Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,520 --> 00:01:13,112
Agh!
2
00:01:14,200 --> 00:01:15,474
(horse neighs)
3
00:01:24,680 --> 00:01:26,511
Oh, Seamus,
4
00:01:26,640 --> 00:01:28,835
are you all right?
5
00:01:34,360 --> 00:01:36,351
- It's a bit thick, James.
- What is?
6
00:01:36,480 --> 00:01:39,756
Trying to do a job and chained to
the kitchen sink when we're not,
7
00:01:39,880 --> 00:01:43,555
and there's Calum gallivanting over there,
having the time of Riley.
8
00:01:43,680 --> 00:01:47,309
He's back tomorrow. Anyway,
TB testing's hardly a holiday, is it?
9
00:01:47,440 --> 00:01:49,715
- Ireland is full of pubs...
- (phone rings)
10
00:01:49,840 --> 00:01:51,558
I'll take it.
11
00:01:51,680 --> 00:01:55,639
..with no licensing hours, and practically
every village shop has its own bar.
12
00:01:55,760 --> 00:01:58,115
You can sink a pint
while you're buying boots.
13
00:01:58,240 --> 00:02:00,276
Darrowby three eight five.
14
00:02:00,400 --> 00:02:02,038
Yes.
15
00:02:02,160 --> 00:02:04,720
Yes. Yes, of course.
Right away.
16
00:02:05,920 --> 00:02:08,878
- Mr Trumbler. Pig trouble.
- What sort of trouble?
17
00:02:09,000 --> 00:02:12,959
Well, he didn't seem to know,
but it's a long way so I'll leave you to it.
18
00:02:13,080 --> 00:02:15,116
Tris.
19
00:02:15,240 --> 00:02:17,959
You look very smart.
20
00:02:19,880 --> 00:02:21,836
It's Kate lngram, isn't it?
21
00:02:21,960 --> 00:02:23,916
Whatever happened?
22
00:02:24,040 --> 00:02:26,110
Are you all right, my dear?
23
00:02:26,240 --> 00:02:30,153
We had a bad fall. There was
an old plough tucked under the hedge.
24
00:02:30,280 --> 00:02:32,510
Seamus landed on it.
25
00:02:32,640 --> 00:02:36,997
Let's have a look.
Can we just walk him back a pace?
26
00:02:39,360 --> 00:02:41,510
Come along.
Mind your feet.
27
00:02:42,560 --> 00:02:45,279
Steady, boy.
28
00:02:48,760 --> 00:02:53,914
There's quite a lot of damage. I don't like
the look of that wound in the shoulder.
29
00:02:54,040 --> 00:02:57,157
He's cut his pastern badly, but, uh...
30
00:02:57,280 --> 00:02:59,635
but I don't think...
31
00:02:59,760 --> 00:03:03,309
- But are you all right, Kate?
- A bit sore. Nothing broken.
32
00:03:03,440 --> 00:03:08,719
- Where are you headed? To the farm?
- No, to the hall. Sir Robert owns Seamus.
33
00:03:08,840 --> 00:03:14,119
That's exactly where I'm going. I'll leave
my car here and we'll walk down together.
34
00:03:14,240 --> 00:03:16,595
No, you go ahead, Mr Farnon.
35
00:03:16,720 --> 00:03:20,429
Break the news to him.
He's going to be terribly angry.
36
00:03:20,560 --> 00:03:24,348
No, he isn't. Sir Robert understands
about accidents like this.
37
00:03:24,480 --> 00:03:25,913
Please.
38
00:03:26,040 --> 00:03:27,712
I think the world of Kate.
39
00:03:27,840 --> 00:03:31,753
It could happen to anybody,
but she is terribly distressed.
40
00:03:31,880 --> 00:03:37,432
She would be. I can't think of many girls
I'd lend Seamus to, but she's a natural.
41
00:03:37,560 --> 00:03:40,791
- How bad is it?
- It's very bad, I'm afraid, Bob.
42
00:03:40,920 --> 00:03:44,151
He's got a hole in his shoulder
you could put your fist in.
43
00:03:44,280 --> 00:03:47,989
Damn these lazy farmers
who leave all their junk lying around.
44
00:03:48,120 --> 00:03:51,032
It's hellishly dangerous.
45
00:03:51,160 --> 00:03:54,311
I suppose he spiked himself
on the plough handle.
