All language subtitles for Cruise.Ship.Down.Saving.Concordia (2013)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,693 --> 00:00:06,005 Narrator: The costa concordia. 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,283 Longer than the Titanic, 3 00:00:08,284 --> 00:00:11,010 with twice as many decks. 4 00:00:11,011 --> 00:00:14,185 One of the world's most luxurious cruise ships. 5 00:00:14,186 --> 00:00:15,773 Man: Exit the other side, please! 6 00:00:15,774 --> 00:00:17,602 Exit the other side! 7 00:00:17,603 --> 00:00:20,398 Narrator: On the night of January 13, 2012, 8 00:00:20,399 --> 00:00:22,849 near Italy's tuscan coast, 9 00:00:22,850 --> 00:00:26,646 she becomes the largest passenger shipwreck in history. 10 00:00:26,647 --> 00:00:29,097 [Screaming] 11 00:00:29,098 --> 00:00:31,340 30 people are dead. 12 00:00:31,341 --> 00:00:34,033 Two are still missing. 13 00:00:34,034 --> 00:00:36,656 Now the world's best marine salvage team 14 00:00:36,657 --> 00:00:40,694 faces mission impossible. 15 00:00:40,695 --> 00:00:44,146 They'll only have one chance to raise the massive ship 16 00:00:44,147 --> 00:00:47,461 that is teetering precariously over a deep-sea drop-off. 17 00:00:51,913 --> 00:00:54,225 Senior salvage master Nick Sloane 18 00:00:54,226 --> 00:00:56,400 is in charge of it all. 19 00:00:56,401 --> 00:00:58,850 Woman: This is Mr. Sloane. Woman: Hi, Mr. Sloane. 20 00:00:58,851 --> 00:01:01,370 Nick Sloane: You have to live and die by your decisions. 21 00:01:01,371 --> 00:01:02,269 Narrator: Will Sloane and his team 22 00:01:02,270 --> 00:01:04,304 manage to right the ship 23 00:01:04,305 --> 00:01:08,481 without triggering an environmental disaster? 24 00:01:08,482 --> 00:01:11,863 Will the missing victims be found? 25 00:01:11,864 --> 00:01:13,417 This girl survived, 26 00:01:13,418 --> 00:01:16,005 but her mother is among the missing. 27 00:01:16,006 --> 00:01:18,629 Now she shares her mother's last known moments, 28 00:01:18,630 --> 00:01:21,459 for the first time, with her father. 29 00:01:21,460 --> 00:01:23,254 [Woman speaking Italian] 30 00:01:23,255 --> 00:01:26,015 Woman, translated: We heard the alarm to abandon ship. 31 00:01:26,016 --> 00:01:28,259 We all held hands, 32 00:01:28,260 --> 00:01:30,434 then we went to the lifeboat deck. 33 00:01:30,435 --> 00:01:32,884 Narrator: Through the eyes of survivors 34 00:01:32,885 --> 00:01:35,370 and the skills of the engineers, 35 00:01:35,371 --> 00:01:39,892 this is the untold story of raising the costa concordia. 36 00:01:50,524 --> 00:01:53,906 9:00 P.M., January 13, 2012. 37 00:01:58,014 --> 00:02:01,844 The costa concordia is just three hours 38 00:02:01,845 --> 00:02:03,916 into her weekly cruise around the mediterranean. 39 00:02:09,819 --> 00:02:13,822 The huge vessel powers toward the Italian island of giglio 40 00:02:13,823 --> 00:02:15,445 at a speed of 16 knots. 41 00:02:18,828 --> 00:02:23,072 On board, the concordia's 4,200 passengers and crew 42 00:02:23,073 --> 00:02:26,697 enjoy the floating pleasure palace. 43 00:02:26,698 --> 00:02:30,494 They can choose from one of her five restaurants, 44 00:02:30,495 --> 00:02:33,394 or enjoy a drink in any of her 13 bars. 45 00:02:35,672 --> 00:02:38,606 Bingo is running on deck 5. 46 00:02:42,714 --> 00:02:46,648 Stefania Vincenzi, her mother Maria grazia, 47 00:02:46,649 --> 00:02:48,339 and a friend, luisa versi, 48 00:02:48,340 --> 00:02:49,651 sit down to dinner 49 00:02:49,652 --> 00:02:52,585 in the Milano restaurant on deck 3. 50 00:02:52,586 --> 00:02:54,621 Stefania Vincenzi, translated: It was a beautiful evening. 51 00:02:54,622 --> 00:02:56,728 My mother was celebrating her 50th birthday. 52 00:02:59,593 --> 00:03:03,285 Narrator: Exquisite meals flow out of the ship's kitchens 53 00:03:03,286 --> 00:03:06,771 with factory-line precision. 54 00:03:06,772 --> 00:03:09,084 But this typical evening of indulgence 55 00:03:09,085 --> 00:03:10,776 is about to be cut short. 56 00:03:14,332 --> 00:03:16,367 While the passengers eat, 57 00:03:16,368 --> 00:03:19,474 the ship strays dangerously close to shore, 58 00:03:19,475 --> 00:03:21,718 headed straight for a rocky outcrop. 59 00:03:38,252 --> 00:03:42,151 [Crash] 60 00:03:42,152 --> 00:03:45,293 Woman: It was a loud screeching, like "eeeerrrrrrrr." 61 00:03:45,294 --> 00:03:49,158 Man: And then a huge crash and almost like an explosion. 62 00:03:49,159 --> 00:03:50,332 [Explosion] 63 00:03:50,333 --> 00:03:52,127 Woman: It sounded like a freight train 64 00:03:52,128 --> 00:03:55,234 and that metal was just rubbing up against metal. 65 00:03:55,235 --> 00:03:57,753 [Crash] 66 00:03:57,754 --> 00:04:01,826 Man: And then the ship began to list quite heavily. 67 00:04:01,827 --> 00:04:04,967 [Crashing] 68 00:04:04,968 --> 00:04:06,969 Everything is sliding off the tables, 69 00:04:06,970 --> 00:04:09,178 people are screaming... 70 00:04:09,179 --> 00:04:10,387 Woman: The lights went out. Man: And the lights went out. 71 00:04:10,388 --> 00:04:13,286 [Beeping] 72 00:04:13,287 --> 00:04:15,496 Woman: And that really caused panic. 73 00:04:17,981 --> 00:04:20,845 Screaming and running and falling... 74 00:04:20,846 --> 00:04:22,053 Man: Exit the other side, please! 75 00:04:22,054 --> 00:04:23,365 Exit the other side! 76 00:04:23,366 --> 00:04:26,369 Woman: Everyone's trying to run out the main door. 77 00:04:29,717 --> 00:04:32,788 Narrator: The largest Italian cruise ship ever designed 78 00:04:32,789 --> 00:04:34,274 is going down. 79 00:04:37,967 --> 00:04:42,867 Stefania Vincenzi remembers every minute of that night. 80 00:04:42,868 --> 00:04:46,768 Stefania: We stayed seated at our table 81 00:04:46,769 --> 00:04:48,942 because the people were panicked. 82 00:04:48,943 --> 00:04:52,083 We preferred to stay calm and stay seated, 83 00:04:52,084 --> 00:04:54,328 also because the ship was already tilting. 84 00:04:57,849 --> 00:05:01,127 The waitress for our table began to cry. 85 00:05:01,128 --> 00:05:02,818 She collapsed. 86 00:05:02,819 --> 00:05:03,786 My mother consoled her 87 00:05:03,787 --> 00:05:07,754 and told her everything would be ok. 88 00:05:07,755 --> 00:05:12,932 She had a very reassuring gaze, especially for me. 89 00:05:12,933 --> 00:05:16,763 Those were the only eyes that were able to calm me down. 90 00:05:16,764 --> 00:05:19,629 So, I wasn't agitated at all that evening. 91 00:05:21,666 --> 00:05:23,391 Narrator: Thousands of tons of seawater 92 00:05:23,392 --> 00:05:25,185 flood the engine room, 93 00:05:25,186 --> 00:05:27,327 and the great ship loses power. 94 00:05:29,052 --> 00:05:33,332 [Man speaking Italian over loudspeaker] 95 00:05:33,333 --> 00:05:35,403 It's chaos, 96 00:05:35,404 --> 00:05:37,025 it's terrifying, 97 00:05:37,026 --> 00:05:38,406 and within minutes, 98 00:05:38,407 --> 00:05:41,409 fear and confusion turn to mass panic. 99 00:05:41,410 --> 00:05:45,828 [People shouting] 100 00:05:50,315 --> 00:05:54,076 Stefania: There were people pushing and crushing people. 101 00:05:54,077 --> 00:05:56,355 When you have these situations of danger, 102 00:05:56,356 --> 00:05:59,910 unfortunately the crowds are uncontainable. 103 00:05:59,911 --> 00:06:02,844 Narrator: A series of horn blasts or alarms 104 00:06:02,845 --> 00:06:07,020 is the international signal to abandon ship. 105 00:06:07,021 --> 00:06:10,438 Stefania: The alarm went off to abandon ship. 106 00:06:10,439 --> 00:06:11,784 Everyone was talking, 107 00:06:11,785 --> 00:06:13,958 saying, "maybe it's just shallow water. 