Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,693 --> 00:00:06,005
Narrator: The costa concordia.
2
00:00:06,006 --> 00:00:08,283
Longer than the Titanic,
3
00:00:08,284 --> 00:00:11,010
with twice as many decks.
4
00:00:11,011 --> 00:00:14,185
One of the world's most
luxurious cruise ships.
5
00:00:14,186 --> 00:00:15,773
Man: Exit the
other side, please!
6
00:00:15,774 --> 00:00:17,602
Exit the other side!
7
00:00:17,603 --> 00:00:20,398
Narrator: On the night
of January 13, 2012,
8
00:00:20,399 --> 00:00:22,849
near Italy's tuscan coast,
9
00:00:22,850 --> 00:00:26,646
she becomes the largest
passenger shipwreck in history.
10
00:00:26,647 --> 00:00:29,097
[Screaming]
11
00:00:29,098 --> 00:00:31,340
30 people are dead.
12
00:00:31,341 --> 00:00:34,033
Two are still missing.
13
00:00:34,034 --> 00:00:36,656
Now the world's best
marine salvage team
14
00:00:36,657 --> 00:00:40,694
faces mission impossible.
15
00:00:40,695 --> 00:00:44,146
They'll only have one chance
to raise the massive ship
16
00:00:44,147 --> 00:00:47,461
that is teetering precariously
over a deep-sea drop-off.
17
00:00:51,913 --> 00:00:54,225
Senior salvage
master Nick Sloane
18
00:00:54,226 --> 00:00:56,400
is in charge of it all.
19
00:00:56,401 --> 00:00:58,850
Woman: This is Mr. Sloane.
Woman: Hi, Mr. Sloane.
20
00:00:58,851 --> 00:01:01,370
Nick Sloane: You have to
live and die by your decisions.
21
00:01:01,371 --> 00:01:02,269
Narrator: Will
Sloane and his team
22
00:01:02,270 --> 00:01:04,304
manage to right the ship
23
00:01:04,305 --> 00:01:08,481
without triggering an
environmental disaster?
24
00:01:08,482 --> 00:01:11,863
Will the missing
victims be found?
25
00:01:11,864 --> 00:01:13,417
This girl survived,
26
00:01:13,418 --> 00:01:16,005
but her mother is
among the missing.
27
00:01:16,006 --> 00:01:18,629
Now she shares her
mother's last known moments,
28
00:01:18,630 --> 00:01:21,459
for the first time,
with her father.
29
00:01:21,460 --> 00:01:23,254
[Woman speaking Italian]
30
00:01:23,255 --> 00:01:26,015
Woman, translated: We heard
the alarm to abandon ship.
31
00:01:26,016 --> 00:01:28,259
We all held hands,
32
00:01:28,260 --> 00:01:30,434
then we went to
the lifeboat deck.
33
00:01:30,435 --> 00:01:32,884
Narrator: Through
the eyes of survivors
34
00:01:32,885 --> 00:01:35,370
and the skills of the engineers,
35
00:01:35,371 --> 00:01:39,892
this is the untold story of
raising the costa concordia.
36
00:01:50,524 --> 00:01:53,906
9:00 P.M., January 13, 2012.
37
00:01:58,014 --> 00:02:01,844
The costa concordia
is just three hours
38
00:02:01,845 --> 00:02:03,916
into her weekly cruise
around the mediterranean.
39
00:02:09,819 --> 00:02:13,822
The huge vessel powers
toward the Italian island of giglio
40
00:02:13,823 --> 00:02:15,445
at a speed of 16 knots.
41
00:02:18,828 --> 00:02:23,072
On board, the concordia's
4,200 passengers and crew
42
00:02:23,073 --> 00:02:26,697
enjoy the floating
pleasure palace.
43
00:02:26,698 --> 00:02:30,494
They can choose from
one of her five restaurants,
44
00:02:30,495 --> 00:02:33,394
or enjoy a drink in
any of her 13 bars.
45
00:02:35,672 --> 00:02:38,606
Bingo is running on deck 5.
46
00:02:42,714 --> 00:02:46,648
Stefania Vincenzi, her
mother Maria grazia,
47
00:02:46,649 --> 00:02:48,339
and a friend, luisa versi,
48
00:02:48,340 --> 00:02:49,651
sit down to dinner
49
00:02:49,652 --> 00:02:52,585
in the Milano
restaurant on deck 3.
50
00:02:52,586 --> 00:02:54,621
Stefania Vincenzi, translated:
It was a beautiful evening.
51
00:02:54,622 --> 00:02:56,728
My mother was celebrating
her 50th birthday.
52
00:02:59,593 --> 00:03:03,285
Narrator: Exquisite meals
flow out of the ship's kitchens
53
00:03:03,286 --> 00:03:06,771
with factory-line precision.
54
00:03:06,772 --> 00:03:09,084
But this typical
evening of indulgence
55
00:03:09,085 --> 00:03:10,776
is about to be cut short.
56
00:03:14,332 --> 00:03:16,367
While the passengers eat,
57
00:03:16,368 --> 00:03:19,474
the ship strays
dangerously close to shore,
58
00:03:19,475 --> 00:03:21,718
headed straight
for a rocky outcrop.
59
00:03:38,252 --> 00:03:42,151
[Crash]
60
00:03:42,152 --> 00:03:45,293
Woman: It was a loud
screeching, like "eeeerrrrrrrr."
61
00:03:45,294 --> 00:03:49,158
Man: And then a huge crash
and almost like an explosion.
62
00:03:49,159 --> 00:03:50,332
[Explosion]
63
00:03:50,333 --> 00:03:52,127
Woman: It sounded
like a freight train
64
00:03:52,128 --> 00:03:55,234
and that metal was just
rubbing up against metal.
65
00:03:55,235 --> 00:03:57,753
[Crash]
66
00:03:57,754 --> 00:04:01,826
Man: And then the ship
began to list quite heavily.
67
00:04:01,827 --> 00:04:04,967
[Crashing]
68
00:04:04,968 --> 00:04:06,969
Everything is
sliding off the tables,
69
00:04:06,970 --> 00:04:09,178
people are screaming...
70
00:04:09,179 --> 00:04:10,387
Woman: The lights went out.
Man: And the lights went out.
71
00:04:10,388 --> 00:04:13,286
[Beeping]
72
00:04:13,287 --> 00:04:15,496
Woman: And that
really caused panic.
73
00:04:17,981 --> 00:04:20,845
Screaming and
running and falling...
74
00:04:20,846 --> 00:04:22,053
Man: Exit the
other side, please!
75
00:04:22,054 --> 00:04:23,365
Exit the other side!
76
00:04:23,366 --> 00:04:26,369
Woman: Everyone's trying
to run out the main door.
77
00:04:29,717 --> 00:04:32,788
Narrator: The largest Italian
cruise ship ever designed
78
00:04:32,789 --> 00:04:34,274
is going down.
79
00:04:37,967 --> 00:04:42,867
Stefania Vincenzi remembers
every minute of that night.
80
00:04:42,868 --> 00:04:46,768
Stefania: We stayed
seated at our table
81
00:04:46,769 --> 00:04:48,942
because the people
were panicked.
82
00:04:48,943 --> 00:04:52,083
We preferred to stay
calm and stay seated,
83
00:04:52,084 --> 00:04:54,328
also because the
ship was already tilting.
84
00:04:57,849 --> 00:05:01,127
The waitress for our
table began to cry.
85
00:05:01,128 --> 00:05:02,818
She collapsed.
86
00:05:02,819 --> 00:05:03,786
My mother consoled her
87
00:05:03,787 --> 00:05:07,754
and told her
everything would be ok.
88
00:05:07,755 --> 00:05:12,932
She had a very reassuring
gaze, especially for me.
89
00:05:12,933 --> 00:05:16,763
Those were the only eyes
that were able to calm me down.
90
00:05:16,764 --> 00:05:19,629
So, I wasn't agitated
at all that evening.
91
00:05:21,666 --> 00:05:23,391
Narrator: Thousands
of tons of seawater
92
00:05:23,392 --> 00:05:25,185
flood the engine room,
93
00:05:25,186 --> 00:05:27,327
and the great ship loses power.
94
00:05:29,052 --> 00:05:33,332
[Man speaking Italian
over loudspeaker]
95
00:05:33,333 --> 00:05:35,403
It's chaos,
96
00:05:35,404 --> 00:05:37,025
it's terrifying,
97
00:05:37,026 --> 00:05:38,406
and within minutes,
98
00:05:38,407 --> 00:05:41,409
fear and confusion
turn to mass panic.
99
00:05:41,410 --> 00:05:45,828
[People shouting]
100
00:05:50,315 --> 00:05:54,076
Stefania: There were people
pushing and crushing people.
101
00:05:54,077 --> 00:05:56,355
When you have these
situations of danger,
102
00:05:56,356 --> 00:05:59,910
unfortunately the
crowds are uncontainable.
103
00:05:59,911 --> 00:06:02,844
Narrator: A series of
horn blasts or alarms
104
00:06:02,845 --> 00:06:07,020
is the international
signal to abandon ship.
