Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,377 --> 00:00:04,457
Oh, darling, what happened?
2
00:00:04,502 --> 00:00:08,712
He was as fresh as a daisy
this morning, I swear.
3
00:00:08,794 --> 00:00:12,134
The case is evolving.
It's a serial killer.
4
00:00:12,378 --> 00:00:15,048
Why are the messages
addressed to you?
5
00:00:15,129 --> 00:00:16,669
Find that Erick Santiago
6
00:00:16,753 --> 00:00:18,923
or whoever killed
those two people.
7
00:00:18,962 --> 00:00:21,092
Can you air this
on your program?
8
00:00:21,129 --> 00:00:25,089
Is Erick Santiago a mere façade,
a decoy?
9
00:00:25,130 --> 00:00:26,880
No!
10
00:00:35,131 --> 00:00:36,471
Hi, mom.
11
00:01:50,221 --> 00:01:52,221
This cat has nine lives.
12
00:03:33,315 --> 00:03:37,315
BEFORE I FORGET
13
00:03:41,983 --> 00:03:44,283
You shouldn't have, Jimena.
14
00:03:44,316 --> 00:03:47,646
Just seeing you makes our day.
Right, Rosa?
15
00:03:50,775 --> 00:03:54,655
Eat! It'll get cold,
besides you're so thin!
16
00:03:55,526 --> 00:03:57,186
You look thinner than on TV.
17
00:03:57,276 --> 00:04:01,026
Didn't I say it, Rosa,
I bet this girl's not eating.
18
00:04:01,444 --> 00:04:03,484
Come on.
19
00:04:04,819 --> 00:04:08,359
Gabriel, have you lived
in Asunción for a long time?
20
00:04:08,986 --> 00:04:11,486
I mean, you were here
before we moved here, right?
21
00:04:12,861 --> 00:04:17,991
Gee. Do I have the right
to remain silent?
22
00:04:23,028 --> 00:04:26,158
I've been here all my life.
23
00:04:26,237 --> 00:04:30,317
I've maybe been 2 or 3 times
to the city for papers.
24
00:04:30,405 --> 00:04:32,575
I don't know
how you can live there.
25
00:04:32,821 --> 00:04:36,491
In all these years,
did you ever hear about a judge,
26
00:04:36,572 --> 00:04:38,492
Alfonso Duarte?
27
00:04:40,655 --> 00:04:43,325
Might he have relatives
or own land here?
28
00:04:44,030 --> 00:04:48,290
No, that man's never been here,
Jimena. Gabriel, more coffee?
29
00:04:48,489 --> 00:04:50,029
-Yes, thank you.
-Gabriel?
30
00:04:50,614 --> 00:04:54,744
-A... uh, judge, you say?
-Yes.
31
00:04:55,240 --> 00:04:57,830
No... not that I know of.
32
00:04:59,283 --> 00:05:04,243
Who'd be interested in this
place unless they're from here?
33
00:05:05,450 --> 00:05:10,290
But... really?
Never heard anything at all?
34
00:05:10,992 --> 00:05:13,702
-Well...
-He already said no, Jimena.
35
00:05:13,784 --> 00:05:14,794
Why are you insisting?
36
00:05:15,451 --> 00:05:16,661
Why are you angry, mom?
37
00:05:17,325 --> 00:05:20,245
Because you're not at work
and Gabriel's not a detainee.
38
00:05:20,493 --> 00:05:22,163
I'm just asking
if he heard anything.
39
00:05:22,201 --> 00:05:25,661
We haven't heard from you
in three years.
40
00:05:26,035 --> 00:05:29,495
Now you appear, out of the blue,
and start interrogating us?
41
00:05:29,536 --> 00:05:32,166
Leave that for the media.
Here you're my daughter, period.
42
00:05:32,244 --> 00:05:33,954
Hey Rosa. Don't fight.
43
00:05:35,327 --> 00:05:36,577
Are you leaving, honey?
44
00:05:36,661 --> 00:05:37,961
Just going for a walk, Gabriel.
45
00:05:38,745 --> 00:05:42,285
My being gone 3 years, Mom,
was not just because of me.
46
00:05:42,495 --> 00:05:44,165
Enjoy your meal.
47
00:06:05,330 --> 00:06:07,830
Look who's here.
What a surprise!
48
00:06:09,956 --> 00:06:13,956
It's me, Mateo.
Top scorer Ramos.
49
00:06:15,457 --> 00:06:17,337
What brings you here, Jimena?
50
00:06:17,790 --> 00:06:18,910
I came to see my mom.
51
00:06:19,124 --> 00:06:22,004
I see. And Gabriel too, right?
52
00:06:22,666 --> 00:06:24,546
I'm glad you remember
us mortals.
53
00:06:24,833 --> 00:06:27,373
You're a star now, aren't you?
54
00:06:28,500 --> 00:06:30,210
Right. I have to go.
55
00:06:32,709 --> 00:06:33,879
Jimena.
56
00:06:37,334 --> 00:06:39,544
I'll be watching
everything you do.
57
00:06:45,960 --> 00:06:47,800
Go get those bad guys, officer!
58
00:07:11,421 --> 00:07:12,591
What do you need?
59
00:07:13,421 --> 00:07:15,001
Robles.
60
00:07:16,880 --> 00:07:18,420
Jimena Guerra, from CODIP.
61
00:07:19,005 --> 00:07:23,255
Oh! Region Four Justice League.
62
00:07:23,922 --> 00:07:25,592
Why do we have this honor?
63
00:07:27,423 --> 00:07:30,973
I need to go over some files.
From 15 or 20 years ago.
64
00:07:31,047 --> 00:07:32,757
If they're digitized,
all the better.
65
00:07:34,299 --> 00:07:39,929
No, so sorry, but those files
aren't digitized yet.
