All language subtitles for Dirty Dancing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,802 --> 00:00:11,771 The Catastrophe. 2 00:00:11,805 --> 00:00:14,474 The War of 1948, 3 00:00:14,507 --> 00:00:16,943 if it can be called a war, 4 00:00:16,977 --> 00:00:20,280 when your British betrayed us 5 00:00:20,313 --> 00:00:24,050 and the Zionists drove us out of our homeland. 6 00:00:24,084 --> 00:00:29,655 When I was 8, I was driven from our land. 7 00:00:29,689 --> 00:00:33,193 When I was 10, I joined Ashbal with my brothers. 8 00:00:33,226 --> 00:00:34,194 "Brothers." 9 00:00:39,231 --> 00:00:42,868 When I was 10, I joined Ashbal with my brothers. 10 00:00:42,902 --> 00:00:44,404 See? 11 00:00:44,437 --> 00:00:46,205 Brothers. 12 00:00:46,238 --> 00:00:47,372 It's not enough. 13 00:00:47,407 --> 00:00:49,374 It sounds like Salim. 14 00:00:49,408 --> 00:00:51,877 ** 15 00:00:51,911 --> 00:00:54,680 The revolutionary crowd. 16 00:00:54,714 --> 00:00:58,083 ** 17 00:00:58,117 --> 00:01:01,386 Who is this? 18 00:01:01,420 --> 00:01:03,488 2312. 19 00:01:03,522 --> 00:01:05,024 Charmian Ross. 20 00:01:05,057 --> 00:01:06,191 She's an actress. 21 00:01:06,225 --> 00:01:07,793 An actress. 22 00:01:07,827 --> 00:01:09,361 No kidding? 23 00:01:10,629 --> 00:01:14,166 ** 24 00:01:14,199 --> 00:01:16,368 Does she have a voice? 25 00:01:20,305 --> 00:01:22,274 And we don't want our lives laid down 26 00:01:22,307 --> 00:01:26,211 by a multinational corporation registered in Liechtenstein 27 00:01:26,245 --> 00:01:28,413 and banking in the Dutch bloody Antilles. 28 00:01:28,447 --> 00:01:30,849 What's more is 29 00:01:30,882 --> 00:01:32,684 I, for one, don't think the Jewish state 30 00:01:32,717 --> 00:01:34,753 has to be an imperialist American garrison 31 00:01:34,786 --> 00:01:37,188 that treats Arabs like dung. 32 00:01:37,221 --> 00:01:38,957 Well, she's got a point. 33 00:01:38,990 --> 00:01:43,595 Hi, I'm Charmian. Charmian Ross. 34 00:01:43,628 --> 00:01:47,365 We're thrilled to meet you, Miss Ross, believe me. 35 00:01:47,398 --> 00:01:48,800 Please. 36 00:01:51,402 --> 00:01:53,404 Shall we begin, Miss Ross? 37 00:01:53,437 --> 00:01:56,941 -Okay. -Shall we... 38 00:01:56,975 --> 00:01:59,010 I'm studying architecture now. 39 00:02:00,244 --> 00:02:03,347 No Israeli soldier can doubt 40 00:02:03,381 --> 00:02:05,649 the great Gadi Becker's right to live in peace, 41 00:02:05,683 --> 00:02:09,287 but...is this peace? 42 00:02:11,322 --> 00:02:14,292 This is about truth. 43 00:02:14,325 --> 00:02:16,794 They need to believe her. 44 00:02:16,827 --> 00:02:20,398 I've heard you speak their truth before. 45 00:02:20,431 --> 00:02:22,566 Believed it, even. 46 00:02:22,600 --> 00:02:25,403 That truth cost an innocent girl's life. 47 00:02:27,405 --> 00:02:29,173 Innocent, but not clever. 48 00:02:29,207 --> 00:02:33,411 Charlie here could learn from you, Gadi. 49 00:02:33,444 --> 00:02:35,346 Surpass you, perhaps. 50 00:02:35,379 --> 00:02:37,381 I thought Charlie was a boy's name. 51 00:02:41,685 --> 00:02:44,622 We will do it right this time. 52 00:03:11,514 --> 00:03:13,984 Khalil. 53 00:03:15,118 --> 00:03:17,154 Who knows? 54 00:03:17,187 --> 00:03:19,589 Maybe an imitator. 55 00:03:28,064 --> 00:03:29,832 No killing. 56 00:03:31,901 --> 00:03:33,403 Autonomy. 57 00:03:41,844 --> 00:03:43,780 I left my hat. 58 00:03:45,381 --> 00:03:52,388 ** 59 00:03:53,055 --> 00:04:00,062 ** 60 00:04:00,797 --> 00:04:07,804 ** 61 00:04:08,437 --> 00:04:15,444 ** 62 00:04:16,112 --> 00:04:23,119 ** 63 00:04:23,785 --> 00:04:30,792 ** 64 00:04:31,460 --> 00:04:38,467 ** 65 00:04:39,200 --> 00:04:46,174 ** 66 00:04:50,111 --> 00:04:51,947 Who are you people? 67 00:04:51,980 --> 00:04:56,484 Who are we? Come. 68 00:04:56,517 --> 00:04:58,186 Who are we? 69 00:04:58,219 --> 00:05:02,490 We are friends. 70 00:05:02,523 --> 00:05:06,962 Nonsectarian, non-aligned friends 71 00:05:06,995 --> 00:05:11,166 deeply concerned, like you, with the many wrong directions 72 00:05:11,199 --> 00:05:12,968 the world has taken. 73 00:05:13,001 --> 00:05:19,407 Yes, friends who must do the unavoidable from time to time, 74 00:05:19,440 --> 00:05:21,476 but friends nonetheless. 75 00:05:24,479 --> 00:05:26,381 Beautiful, isn't it? 76 00:05:26,414 --> 00:05:28,716 Please come in. 77 00:05:30,618 --> 00:05:33,354 Yes, I'm sure you -- you must have 78 00:05:33,388 --> 00:05:35,222 a thousand questions for us, Charlie. 79 00:05:35,255 --> 00:05:36,557 Of course you do. 80 00:05:36,591 --> 00:05:38,359 You are a curious mind. 81 00:05:38,393 --> 00:05:42,262 And we, too, also have a thousands questions for you. 82 00:05:42,296 --> 00:05:45,232 ** 83 00:05:45,265 --> 00:05:48,468 Make yourself comfortable. Freshen up. 84 00:05:48,502 --> 00:05:53,007 And we shall go through them all, okay? 85 00:05:55,710 --> 00:05:58,545 Mm-hmm. 86 00:06:00,380 --> 00:06:07,354 ** 87 00:06:07,387 --> 00:06:14,394 ** 88 00:06:14,494 --> 00:06:16,063 It's an honor. 89 00:06:16,096 --> 00:06:18,798 I've heard a lot about you. 90 00:06:18,832 --> 00:06:22,569 No, you haven't. 91 00:06:22,602 --> 00:06:24,738 The kids said you made a fine couple 92 00:06:24,771 --> 00:06:27,541 up there on the Acropolis, Gadi -- 93 00:06:27,574 --> 00:06:31,745 like a pair of movie stars. 94 00:06:31,778 --> 00:06:35,782 It was a beautiful moment. 95 00:06:46,425 --> 00:06:50,163 Sorry. Protocol. 96 00:06:52,231 --> 00:06:54,668 I need to go for a number two. 97 00:08:02,600 --> 00:08:04,402 Charlie. 98 00:08:04,436 --> 00:08:07,339 You know what it cost me to get you here? 99 00:08:07,372 --> 00:08:08,473 Your decency? 100 00:08:08,506 --> 00:08:10,208 Nothing so cheap. 101 00:08:10,242 --> 00:08:12,978 My career. All for you. 102 00:08:15,580 --> 00:08:17,349 Didn't get what you needed in London, then. 103 00:08:17,382 --> 00:08:20,985 Oh, I saw everything I needed, Charlie. 104 00:08:21,018 --> 00:08:27,225 Everything to know that you are worth this very moment. 105 00:08:27,259 --> 00:08:28,360 What did you say your name was? 106 00:08:28,393 --> 00:08:29,594 I didn't. 107 00:08:29,627 --> 00:08:32,797 How about...Marty? 108 00:08:32,830 --> 00:08:35,032 Are you asking me or telling me? 109 00:08:35,066 --> 00:08:37,201 And when God finished making me, 110 00:08:37,234 --> 00:08:39,336 He had a few pieces of wire left over, 111 00:08:39,370 --> 00:08:43,541 so He tied them up haphazardly and put together Shimon. 112 00:08:43,575 --> 00:08:45,743 Say hello, Shimon. 113 00:08:45,777 --> 00:08:49,580 Mm. Everyone else, I think you know. 114 00:08:53,851 --> 00:08:56,387 Ugh, you liar! 115 00:08:56,420 --> 00:08:57,755 I suggest you listen to what they have -- 116 00:08:57,789 --> 00:08:59,423 And I suggest you go fuck yourself. 