46
00:03:54,440 --> 00:03:58,194
Yes, it looks like it. I'll give him
a going-over as soon as he gets here.
47
00:03:59,120 --> 00:04:03,830
(woman) That's my Tabitha. Been gone
eight weeks. Come back this morning.
48
00:04:03,960 --> 00:04:07,350
My next-door neighbour
is a long-distance lorry driver
49
00:04:07,480 --> 00:04:11,234
and he carries fish manure
from Aberdeen to Southampton.
50
00:04:11,360 --> 00:04:15,353
Now, he always stops by
for a night with his wife on his way south.
51
00:04:15,480 --> 00:04:18,836
Well, Tabitha went missing
eight weeks ago.
52
00:04:18,960 --> 00:04:22,396
Do you know what she done? Hopped on
his lorry as snug as you please.
53
00:04:22,520 --> 00:04:26,638
He didn't discover her till he lifted
his tarpaulin when he got to Southampton.
54
00:04:26,760 --> 00:04:29,069
- Then she gave him the slip.
- She walked?
55
00:04:29,200 --> 00:04:30,713
Mm-hm.
56
00:04:30,840 --> 00:04:33,115
Good Lord.
57
00:04:33,240 --> 00:04:36,710
Well, you've got nothing to worry about.
She'll be as right as rain.
58
00:04:36,840 --> 00:04:39,195
Oh, no, Mr Herriot.
You put her down.
59
00:04:40,200 --> 00:04:42,760
- You can't mean that.
- Why shouldn't I?
60
00:04:42,880 --> 00:04:47,954
Mrs Hird, it's a known fact that cats have
this instinct for finding their way home.
61
00:04:48,080 --> 00:04:53,473
- But from Southampton? It's remarkable.
- But I've got Tibby now.
62
00:04:53,600 --> 00:04:55,750
- Tibby?
- I always has a cat as a companion.
63
00:04:55,880 --> 00:04:59,759
Now I've got Tibby. And I'm not having her
poking Tibby's nose out ofjoint.
64
00:04:59,880 --> 00:05:04,112
- Oh, but a cat like Tabitha...
- I'm sorry. I only has one companion.
65
00:05:04,240 --> 00:05:08,028
Now, you put her down, like I said.
66
00:05:08,160 --> 00:05:11,516
- Is that your final word?
- Yes, it is.
67
00:05:11,640 --> 00:05:15,189
And my money's
as good as the next person's.
68
00:05:16,400 --> 00:05:18,356
I don't want your money, Mrs Hird.
69
00:05:18,480 --> 00:05:22,951
I will not put down an animal
that can be restored to normal health.
70
00:05:23,080 --> 00:05:28,518
Right, Mrs Hird. You leave her with me.
I'll find her a decent home.
71
00:05:37,960 --> 00:05:41,236
Oh, Bob. That cut on the pastern's
going to mend all right.
72
00:05:41,360 --> 00:05:43,794
It's a miracle
none of the tendons was severed.
73
00:05:43,920 --> 00:05:49,438
This is going to be tricky. All I can do is
clean it and pack it and put on a dressing.
74
00:05:49,560 --> 00:05:53,473
I'll be out in the morning. When did he
have his last tetanus booster?
75
00:05:53,600 --> 00:05:57,718
- About a month ago, Mr Farnon.
- He'll be all right then.
76
00:05:57,840 --> 00:06:00,559
Let's step outside, Kate.
77
00:06:01,320 --> 00:06:06,314
You listen to me. You're not to go blaming
yourself for anything that happened.
78
00:06:06,440 --> 00:06:09,477
- I love Seamus.
- That's why you've been riding him.
79
00:06:09,600 --> 00:06:14,310
- But is he going to be all right?
- Mr Farnon's the best man with horses.
80
00:06:14,440 --> 00:06:18,752
- If he can't cure Seamus, nobody can.
- (horse neighs)
81
00:06:18,880 --> 00:06:23,317
In the meantime...
in the meantime, he'll have to stay here.
82
00:06:23,440 --> 00:06:26,716
- But I want...
- I know, you want to look after him.
83
00:06:26,840 --> 00:06:31,868
Well, so you shall. Any time you've got
any free time, you can cycle over here,
84
00:06:32,000 --> 00:06:35,629
you can muck him out,
you can feed him...
