All language subtitles for Chucky.S01E04.720p.WEB.H264-GGEZ _Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,453 --> 00:00:03,756 ‐ It got, like, 400 likes. 2 00:00:03,756 --> 00:00:06,662 ‐ I wish I could, like, protect you or something. 3 00:00:06,662 --> 00:00:08,566 ‐ You hate her? ‐ Of course I hate her. 4 00:00:08,566 --> 00:00:09,902 What‐‐what if I'm not a killer? 5 00:00:09,902 --> 00:00:13,375 ‐ Everybody's a killer if you push 'em far enough. 6 00:00:13,375 --> 00:00:16,549 ‐ I want to apologize. 7 00:00:16,549 --> 00:00:17,818 I'm sure you want to know what you can do for me. 8 00:00:17,818 --> 00:00:19,487 ‐ I want Chucky! 9 00:00:19,487 --> 00:00:20,857 ‐ Chucky. ‐ Chucky? 10 00:00:20,857 --> 00:00:22,861 ‐ Give her what she wants. 11 00:00:22,861 --> 00:00:23,996 ‐ Chucky! 12 00:00:23,996 --> 00:00:24,932 ‐ She can have him? 13 00:00:24,932 --> 00:00:26,802 ‐ Yeah. 14 00:00:26,802 --> 00:00:27,938 ‐ [squeals] 15 00:00:27,938 --> 00:00:29,373 ‐ I don't want you to think 16 00:00:29,373 --> 00:00:30,710 we're, like, friends or something. 17 00:00:30,710 --> 00:00:34,484 Hey. Sorry, it took forever for my parents to leave. 18 00:00:34,484 --> 00:00:37,389 ‐ Hey, kid. I'm gonna go kill your sister. 19 00:00:37,389 --> 00:00:39,293 [growls] ‐ [gasps] 20 00:00:41,665 --> 00:00:43,803 ‐ Chucky, when did you become a killer? 21 00:00:43,803 --> 00:00:47,343 ‐ Let me tell you the story of my first time. 22 00:00:47,343 --> 00:00:50,115 [suspenseful music] 23 00:00:50,115 --> 00:00:52,787 ♪ ♪ 24 00:00:52,787 --> 00:00:54,423 ‐ I helped. 25 00:00:54,423 --> 00:00:56,862 ‐ You got guts, kid. I'll give you that. 26 00:00:58,900 --> 00:01:01,906 [eerie music] 27 00:01:01,906 --> 00:01:05,780 ♪ ♪ 28 00:01:05,780 --> 00:01:08,786 [sirens wailing] 29 00:01:08,786 --> 00:01:11,492 ‐ Battalion 12, fire is across the mansion right now. 30 00:01:11,492 --> 00:01:13,829 It can change, but it's nowhere near contained. 31 00:01:13,829 --> 00:01:17,571 ♪ ♪ 32 00:01:17,571 --> 00:01:18,940 ‐ Copy that, Battalion 12. 33 00:01:18,940 --> 00:01:20,577 I'll work on getting a secondary battalion 34 00:01:20,577 --> 00:01:22,747 out your way, along with a transport wagon. 35 00:01:22,747 --> 00:01:24,450 An ambulance is on its way as well. 36 00:01:24,450 --> 00:01:27,089 [sirens wailing] 37 00:01:27,089 --> 00:01:30,362 [indistinct radio chatter] 38 00:01:32,968 --> 00:01:35,974 [sinister music] 39 00:01:35,974 --> 00:01:43,121 ♪ ♪ 40 00:02:00,188 --> 00:02:02,092 [elevator dings] 41 00:02:05,533 --> 00:02:07,102 ‐ I'm very sorry to have to tell you this... 42 00:02:07,102 --> 00:02:09,006 ‐ No! No. [sobbing] 43 00:02:09,006 --> 00:02:10,777 ‐ [screams] 44 00:02:10,777 --> 00:02:13,549 [sobbing continues] 45 00:02:14,952 --> 00:02:22,099 ♪ ♪ 46 00:02:26,508 --> 00:02:29,514 [somber music] 47 00:02:29,514 --> 00:02:32,486 ♪ ♪ 48 00:02:32,486 --> 00:02:35,526 [soft indistinct chatter] 49 00:02:35,526 --> 00:02:37,396 [chatter loudens] 50 00:02:41,437 --> 00:02:44,076 ‐ Anybody tell us how long he has to be in here? 51 00:02:44,076 --> 00:02:47,082 Huh? Does anybody know? 52 00:02:47,082 --> 00:02:51,925 ♪ ♪ 53 00:02:51,925 --> 00:02:52,927 I would just like to know 54 00:02:52,927 --> 00:02:55,032 how long my son is going to be here. 55 00:02:55,032 --> 00:02:57,537 ‐ Shortness of breath? No? 56 00:02:57,537 --> 00:02:59,675 ‐ No, I'm okay. ‐ Okay. 57 00:02:59,675 --> 00:03:02,781 ‐ Just my throat's a little scratchy. 58 00:03:02,781 --> 00:03:05,953 [gentle music] 59 00:03:05,953 --> 00:03:08,091 ‐ [sighs] 60 00:03:08,091 --> 00:03:15,205 ♪ ♪ 61 00:03:19,146 --> 00:03:21,952 [monitors beeping, respirator hissing] 62 00:03:21,952 --> 00:03:24,958 [ominous music] 63 00:03:24,958 --> 00:03:30,168 ♪ ♪ 64 00:03:30,168 --> 00:03:31,572 ‐ Jake! ‐ [gasps] 65 00:03:35,112 --> 00:03:37,817 ‐ You're here. 66 00:03:37,817 --> 00:03:39,120 ‐ Chucky did it. 67 00:03:41,024 --> 00:03:42,927 Did he kill your dad too? 68 00:03:46,669 --> 00:03:48,639 [gasps] 69 00:03:48,639 --> 00:03:50,175 Holy shit! 70 00:03:51,745 --> 00:03:54,116 I mean, fuck. 71 00:03:54,116 --> 00:03:56,120 ‐ Yeah. 72 00:03:56,120 --> 00:03:58,258 ‐ How? 73 00:03:58,258 --> 00:04:00,128 ‐ I don't know. 74 00:04:00,128 --> 00:04:03,034 ‐ Well, when did you find out? 75 00:04:03,034 --> 00:04:05,606 ‐ Talent show. 76 00:04:05,606 --> 00:04:08,946 ‐ So that was him talking? 77 00:04:08,946 --> 00:04:11,985 For real talking? 78 00:04:11,985 --> 00:04:14,958 ‐ Yeah. 79 00:04:14,958 --> 00:04:17,664 ‐ What a dick. 80 00:04:17,664 --> 00:04:19,601 ‐ Where is he? 81 00:04:19,601 --> 00:04:22,874 ‐ Well, last time I saw him, he was in my room, 82 00:04:22,874 --> 00:04:25,278 surrounded by fire, after he tried to kill me. 83 00:04:25,278 --> 00:04:26,982 ‐ But you didn't see him die? 84 00:04:26,982 --> 00:04:29,588 ‐ No, but I mean, half the house burned down‐‐ 85 00:04:29,588 --> 00:04:31,558 ‐ No, it doesn't matter. 86 00:04:31,558 --> 00:04:33,194 Okay, I have to find him and make sure he's dead, 87 00:04:33,194 --> 00:04:35,165 'cause if he's not, 88 00:04:35,165 --> 00:04:38,171 he's gonna come after you again. 89 00:04:38,171 --> 00:04:39,473 ‐ Why? 90 00:04:42,680 --> 00:04:45,152 Jake, 91 00:04:45,152 --> 00:04:48,659 why is your doll coming after me? 92 00:04:48,659 --> 00:04:52,299 ‐ 'Cause I‐‐I told him to. 93 00:04:56,675 --> 00:05:00,015 ‐ You gave that thing to my sister. 94 00:05:00,015 --> 00:05:02,754 You knew what he was and you put him in my house anyway. 95 00:05:02,754 --> 00:05:06,595 ‐ I didn't mean‐‐ ‐ You told him to hurt me. 96 00:05:06,595 --> 00:05:08,699 Jake, did you tell him to kill me? 97 00:05:12,306 --> 00:05:15,212 Oh, you freak! 