108 00:06:13,959 --> 00:06:16,375 Maybe the ship will stabilize." 109 00:06:16,376 --> 00:06:18,998 Instead, we began to hear the alarms. 110 00:06:18,999 --> 00:06:21,310 Mama said that there must be seven blasts 111 00:06:21,311 --> 00:06:23,105 with the last one long. 112 00:06:23,106 --> 00:06:24,831 Everything fell silent. 113 00:06:24,832 --> 00:06:26,800 And we started counting the blasts. 114 00:06:31,460 --> 00:06:33,668 We heard the seventh alarm. 115 00:06:33,669 --> 00:06:36,187 It had a prolonged blast. 116 00:06:36,188 --> 00:06:38,950 We looked into each other's eyes and said, "here we go." 117 00:06:41,401 --> 00:06:45,749 [Shouting] 118 00:06:45,750 --> 00:06:49,960 Woman: When they finally lowered us down, 119 00:06:49,961 --> 00:06:53,412 they still had trouble releasing us. 120 00:06:53,413 --> 00:06:56,345 And at this point you have to remember, 121 00:06:56,346 --> 00:06:57,899 the ship is leaning over us. 122 00:06:57,900 --> 00:07:02,939 [Commotion] 123 00:07:04,941 --> 00:07:08,150 You have this huge structure just leaning over you, 124 00:07:08,151 --> 00:07:11,809 and if you can't release your lifeboat... 125 00:07:11,810 --> 00:07:13,293 Man: It would have come down upon us. 126 00:07:13,294 --> 00:07:14,261 Woman: Yeah. 127 00:07:14,262 --> 00:07:17,884 [Screaming] 128 00:07:17,885 --> 00:07:19,955 Narrator: Stefania and her mother 129 00:07:19,956 --> 00:07:22,751 get in line for a lifeboat on deck 4, 130 00:07:22,752 --> 00:07:25,789 but it fills up before they can board. 131 00:07:25,790 --> 00:07:27,273 Her mother Maria 132 00:07:27,274 --> 00:07:33,072 announces she's returning to their cabin, two decks below. 133 00:07:33,073 --> 00:07:35,557 Stefania: Mama wanted to get a lifejacket 134 00:07:35,558 --> 00:07:37,041 because it was cold 135 00:07:37,042 --> 00:07:39,942 and because her friend Louisa didn't know how to swim. 136 00:08:04,138 --> 00:08:08,072 Woman: If we looked up, we see the ship was on this angle, 137 00:08:08,073 --> 00:08:11,317 and there's all people on the bow of the ship, 138 00:08:11,318 --> 00:08:12,939 yelling, "help! Help!" 139 00:08:12,940 --> 00:08:19,464 [Yelling] 140 00:08:24,607 --> 00:08:26,815 Narrator: Infrared footage from the rescue helicopters 141 00:08:26,816 --> 00:08:29,818 shows the escape ladder at the stern 142 00:08:29,819 --> 00:08:32,926 and some of the survivors swimming the 20 yards to shore. 143 00:08:34,928 --> 00:08:37,585 Stefania does as her mother tells her 144 00:08:37,586 --> 00:08:40,622 and boards another lifeboat. 145 00:08:40,623 --> 00:08:43,970 Stefania: I tried to call my mother to see where she was. 146 00:08:43,971 --> 00:08:46,455 She said that she was on a lifeboat, 147 00:08:46,456 --> 00:08:48,354 and that she was arriving. 148 00:08:48,355 --> 00:08:49,907 I said, "when you arrive, 149 00:08:49,908 --> 00:08:53,462 call me and tell me what part of the port you're in." 150 00:08:53,463 --> 00:08:54,775 But that call never came. 151 00:08:56,466 --> 00:08:59,366 Man: It seems we've collided with an island. 152 00:09:00,885 --> 00:09:04,715 Man: The whole city's here to greet us, yeah. 153 00:09:04,716 --> 00:09:06,924 Narrator: Many who reach shore 154 00:09:06,925 --> 00:09:09,341 wait for news of their loved ones. 155 00:09:12,034 --> 00:09:13,931 The tiny island town 156 00:09:13,932 --> 00:09:16,175 is flooded with thousands of desperate refugees 157 00:09:16,176 --> 00:09:18,142 from the disaster. 158 00:09:18,143 --> 00:09:21,007 Man: This is no... No joke. 159 00:09:21,008 --> 00:09:22,664 Oh, my goodness. 160 00:09:22,665 --> 00:09:26,737 Narrator: Locals become heroes that night. 161 00:09:26,738 --> 00:09:30,430 Families open their homes and hearts to strangers. 162 00:09:30,431 --> 00:09:32,364 [Boy crying] 163 00:09:34,125 --> 00:09:37,541 Many passengers make their way to the church. 164 00:09:37,542 --> 00:09:39,060 [Speaking Italian] 165 00:09:39,061 --> 00:09:40,406 Man, translated: Here's where those people are. 166 00:09:40,407 --> 00:09:41,718 Also here. 167 00:09:41,719 --> 00:09:44,099 There were people with their lifejackets. 168 00:09:44,100 --> 00:09:46,343 And they were waiting for someone to do something. 169 00:09:46,344 --> 00:09:50,450 I came and opened the church, and they started to come in. 170 00:09:50,451 --> 00:09:52,556 Everyone was here and here. 171 00:09:52,557 --> 00:09:57,561 The guy who was soaking wet was sitting here. 172 00:09:57,562 --> 00:10:00,426 There were the children who arrived in the beginning 173 00:10:00,427 --> 00:10:02,670 who were cold. 174 00:10:02,671 --> 00:10:05,327 Narrator: Those still on board the doomed ship 175 00:10:05,328 --> 00:10:06,950 could see the shore, 176 00:10:06,951 --> 00:10:08,986 creating a false sense of security. 177 00:10:08,987 --> 00:10:11,989 Man: We could just jump off and swim. 178 00:10:11,990 --> 00:10:13,301 [Man speaking Italian] 179 00:10:13,302 --> 00:10:15,130 Narrator: At 11 P.M., 180 00:10:15,131 --> 00:10:18,409 stefania's mother, Maria, calls her husband, 181 00:10:18,410 --> 00:10:21,896 but he doesn't hear the phone. 182 00:10:21,897 --> 00:10:23,898 Maria calls a family friend next, 183 00:10:23,899 --> 00:10:25,831 who hears Louisa cry, 184 00:10:25,832 --> 00:10:28,937 "I don't know how to swim. Help me." 185 00:10:28,938 --> 00:10:29,973 Stefania: My mother said, 186 00:10:29,974 --> 00:10:31,526 "don't worry. You can hold on to me. 187 00:10:31,527 --> 00:10:33,148 I will take care of you." 188 00:10:33,149 --> 00:10:35,944 And then he heard, "we're sliding into the water," 189 00:10:35,945 --> 00:10:39,362 and a splash, as if the phone was falling into the sea. 190 00:10:41,744 --> 00:10:44,021 Narrator: The body of Maria's friend, Louisa, 191 00:10:44,022 --> 00:10:47,059 would later be found with other victims. 192 00:10:47,060 --> 00:10:50,441 But stefania's mother is never heard from again, 193 00:10:50,442 --> 00:10:52,341 and her fate is a mystery. 194 00:11:01,350 --> 00:11:02,626 In the morning, 195 00:11:02,627 --> 00:11:04,904 the costa concordia lies on her side 196 00:11:04,905 --> 00:11:06,320 near porto giglio. 197 00:11:10,635 --> 00:11:12,912 The coast guard and fire rescue 198 00:11:12,913 --> 00:11:15,502 start searching for anyone still aboard. 199 00:11:20,369 --> 00:11:23,026 [Man speaking Italian] 200 00:11:23,027 --> 00:11:24,959 A local restaurant owner 201 00:11:24,960 --> 00:11:27,478 displays the first photo of the rescue 202 00:11:27,479 --> 00:11:29,618 that flashed around the world. 203 00:11:29,619 --> 00:11:31,172 [Man speaking Italian] 204 00:11:31,173 --> 00:11:34,623 Man, translated: This photo was requested by the firemen 205 00:11:34,624 --> 00:11:36,696 who went to recover the bodies. 206 00:11:42,046 --> 00:11:44,944 Narrator: 3o people will be confirmed dead, 207 00:11:44,945 --> 00:11:47,084 with two still missing: 208 00:11:47,085 --> 00:11:48,396 Stefania's mother 209 00:11:48,397 --> 00:11:50,951 and a young waiter from India, Russell rubello. 210 00:11:54,921 --> 00:11:57,025 Relatives fear the worst, 211 00:11:57,026 --> 00:11:59,994 but there can't be closure until the wreck is righted 212 00:11:59,995 --> 00:12:02,963 and the submerged decks are completely searched. 