105
00:06:07,021 --> 00:06:10,438
Stefania: The alarm
went off to abandon ship.
106
00:06:10,439 --> 00:06:11,784
Everyone was talking,
107
00:06:11,785 --> 00:06:13,958
saying, "maybe it's
just shallow water.
108
00:06:13,959 --> 00:06:16,375
Maybe the ship will stabilize."
109
00:06:16,376 --> 00:06:18,998
Instead, we began
to hear the alarms.
110
00:06:18,999 --> 00:06:21,310
Mama said that there
must be seven blasts
111
00:06:21,311 --> 00:06:23,105
with the last one long.
112
00:06:23,106 --> 00:06:24,831
Everything fell silent.
113
00:06:24,832 --> 00:06:26,800
And we started
counting the blasts.
114
00:06:31,460 --> 00:06:33,668
We heard the seventh alarm.
115
00:06:33,669 --> 00:06:36,187
It had a prolonged blast.
116
00:06:36,188 --> 00:06:38,950
We looked into each other's
eyes and said, "here we go."
117
00:06:41,401 --> 00:06:45,749
[Shouting]
118
00:06:45,750 --> 00:06:49,960
Woman: When they
finally lowered us down,
119
00:06:49,961 --> 00:06:53,412
they still had
trouble releasing us.
120
00:06:53,413 --> 00:06:56,345
And at this point you
have to remember,
121
00:06:56,346 --> 00:06:57,899
the ship is leaning over us.
122
00:06:57,900 --> 00:07:02,939
[Commotion]
123
00:07:04,941 --> 00:07:08,150
You have this huge
structure just leaning over you,
124
00:07:08,151 --> 00:07:11,809
and if you can't
release your lifeboat...
125
00:07:11,810 --> 00:07:13,293
Man: It would have
come down upon us.
126
00:07:13,294 --> 00:07:14,261
Woman: Yeah.
127
00:07:14,262 --> 00:07:17,884
[Screaming]
128
00:07:17,885 --> 00:07:19,955
Narrator: Stefania
and her mother
129
00:07:19,956 --> 00:07:22,751
get in line for a
lifeboat on deck 4,
130
00:07:22,752 --> 00:07:25,789
but it fills up before
they can board.
131
00:07:25,790 --> 00:07:27,273
Her mother Maria
132
00:07:27,274 --> 00:07:33,072
announces she's returning to
their cabin, two decks below.
133
00:07:33,073 --> 00:07:35,557
Stefania: Mama
wanted to get a lifejacket
134
00:07:35,558 --> 00:07:37,041
because it was cold
135
00:07:37,042 --> 00:07:39,942
and because her friend
Louisa didn't know how to swim.
136
00:08:04,138 --> 00:08:08,072
Woman: If we looked up, we
see the ship was on this angle,
137
00:08:08,073 --> 00:08:11,317
and there's all people
on the bow of the ship,
138
00:08:11,318 --> 00:08:12,939
yelling, "help! Help!"
139
00:08:12,940 --> 00:08:19,464
[Yelling]
140
00:08:24,607 --> 00:08:26,815
Narrator: Infrared footage
from the rescue helicopters
141
00:08:26,816 --> 00:08:29,818
shows the escape
ladder at the stern
142
00:08:29,819 --> 00:08:32,926
and some of the survivors
swimming the 20 yards to shore.
143
00:08:34,928 --> 00:08:37,585
Stefania does as
her mother tells her
144
00:08:37,586 --> 00:08:40,622
and boards another lifeboat.
145
00:08:40,623 --> 00:08:43,970
Stefania: I tried to call my
mother to see where she was.
146
00:08:43,971 --> 00:08:46,455
She said that she
was on a lifeboat,
147
00:08:46,456 --> 00:08:48,354
and that she was arriving.
148
00:08:48,355 --> 00:08:49,907
I said, "when you arrive,
149
00:08:49,908 --> 00:08:53,462
call me and tell me what
part of the port you're in."
150
00:08:53,463 --> 00:08:54,775
But that call never came.
151
00:08:56,466 --> 00:08:59,366
Man: It seems we've
collided with an island.
152
00:09:00,885 --> 00:09:04,715
Man: The whole city's
here to greet us, yeah.
153
00:09:04,716 --> 00:09:06,924
Narrator: Many who reach shore
154
00:09:06,925 --> 00:09:09,341
wait for news of
their loved ones.
155
00:09:12,034 --> 00:09:13,931
The tiny island town
156
00:09:13,932 --> 00:09:16,175
is flooded with thousands
of desperate refugees
157
00:09:16,176 --> 00:09:18,142
from the disaster.
158
00:09:18,143 --> 00:09:21,007
Man: This is no... No joke.
159
00:09:21,008 --> 00:09:22,664
Oh, my goodness.
160
00:09:22,665 --> 00:09:26,737
Narrator: Locals
become heroes that night.
161
00:09:26,738 --> 00:09:30,430
Families open their homes
and hearts to strangers.
162
00:09:30,431 --> 00:09:32,364
[Boy crying]
163
00:09:34,125 --> 00:09:37,541
Many passengers make
their way to the church.
164
00:09:37,542 --> 00:09:39,060
[Speaking Italian]
165
00:09:39,061 --> 00:09:40,406
Man, translated: Here's
where those people are.
166
00:09:40,407 --> 00:09:41,718
Also here.
167
00:09:41,719 --> 00:09:44,099
There were people
with their lifejackets.
168
00:09:44,100 --> 00:09:46,343
And they were waiting for
someone to do something.
169
00:09:46,344 --> 00:09:50,450
I came and opened the church,
and they started to come in.
170
00:09:50,451 --> 00:09:52,556
Everyone was here and here.
171
00:09:52,557 --> 00:09:57,561
The guy who was soaking
wet was sitting here.
172
00:09:57,562 --> 00:10:00,426
There were the children
who arrived in the beginning
173
00:10:00,427 --> 00:10:02,670
who were cold.
174
00:10:02,671 --> 00:10:05,327
Narrator: Those still on
board the doomed ship
175
00:10:05,328 --> 00:10:06,950
could see the shore,
176
00:10:06,951 --> 00:10:08,986
creating a false
sense of security.
177
00:10:08,987 --> 00:10:11,989
Man: We could just
jump off and swim.
178
00:10:11,990 --> 00:10:13,301
[Man speaking Italian]
179
00:10:13,302 --> 00:10:15,130
Narrator: At 11 P.M.,
180
00:10:15,131 --> 00:10:18,409
stefania's mother,
Maria, calls her husband,
181
00:10:18,410 --> 00:10:21,896
but he doesn't hear the phone.
182
00:10:21,897 --> 00:10:23,898
Maria calls a
family friend next,
183
00:10:23,899 --> 00:10:25,831
who hears Louisa cry,
184
00:10:25,832 --> 00:10:28,937
"I don't know how
to swim. Help me."
185
00:10:28,938 --> 00:10:29,973
Stefania: My mother said,
186
00:10:29,974 --> 00:10:31,526
"don't worry. You
can hold on to me.
187
00:10:31,527 --> 00:10:33,148
I will take care of you."
188
00:10:33,149 --> 00:10:35,944
And then he heard, "we're
sliding into the water,"
189
00:10:35,945 --> 00:10:39,362
and a splash, as if the
phone was falling into the sea.
190
00:10:41,744 --> 00:10:44,021
Narrator: The body of
Maria's friend, Louisa,
191
00:10:44,022 --> 00:10:47,059
would later be found
with other victims.
192
00:10:47,060 --> 00:10:50,441
But stefania's mother is
never heard from again,
193
00:10:50,442 --> 00:10:52,341
and her fate is a mystery.
194
00:11:01,350 --> 00:11:02,626
In the morning,
195
00:11:02,627 --> 00:11:04,904
the costa concordia
lies on her side
196
00:11:04,905 --> 00:11:06,320
near porto giglio.
197
00:11:10,635 --> 00:11:12,912
The coast guard and fire rescue
198
00:11:12,913 --> 00:11:15,502
start searching for
anyone still aboard.
199
00:11:20,369 --> 00:11:23,026
[Man speaking Italian]
200
00:11:23,027 --> 00:11:24,959
A local restaurant owner
201
00:11:24,960 --> 00:11:27,478
displays the first
photo of the rescue
202
00:11:27,479 --> 00:11:29,618
that flashed around the world.
203
00:11:29,619 --> 00:11:31,172
[Man speaking Italian]
204
00:11:31,173 --> 00:11:34,623
Man, translated: This photo
was requested by the firemen
205
00:11:34,624 --> 00:11:36,696
who went to recover the bodies.
206
00:11:42,046 --> 00:11:44,944
Narrator: 3o people
will be confirmed dead,
207
00:11:44,945 --> 00:11:47,084
with two still missing:
208
00:11:47,085 --> 00:11:48,396
Stefania's mother
209
00:11:48,397 --> 00:11:50,951
and a young waiter from
India, Russell rubello.