98 00:05:15,212 --> 00:05:16,882 ‐ Lexy, I‐‐ ‐ You're so dead. 99 00:05:16,882 --> 00:05:18,719 ‐ Where are you going? ‐ Get off of me. 100 00:05:18,719 --> 00:05:20,957 ‐ You can't tell anyone. ‐ Watch me. 101 00:05:20,957 --> 00:05:22,760 ‐ Look, anyone who's told the truth about Chucky 102 00:05:22,760 --> 00:05:24,196 has either been put away or worse. 103 00:05:24,196 --> 00:05:26,334 Mostly worse. 104 00:05:26,334 --> 00:05:28,672 No one's gonna believe you. 105 00:05:28,672 --> 00:05:31,077 It's just us. 106 00:05:31,077 --> 00:05:33,649 I know you're pissed me right now, but you're still alive‐‐ 107 00:05:33,649 --> 00:05:36,889 ‐ Oliver isn't. ‐ What? 108 00:05:39,059 --> 00:05:41,832 ‐ He's dead. 109 00:05:41,832 --> 00:05:43,936 He died in the fire. 110 00:05:43,936 --> 00:05:46,742 A fire that wouldn't have even happened 111 00:05:46,742 --> 00:05:49,146 if you didn't send that thing after me. 112 00:05:50,983 --> 00:05:54,825 Maybe I'm still alive, but that doesn't mean 113 00:05:54,825 --> 00:05:57,429 you didn't kill anybody at that party. 114 00:05:57,429 --> 00:06:00,235 Stay the hell away from me. ‐ Lexy. 115 00:06:07,884 --> 00:06:10,890 [solemn music] 116 00:06:10,890 --> 00:06:17,169 ♪ ♪ 117 00:06:17,169 --> 00:06:18,371 [sighs] 118 00:06:37,877 --> 00:06:40,148 ‐ Sorry. 119 00:06:40,148 --> 00:06:43,956 How you feeling? ‐ Like a chimney. 120 00:06:43,956 --> 00:06:46,394 ‐ Well, drink that down. 121 00:06:51,437 --> 00:06:53,208 ‐ Hey. I'm okay, Mom. 122 00:06:53,208 --> 00:06:55,445 ‐ I know. 123 00:06:55,445 --> 00:06:57,784 You're a very lucky boy. 124 00:06:57,784 --> 00:06:59,386 ‐ I shouldn't have gone to Lexy's without telling you. 125 00:06:59,386 --> 00:07:01,090 ‐ No, you shouldn't have. 126 00:07:01,090 --> 00:07:02,961 ‐ [sighs] 127 00:07:02,961 --> 00:07:06,434 I don't mean to make you worry all the time. 128 00:07:06,434 --> 00:07:08,772 ‐ There's not much you can do about that. 129 00:07:08,772 --> 00:07:10,442 I'm a mom. 130 00:07:10,442 --> 00:07:13,114 I'll be worried the rest of my life. 131 00:07:13,114 --> 00:07:15,252 ‐ Sounds awful. ‐ It is awful. 132 00:07:15,252 --> 00:07:17,456 But it has its perks. 133 00:07:20,228 --> 00:07:21,765 ‐ Did you talk to Oliver's parents? 134 00:07:24,838 --> 00:07:28,411 ‐ Who else was at the party? ‐ The usuals. 135 00:07:28,411 --> 00:07:31,417 ‐ Jake? ‐ No. No, he didn't come. 136 00:07:31,417 --> 00:07:32,954 ‐ What about Jake's doll? 137 00:07:32,954 --> 00:07:35,927 ‐ Chucky? ‐ Yeah. 138 00:07:35,927 --> 00:07:37,095 ‐ What about it? 139 00:07:37,095 --> 00:07:39,801 ‐ Well, did you see it at Lexy's? 140 00:07:39,801 --> 00:07:42,740 ‐ Yeah, actually. Why? ‐ How did it get there? 141 00:07:42,740 --> 00:07:45,378 ‐ I think he gave it to Lexy's sister or something. 142 00:07:45,378 --> 00:07:46,480 ‐ Why would he do that? 143 00:07:46,480 --> 00:07:48,484 ‐ I don't know. He's nice? 144 00:07:50,355 --> 00:07:53,361 ‐ You sure he wasn't there? ‐ Yes, I'm sure. 145 00:07:53,361 --> 00:07:55,231 Are you saying that Jake started the fire? 146 00:07:55,231 --> 00:07:57,336 Because‐‐ ‐ This isn't about the fire. 147 00:07:57,336 --> 00:07:58,438 ‐ Then what? 148 00:08:01,511 --> 00:08:03,481 ‐ Honey, 149 00:08:03,481 --> 00:08:06,420 Oliver didn't die in the fire. 150 00:08:08,358 --> 00:08:09,794 Someone killed him. 151 00:08:09,794 --> 00:08:15,806 ♪ ♪ 152 00:08:16,908 --> 00:08:19,848 [playful spooky music] 153 00:08:19,848 --> 00:08:26,828 ♪ ♪ 154 00:08:33,274 --> 00:08:36,380 [monitors beeping] 155 00:08:47,870 --> 00:08:49,006 ‐ We're gonna go ahead 156 00:08:49,006 --> 00:08:51,344 and check her oxygen saturation levels. 157 00:08:51,344 --> 00:08:53,281 We just need a little space to work. 158 00:08:53,281 --> 00:08:54,884 ‐ Okay. 159 00:08:54,884 --> 00:08:57,489 Have you eaten anything? ‐ No. 160 00:08:57,489 --> 00:09:00,830 ‐ Okay. Let's go. 161 00:09:00,830 --> 00:09:02,500 Thank you. ‐ You're welcome. 162 00:09:02,500 --> 00:09:05,472 [somber music] 163 00:09:05,472 --> 00:09:12,820 ♪ ♪ 164 00:09:20,569 --> 00:09:22,406 ‐ Is Caroline gonna be okay? 165 00:09:24,911 --> 00:09:27,884 ‐ Suddenly you care about your little sister's well‐being? 166 00:09:27,884 --> 00:09:29,988 That's funny. 167 00:09:29,988 --> 00:09:32,325 ‐ Why is it funny? 168 00:09:32,325 --> 00:09:35,165 ‐ Do you have any idea what you've done, Alexandra? 169 00:09:35,165 --> 00:09:37,469 Can you even grasp it? ‐ I told you that‐‐ 170 00:09:37,469 --> 00:09:40,308 ‐ Your sister's in the ICU, a boy is dead, 171 00:09:40,308 --> 00:09:43,014 and our house‐‐ which, by the way, 172 00:09:43,014 --> 00:09:44,884 is an historic landmark that belongs to the city‐‐ 173 00:09:44,884 --> 00:09:46,521 is partially destroyed all because 174 00:09:46,521 --> 00:09:49,093 you decided to throw a party and set the place on fire. 175 00:09:49,093 --> 00:09:51,163 ‐ No, I didn't. Dad‐‐ ‐ No, Lexy. 176 00:09:51,163 --> 00:09:52,900 Your mother's right. ‐ No, she's not. 177 00:09:52,900 --> 00:09:54,436 Look, none of this is my fault. Jake‐‐ 178 00:09:54,436 --> 00:09:58,946 ‐ Jake? Lexy, Jake wasn't even there. 179 00:09:58,946 --> 00:10:02,185 Haven't you tortured that poor boy enough? 180 00:10:02,185 --> 00:10:04,591 ‐ Mom‐‐ 181 00:10:04,591 --> 00:10:08,499 ‐ [breathing heavily] 182 00:10:08,499 --> 00:10:11,470 [chuckles darkly] 183 00:10:16,380 --> 00:10:19,420 [eerie music] 184 00:10:19,420 --> 00:10:26,400 ♪ ♪ 185 00:10:26,400 --> 00:10:29,139 [footsteps tapping] 186 00:10:37,957 --> 00:10:39,026 ‐ Look, baby. 187 00:10:39,026 --> 00:10:40,529 ‐ Hey. ‐ I found your ball. 188 00:10:40,529 --> 00:10:42,099 ‐ Hey. 189 00:10:43,702 --> 00:10:45,539 ‐ How's Junior doing? 