66
00:07:41,632 --> 00:07:44,632
Any other data you need?
A particular date?
67
00:07:45,841 --> 00:07:48,131
Anything you have on
Judge Alfonso Duarte.
68
00:07:48,717 --> 00:07:50,547
Is that enough to run a search?
69
00:07:50,633 --> 00:07:54,263
We'll soon find out.
70
00:08:00,342 --> 00:08:01,472
Come on, I'll show you.
71
00:08:09,677 --> 00:08:11,177
They're all yours.
72
00:08:36,722 --> 00:08:39,442
Are they sorted by year
or file number?
73
00:08:40,764 --> 00:08:42,054
They're not sorted at all.
74
00:08:44,181 --> 00:08:47,521
There are over 40,000 folders,
going back over a century.
75
00:08:47,598 --> 00:08:49,308
Who's going to sort them? Me?
76
00:08:50,639 --> 00:08:52,689
Doesn't anyone else work here?
77
00:08:52,765 --> 00:08:54,815
No budget for that.
78
00:08:55,348 --> 00:08:58,518
What matters is investing
in new projects.
79
00:09:09,266 --> 00:09:10,976
You're here without
an appointment,
80
00:09:11,058 --> 00:09:12,898
yet you don't say a word,
Don Pascual?
81
00:09:15,017 --> 00:09:18,737
I don't mean to be rude,
but another patient is waiting.
82
00:09:19,059 --> 00:09:21,519
If you don't tell me what's up,
I can't help you.
83
00:09:21,559 --> 00:09:23,059
I had a heart attack.
84
00:09:23,310 --> 00:09:26,730
-What?
-Well, a coronary failure.
85
00:09:28,727 --> 00:09:31,687
At the hospital I was told
that I was lucky,
86
00:09:31,727 --> 00:09:33,687
that I'm out the woods.
87
00:09:33,727 --> 00:09:36,437
When was this? Why didn't you
ask them to call me?
88
00:09:36,519 --> 00:09:39,559
Did they prescribe any
rehabilitation therapy?
89
00:09:39,811 --> 00:09:41,941
No, nothing.
They just discharged me.
90
00:09:42,020 --> 00:09:43,860
Try and remember, Mr. Pascual.
91
00:09:43,895 --> 00:09:49,025
If they prescribed rehab,
you mustn't skip any sessions.
92
00:09:49,854 --> 00:09:52,564
They said it was
nothing serious.
93
00:09:53,937 --> 00:09:56,227
But there is other stuff...
94
00:09:57,062 --> 00:09:58,432
What other stuff?
95
00:10:02,772 --> 00:10:07,112
I just paid a visit to
one of my oldest friends.
96
00:10:09,355 --> 00:10:11,445
I wanted it to be a surprise.
97
00:10:36,150 --> 00:10:37,490
What's the matter, sir?
98
00:10:37,942 --> 00:10:38,992
Do you need help?
99
00:10:40,942 --> 00:10:43,812
It started to cough,
and all of a sudden...
100
00:10:48,693 --> 00:10:53,073
Pascual León? Oh man, dude!
I'm so glad to see you!
101
00:10:53,611 --> 00:10:57,231
-It's been so long.
-Sorry, but who are you?
102
00:10:58,028 --> 00:11:03,528
Julian. Julian Baños.
From the Asuncion water pipes.
103
00:11:03,612 --> 00:11:04,902
You didn't recognize him?
104
00:11:05,236 --> 00:11:06,906
Of course I did.
105
00:11:07,570 --> 00:11:12,410
-Julián! I didn't recognize you.
-Want me to check?
106
00:11:12,488 --> 00:11:13,618
Sure.
107
00:11:13,696 --> 00:11:15,326
Let's take a look.
108
00:11:24,197 --> 00:11:25,697
How's Almudena?
109
00:11:27,363 --> 00:11:29,203
She died.
110
00:11:29,864 --> 00:11:32,534
Oh, no. That's sad, man
111
00:11:32,947 --> 00:11:35,077
I always remember her fondly.
112
00:11:35,948 --> 00:11:38,868
I never tasted a lemon cake
Better than hers.
113
00:11:39,073 --> 00:11:41,493
It's been so long.
114
00:11:42,032 --> 00:11:45,162
Oh yes, you used to come round
with your dad, right?
115
00:11:45,532 --> 00:11:51,042
-What was his name? Shoot.
-Simón.
116
00:11:51,116 --> 00:11:55,876
-Don Simón, that's right.
-Yes. He passed away too.
117
00:11:56,533 --> 00:11:59,613
-So sorry.
-It's OK.
118
00:11:59,700 --> 00:12:05,370
So, while he recognized me
and we greeted each other,
119
00:12:05,743 --> 00:12:11,583
at one point, I forgot
why I had gone to see him.
120
00:12:17,827 --> 00:12:18,907
Try it now?
121
00:12:23,703 --> 00:12:25,703
Sure...
122
00:12:43,955 --> 00:12:45,245
Go ahead...
123
00:12:49,789 --> 00:12:50,789
Try it now.
124
00:12:53,122 --> 00:12:55,532
Put that away.
There aren't any crooks here...
125
00:12:55,623 --> 00:13:00,963
-What's wrong with you, man?
-You're the crook.
126
00:13:13,416 --> 00:13:20,416
I know you said this is
a chronic, degenerative disease.
127
00:13:20,501 --> 00:13:25,381
It worries me
that I might blank out
128
00:13:25,459 --> 00:13:29,469
before I can see
to my unfinished business.
129
00:13:31,460 --> 00:13:33,170
Am I making myself clear?
130
00:13:39,753 --> 00:13:41,083
Hey!
131
00:13:41,711 --> 00:13:43,251
Bastard!
132
00:13:44,586 --> 00:13:47,876
Son of a...! You'll see.