213 00:12:11,869 --> 00:12:15,699 Almost two years later, the 114,000-ton ship, 214 00:12:15,700 --> 00:12:18,253 with another 60,000 tons of contents, 215 00:12:18,254 --> 00:12:20,567 is collapsing from its own weight. 216 00:12:24,674 --> 00:12:27,262 It has become an environmental hazard, 217 00:12:27,263 --> 00:12:28,886 threatening the entire coastline. 218 00:12:31,336 --> 00:12:34,477 The costa concordia must be removed. 219 00:12:40,104 --> 00:12:41,449 If it was an empty shell, 220 00:12:41,450 --> 00:12:43,970 the salvage crew could simply cut her up. 221 00:12:47,663 --> 00:12:49,940 But because the ship is packed with personal effects 222 00:12:49,941 --> 00:12:52,598 and possibly the remains of two people, 223 00:12:52,599 --> 00:12:55,014 that isn't an option. 224 00:12:55,015 --> 00:12:56,775 There's only one plan: 225 00:12:56,776 --> 00:12:59,295 Pull the concordia upright and tow her away. 226 00:13:04,542 --> 00:13:06,992 But the great ship 227 00:13:06,993 --> 00:13:10,478 is perched on top of two undersea granite pinnacles. 228 00:13:10,479 --> 00:13:12,929 One wrong move will twist her in two, 229 00:13:12,930 --> 00:13:17,623 or send her spinning into the abyss. 230 00:13:17,624 --> 00:13:20,488 But they have to try. 231 00:13:20,489 --> 00:13:22,490 After more than a year of research, 232 00:13:22,491 --> 00:13:25,251 experts came to a shocking conclusion: 233 00:13:25,252 --> 00:13:28,254 It's now or never. 234 00:13:28,255 --> 00:13:32,431 The concordia may not survive another winter intact. 235 00:13:32,432 --> 00:13:34,571 She's an environmental time bomb. 236 00:13:34,572 --> 00:13:36,124 Man: Yeah, go ahead. 237 00:13:36,125 --> 00:13:39,472 Nick: Yeah, you got a crew change in 10, 15 minutes? 238 00:13:39,473 --> 00:13:42,130 Narrator: Senior salvage master Nick Sloane 239 00:13:42,131 --> 00:13:45,340 has tackled some of the world's toughest marine fixes, 240 00:13:45,341 --> 00:13:47,929 like huge oil tankers snapped in half 241 00:13:47,930 --> 00:13:50,518 by waves off of South Africa's coast. 242 00:13:50,519 --> 00:13:51,622 Nick: Depending on the weather, 243 00:13:51,623 --> 00:13:53,038 that looks more sheltered down aft. 244 00:13:53,039 --> 00:13:57,732 Narrator: But this one is beyond compare. 245 00:13:57,733 --> 00:13:59,320 Nick: Then when you stand on board, 246 00:13:59,321 --> 00:14:01,529 you see how absolutely big it is, 247 00:14:01,530 --> 00:14:05,671 and you really realize what you've got yourself into. 248 00:14:05,672 --> 00:14:08,156 Two things make it particularly difficult. 249 00:14:08,157 --> 00:14:11,125 One is the size of the ship, and then the location. 250 00:14:11,126 --> 00:14:12,574 So if you look at giglio, 251 00:14:12,575 --> 00:14:15,474 the location where she sat on the two reefs, 252 00:14:15,475 --> 00:14:17,441 and you combine the two assets together, 253 00:14:17,442 --> 00:14:20,410 it's just off the scale. 254 00:14:20,411 --> 00:14:22,619 Ok, let's get ready for deck. 255 00:14:22,620 --> 00:14:25,691 Narrator: These guys are a rare breed. 256 00:14:25,692 --> 00:14:27,382 They can mobilize within hours, 257 00:14:27,383 --> 00:14:29,834 ready to attack sudden disasters. 258 00:14:36,910 --> 00:14:39,878 Now they're taking on the most challenging wreck removal 259 00:14:39,879 --> 00:14:41,397 ever attempted. 260 00:14:44,469 --> 00:14:46,056 Righting the concordia 261 00:14:46,057 --> 00:14:50,648 will require nearly 500 experts from 24 nations. 262 00:14:56,136 --> 00:14:57,999 Once upright, 263 00:14:58,000 --> 00:15:03,177 she will be refloated and towed to a shipyard in July. 264 00:15:03,178 --> 00:15:04,764 Nick: We have one of the largest salvage teams 265 00:15:04,765 --> 00:15:07,940 ever put together in history. 266 00:15:07,941 --> 00:15:12,876 Divers, welders, engineers, fabricators, mariners... 267 00:15:12,877 --> 00:15:15,706 Just everything you can think of. 268 00:15:15,707 --> 00:15:17,261 It's huge. 269 00:15:19,539 --> 00:15:21,954 Narrator: Nick Sloane and his team 270 00:15:21,955 --> 00:15:24,888 have put 18 months of backbreaking work 271 00:15:24,889 --> 00:15:28,374 and could spend as much as $800 million 272 00:15:28,375 --> 00:15:33,448 on the gamble that they can pry the great ship off the rocks. 273 00:15:33,449 --> 00:15:35,969 They'll get only one shot to do it right. 274 00:15:43,218 --> 00:15:45,391 Salvage master Nick Sloane 275 00:15:45,392 --> 00:15:48,981 is about to attempt an engineering miracle: 276 00:15:48,982 --> 00:15:53,227 Raising the costa concordia from its watery grave. 277 00:15:53,228 --> 00:15:57,679 It's called the parbuckling project. 278 00:15:57,680 --> 00:16:01,028 Parbuckling is a method used to retrieve a sunken vessel 279 00:16:01,029 --> 00:16:03,445 by using slings and weight to roll her. 280 00:16:08,450 --> 00:16:10,175 On one side, 281 00:16:10,176 --> 00:16:12,695 hydraulic Jacks will keep her from sliding down... 282 00:16:15,871 --> 00:16:18,597 While powerful Jacks on the opposite side 283 00:16:18,598 --> 00:16:20,358 rotate her upright. 284 00:16:23,258 --> 00:16:26,053 Nick: You can't really go into a hardware store and say, 285 00:16:26,054 --> 00:16:29,194 "I want one costa concordia parbuckling kit," 286 00:16:29,195 --> 00:16:30,712 because they wouldn't really know what you mean. 287 00:16:30,713 --> 00:16:32,093 So everything that we have 288 00:16:32,094 --> 00:16:35,096 has been designed and built by the team. 289 00:16:35,097 --> 00:16:37,133 Narrator: But the process has never been applied 290 00:16:37,134 --> 00:16:39,584 to a passenger ship as large as concordia. 291 00:16:44,658 --> 00:16:49,145 The preparation alone is extraordinary. 292 00:16:49,146 --> 00:16:51,975 First, the team fills in beneath her sagging midsection 293 00:16:51,976 --> 00:16:54,978 with 20,000 tons of giant cement bags 294 00:16:54,979 --> 00:16:58,016 to support her tremendous weight. 295 00:16:58,017 --> 00:17:00,501 The bags also level the sloping sea floor 296 00:17:00,502 --> 00:17:03,712 and will help distribute the massive forces on the ship. 297 00:17:15,379 --> 00:17:17,794 Then, they weld 10-story ballast tanks, 298 00:17:17,795 --> 00:17:19,244 called sponsons, 299 00:17:19,245 --> 00:17:22,764 on her exposed side. 300 00:17:22,765 --> 00:17:24,283 These will be filled with water 301 00:17:24,284 --> 00:17:26,665 during the latter stage of the parbuckle 302 00:17:26,666 --> 00:17:28,461 to assist the rotation... 303 00:17:30,635 --> 00:17:35,295 And then emptied to add buoyancy and to control her touchdown. 304 00:17:37,711 --> 00:17:41,024 Next, they encircle her with hydraulic Jacks 305 00:17:41,025 --> 00:17:44,027 capable of shifting over 200,000 tons 306 00:17:44,028 --> 00:17:45,409 of dead weight upright. 307 00:17:49,758 --> 00:17:53,623 Nick Sloane and his team are as ready as they can be. 308 00:17:53,624 --> 00:17:55,452 Woman: How do you feel? 309 00:17:55,453 --> 00:17:57,247 Nick: Excited. 310 00:17:57,248 --> 00:17:59,491 Yeah, we're looking forward to getting her upright. 311 00:17:59,492 --> 00:18:01,596 It's been a long 18 months. 312 00:18:01,597 --> 00:18:04,047 And it's about time that we got her up. 313 00:18:04,048 --> 00:18:07,292 Narrator: The stakes are high for the engineers 314 00:18:07,293 --> 00:18:08,811 and the locals. 315 00:18:15,024 --> 00:18:17,681 A day before it's a go, 316 00:18:17,682 --> 00:18:22,030 the people of giglio call in some help from above. 317 00:18:22,031 --> 00:18:26,311 Local churches pray for success. 