190 00:10:45,539 --> 00:10:48,377 ‐ I‐‐I think he's okay. 191 00:10:48,377 --> 00:10:51,383 How are you? ‐ No permanent damage. 192 00:10:51,383 --> 00:10:55,325 Just gonna be stuck with this sexy smoker voice for a while. 193 00:10:55,325 --> 00:10:57,295 My phone got it worse than me. 194 00:10:57,295 --> 00:10:58,632 Dropped it running out of the house. 195 00:10:58,632 --> 00:10:59,968 Camera's busted. 196 00:10:59,968 --> 00:11:01,237 ‐ I'm sorry. 197 00:11:01,237 --> 00:11:03,141 ‐ Hey, it's okay. I can still use it. 198 00:11:03,141 --> 00:11:07,015 ‐ No, I mean the fire, Oliver. 199 00:11:07,015 --> 00:11:09,353 It must have been so scary. 200 00:11:09,353 --> 00:11:11,558 ‐ Yeah, it was. 201 00:11:11,558 --> 00:11:13,495 I was kind of bummed you weren't there at first, 202 00:11:13,495 --> 00:11:16,000 but I'm just glad you're safe. 203 00:11:17,670 --> 00:11:22,045 Hey, can I tell you something? 204 00:11:22,045 --> 00:11:23,682 ‐ Yeah, of course. 205 00:11:23,682 --> 00:11:25,519 ‐ I'm not really supposed to. 206 00:11:25,519 --> 00:11:27,422 No one knows yet, but I can't not tell anyone, 207 00:11:27,422 --> 00:11:29,026 and I know you won't say anything. 208 00:11:33,134 --> 00:11:35,673 Oliver was stabbed to death. 209 00:11:35,673 --> 00:11:37,342 [dark music] 210 00:11:37,342 --> 00:11:39,179 During the fire or right before. 211 00:11:39,179 --> 00:11:41,050 I mean, someone murdered him. 212 00:11:41,050 --> 00:11:44,657 ‐ Really? ‐ My mom told me. 213 00:11:44,657 --> 00:11:46,193 ‐ Do‐‐do they know who did it? 214 00:11:46,193 --> 00:11:48,064 ‐ No clue. Could have been an intruder 215 00:11:48,064 --> 00:11:49,667 who snuck in or someone at the party. 216 00:11:49,667 --> 00:11:52,239 Either way, there's a killer out there right now 217 00:11:52,239 --> 00:11:53,709 running around Hackensack. 218 00:11:56,080 --> 00:11:57,349 I don't mean to freak you out. 219 00:11:57,349 --> 00:12:01,390 ‐ Oh, no. No. You‐‐you don't freak me out. 220 00:12:04,029 --> 00:12:06,467 ‐ My mom also asked about your doll. 221 00:12:06,467 --> 00:12:07,637 ‐ What about him? 222 00:12:07,637 --> 00:12:09,339 ‐ She asked if I saw it at the party. 223 00:12:09,339 --> 00:12:12,078 You gave it to Lexy's sister, right? 224 00:12:12,078 --> 00:12:13,615 ‐ Right. ‐ I don't know why she asked. 225 00:12:13,615 --> 00:12:16,120 Just be careful around her, okay? 226 00:12:16,120 --> 00:12:18,224 She has these ideas about you. 227 00:12:18,224 --> 00:12:20,629 She just doesn't know you like I do. 228 00:12:20,629 --> 00:12:22,399 See ya. 229 00:12:22,399 --> 00:12:23,434 ‐ See ya. 230 00:12:23,434 --> 00:12:29,213 ♪ ♪ 231 00:12:29,213 --> 00:12:32,687 ‐ Can't stop thinking about the Haydens. 232 00:12:32,687 --> 00:12:36,494 Can you imagine going out of town and getting that call? 233 00:12:38,431 --> 00:12:41,036 ‐ I know. 234 00:12:41,036 --> 00:12:43,341 ‐ It really puts things in perspective. 235 00:12:46,781 --> 00:12:48,719 ‐ [sighs] ‐ Come on. 236 00:12:48,719 --> 00:12:50,121 ‐ Life's so short, sweetheart. 237 00:12:50,121 --> 00:12:51,524 It just feels silly to go on 238 00:12:51,524 --> 00:12:53,762 pretending like everything's okay when it's not. 239 00:12:56,066 --> 00:12:57,269 ‐ Damn it! 240 00:13:00,643 --> 00:13:03,347 What? 241 00:13:03,347 --> 00:13:05,251 ‐ Hi there, friends. 242 00:13:07,723 --> 00:13:10,796 ‐ How's Caroline doing? 243 00:13:10,796 --> 00:13:13,100 ‐ Oh, she's‐‐she's stabilized, 244 00:13:13,100 --> 00:13:15,371 but they're keeping her on the ventilator for now. 245 00:13:15,371 --> 00:13:17,510 ‐ She'll pull through. She's a tough little girl. 246 00:13:17,510 --> 00:13:19,112 ‐ Yeah. 247 00:13:20,816 --> 00:13:23,522 How's‐‐how's Junior? 248 00:13:23,522 --> 00:13:26,460 ‐ He's okay. ‐ He's not okay. 249 00:13:26,460 --> 00:13:28,297 Doctors say he can't run for at least a month 250 00:13:28,297 --> 00:13:30,401 thanks to the damage to his lungs. 251 00:13:30,401 --> 00:13:32,439 ‐ Now's not the time to have this conversation. 252 00:13:32,439 --> 00:13:33,407 ‐ No, Bree, it's fine. 253 00:13:33,407 --> 00:13:35,211 He has every right to be upset. 254 00:13:35,211 --> 00:13:38,852 This was a horrible, tragic accident. 255 00:13:38,852 --> 00:13:41,190 ‐ Accident? 256 00:13:41,190 --> 00:13:42,459 You let Lexy have free rein 257 00:13:42,459 --> 00:13:45,331 for whatever the hell she wants. 258 00:13:45,331 --> 00:13:47,302 It was a matter of time before something like this happened. 259 00:13:47,302 --> 00:13:48,739 ‐ We don't know how the fire started. 260 00:13:48,739 --> 00:13:50,341 ‐ Oh, Jesus. 261 00:13:50,341 --> 00:13:52,145 ‐ There were a lot of kids there, including your son. 262 00:13:52,145 --> 00:13:54,283 ‐ Yes, but Junior would never be that irresponsible. 263 00:13:54,283 --> 00:13:56,855 ‐ Oh, no. I didn't say he did anything. 264 00:13:56,855 --> 00:13:59,761 But he has been under a lot of pressure lately. 265 00:13:59,761 --> 00:14:01,130 ‐ What's that supposed to mean? 266 00:14:01,130 --> 00:14:02,500 ‐ You put that much stress on a kid, 267 00:14:02,500 --> 00:14:03,869 sometimes he acts out. 268 00:14:03,869 --> 00:14:05,673 ‐ You know what? Fuck you. ‐ Hey, what's going on? 269 00:14:05,673 --> 00:14:07,442 ‐ I don't appreciate that. ‐ Oh, you don't appreciate? 270 00:14:07,442 --> 00:14:09,179 Well, I apologize. ‐ I don't deserve this, okay? 271 00:14:09,179 --> 00:14:11,317 My daughter is in the ICU right now. 272 00:14:11,317 --> 00:14:13,354 ‐ And the Haydens' son is dead thanks to your negligence. 