117 00:08:59,456 --> 00:09:00,624 Who are you? 118 00:09:00,657 --> 00:09:03,194 Do you have a problem with Jews? 119 00:09:05,296 --> 00:09:08,365 Ethnically, culturally, politically? 120 00:09:08,399 --> 00:09:09,766 We don't smell bad. 121 00:09:09,800 --> 00:09:12,036 Do you have improper table manners? 122 00:09:12,069 --> 00:09:14,405 -No. Don't be stupid. -Wonderful. 123 00:09:14,438 --> 00:09:16,140 Then I pray I can trust 124 00:09:16,173 --> 00:09:19,643 you won't jump out a window or vomit 125 00:09:19,676 --> 00:09:22,979 if I say we are also citizens of Israel. 126 00:09:23,013 --> 00:09:24,781 Do you have a bucket just in case? 127 00:09:26,817 --> 00:09:31,388 Now, must all of us Jews pack up our belongings, 128 00:09:31,422 --> 00:09:35,158 return to our former countries, and begin again? 129 00:09:35,191 --> 00:09:36,993 Wait for the next pogrom? 130 00:09:41,632 --> 00:09:44,000 I just want -- 131 00:09:44,034 --> 00:09:46,803 Peace. 132 00:09:46,837 --> 00:09:50,006 Hmm? 133 00:09:50,040 --> 00:09:52,442 We're not here to attack your politics, Charlie. 134 00:09:52,475 --> 00:09:55,979 In fact, we love your crazy politics, 135 00:09:56,012 --> 00:10:02,685 every paradox and conflicted spurt of anger or compassion. 136 00:10:02,718 --> 00:10:06,756 But we believe in a bigger you -- 137 00:10:06,789 --> 00:10:09,225 that you have talent to waste, 138 00:10:09,259 --> 00:10:12,428 and you believe it is being wasted. 139 00:10:12,462 --> 00:10:15,865 And if you decide to collaborate with us on this performance, 140 00:10:15,898 --> 00:10:21,937 I swear to God, you will never be wasted again. 141 00:10:21,971 --> 00:10:27,076 Put in its simplest form, we are mounting a production. 142 00:10:27,109 --> 00:10:28,444 Hmm? 143 00:10:28,478 --> 00:10:32,748 Now, there will be no cut, no curtain, 144 00:10:32,782 --> 00:10:34,850 constant improvisation. 145 00:10:37,587 --> 00:10:40,155 Well, shit. 146 00:10:40,189 --> 00:10:42,958 I've been kidnapped by an experimental theater company. 147 00:10:44,660 --> 00:10:47,062 Experimental certainly. 148 00:10:47,096 --> 00:10:50,165 Your audience, they won't even know they are watching. 149 00:10:50,199 --> 00:10:51,867 But they will be grateful -- 150 00:10:51,901 --> 00:10:54,336 kids, their parents, 151 00:10:54,369 --> 00:10:56,205 innocent bystanders 152 00:10:56,238 --> 00:10:59,641 who'd get a piece of shrapnel in their throat 153 00:10:59,674 --> 00:11:02,744 when a bomb goes off right beside them 154 00:11:02,777 --> 00:11:04,379 were it not for you. 155 00:11:06,381 --> 00:11:08,984 Should you want to go home, of course, 156 00:11:09,018 --> 00:11:14,756 back to your, uh -- uh, pub theaters, 157 00:11:14,789 --> 00:11:16,991 your lonely brilliance, 158 00:11:17,025 --> 00:11:18,960 no one is stopping you. 159 00:11:18,993 --> 00:11:24,198 But if you are at all intrigued by this role, 160 00:11:24,233 --> 00:11:31,205 we need to ask you a final round of questions...tonight. 161 00:11:35,610 --> 00:11:38,813 What's the character? 162 00:11:38,847 --> 00:11:40,014 A terrorist. 163 00:11:41,850 --> 00:11:47,421 ** 164 00:11:51,826 --> 00:11:54,763 ** 165 00:11:54,796 --> 00:11:56,430 No! 166 00:11:56,464 --> 00:11:59,233 ** 167 00:11:59,267 --> 00:12:00,869 Go back. 168 00:12:00,902 --> 00:12:04,538 ** 169 00:12:08,776 --> 00:12:11,011 Are you okay? 170 00:12:11,045 --> 00:12:13,547 I'm here to talk to you. 171 00:12:13,581 --> 00:12:15,383 I'll be fine. 172 00:12:24,825 --> 00:12:26,860 Dear God, Salim, I'm so sorry. 173 00:12:29,830 --> 00:12:31,331 My name is Joanna. 174 00:12:31,364 --> 00:12:34,535 I'm an observer for the International Aid Alliance, 175 00:12:34,568 --> 00:12:38,038 and it is our job to -- Where am I? 176 00:12:38,071 --> 00:12:39,807 I'm not allowed to say. 177 00:12:43,811 --> 00:12:46,079 Am I still in Greece? 178 00:12:46,113 --> 00:12:48,348 Have they mistreated you at all since your arrival? 179 00:12:50,617 --> 00:12:52,352 Are you getting enough fruit and vegetables? 180 00:13:02,029 --> 00:13:04,998 What is he, a puppy? 181 00:13:05,032 --> 00:13:08,535 We don't have time. 182 00:13:08,568 --> 00:13:10,270 This side is clean, yes? 183 00:13:12,505 --> 00:13:15,142 We've got to get that drop-off location. 184 00:13:17,977 --> 00:13:19,712 Look what I have. 185 00:13:24,183 --> 00:13:26,653 Fire away, then, Mart. 186 00:13:26,686 --> 00:13:28,087 Ask me anything. 187 00:13:35,394 --> 00:13:37,029 Let's begin with your family. 188 00:13:44,603 --> 00:13:48,941 Israeli oranges are the best in the world. 189 00:13:52,912 --> 00:13:56,348 Israeli? 190 00:13:56,382 --> 00:13:57,984 Mm. 191 00:13:58,017 --> 00:14:02,188 It's the only good thing they have... 192 00:14:02,221 --> 00:14:07,559 because they were grown on Palestinian soil. 193 00:14:09,428 --> 00:14:11,062 If you want to get out of solitary, 194 00:14:11,097 --> 00:14:15,267 you have to pacify your enemies without betraying your friends. 195 00:14:15,301 --> 00:14:17,336 I have no friends. 196 00:14:17,369 --> 00:14:19,137 No one does. 197 00:14:19,170 --> 00:14:20,739 Not at first. 198 00:14:20,772 --> 00:14:22,508 But they will find out. 199 00:14:25,043 --> 00:14:28,414 Do you have family you can write to? 200 00:14:28,447 --> 00:14:31,750 I will only write to my lawyers. 201 00:14:31,783 --> 00:14:34,953 Of course, but family plays better with the press. 202 00:14:42,393 --> 00:14:43,461 What about your mother? 203 00:14:43,494 --> 00:14:45,330 Jane Ashcroft. 204 00:14:45,363 --> 00:14:46,865 -Dead? -Drunk. 205 00:14:46,898 --> 00:14:49,200 Because of your father. 206 00:14:49,234 --> 00:14:51,336 Because my father was a criminal, yes. 207 00:14:51,369 --> 00:14:54,172 Did the school ask you to leave because of these problems? 208 00:14:54,205 --> 00:14:55,573 Yeah. 209 00:14:55,606 --> 00:14:56,975 It was heartless, but we didn't have money 210 00:14:57,008 --> 00:14:58,343 to pay the school fees. 211 00:14:58,376 --> 00:15:00,011 So, after that fall from grace -- 212 00:15:00,045 --> 00:15:01,879 He went to prison, and we lost everything. 213 00:15:01,912 --> 00:15:03,214 Mm. 214 00:15:03,248 --> 00:15:04,982 I've been fending for myself since I was 15, 215 00:15:05,016 --> 00:15:07,652 but it was the best thing that ever happened to me. 216 00:15:07,685 --> 00:15:08,953 Hmm. 217 00:15:08,986 --> 00:15:10,355 So, as soon as you could, you rebelled 218 00:15:10,388 --> 00:15:12,857 to the stage and radical politics. 219 00:15:12,890 --> 00:15:15,960 Oh, there are other ways of rebelling than radical politics. 220 00:15:15,993 --> 00:15:17,262 Such as? 221 00:15:17,295 --> 00:15:19,930 -Sex, of course. -Hmm. 222 00:15:19,964 --> 00:15:22,867 The essential basis to any revolt. 