318 00:18:26,312 --> 00:18:28,313 [Priest speaking Italian] 319 00:18:28,314 --> 00:18:29,555 Priest, translated: In particular, 320 00:18:29,556 --> 00:18:31,419 we ask him to guide the hand of those 321 00:18:31,420 --> 00:18:33,698 who are carrying out the recovery of the ship. 322 00:18:38,082 --> 00:18:39,945 Narrator: It's a high-risk operation. 323 00:18:39,946 --> 00:18:41,843 The wreck is so fragile 324 00:18:41,844 --> 00:18:47,125 that Sloane has only one shot to get it right. 325 00:18:47,126 --> 00:18:48,781 If the ship breaks apart, 326 00:18:48,782 --> 00:18:51,819 the two missing victims might never be found 327 00:18:51,820 --> 00:18:53,615 and the coast will be hopelessly polluted. 328 00:18:56,273 --> 00:18:58,998 An engineering project this size 329 00:18:58,999 --> 00:19:05,315 requires attention to every minute detail. 330 00:19:05,316 --> 00:19:08,353 Sloane tested his approach to righting the concordia 331 00:19:08,354 --> 00:19:12,357 through computer simulations. 332 00:19:12,358 --> 00:19:17,983 But at first, all this advanced technology brought bad news. 333 00:19:17,984 --> 00:19:23,161 Just pulling the ship up as is would end in disaster. 334 00:19:23,162 --> 00:19:27,855 Nick: It looks like a bad car crash in the model. 335 00:19:27,856 --> 00:19:30,892 And then it told us the bow and the stern would fall off 336 00:19:30,893 --> 00:19:32,447 if we didn't do corrective action. 337 00:19:48,808 --> 00:19:50,947 Narrator: The original simulations 338 00:19:50,948 --> 00:19:53,501 identified two critical challenges. 339 00:19:53,502 --> 00:19:55,020 First, the bow, 340 00:19:55,021 --> 00:19:56,780 overhanging the support platforms 341 00:19:56,781 --> 00:19:58,403 by nearly a football field, 342 00:19:58,404 --> 00:20:00,371 could collapse and break off. 343 00:20:03,374 --> 00:20:05,962 Nick: In the bow area it was far too deep. 344 00:20:05,963 --> 00:20:07,446 So the water depth just goes all the way down 345 00:20:07,447 --> 00:20:09,276 to 80, 100 meters. 346 00:20:09,277 --> 00:20:12,555 We could not build a platform there. 347 00:20:12,556 --> 00:20:15,109 Narrator: So they created a buoyant neck brace 348 00:20:15,110 --> 00:20:17,008 to support the bow and spine of the ship. 349 00:20:23,049 --> 00:20:24,463 Nick: And it's like a casualty 350 00:20:24,464 --> 00:20:26,224 with a spinal injury on the ground. 351 00:20:26,225 --> 00:20:28,985 You hold the neck and you just rotate them slowly 352 00:20:28,986 --> 00:20:32,264 to minimize any twist in the spine. 353 00:20:32,265 --> 00:20:35,750 Narrator: It all comes down to weight and power. 354 00:20:35,751 --> 00:20:37,476 But when one problem is solved, 355 00:20:37,477 --> 00:20:39,996 another appears. 356 00:20:39,997 --> 00:20:41,929 The second challenge is impossible 357 00:20:41,930 --> 00:20:46,071 to completely troubleshoot in advance. 358 00:20:46,072 --> 00:20:48,798 Nick knows the concordia is lodged on rocks 359 00:20:48,799 --> 00:20:51,249 that punched through her hull. 360 00:20:51,250 --> 00:20:52,629 What he can't know 361 00:20:52,630 --> 00:20:55,391 is how tightly those rocks might hold her to the sea floor 362 00:20:55,392 --> 00:20:58,083 as they attempt the lift. 363 00:20:58,084 --> 00:20:59,360 Nick: The breakout force 364 00:20:59,361 --> 00:21:02,984 depends on the profile of the rock. 365 00:21:02,985 --> 00:21:05,193 So if the rock is nice and smooth, 366 00:21:05,194 --> 00:21:07,989 we can break it off without too much friction. 367 00:21:07,990 --> 00:21:09,819 But if they have a knuckle 368 00:21:09,820 --> 00:21:11,993 which is trapped inside on the side shelf, 369 00:21:11,994 --> 00:21:15,100 then you have to break it and tear it off that. 370 00:21:15,101 --> 00:21:17,067 Narrator: If they manage to pull concordia free 371 00:21:17,068 --> 00:21:18,724 from that rocky grip, 372 00:21:18,725 --> 00:21:21,452 the next problem is the sheer weight of the wreck. 373 00:21:27,078 --> 00:21:30,253 The ship sank with unused food and supplies 374 00:21:30,254 --> 00:21:34,499 for all 4,200 people on board. 375 00:21:34,500 --> 00:21:36,535 Sloane must factor all of this weight, 376 00:21:36,536 --> 00:21:39,193 along with that of the actual ship, 377 00:21:39,194 --> 00:21:41,852 into the force required to raise her from the sea floor. 378 00:21:45,649 --> 00:21:47,995 Nick: The moment she lifts up, 379 00:21:47,996 --> 00:21:51,964 all the weight gets transferred onto the starboard bilge keel, 380 00:21:51,965 --> 00:21:55,589 and that weight wants to crush the ship. 381 00:21:55,590 --> 00:22:00,179 It is not designed to take that sort of load. 382 00:22:00,180 --> 00:22:03,976 With all the internal furniture, the dining rooms... 383 00:22:03,977 --> 00:22:05,633 Everything's fallen down to the lower side 384 00:22:05,634 --> 00:22:07,601 and absorbed water. 385 00:22:07,602 --> 00:22:09,913 All the passengers' hand luggage, 386 00:22:09,914 --> 00:22:11,605 carpets, mattresses... 387 00:22:11,606 --> 00:22:13,158 Everything's absorbed water 388 00:22:13,159 --> 00:22:15,781 and fallen over to the starboard side of the shell, 389 00:22:15,782 --> 00:22:17,438 so that makes it more difficult 390 00:22:17,439 --> 00:22:22,754 because we're not sure exactly where the center of gravity is. 391 00:22:22,755 --> 00:22:25,757 Narrator: Nick and his team must plan for both known 392 00:22:25,758 --> 00:22:27,898 and unforeseeable trouble. 393 00:22:32,178 --> 00:22:34,144 They designed a steel platform 394 00:22:34,145 --> 00:22:37,734 to be the concordia's new level resting site, 395 00:22:37,735 --> 00:22:40,531 hoping to prevent the ship from sliding into the abyss. 396 00:22:44,949 --> 00:22:47,986 Nick believes this will keep the middle of the wreck... 397 00:22:47,987 --> 00:22:49,367 Her weakest point... 398 00:22:49,368 --> 00:22:52,612 From collapsing during the rotation. 399 00:22:55,788 --> 00:22:58,824 Remotely operated vehicles, or rovs, 400 00:22:58,825 --> 00:23:01,033 with high-resolution cameras, 401 00:23:01,034 --> 00:23:02,345 have been Nick's eyes 402 00:23:02,346 --> 00:23:06,349 during the installation of the platform. 403 00:23:06,350 --> 00:23:10,077 Tomorrow, they'll provide real-time underwater monitoring 404 00:23:10,078 --> 00:23:12,011 during the parbuckling. 405 00:23:14,116 --> 00:23:18,085 The moment of truth is just hours away. 406 00:23:18,086 --> 00:23:21,329 Will Nick Sloane's grand and extreme plan 407 00:23:21,330 --> 00:23:23,885 for raising the concordia succeed? 408 00:23:26,991 --> 00:23:29,821 Or will the fragile wreck break in two, 409 00:23:29,822 --> 00:23:32,790 creating an environmental disaster? 410 00:23:53,915 --> 00:23:56,157 Since the wreck of the costa concordia 411 00:23:56,158 --> 00:23:58,297 in January 2012, 412 00:23:58,298 --> 00:24:02,301 the tiny island of giglio, off Italy's tuscan coast, 413 00:24:02,302 --> 00:24:06,167 has been transformed into a hub of engineering muscle. 414 00:24:06,168 --> 00:24:10,482 [People speaking Italian] 415 00:24:10,483 --> 00:24:13,452 [Beeping] 416 00:24:16,834 --> 00:24:20,837 Porto giglio's population of 500 has doubled, 417 00:24:20,838 --> 00:24:26,533 due to the huge salvage team that works around the clock. 418 00:24:26,534 --> 00:24:29,847 There's activity in the harbor day and night. 