273 00:14:13,354 --> 00:14:14,489 ‐ Oh, my. 274 00:14:14,489 --> 00:14:15,893 ‐ None of you knew where your kids were, 275 00:14:15,893 --> 00:14:17,596 but somehow, I'm the negligent one? 276 00:14:17,596 --> 00:14:18,765 I'm the only bad parent here? 277 00:14:18,765 --> 00:14:20,736 ‐ Jesus, Michelle. Nobody's saying that. 278 00:14:20,736 --> 00:14:22,472 ‐ Her kid's the one with that podcast. 279 00:14:22,472 --> 00:14:23,775 ‐ What? ‐ I'm sorry. 280 00:14:23,775 --> 00:14:25,879 But it's just a little disturbing 281 00:14:25,879 --> 00:14:27,349 for a kid to be so obsessed with crime. 282 00:14:27,349 --> 00:14:29,286 ‐ Are you gonna blame everybody but yourselves? 283 00:14:29,286 --> 00:14:30,488 ‐ Just back off a second, okay? 284 00:14:30,488 --> 00:14:33,461 ‐ Oh, shit. Look who decided to show up. 285 00:14:33,461 --> 00:14:35,264 You know, to be considered a stay‐at‐home dad, 286 00:14:35,264 --> 00:14:36,433 you gotta actually parent your kids. 287 00:14:36,433 --> 00:14:37,937 ‐ Forcing your son to compete so you can 288 00:14:37,937 --> 00:14:39,907 relive your glory days, it's not parenting, Logan. 289 00:14:39,907 --> 00:14:41,310 It's pathetic. 290 00:14:41,310 --> 00:14:43,682 ‐ Hey! Hey, hey! ‐ That's assault. 291 00:14:43,682 --> 00:14:45,251 Bree, get him. Arrest him! 292 00:14:45,251 --> 00:14:46,253 ‐ Can we all just talk? 293 00:14:46,253 --> 00:14:47,523 ‐ No, no. I want to press charges. 294 00:14:47,523 --> 00:14:48,492 ‐ Michelle. 295 00:14:48,492 --> 00:14:49,694 ‐ I'd like to press charges too. 296 00:14:49,694 --> 00:14:52,767 ‐ Everybody shut up! 297 00:14:52,767 --> 00:14:54,336 The medical examiner has determined 298 00:14:54,336 --> 00:14:58,244 the cause of death for Oliver Hayden. 299 00:14:58,244 --> 00:15:01,518 Severe blood loss as a result of multiple stab wounds. 300 00:15:01,518 --> 00:15:02,553 ‐ Oh, my God. 301 00:15:02,553 --> 00:15:04,256 ‐ What? ‐ What? 302 00:15:04,256 --> 00:15:07,663 ‐ His death has been ruled a homicide. 303 00:15:07,663 --> 00:15:08,965 I'm gonna need you to make yourselves 304 00:15:08,965 --> 00:15:12,773 and your children available for questioning. 305 00:15:12,773 --> 00:15:15,879 Don't stray too far. 306 00:15:15,879 --> 00:15:17,415 ‐ Oh, my God. 307 00:15:21,290 --> 00:15:22,325 ‐ Wake up. 308 00:15:22,325 --> 00:15:23,895 ‐ What's wrong? Did something happen? 309 00:15:23,895 --> 00:15:26,668 ‐ Yeah, a psycho kid told a little ginger doll 310 00:15:26,668 --> 00:15:28,270 to murder me. 311 00:15:28,270 --> 00:15:31,310 ‐ So you're here to yell at me some more? 312 00:15:31,310 --> 00:15:32,345 ‐ No. 313 00:15:34,617 --> 00:15:37,923 I don't really want to spend the rest of my life 314 00:15:37,923 --> 00:15:41,397 being scared of getting killed by a toy. 315 00:15:41,397 --> 00:15:43,702 Since no one else will believe me, 316 00:15:43,702 --> 00:15:45,706 I'm stuck with you. 317 00:15:45,706 --> 00:15:46,941 So what do we do? 318 00:15:49,881 --> 00:15:52,653 ‐ I say we go back to your house, 319 00:15:52,653 --> 00:15:54,256 see if he's still there. 320 00:15:55,859 --> 00:15:57,462 ‐ Fine. 321 00:15:57,462 --> 00:15:59,433 It's not like my parents will realize I'm gone anyway. 322 00:15:59,433 --> 00:16:01,236 God, I need a shower. 323 00:16:01,236 --> 00:16:02,773 ‐ ♪ Lose control ♪ 324 00:16:02,773 --> 00:16:05,746 [industrial rock music] 325 00:16:05,746 --> 00:16:09,587 ♪ ♪ 326 00:16:09,587 --> 00:16:11,591 ‐ Wait. 327 00:16:11,591 --> 00:16:14,764 ♪ ♪ 328 00:16:14,764 --> 00:16:16,433 ‐ ♪ Here we go, here we go ♪ 329 00:16:16,433 --> 00:16:17,435 ‐ Ready? 330 00:16:17,435 --> 00:16:18,905 ‐ ♪ We're gonna lose control ♪ 331 00:16:18,905 --> 00:16:20,475 ‐ ♪ Tear it down, tear it apart ♪ 332 00:16:20,475 --> 00:16:22,913 ‐ ♪ We're gonna lose control ♪ 333 00:16:22,913 --> 00:16:24,449 ‐ ♪ Oh, we can't get enough ♪ 334 00:16:24,449 --> 00:16:26,621 ‐ ♪ We're gonna lose control ♪ 335 00:16:26,621 --> 00:16:29,861 ‐ ♪ Let go, let go and lose control ♪ 336 00:16:37,777 --> 00:16:41,584 [dramatic music] ‐ What's it called again? 337 00:16:41,584 --> 00:16:43,420 ‐ Bronchoscopy. 338 00:16:43,420 --> 00:16:45,492 They stick a little camera down your throat, 339 00:16:45,492 --> 00:16:47,997 take a look at your lungs. 340 00:16:49,032 --> 00:16:53,040 ‐ It's okay, Jun‐Jun. You're not gonna feel anything. 341 00:16:53,040 --> 00:16:54,009 ‐ I know. 342 00:16:58,450 --> 00:17:00,522 ‐ Junior, you like cross‐country, right? 343 00:17:03,060 --> 00:17:04,564 ‐ What? 344 00:17:04,564 --> 00:17:06,901 ‐ You're not just doing it 'cause I want you to? 345 00:17:10,408 --> 00:17:12,513 ‐ No. No. 346 00:17:12,513 --> 00:17:15,519 ‐ 'Cause I wouldn't want that. 347 00:17:15,519 --> 00:17:17,422 You gotta do it 'cause you love it. 348 00:17:21,330 --> 00:17:22,533 I wanna hear it. 349 00:17:25,438 --> 00:17:27,008 ‐ I love cross‐country. 350 00:17:28,812 --> 00:17:32,686 ‐ Attaboy. This is just a little setback. 351 00:17:32,686 --> 00:17:36,093 I'm gonna do whatever it takes to get you back in there, okay? 352 00:17:36,093 --> 00:17:37,730 I promise. 353 00:17:37,730 --> 00:17:39,032 ‐ Okey dokey. 354 00:17:39,032 --> 00:17:41,370 This shouldn't take very long. 355 00:17:41,370 --> 00:17:42,806 If you don't mind waiting outside, 356 00:17:42,806 --> 00:17:44,544 I'll let you know when we're done, okay? 357 00:17:44,544 --> 00:17:46,514 ‐ Okay. Thank you, Doctor. 358 00:17:46,514 --> 00:17:47,816 You'll be okay. 359 00:17:50,421 --> 00:17:52,760 ‐ We'll be right outside, okay, buddy? 360 00:17:52,760 --> 00:17:53,995 ‐ All right, Junior, 361 00:17:53,995 --> 00:17:56,568 I'm just gonna have you open up your mouth. 362 00:17:56,568 --> 00:17:58,505 This is gonna numb your throat. 363 00:17:58,505 --> 00:17:59,807 ‐ Okay. 364 00:18:01,143 --> 00:18:02,345 ‐ Perfect. 