85
00:06:53,000 --> 00:06:55,275
Thank you.
86
00:06:56,080 --> 00:06:57,195
(carhorn)
87
00:06:57,320 --> 00:06:59,515
- There you are.
- This is very civil of you.
88
00:06:59,640 --> 00:07:03,918
It was on my way. Good to see you back.
Hop in, Calum. Hop in.
89
00:07:04,040 --> 00:07:08,556
- (Calum) I suppose you've all been busy.
- Busy? Hah! Absolutely inundated.
90
00:07:08,680 --> 00:07:12,070
I hope you're not cherishing
any ideas of mooning about on Senna.
91
00:07:12,200 --> 00:07:14,668
It's all hands to the pumps
at the moment.
92
00:07:14,800 --> 00:07:17,997
- Of course, of course.
- Well, get in, get in.
93
00:07:18,120 --> 00:07:21,999
I'll just have time to drop you at Skeldale
on my way to Bob Gray's.
94
00:07:22,120 --> 00:07:25,795
- You can take surgery.
- It'll be a nice change from testing cows.
95
00:07:25,920 --> 00:07:28,036
Well, come on, come on.
96
00:07:31,920 --> 00:07:34,673
I trust you behaved yourself
in lreland.
97
00:07:34,800 --> 00:07:36,756
Well...
98
00:07:36,880 --> 00:07:39,348
You should've seen his face.
99
00:07:39,480 --> 00:07:43,553
To have a member of the practice called
a murderer just because the cows had TB,
100
00:07:43,680 --> 00:07:45,875
that's bad,
but to be bested by the priest!
101
00:07:46,000 --> 00:07:49,754
Who'd have thought a priest would sell
a tubercular cow to an orphanage?
102
00:07:49,880 --> 00:07:52,110
- And for £15.
- Did he know what he was doing?
103
00:07:52,240 --> 00:07:55,277
I doubt it. I was the unwanted foreigner
in their midst.
104
00:07:55,400 --> 00:07:58,756
As soon as he heard my diagnosis,
all he wanted to do was outwit me.
105
00:07:58,880 --> 00:08:00,359
What did you do?
106
00:08:00,480 --> 00:08:03,597
I made him refund the money,
I had the cow put down
107
00:08:03,720 --> 00:08:06,951
and, I didn't have to, but I gave him
15 quid out of my own pocket
108
00:08:07,080 --> 00:08:09,548
towards his restoration fund.
109
00:08:09,680 --> 00:08:14,071
- In the interests of international amity?
- No, in the interests of my own safety.
110
00:08:14,200 --> 00:08:18,512
See, I think the locals were getting a wee
bit greedy for a Black and Tan lynching.
111
00:08:18,640 --> 00:08:20,995
Well, you won't get me
going to lreland.
112
00:08:21,120 --> 00:08:23,475
Poor old Calum.
Let's organise a whip-round.
113
00:08:23,600 --> 00:08:26,068
- Four from you, me and Siegfried.
- Not likely.
114
00:08:26,200 --> 00:08:28,794
- Come on. It's only fair.
- It puts Calum a quid up.
115
00:08:28,920 --> 00:08:30,876
But Calum has suffered
so much more.
116
00:08:31,000 --> 00:08:33,230
- Thank you very much, James.
- My pleasure.
117
00:08:33,360 --> 00:08:37,148
- How's Helen?
- God, don't ask. Look at the debris.
118
00:08:37,280 --> 00:08:39,236
Couldn't you get somebody in?
119
00:08:39,360 --> 00:08:43,148
I have approached every available matron
within a five-mile radius.
120
00:08:43,280 --> 00:08:45,714
Since they opened that factory
making pies...
121
00:08:45,840 --> 00:08:48,229
- Oh, the tinned pork pies.
- Exactly.
122
00:08:48,360 --> 00:08:51,238
From now on,
nobody's interested in domestic work.
123
00:08:51,360 --> 00:08:53,555
I can imagine.
124
00:08:55,320 --> 00:08:57,515
No news of Deirdre, I suppose.
125
00:08:58,200 --> 00:09:00,156
- Yes, as a matter of fact.
- What news?
126
00:09:00,280 --> 00:09:03,317
- She phoned just before you got here.
- And?
127
00:09:03,440 --> 00:09:07,399
She's arriving tomorrow. Got a week off.
Can't wait to see you, apparently.