210
00:11:54,921 --> 00:11:57,025
Relatives fear the worst,
211
00:11:57,026 --> 00:11:59,994
but there can't be closure
until the wreck is righted
212
00:11:59,995 --> 00:12:02,963
and the submerged decks
are completely searched.
213
00:12:11,869 --> 00:12:15,699
Almost two years later,
the 114,000-ton ship,
214
00:12:15,700 --> 00:12:18,253
with another 60,000
tons of contents,
215
00:12:18,254 --> 00:12:20,567
is collapsing from
its own weight.
216
00:12:24,674 --> 00:12:27,262
It has become an
environmental hazard,
217
00:12:27,263 --> 00:12:28,886
threatening the
entire coastline.
218
00:12:31,336 --> 00:12:34,477
The costa concordia
must be removed.
219
00:12:40,104 --> 00:12:41,449
If it was an empty shell,
220
00:12:41,450 --> 00:12:43,970
the salvage crew
could simply cut her up.
221
00:12:47,663 --> 00:12:49,940
But because the ship is
packed with personal effects
222
00:12:49,941 --> 00:12:52,598
and possibly the
remains of two people,
223
00:12:52,599 --> 00:12:55,014
that isn't an option.
224
00:12:55,015 --> 00:12:56,775
There's only one plan:
225
00:12:56,776 --> 00:12:59,295
Pull the concordia
upright and tow her away.
226
00:13:04,542 --> 00:13:06,992
But the great ship
227
00:13:06,993 --> 00:13:10,478
is perched on top of two
undersea granite pinnacles.
228
00:13:10,479 --> 00:13:12,929
One wrong move
will twist her in two,
229
00:13:12,930 --> 00:13:17,623
or send her spinning
into the abyss.
230
00:13:17,624 --> 00:13:20,488
But they have to try.
231
00:13:20,489 --> 00:13:22,490
After more than
a year of research,
232
00:13:22,491 --> 00:13:25,251
experts came to a
shocking conclusion:
233
00:13:25,252 --> 00:13:28,254
It's now or never.
234
00:13:28,255 --> 00:13:32,431
The concordia may not
survive another winter intact.
235
00:13:32,432 --> 00:13:34,571
She's an environmental
time bomb.
236
00:13:34,572 --> 00:13:36,124
Man: Yeah, go ahead.
237
00:13:36,125 --> 00:13:39,472
Nick: Yeah, you got a crew
change in 10, 15 minutes?
238
00:13:39,473 --> 00:13:42,130
Narrator: Senior salvage
master Nick Sloane
239
00:13:42,131 --> 00:13:45,340
has tackled some of the
world's toughest marine fixes,
240
00:13:45,341 --> 00:13:47,929
like huge oil tankers
snapped in half
241
00:13:47,930 --> 00:13:50,518
by waves off of
South Africa's coast.
242
00:13:50,519 --> 00:13:51,622
Nick: Depending on the weather,
243
00:13:51,623 --> 00:13:53,038
that looks more
sheltered down aft.
244
00:13:53,039 --> 00:13:57,732
Narrator: But this one
is beyond compare.
245
00:13:57,733 --> 00:13:59,320
Nick: Then when
you stand on board,
246
00:13:59,321 --> 00:14:01,529
you see how
absolutely big it is,
247
00:14:01,530 --> 00:14:05,671
and you really realize
what you've got yourself into.
248
00:14:05,672 --> 00:14:08,156
Two things make it
particularly difficult.
249
00:14:08,157 --> 00:14:11,125
One is the size of the
ship, and then the location.
250
00:14:11,126 --> 00:14:12,574
So if you look at giglio,
251
00:14:12,575 --> 00:14:15,474
the location where
she sat on the two reefs,
252
00:14:15,475 --> 00:14:17,441
and you combine the
two assets together,
253
00:14:17,442 --> 00:14:20,410
it's just off the scale.
254
00:14:20,411 --> 00:14:22,619
Ok, let's get ready for deck.
255
00:14:22,620 --> 00:14:25,691
Narrator: These
guys are a rare breed.
256
00:14:25,692 --> 00:14:27,382
They can mobilize within hours,
257
00:14:27,383 --> 00:14:29,834
ready to attack
sudden disasters.
258
00:14:36,910 --> 00:14:39,878
Now they're taking on the
most challenging wreck removal
259
00:14:39,879 --> 00:14:41,397
ever attempted.
260
00:14:44,469 --> 00:14:46,056
Righting the concordia
261
00:14:46,057 --> 00:14:50,648
will require nearly 500
experts from 24 nations.
262
00:14:56,136 --> 00:14:57,999
Once upright,
263
00:14:58,000 --> 00:15:03,177
she will be refloated and
towed to a shipyard in July.
264
00:15:03,178 --> 00:15:04,764
Nick: We have one of
the largest salvage teams
265
00:15:04,765 --> 00:15:07,940
ever put together in history.
266
00:15:07,941 --> 00:15:12,876
Divers, welders, engineers,
fabricators, mariners...
267
00:15:12,877 --> 00:15:15,706
Just everything
you can think of.
268
00:15:15,707 --> 00:15:17,261
It's huge.
269
00:15:19,539 --> 00:15:21,954
Narrator: Nick
Sloane and his team
270
00:15:21,955 --> 00:15:24,888
have put 18 months
of backbreaking work
271
00:15:24,889 --> 00:15:28,374
and could spend as
much as $800 million
272
00:15:28,375 --> 00:15:33,448
on the gamble that they can
pry the great ship off the rocks.
273
00:15:33,449 --> 00:15:35,969
They'll get only one
shot to do it right.
274
00:15:43,218 --> 00:15:45,391
Salvage master Nick Sloane
275
00:15:45,392 --> 00:15:48,981
is about to attempt
an engineering miracle:
276
00:15:48,982 --> 00:15:53,227
Raising the costa concordia
from its watery grave.
277
00:15:53,228 --> 00:15:57,679
It's called the
parbuckling project.
278
00:15:57,680 --> 00:16:01,028
Parbuckling is a method
used to retrieve a sunken vessel
279
00:16:01,029 --> 00:16:03,445
by using slings and
weight to roll her.
280
00:16:08,450 --> 00:16:10,175
On one side,
281
00:16:10,176 --> 00:16:12,695
hydraulic Jacks will keep
her from sliding down...
282
00:16:15,871 --> 00:16:18,597
While powerful Jacks
on the opposite side
283
00:16:18,598 --> 00:16:20,358
rotate her upright.
284
00:16:23,258 --> 00:16:26,053
Nick: You can't really go
into a hardware store and say,
285
00:16:26,054 --> 00:16:29,194
"I want one costa
concordia parbuckling kit,"
286
00:16:29,195 --> 00:16:30,712
because they wouldn't
really know what you mean.
287
00:16:30,713 --> 00:16:32,093
So everything that we have
288
00:16:32,094 --> 00:16:35,096
has been designed
and built by the team.
289
00:16:35,097 --> 00:16:37,133
Narrator: But the process
has never been applied
290
00:16:37,134 --> 00:16:39,584
to a passenger ship
as large as concordia.
291
00:16:44,658 --> 00:16:49,145
The preparation
alone is extraordinary.
292
00:16:49,146 --> 00:16:51,975
First, the team fills in
beneath her sagging midsection
293
00:16:51,976 --> 00:16:54,978
with 20,000 tons of
giant cement bags
294
00:16:54,979 --> 00:16:58,016
to support her
tremendous weight.
295
00:16:58,017 --> 00:17:00,501
The bags also level
the sloping sea floor
296
00:17:00,502 --> 00:17:03,712
and will help distribute the
massive forces on the ship.
297
00:17:15,379 --> 00:17:17,794
Then, they weld
10-story ballast tanks,
298
00:17:17,795 --> 00:17:19,244
called sponsons,
299
00:17:19,245 --> 00:17:22,764
on her exposed side.
300
00:17:22,765 --> 00:17:24,283
These will be filled with water
301
00:17:24,284 --> 00:17:26,665
during the latter
stage of the parbuckle
302
00:17:26,666 --> 00:17:28,461
to assist the rotation...
303
00:17:30,635 --> 00:17:35,295
And then emptied to add buoyancy
and to control her touchdown.
304
00:17:37,711 --> 00:17:41,024
Next, they encircle
her with hydraulic Jacks
305
00:17:41,025 --> 00:17:44,027
capable of shifting
over 200,000 tons
306
00:17:44,028 --> 00:17:45,409
of dead weight upright.
307
00:17:49,758 --> 00:17:53,623
Nick Sloane and his team
are as ready as they can be.
308
00:17:53,624 --> 00:17:55,452
Woman: How do you feel?
309
00:17:55,453 --> 00:17:57,247
Nick: Excited.
310
00:17:57,248 --> 00:17:59,491
Yeah, we're looking
forward to getting her upright.
311
00:17:59,492 --> 00:18:01,596
It's been a long 18 months.
312
00:18:01,597 --> 00:18:04,047
And it's about time
that we got her up.
313
00:18:04,048 --> 00:18:07,292
Narrator: The stakes
are high for the engineers
314
00:18:07,293 --> 00:18:08,811
and the locals.