133
00:13:51,879 --> 00:13:53,889
I got you now. Eh?
134
00:13:55,087 --> 00:14:00,507
Wait, wait! Forgive me,
it was an accident.
135
00:14:00,713 --> 00:14:03,833
I have Alzheimer's
and I didn't recognize you.
136
00:14:04,047 --> 00:14:05,467
You aimed at my head, prick.
137
00:14:06,506 --> 00:14:09,056
Wait a second.
138
00:14:09,380 --> 00:14:11,550
Do you know
what you're about to do?
139
00:14:11,589 --> 00:14:15,719
-Why did you try to kill me?
-I told you, I have Alzheimer's.
140
00:14:15,798 --> 00:14:18,168
-I didn't recognize you.
-Bullshit, you bastard.
141
00:14:18,215 --> 00:14:19,385
Wait, wait.
142
00:14:21,089 --> 00:14:23,839
-Let me kill myself.
-You don't have the balls.
143
00:14:23,882 --> 00:14:26,672
I don't want to live like this.
Let me kill myself.
144
00:14:26,715 --> 00:14:28,135
Do it, then.
145
00:14:37,217 --> 00:14:38,597
Go ahead.
146
00:14:38,675 --> 00:14:42,345
-Just one more thing.
-What now?
147
00:14:42,884 --> 00:14:47,054
Give my regards to Mr. Simón.
When you see him.
148
00:14:48,092 --> 00:14:50,382
He really was a good person.
149
00:15:25,222 --> 00:15:29,102
To everyone else, this kind
of episodes might seem trivial.
150
00:15:30,639 --> 00:15:34,649
But they're tragedies
for those who experience them.
151
00:15:38,807 --> 00:15:41,307
Look, let's try something.
152
00:15:41,598 --> 00:15:45,648
We still have a shot
at slowing down the process.
153
00:15:45,724 --> 00:15:47,564
Take up a new hobby.
154
00:15:47,724 --> 00:15:51,394
Something you like doing.
A game, for example.
155
00:15:51,724 --> 00:15:56,684
-Got it! Cops and robbers.
-Great. Go for it.
156
00:15:56,725 --> 00:15:59,065
Chasing and being chased,
157
00:15:59,100 --> 00:16:02,190
involves essential
cognitive processes.
158
00:16:02,975 --> 00:16:07,105
Or do something that you fancy,
provided it's new.
159
00:16:09,434 --> 00:16:10,854
Something new.
160
00:16:17,018 --> 00:16:20,608
I ran into Mateo Ramos,
remember him?
161
00:16:20,685 --> 00:16:22,905
He was your student.
162
00:16:23,520 --> 00:16:26,230
He greeted me very familiarly,
I found it odd.
163
00:16:26,436 --> 00:16:29,396
I vaguely remember him but
I don't remember being friends.
164
00:16:29,436 --> 00:16:33,946
Exactly. I'd never allow you
to hang out with him.
165
00:16:34,020 --> 00:16:37,570
He was a bad apple, ended up
doing nothing with his life.
166
00:16:42,355 --> 00:16:44,235
-Mom?
-Yes?
167
00:16:45,271 --> 00:16:47,781
Why did you leave this place
in such a hurry?
168
00:16:49,897 --> 00:16:51,237
And why did you come back?
169
00:16:51,855 --> 00:16:54,235
Is it my turn
to be interrogated?
170
00:16:56,397 --> 00:16:58,227
I just wanted to talk.
171
00:16:59,731 --> 00:17:03,021
Listen, I left for a better job.
172
00:17:03,065 --> 00:17:05,235
Being a single mom's not easy.
173
00:17:05,315 --> 00:17:09,075
-I had to look after both of us.
-So, why did you come back?
174
00:17:10,482 --> 00:17:13,352
You were happy in the city,
happy with dad...
175
00:17:13,399 --> 00:17:16,899
Your dad, Jimena? He left us
when you were born.
176
00:17:18,525 --> 00:17:20,525
You know
I'm talking about Eusebio.
177
00:17:21,400 --> 00:17:27,790
Being a good stepfather
didn't make him a good partner.
178
00:17:27,859 --> 00:17:30,689
He was a ladies' man,
I should have left him sooner.
179
00:17:30,734 --> 00:17:33,404
I did my best with what I had.
180
00:17:34,777 --> 00:17:36,447
Like getting rid of me?
181
00:17:37,443 --> 00:17:41,573
Jimena, many would be so happy
to be sent to boarding school.
182
00:17:41,611 --> 00:17:44,201
I only tried to give you
a good education.
183
00:17:44,236 --> 00:17:48,116
But what for? You seem keen
on messing up your life.
184
00:17:48,861 --> 00:17:50,281
Messing up my life.
185
00:17:53,111 --> 00:17:55,491
I finally found something
I feel passionate about.
186
00:17:55,570 --> 00:17:57,620
Can't you be happy for me?
187
00:17:59,238 --> 00:18:04,988
Be happy? About what?
You're a cop.
188
00:18:21,281 --> 00:18:23,951
-You're welcome, Jimena.
-Francisco?
189
00:18:24,657 --> 00:18:27,407
You wanna thank me for getting
you back in the limelight?
190
00:18:27,490 --> 00:18:29,080
Me, or Erick Santiago?
191
00:18:29,573 --> 00:18:32,663
You or him... doesn't matter.
I get more info each day
192
00:18:32,741 --> 00:18:35,911
that proves me right,
that he's the victim.
193
00:18:36,574 --> 00:18:37,904
That's what you wanted, right?
194
00:18:39,283 --> 00:18:41,113
Thanks for what you did for me.
195
00:18:41,908 --> 00:18:43,618
But it didn't turn out the way
I had hoped.
196
00:18:45,283 --> 00:18:47,413
What were you hoping?