223 00:15:22,900 --> 00:15:27,638 We are not interested in all those failures, Charlie. 224 00:15:27,672 --> 00:15:30,875 Was it your father who made you feel so angry? 225 00:15:35,813 --> 00:15:37,548 Can we take a break? In a moment. 226 00:15:37,582 --> 00:15:40,951 It must have upset you, his going to prison like that, 227 00:15:40,985 --> 00:15:42,552 conning people out of their money. 228 00:15:42,586 --> 00:15:45,555 It was humiliation. 229 00:15:45,589 --> 00:15:47,591 The bailiffs coming in, ransacking the place, 230 00:15:47,624 --> 00:15:50,627 Mum having to apply for benefits just to put food on the table. 231 00:15:50,660 --> 00:15:53,563 That sort of thing didn't happen to people like us. 232 00:15:56,633 --> 00:15:59,970 So, what did happen? 233 00:16:00,004 --> 00:16:02,572 They took it all. 234 00:16:02,606 --> 00:16:05,342 Everything. 235 00:16:05,375 --> 00:16:08,178 My childhood, our home... 236 00:16:08,212 --> 00:16:09,179 Hmm. 237 00:16:09,213 --> 00:16:10,547 ...our happiness. 238 00:16:10,580 --> 00:16:14,751 And where were you when your father died? 239 00:16:14,784 --> 00:16:18,855 Standing in a bus shelter... 240 00:16:18,888 --> 00:16:23,460 outside the prison, waiting for the gates to open. 241 00:16:23,493 --> 00:16:24,994 Standing in the pissing rain. 242 00:16:25,028 --> 00:16:26,229 The date? 243 00:16:26,262 --> 00:16:28,932 15th of July, 1975. 244 00:16:28,965 --> 00:16:31,367 Rain in July? 245 00:16:31,400 --> 00:16:33,570 You've never been to England, I take it. 246 00:16:33,603 --> 00:16:38,374 Was your mother there with you, Charlie, when he died? 247 00:16:38,407 --> 00:16:40,777 ** 248 00:16:44,613 --> 00:16:50,286 ** 249 00:16:52,588 --> 00:16:55,391 Let's take that break now. 250 00:17:29,191 --> 00:17:31,627 ** 251 00:17:32,861 --> 00:17:39,768 ** 252 00:17:39,802 --> 00:17:46,741 ** 253 00:17:46,775 --> 00:17:53,648 ** 254 00:17:56,284 --> 00:18:02,590 ** 255 00:18:02,624 --> 00:18:08,930 ** 256 00:18:08,963 --> 00:18:11,933 Who gives her the home truth? 257 00:18:11,966 --> 00:18:13,568 It should come from me. 258 00:18:13,601 --> 00:18:19,173 ** 259 00:18:19,206 --> 00:18:20,942 Thank you, Gadi. 260 00:18:20,975 --> 00:18:25,447 Here you go, like you asked. 261 00:18:25,480 --> 00:18:28,182 You'll have to write in English. 262 00:18:28,215 --> 00:18:31,986 Otherwise, they won't let your sister read it. 263 00:18:32,019 --> 00:18:35,056 These people don't allow Arabic. 264 00:18:35,089 --> 00:18:36,991 My lawyers? 265 00:18:37,024 --> 00:18:40,795 They responded already, dear. Last week. 266 00:18:40,828 --> 00:18:42,196 Last week? 267 00:18:42,229 --> 00:18:44,966 Your lawyers told you to write to Fatmeh. 268 00:18:44,999 --> 00:18:47,935 I-I don't remember. Really? 269 00:18:47,969 --> 00:18:52,139 You don't remember me giving you an orange last week, either? 270 00:18:52,173 --> 00:18:53,574 I remember that. 271 00:18:53,607 --> 00:18:55,476 That's good. 272 00:18:55,509 --> 00:18:56,944 But I'm telling you, 273 00:18:56,978 --> 00:18:59,780 your lawyers told you to write to Fatmeh. 274 00:18:59,813 --> 00:19:01,648 That's your sister's name, isn't it? 275 00:19:01,682 --> 00:19:03,250 Fatmeh. 276 00:19:03,284 --> 00:19:07,988 You'll have to tell her you're missing, at least. 277 00:19:08,021 --> 00:19:10,557 Sh-She... 278 00:19:10,591 --> 00:19:12,993 She already knows 279 00:19:13,026 --> 00:19:20,000 if -- if I have been here a week. 280 00:19:20,567 --> 00:19:22,135 Oh? 281 00:19:22,168 --> 00:19:24,270 I... 282 00:19:24,304 --> 00:19:29,710 I call in every three days. 283 00:19:32,178 --> 00:19:33,780 Contact every three days. 284 00:19:33,814 --> 00:19:35,381 But never the same way twice. 285 00:19:35,415 --> 00:19:36,617 We need to tell Marty. 286 00:19:38,451 --> 00:19:40,153 Now, I'm afraid we found 287 00:19:40,186 --> 00:19:42,222 some rather worrying contradictions 288 00:19:42,255 --> 00:19:44,991 in what you told us, Charlie. 289 00:19:45,025 --> 00:19:46,927 I thought we weren't talking politics. 290 00:19:46,960 --> 00:19:49,729 We're not. We're talking beliefs. 291 00:19:49,762 --> 00:19:54,134 The reasoning behind every one of your political choices -- 292 00:19:54,167 --> 00:19:55,568 Look, I don't want the world wiped out 293 00:19:55,601 --> 00:19:57,270 in some dick-swinging contest 294 00:19:57,303 --> 00:19:58,671 between some fascist demagogues 295 00:19:58,704 --> 00:20:00,606 we've never heard of -- Yes, yes, yes, yes. 296 00:20:00,640 --> 00:20:04,144 We've -- We've heard all your rehearsed quotations. 297 00:20:04,177 --> 00:20:05,778 Oh, piss off. 298 00:20:07,280 --> 00:20:10,350 You say you're the radical soul here, Charlie. 299 00:20:10,383 --> 00:20:12,785 But when are you going to go out 300 00:20:12,818 --> 00:20:17,022 and do something about all this talk? 301 00:20:17,056 --> 00:20:20,993 Have you not the courage to steal, 302 00:20:21,026 --> 00:20:23,328 to kill for these hearts and minds 303 00:20:23,362 --> 00:20:25,731 enslaved by your capitalist overlords? 304 00:20:25,765 --> 00:20:27,432 Is that what you want -- stealing and killing? 305 00:20:27,466 --> 00:20:29,735 I want to know you stand by your promise. 306 00:20:29,769 --> 00:20:31,070 Then stop twisting my words. 307 00:20:31,103 --> 00:20:32,537 Are you recanting your stated position? 308 00:20:32,572 --> 00:20:34,073 I don't have a stated position! 309 00:20:34,106 --> 00:20:36,608 Oh. No commitment to activism, 310 00:20:36,642 --> 00:20:37,943 except that you are unaligned. 311 00:20:37,977 --> 00:20:41,146 -Yes! -Peacefully unaligned, too. 312 00:20:41,180 --> 00:20:43,215 You belong to the extreme center. 313 00:20:43,248 --> 00:20:46,952 Just like you're a peace-loving Israeli. 314 00:20:50,789 --> 00:20:53,358 Hmm. 315 00:20:56,361 --> 00:20:59,731 -That was nothing. -Yes. 316 00:20:59,764 --> 00:21:02,334 Quite an illegal nothing 317 00:21:02,367 --> 00:21:04,736 for someone who is anti-violence. 318 00:21:04,769 --> 00:21:06,871 Weapons training. With dummy guns, look! 319 00:21:06,905 --> 00:21:09,974 Sabotage techniques. Combat skills. 320 00:21:10,008 --> 00:21:11,976 It was Al's scene. I didn't really get -- 321 00:21:12,010 --> 00:21:14,212 I thought it was just some cheap weekend away. 322 00:21:14,245 --> 00:21:15,747 You can get 10 years for this. 323 00:21:15,780 --> 00:21:18,450 What?! No, it wasn't like that! 324 00:21:18,483 --> 00:21:20,452 I was playing. I go with the flow. 325 00:21:20,485 --> 00:21:23,154 I take whatever role that is on offer, okay? 326 00:21:23,187 --> 00:21:25,557 Playing. 327 00:21:27,091 --> 00:21:32,430 Now, do you remember the last session, 328 00:21:32,463 --> 00:21:37,936 devoted to the lamentable expansion of Zionism? 