315
00:18:15,024 --> 00:18:17,681
A day before it's a go,
316
00:18:17,682 --> 00:18:22,030
the people of giglio call
in some help from above.
317
00:18:22,031 --> 00:18:26,311
Local churches pray for success.
318
00:18:26,312 --> 00:18:28,313
[Priest speaking Italian]
319
00:18:28,314 --> 00:18:29,555
Priest, translated:
In particular,
320
00:18:29,556 --> 00:18:31,419
we ask him to guide
the hand of those
321
00:18:31,420 --> 00:18:33,698
who are carrying out
the recovery of the ship.
322
00:18:38,082 --> 00:18:39,945
Narrator: It's a
high-risk operation.
323
00:18:39,946 --> 00:18:41,843
The wreck is so fragile
324
00:18:41,844 --> 00:18:47,125
that Sloane has only
one shot to get it right.
325
00:18:47,126 --> 00:18:48,781
If the ship breaks apart,
326
00:18:48,782 --> 00:18:51,819
the two missing victims
might never be found
327
00:18:51,820 --> 00:18:53,615
and the coast will be
hopelessly polluted.
328
00:18:56,273 --> 00:18:58,998
An engineering project this size
329
00:18:58,999 --> 00:19:05,315
requires attention to
every minute detail.
330
00:19:05,316 --> 00:19:08,353
Sloane tested his approach
to righting the concordia
331
00:19:08,354 --> 00:19:12,357
through computer simulations.
332
00:19:12,358 --> 00:19:17,983
But at first, all this advanced
technology brought bad news.
333
00:19:17,984 --> 00:19:23,161
Just pulling the ship up
as is would end in disaster.
334
00:19:23,162 --> 00:19:27,855
Nick: It looks like a bad
car crash in the model.
335
00:19:27,856 --> 00:19:30,892
And then it told us the bow
and the stern would fall off
336
00:19:30,893 --> 00:19:32,447
if we didn't do
corrective action.
337
00:19:48,808 --> 00:19:50,947
Narrator: The
original simulations
338
00:19:50,948 --> 00:19:53,501
identified two
critical challenges.
339
00:19:53,502 --> 00:19:55,020
First, the bow,
340
00:19:55,021 --> 00:19:56,780
overhanging the
support platforms
341
00:19:56,781 --> 00:19:58,403
by nearly a football field,
342
00:19:58,404 --> 00:20:00,371
could collapse and break off.
343
00:20:03,374 --> 00:20:05,962
Nick: In the bow area
it was far too deep.
344
00:20:05,963 --> 00:20:07,446
So the water depth just
goes all the way down
345
00:20:07,447 --> 00:20:09,276
to 80, 100 meters.
346
00:20:09,277 --> 00:20:12,555
We could not build
a platform there.
347
00:20:12,556 --> 00:20:15,109
Narrator: So they created
a buoyant neck brace
348
00:20:15,110 --> 00:20:17,008
to support the bow
and spine of the ship.
349
00:20:23,049 --> 00:20:24,463
Nick: And it's like a casualty
350
00:20:24,464 --> 00:20:26,224
with a spinal injury
on the ground.
351
00:20:26,225 --> 00:20:28,985
You hold the neck and
you just rotate them slowly
352
00:20:28,986 --> 00:20:32,264
to minimize any
twist in the spine.
353
00:20:32,265 --> 00:20:35,750
Narrator: It all comes
down to weight and power.
354
00:20:35,751 --> 00:20:37,476
But when one problem is solved,
355
00:20:37,477 --> 00:20:39,996
another appears.
356
00:20:39,997 --> 00:20:41,929
The second
challenge is impossible
357
00:20:41,930 --> 00:20:46,071
to completely
troubleshoot in advance.
358
00:20:46,072 --> 00:20:48,798
Nick knows the concordia
is lodged on rocks
359
00:20:48,799 --> 00:20:51,249
that punched through her hull.
360
00:20:51,250 --> 00:20:52,629
What he can't know
361
00:20:52,630 --> 00:20:55,391
is how tightly those rocks
might hold her to the sea floor
362
00:20:55,392 --> 00:20:58,083
as they attempt the lift.
363
00:20:58,084 --> 00:20:59,360
Nick: The breakout force
364
00:20:59,361 --> 00:21:02,984
depends on the
profile of the rock.
365
00:21:02,985 --> 00:21:05,193
So if the rock is
nice and smooth,
366
00:21:05,194 --> 00:21:07,989
we can break it off
without too much friction.
367
00:21:07,990 --> 00:21:09,819
But if they have a knuckle
368
00:21:09,820 --> 00:21:11,993
which is trapped
inside on the side shelf,
369
00:21:11,994 --> 00:21:15,100
then you have to break
it and tear it off that.
370
00:21:15,101 --> 00:21:17,067
Narrator: If they manage
to pull concordia free
371
00:21:17,068 --> 00:21:18,724
from that rocky grip,
372
00:21:18,725 --> 00:21:21,452
the next problem is the
sheer weight of the wreck.
373
00:21:27,078 --> 00:21:30,253
The ship sank with
unused food and supplies
374
00:21:30,254 --> 00:21:34,499
for all 4,200 people on board.
375
00:21:34,500 --> 00:21:36,535
Sloane must factor
all of this weight,
376
00:21:36,536 --> 00:21:39,193
along with that
of the actual ship,
377
00:21:39,194 --> 00:21:41,852
into the force required to
raise her from the sea floor.
378
00:21:45,649 --> 00:21:47,995
Nick: The moment she lifts up,
379
00:21:47,996 --> 00:21:51,964
all the weight gets transferred
onto the starboard bilge keel,
380
00:21:51,965 --> 00:21:55,589
and that weight
wants to crush the ship.
381
00:21:55,590 --> 00:22:00,179
It is not designed to
take that sort of load.
382
00:22:00,180 --> 00:22:03,976
With all the internal
furniture, the dining rooms...
383
00:22:03,977 --> 00:22:05,633
Everything's fallen
down to the lower side
384
00:22:05,634 --> 00:22:07,601
and absorbed water.
385
00:22:07,602 --> 00:22:09,913
All the passengers'
hand luggage,
386
00:22:09,914 --> 00:22:11,605
carpets, mattresses...
387
00:22:11,606 --> 00:22:13,158
Everything's absorbed water
388
00:22:13,159 --> 00:22:15,781
and fallen over to the
starboard side of the shell,
389
00:22:15,782 --> 00:22:17,438
so that makes it more difficult
390
00:22:17,439 --> 00:22:22,754
because we're not sure exactly
where the center of gravity is.
391
00:22:22,755 --> 00:22:25,757
Narrator: Nick and his team
must plan for both known
392
00:22:25,758 --> 00:22:27,898
and unforeseeable trouble.
393
00:22:32,178 --> 00:22:34,144
They designed a steel platform
394
00:22:34,145 --> 00:22:37,734
to be the concordia's
new level resting site,
395
00:22:37,735 --> 00:22:40,531
hoping to prevent the ship
from sliding into the abyss.
396
00:22:44,949 --> 00:22:47,986
Nick believes this will keep
the middle of the wreck...
397
00:22:47,987 --> 00:22:49,367
Her weakest point...
398
00:22:49,368 --> 00:22:52,612
From collapsing
during the rotation.
399
00:22:55,788 --> 00:22:58,824
Remotely operated
vehicles, or rovs,
400
00:22:58,825 --> 00:23:01,033
with high-resolution cameras,
401
00:23:01,034 --> 00:23:02,345
have been Nick's eyes
402
00:23:02,346 --> 00:23:06,349
during the installation
of the platform.
403
00:23:06,350 --> 00:23:10,077
Tomorrow, they'll provide
real-time underwater monitoring
404
00:23:10,078 --> 00:23:12,011
during the parbuckling.
405
00:23:14,116 --> 00:23:18,085
The moment of truth
is just hours away.
406
00:23:18,086 --> 00:23:21,329
Will Nick Sloane's
grand and extreme plan
407
00:23:21,330 --> 00:23:23,885
for raising the
concordia succeed?
408
00:23:26,991 --> 00:23:29,821
Or will the fragile
wreck break in two,
409
00:23:29,822 --> 00:23:32,790
creating an
environmental disaster?
410
00:23:53,915 --> 00:23:56,157
Since the wreck of
the costa concordia
411
00:23:56,158 --> 00:23:58,297
in January 2012,
412
00:23:58,298 --> 00:24:02,301
the tiny island of giglio,
off Italy's tuscan coast,
413
00:24:02,302 --> 00:24:06,167
has been transformed into
a hub of engineering muscle.
414
00:24:06,168 --> 00:24:10,482
[People speaking Italian]
415
00:24:10,483 --> 00:24:13,452
[Beeping]
416
00:24:16,834 --> 00:24:20,837
Porto giglio's population
of 500 has doubled,
417
00:24:20,838 --> 00:24:26,533
due to the huge salvage team
that works around the clock.
418
00:24:26,534 --> 00:24:29,847
There's activity in the
harbor day and night.