128
00:09:07,520 --> 00:09:08,748
Wonderful.
129
00:09:08,880 --> 00:09:11,872
- She'll be staying here.
- What?
130
00:09:12,000 --> 00:09:15,072
She particularly asked me if she might,
so I agreed.
131
00:09:15,200 --> 00:09:18,351
- Now, wait a minute, Tristan.
- No, you wait a minute, Calum.
132
00:09:18,480 --> 00:09:20,630
Helen is trying to sleep, chaps.
133
00:09:20,760 --> 00:09:23,513
Don't worry.
Any feelings I had for Deirdre vanished
134
00:09:23,640 --> 00:09:25,790
when she switched
her affections to you.
135
00:09:25,920 --> 00:09:29,390
- I haven't felt a twinge ofjealousy since.
- I don't believe you.
136
00:09:29,520 --> 00:09:32,796
She can't compromise her reputation
by staying with you.
137
00:09:32,920 --> 00:09:36,595
Her presence here will provide Helen
with some much-needed company.
138
00:09:36,720 --> 00:09:40,190
And I'm sure she won't mind
helping out around the house.
139
00:09:40,680 --> 00:09:42,432
Calum.
140
00:09:47,320 --> 00:09:49,709
He's got a good nurse -
someone to love him -
141
00:09:49,840 --> 00:09:52,434
and that's ever so important.
142
00:09:52,560 --> 00:09:57,759
Now, I'm going to have a word
with Sir Robert. Are you all right?
143
00:10:00,960 --> 00:10:03,918
Don't you ever leave me, darling.
144
00:10:07,680 --> 00:10:10,717
- Coffee, Siegfried?
- No, I won't, thank you, Bob.
145
00:10:10,840 --> 00:10:15,470
- A sovereign remedy for a cold morning.
- All right. Thanks.
146
00:10:15,600 --> 00:10:18,592
So, what's the prognosis?
147
00:10:18,720 --> 00:10:21,234
Well, it'll take quite a while
to be sure.
148
00:10:21,360 --> 00:10:25,194
- The shoulder?
- Yes. There's radial paralysis, as you saw.
149
00:10:25,320 --> 00:10:29,438
And if the damage to the radial nerve
is as bad as I fear,
150
00:10:29,560 --> 00:10:31,790
then I'm afraid we've had it.
151
00:10:32,840 --> 00:10:34,910
Do you know,
no matter how long I live,
152
00:10:35,040 --> 00:10:38,555
when it comes to it,
I always hate to put a horse down.
153
00:10:38,680 --> 00:10:41,148
They always
seem to know it's coming.
154
00:10:41,280 --> 00:10:43,999
Well, thank God
it seldom happens here.
155
00:10:44,120 --> 00:10:47,715
But if it does, I always see to it
that they die with their ears pricked.
156
00:10:47,840 --> 00:10:50,832
Really?
How do you manage that?
157
00:10:50,960 --> 00:10:54,839
Well, if it comes to that with Seamus,
Siegfried, I'll show you.
158
00:11:07,800 --> 00:11:11,429
Deirdre.
I'm sorry. I'm late.
159
00:11:11,560 --> 00:11:13,630
Have you been here long?
160
00:11:13,760 --> 00:11:18,993
I couldn't get the Jeep started.
I thought maybe it was the battery, but...
161
00:11:19,120 --> 00:11:22,157
Oh, darling, it's been ages.
162
00:11:22,280 --> 00:11:25,272
Well, if you will disappear to lreland
for months on end.
163
00:11:25,400 --> 00:11:27,516
I know.
Thank God that's over, eh?
164
00:11:27,640 --> 00:11:30,074
Come on.
You must be freezing.
165
00:11:35,760 --> 00:11:37,716
Deirdre.
166
00:11:37,840 --> 00:11:40,877
It's simply terrific to see you.
167
00:11:41,000 --> 00:11:43,798
- It's terrific to be here.
- Let me show you your room.
168
00:11:43,920 --> 00:11:46,388
Oh, wait a minute.
I've got something for you.
169
00:11:46,520 --> 00:11:48,476
Calum, pass me my bag.
170
00:11:48,600 --> 00:11:50,636
No, no, the other one.
171
00:11:51,720 --> 00:11:53,756
It's a present.
172
00:11:53,880 --> 00:11:57,429
It's for the vets. Well, you're going to
need it when lambing starts.