329 00:21:37,969 --> 00:21:42,740 The leading performer was a Palestinian revolutionary. 330 00:21:42,774 --> 00:21:44,809 Do you not recall this speaker? 331 00:21:44,843 --> 00:21:49,380 I -- I mean -- "The gun is my passport to my homeland. 332 00:21:49,413 --> 00:21:52,583 We are no longer refugees. We are revolutionary people." 333 00:21:52,616 --> 00:21:54,952 All right, I'm superficial. I get it. 334 00:21:54,986 --> 00:21:57,555 But I didn't do anything. 335 00:21:57,588 --> 00:21:58,889 Didn't do anything? 336 00:22:02,160 --> 00:22:04,362 No more lies, Charlie. 337 00:22:08,366 --> 00:22:11,935 You say you went to this forum a couple of times. 338 00:22:11,969 --> 00:22:13,771 That correct? -It was a couple of times. 339 00:22:13,804 --> 00:22:16,807 Couple is two. Oh, my God. 340 00:22:16,840 --> 00:22:18,776 Two or three. What the hell? 341 00:22:18,809 --> 00:22:21,378 I went to visit my aunt in the country 342 00:22:21,411 --> 00:22:23,013 a couple of times last year. 343 00:22:23,046 --> 00:22:25,215 That could be three. Four is possible. 344 00:22:25,248 --> 00:22:26,416 Five, I guess. Five. 345 00:22:26,449 --> 00:22:28,151 Oh, with five, it's half a dozen. 346 00:22:28,185 --> 00:22:31,454 You want to revise "couple," Charlie? 347 00:22:31,488 --> 00:22:34,591 I said "a couple." I mean a couple. 348 00:22:34,624 --> 00:22:36,426 And what do we make it out to be? 349 00:22:36,459 --> 00:22:38,929 Six times, all documented. 350 00:22:38,962 --> 00:22:40,831 Well, where does she get two from? 351 00:22:40,864 --> 00:22:42,232 She's lying. 352 00:22:44,701 --> 00:22:46,870 Charlie deceived us. 353 00:22:46,904 --> 00:22:48,171 That's so disappointing. 354 00:22:48,205 --> 00:22:51,341 -That sure is. -It's a phrase. 355 00:22:51,374 --> 00:22:53,643 I -- I was just acting. 356 00:22:53,676 --> 00:22:55,845 -Like you've been acting here. -Yes! 357 00:22:55,878 --> 00:22:58,148 All your politics, all your claims. Yes. 358 00:22:58,181 --> 00:22:59,982 Like you've acted every day 359 00:23:00,016 --> 00:23:03,853 since the great fall of your criminal father! Yes. Oh, my God! 360 00:23:03,886 --> 00:23:08,225 Joseph, please tell me why any of this matters. 361 00:23:10,827 --> 00:23:14,531 We know your father never went to prison, Charlie. 362 00:23:14,564 --> 00:23:16,666 ** 363 00:23:16,699 --> 00:23:19,068 You never had the bailiffs in. 364 00:23:19,101 --> 00:23:22,271 There was no rain on the 15th of July. 365 00:23:22,304 --> 00:23:24,574 You were expelled from St. Floras 366 00:23:24,607 --> 00:23:27,577 after you were caught sleeping with a local boy. 367 00:23:27,610 --> 00:23:34,383 Your parents forgave you, as they always did everything. 368 00:23:34,416 --> 00:23:37,854 Then, one day, your father died of a stroke in his home. 369 00:23:37,887 --> 00:23:40,322 ** 370 00:23:40,356 --> 00:23:43,325 And you were heartbroken... 371 00:23:43,359 --> 00:23:48,965 because, in fact, you adored your bourgeois father. 372 00:23:48,998 --> 00:23:51,667 We understand how you've spun a more dramatic fiction 373 00:23:51,700 --> 00:23:53,735 for your life, 374 00:23:53,769 --> 00:23:56,805 one that plays in interviews and auditions, 375 00:23:56,838 --> 00:24:00,342 at political forums with your so-called friends -- 376 00:24:00,376 --> 00:24:04,780 one that feels more like you 377 00:24:04,813 --> 00:24:08,750 than the ordinary suburban reality. 378 00:24:08,784 --> 00:24:12,020 ** 379 00:24:12,053 --> 00:24:16,224 And we love you for it, because we are just the same. 380 00:24:16,257 --> 00:24:22,330 ** 381 00:24:22,363 --> 00:24:28,403 ** 382 00:24:29,638 --> 00:24:31,807 Let me go! 383 00:24:31,840 --> 00:24:33,441 Hey, hey, hey. 384 00:24:40,481 --> 00:24:43,451 Did great, kid. 385 00:24:43,484 --> 00:24:44,752 You just got the part. 386 00:25:07,408 --> 00:25:08,943 Every three days? 387 00:25:08,976 --> 00:25:10,177 That's what she said. 388 00:25:10,210 --> 00:25:12,947 His last contact was two days ago. 389 00:25:12,980 --> 00:25:14,782 We need to march double time. 390 00:25:26,393 --> 00:25:27,962 Message from Noah Gavron. 391 00:25:27,995 --> 00:25:29,630 Mm-hmm. 392 00:25:29,664 --> 00:25:31,565 "On no account will you admit to her 393 00:25:31,598 --> 00:25:33,734 that you are Israeli subjects. 394 00:25:33,768 --> 00:25:36,303 Insist that you pose as Americans." 395 00:25:40,774 --> 00:25:42,842 I love it. 396 00:25:42,877 --> 00:25:46,646 Cable back, "Yes. Repeat, no." 397 00:25:56,290 --> 00:25:58,057 He's happy since you came back. 398 00:26:00,160 --> 00:26:01,895 It's not good for him. 399 00:26:18,978 --> 00:26:21,581 He's lost his stomach, I can tell. 400 00:26:21,615 --> 00:26:25,418 When the moment comes, Gadi will do what is necessary. 401 00:26:30,824 --> 00:26:33,426 You haven't told him about the Mercedes? 402 00:26:33,459 --> 00:26:38,197 ** 403 00:26:38,231 --> 00:26:41,534 Timing is everything, Shimon. 404 00:26:41,567 --> 00:26:42,768 Hmm? 405 00:26:42,801 --> 00:26:49,342 ** 406 00:26:49,375 --> 00:26:52,345 I wonder how the weather is in Munich. 407 00:26:55,181 --> 00:26:58,184 We fled their tanks on the West Bank... 408 00:26:58,217 --> 00:27:01,520 We fled their tanks on the West Bank across Jordan. 409 00:27:01,554 --> 00:27:03,121 I asked my mother what was happening... 410 00:27:03,155 --> 00:27:04,523 I asked my mother what was happening... 411 00:27:04,557 --> 00:27:06,224 ...and she said to me... ...and she said to me... 412 00:27:06,258 --> 00:27:07,926 ...to me, the youngest... ...to me, the youngest... 413 00:27:07,960 --> 00:27:09,328 ..."What the Westerners did to the Jews..." 414 00:27:09,362 --> 00:27:10,929 ..."What the Westerners did to the Jews..." 415 00:27:10,963 --> 00:27:12,330 "...the Zionists now do to us." 416 00:27:12,364 --> 00:27:13,566 "...the Zionists now do to us." 417 00:27:13,599 --> 00:27:14,533 I'm finished. 418 00:27:14,567 --> 00:27:16,735 When I was 8... When I was 8... 419 00:27:16,769 --> 00:27:17,936 ...I was driven from our land. 420 00:27:17,970 --> 00:27:19,037 ...I was driven from our land. 421 00:27:19,071 --> 00:27:21,740 The Gun and the Return... 422 00:27:21,774 --> 00:27:25,177 The Gun and the Return, 423 00:27:25,210 --> 00:27:27,079 they are one for us. 424 00:27:35,653 --> 00:27:38,190 How's the lip? 425 00:27:38,223 --> 00:27:40,625 Well, I'll never play the trumpet again. 426 00:27:49,234 --> 00:27:50,535 If I'm going to do this, 427 00:27:50,568 --> 00:27:53,971 I have to know what it is I'm deciding to do. 428 00:27:54,005 --> 00:27:58,443 And in order to know, you first have to decide. 429 00:27:58,476 --> 00:28:00,745 Well, that's just marvelous. 430 00:28:04,849 --> 00:28:06,651 This job, is it dangerous? 431 00:28:06,684 --> 00:28:08,285 Incredibly. 