419 00:24:33,368 --> 00:24:35,645 Next to the battered and broken concordia 420 00:24:35,646 --> 00:24:37,095 is a floating dormitory, 421 00:24:37,096 --> 00:24:39,478 where most of the hundreds of workers live. 422 00:24:43,240 --> 00:24:47,623 The 18 months of effort will culminate in the ultimate test, 423 00:24:47,624 --> 00:24:49,591 in just 24 hours. 424 00:25:08,058 --> 00:25:10,956 If the parbuckle succeeds, 425 00:25:10,957 --> 00:25:13,234 then life will slowly return to normal 426 00:25:13,235 --> 00:25:15,823 on the sleepy Italian island. 427 00:25:15,824 --> 00:25:17,445 But if the ship breaks apart, 428 00:25:17,446 --> 00:25:19,344 this part of the mediterranean 429 00:25:19,345 --> 00:25:22,037 will be an environmental disaster zone. 430 00:25:25,282 --> 00:25:29,112 The concordia already shows signs of disintegration, 431 00:25:29,113 --> 00:25:32,013 so the salvage crew knows it's now or never. 432 00:25:36,811 --> 00:25:39,778 Nick heads out for one final check 433 00:25:39,779 --> 00:25:41,747 before tomorrow's big event. 434 00:25:44,646 --> 00:25:47,096 The ballast tanks have been precisely adjusted 435 00:25:47,097 --> 00:25:49,754 to control the water intake and outflow 436 00:25:49,755 --> 00:25:53,481 critical in the operation. 437 00:25:53,482 --> 00:25:55,622 Computers that control the holdback Jacks 438 00:25:55,623 --> 00:25:57,038 have been tested. 439 00:26:01,629 --> 00:26:04,147 22 massive chains 440 00:26:04,148 --> 00:26:07,357 and the steel cables that encircle the wreck 441 00:26:07,358 --> 00:26:09,015 are securely in place. 442 00:26:13,433 --> 00:26:19,956 And the powerful hydraulic Jacks on the seaward side are ready. 443 00:26:19,957 --> 00:26:23,616 All of the engineering machinery is poised for action. 444 00:26:25,653 --> 00:26:27,481 Man: So, Nick, are we ready? Nick: We're ready. 445 00:26:27,482 --> 00:26:29,794 Narrator: Nick Sloane has the weight of the world on his shoulders, 446 00:26:29,795 --> 00:26:32,279 but he doesn't let it show. 447 00:26:32,280 --> 00:26:33,556 Nick: Final checks 448 00:26:33,557 --> 00:26:34,937 are going to take up the tension this evening, 449 00:26:34,938 --> 00:26:37,767 and then get ready for the morning... 450 00:26:37,768 --> 00:26:39,148 Reporter: How do you feel? 451 00:26:39,149 --> 00:26:41,012 Nick: Good. Very good. 452 00:26:41,013 --> 00:26:42,531 Very confident. 453 00:26:46,605 --> 00:26:48,226 Narrator: Media from around the world 454 00:26:48,227 --> 00:26:51,091 have descended on the narrow streets of giglio 455 00:26:51,092 --> 00:26:52,679 for the big event. 456 00:26:52,680 --> 00:26:54,440 [Man speaking Italian] 457 00:26:58,755 --> 00:27:00,964 Nick: Mostly the weather. 458 00:27:06,107 --> 00:27:08,660 Narrator: Sloane has reason to worry, 459 00:27:08,661 --> 00:27:12,700 because offshore, it's getting ugly quickly. 460 00:27:22,364 --> 00:27:24,158 Violent electrical storms 461 00:27:24,159 --> 00:27:26,782 are common in the mediterranean during Autumn, 462 00:27:26,783 --> 00:27:28,854 and this one looks menacing. 463 00:27:49,944 --> 00:27:52,497 5:45 A.M. 464 00:27:52,498 --> 00:27:54,154 The raising of the costa concordia 465 00:27:54,155 --> 00:27:56,466 is set to start. 466 00:27:56,467 --> 00:27:58,089 But the rain and lightning 467 00:27:58,090 --> 00:28:00,955 have knocked out the entire electronics system. 468 00:28:06,236 --> 00:28:09,963 One of the control panels has short-circuited. 469 00:28:09,964 --> 00:28:12,241 These electronics are the only way 470 00:28:12,242 --> 00:28:16,694 Nick can control the Jacks and buoyancy tanks. 471 00:28:16,695 --> 00:28:20,076 The disaster threatens to delay or even end 472 00:28:20,077 --> 00:28:22,390 the project before it begins. 473 00:28:24,392 --> 00:28:27,808 But Sloane is a meticulous planner. 474 00:28:27,809 --> 00:28:30,018 His team has back-up ready to install. 475 00:28:37,405 --> 00:28:39,233 While the crew makes the switch, 476 00:28:39,234 --> 00:28:42,928 a barge moves the portable control room into place. 477 00:28:46,483 --> 00:28:49,762 Nick Sloane heads out to take command. 478 00:28:53,455 --> 00:28:58,701 Swapping out the circuit boards has caused a three-hour delay, 479 00:28:58,702 --> 00:29:00,048 but now they're ready. 480 00:29:06,399 --> 00:29:10,990 With a simple twirl of his hand, Nick signals, "let's do it." 481 00:29:13,510 --> 00:29:15,649 It's 9:00 A.M. 482 00:29:15,650 --> 00:29:18,548 After millions of hours from hundreds of experts, 483 00:29:18,549 --> 00:29:19,895 the fate of the concordia 484 00:29:19,896 --> 00:29:22,000 is now in the hands of twelve people. 485 00:29:22,001 --> 00:29:24,659 Nick: Go down to the touchdown point. 486 00:29:28,559 --> 00:29:32,046 Ok, do we synchronize our watches? 487 00:29:34,634 --> 00:29:38,499 0859. What's your time? 488 00:29:38,500 --> 00:29:41,123 0900 hours. 489 00:29:41,124 --> 00:29:44,505 Narrator: They will scrutinize every second of the parbuckle. 490 00:29:44,506 --> 00:29:47,129 But their ears are just as important as their eyes 491 00:29:47,130 --> 00:29:48,545 at this early stage. 492 00:29:52,652 --> 00:29:54,101 Underwatericrophones 493 00:29:54,102 --> 00:29:56,655 will pick up the battered ship's sounds 494 00:29:56,656 --> 00:29:59,762 as the Jacks start to lift her. 495 00:29:59,763 --> 00:30:02,939 A loud groan would be the first sign of trouble. 496 00:30:08,185 --> 00:30:12,810 Nick: We're at 2,200 and we're going up... 497 00:30:12,811 --> 00:30:16,815 Narrator: 36 hydraulic Jacks start to tighten the cables. 498 00:30:19,783 --> 00:30:22,821 Tons of pulling capacity go to work. 499 00:30:31,484 --> 00:30:34,729 The raising of concordia begins. 500 00:30:40,114 --> 00:30:42,978 But while all eyes and ears in the command center 501 00:30:42,979 --> 00:30:45,325 are focused on the ship, 502 00:30:45,326 --> 00:30:47,120 another group back on shore 503 00:30:47,121 --> 00:30:50,399 is monitoring the progress in a different way, 504 00:30:50,400 --> 00:30:55,128 using technologies that can literally see into the ship. 505 00:30:55,129 --> 00:30:59,028 Man: These yellow elements are the Jacks, 506 00:30:59,029 --> 00:31:02,204 and we can see they are a yellow color, 507 00:31:02,205 --> 00:31:05,138 meaning a higher temperature. 508 00:31:05,139 --> 00:31:07,657 So the parbuckling has started. 509 00:31:07,658 --> 00:31:09,901 Narrator: Dr. Nicola casagli 510 00:31:09,902 --> 00:31:13,215 is a geology professor at the university of Florence. 511 00:31:13,216 --> 00:31:18,668 Dr. Nicola casagli: We can move to the next installation. 512 00:31:18,669 --> 00:31:20,463 Narrator: His team rushed to the wreck site 513 00:31:20,464 --> 00:31:22,845 a mere four days after the accident, 514 00:31:22,846 --> 00:31:26,712 deploying high-end laser and infrared cameras. 515 00:31:29,784 --> 00:31:33,994 They've been monitoring it continuously every hour since. 516 00:31:33,995 --> 00:31:37,273 They're used to analyzing volcanoes, 517 00:31:37,274 --> 00:31:38,826 but their expertise will help ensure 518 00:31:38,827 --> 00:31:41,139 the parbuckle proceeds safely. 519 00:31:41,140 --> 00:31:43,348 Casagli: Here there is a 3-dimensional laser scanner 520 00:31:43,349 --> 00:31:44,798 and a thermal camera. 521 00:31:44,799 --> 00:31:47,490 Narrator: The lasers detect every movement of the wreck, 522 00:31:47,491 --> 00:31:50,321 and the data is sent to the Italian authorities 523 00:31:50,322 --> 00:31:53,772 and to Sloane. 