419
00:24:33,368 --> 00:24:35,645
Next to the battered
and broken concordia
420
00:24:35,646 --> 00:24:37,095
is a floating dormitory,
421
00:24:37,096 --> 00:24:39,478
where most of the
hundreds of workers live.
422
00:24:43,240 --> 00:24:47,623
The 18 months of effort will
culminate in the ultimate test,
423
00:24:47,624 --> 00:24:49,591
in just 24 hours.
424
00:25:08,058 --> 00:25:10,956
If the parbuckle succeeds,
425
00:25:10,957 --> 00:25:13,234
then life will slowly
return to normal
426
00:25:13,235 --> 00:25:15,823
on the sleepy Italian island.
427
00:25:15,824 --> 00:25:17,445
But if the ship breaks apart,
428
00:25:17,446 --> 00:25:19,344
this part of the mediterranean
429
00:25:19,345 --> 00:25:22,037
will be an environmental
disaster zone.
430
00:25:25,282 --> 00:25:29,112
The concordia already
shows signs of disintegration,
431
00:25:29,113 --> 00:25:32,013
so the salvage crew
knows it's now or never.
432
00:25:36,811 --> 00:25:39,778
Nick heads out
for one final check
433
00:25:39,779 --> 00:25:41,747
before tomorrow's big event.
434
00:25:44,646 --> 00:25:47,096
The ballast tanks have
been precisely adjusted
435
00:25:47,097 --> 00:25:49,754
to control the water
intake and outflow
436
00:25:49,755 --> 00:25:53,481
critical in the operation.
437
00:25:53,482 --> 00:25:55,622
Computers that control
the holdback Jacks
438
00:25:55,623 --> 00:25:57,038
have been tested.
439
00:26:01,629 --> 00:26:04,147
22 massive chains
440
00:26:04,148 --> 00:26:07,357
and the steel cables
that encircle the wreck
441
00:26:07,358 --> 00:26:09,015
are securely in place.
442
00:26:13,433 --> 00:26:19,956
And the powerful hydraulic Jacks
on the seaward side are ready.
443
00:26:19,957 --> 00:26:23,616
All of the engineering
machinery is poised for action.
444
00:26:25,653 --> 00:26:27,481
Man: So, Nick, are we
ready? Nick: We're ready.
445
00:26:27,482 --> 00:26:29,794
Narrator: Nick Sloane has the
weight of the world on his shoulders,
446
00:26:29,795 --> 00:26:32,279
but he doesn't let it show.
447
00:26:32,280 --> 00:26:33,556
Nick: Final checks
448
00:26:33,557 --> 00:26:34,937
are going to take up
the tension this evening,
449
00:26:34,938 --> 00:26:37,767
and then get ready
for the morning...
450
00:26:37,768 --> 00:26:39,148
Reporter: How do you feel?
451
00:26:39,149 --> 00:26:41,012
Nick: Good. Very good.
452
00:26:41,013 --> 00:26:42,531
Very confident.
453
00:26:46,605 --> 00:26:48,226
Narrator: Media
from around the world
454
00:26:48,227 --> 00:26:51,091
have descended on the
narrow streets of giglio
455
00:26:51,092 --> 00:26:52,679
for the big event.
456
00:26:52,680 --> 00:26:54,440
[Man speaking Italian]
457
00:26:58,755 --> 00:27:00,964
Nick: Mostly the weather.
458
00:27:06,107 --> 00:27:08,660
Narrator: Sloane
has reason to worry,
459
00:27:08,661 --> 00:27:12,700
because offshore,
it's getting ugly quickly.
460
00:27:22,364 --> 00:27:24,158
Violent electrical storms
461
00:27:24,159 --> 00:27:26,782
are common in the
mediterranean during Autumn,
462
00:27:26,783 --> 00:27:28,854
and this one looks menacing.
463
00:27:49,944 --> 00:27:52,497
5:45 A.M.
464
00:27:52,498 --> 00:27:54,154
The raising of the
costa concordia
465
00:27:54,155 --> 00:27:56,466
is set to start.
466
00:27:56,467 --> 00:27:58,089
But the rain and lightning
467
00:27:58,090 --> 00:28:00,955
have knocked out the
entire electronics system.
468
00:28:06,236 --> 00:28:09,963
One of the control
panels has short-circuited.
469
00:28:09,964 --> 00:28:12,241
These electronics
are the only way
470
00:28:12,242 --> 00:28:16,694
Nick can control the
Jacks and buoyancy tanks.
471
00:28:16,695 --> 00:28:20,076
The disaster threatens
to delay or even end
472
00:28:20,077 --> 00:28:22,390
the project before it begins.
473
00:28:24,392 --> 00:28:27,808
But Sloane is a
meticulous planner.
474
00:28:27,809 --> 00:28:30,018
His team has back-up
ready to install.
475
00:28:37,405 --> 00:28:39,233
While the crew makes the switch,
476
00:28:39,234 --> 00:28:42,928
a barge moves the portable
control room into place.
477
00:28:46,483 --> 00:28:49,762
Nick Sloane heads
out to take command.
478
00:28:53,455 --> 00:28:58,701
Swapping out the circuit boards
has caused a three-hour delay,
479
00:28:58,702 --> 00:29:00,048
but now they're ready.
480
00:29:06,399 --> 00:29:10,990
With a simple twirl of his
hand, Nick signals, "let's do it."
481
00:29:13,510 --> 00:29:15,649
It's 9:00 A.M.
482
00:29:15,650 --> 00:29:18,548
After millions of hours
from hundreds of experts,
483
00:29:18,549 --> 00:29:19,895
the fate of the concordia
484
00:29:19,896 --> 00:29:22,000
is now in the hands
of twelve people.
485
00:29:22,001 --> 00:29:24,659
Nick: Go down to
the touchdown point.
486
00:29:28,559 --> 00:29:32,046
Ok, do we synchronize
our watches?
487
00:29:34,634 --> 00:29:38,499
0859. What's your time?
488
00:29:38,500 --> 00:29:41,123
0900 hours.
489
00:29:41,124 --> 00:29:44,505
Narrator: They will scrutinize
every second of the parbuckle.
490
00:29:44,506 --> 00:29:47,129
But their ears are just
as important as their eyes
491
00:29:47,130 --> 00:29:48,545
at this early stage.
492
00:29:52,652 --> 00:29:54,101
Underwatericrophones
493
00:29:54,102 --> 00:29:56,655
will pick up the
battered ship's sounds
494
00:29:56,656 --> 00:29:59,762
as the Jacks start to lift her.
495
00:29:59,763 --> 00:30:02,939
A loud groan would be
the first sign of trouble.
496
00:30:08,185 --> 00:30:12,810
Nick: We're at 2,200
and we're going up...
497
00:30:12,811 --> 00:30:16,815
Narrator: 36 hydraulic Jacks
start to tighten the cables.
498
00:30:19,783 --> 00:30:22,821
Tons of pulling
capacity go to work.
499
00:30:31,484 --> 00:30:34,729
The raising of concordia begins.
500
00:30:40,114 --> 00:30:42,978
But while all eyes and
ears in the command center
501
00:30:42,979 --> 00:30:45,325
are focused on the ship,
502
00:30:45,326 --> 00:30:47,120
another group back on shore
503
00:30:47,121 --> 00:30:50,399
is monitoring the
progress in a different way,
504
00:30:50,400 --> 00:30:55,128
using technologies that
can literally see into the ship.
505
00:30:55,129 --> 00:30:59,028
Man: These yellow
elements are the Jacks,
506
00:30:59,029 --> 00:31:02,204
and we can see they
are a yellow color,
507
00:31:02,205 --> 00:31:05,138
meaning a higher temperature.
508
00:31:05,139 --> 00:31:07,657
So the parbuckling has started.
509
00:31:07,658 --> 00:31:09,901
Narrator: Dr. Nicola casagli
510
00:31:09,902 --> 00:31:13,215
is a geology professor at
the university of Florence.
511
00:31:13,216 --> 00:31:18,668
Dr. Nicola casagli: We can
move to the next installation.
512
00:31:18,669 --> 00:31:20,463
Narrator: His team
rushed to the wreck site
513
00:31:20,464 --> 00:31:22,845
a mere four days
after the accident,
514
00:31:22,846 --> 00:31:26,712
deploying high-end laser
and infrared cameras.
515
00:31:29,784 --> 00:31:33,994
They've been monitoring it
continuously every hour since.
516
00:31:33,995 --> 00:31:37,273
They're used to
analyzing volcanoes,
517
00:31:37,274 --> 00:31:38,826
but their expertise
will help ensure
518
00:31:38,827 --> 00:31:41,139
the parbuckle proceeds safely.
519
00:31:41,140 --> 00:31:43,348
Casagli: Here there is a
3-dimensional laser scanner
520
00:31:43,349 --> 00:31:44,798
and a thermal camera.
521
00:31:44,799 --> 00:31:47,490
Narrator: The lasers detect
every movement of the wreck,
522
00:31:47,491 --> 00:31:50,321
and the data is sent
to the Italian authorities
523
00:31:50,322 --> 00:31:53,772
and to Sloane.