365 00:18:04,750 --> 00:18:05,953 ‐ All right, you're gonna feel funny 366 00:18:05,953 --> 00:18:07,690 in a few seconds, okay, Junior? 367 00:18:07,690 --> 00:18:08,692 ‐ Okay. 368 00:18:08,692 --> 00:18:15,806 ♪ ♪ 369 00:18:18,444 --> 00:18:21,718 ♪ See the people walking down the street ♪ 370 00:18:21,718 --> 00:18:25,157 ♪ Fall in line just watching all their feet ♪ 371 00:18:25,157 --> 00:18:28,665 ♪ They don't know where they want to go ♪ 372 00:18:28,665 --> 00:18:31,136 ♪ But they're walking in time ♪ 373 00:18:31,136 --> 00:18:33,909 ♪ They got the beat, they got the beat ♪ 374 00:18:33,909 --> 00:18:35,444 ‐ ♪ We got the beat ♪ 375 00:18:35,444 --> 00:18:37,048 ‐ ♪ Everybody get on your feet ♪ 376 00:18:37,048 --> 00:18:38,618 ‐ ♪ We got the beat ♪ 377 00:18:38,618 --> 00:18:39,921 ‐ ♪ We know you can dance to the beat ♪ 378 00:18:39,921 --> 00:18:41,758 ‐ [breathing heavily] 379 00:18:41,758 --> 00:18:42,860 ‐ ♪ Jump back ♪ 380 00:18:42,860 --> 00:18:44,429 ‐ You're okay. 381 00:18:44,429 --> 00:18:46,400 ‐ ♪ Round and round and round ♪ 382 00:18:46,400 --> 00:18:49,607 ♪ Whoo, we got the beat ♪ 383 00:18:49,607 --> 00:18:51,844 ‐ ♪ We got the beat ♪ ‐ ♪ We got the beat ♪ 384 00:18:51,844 --> 00:18:53,615 ♪ We got the beat ♪ ‐ ♪ We got the beat ♪ 385 00:18:53,615 --> 00:18:55,886 ‐ ♪ We got the beat, we got the beat ♪ 386 00:18:55,886 --> 00:18:56,988 ♪ We got the beat ♪ 387 00:18:56,988 --> 00:19:00,094 [gentle music] 388 00:19:00,094 --> 00:19:07,075 ♪ ♪ 389 00:19:17,663 --> 00:19:19,967 ‐ "After the brutal murder of his parents 390 00:19:19,967 --> 00:19:22,171 "at the hands of an unknown assailant, 391 00:19:22,171 --> 00:19:25,912 Charles Lee Ray was placed in a boys' home in South Jersey." 392 00:19:25,912 --> 00:19:28,217 ‐ "The boys on the island vary, of course, 393 00:19:28,217 --> 00:19:31,658 "in numbers according as they get killed and so on. 394 00:19:31,658 --> 00:19:34,062 "And as they seem to be growing up, 395 00:19:34,062 --> 00:19:36,033 "which is against the rules, 396 00:19:36,033 --> 00:19:38,938 Peter thins them out." 397 00:19:38,938 --> 00:19:42,646 ‐ You are so good with kids, Charles. 398 00:19:42,646 --> 00:19:43,782 How's the story, boys? 399 00:19:43,782 --> 00:19:44,984 ‐ Fucking fantastic. 400 00:19:44,984 --> 00:19:46,788 ‐ Language, young man. 401 00:19:46,788 --> 00:19:48,190 Where did you learn that? 402 00:19:51,196 --> 00:19:55,171 Well, I don't want to hear it again, understood? 403 00:20:02,553 --> 00:20:05,792 [ominous music] 404 00:20:05,792 --> 00:20:07,963 ‐ Hey, Miss Janie. 405 00:20:07,963 --> 00:20:10,669 ‐ Watch out! 406 00:20:10,669 --> 00:20:13,875 You little brat. 407 00:20:13,875 --> 00:20:15,712 What the hell is wrong with you? 408 00:20:15,712 --> 00:20:17,750 ‐ Sorry. 409 00:20:17,750 --> 00:20:20,589 Hey! 410 00:20:20,589 --> 00:20:22,058 This is my only pair. 411 00:20:22,058 --> 00:20:23,561 ‐ [mockingly] Sorry. 412 00:20:26,233 --> 00:20:29,507 ‐ "Charles Lee Ray spent a few relatively quiet years 413 00:20:29,507 --> 00:20:30,842 "in the boys' home 414 00:20:30,842 --> 00:20:32,513 "until another violent incident 415 00:20:32,513 --> 00:20:34,617 changed the trajectory of his life." 416 00:20:38,190 --> 00:20:40,862 ‐ Is everyone ready? all: Yeah! 417 00:20:40,862 --> 00:20:43,133 ‐ Weapons, sound and true? all: Yeah! 418 00:20:43,133 --> 00:20:45,071 ‐ Wait, wait, wait. Don't you need a sword? 419 00:20:45,071 --> 00:20:48,010 ‐ Don't worry. I've got it covered. 420 00:20:48,010 --> 00:20:50,982 Come on, boys, let's get that scoundrel, Captain Hook. 421 00:20:50,982 --> 00:20:53,187 Onward to Neverland! 422 00:20:53,187 --> 00:20:54,757 [all cheer] 423 00:20:54,757 --> 00:20:56,159 [all groan] 424 00:20:56,159 --> 00:20:58,932 ‐ Uh, are we there yet? 425 00:20:58,932 --> 00:21:00,602 ‐ Come on. Can we stop, man? 426 00:21:00,602 --> 00:21:01,871 We're tired. 427 00:21:01,871 --> 00:21:03,808 ‐ We're close now. 428 00:21:05,645 --> 00:21:07,148 Look. 429 00:21:07,148 --> 00:21:09,152 There. 430 00:21:09,152 --> 00:21:11,758 Come. Our adventure is at hand. 431 00:21:11,758 --> 00:21:13,293 all: Yeah! 432 00:21:13,293 --> 00:21:16,266 [distorted music] 433 00:21:16,266 --> 00:21:23,247 ♪ ♪ 434 00:21:26,186 --> 00:21:28,023 ‐ [shakily] Who's that? 435 00:21:32,165 --> 00:21:34,870 ‐ It's Captain Hook. We got him. 436 00:21:34,870 --> 00:21:37,843 [music swells] 437 00:21:37,843 --> 00:21:40,247 [all scream] 438 00:21:40,247 --> 00:21:47,228 ♪ ♪ 439 00:21:57,381 --> 00:22:00,689 You got guts, kid. 440 00:22:00,689 --> 00:22:02,793 [chuckles darkly] 441 00:22:14,884 --> 00:22:17,890 [door creaks] [sinister music] 442 00:22:17,890 --> 00:22:24,904 ♪ ♪ 443 00:22:24,904 --> 00:22:26,106 ‐ Shit. 444 00:22:33,287 --> 00:22:34,957 ‐ Oh, my God. 445 00:22:55,765 --> 00:22:57,001 Zoloft? 446 00:22:57,001 --> 00:22:58,370 ‐ Effexor. 447 00:22:58,370 --> 00:22:59,907 ‐ Anxiety or depression? 448 00:22:59,907 --> 00:23:01,409 ‐ Both. 449 00:23:14,870 --> 00:23:16,306 You okay? 450 00:23:16,306 --> 00:23:18,010 ‐ Seriously? 451 00:23:20,114 --> 00:23:22,118 Okay, the last place I saw him was up in my room. 452 00:23:24,422 --> 00:23:27,328 ‐ All right. Let's go. 453 00:23:32,171 --> 00:23:33,273 ‐ What are you waiting for? 454 00:23:33,273 --> 00:23:34,810 ‐ I don't know where your room is. 455 00:23:34,810 --> 00:23:35,912 ‐ I'll give you directions. Just go. 456 00:23:35,912 --> 00:23:37,114 ‐ All right. 457 00:23:40,020 --> 00:23:42,058 [step creaks] 458 00:23:42,058 --> 00:23:44,964 ‐ Go! ‐ Shit. 459 00:23:44,964 --> 00:23:47,903 [tense music] 460 00:23:47,903 --> 00:23:50,809 ♪ ♪ 461 00:23:50,809 --> 00:23:52,278 [rattling] 462 00:23:56,286 --> 00:23:57,723 ‐ Jake. 463 00:23:57,723 --> 00:23:59,459 ‐ What? 464 00:23:59,459 --> 00:24:01,229 ‐ Just be careful. 