432 00:28:12,590 --> 00:28:14,759 This is the secret world, Charlie. 433 00:28:18,763 --> 00:28:20,497 Are you in or out? 434 00:28:26,170 --> 00:28:27,338 Who am I? 435 00:28:27,371 --> 00:28:30,241 You. 436 00:28:30,274 --> 00:28:33,010 And who are you? 437 00:28:33,044 --> 00:28:35,947 You know me as Michel. 438 00:28:35,980 --> 00:28:41,919 ** 439 00:28:41,953 --> 00:28:44,388 And... 440 00:28:44,421 --> 00:28:46,057 are we in love? 441 00:28:46,090 --> 00:28:47,824 Infatuated. 442 00:28:47,858 --> 00:28:51,328 ** 443 00:28:51,362 --> 00:28:53,330 Promise me something. 444 00:28:53,364 --> 00:28:56,167 If I go along with this, I want complete honesty. 445 00:28:56,200 --> 00:28:59,570 So, for everything I do, 446 00:28:59,603 --> 00:29:04,040 you answer a question for me in return. 447 00:29:04,074 --> 00:29:06,843 So we're even. 448 00:29:06,877 --> 00:29:08,044 Okay? 449 00:29:08,078 --> 00:29:13,784 ** 450 00:29:13,817 --> 00:29:16,319 Wear this today. 451 00:29:16,352 --> 00:29:18,555 Your hair up. 452 00:29:18,589 --> 00:29:20,523 There's underwear in the bathroom. 453 00:29:20,556 --> 00:29:25,929 ** 454 00:29:25,962 --> 00:29:29,132 Michel likes it when you wear bold colors. 455 00:29:29,165 --> 00:29:33,436 Hmm. 456 00:29:33,469 --> 00:29:35,771 That's from our lovemaking last night. 457 00:29:35,805 --> 00:29:38,341 How memorable. 458 00:29:38,374 --> 00:29:44,180 ** 459 00:29:44,214 --> 00:29:49,985 ** 460 00:29:50,019 --> 00:29:53,323 If the Israelis bomb our villages with fighter jets... 461 00:29:56,959 --> 00:29:58,928 ** 462 00:30:00,162 --> 00:30:04,400 ** 463 00:30:04,434 --> 00:30:06,135 Very good. 464 00:30:06,168 --> 00:30:11,406 ** 465 00:30:11,441 --> 00:30:13,576 They're still working on a drop-off location, 466 00:30:13,609 --> 00:30:15,344 but we need to make a stop. 467 00:30:15,377 --> 00:30:22,351 ** 468 00:30:24,887 --> 00:30:28,958 From now on, everything I say and do is crucial. 469 00:30:28,991 --> 00:30:30,960 We're building a fiction, 470 00:30:30,993 --> 00:30:33,228 and our audience is everywhere all the time. 471 00:30:47,276 --> 00:30:50,812 Our love affair has been secret. 472 00:30:50,845 --> 00:30:52,247 Last night was our first together 473 00:30:52,281 --> 00:30:54,849 after weeks of waiting. 474 00:30:54,883 --> 00:30:56,050 The whole time you were in Greece, 475 00:30:56,084 --> 00:30:58,186 you were aching to join me. 476 00:30:58,219 --> 00:31:01,956 That's why you gave Alistair and the others the slip. 477 00:31:01,990 --> 00:31:04,826 And what about Joseph? 478 00:31:04,859 --> 00:31:07,328 The creepy businessman who tried to chat you up? 479 00:31:07,361 --> 00:31:08,362 Mm-hmm. 480 00:31:08,396 --> 00:31:11,733 He was nothing. 481 00:31:11,766 --> 00:31:14,368 The moment you got in this car in Athens, 482 00:31:14,402 --> 00:31:17,939 you were with me -- Michel. 483 00:31:17,972 --> 00:31:19,173 Ah. 484 00:31:19,207 --> 00:31:21,542 I took you to the Acropolis at night 485 00:31:21,575 --> 00:31:23,411 to celebrate our reunion. 486 00:31:23,444 --> 00:31:28,516 ** 487 00:31:28,549 --> 00:31:32,153 We kissed in the ruins. 488 00:31:32,186 --> 00:31:33,554 I'm romantic that way. 489 00:31:33,587 --> 00:31:36,224 Hmm. Gestural. 490 00:31:36,257 --> 00:31:39,327 Not terribly into that, I'm afraid. 491 00:31:39,360 --> 00:31:41,062 You've never felt like this before. 492 00:31:41,095 --> 00:31:43,731 Have I not? 493 00:31:43,764 --> 00:31:44,932 Okay. 494 00:31:44,965 --> 00:31:46,934 No. Oh. 495 00:31:46,967 --> 00:31:48,969 I disapprove of women smoking. 496 00:31:49,002 --> 00:31:52,606 And I disapprove of men who disapprove of women smoking, mush. 497 00:31:52,640 --> 00:31:55,142 It -- It is your pleasure to obey me in these small matters. 498 00:31:55,175 --> 00:31:58,178 Jose, love -- Michel! 499 00:31:58,211 --> 00:32:02,916 Mickey, love, I don't really see how this is gonna work. 500 00:32:02,950 --> 00:32:04,852 I mean, I'm still meant to be myself 501 00:32:04,885 --> 00:32:06,954 or a credible version, right? 502 00:32:06,987 --> 00:32:08,321 Exactly credible. 503 00:32:08,355 --> 00:32:09,723 Hmm. Well, then. 504 00:32:20,834 --> 00:32:24,437 Chauvinist, then, this Michel? 505 00:32:27,274 --> 00:32:30,343 Or some sort of wicked stereotype 506 00:32:30,377 --> 00:32:32,079 you lot have cooked up? 507 00:32:34,614 --> 00:32:36,516 Well he is, isn't he? 508 00:32:36,549 --> 00:32:40,320 There is nothing stereotypical about me, Charlie. 509 00:32:40,353 --> 00:32:44,023 One day you'll meet my sister, Fatmeh, our inspiration, 510 00:32:44,057 --> 00:32:45,758 and then you will understand. 511 00:32:45,792 --> 00:32:47,560 Our Palestinian women have a dignity 512 00:32:47,594 --> 00:32:49,762 you can't even begin to imagine. 513 00:32:49,796 --> 00:32:54,234 Ah. Palestinian. 514 00:32:54,267 --> 00:32:57,169 I see. 515 00:32:57,203 --> 00:32:58,971 Tricky. 516 00:33:04,377 --> 00:33:06,312 I've checked the law firm. 517 00:33:06,345 --> 00:33:07,914 Zurich, legitimate. 518 00:33:07,947 --> 00:33:10,449 Just as well. 519 00:33:10,483 --> 00:33:13,152 How close are you on Fatmeh's reply? 520 00:33:13,185 --> 00:33:15,554 Just an envelope to go. 521 00:33:15,588 --> 00:33:18,124 I hope I got Fatmeh's tone right. 522 00:33:18,157 --> 00:33:21,327 We need to know where he was taking that car. 523 00:33:25,397 --> 00:33:27,133 "No words can tell how much 524 00:33:27,166 --> 00:33:30,136 I admire the sacrifice you are making. 525 00:33:30,169 --> 00:33:35,807 But we must leave you now for the good of our cause. 526 00:33:35,841 --> 00:33:40,812 No one will forget your name or the pride we all feel in you. 527 00:33:40,846 --> 00:33:43,782 You will become a blessed martyr, 528 00:33:43,815 --> 00:33:47,619 like your brothers Fawaz and Abed. 529 00:33:47,653 --> 00:33:50,922 This I swear as your sister. 530 00:33:50,956 --> 00:33:55,761 And so, I pray that you are given courage 531 00:33:55,794 --> 00:33:59,431 when your time comes. 532 00:33:59,465 --> 00:34:01,032 Your Fatmeh." 533 00:34:03,969 --> 00:34:06,772 ** 534 00:34:06,805 --> 00:34:09,007 Salim? 535 00:34:09,040 --> 00:34:11,042 Is Fatmeh going to help you? 536 00:34:11,076 --> 00:34:12,644 ** 537 00:34:12,678 --> 00:34:16,982 I've tried everything, but it's beyond me now. 538 00:34:17,015 --> 00:34:19,017 They're sending an expert to talk to you. 539 00:34:22,153 --> 00:34:23,421 All right. 540 00:34:23,454 --> 00:34:24,956 It's time. 541 00:34:24,990 --> 00:34:28,059 -I'm sorry. -Hey, hey, hey, hey, hey! 542 00:34:28,093 --> 00:34:29,427 Let go. Let go. 543 00:34:33,999 --> 00:34:35,333 It's good that you're eating. 544 00:34:35,366 --> 00:34:38,036 You'll need your strength. 