197
00:18:47,992 --> 00:18:52,542
To get an answer. But I think
I know what the problem was.
198
00:18:54,117 --> 00:18:57,707
-What?
-That you disclosed the news.
199
00:18:58,535 --> 00:19:00,325
I should be the one to talk.
200
00:19:01,035 --> 00:19:04,075
Well, well, Jimena.
Am I understanding correctly?
201
00:19:04,702 --> 00:19:06,912
Let's do that interview,
Francisco.
202
00:19:07,828 --> 00:19:09,698
I'll deal with Tolsá later.
203
00:19:10,745 --> 00:19:12,575
Great. Let's do it at my house.
204
00:19:12,662 --> 00:19:15,992
No one will bother us,
and we can edit it here.
205
00:19:17,079 --> 00:19:18,449
I'll send you my address.
206
00:19:20,371 --> 00:19:25,081
You heard it right, ladies,
everything must go.
207
00:19:25,121 --> 00:19:28,581
Fabrics, carpets, costumes,
curtains, faux jewelry...
208
00:19:28,621 --> 00:19:29,951
We're moving,
209
00:19:30,038 --> 00:19:32,368
everything must go.
Everything!
210
00:20:11,251 --> 00:20:14,041
-OK, we'll shoot from here.
-Good.
211
00:20:15,709 --> 00:20:17,039
I don't bite.
212
00:20:18,252 --> 00:20:20,302
Relax your shoulders,
you're very tense.
213
00:20:23,460 --> 00:20:25,380
Jimena, you need to loosen up.
214
00:20:25,419 --> 00:20:27,629
If not, people will know
this is staged.
215
00:20:27,710 --> 00:20:29,800
Come on, this isn't
your first interview, right?
216
00:20:30,253 --> 00:20:32,793
No, but this one's meant
for a very peculiar audience.
217
00:20:32,878 --> 00:20:36,798
Of course. Me.
Come on, loosen up.
218
00:20:38,712 --> 00:20:40,552
-We'll start over there.
-OK.
219
00:20:40,879 --> 00:20:43,179
-I think... more or less there.
-Here?
220
00:20:43,255 --> 00:20:47,005
-Yup, there is perfect.
-OK. Ready when you are.
221
00:20:47,088 --> 00:20:48,958
Camera's rolling...
222
00:20:49,046 --> 00:20:50,546
-Ready?
-Yes.
223
00:20:50,588 --> 00:20:52,258
Good. Whenever you're ready.
224
00:20:53,296 --> 00:20:55,256
Jimena Guerra! Jimena Guerra,
225
00:20:55,339 --> 00:20:58,469
Is there any recent news
regarding the Duarte murder?
226
00:20:58,964 --> 00:21:00,924
Are we dealing
with a serial killer, Jimena?
227
00:21:11,007 --> 00:21:12,167
What's up?
228
00:21:13,341 --> 00:21:18,181
-I lost my keys.
-Why didn't you call your mom?
229
00:21:20,508 --> 00:21:21,918
She doesn't like being woken up.
230
00:21:32,801 --> 00:21:34,131
Have you eaten?
231
00:22:03,304 --> 00:22:05,934
-Can I get you one?
-No.
232
00:22:08,263 --> 00:22:10,143
-Sure?
-Mm-hmm.
233
00:22:14,638 --> 00:22:17,348
Right, this is good.
234
00:22:17,556 --> 00:22:20,676
-Should we upload?
-Yes.
235
00:22:24,431 --> 00:22:26,261
You never cease to amaze me.
236
00:22:27,265 --> 00:22:30,275
Why? Because I'm not the idiot
you usually make of me?
237
00:22:31,598 --> 00:22:36,608
No, because you have guts,
and that's rare these days.
238
00:22:37,099 --> 00:22:40,219
Now we need to wait
for the fish to take the bait.
239
00:22:41,599 --> 00:22:44,939
-Hamburger?
-Yes, thanks.
240
00:22:45,850 --> 00:22:49,010
You ordered without looking
at the menu?
241
00:22:49,767 --> 00:22:52,847
Dad says that wherever you go,
always get the house specialty.
242
00:22:53,393 --> 00:22:57,273
Well! My son-in-law's
not so dumb after all.
243
00:23:07,102 --> 00:23:08,472
How are you, Jonás?
244
00:23:09,477 --> 00:23:12,317
Me? Why do you ask?
245
00:23:14,311 --> 00:23:16,401
The divorce and all that.
246
00:23:21,145 --> 00:23:22,895
I really don't care.
247
00:23:25,437 --> 00:23:27,057
Let's see.
248
00:23:28,896 --> 00:23:31,066
I didn't know journalism was
so lucrative.
249
00:23:33,272 --> 00:23:38,272
Journalism isn't. But show
business and sensationalism are.
250
00:23:38,438 --> 00:23:39,858
That's for sure.
251
00:23:42,314 --> 00:23:43,854
Who are these people?
252
00:23:47,815 --> 00:23:50,355
Friends and fellow journalists.
253
00:23:53,148 --> 00:23:56,698
Some of them lost their lives
for doing real journalism.
254
00:23:57,357 --> 00:23:58,937
Why do you have them here?
255
00:24:00,149 --> 00:24:02,359
They were on my desk,
at work but...
256
00:24:02,941 --> 00:24:06,771
but their stares reminded me
of what I really wanted to do.
257
00:24:08,441 --> 00:24:11,111
But the mortgage on this house
won't pay for itself.
258
00:24:11,942 --> 00:24:17,582
-But it's a necessary thing.
-Necessary? No, convenient.
259
00:24:18,110 --> 00:24:20,280
I have my own prime-time show,
260
00:24:20,318 --> 00:24:22,528
I create content
that people like, and...
261
00:24:23,360 --> 00:24:27,320
I can swim whenever I want.