524
00:31:53,773 --> 00:31:58,156
As the rotation puts extreme
stress on the concordia,
525
00:31:58,157 --> 00:32:00,572
they're able to see any
deformation to the ship
526
00:32:00,573 --> 00:32:02,678
in real time.
527
00:32:02,679 --> 00:32:05,198
Casagli: The white
elements is a point.
528
00:32:05,199 --> 00:32:10,031
For each point we know
exactly the topographical position.
529
00:32:12,896 --> 00:32:15,035
Narrator: They check 3
million points on the ship
530
00:32:15,036 --> 00:32:16,555
simultaneously.
531
00:32:19,144 --> 00:32:23,423
At first, progress is
invisible to the naked eye,
532
00:32:23,424 --> 00:32:25,183
but a monumental force
533
00:32:25,184 --> 00:32:28,049
is rotating the
concordia's massive frame.
534
00:32:29,671 --> 00:32:32,156
Every member of the team
535
00:32:32,157 --> 00:32:36,815
is scouring the incoming
data for any signs of trouble.
536
00:32:36,816 --> 00:32:40,095
If the wreck starts to
twist or break apart,
537
00:32:40,096 --> 00:32:42,891
they may have only
seconds to react.
538
00:32:44,893 --> 00:32:48,794
The Jacks are straining to
pull the ship off the rocks.
539
00:32:52,763 --> 00:32:55,041
Nick: But until we
actually see her lift,
540
00:32:55,042 --> 00:32:56,697
we won't know
what that force is.
541
00:32:56,698 --> 00:32:58,906
So that's the unknown factor.
542
00:32:58,907 --> 00:33:02,151
The higher that gets,
the more nervous we get.
543
00:33:02,152 --> 00:33:08,502
We got up to 4,000 tons,
5,000 tons, 6,000 tons.
544
00:33:08,503 --> 00:33:12,679
Narrator: Then, Nick
sees a serious problem.
545
00:33:12,680 --> 00:33:15,682
With growing alarm,
he realizes the Jacks
546
00:33:15,683 --> 00:33:20,307
are already over 65%
of their maximum power.
547
00:33:20,308 --> 00:33:22,792
They're at more than 6,500,
548
00:33:22,793 --> 00:33:25,624
and still the ship won't budge.
549
00:33:28,006 --> 00:33:30,042
Man: Channel 7.
550
00:33:33,114 --> 00:33:35,426
Narrator: For a
heart-stopping moment,
551
00:33:35,427 --> 00:33:39,051
Nick fears the concordia is
permanently stuck on the rocks.
552
00:33:47,784 --> 00:33:50,889
Finally, at 6,800 tons...
553
00:33:50,890 --> 00:33:53,271
Movement.
554
00:33:53,272 --> 00:33:56,067
The ship has pulled free.
555
00:33:56,068 --> 00:33:58,276
Nick: People were
pretty quiet there
556
00:33:58,277 --> 00:34:02,073
because that was now on
the more pessimistic side
557
00:34:02,074 --> 00:34:04,006
of the way we were
expecting it to be,
558
00:34:04,007 --> 00:34:06,044
but at 6,800, then she came up.
559
00:34:09,116 --> 00:34:11,186
Narrator: The
university team on land
560
00:34:11,187 --> 00:34:14,948
confirms that the
ship is slowly rotating,
561
00:34:14,949 --> 00:34:16,743
and just as important,
562
00:34:16,744 --> 00:34:19,849
all parts of the ship
are moving together.
563
00:34:19,850 --> 00:34:21,437
Casagli: The
rotation is going well
564
00:34:21,438 --> 00:34:26,822
because all the points show
the same amount of displacement.
565
00:34:26,823 --> 00:34:30,343
So the ship is moving
like a rigid body,
566
00:34:30,344 --> 00:34:32,379
without internal deformation.
567
00:34:32,380 --> 00:34:34,313
Everything is going smooth.
568
00:34:37,144 --> 00:34:40,318
Narrator: Tourists and
press hold a collective breath
569
00:34:40,319 --> 00:34:45,428
while unseen but powerful forces
slowly raise the massive ship.
570
00:34:50,812 --> 00:34:54,056
But Sloane's team still
has a long way to go
571
00:34:54,057 --> 00:34:58,336
before they are
assured of success.
572
00:34:58,337 --> 00:35:01,616
The massive shipwreck
could break apart at any time.
573
00:35:07,898 --> 00:35:12,178
In theory, everything has
been taken into consideration:
574
00:35:12,179 --> 00:35:13,386
The weight of the ship,
575
00:35:13,387 --> 00:35:16,768
the 400,000 tons
of water inside...
576
00:35:16,769 --> 00:35:19,702
Even the force when
that water runs out.
577
00:35:19,703 --> 00:35:22,292
And the friction from
pulling up and off the rocks.
578
00:35:25,985 --> 00:35:29,092
Lasers show all is
going as planned.
579
00:35:32,440 --> 00:35:33,785
[Man speaking Italian]
580
00:35:33,786 --> 00:35:36,236
If onlookers expect
instant drama,
581
00:35:36,237 --> 00:35:38,100
they're disappointed.
582
00:35:38,101 --> 00:35:41,379
But Nick's team has
to go slow and steady
583
00:35:41,380 --> 00:35:45,073
if they have any hope
of keeping the ship intact.
584
00:35:48,180 --> 00:35:52,702
After an hour, the ship has
rotated less than one degree.
585
00:35:54,324 --> 00:35:57,188
Nick: We say one hour
to break her off the rock,
586
00:35:57,189 --> 00:36:01,951
another 5 1/2 to 6 hours to
get to where gravity takes over,
587
00:36:01,952 --> 00:36:06,370
one hour to drop her
to the 10-degree level,
588
00:36:06,371 --> 00:36:09,096
and then another hour just
to put her on the platform
589
00:36:09,097 --> 00:36:10,547
as gently as possible.
590
00:36:12,825 --> 00:36:15,068
Casagli: I have new data.
591
00:36:15,069 --> 00:36:18,105
We are at 2 degrees
and a half now.
592
00:36:18,106 --> 00:36:20,418
They are proceeding
very quickly.
593
00:36:20,419 --> 00:36:23,387
I give you in inches.
594
00:36:23,388 --> 00:36:24,664
35 inch.
595
00:36:24,665 --> 00:36:26,322
10 inch per hour.
596
00:36:29,152 --> 00:36:31,188
Narrator: Thermal
cameras and radar reveal
597
00:36:31,189 --> 00:36:32,499
that all of the steel cables
598
00:36:32,500 --> 00:36:35,295
are turning at exactly
the same speed
599
00:36:35,296 --> 00:36:37,091
as they pull the concordia.
600
00:36:44,374 --> 00:36:48,446
Now the pace of the parbuckle
increases to 2 degrees per hour,
601
00:36:48,447 --> 00:36:51,173
and the gruesome
sea-logged side of the ship
602
00:36:51,174 --> 00:36:53,349
slowly emerges.
603
00:36:57,939 --> 00:37:01,459
The algae-darkened
hull is exposed to air
604
00:37:01,460 --> 00:37:04,601
for the first time in
almost two years.
605
00:37:07,397 --> 00:37:09,467
Just when success seems certain,
606
00:37:09,468 --> 00:37:13,022
Sloane's vital monitors
suddenly go blank.
607
00:37:13,023 --> 00:37:17,924
[Indistinct conversation]
608
00:37:17,925 --> 00:37:20,409
Without the input from
cameras throughout the ship,
609
00:37:20,410 --> 00:37:22,825
Nick's team is working blind.
610
00:37:22,826 --> 00:37:25,069
Sloane can't solve the problem,
611
00:37:25,070 --> 00:37:27,244
and he can't even
see what's wrong.
612
00:37:27,245 --> 00:37:30,557
Nick: Yeah, please can
you request to rov pilot...
613
00:37:30,558 --> 00:37:33,078
[Buzzing]
614
00:37:35,943 --> 00:37:38,393
Narrator: The team launches
a small camera drone
615
00:37:38,394 --> 00:37:40,085
to investigate.
616
00:37:42,708 --> 00:37:44,847
At this critical stage
of the parbuckle,
617
00:37:44,848 --> 00:37:46,987
they must fix this problem,
618
00:37:46,988 --> 00:37:50,406
or the salvage
operation can't continue.
619
00:37:56,515 --> 00:37:58,309
The raising of the
costa concordia
620
00:37:58,310 --> 00:37:59,862
has hit a snag,
621
00:37:59,863 --> 00:38:01,864
and it could be a fatal one.
622
00:38:01,865 --> 00:38:05,040
Critical monitors are down.
623
00:38:05,041 --> 00:38:07,214
The drone shows
that steel cables
624
00:38:07,215 --> 00:38:09,838
have become twisted
with the data lines.
625
00:38:09,839 --> 00:38:11,771
The operation can't continue
626
00:38:11,772 --> 00:38:14,084
unless they can get these
vital monitors working.
627
00:38:19,711 --> 00:38:22,506
Sloane sends a crew
out to the unstable wreck
628
00:38:22,507 --> 00:38:26,613
to fix the problem.