545 00:34:45,210 --> 00:34:47,178 Very good. 546 00:34:47,212 --> 00:34:49,780 What did you say? 547 00:34:49,814 --> 00:34:52,517 I said you did a very good job in there, Miss Bach. 548 00:34:52,550 --> 00:34:55,553 Thank you. This is also equally impressive. 549 00:34:55,586 --> 00:34:57,922 Tell me the details. 550 00:34:57,955 --> 00:35:01,325 So... 551 00:35:01,358 --> 00:35:05,429 that's Charlie's timeline, and here's Michel's. 552 00:35:05,463 --> 00:35:06,430 Hmm. 553 00:35:06,464 --> 00:35:07,732 We've tracked his movements 554 00:35:07,765 --> 00:35:10,601 using his receipts and matchbooks. 555 00:35:10,635 --> 00:35:14,004 They coincide in London and Greece. 556 00:35:14,038 --> 00:35:15,339 And while they're apart, 557 00:35:15,372 --> 00:35:17,574 he writes to her to keep up the romance. 558 00:35:17,607 --> 00:35:20,110 Miss Bach created some moving love ballads for me. 559 00:35:20,144 --> 00:35:22,512 Oh, yes. 560 00:35:22,546 --> 00:35:24,648 We need to put all this back in the apartment, Marty. 561 00:35:24,681 --> 00:35:26,016 They'll come looking soon. 562 00:35:27,751 --> 00:35:31,922 How are we on the car's destination? 563 00:35:31,956 --> 00:35:33,757 Without that, we are on the diving board, 564 00:35:33,790 --> 00:35:36,193 and the pool is empty. 565 00:35:36,226 --> 00:35:39,563 He's on the edge, I think. 566 00:35:39,596 --> 00:35:41,398 -Hmm. -You gonna get it out of him? 567 00:35:43,233 --> 00:35:44,534 No. 568 00:35:44,568 --> 00:35:47,971 Keep me in reserve, just in case. 569 00:35:50,407 --> 00:35:52,909 So, who will be the expert? 570 00:36:02,351 --> 00:36:05,121 -Hmm. -Thank you. 571 00:36:07,557 --> 00:36:09,158 When did I meet you... 572 00:36:09,192 --> 00:36:10,526 Michel? 573 00:36:10,560 --> 00:36:13,396 Although it was long before I was born, 574 00:36:13,429 --> 00:36:15,632 I tell you often about Al Nakba. 575 00:36:15,665 --> 00:36:17,166 Al Nakba? 576 00:36:17,200 --> 00:36:21,137 The Catastrophe of 1948. 577 00:36:21,170 --> 00:36:25,208 The Israelis call it the War of Independence. 578 00:36:25,241 --> 00:36:26,775 It's when your British betrayed us, 579 00:36:26,809 --> 00:36:28,511 and the Zionists drove us from our homeland. 580 00:36:28,544 --> 00:36:30,579 No, I'm not talking about your great-great-grandad. 581 00:36:30,613 --> 00:36:32,515 I'm talking about you and me. 582 00:36:32,548 --> 00:36:36,052 For 20 years, my father had faith in the Zionists 583 00:36:36,085 --> 00:36:38,354 to see reason. 584 00:36:38,387 --> 00:36:42,191 And then came the massacres of '67. 585 00:36:42,225 --> 00:36:44,593 They shot him, 586 00:36:44,627 --> 00:36:48,931 made me stand next to him as they did. 587 00:36:48,964 --> 00:36:52,134 We fled their tanks from the West Bank across Jordan. 588 00:36:52,167 --> 00:36:53,969 And I asked my mother what was happening, 589 00:36:54,002 --> 00:36:56,572 and she said to me -- to me, the youngest... 590 00:36:56,605 --> 00:36:59,375 Oh, God. You're him. 591 00:36:59,408 --> 00:37:02,210 ..."What the Westerners did to the Jews, 592 00:37:02,244 --> 00:37:03,211 the Zionists... 593 00:37:03,245 --> 00:37:04,913 Now do to us." 594 00:37:04,947 --> 00:37:08,350 ** 595 00:37:08,383 --> 00:37:12,855 When I was 8, I was driven from our land. 596 00:37:12,888 --> 00:37:16,859 When I was 10, I joined the Ashbal with my brothers. 597 00:37:16,892 --> 00:37:19,561 -Excuse me. -Yes? 598 00:37:19,594 --> 00:37:22,330 What's -- What's an Ashbal? Sorry. 599 00:37:22,364 --> 00:37:25,400 ** 600 00:37:25,433 --> 00:37:27,035 A children's militia. 601 00:37:27,069 --> 00:37:28,937 If children can be born, they can also... 602 00:37:28,971 --> 00:37:30,138 Fight. 603 00:37:30,172 --> 00:37:32,707 ** 604 00:37:32,740 --> 00:37:37,612 When I was 11, I crouched in a homemade shelter 605 00:37:37,645 --> 00:37:41,316 while the Jordanians poured rockets into our camp. 606 00:37:41,349 --> 00:37:44,952 ** 607 00:37:44,986 --> 00:37:48,356 The Gun and the Return... 608 00:37:48,390 --> 00:37:50,958 They are one for us. 609 00:37:50,992 --> 00:37:53,194 That's why you chose me, then. 610 00:37:53,227 --> 00:37:54,562 Because I was at that forum? 611 00:37:54,596 --> 00:37:57,231 I fell in love with you instantly. 612 00:38:01,002 --> 00:38:03,204 His eyes, they... 613 00:38:03,237 --> 00:38:05,607 they were -- Endless. 614 00:38:05,640 --> 00:38:12,647 ** 615 00:38:13,981 --> 00:38:17,651 You look nothing like him. 616 00:38:17,684 --> 00:38:19,386 It's not just what they see. 617 00:38:19,420 --> 00:38:20,721 It's what you believe. 618 00:38:20,754 --> 00:38:22,756 Where is he now? 619 00:38:22,789 --> 00:38:24,926 Here, with you. 620 00:38:24,959 --> 00:38:31,966 ** 621 00:38:32,199 --> 00:38:33,567 Is this what you're after, then? 622 00:38:33,600 --> 00:38:36,937 ** 623 00:38:36,970 --> 00:38:39,173 It's perfect. 624 00:38:39,206 --> 00:38:42,776 Don't confuse drama with reality, Jose. 625 00:38:42,809 --> 00:38:44,311 That's very dangerous. 626 00:38:44,345 --> 00:38:47,314 ** 627 00:38:47,348 --> 00:38:49,750 I'll remember that... 628 00:38:49,783 --> 00:38:52,386 coming from a professional. 629 00:38:52,419 --> 00:38:55,321 Ironic, don't you think? 630 00:38:55,356 --> 00:38:58,191 The first time we met, it was me onstage and you in the audience. 631 00:38:58,224 --> 00:38:59,426 You watched the matinee 632 00:38:59,460 --> 00:39:01,127 and stayed for the evening performance, 633 00:39:01,161 --> 00:39:02,729 and everyone saw you. 634 00:39:02,763 --> 00:39:04,531 It was the longest day of my life. 635 00:39:05,966 --> 00:39:09,736 But you were excellent, though. 636 00:39:09,770 --> 00:39:12,205 Far better than the theater deserved. No, no. 637 00:39:12,238 --> 00:39:13,907 Too late, love. 638 00:39:19,545 --> 00:39:21,114 ** 639 00:39:21,147 --> 00:39:22,949 Sorry. 640 00:39:25,685 --> 00:39:28,521 ** 641 00:39:28,554 --> 00:39:29,722 -Keep the tip. -Right. 642 00:39:29,755 --> 00:39:31,657 Efharisto. 643 00:39:31,691 --> 00:39:36,829 ** 644 00:39:36,862 --> 00:39:42,134 ** 645 00:39:42,168 --> 00:39:46,639 Anna Witgen -- the Swedish trash who delivered the bomb, 646 00:39:46,672 --> 00:39:50,643 the one who killed the boy, Gabriel. 647 00:39:50,676 --> 00:39:52,244 Where did you send her? 648 00:39:55,581 --> 00:39:59,051 Does your big brother Khalil let you choose your women? 649 00:40:01,353 --> 00:40:03,188 I know of no Khalil. 650 00:40:06,792 --> 00:40:09,128 Thanks to your help, we picked him up this week. 651 00:40:09,161 --> 00:40:11,463 My help? He's upstairs. 652 00:40:13,766 --> 00:40:16,368 Shalom, Khalil. 653 00:40:16,401 --> 00:40:18,170 You don't have Khalil. 