Fancy a dip?
262
00:24:29,194 --> 00:24:30,404
Not really.
263
00:24:31,528 --> 00:24:35,868
Some might say I'm a sellout.
Maybe they're right.
264
00:24:46,320 --> 00:24:47,950
What are you watching?
265
00:24:52,154 --> 00:24:55,164
Francisco Pira. He just uploaded
a video and it's gone viral.
266
00:24:55,405 --> 00:24:56,615
Francisco Pira?
267
00:25:01,614 --> 00:25:04,324
Well, I didn't just
make you go viral again.
268
00:25:04,406 --> 00:25:06,616
-Look at the messages.
-Let's see?
269
00:25:07,156 --> 00:25:11,286
"I believe in her", "She's
the kind of police we need"...
270
00:25:11,948 --> 00:25:12,958
You did it.
271
00:25:13,615 --> 00:25:16,785
I didn't think you watched
the news.
272
00:25:17,615 --> 00:25:20,945
We know this individual has
a peculiar way of thinking,
273
00:25:21,157 --> 00:25:24,957
-and a very clear objective.
-I'll take that as a "yes".
274
00:25:25,283 --> 00:25:27,533
Who guarantees your safety,
Jimena?
275
00:25:28,075 --> 00:25:30,615
You do realize the murderer
is after you, right?
276
00:25:30,701 --> 00:25:32,791
I don't think that's relevant,
OK?
277
00:25:33,033 --> 00:25:35,743
What matters here is stopping
him from taking more lives.
278
00:25:36,701 --> 00:25:38,581
If he wanted to find me,
he already did.
279
00:25:39,784 --> 00:25:41,944
Quite a few are insulting me,
too.
280
00:25:43,577 --> 00:25:45,787
Even Gandhi can't be spared
from haters.
281
00:25:47,286 --> 00:25:49,036
You could at least smile?
282
00:25:50,286 --> 00:25:52,956
You hit your goal. You spoke
directly to the murderer.
283
00:25:52,995 --> 00:25:54,115
And fearlessly.
284
00:25:56,828 --> 00:26:01,838
That was so staged... Just like
in '88. Nobody'll believe it.
285
00:26:01,912 --> 00:26:03,462
I bet you're right.
286
00:26:03,495 --> 00:26:07,245
What do those show people know?
287
00:26:07,454 --> 00:26:10,454
True!
Plus, those two are involved.
288
00:26:11,246 --> 00:26:12,906
What do you mean?
289
00:26:14,580 --> 00:26:17,290
I mean they're either screwing,
or about to.
290
00:26:23,622 --> 00:26:25,172
Jimena, I like you.
291
00:26:27,290 --> 00:26:31,510
Francisco, I really appreciate
all you're doing for me,
292
00:26:32,999 --> 00:26:34,709
but my priority is the case.
293
00:26:36,540 --> 00:26:41,380
So, you came here
only for the case?
294
00:26:41,958 --> 00:26:43,048
Only for that?
295
00:26:43,541 --> 00:26:45,541
Is there no other reason?
296
00:26:46,500 --> 00:26:48,790
Your parents raised you
to be confident, didn't they?
297
00:26:48,875 --> 00:26:52,455
Let's say my parents
taught me to speak my mind.
298
00:26:53,042 --> 00:26:56,962
Well... it was worth a try,
wasn't it?
299
00:27:05,168 --> 00:27:06,458
I'll be right back.
300
00:27:07,544 --> 00:27:11,634
Here. Take the keys.
I'll buzz your mom.
301
00:27:11,669 --> 00:27:12,919
Thanks, Pascual.
302
00:27:13,128 --> 00:27:15,338
Oh, no, Pascual doesn't
lend his keys.
303
00:27:16,420 --> 00:27:17,920
Thanks, grandpa.
304
00:27:27,879 --> 00:27:29,919
Can we at least raise a toast?
305
00:27:30,921 --> 00:27:34,131
A beer? Just to say "cheers"?
306
00:27:35,171 --> 00:27:39,461
-That's the spirit! Cheers.
-Cheers.
307
00:27:40,005 --> 00:27:42,385
-Congratulations.
-Thanks.
308
00:27:53,548 --> 00:27:56,138
What's up?
Thought you didn't like him?
309
00:27:56,798 --> 00:28:00,098
Sometimes I do,
sometimes I don't. So what?
310
00:28:01,966 --> 00:28:04,556
Don't be like that. Let's dance.
311
00:28:22,759 --> 00:28:25,969
No! What?
312
00:28:41,303 --> 00:28:43,013
No! No.
313
00:29:34,726 --> 00:29:37,556
You parked the car
in front of the building.
314
00:29:47,852 --> 00:29:51,642
What's up now?
Left your keys again?
315
00:29:54,769 --> 00:29:58,559
What? Where are you?
316
00:29:59,728 --> 00:30:01,608
I'm taking you
to the judge on duty.
317
00:30:02,604 --> 00:30:04,524
Why? We've done nothing wrong.
318
00:30:04,729 --> 00:30:06,189
I'm going to search your car.
319
00:30:06,270 --> 00:30:08,940
Wait, you have no right
to do that.
320
00:30:09,187 --> 00:30:12,397
-Really? You'll see.
-Officer? Officer!
321
00:30:12,729 --> 00:30:15,519
Let him go. I'll fix this.
Can we?
322
00:30:15,605 --> 00:30:19,195
-Is he your grandpa?
-Yes and the owner of the car.
323
00:30:20,521 --> 00:30:23,491
Who gave you permission
to take the car?
324
00:30:23,522 --> 00:30:26,152
She had to be home
before eleven.
325
00:30:27,148 --> 00:30:28,358
Like Cinderella.
326
00:30:29,148 --> 00:30:32,148
What's the problem, officer?