173
00:11:57,560 --> 00:12:00,552
Deirdre, words fail me.
You're an angel from paradise.
174
00:12:00,680 --> 00:12:04,639
I haven't tasted whisky since before
the war. Let me show you your room.
175
00:12:15,400 --> 00:12:17,356
Here we are.
176
00:12:20,480 --> 00:12:22,869
- This'll be yours.
- Not while you're here.
177
00:12:23,000 --> 00:12:25,594
I have a snug little shakedown
up in the attic.
178
00:12:25,720 --> 00:12:27,950
Oh, Tris, you're a darling.
179
00:12:28,080 --> 00:12:30,640
Oh, come on.
I want to see Helen.
180
00:12:33,040 --> 00:12:35,873
Oh, just put the bags on the bed,
would you?
181
00:12:41,320 --> 00:12:46,110
Is this the face that launched a thousand
ships? Make me immortal with a kiss.
182
00:12:46,240 --> 00:12:49,152
Oh, Tris. Deirdre!
183
00:12:49,280 --> 00:12:51,396
It's like old times.
184
00:12:51,520 --> 00:12:55,559
- Hello, Calum.
- Oh, you're a poor darling. How are you?
185
00:12:55,680 --> 00:12:59,514
Bored, I'm afraid. Still,
I've managed to catch up on my reading.
186
00:12:59,640 --> 00:13:03,155
Off you go then, boys.
This is girls' talk.
187
00:13:09,040 --> 00:13:11,998
I feel awful.
Tristan's given up his bedroom for me.
188
00:13:12,120 --> 00:13:15,749
Very like Tris. Being noble
now he's no longer in the running.
189
00:13:15,880 --> 00:13:19,270
- Well, he isn't, is he?
- No.
190
00:13:19,400 --> 00:13:23,552
Calum's for me. Oh, I've been missing him
more than I dare let him know.
191
00:13:23,680 --> 00:13:25,671
Oh, who's this?
192
00:13:25,800 --> 00:13:29,952
(Helen) That is Tabitha.
Her owner asked James to put her down.
193
00:13:30,720 --> 00:13:33,837
That's terrible.
So you're going to keep her, are you?
194
00:13:33,960 --> 00:13:38,556
Rule number one for a vet's wife - no
adoption of strays or unwanted animals.
195
00:13:38,680 --> 00:13:42,719
- Do you think you can manage that?
- Well, he hasn't asked me yet.
196
00:13:42,840 --> 00:13:45,752
- Helen.
- Oh! So much for our girls' chat.
197
00:13:45,880 --> 00:13:48,075
- Deirdre.
- Hello. It's lovely to see you.
198
00:13:48,200 --> 00:13:51,875
Good to see you, too. Look. It came
second post, addressed to Mr Winter.
199
00:13:52,000 --> 00:13:54,150
Good God!
200
00:13:54,280 --> 00:13:58,876
Mr Winter used to have the practice
before Siegfried.
201
00:13:59,000 --> 00:14:02,356
Oh, from the Bramleys.
202
00:14:02,480 --> 00:14:05,790
Their cats are ill.
Would someone go up there?
203
00:14:06,840 --> 00:14:10,071
They are the most extraordinary family.
204
00:14:10,200 --> 00:14:13,875
Three bachelor brothers
and a spinster sister,
205
00:14:14,000 --> 00:14:19,074
and they live in a very small cottage on
a smallholding in the middle of nowhere.
206
00:14:19,200 --> 00:14:22,988
Well, the symptoms they've tried
to describe suggest feline enteritis.
207
00:14:23,120 --> 00:14:27,477
Oh, well, I'd better see if there's anything
I can do. Scar House. How do I get there?
208
00:14:27,600 --> 00:14:30,319
(Helen) Leave the car
up the hill past MrBroom's,
209
00:14:30,440 --> 00:14:34,718
then there's a track from his top pasture,
but you know it's nearly...
210
00:14:34,840 --> 00:14:38,549
- Well, it's over two hours on foot, James.
- (James) There's no road?
211
00:14:38,680 --> 00:14:40,716
(Helen) There's no anything.
212
00:14:58,480 --> 00:15:01,233
- Smells good.
- Calum!
213
00:15:02,440 --> 00:15:07,036
- It's chicken casserole.
- Oh, very nice. Where's everybody else?