629
00:38:26,614 --> 00:38:28,753
The news is mixed...
630
00:38:28,754 --> 00:38:30,721
They can see and
correct the problem,
631
00:38:30,722 --> 00:38:33,689
but it will cost the
operation at least an hour,
632
00:38:33,690 --> 00:38:36,692
and the longer the
ship is frozen in place,
633
00:38:36,693 --> 00:38:39,006
the greater danger
it could break apart.
634
00:38:41,146 --> 00:38:44,700
Finally, they manage to
restore the electronic feed.
635
00:38:44,701 --> 00:38:46,806
Nick hits restart.
636
00:38:46,807 --> 00:38:50,810
Nick: Yeah, just confirm all
personnel off the concordia.
637
00:38:50,811 --> 00:38:53,847
[Indistinct radio chatter]
638
00:38:53,848 --> 00:38:56,092
Nick: Ok, we're going up 10%.
639
00:38:59,302 --> 00:39:01,717
Narrator: For
residents on shore,
640
00:39:01,718 --> 00:39:04,686
watching the costa
concordia slowly emerge
641
00:39:04,687 --> 00:39:07,689
brings back the
horror of the disaster.
642
00:39:07,690 --> 00:39:10,139
It could have been even worse.
643
00:39:10,140 --> 00:39:12,866
One local, settimo butelli,
644
00:39:12,867 --> 00:39:15,524
saw the concordia
barreling toward the island
645
00:39:15,525 --> 00:39:18,010
on January 13, 2012.
646
00:39:22,843 --> 00:39:25,154
He describes how
wind and currents
647
00:39:25,155 --> 00:39:28,054
swung the mortally
wounded ship around
648
00:39:28,055 --> 00:39:30,746
and pushed it
toward giglio's harbor,
649
00:39:30,747 --> 00:39:34,060
instead of out to sea.
650
00:39:34,061 --> 00:39:37,719
Settimo, translated: It was a
miracle because if the wind,
651
00:39:37,720 --> 00:39:39,686
instead of blowing
from the east,
652
00:39:39,687 --> 00:39:41,101
it came from the south,
653
00:39:41,102 --> 00:39:43,310
the ship would have
gone into open waters,
654
00:39:43,311 --> 00:39:44,658
and they would all be dead.
655
00:39:46,522 --> 00:39:48,764
Narrator: For stefania Vincenzi,
656
00:39:48,765 --> 00:39:52,837
the raising of the concordia is
a last hope to find her mother,
657
00:39:52,838 --> 00:39:56,565
who is missing
and presumed dead.
658
00:39:56,566 --> 00:39:59,050
Stefania and her father, elio,
659
00:39:59,051 --> 00:40:02,295
are still haunted by
the events of that night.
660
00:40:02,296 --> 00:40:05,298
As they desperately
sought a way off the ship,
661
00:40:05,299 --> 00:40:09,854
her mother decided to return
to their cabin for a lifejacket.
662
00:40:09,855 --> 00:40:13,720
Stefania: I said, "no,
you can't go to the cabin,"
663
00:40:13,721 --> 00:40:17,759
but she continued to
insist, so I grabbed her arm.
664
00:40:17,760 --> 00:40:20,658
She said, "I need to
get a lifejacket for Louisa
665
00:40:20,659 --> 00:40:25,111
because she doesn't
know how to swim."
666
00:40:25,112 --> 00:40:29,978
When she went down the
stairs, I looked at her and she said,
667
00:40:29,979 --> 00:40:32,843
"come on, I'll give you a kiss."
668
00:40:32,844 --> 00:40:37,710
I said "go! Give
me the kiss later."
669
00:40:37,711 --> 00:40:41,679
Mama turned to go down
the steps and smiled,
670
00:40:41,680 --> 00:40:45,200
and she disappeared.
671
00:40:45,201 --> 00:40:48,100
Narrator: Stefania never
saw her mother again.
672
00:40:50,171 --> 00:40:53,450
While they don't know exactly
what happened to Maria,
673
00:40:53,451 --> 00:40:59,214
they suspect she became
trapped when the ship tipped over.
674
00:40:59,215 --> 00:41:02,666
Stefania: Here's where
people disembarked before us,
675
00:41:02,667 --> 00:41:07,256
and they were given blankets.
676
00:41:07,257 --> 00:41:11,847
The ship was still not
completely inclined.
677
00:41:11,848 --> 00:41:14,332
Elio, translated: I
never understood
678
00:41:14,333 --> 00:41:18,302
why there were no images
of the last collapse of the boat
679
00:41:18,303 --> 00:41:20,338
when mama died.
680
00:41:20,339 --> 00:41:26,379
How is it possible that
no one filmed the moment?
681
00:41:26,380 --> 00:41:28,830
Plus, she knew how to swim well.
682
00:41:28,831 --> 00:41:31,039
She was a very good swimmer.
683
00:41:31,040 --> 00:41:34,732
Stefania: Possibly...
i don't know.
684
00:41:34,733 --> 00:41:36,838
It could be that
she was trapped,
685
00:41:36,839 --> 00:41:38,702
that she couldn't get out,
686
00:41:38,703 --> 00:41:42,050
and water came in.
687
00:41:42,051 --> 00:41:44,017
Narrator: Both
she and her father
688
00:41:44,018 --> 00:41:46,882
hope for closure once
the concordia is upright
689
00:41:46,883 --> 00:41:49,092
and divers can search for Maria.
690
00:41:56,306 --> 00:41:57,721
Night falls,
691
00:41:57,722 --> 00:41:59,792
but they must go on.
692
00:41:59,793 --> 00:42:01,448
The hull has been
under extreme loads
693
00:42:01,449 --> 00:42:03,278
longer than planned,
694
00:42:03,279 --> 00:42:06,006
and structural failure is
just around the corner.
695
00:42:08,526 --> 00:42:10,492
Under halogen work lights,
696
00:42:10,493 --> 00:42:12,908
a giant cave of shredded metal
697
00:42:12,909 --> 00:42:15,636
slowly emerges from
the inky black water.
698
00:42:24,956 --> 00:42:26,543
Deck by deck,
699
00:42:26,544 --> 00:42:28,821
the corpse of the
wreck slowly emerges
700
00:42:28,822 --> 00:42:30,099
throughout the long night.
701
00:42:36,519 --> 00:42:38,727
At 4:00 A.M.,
702
00:42:38,728 --> 00:42:41,937
19 long hours after
he launched the effort,
703
00:42:41,938 --> 00:42:44,319
the concordia is
upright and secure
704
00:42:44,320 --> 00:42:46,286
on the underwater platforms.
705
00:42:46,287 --> 00:42:51,015
[Horns blow]
706
00:42:51,016 --> 00:42:53,708
Ships' horns
announce the victory
707
00:42:53,709 --> 00:42:57,539
to the waiting press and
the residents of giglio.
708
00:42:57,540 --> 00:43:03,511
[Applause and cheering]
709
00:43:09,863 --> 00:43:13,073
The salvage master
finally heads to shore.
710
00:43:18,457 --> 00:43:20,114
Man: Bravo!
711
00:43:28,744 --> 00:43:30,814
Nick: With the rainstorm
712
00:43:30,815 --> 00:43:32,263
and everything we
had the night before,
713
00:43:32,264 --> 00:43:34,093
there were some challenges.
714
00:43:34,094 --> 00:43:36,751
Electronics on
board got wiped out.
715
00:43:36,752 --> 00:43:41,203
So, yeah, those things
happen in salvage.
716
00:43:41,204 --> 00:43:44,482
So there's been no gas,
there's been no pollution.
717
00:43:44,483 --> 00:43:46,415
She's completely upright.
718
00:43:46,416 --> 00:43:49,073
Reporter: How do you feel
now? Nick: A lot of relief.
719
00:43:49,074 --> 00:43:50,212
Reporter: What
is your next step?
720
00:43:50,213 --> 00:43:52,594
Nick: Well, we're going
to have a beer tonight,
721
00:43:52,595 --> 00:43:53,871
or this morning.
722
00:43:53,872 --> 00:43:55,217
Man: Nick, congratulations!
723
00:43:55,218 --> 00:43:56,460
Nick: Thanks, man.
Man: You are the best!
724
00:43:56,461 --> 00:43:58,394
[Applause]
725
00:44:00,258 --> 00:44:03,191
Narrator: The wrecked
concordia is now afloat.
726
00:44:03,192 --> 00:44:05,124
But the job isn't over.
727
00:44:05,125 --> 00:44:08,990
Police must now search
for Maria grazia trecarichi
728
00:44:08,991 --> 00:44:11,026
and the young
waiter, Russell rubello,
729
00:44:11,027 --> 00:44:13,823
whose bodies may
still be trapped inside.
730
00:44:21,037 --> 00:44:22,486
Dawn reveals
731
00:44:22,487 --> 00:44:26,456
how much this once glorious,
luxury cruise ship has changed.