327
00:30:32,356 --> 00:30:36,816
The minors are on public grounds
committing moral offenses.
328
00:30:37,024 --> 00:30:40,694
The young man has no license,
and the registration is expired.
329
00:30:40,940 --> 00:30:44,570
Is the offense for driving
or for being parked?
330
00:30:44,774 --> 00:30:49,324
As you see, he's disrespecting
authority and blocking a search.
331
00:30:50,566 --> 00:30:52,896
Is it necessary, officer?
332
00:30:53,900 --> 00:30:56,320
Yes. I need to check
for illegal substances.
333
00:30:56,567 --> 00:30:58,777
I'm carrying nothing.
Search what you want.
334
00:30:58,817 --> 00:31:00,987
Shut up, boy! Go home.
I'll deal with this...
335
00:31:01,067 --> 00:31:03,067
No, nobody's going anywhere.
336
00:31:03,651 --> 00:31:05,911
-Open the trunk.
-The trunk?
337
00:31:08,401 --> 00:31:13,991
Officer, please cut them
some slack. They're young.
338
00:31:14,611 --> 00:31:19,161
Help them out.
They couldn't pay for a room.
339
00:31:19,403 --> 00:31:23,903
I'm sure it's happened to you.
You must be hungry,
340
00:31:23,986 --> 00:31:27,356
can I treat you to some tacos?
341
00:31:30,695 --> 00:31:34,365
I already called the tow truck
and I'll have to deal with them.
342
00:31:34,821 --> 00:31:37,031
You'll have to make it sweeter,
old man.
343
00:31:45,822 --> 00:31:48,822
-Coffee, son?
-No thanks.
344
00:31:48,864 --> 00:31:50,364
No, thanks dad.
345
00:31:59,823 --> 00:32:02,403
Jonás can't carry on sleeping
in the den,
346
00:32:02,699 --> 00:32:04,829
watching TV all night.
347
00:32:07,199 --> 00:32:09,829
Then free up apartment one,
and we'll move in.
348
00:32:11,825 --> 00:32:14,035
I already told you,
it's rented out.
349
00:32:14,742 --> 00:32:17,492
You're the landlord. You could
say you have an offer,
350
00:32:17,575 --> 00:32:20,915
and that you need it back.
Right, Jonás?
351
00:32:25,243 --> 00:32:27,243
Would you mind listening,
for once in your life?
352
00:32:34,201 --> 00:32:35,871
Do you know
what your problem is?
353
00:32:36,535 --> 00:32:40,745
You think
everything's about you,
354
00:32:40,994 --> 00:32:42,914
just because
you're getting divorced.
355
00:32:45,203 --> 00:32:46,323
What's so funny?
356
00:32:49,621 --> 00:32:51,291
I must have learned that
from someone.
357
00:32:53,537 --> 00:32:54,957
What do you mean?
358
00:32:56,288 --> 00:32:58,378
Take this building, for example.
359
00:32:58,455 --> 00:33:03,005
It was mom's, but you kept it
and managed it
360
00:33:03,080 --> 00:33:05,500
to your own convenience,
and badly, by the way.
361
00:33:06,122 --> 00:33:09,342
-Where are you going?
-I'm finished.
362
00:33:09,539 --> 00:33:13,009
-You're staying put.
-Leave him alone, Sara.
363
00:33:14,706 --> 00:33:16,076
I'm just going to the bathroom.
364
00:33:25,374 --> 00:33:30,924
Look. All the decisions
concerning this place,
365
00:33:31,458 --> 00:33:35,128
were taken with your mom's
permission.
366
00:33:35,917 --> 00:33:40,167
Where do you think the money
for your school came from?
367
00:33:41,834 --> 00:33:44,914
I didn't want to go there.
I wanted to stay with you.
368
00:33:46,168 --> 00:33:47,998
What's done is done.
369
00:33:48,460 --> 00:33:52,460
If your divorce seems final,
you might want to find a job.
370
00:33:52,752 --> 00:33:56,002
You can't have your son sleeping
on his grandpa's couch forever.
371
00:33:56,752 --> 00:33:59,002
You're right.
372
00:34:00,336 --> 00:34:03,166
I have an interview today
and I swear
373
00:34:03,419 --> 00:34:07,509
I'll do my best to get it
and not be a nuisance anymore.
374
00:34:17,546 --> 00:34:20,676
I didn't know Jimena headed up
our social media strategy.
375
00:34:20,713 --> 00:34:21,883
Look at this.
376
00:34:22,546 --> 00:34:25,546
The guns that killed the Judge
and the mariachi are different.
377
00:34:25,796 --> 00:34:27,006
We got this from ballistics.
378
00:34:35,006 --> 00:34:37,426
Both weapons were
in the building that caught fire
379
00:34:37,506 --> 00:34:39,046
shortly before Duarte
was killed.
380
00:34:39,298 --> 00:34:41,428
Exactly, that's the problem.
381
00:34:41,506 --> 00:34:43,636
There were 35 weapons there.
382
00:34:45,174 --> 00:34:48,184
We need to catch the bastard
before he goes on a spree.
383
00:34:55,592 --> 00:34:59,932
That should be more than enough.
Excuse me.
384
00:35:04,759 --> 00:35:09,179
Apologies, these board meetings
always drag on.
385
00:35:09,259 --> 00:35:10,849
This way, please.
386
00:35:11,010 --> 00:35:12,260
Thank you.
387
00:35:16,093 --> 00:35:19,853
Did you want something to drink?
388
00:35:19,928 --> 00:35:23,848
-Coffee, water, soda?
-Thank you, I'm fine.
389
00:35:23,928 --> 00:35:27,348
After you, please, take a seat.
390
00:35:31,095 --> 00:35:37,645
So, you're here for the position
of personal assistant to me?