465 00:24:01,229 --> 00:24:02,799 ‐ Okay. 466 00:24:13,353 --> 00:24:15,792 You okay? 467 00:24:15,792 --> 00:24:17,228 ‐ Stop asking me that. 468 00:24:17,228 --> 00:24:21,938 ‐ I'm just trying to be nice. ‐ But you're not nice, Jake. 469 00:24:21,938 --> 00:24:25,879 All of this happened because of you. 470 00:24:25,879 --> 00:24:27,114 You happy now? 471 00:24:29,520 --> 00:24:32,291 ‐ I'm not happy. 472 00:24:32,291 --> 00:24:34,930 I can't remember the last time I was. 473 00:24:34,930 --> 00:24:36,166 ‐ Me neither. 474 00:24:39,907 --> 00:24:41,176 [wood snaps] 475 00:24:41,176 --> 00:24:42,478 [gasps] 476 00:24:43,948 --> 00:24:45,986 [debris crumbling] 477 00:24:47,522 --> 00:24:48,858 Shit! 478 00:24:51,497 --> 00:24:52,465 ‐ Come on. 479 00:25:02,953 --> 00:25:06,961 ‐ Did you really want me to die? 480 00:25:06,961 --> 00:25:10,535 Did it really get that bad? 481 00:25:10,535 --> 00:25:12,873 ‐ Yeah, it did. 482 00:25:12,873 --> 00:25:16,547 ‐ Why didn't you just say something? 483 00:25:16,547 --> 00:25:19,553 ‐ Because I didn't think it would make a difference. 484 00:25:19,553 --> 00:25:22,024 ‐ But I'm not a mind reader. 485 00:25:22,024 --> 00:25:24,162 How was I supposed to know how upset you were? 486 00:25:24,162 --> 00:25:25,899 ‐ Well, usually when you treat people like shit, 487 00:25:25,899 --> 00:25:26,968 they get upset. 488 00:25:26,968 --> 00:25:29,138 ‐ But you didn't just get upset. 489 00:25:29,138 --> 00:25:31,978 You wanted to kill me. 490 00:25:31,978 --> 00:25:34,015 ‐ I didn't know what else to do, all right? 491 00:25:34,015 --> 00:25:37,154 ‐ So you went straight to murder? 492 00:25:37,154 --> 00:25:40,227 ‐ You dressed up as my dead dad in front of everyone. 493 00:25:40,227 --> 00:25:42,298 ‐ I know, but still, there's gotta be something 494 00:25:42,298 --> 00:25:44,168 really wrong with you to want to kill someone‐‐ 495 00:25:44,168 --> 00:25:46,072 ‐ But I didn't want to kill somebody, all right? 496 00:25:46,072 --> 00:25:48,110 I wanted to kill you. ‐ Jake. 497 00:25:48,110 --> 00:25:49,513 ‐ Because you're a bad person. 498 00:25:49,513 --> 00:25:51,349 You treat everyone around you like they're nothing 499 00:25:51,349 --> 00:25:52,886 and you just expect them to take it. 500 00:25:52,886 --> 00:25:54,590 ‐ Stop it! ‐ I wanted you to die 501 00:25:54,590 --> 00:25:56,927 but not because there's something wrong with me. 502 00:25:56,927 --> 00:25:58,296 It's because you fucking deserved it! 503 00:25:58,296 --> 00:25:59,298 ‐ [screams] 504 00:25:59,298 --> 00:26:00,869 ‐ Lexy! 505 00:26:00,869 --> 00:26:04,475 ‐ [screaming] 506 00:26:04,475 --> 00:26:06,580 Jake. 507 00:26:06,580 --> 00:26:09,586 [suspenseful music] 508 00:26:09,586 --> 00:26:12,592 ♪ ♪ 509 00:26:12,592 --> 00:26:15,565 ‐ [chuckles darkly] 510 00:26:15,565 --> 00:26:16,901 ‐ Chucky? 511 00:26:20,340 --> 00:26:23,413 ‐ [screams] 512 00:26:23,413 --> 00:26:27,455 ‐ It's the easiest thing in the world, Jake. 513 00:26:28,624 --> 00:26:31,029 Just let go. 514 00:26:33,166 --> 00:26:35,872 This ain't a coincidence, Jake. 515 00:26:35,872 --> 00:26:38,243 This is a crossroads. 516 00:26:38,243 --> 00:26:40,447 This is life giving you a second chance 517 00:26:40,447 --> 00:26:43,120 to be the man you know you wanna be. 518 00:26:43,120 --> 00:26:46,494 Not the scared little pussy she tried to make you. 519 00:26:46,494 --> 00:26:48,029 ‐ Jake! 520 00:26:48,029 --> 00:26:50,367 ‐ Just let go. 521 00:26:50,367 --> 00:26:53,273 The world's gonna be better off without her. 522 00:26:53,273 --> 00:26:58,316 Just one less little vicious Karen on training wheels. 523 00:26:58,316 --> 00:26:59,520 ‐ Please. Please. 524 00:26:59,520 --> 00:27:01,657 ‐ Let go. 525 00:27:01,657 --> 00:27:04,663 Then you could go break the news to Junior, 526 00:27:04,663 --> 00:27:07,268 and everybody will get to see him cry. 527 00:27:07,268 --> 00:27:09,573 [chuckles darkly] 528 00:27:09,573 --> 00:27:11,977 You can do it, Jake. 529 00:27:11,977 --> 00:27:13,447 Just let go. 530 00:27:13,447 --> 00:27:16,019 ‐ Jake! Jake, please! 531 00:27:16,019 --> 00:27:18,290 ‐ No, I'm not like you, Chucky. 532 00:27:18,290 --> 00:27:19,392 I'm not a killer. 533 00:27:21,597 --> 00:27:24,636 [both grunting] 534 00:27:24,636 --> 00:27:26,139 ‐ You're pathetic, Jake! 535 00:27:26,139 --> 00:27:28,176 I'll do it myself, then. [grunting] 536 00:27:28,176 --> 00:27:29,947 ‐ Please. 537 00:27:29,947 --> 00:27:32,418 ‐ [laughing darkly] 538 00:27:32,418 --> 00:27:39,332 ♪ ♪ 539 00:27:44,475 --> 00:27:45,444 ‐ Police. 540 00:27:47,481 --> 00:27:49,385 This is Detective Peyton. 541 00:27:49,385 --> 00:27:51,289 Anyone here? 542 00:27:51,289 --> 00:27:52,424 ‐ We're up here. 543 00:27:54,295 --> 00:27:55,464 ‐ You're not allowed in here. 544 00:27:55,464 --> 00:27:57,201 ‐ I live here. ‐ Not now, you don't. 545 00:27:57,201 --> 00:27:59,405 It's gonna take weeks to clean this mess up. 546 00:28:02,579 --> 00:28:05,050 What in the‐‐ 547 00:28:05,050 --> 00:28:08,089 Is this your sister's doll? 548 00:28:08,089 --> 00:28:10,194 Your dad asked me to bring it back for her. 549 00:28:10,194 --> 00:28:11,664 Ugly fucking doll, if you ask me. 550 00:28:11,664 --> 00:28:13,166 ‐ No, don't! ‐ No! 551 00:28:13,166 --> 00:28:14,603 ‐ He will fuck you up. ‐ Let's go, you two. 552 00:28:14,603 --> 00:28:15,672 ‐ No! ‐ No, don't! 553 00:28:15,672 --> 00:28:17,174 ‐ Shit. 554 00:28:17,174 --> 00:28:19,412 [heartbeat thumping] 555 00:28:26,359 --> 00:28:27,461 ‐ Look, please, I promise you. You do not want to do this. ‐ Shut up! 556 00:28:27,461 --> 00:28:30,467 [tense music] 557 00:28:30,467 --> 00:28:32,204 ♪ ♪ 558 00:28:32,204 --> 00:28:34,075 ‐ Wait, wait. No. ‐ No, no. 559 00:28:34,075 --> 00:28:35,377 ‐ Just wait here. ‐ Hey. 560 00:28:35,377 --> 00:28:36,379 [car beeps] No! 561 00:28:36,379 --> 00:28:39,352 ‐ Wait. 562 00:28:39,352 --> 00:28:42,057 ‐ Hey! 563 00:28:42,057 --> 00:28:43,093 ‐ Stop! ‐ Hey! 564 00:28:43,093 --> 00:28:44,128 ‐ Let us out. 565 00:28:47,401 --> 00:28:48,470 Let us out! ‐ Hey! 566 00:28:48,470 --> 00:28:50,007 [car beeps] 567 00:28:50,007 --> 00:28:51,744 Thank you. 568 00:28:51,744 --> 00:28:53,213 ‐ Not so fast. 569 00:28:53,213 --> 00:28:55,484 I need a word, in private. 