214
00:15:07,160 --> 00:15:09,116
Well, James has gone
on an expedition
215
00:15:09,240 --> 00:15:12,789
to try and find some people called
the Bramleys who've got sick cats.
216
00:15:12,920 --> 00:15:16,390
Siegfried's taking surgery,
the children are upstairs with Helen,
217
00:15:16,520 --> 00:15:20,798
and Tris, I would imagine,
is in the Drover's.
218
00:15:20,920 --> 00:15:22,956
- Can't wait till tonight.
- Tonight?
219
00:15:23,080 --> 00:15:27,232
- We're going to the hide, remember?
- Calum, I can't. Oh, my potatoes!
220
00:15:27,360 --> 00:15:30,193
- Why not? Yesterday you said...
- Yes, I know, I know.
221
00:15:30,320 --> 00:15:34,313
But because James is going to be late,
I said I'd put the children to bed.
222
00:15:34,440 --> 00:15:37,512
Oh, well, never mind.
We'll go to Senna all day tomorrow.
223
00:15:37,640 --> 00:15:40,632
I'll pick you up here
at half past six.
224
00:15:40,760 --> 00:15:45,231
It'll have to be a wee bit later.
I said I'd take the children to school.
225
00:15:45,360 --> 00:15:49,672
There's hardly any point going at all.
We'll have missed the best part of the day.
226
00:15:49,800 --> 00:15:52,268
Don't you think
you're being a bit selfish?
227
00:15:52,400 --> 00:15:53,753
What?
228
00:15:53,880 --> 00:15:58,829
Poor James and Tris, they've been doing
all this and their own work for weeks now.
229
00:15:58,960 --> 00:16:02,839
Oh, and I suppose the chicken casserole
is to welcome James and Tristan
230
00:16:02,960 --> 00:16:05,155
as they wend
their weary way home, is it?
231
00:16:05,280 --> 00:16:07,635
Yes, it is.
232
00:16:07,760 --> 00:16:09,079
Fine.
233
00:16:09,200 --> 00:16:11,156
I'll see you tomorrow night, then.
234
00:16:11,280 --> 00:16:15,990
Oh, and stick an extra tattie in the pot
for poor Tristan, won't you?
235
00:16:20,280 --> 00:16:25,434
(Helen) Ruth, I think, comes into town,
what, four times a year to the market.
236
00:16:25,560 --> 00:16:30,315
I don't think any ofthe brothers
have left that farm since Herbert had a...
237
00:16:30,440 --> 00:16:33,352
had a tooth pulled in 1929.
238
00:16:52,600 --> 00:16:54,113
(knocks on door)
239
00:17:00,200 --> 00:17:01,838
Miss Bramley?
240
00:17:01,960 --> 00:17:04,349
My name's Herriot.
241
00:17:04,480 --> 00:17:08,155
I'm a partner in the practice
which succeeded Mr Winter's.
242
00:17:08,280 --> 00:17:12,159
- Aye, you'd best come in then, Mr Herriot.
- Thanks.
243
00:17:15,440 --> 00:17:17,829
Good evening.
244
00:17:17,960 --> 00:17:20,599
I was worried about the symptoms
you described.
245
00:17:20,720 --> 00:17:23,075
Best have a look at 'em all, then.
246
00:17:24,200 --> 00:17:25,952
Right.
247
00:17:59,120 --> 00:18:01,554
They all seem fine, Miss Bramley,
248
00:18:01,680 --> 00:18:04,797
but these two and...
definitely infected.
249
00:18:04,920 --> 00:18:07,150
This here's Topsy.
She's our best mouser.
250
00:18:07,280 --> 00:18:11,353
Look at the size of them ears.
Can always tell by ears.
251
00:18:11,480 --> 00:18:13,471
Them are her kittens.
252
00:18:13,600 --> 00:18:17,309
Look at their ears.
Did you ever see bigger ears on kittens?
253
00:18:17,440 --> 00:18:20,591
No, Miss Bramley, I never did.
Topsy's fine.
254
00:18:20,720 --> 00:18:24,759
- But will she get it, Mr Herriot?
- Well, it is very infectious.
255
00:18:24,880 --> 00:18:29,237
- Is there nowt you can give her?
- Well, not really, no. I'm sorry.
256
00:18:29,360 --> 00:18:33,114
What you can do is make sure they get
lots of water and keep them very warm.