391
00:35:37,971 --> 00:35:38,971
That's right.
392
00:35:40,971 --> 00:35:45,101
The pay isn't out of this world,
but you have perks
393
00:35:45,305 --> 00:35:47,305
and I'm not much of a nag.
394
00:35:48,305 --> 00:35:53,105
-Remind me who recommended you?
-Anaís. We grew up together
395
00:35:53,181 --> 00:35:57,771
-in Asunción de La Sal.
-Are you from Asunción, too?
396
00:35:58,015 --> 00:36:01,355
Yes. Well, I lived there
for a few years
397
00:36:01,390 --> 00:36:04,100
until I was sent to study
in Monterrey.
398
00:36:04,973 --> 00:36:07,303
I have very fond memories
of that time.
399
00:36:09,183 --> 00:36:12,353
I know all you've done
for Asunción and its people,
400
00:36:12,391 --> 00:36:15,811
and I find it truly admirable.
401
00:36:18,017 --> 00:36:23,357
-What's your name again, please?
-Sara. Sara León.
402
00:36:25,017 --> 00:36:29,017
I met an attorney León
many years ago.
403
00:36:29,351 --> 00:36:32,351
He helped me at a very,
very difficult time.
404
00:36:33,018 --> 00:36:35,808
His wife was an adorable person.
405
00:36:36,685 --> 00:36:40,305
On my birthday she made me
a pie...
406
00:36:40,353 --> 00:36:41,813
A lemon pie?
407
00:36:41,852 --> 00:36:48,402
-Yes, how did you know?
-It was my mom's specialty.
408
00:36:48,478 --> 00:36:53,148
No! Are you Mr. Pascual
and Almudena's daughter?
409
00:36:54,020 --> 00:36:55,140
Yes.
410
00:36:55,354 --> 00:36:59,364
Then no recommendation is
necessary.
411
00:37:00,854 --> 00:37:05,734
-Do you know what we call this?
-A huge coincidence?
412
00:37:07,563 --> 00:37:10,903
Destiny, Sara.
It's called destiny.
413
00:37:12,147 --> 00:37:14,567
-Can you start tomorrow?
-Of course.
414
00:37:15,397 --> 00:37:20,987
-Of course, I can.
-Welcome to the Bonete family.
415
00:37:41,192 --> 00:37:42,942
-Guerra.
-Tolsá?
416
00:37:44,609 --> 00:37:47,199
I know I said I'd be back today,
417
00:37:47,234 --> 00:37:49,274
but my mother has a doctor's
appointment and...
418
00:37:49,734 --> 00:37:52,614
Right. You've been very busy
giving interviews, haven't you?
419
00:37:53,610 --> 00:37:54,860
He caught me unaware.
420
00:37:55,944 --> 00:37:58,984
He interviewed me in the street,
and I thought it might be good
421
00:37:59,027 --> 00:38:00,777
to send a message
to the murderer.
422
00:38:00,860 --> 00:38:03,860
You thought?
Way to go, Guerra.
423
00:38:18,237 --> 00:38:20,907
It's important that he knows
we're not afraid of him, Tolsá.
424
00:38:21,237 --> 00:38:22,987
I'll let you off this time.
425
00:38:23,321 --> 00:38:27,821
Only because your antics somehow
saved our image from tanking.
426
00:38:28,113 --> 00:38:32,873
But do it again,
and you'll get an interview
427
00:38:33,113 --> 00:38:36,403
with Internal Affairs,
not with the press.
428
00:38:36,489 --> 00:38:39,199
-Is that clear?
-I'm sorry.
429
00:38:40,073 --> 00:38:44,873
-I'll be back tomorrow for sure.
-Guerra, Happy birthday.
430
00:38:46,199 --> 00:38:47,399
Thank you.
431
00:39:09,534 --> 00:39:10,624
Mom?
432
00:39:10,701 --> 00:39:12,871
Do you still like
cow's feet tacos?
433
00:39:13,701 --> 00:39:18,121
-Yes.
-Won't you come eat with us?
434
00:39:20,118 --> 00:39:22,908
Nuri Uribe,
please forgive me
435
00:39:22,994 --> 00:39:26,794
for not being in touch
these last days.
436
00:39:27,953 --> 00:39:30,663
I hope you can let me
make it up to you
437
00:39:30,703 --> 00:39:32,493
by taking you out to dinner.
438
00:39:34,162 --> 00:39:37,502
Just like that, Pascual?
A dinner, and all is well?
439
00:39:38,496 --> 00:39:40,536
Well, I...
440
00:39:43,163 --> 00:39:48,373
No, at least two. One tonight,
and one this weekend.
441
00:39:50,413 --> 00:39:53,373
Very well, I accept.
442
00:40:00,039 --> 00:40:03,749
Are you going to control
your people, or do I need to?
443
00:40:05,248 --> 00:40:07,998
Please, your honor, you're the
Secretary of Homeland Security.
444
00:40:08,248 --> 00:40:10,708
Kindly let me deal with it.
I'll talk to her.
445
00:40:10,749 --> 00:40:12,879
Why don't you just fire her?
446
00:40:13,374 --> 00:40:15,834
This Jimena woman is a time bomb
447
00:40:15,874 --> 00:40:18,334
and it'll explode any day now.
448
00:40:18,874 --> 00:40:21,174
She's very close to catching
the murderer, sir.
449
00:40:21,208 --> 00:40:23,048
Let's let her show
what she can do.
450
00:40:23,125 --> 00:40:25,705
That's what makes me
all the more nervous.
451
00:40:26,459 --> 00:40:31,129
One more screw-up, and
she won't be the only one fired.
452
00:40:32,085 --> 00:40:35,255
I have candidates lined up
to take your place.
453
00:40:36,751 --> 00:40:38,081
I AM NOT SCARED!