654 00:40:25,744 --> 00:40:29,448 ** 655 00:40:29,481 --> 00:40:32,017 He is alive, for now. 656 00:40:33,552 --> 00:40:34,719 When you've answered my question, 657 00:40:34,753 --> 00:40:37,989 I might even let you share his cell. 658 00:40:38,022 --> 00:40:39,724 Nurse him a bit. 659 00:40:39,758 --> 00:40:44,162 ** 660 00:40:45,964 --> 00:40:49,200 You're on the diving board, Salim. 661 00:40:49,233 --> 00:40:51,736 And the pool is empty. 662 00:40:51,770 --> 00:40:53,171 Come on, what have you got for me 663 00:40:53,204 --> 00:40:55,239 so I can hold off my boss for another night? 664 00:40:55,273 --> 00:40:57,809 That Mercedes -- 665 00:40:57,842 --> 00:40:59,611 Where were you going to drop it? 666 00:40:59,644 --> 00:41:06,618 ** 667 00:41:08,753 --> 00:41:15,760 ** 668 00:41:17,796 --> 00:41:19,130 Austria. 669 00:41:19,163 --> 00:41:20,731 Where in Austria? 670 00:41:20,764 --> 00:41:23,134 ** 671 00:41:23,167 --> 00:41:26,637 Salzburg Train Station. 672 00:41:28,672 --> 00:41:32,543 Who was going to pick it up, and when? 673 00:41:32,576 --> 00:41:37,415 I want to see Khalil. 674 00:41:37,448 --> 00:41:41,118 ** 675 00:41:41,151 --> 00:41:44,322 Here, a gift. 676 00:41:44,355 --> 00:41:46,223 Something I have already given you. 677 00:41:46,256 --> 00:41:48,158 How can you give me something you've already given me? 678 00:41:51,362 --> 00:41:52,763 Ah. 679 00:41:55,198 --> 00:41:56,667 Heavier this time. 680 00:42:04,875 --> 00:42:07,510 Not exactly my taste. 681 00:42:07,544 --> 00:42:09,546 Good. 682 00:42:09,579 --> 00:42:12,049 It's your actual response. 683 00:42:12,082 --> 00:42:15,652 We have to build this fiction as solidly as possible. 684 00:42:15,685 --> 00:42:17,120 Is it real? 685 00:42:17,154 --> 00:42:18,922 Look beneath, Charlie. 686 00:42:18,956 --> 00:42:21,058 There was something with it in the box. 687 00:42:25,195 --> 00:42:28,231 You called the number -- my hotel. 688 00:42:28,265 --> 00:42:32,902 But you refused to meet me anywhere but the theater. 689 00:42:32,935 --> 00:42:34,704 To return it. It's too expensive. 690 00:42:34,737 --> 00:42:37,507 Yes. I'm too young to afford something like that. 691 00:42:39,976 --> 00:42:41,911 Sorry. 692 00:42:43,346 --> 00:42:47,317 So, you arrived at the theater after-hours. 693 00:42:47,350 --> 00:42:50,319 We met in the bar, when everything had closed, 694 00:42:50,353 --> 00:42:52,822 in a corner. 695 00:42:52,855 --> 00:42:55,725 Behind you, I could see the empty stage. 696 00:42:55,758 --> 00:42:59,128 You took the box from your pocket, 697 00:42:59,161 --> 00:43:01,230 and you pushed it across the table to me. 698 00:43:01,263 --> 00:43:07,970 ** 699 00:43:08,004 --> 00:43:10,106 I need you to have it. My Joan. 700 00:43:10,139 --> 00:43:12,508 I'm not a saint. 701 00:43:12,541 --> 00:43:15,544 People get crushes on actors all the time. 702 00:43:15,577 --> 00:43:16,745 You're special. 703 00:43:16,778 --> 00:43:19,315 Yeah, we're all special, love. 704 00:43:19,348 --> 00:43:22,784 No. Just some of us. 705 00:43:22,818 --> 00:43:23,785 I am. 706 00:43:25,087 --> 00:43:27,589 Which is why I recognize it in you. 707 00:43:31,193 --> 00:43:33,962 ** 708 00:43:33,995 --> 00:43:35,164 What are you doing? 709 00:43:35,197 --> 00:43:37,533 ** 710 00:43:37,566 --> 00:43:38,734 Falling in love with you. 711 00:43:40,602 --> 00:43:42,504 Infinitely. 712 00:43:42,538 --> 00:43:49,545 ** 713 00:43:50,679 --> 00:43:57,686 ** 714 00:43:58,787 --> 00:44:00,589 How much of this is you? 715 00:44:00,622 --> 00:44:02,123 Is that your one question? 716 00:44:02,157 --> 00:44:04,793 Mnnnnnh-mnh. 717 00:44:09,164 --> 00:44:11,833 Are you really divorced? 718 00:44:11,867 --> 00:44:14,502 She couldn't leave Jerusalem. 719 00:44:14,535 --> 00:44:15,703 I couldn't live in Israel. 720 00:44:15,736 --> 00:44:17,638 Why? 721 00:44:17,672 --> 00:44:19,908 Not exactly my taste. 722 00:44:19,941 --> 00:44:21,509 Why? 723 00:44:21,542 --> 00:44:23,311 One question at a time. 724 00:44:24,679 --> 00:44:27,315 So, does it play, Charlie? 725 00:44:27,348 --> 00:44:29,317 Just about. 726 00:44:29,350 --> 00:44:31,752 Enough for me to take you to dinner... 727 00:44:31,786 --> 00:44:33,754 in my hotel room? 728 00:44:33,788 --> 00:44:35,323 Cheeky bugger. 729 00:44:39,760 --> 00:44:46,734 ** 730 00:44:46,867 --> 00:44:53,874 ** 731 00:44:53,974 --> 00:45:00,948 ** 732 00:45:04,084 --> 00:45:11,058 ** 733 00:45:13,260 --> 00:45:15,129 To the second night of our honeymoon. 734 00:45:18,966 --> 00:45:21,235 You're only supposed to toast if you're drinking, too. 735 00:45:21,268 --> 00:45:28,275 ** 736 00:45:28,875 --> 00:45:35,882 ** 737 00:45:36,483 --> 00:45:39,919 Where's all this leading to, Jose? 738 00:45:39,953 --> 00:45:41,355 To bed. 739 00:45:41,388 --> 00:45:43,390 Great. I love bed. 740 00:45:43,423 --> 00:45:48,528 ** 741 00:45:48,562 --> 00:45:50,564 You're shy, aren't you? 742 00:45:51,865 --> 00:45:53,967 Michel has slept with many women. 743 00:45:54,000 --> 00:45:56,002 ** 744 00:45:56,035 --> 00:45:57,003 So? 745 00:45:59,438 --> 00:46:02,942 So, we fuck. 746 00:46:02,976 --> 00:46:04,143 Yeah, why not? 747 00:46:05,544 --> 00:46:07,847 Why not? 748 00:46:07,881 --> 00:46:09,849 How is he? 749 00:46:09,883 --> 00:46:11,717 Well, you tell me. 750 00:46:11,750 --> 00:46:13,219 Enthusiastic. 751 00:46:13,252 --> 00:46:16,022 ** 752 00:46:16,055 --> 00:46:19,725 But he lacks technique. 753 00:46:21,160 --> 00:46:25,531 After we have sex, we sleep... 754 00:46:25,564 --> 00:46:29,702 with this under the pillow, always. 755 00:46:29,735 --> 00:46:31,837 I let you put a gun under there? 756 00:46:31,870 --> 00:46:35,007 It thrills you. 757 00:46:35,040 --> 00:46:36,775 Really? 758 00:46:58,597 --> 00:47:01,099 Getting what you want puts you in a bad mood, doesn't it? 759 00:47:04,202 --> 00:47:05,704 Sleep. 760 00:47:11,743 --> 00:47:15,247 With Al Nakba, the British began a war 761 00:47:15,280 --> 00:47:18,316 for which they have not yet been held to account. 762 00:47:18,350 --> 00:47:20,018 Al Nakba. 763 00:47:21,419 --> 00:47:25,223 Just as they dispersed the people of Palestine, 764 00:47:25,257 --> 00:47:27,759 so shall we punish them in their diaspora... 765 00:47:27,792 --> 00:47:30,395 ...and declare our agony to the world. 766 00:47:38,069 --> 00:47:45,076 ** 767 00:47:46,043 --> 00:47:53,017 ** 768 00:47:54,018 --> 00:48:01,025 ** 769 00:48:04,796 --> 00:48:06,998 A telegram for room 24. 770 00:48:07,031 --> 00:48:08,465 Oh. 771 00:48:18,242 --> 00:48:25,116 ** 772 00:48:34,358 --> 00:48:35,959 She's not ready. 773 00:48:35,992 --> 00:48:37,928 Then get her ready, Gadi. 774 00:48:37,961 --> 00:48:41,898 ** 775 00:48:45,536 --> 00:48:49,005 ** 776 00:48:50,340 --> 00:48:52,442 Thank you. 777 00:48:52,475 --> 00:48:54,444 Forgive me. 778 00:48:54,477 --> 00:48:56,379 Frau Schulmann was furious. 