570 00:28:55,484 --> 00:28:58,356 ‐ Go get him. 571 00:28:58,356 --> 00:29:01,162 ‐ Thanks for not letting go. 572 00:29:01,162 --> 00:29:03,233 ‐ Let's go. 573 00:29:03,233 --> 00:29:04,368 [elevator dings] 574 00:29:04,368 --> 00:29:07,374 [ominous music] 575 00:29:07,374 --> 00:29:14,488 ♪ ♪ 576 00:29:41,142 --> 00:29:43,179 ‐ Our little secret, okay? 577 00:29:43,179 --> 00:29:46,553 [dramatic musical sting] 578 00:29:46,553 --> 00:29:49,526 [tense music] 579 00:29:49,526 --> 00:29:56,640 ♪ ♪ 580 00:29:58,376 --> 00:30:00,848 ‐ Excuse me. Hi. 581 00:30:00,848 --> 00:30:03,688 Has anyone been in here in the last two minutes? 582 00:30:03,688 --> 00:30:06,259 I don't know, maybe brought a doll for my sister? 583 00:30:06,259 --> 00:30:09,131 ‐ No, I haven't seen anyone. 584 00:30:09,131 --> 00:30:11,436 ‐ Okay. Thank you. 585 00:30:11,436 --> 00:30:14,543 [sirens wailing] 586 00:30:22,358 --> 00:30:25,498 [monitors beeping] 587 00:30:31,209 --> 00:30:33,346 [dramatic musical sting] 588 00:30:52,351 --> 00:30:54,488 ‐ Lexy. ‐ [gasps] 589 00:30:54,488 --> 00:30:56,292 Don't do that. 590 00:30:56,292 --> 00:30:57,428 ‐ Hey, have you seen Jake? 591 00:30:57,428 --> 00:30:58,864 ‐ Your mom's got him. 592 00:30:58,864 --> 00:31:00,200 ‐ Shit. Okay. 593 00:31:00,200 --> 00:31:02,338 ‐ Wait. Hold on. What's up? 594 00:31:02,338 --> 00:31:03,473 ‐ I need to talk to him. 595 00:31:03,473 --> 00:31:04,743 I found out some stuff about his doll. 596 00:31:04,743 --> 00:31:07,615 ‐ His doll? What is it? 597 00:31:07,615 --> 00:31:09,886 ‐ It'll sound crazy. ‐ Devon, just tell me. 598 00:31:12,391 --> 00:31:13,894 ‐ Come back to my room. We can talk there. 599 00:31:13,894 --> 00:31:15,130 ‐ Okay. 600 00:31:24,181 --> 00:31:25,183 ‐ [sighs] 601 00:31:29,392 --> 00:31:32,499 [monitors beeping] 602 00:31:50,601 --> 00:31:53,574 [quirky music] 603 00:31:53,574 --> 00:32:00,722 ♪ ♪ 604 00:32:30,447 --> 00:32:32,919 ‐ [laughs softly] 605 00:32:39,699 --> 00:32:41,436 [shouts] [flesh squelches] 606 00:32:41,436 --> 00:32:44,876 ‐ [groaning] 607 00:32:44,876 --> 00:32:47,448 Oh, God. 608 00:32:47,448 --> 00:32:50,320 [groans] [spine crunches] 609 00:32:50,320 --> 00:32:52,759 I can't move. 610 00:32:52,759 --> 00:32:57,267 ‐ That's because I hit your spinal cord. 611 00:32:57,267 --> 00:33:00,040 [spooky rock music] 612 00:33:00,040 --> 00:33:01,543 ♪ ♪ 613 00:33:01,543 --> 00:33:04,549 [dramatic musical sting] 614 00:33:04,549 --> 00:33:08,657 You might feel a little prick. 615 00:33:08,657 --> 00:33:10,595 [shouts] ‐ [groans] 616 00:33:12,899 --> 00:33:14,301 ‐ Sorry, asshole, 617 00:33:14,301 --> 00:33:17,007 but I just couldn't take it for one more second. 618 00:33:17,007 --> 00:33:20,413 From the minute I first saw you, you know, 619 00:33:20,413 --> 00:33:22,786 I couldn't stand your fucking face. 620 00:33:26,493 --> 00:33:27,962 I don't know. 621 00:33:27,962 --> 00:33:30,668 Maybe I'm just projecting. 622 00:33:31,703 --> 00:33:34,509 Time for another cocktail. 623 00:33:34,509 --> 00:33:35,711 Let's make it a double. 624 00:33:35,711 --> 00:33:37,047 [grunting] 625 00:33:37,047 --> 00:33:38,818 ‐ [groaning] 626 00:33:38,818 --> 00:33:41,824 [sinister music] 627 00:33:41,824 --> 00:33:48,737 ♪ ♪ 628 00:34:00,795 --> 00:34:03,701 [laughing darkly] 629 00:34:08,376 --> 00:34:10,380 God, I love hospitals. 630 00:34:16,092 --> 00:34:19,465 [indistinct radio chatter] 631 00:34:19,465 --> 00:34:22,437 [eerie music] 632 00:34:22,437 --> 00:34:29,586 ♪ ♪ 633 00:34:35,698 --> 00:34:37,802 ‐ What? ‐ Shh. 634 00:34:39,573 --> 00:34:41,409 It's a gift. 635 00:34:45,918 --> 00:34:49,893 Promise me that you won't tell a soul. 636 00:34:49,893 --> 00:34:51,797 ‐ I cross my heart and hope to die. 637 00:34:53,500 --> 00:34:56,439 [upbeat country music] 638 00:34:56,439 --> 00:35:03,554 ♪ ♪ 639 00:35:07,595 --> 00:35:11,737 ‐ ♪ I need song, I need love ♪ 640 00:35:11,737 --> 00:35:14,609 ♪ I don't need the things people tell me I need ♪ 641 00:35:14,609 --> 00:35:18,449 ♪ I need you, I need me ♪ 642 00:35:18,449 --> 00:35:21,924 ♪ The morning to tell me what a great day it'll be ♪ 643 00:35:21,924 --> 00:35:24,896 ♪ ♪ 644 00:35:24,896 --> 00:35:26,867 ‐ What are you doing up? 645 00:35:26,867 --> 00:35:31,142 Andy Caputo, go to sleep. 646 00:35:31,142 --> 00:35:33,948 ‐ ♪ I don't need a tie and shirt on ♪ 647 00:35:33,948 --> 00:35:37,421 ♪ Just something simple to keep a smile on ♪ 648 00:35:37,421 --> 00:35:42,765 ♪ I think our time can get better that way ♪ 649 00:35:42,765 --> 00:35:44,569 ♪ Ah ♪ 650 00:35:44,569 --> 00:35:47,642 ♪ ♪ 651 00:35:47,642 --> 00:35:50,748 [indistinct radio chatter] 652 00:35:54,522 --> 00:35:57,227 ‐ Charles Lee Ray, the famous serial killer from Hackensack. 653 00:35:57,227 --> 00:35:59,031 ‐ Who? 654 00:35:59,031 --> 00:36:02,037 ‐ Wow. Do you read anything other than "Teen Vogue"? 655 00:36:03,907 --> 00:36:06,780 Well, anyways, Charles Lee Ray was a serial killer 656 00:36:06,780 --> 00:36:08,082 who died in the '80s. 657 00:36:08,082 --> 00:36:10,888 I mean, He terrorized Chicago for years. Prolific. 