524 00:31:53,773 --> 00:31:58,156 As the rotation puts extreme stress on the concordia, 525 00:31:58,157 --> 00:32:00,572 they're able to see any deformation to the ship 526 00:32:00,573 --> 00:32:02,678 in real time. 527 00:32:02,679 --> 00:32:05,198 Casagli: The white elements is a point. 528 00:32:05,199 --> 00:32:10,031 For each point we know exactly the topographical position. 529 00:32:12,896 --> 00:32:15,035 Narrator: They check 3 million points on the ship 530 00:32:15,036 --> 00:32:16,555 simultaneously. 531 00:32:19,144 --> 00:32:23,423 At first, progress is invisible to the naked eye, 532 00:32:23,424 --> 00:32:25,183 but a monumental force 533 00:32:25,184 --> 00:32:28,049 is rotating the concordia's massive frame. 534 00:32:29,671 --> 00:32:32,156 Every member of the team 535 00:32:32,157 --> 00:32:36,815 is scouring the incoming data for any signs of trouble. 536 00:32:36,816 --> 00:32:40,095 If the wreck starts to twist or break apart, 537 00:32:40,096 --> 00:32:42,891 they may have only seconds to react. 538 00:32:44,893 --> 00:32:48,794 The Jacks are straining to pull the ship off the rocks. 539 00:32:52,763 --> 00:32:55,041 Nick: But until we actually see her lift, 540 00:32:55,042 --> 00:32:56,697 we won't know what that force is. 541 00:32:56,698 --> 00:32:58,906 So that's the unknown factor. 542 00:32:58,907 --> 00:33:02,151 The higher that gets, the more nervous we get. 543 00:33:02,152 --> 00:33:08,502 We got up to 4,000 tons, 5,000 tons, 6,000 tons. 544 00:33:08,503 --> 00:33:12,679 Narrator: Then, Nick sees a serious problem. 545 00:33:12,680 --> 00:33:15,682 With growing alarm, he realizes the Jacks 546 00:33:15,683 --> 00:33:20,307 are already over 65% of their maximum power. 547 00:33:20,308 --> 00:33:22,792 They're at more than 6,500, 548 00:33:22,793 --> 00:33:25,624 and still the ship won't budge. 549 00:33:28,006 --> 00:33:30,042 Man: Channel 7. 550 00:33:33,114 --> 00:33:35,426 Narrator: For a heart-stopping moment, 551 00:33:35,427 --> 00:33:39,051 Nick fears the concordia is permanently stuck on the rocks. 552 00:33:47,784 --> 00:33:50,889 Finally, at 6,800 tons... 553 00:33:50,890 --> 00:33:53,271 Movement. 554 00:33:53,272 --> 00:33:56,067 The ship has pulled free. 555 00:33:56,068 --> 00:33:58,276 Nick: People were pretty quiet there 556 00:33:58,277 --> 00:34:02,073 because that was now on the more pessimistic side 557 00:34:02,074 --> 00:34:04,006 of the way we were expecting it to be, 558 00:34:04,007 --> 00:34:06,044 but at 6,800, then she came up. 559 00:34:09,116 --> 00:34:11,186 Narrator: The university team on land 560 00:34:11,187 --> 00:34:14,948 confirms that the ship is slowly rotating, 561 00:34:14,949 --> 00:34:16,743 and just as important, 562 00:34:16,744 --> 00:34:19,849 all parts of the ship are moving together. 563 00:34:19,850 --> 00:34:21,437 Casagli: The rotation is going well 564 00:34:21,438 --> 00:34:26,822 because all the points show the same amount of displacement. 565 00:34:26,823 --> 00:34:30,343 So the ship is moving like a rigid body, 566 00:34:30,344 --> 00:34:32,379 without internal deformation. 567 00:34:32,380 --> 00:34:34,313 Everything is going smooth. 568 00:34:37,144 --> 00:34:40,318 Narrator: Tourists and press hold a collective breath 569 00:34:40,319 --> 00:34:45,428 while unseen but powerful forces slowly raise the massive ship. 570 00:34:50,812 --> 00:34:54,056 But Sloane's team still has a long way to go 571 00:34:54,057 --> 00:34:58,336 before they are assured of success. 572 00:34:58,337 --> 00:35:01,616 The massive shipwreck could break apart at any time. 573 00:35:07,898 --> 00:35:12,178 In theory, everything has been taken into consideration: 574 00:35:12,179 --> 00:35:13,386 The weight of the ship, 575 00:35:13,387 --> 00:35:16,768 the 400,000 tons of water inside... 576 00:35:16,769 --> 00:35:19,702 Even the force when that water runs out. 577 00:35:19,703 --> 00:35:22,292 And the friction from pulling up and off the rocks. 578 00:35:25,985 --> 00:35:29,092 Lasers show all is going as planned. 579 00:35:32,440 --> 00:35:33,785 [Man speaking Italian] 580 00:35:33,786 --> 00:35:36,236 If onlookers expect instant drama, 581 00:35:36,237 --> 00:35:38,100 they're disappointed. 582 00:35:38,101 --> 00:35:41,379 But Nick's team has to go slow and steady 583 00:35:41,380 --> 00:35:45,073 if they have any hope of keeping the ship intact. 584 00:35:48,180 --> 00:35:52,702 After an hour, the ship has rotated less than one degree. 585 00:35:54,324 --> 00:35:57,188 Nick: We say one hour to break her off the rock, 586 00:35:57,189 --> 00:36:01,951 another 5 1/2 to 6 hours to get to where gravity takes over, 587 00:36:01,952 --> 00:36:06,370 one hour to drop her to the 10-degree level, 588 00:36:06,371 --> 00:36:09,096 and then another hour just to put her on the platform 589 00:36:09,097 --> 00:36:10,547 as gently as possible. 590 00:36:12,825 --> 00:36:15,068 Casagli: I have new data. 591 00:36:15,069 --> 00:36:18,105 We are at 2 degrees and a half now. 592 00:36:18,106 --> 00:36:20,418 They are proceeding very quickly. 593 00:36:20,419 --> 00:36:23,387 I give you in inches. 594 00:36:23,388 --> 00:36:24,664 35 inch. 595 00:36:24,665 --> 00:36:26,322 10 inch per hour. 596 00:36:29,152 --> 00:36:31,188 Narrator: Thermal cameras and radar reveal 597 00:36:31,189 --> 00:36:32,499 that all of the steel cables 598 00:36:32,500 --> 00:36:35,295 are turning at exactly the same speed 599 00:36:35,296 --> 00:36:37,091 as they pull the concordia. 600 00:36:44,374 --> 00:36:48,446 Now the pace of the parbuckle increases to 2 degrees per hour, 601 00:36:48,447 --> 00:36:51,173 and the gruesome sea-logged side of the ship 602 00:36:51,174 --> 00:36:53,349 slowly emerges. 603 00:36:57,939 --> 00:37:01,459 The algae-darkened hull is exposed to air 604 00:37:01,460 --> 00:37:04,601 for the first time in almost two years. 605 00:37:07,397 --> 00:37:09,467 Just when success seems certain, 606 00:37:09,468 --> 00:37:13,022 Sloane's vital monitors suddenly go blank. 607 00:37:13,023 --> 00:37:17,924 [Indistinct conversation] 608 00:37:17,925 --> 00:37:20,409 Without the input from cameras throughout the ship, 609 00:37:20,410 --> 00:37:22,825 Nick's team is working blind. 610 00:37:22,826 --> 00:37:25,069 Sloane can't solve the problem, 611 00:37:25,070 --> 00:37:27,244 and he can't even see what's wrong. 612 00:37:27,245 --> 00:37:30,557 Nick: Yeah, please can you request to rov pilot... 613 00:37:30,558 --> 00:37:33,078 [Buzzing] 614 00:37:35,943 --> 00:37:38,393 Narrator: The team launches a small camera drone 615 00:37:38,394 --> 00:37:40,085 to investigate. 616 00:37:42,708 --> 00:37:44,847 At this critical stage of the parbuckle, 617 00:37:44,848 --> 00:37:46,987 they must fix this problem, 618 00:37:46,988 --> 00:37:50,406 or the salvage operation can't continue. 619 00:37:56,515 --> 00:37:58,309 The raising of the costa concordia 620 00:37:58,310 --> 00:37:59,862 has hit a snag, 621 00:37:59,863 --> 00:38:01,864 and it could be a fatal one. 622 00:38:01,865 --> 00:38:05,040 Critical monitors are down. 623 00:38:05,041 --> 00:38:07,214 The drone shows that steel cables 624 00:38:07,215 --> 00:38:09,838 have become twisted with the data lines. 625 00:38:09,839 --> 00:38:11,771 The operation can't continue 626 00:38:11,772 --> 00:38:14,084 unless they can get these vital monitors working. 627 00:38:19,711 --> 00:38:22,506 Sloane sends a crew out to the unstable wreck 628 00:38:22,507 --> 00:38:26,613 to fix the problem. 