732
00:44:37,433 --> 00:44:40,228
In the costa
concordia's glory days,
733
00:44:40,229 --> 00:44:42,126
a week-long mediterranean cruise
734
00:44:42,127 --> 00:44:44,474
would cost several
hundred dollars, or more.
735
00:44:48,168 --> 00:44:51,722
Now that the extent of
her damage is revealed,
736
00:44:51,723 --> 00:44:55,382
it seems like a miracle that
so many escaped that night.
737
00:45:06,082 --> 00:45:07,980
From deck 6 upward,
738
00:45:07,981 --> 00:45:11,397
the ship is water-free,
but waterlogged.
739
00:45:11,398 --> 00:45:14,021
And 10 decks still
remain underwater.
740
00:45:19,095 --> 00:45:23,305
While the salvage team
stabilizes the great ship,
741
00:45:23,306 --> 00:45:25,101
the other tough work begins.
742
00:45:34,593 --> 00:45:37,458
The destroyed cruise
ship is a crime scene.
743
00:45:42,084 --> 00:45:44,395
The cavernous wreck
must be searched
744
00:45:44,396 --> 00:45:45,846
for remains of two people.
745
00:45:47,986 --> 00:45:50,160
A team of 80 divers
746
00:45:50,161 --> 00:45:53,197
begins a meticulous,
room-by-room search
747
00:45:53,198 --> 00:45:54,648
within the flooded ship.
748
00:45:57,755 --> 00:46:00,101
[Diver speaking Italian]
749
00:46:00,102 --> 00:46:01,688
Diver, translated: In
all rescue missions,
750
00:46:01,689 --> 00:46:03,967
the scene is in command.
751
00:46:03,968 --> 00:46:06,383
In the case of the
costa concordia,
752
00:46:06,384 --> 00:46:09,696
in the beginning we were
dealing with a surreal scene,
753
00:46:09,697 --> 00:46:12,597
never imagined by
the workers and divers.
754
00:46:14,426 --> 00:46:17,394
Narrator: Finally, on day 14,
755
00:46:17,395 --> 00:46:21,053
a diver finds a body.
756
00:46:21,054 --> 00:46:23,572
Diver: Once the diver
entered the passageway
757
00:46:23,573 --> 00:46:26,127
to conduct an
exploration of the ship,
758
00:46:26,128 --> 00:46:30,821
he found himself in
very difficult conditions.
759
00:46:30,822 --> 00:46:34,136
On the starboard side,
he identified the 31st victim.
760
00:46:37,208 --> 00:46:42,799
Narrator: The diver
has found Maria grazia.
761
00:46:42,800 --> 00:46:45,284
The exact details of
what happened to her
762
00:46:45,285 --> 00:46:47,182
remain unclear,
763
00:46:47,183 --> 00:46:49,115
but water had swept
stefania's mother
764
00:46:49,116 --> 00:46:53,154
to a place on the
ship far from her cabin.
765
00:46:53,155 --> 00:46:54,880
Diver: She took the
staircase toward the stern
766
00:46:54,881 --> 00:46:56,260
and arrived at the kitchen.
767
00:46:56,261 --> 00:46:57,228
Unfortunately, there,
768
00:46:57,229 --> 00:46:59,781
evidently the water
arrived with great force
769
00:46:59,782 --> 00:47:01,991
and transported the
body to where we found it.
770
00:47:04,269 --> 00:47:07,789
Narrator: Maria's husband and
daughter finally have closure,
771
00:47:07,790 --> 00:47:09,308
but they're tormented
772
00:47:09,309 --> 00:47:13,933
by what they imagine
to be her final moments.
773
00:47:13,934 --> 00:47:16,418
Elio: There must have been
that last second, at the end,
774
00:47:16,419 --> 00:47:19,939
when she thought, "I am dying."
775
00:47:19,940 --> 00:47:23,047
And this leaves me
with incredible anguish.
776
00:47:28,776 --> 00:47:31,676
Narrator: But stefania feels
that her mother is at peace.
777
00:47:36,681 --> 00:47:41,098
Stefania: I'm happy
she is back home.
778
00:47:41,099 --> 00:47:44,584
She loved the sea so much,
779
00:47:44,585 --> 00:47:48,036
and in some way,
780
00:47:48,037 --> 00:47:52,110
the sea cradled her
for two years now.
781
00:47:56,770 --> 00:48:02,188
It isn't something that
made me hate the sea.
782
00:48:02,189 --> 00:48:06,123
I will continue to love the sea.
783
00:48:06,124 --> 00:48:08,920
It reminds me of her.
784
00:48:15,237 --> 00:48:16,858
Narrator: The police divers
785
00:48:16,859 --> 00:48:18,895
still hope to find
Russell rubello,
786
00:48:18,896 --> 00:48:21,139
but so far, he remains missing.
787
00:48:30,597 --> 00:48:32,632
With the concordia
upright again,
788
00:48:32,633 --> 00:48:35,877
the most dangerous part
of the operation is over.
789
00:48:35,878 --> 00:48:37,361
Nick: Good day. How are you?
790
00:48:37,362 --> 00:48:39,777
Narrator: But the salvage
team must push forward
791
00:48:39,778 --> 00:48:44,161
before winter
arrives in full force.
792
00:48:44,162 --> 00:48:46,232
Man: I didn't realize
how big it was
793
00:48:46,233 --> 00:48:48,131
until it actually got
turned over, I don't think.
794
00:48:48,132 --> 00:48:49,511
Nick: There's
still two-thirds...
795
00:48:49,512 --> 00:48:51,065
Two-thirds are still underneath.
796
00:48:51,066 --> 00:48:52,307
Man: Can't imagine.
797
00:48:52,308 --> 00:48:53,619
Nick: More than 10
stories underneath there.
798
00:48:53,620 --> 00:48:55,139
Man: Yeah, yeah.
799
00:49:08,635 --> 00:49:11,878
Nick: The aft and
back, two, two minutes...
800
00:49:11,879 --> 00:49:14,191
Just to the stern and back.
801
00:49:14,192 --> 00:49:16,987
Narrator: The wreck
is still unstable,
802
00:49:16,988 --> 00:49:19,748
so they will
proceed with caution.
803
00:49:19,749 --> 00:49:23,338
Nick: So almost about
there, just by the l or the o,
804
00:49:23,339 --> 00:49:24,512
that whole frame...
805
00:49:24,513 --> 00:49:26,410
Man: Just take that
off all the way up.
806
00:49:26,411 --> 00:49:27,722
Nick: All the way up.
807
00:49:27,723 --> 00:49:31,070
Narrator: Nick plans to
reinforce the damaged sections
808
00:49:31,071 --> 00:49:35,627
and add 19 more floats before
they attempt to tow her away.
809
00:49:37,319 --> 00:49:42,081
By July 2014, deck
3 will be at water level
810
00:49:42,082 --> 00:49:45,499
and six decks will
remain underwater.
811
00:49:47,087 --> 00:49:49,364
Nick: They're almost back
to where there's red paint,
812
00:49:49,365 --> 00:49:50,917
just where the buckle's up.
813
00:49:50,918 --> 00:49:52,471
Man: Then we go along here...
814
00:49:52,472 --> 00:49:54,162
Nick: So we've got
some major cracks
815
00:49:54,163 --> 00:49:58,442
that have come up from
the parbuckling operation.
816
00:49:58,443 --> 00:50:01,583
Narrator: The parbuckle has
exposed new holes in the hull,
817
00:50:01,584 --> 00:50:04,241
and there's more
backbreaking work ahead
818
00:50:04,242 --> 00:50:07,210
to ready the ship
for her slow tug crawl
819
00:50:07,211 --> 00:50:09,591
to her final dock in the summer,
820
00:50:09,592 --> 00:50:12,698
where she'll be
broken up for scrap.
821
00:50:12,699 --> 00:50:14,769
Nick: We'll clean up all
the areas that you see.
822
00:50:14,770 --> 00:50:15,873
The car crash, the dimples,
823
00:50:15,874 --> 00:50:17,875
get back to the
structure of the ship.
824
00:50:17,876 --> 00:50:21,017
And she'll be ready for
spring to start adding sponsons
825
00:50:21,018 --> 00:50:23,571
and then do the refloat.
826
00:50:23,572 --> 00:50:25,159
By the time she's
refloated and delivered
827
00:50:25,160 --> 00:50:26,506
will be time go home.
828
00:50:29,233 --> 00:50:32,787
Narrator: Soon, the
island's view will be restored.
829
00:50:32,788 --> 00:50:35,065
But even after the
concordia is gone,
830
00:50:35,066 --> 00:50:38,068
no one will ever
forget the disaster
831
00:50:38,069 --> 00:50:40,520
and the 32 who died.
832
00:50:43,523 --> 00:50:45,834
The raising of the
costa concordia,
833
00:50:45,835 --> 00:50:49,079
after two years and
millions of man-hours,
834
00:50:49,080 --> 00:50:52,186
remains a testament to
the courage of the survivors,
835
00:50:52,187 --> 00:50:54,843
the skill of the salvage crew,
836
00:50:54,844 --> 00:50:58,124
and the legacy of a
once-great cruise ship.
64145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.