454
00:40:50,378 --> 00:40:53,048
Sorry, sorry, sorry.
455
00:40:54,170 --> 00:40:57,420
It's all right.
I ordered you a double tequila.
456
00:40:57,712 --> 00:41:02,042
Wow. I think you and I are meant
to get along.
457
00:41:06,380 --> 00:41:08,220
We're going dancing afterward,
aren't we?
458
00:41:09,505 --> 00:41:12,175
I don't want to let you down,
459
00:41:12,505 --> 00:41:15,845
but after my heart attack,
I really shouldn't...
460
00:41:17,964 --> 00:41:22,004
But, here we are, so let's
enjoy ourselves, shall we?
461
00:41:22,048 --> 00:41:24,768
-Yes.
-Cheers.
462
00:41:24,839 --> 00:41:26,259
Cheers.
463
00:42:10,803 --> 00:42:14,223
-Who are you? What do you want?
-Come.
464
00:43:10,809 --> 00:43:13,399
Really. This is the last one,
I mean it.
465
00:43:14,893 --> 00:43:16,773
That's what you said
two shots ago.
466
00:43:16,977 --> 00:43:20,767
We even toasted
to the drugstore mascot!
467
00:43:23,268 --> 00:43:26,938
No, but really, this is really
the last one, I promise.
468
00:43:29,811 --> 00:43:35,571
Here's to that night
you made love to me non-stop.
469
00:43:36,645 --> 00:43:39,405
According to the yarn
you spun for your daughter.
470
00:43:39,436 --> 00:43:45,146
Nuri, please forgive me...
I didn't mean to offend you,
471
00:43:46,021 --> 00:43:48,061
it was the first thing
I could think of.
472
00:43:48,105 --> 00:43:51,025
Don't worry. I'm flattered.
473
00:43:51,230 --> 00:43:54,690
I'm flattered that it was
the first thing you thought of.
474
00:43:57,522 --> 00:43:59,102
-Cheers.
-Cheers.
475
00:44:05,314 --> 00:44:06,524
Here she comes!
476
00:44:08,023 --> 00:44:09,733
What happened to the house
down the road?
477
00:44:10,856 --> 00:44:12,026
How did it burn down?
478
00:44:13,065 --> 00:44:16,435
-Who told you about that?
-It doesn't matter who.
479
00:44:18,274 --> 00:44:19,654
How did it burn, Gabriel?
480
00:44:21,857 --> 00:44:24,647
-We set it on fire.
-Enough, Gabriel.
481
00:44:25,858 --> 00:44:30,488
Rosa, we ought to tell her
at some point.
482
00:44:31,192 --> 00:44:32,402
Who burned it down?
483
00:44:34,192 --> 00:44:36,942
We did, all of us.
484
00:44:38,818 --> 00:44:45,488
I... was part of the crowd
that went to the house.
485
00:44:46,485 --> 00:44:50,565
He was inside, with his family.
486
00:44:51,152 --> 00:44:52,402
All scared to death.
487
00:44:54,152 --> 00:44:58,282
There were two little kids
sticking their little hands
488
00:44:58,362 --> 00:44:59,532
through the window,
489
00:44:59,570 --> 00:45:02,280
-trying to...
-Mom.
490
00:45:02,362 --> 00:45:05,942
I told you not to tell her.
You'll only hurt yourself.
491
00:45:06,029 --> 00:45:07,699
Let him talk. It's important.
492
00:45:08,321 --> 00:45:10,911
It's important to you,
not to him.
493
00:45:11,196 --> 00:45:13,326
You'll soon be gone,
leaving him to weep,
494
00:45:13,530 --> 00:45:15,580
and replay it in his mind
for weeks, or months.
495
00:45:15,655 --> 00:45:17,495
That is so like you.
496
00:45:17,571 --> 00:45:19,661
If you don't like something,
you forget it.
497
00:45:19,738 --> 00:45:21,368
Pretend it never happened.
498
00:45:21,406 --> 00:45:25,576
Jimena, no matter how hard I try
I can't get through to you.
499
00:45:25,739 --> 00:45:29,709
Look, if you truly dislike me
so much,
500
00:45:29,739 --> 00:45:32,279
Don't come see me. Don't visit.
501
00:45:33,115 --> 00:45:37,705
Go ahead and eat the pie, while
he weeps and you comfort him.
502
00:45:43,199 --> 00:45:45,239
Happy birthday, Jimena.
503
00:45:49,742 --> 00:45:52,412
Mom. Mom!
504
00:45:58,076 --> 00:46:01,496
-Ah!
-Well?
505
00:46:02,660 --> 00:46:04,160
Shall we continue at my place?
506
00:46:06,952 --> 00:46:10,002
I'd love to, but I can't.
507
00:46:10,619 --> 00:46:13,419
Today is my daughter's
birthday...
508
00:46:14,286 --> 00:46:17,166
and I'd like to surprise her
before her day ends.
509
00:46:21,161 --> 00:46:26,581
Look, Pascual. If you don't want
to go out with me, just tell me.
510
00:46:28,371 --> 00:46:31,961
We aren't kids anymore...
511
00:46:32,162 --> 00:46:38,122
Hang on, your demand
was two dinners, wasn't it?
512
00:46:38,789 --> 00:46:39,789
Yes.
513
00:46:39,997 --> 00:46:44,247
Then, choose a place to dine
next week, then we'll continue
514
00:46:44,331 --> 00:46:47,541
with cocktails at your place,
OK?
515
00:46:49,373 --> 00:46:51,083
OK.
516
00:47:12,291 --> 00:47:13,291
Is everything OK?
517
00:48:30,800 --> 00:48:34,600
HAPPY BIRTHDAY, JIMENA
518
00:48:34,650 --> 00:48:39,200
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.