629 00:38:26,614 --> 00:38:28,753 The news is mixed... 630 00:38:28,754 --> 00:38:30,721 They can see and correct the problem, 631 00:38:30,722 --> 00:38:33,689 but it will cost the operation at least an hour, 632 00:38:33,690 --> 00:38:36,692 and the longer the ship is frozen in place, 633 00:38:36,693 --> 00:38:39,006 the greater danger it could break apart. 634 00:38:41,146 --> 00:38:44,700 Finally, they manage to restore the electronic feed. 635 00:38:44,701 --> 00:38:46,806 Nick hits restart. 636 00:38:46,807 --> 00:38:50,810 Nick: Yeah, just confirm all personnel off the concordia. 637 00:38:50,811 --> 00:38:53,847 [Indistinct radio chatter] 638 00:38:53,848 --> 00:38:56,092 Nick: Ok, we're going up 10%. 639 00:38:59,302 --> 00:39:01,717 Narrator: For residents on shore, 640 00:39:01,718 --> 00:39:04,686 watching the costa concordia slowly emerge 641 00:39:04,687 --> 00:39:07,689 brings back the horror of the disaster. 642 00:39:07,690 --> 00:39:10,139 It could have been even worse. 643 00:39:10,140 --> 00:39:12,866 One local, settimo butelli, 644 00:39:12,867 --> 00:39:15,524 saw the concordia barreling toward the island 645 00:39:15,525 --> 00:39:18,010 on January 13, 2012. 646 00:39:22,843 --> 00:39:25,154 He describes how wind and currents 647 00:39:25,155 --> 00:39:28,054 swung the mortally wounded ship around 648 00:39:28,055 --> 00:39:30,746 and pushed it toward giglio's harbor, 649 00:39:30,747 --> 00:39:34,060 instead of out to sea. 650 00:39:34,061 --> 00:39:37,719 Settimo, translated: It was a miracle because if the wind, 651 00:39:37,720 --> 00:39:39,686 instead of blowing from the east, 652 00:39:39,687 --> 00:39:41,101 it came from the south, 653 00:39:41,102 --> 00:39:43,310 the ship would have gone into open waters, 654 00:39:43,311 --> 00:39:44,658 and they would all be dead. 655 00:39:46,522 --> 00:39:48,764 Narrator: For stefania Vincenzi, 656 00:39:48,765 --> 00:39:52,837 the raising of the concordia is a last hope to find her mother, 657 00:39:52,838 --> 00:39:56,565 who is missing and presumed dead. 658 00:39:56,566 --> 00:39:59,050 Stefania and her father, elio, 659 00:39:59,051 --> 00:40:02,295 are still haunted by the events of that night. 660 00:40:02,296 --> 00:40:05,298 As they desperately sought a way off the ship, 661 00:40:05,299 --> 00:40:09,854 her mother decided to return to their cabin for a lifejacket. 662 00:40:09,855 --> 00:40:13,720 Stefania: I said, "no, you can't go to the cabin," 663 00:40:13,721 --> 00:40:17,759 but she continued to insist, so I grabbed her arm. 664 00:40:17,760 --> 00:40:20,658 She said, "I need to get a lifejacket for Louisa 665 00:40:20,659 --> 00:40:25,111 because she doesn't know how to swim." 666 00:40:25,112 --> 00:40:29,978 When she went down the stairs, I looked at her and she said, 667 00:40:29,979 --> 00:40:32,843 "come on, I'll give you a kiss." 668 00:40:32,844 --> 00:40:37,710 I said "go! Give me the kiss later." 669 00:40:37,711 --> 00:40:41,679 Mama turned to go down the steps and smiled, 670 00:40:41,680 --> 00:40:45,200 and she disappeared. 671 00:40:45,201 --> 00:40:48,100 Narrator: Stefania never saw her mother again. 672 00:40:50,171 --> 00:40:53,450 While they don't know exactly what happened to Maria, 673 00:40:53,451 --> 00:40:59,214 they suspect she became trapped when the ship tipped over. 674 00:40:59,215 --> 00:41:02,666 Stefania: Here's where people disembarked before us, 675 00:41:02,667 --> 00:41:07,256 and they were given blankets. 676 00:41:07,257 --> 00:41:11,847 The ship was still not completely inclined. 677 00:41:11,848 --> 00:41:14,332 Elio, translated: I never understood 678 00:41:14,333 --> 00:41:18,302 why there were no images of the last collapse of the boat 679 00:41:18,303 --> 00:41:20,338 when mama died. 680 00:41:20,339 --> 00:41:26,379 How is it possible that no one filmed the moment? 681 00:41:26,380 --> 00:41:28,830 Plus, she knew how to swim well. 682 00:41:28,831 --> 00:41:31,039 She was a very good swimmer. 683 00:41:31,040 --> 00:41:34,732 Stefania: Possibly... i don't know. 684 00:41:34,733 --> 00:41:36,838 It could be that she was trapped, 685 00:41:36,839 --> 00:41:38,702 that she couldn't get out, 686 00:41:38,703 --> 00:41:42,050 and water came in. 687 00:41:42,051 --> 00:41:44,017 Narrator: Both she and her father 688 00:41:44,018 --> 00:41:46,882 hope for closure once the concordia is upright 689 00:41:46,883 --> 00:41:49,092 and divers can search for Maria. 690 00:41:56,306 --> 00:41:57,721 Night falls, 691 00:41:57,722 --> 00:41:59,792 but they must go on. 692 00:41:59,793 --> 00:42:01,448 The hull has been under extreme loads 693 00:42:01,449 --> 00:42:03,278 longer than planned, 694 00:42:03,279 --> 00:42:06,006 and structural failure is just around the corner. 695 00:42:08,526 --> 00:42:10,492 Under halogen work lights, 696 00:42:10,493 --> 00:42:12,908 a giant cave of shredded metal 697 00:42:12,909 --> 00:42:15,636 slowly emerges from the inky black water. 698 00:42:24,956 --> 00:42:26,543 Deck by deck, 699 00:42:26,544 --> 00:42:28,821 the corpse of the wreck slowly emerges 700 00:42:28,822 --> 00:42:30,099 throughout the long night. 701 00:42:36,519 --> 00:42:38,727 At 4:00 A.M., 702 00:42:38,728 --> 00:42:41,937 19 long hours after he launched the effort, 703 00:42:41,938 --> 00:42:44,319 the concordia is upright and secure 704 00:42:44,320 --> 00:42:46,286 on the underwater platforms. 705 00:42:46,287 --> 00:42:51,015 [Horns blow] 706 00:42:51,016 --> 00:42:53,708 Ships' horns announce the victory 707 00:42:53,709 --> 00:42:57,539 to the waiting press and the residents of giglio. 708 00:42:57,540 --> 00:43:03,511 [Applause and cheering] 709 00:43:09,863 --> 00:43:13,073 The salvage master finally heads to shore. 710 00:43:18,457 --> 00:43:20,114 Man: Bravo! 711 00:43:28,744 --> 00:43:30,814 Nick: With the rainstorm 712 00:43:30,815 --> 00:43:32,263 and everything we had the night before, 713 00:43:32,264 --> 00:43:34,093 there were some challenges. 714 00:43:34,094 --> 00:43:36,751 Electronics on board got wiped out. 715 00:43:36,752 --> 00:43:41,203 So, yeah, those things happen in salvage. 716 00:43:41,204 --> 00:43:44,482 So there's been no gas, there's been no pollution. 717 00:43:44,483 --> 00:43:46,415 She's completely upright. 718 00:43:46,416 --> 00:43:49,073 Reporter: How do you feel now? Nick: A lot of relief. 719 00:43:49,074 --> 00:43:50,212 Reporter: What is your next step? 720 00:43:50,213 --> 00:43:52,594 Nick: Well, we're going to have a beer tonight, 721 00:43:52,595 --> 00:43:53,871 or this morning. 722 00:43:53,872 --> 00:43:55,217 Man: Nick, congratulations! 723 00:43:55,218 --> 00:43:56,460 Nick: Thanks, man. Man: You are the best! 724 00:43:56,461 --> 00:43:58,394 [Applause] 725 00:44:00,258 --> 00:44:03,191 Narrator: The wrecked concordia is now afloat. 726 00:44:03,192 --> 00:44:05,124 But the job isn't over. 727 00:44:05,125 --> 00:44:08,990 Police must now search for Maria grazia trecarichi 728 00:44:08,991 --> 00:44:11,026 and the young waiter, Russell rubello, 729 00:44:11,027 --> 00:44:13,823 whose bodies may still be trapped inside. 730 00:44:21,037 --> 00:44:22,486 Dawn reveals 731 00:44:22,487 --> 00:44:26,456 how much this once glorious, luxury cruise ship has changed. 