658 00:36:10,888 --> 00:36:12,190 They call him the Lakeshore Strangler, 659 00:36:12,190 --> 00:36:13,994 but he never really strangled anyone. 660 00:36:13,994 --> 00:36:15,798 I mean, he was more of, like, a mangler or a butcher‐‐ 661 00:36:15,798 --> 00:36:18,236 ‐ Devon, the point. 662 00:36:18,236 --> 00:36:20,173 ‐ Fine. 663 00:36:20,173 --> 00:36:23,146 Do you know the website Urban Legend: Fact or Fiction? 664 00:36:23,146 --> 00:36:24,949 ‐ Do I look like a nerd? 665 00:36:24,949 --> 00:36:27,254 ‐ Well, there's this urban legend about Charles Lee Ray. 666 00:36:27,254 --> 00:36:30,961 It's crazy, but who knows? Maybe not. 667 00:36:30,961 --> 00:36:33,099 It's about a Good Guy doll. 668 00:36:33,099 --> 00:36:35,036 ‐ Like Chucky. ‐ Exactly. 669 00:36:35,036 --> 00:36:37,240 You see, Charles Lee Ray was shot and killed 670 00:36:37,240 --> 00:36:38,811 in a toy store in Chicago, 671 00:36:38,811 --> 00:36:41,516 but supposedly, right before he died, 672 00:36:41,516 --> 00:36:43,554 he transferred his soul to a Good Guy doll, 673 00:36:43,554 --> 00:36:46,927 and that doll is still out there killing, supposedly. 674 00:36:48,262 --> 00:36:51,235 ‐ It's not a legend. 675 00:36:51,235 --> 00:36:53,707 You have to believe me. Chucky is alive. 676 00:36:53,707 --> 00:36:55,110 ‐ Come on. ‐ No, no. 677 00:36:55,110 --> 00:36:58,717 I know it sounds crazy, but... 678 00:36:58,717 --> 00:37:00,888 it's not just alive. 679 00:37:00,888 --> 00:37:03,761 He is trying to kill us. 680 00:37:05,865 --> 00:37:07,702 ‐ You see my problem? 681 00:37:07,702 --> 00:37:10,841 You don't even have an alibi. 682 00:37:10,841 --> 00:37:12,945 I'm sorry. This must be very hard. 683 00:37:15,851 --> 00:37:19,258 I just have a few more questions. 684 00:37:19,258 --> 00:37:21,997 ‐ And then we'll be done? 685 00:37:21,997 --> 00:37:24,268 ‐ Yeah. 686 00:37:24,268 --> 00:37:25,871 Tell me about Oliver. 687 00:37:25,871 --> 00:37:27,875 I heard there were some problems 688 00:37:27,875 --> 00:37:30,948 at his Halloween party. 689 00:37:30,948 --> 00:37:33,587 Was he bullying you? 690 00:37:33,587 --> 00:37:35,758 ‐ No. 691 00:37:36,960 --> 00:37:39,064 ‐ Do you know how serious this is, Jake? 692 00:37:40,801 --> 00:37:42,739 I can actually help you, 693 00:37:42,739 --> 00:37:45,878 but only once you start telling the truth. 694 00:37:45,878 --> 00:37:47,815 So tell me, Jake. 695 00:37:47,815 --> 00:37:50,755 What do you know about Oliver's death? 696 00:37:50,755 --> 00:37:53,025 ‐ I don't know. 697 00:37:53,025 --> 00:37:54,996 But it's not what you think. 698 00:37:54,996 --> 00:37:57,100 ‐ Well, tell me what I should think. 699 00:38:00,039 --> 00:38:02,010 And what about your father? 700 00:38:02,010 --> 00:38:04,047 Was he hitting you? 701 00:38:04,047 --> 00:38:06,252 ‐ I‐‐I don't understand what you're trying to ask. 702 00:38:06,252 --> 00:38:08,624 ‐ Did you need your dad to just stop hitting you 703 00:38:08,624 --> 00:38:11,128 and you didn't know what else to do? 704 00:38:11,128 --> 00:38:15,704 And Oliver, did you need him to just stop bullying you? 705 00:38:15,704 --> 00:38:16,873 ‐ I didn't do anything. I swear. 706 00:38:16,873 --> 00:38:19,011 ‐ Then who did? 707 00:38:19,011 --> 00:38:22,718 Because for some reason, all roads lead back to you. 708 00:38:22,718 --> 00:38:25,223 Or more precisely, to your doll. 709 00:38:27,194 --> 00:38:29,264 ‐ My doll? ‐ Chucky. 710 00:38:29,264 --> 00:38:31,636 He's been at multiple crime scenes now. 711 00:38:31,636 --> 00:38:34,809 Do you know why that might be? ‐ I said I didn't do anything. 712 00:38:34,809 --> 00:38:37,882 ‐ Then who did it? Tell me, Jake. 713 00:38:37,882 --> 00:38:39,652 Tell me, and this can all be over. 714 00:38:39,652 --> 00:38:40,788 ‐ It... 715 00:38:43,159 --> 00:38:44,294 It was... 716 00:38:47,902 --> 00:38:49,706 It‐‐it was... 717 00:38:49,706 --> 00:38:51,075 [eerie music] 718 00:38:51,075 --> 00:38:52,277 [monitors beeping rapidly] 719 00:38:52,277 --> 00:38:53,781 It‐‐ 720 00:38:53,781 --> 00:38:55,684 [alarms blaring] ‐ Code White. 721 00:38:55,684 --> 00:38:57,655 Resuscitation teams and defib, priority one. 722 00:38:57,655 --> 00:38:58,957 ‐ Hey! 723 00:38:58,957 --> 00:39:01,395 ‐ Caroline. Hey. ‐ Oh, my God! 724 00:39:01,395 --> 00:39:03,132 ‐ We need help in here! 725 00:39:03,132 --> 00:39:05,738 ‐ Please take a step back so we can help your daughter. 726 00:39:05,738 --> 00:39:08,276 ‐ Oh, my God. Please hurry. 727 00:39:08,276 --> 00:39:10,246 [frantic music] 728 00:39:10,246 --> 00:39:12,284 ‐ Oh, my God. 729 00:39:12,284 --> 00:39:14,021 ‐ Tell us what's happening. ‐ Please hurry! 730 00:39:14,021 --> 00:39:16,726 ‐ Why isn't there a signal? ‐ Oh, my God. 731 00:39:16,726 --> 00:39:18,129 ‐ It's okay. It's okay. ‐ Help her! 732 00:39:18,129 --> 00:39:19,833 ‐ What's going on? ‐ Tell us what's happening. 733 00:39:19,833 --> 00:39:21,035 ‐ Please hurry. 734 00:39:21,035 --> 00:39:23,039 ‐ Just let the doctors do their job. 735 00:39:23,039 --> 00:39:25,243 That's the best thing you can do for your sister right now. 736 00:39:27,214 --> 00:39:28,282 ‐ [gasps] 737 00:39:28,282 --> 00:39:30,253 [blood rippling] 738 00:39:30,253 --> 00:39:33,259 [dark music] 739 00:39:33,259 --> 00:39:38,336 ♪ ♪ 740 00:39:38,336 --> 00:39:40,206 [screams] 741 00:39:40,206 --> 00:39:43,179 [music swells] 742 00:39:43,179 --> 00:39:44,782 ‐ [screams] 743 00:39:44,782 --> 00:39:46,452 ‐ Doctor! 744 00:39:46,452 --> 00:39:49,826 ‐ Oh, my God! [wailing] 745 00:39:49,826 --> 00:39:56,806 ♪ ♪ 746 00:39:57,808 --> 00:40:00,781 [sinister music] 747 00:40:00,781 --> 00:40:07,929 ♪ ♪ 50862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.