779 00:48:56,412 --> 00:48:59,149 Mm. 780 00:48:59,182 --> 00:49:00,316 We are on our way, Paul. 781 00:49:00,350 --> 00:49:02,018 I can feel it in my bones. 782 00:49:02,052 --> 00:49:04,387 I'll just need one more favor 783 00:49:04,420 --> 00:49:07,123 from the Austrian authorities now. 784 00:49:07,157 --> 00:49:09,325 It was no small task clearing the last shipment. 785 00:49:09,359 --> 00:49:15,098 And you will reap no small rewards, I promise. 786 00:49:15,131 --> 00:49:18,801 You have an eye for detail, Paul. We both know it. 787 00:49:18,834 --> 00:49:22,738 It was you who picked this excellent café, didn't you? 788 00:49:26,176 --> 00:49:30,780 Baumkuchen, a German delicacy. 789 00:49:30,813 --> 00:49:34,350 It is, I think, the best baumkuchen in all the country. 790 00:49:34,384 --> 00:49:35,418 Really? 791 00:49:39,655 --> 00:49:40,823 Hmm. 792 00:49:44,259 --> 00:49:46,128 A bit dry. 793 00:49:46,161 --> 00:49:48,764 For the best, you really must go to Fussen. 794 00:49:48,798 --> 00:49:50,866 Details, Paul. 795 00:49:55,570 --> 00:49:56,939 I have more news. 796 00:49:56,972 --> 00:49:58,941 Hmm. 797 00:49:58,974 --> 00:50:00,242 Of Anna Witgen. 798 00:50:00,275 --> 00:50:03,913 The blonde bombshell. 799 00:50:03,946 --> 00:50:09,384 I tracked her movements in the lead-up to the explosion. 800 00:50:09,418 --> 00:50:11,186 It turns out she rented rooms -- 801 00:50:11,220 --> 00:50:13,588 one night in Maribor, Slovenia, 802 00:50:13,622 --> 00:50:15,724 and then she spent some time in Salzburg 803 00:50:15,757 --> 00:50:19,328 before she came to Bad Godesberg. 804 00:50:19,361 --> 00:50:21,163 Salzburg, Austria. 805 00:50:21,196 --> 00:50:23,898 Yes. 806 00:50:23,932 --> 00:50:25,800 The birthplace of Mozart. 807 00:50:25,834 --> 00:50:27,602 ** 808 00:50:27,636 --> 00:50:30,104 It can't be. 809 00:50:30,138 --> 00:50:35,109 These people never use the same location twice. 810 00:50:35,143 --> 00:50:38,179 Are you saying I've been given false information? 811 00:50:38,212 --> 00:50:40,549 No, I have. 812 00:50:40,582 --> 00:50:44,553 The last favor you asked me, 813 00:50:44,586 --> 00:50:46,955 it was so difficult to help you. 814 00:50:46,988 --> 00:50:51,392 ** 815 00:50:51,425 --> 00:50:52,594 I'm sorry. 816 00:50:54,729 --> 00:51:01,535 ** 817 00:51:01,569 --> 00:51:08,442 ** 818 00:51:08,476 --> 00:51:12,981 The first night we spent together in London, 819 00:51:13,014 --> 00:51:15,183 we made love. 820 00:51:15,216 --> 00:51:17,818 And I told you my real name. 821 00:51:17,851 --> 00:51:22,556 It's not Michel. Salim. 822 00:51:22,590 --> 00:51:24,125 A great secret. 823 00:51:24,158 --> 00:51:26,360 Why did you tell me that? 824 00:51:26,394 --> 00:51:28,196 Because I trust you. 825 00:51:28,229 --> 00:51:32,366 ** 826 00:51:32,400 --> 00:51:35,102 You will become my latest recruit. 827 00:51:35,135 --> 00:51:37,905 And once you have proven yourself, 828 00:51:37,938 --> 00:51:40,941 my network will reach out to you, 829 00:51:40,974 --> 00:51:43,043 and you will enter its ranks. 830 00:51:43,076 --> 00:51:48,916 ** 831 00:51:48,949 --> 00:51:51,518 Enter its ranks? 832 00:51:51,551 --> 00:51:55,588 I will stay close to you, every step of the way. 833 00:52:00,427 --> 00:52:01,494 Your makeup. 834 00:52:01,528 --> 00:52:04,097 Oh! Michel loves it. 835 00:52:04,131 --> 00:52:06,433 And he doesn't mind me taking my time, either. 836 00:52:06,466 --> 00:52:08,902 -Really? -Mm-hmm. 837 00:52:08,936 --> 00:52:11,004 Well, we might as well have a little fun while we're at it. 838 00:52:15,208 --> 00:52:17,144 Ah. 839 00:52:17,177 --> 00:52:20,980 So, what happens now? 840 00:52:21,013 --> 00:52:24,517 First, I set you a very important test. 841 00:52:24,551 --> 00:52:25,985 Mm-hmm. 842 00:52:26,018 --> 00:52:30,122 To pass, you must drive this car for the next 800 miles, 843 00:52:30,156 --> 00:52:31,824 all the way across the Yugoslav border 844 00:52:31,858 --> 00:52:33,025 and into Austria. 845 00:52:34,226 --> 00:52:35,895 Great. 846 00:52:35,928 --> 00:52:37,497 I've never been to Austria before. 847 00:52:37,530 --> 00:52:39,098 Alone. 848 00:52:39,131 --> 00:52:41,534 ** 849 00:52:41,568 --> 00:52:43,603 You said you'd be close! 850 00:52:43,636 --> 00:52:47,106 I will be, but not in the car. 851 00:52:47,139 --> 00:52:49,108 And once you reach Salzburg Train Station, 852 00:52:49,141 --> 00:52:50,643 I'll find you again. 853 00:52:50,677 --> 00:52:53,545 Hmm. 854 00:52:53,579 --> 00:52:55,347 But there's one more thing. 855 00:52:55,381 --> 00:52:56,582 Of course. 856 00:52:56,615 --> 00:52:59,786 ** 857 00:52:59,819 --> 00:53:01,320 Turn right at the end. 858 00:53:01,353 --> 00:53:07,826 ** 859 00:53:07,859 --> 00:53:14,333 ** 860 00:53:14,366 --> 00:53:20,739 ** 861 00:53:23,175 --> 00:53:29,180 ** 862 00:53:29,214 --> 00:53:35,320 ** 863 00:53:35,354 --> 00:53:38,156 From here, you'll be driving that car. 864 00:53:38,189 --> 00:53:40,291 What's the difference? 865 00:53:40,325 --> 00:53:42,193 There's just papers in there, love. 866 00:53:42,227 --> 00:53:43,895 Nothing sinister. 867 00:53:43,929 --> 00:53:47,532 The point is, you've promised to do this for Michel here. 868 00:53:47,566 --> 00:53:50,702 Now, if there's any trouble, you're on your own. 869 00:53:52,137 --> 00:53:54,539 ** 870 00:53:54,572 --> 00:53:58,309 It's Russian semtex, divided into bricks... 871 00:53:58,343 --> 00:53:59,444 Gadi! 872 00:53:59,477 --> 00:54:01,112 ...hidden in the interior panel. 873 00:54:01,146 --> 00:54:04,950 Enough for a dozen bombs. 874 00:54:04,983 --> 00:54:06,384 Is this real? 875 00:54:06,417 --> 00:54:08,419 It's real. 876 00:54:08,453 --> 00:54:10,188 ** 877 00:54:10,221 --> 00:54:12,123 What are you gonna use it for? 878 00:54:12,157 --> 00:54:16,494 To kill Jews throughout Europe. 879 00:54:16,527 --> 00:54:19,997 And just as they dispersed the people of Palestine, 880 00:54:20,030 --> 00:54:22,099 so shall we punish them in their diaspora 881 00:54:22,132 --> 00:54:24,134 and declare our agony to the world. 882 00:54:24,169 --> 00:54:26,571 ** 883 00:54:26,604 --> 00:54:29,173 I ask you to do this, Charlie. 884 00:54:29,206 --> 00:54:31,909 ** 885 00:54:31,942 --> 00:54:33,978 For me. 886 00:54:34,011 --> 00:54:36,747 For love. 887 00:54:36,781 --> 00:54:40,551 For our great revolution. 888 00:54:40,585 --> 00:54:43,754 To prove that you are as special as I believe. 889 00:54:43,788 --> 00:54:47,024 ** 890 00:54:47,057 --> 00:54:50,995 This is your debut in the theater of the real. 891 00:54:51,028 --> 00:54:58,035 ** 892 00:54:59,469 --> 00:55:06,476 ** 893 00:55:06,843 --> 00:55:13,850 ** 894 00:55:14,251 --> 00:55:21,258 ** 895 00:55:21,658 --> 00:55:28,665 ** 58946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.