732 00:44:37,433 --> 00:44:40,228 In the costa concordia's glory days, 733 00:44:40,229 --> 00:44:42,126 a week-long mediterranean cruise 734 00:44:42,127 --> 00:44:44,474 would cost several hundred dollars, or more. 735 00:44:48,168 --> 00:44:51,722 Now that the extent of her damage is revealed, 736 00:44:51,723 --> 00:44:55,382 it seems like a miracle that so many escaped that night. 737 00:45:06,082 --> 00:45:07,980 From deck 6 upward, 738 00:45:07,981 --> 00:45:11,397 the ship is water-free, but waterlogged. 739 00:45:11,398 --> 00:45:14,021 And 10 decks still remain underwater. 740 00:45:19,095 --> 00:45:23,305 While the salvage team stabilizes the great ship, 741 00:45:23,306 --> 00:45:25,101 the other tough work begins. 742 00:45:34,593 --> 00:45:37,458 The destroyed cruise ship is a crime scene. 743 00:45:42,084 --> 00:45:44,395 The cavernous wreck must be searched 744 00:45:44,396 --> 00:45:45,846 for remains of two people. 745 00:45:47,986 --> 00:45:50,160 A team of 80 divers 746 00:45:50,161 --> 00:45:53,197 begins a meticulous, room-by-room search 747 00:45:53,198 --> 00:45:54,648 within the flooded ship. 748 00:45:57,755 --> 00:46:00,101 [Diver speaking Italian] 749 00:46:00,102 --> 00:46:01,688 Diver, translated: In all rescue missions, 750 00:46:01,689 --> 00:46:03,967 the scene is in command. 751 00:46:03,968 --> 00:46:06,383 In the case of the costa concordia, 752 00:46:06,384 --> 00:46:09,696 in the beginning we were dealing with a surreal scene, 753 00:46:09,697 --> 00:46:12,597 never imagined by the workers and divers. 754 00:46:14,426 --> 00:46:17,394 Narrator: Finally, on day 14, 755 00:46:17,395 --> 00:46:21,053 a diver finds a body. 756 00:46:21,054 --> 00:46:23,572 Diver: Once the diver entered the passageway 757 00:46:23,573 --> 00:46:26,127 to conduct an exploration of the ship, 758 00:46:26,128 --> 00:46:30,821 he found himself in very difficult conditions. 759 00:46:30,822 --> 00:46:34,136 On the starboard side, he identified the 31st victim. 760 00:46:37,208 --> 00:46:42,799 Narrator: The diver has found Maria grazia. 761 00:46:42,800 --> 00:46:45,284 The exact details of what happened to her 762 00:46:45,285 --> 00:46:47,182 remain unclear, 763 00:46:47,183 --> 00:46:49,115 but water had swept stefania's mother 764 00:46:49,116 --> 00:46:53,154 to a place on the ship far from her cabin. 765 00:46:53,155 --> 00:46:54,880 Diver: She took the staircase toward the stern 766 00:46:54,881 --> 00:46:56,260 and arrived at the kitchen. 767 00:46:56,261 --> 00:46:57,228 Unfortunately, there, 768 00:46:57,229 --> 00:46:59,781 evidently the water arrived with great force 769 00:46:59,782 --> 00:47:01,991 and transported the body to where we found it. 770 00:47:04,269 --> 00:47:07,789 Narrator: Maria's husband and daughter finally have closure, 771 00:47:07,790 --> 00:47:09,308 but they're tormented 772 00:47:09,309 --> 00:47:13,933 by what they imagine to be her final moments. 773 00:47:13,934 --> 00:47:16,418 Elio: There must have been that last second, at the end, 774 00:47:16,419 --> 00:47:19,939 when she thought, "I am dying." 775 00:47:19,940 --> 00:47:23,047 And this leaves me with incredible anguish. 776 00:47:28,776 --> 00:47:31,676 Narrator: But stefania feels that her mother is at peace. 777 00:47:36,681 --> 00:47:41,098 Stefania: I'm happy she is back home. 778 00:47:41,099 --> 00:47:44,584 She loved the sea so much, 779 00:47:44,585 --> 00:47:48,036 and in some way, 780 00:47:48,037 --> 00:47:52,110 the sea cradled her for two years now. 781 00:47:56,770 --> 00:48:02,188 It isn't something that made me hate the sea. 782 00:48:02,189 --> 00:48:06,123 I will continue to love the sea. 783 00:48:06,124 --> 00:48:08,920 It reminds me of her. 784 00:48:15,237 --> 00:48:16,858 Narrator: The police divers 785 00:48:16,859 --> 00:48:18,895 still hope to find Russell rubello, 786 00:48:18,896 --> 00:48:21,139 but so far, he remains missing. 787 00:48:30,597 --> 00:48:32,632 With the concordia upright again, 788 00:48:32,633 --> 00:48:35,877 the most dangerous part of the operation is over. 789 00:48:35,878 --> 00:48:37,361 Nick: Good day. How are you? 790 00:48:37,362 --> 00:48:39,777 Narrator: But the salvage team must push forward 791 00:48:39,778 --> 00:48:44,161 before winter arrives in full force. 792 00:48:44,162 --> 00:48:46,232 Man: I didn't realize how big it was 793 00:48:46,233 --> 00:48:48,131 until it actually got turned over, I don't think. 794 00:48:48,132 --> 00:48:49,511 Nick: There's still two-thirds... 795 00:48:49,512 --> 00:48:51,065 Two-thirds are still underneath. 796 00:48:51,066 --> 00:48:52,307 Man: Can't imagine. 797 00:48:52,308 --> 00:48:53,619 Nick: More than 10 stories underneath there. 798 00:48:53,620 --> 00:48:55,139 Man: Yeah, yeah. 799 00:49:08,635 --> 00:49:11,878 Nick: The aft and back, two, two minutes... 800 00:49:11,879 --> 00:49:14,191 Just to the stern and back. 801 00:49:14,192 --> 00:49:16,987 Narrator: The wreck is still unstable, 802 00:49:16,988 --> 00:49:19,748 so they will proceed with caution. 803 00:49:19,749 --> 00:49:23,338 Nick: So almost about there, just by the l or the o, 804 00:49:23,339 --> 00:49:24,512 that whole frame... 805 00:49:24,513 --> 00:49:26,410 Man: Just take that off all the way up. 806 00:49:26,411 --> 00:49:27,722 Nick: All the way up. 807 00:49:27,723 --> 00:49:31,070 Narrator: Nick plans to reinforce the damaged sections 808 00:49:31,071 --> 00:49:35,627 and add 19 more floats before they attempt to tow her away. 809 00:49:37,319 --> 00:49:42,081 By July 2014, deck 3 will be at water level 810 00:49:42,082 --> 00:49:45,499 and six decks will remain underwater. 811 00:49:47,087 --> 00:49:49,364 Nick: They're almost back to where there's red paint, 812 00:49:49,365 --> 00:49:50,917 just where the buckle's up. 813 00:49:50,918 --> 00:49:52,471 Man: Then we go along here... 814 00:49:52,472 --> 00:49:54,162 Nick: So we've got some major cracks 815 00:49:54,163 --> 00:49:58,442 that have come up from the parbuckling operation. 816 00:49:58,443 --> 00:50:01,583 Narrator: The parbuckle has exposed new holes in the hull, 817 00:50:01,584 --> 00:50:04,241 and there's more backbreaking work ahead 818 00:50:04,242 --> 00:50:07,210 to ready the ship for her slow tug crawl 819 00:50:07,211 --> 00:50:09,591 to her final dock in the summer, 820 00:50:09,592 --> 00:50:12,698 where she'll be broken up for scrap. 821 00:50:12,699 --> 00:50:14,769 Nick: We'll clean up all the areas that you see. 822 00:50:14,770 --> 00:50:15,873 The car crash, the dimples, 823 00:50:15,874 --> 00:50:17,875 get back to the structure of the ship. 824 00:50:17,876 --> 00:50:21,017 And she'll be ready for spring to start adding sponsons 825 00:50:21,018 --> 00:50:23,571 and then do the refloat. 826 00:50:23,572 --> 00:50:25,159 By the time she's refloated and delivered 827 00:50:25,160 --> 00:50:26,506 will be time go home. 828 00:50:29,233 --> 00:50:32,787 Narrator: Soon, the island's view will be restored. 829 00:50:32,788 --> 00:50:35,065 But even after the concordia is gone, 830 00:50:35,066 --> 00:50:38,068 no one will ever forget the disaster 831 00:50:38,069 --> 00:50:40,520 and the 32 who died. 832 00:50:43,523 --> 00:50:45,834 The raising of the costa concordia, 833 00:50:45,835 --> 00:50:49,079 after two years and millions of man-hours, 834 00:50:49,080 --> 00:50:52,186 remains a testament to the courage of the survivors, 835 00:50:52,187 --> 00:50:54,843 the skill of the salvage crew, 836 00:50:54,844 --> 00:50:58,124 and the legacy of a once-great cruise ship. 64145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.