257
00:18:33,240 --> 00:18:35,674
And then hope for the best.
258
00:18:41,120 --> 00:18:43,156
Right, well, um...
259
00:18:44,840 --> 00:18:46,796
I'll be off then.
260
00:18:48,360 --> 00:18:50,316
Good night.
261
00:18:58,720 --> 00:19:00,676
(hums)
262
00:19:06,200 --> 00:19:08,350
- Hello. Who are you?
- Wendy Butterworth.
263
00:19:08,480 --> 00:19:11,153
- What's up, Wendy?
- It's my dog Timmy.
264
00:19:12,200 --> 00:19:15,272
Timmy? Right.
265
00:19:15,400 --> 00:19:17,789
Tristan!
266
00:19:17,920 --> 00:19:19,876
My brother will come with you.
267
00:19:20,000 --> 00:19:22,560
- He'll be very good with Timmy.
- Yes?
268
00:19:22,680 --> 00:19:25,831
Buck up. First job of the day.
Wendy's dog needs seeing to.
269
00:19:25,960 --> 00:19:30,397
- Why can't you do it?
- No, I'm all tied up, I'm afraid.
270
00:19:30,520 --> 00:19:32,476
Where's your bag?
271
00:19:35,640 --> 00:19:37,756
There you are.
Off you go.
272
00:19:37,880 --> 00:19:39,836
Come on, mister.
273
00:19:53,800 --> 00:19:55,995
Wendy. Wendy!
274
00:19:56,120 --> 00:19:58,076
Wendy, calm...
275
00:20:03,960 --> 00:20:05,996
You're spilling my tea.
276
00:20:07,560 --> 00:20:10,518
- What's the trouble?
- It's Timmy. He's not well.
277
00:20:10,640 --> 00:20:15,714
This hole's full of rats and I had to put
poison down. I think he must've eaten it.
278
00:20:15,840 --> 00:20:17,876
(child) Poor Timmy.
279
00:20:18,000 --> 00:20:21,470
Oh, my God.
I think you're probably right.
280
00:20:22,520 --> 00:20:26,195
- I'll have to make him sick.
- How are you going to do that?
281
00:20:26,320 --> 00:20:29,630
- An emetic.
- An emetic? What's an emetic?
282
00:20:29,760 --> 00:20:31,910
I don't have anything with me.
283
00:20:32,960 --> 00:20:34,154
Oh, mustard.
284
00:20:34,280 --> 00:20:37,909
Wendy, could you get me some
warm water and a spoon? Quickly, please.
285
00:20:38,040 --> 00:20:40,429
Good morning. Who's first?
286
00:20:40,560 --> 00:20:43,120
- Miss Bramley.
- Good morning.
287
00:20:43,240 --> 00:20:45,595
Let me take that.
Come in.
288
00:20:45,720 --> 00:20:49,030
Can you manage the door?
My God, you must have walked for hours.
289
00:20:49,160 --> 00:20:51,037
Oh, no, Mr Herriot.
290
00:20:51,160 --> 00:20:54,709
I only walked for about ten mile,
then I waited for the milk lorry.
291
00:20:54,840 --> 00:20:58,037
It brought me the rest of the way.
Handy, that milk lorry.
292
00:20:58,160 --> 00:21:02,597
Yes. But it must've meant getting up at
about three o'clock. And in this weather.
293
00:21:02,720 --> 00:21:06,429
It's Topsy's kittens, Mr Herriot.
I think they've got it.
294
00:21:06,560 --> 00:21:10,314
(James) Right. Let's have a look at them,
shall we? Hello.
295
00:21:13,560 --> 00:21:15,312
Hello.
296
00:21:19,560 --> 00:21:21,676
Hello.
297
00:21:21,800 --> 00:21:25,998
- (meowing)
- Shh. It's all right. It's all right.
298
00:21:26,120 --> 00:21:28,429
They're fine.
No, they haven't got it.
299
00:21:28,560 --> 00:21:30,073
Thank God.
300
00:21:30,200 --> 00:21:31,997
Well, not yet.
301
00:21:32,720 --> 00:21:36,030
I'd do anything, Mr Herriot.
302
00:21:36,160 --> 00:21:39,994
There is something, actually.
It might stop them getting it.
303
00:21:40,120 --> 00:21:42,429
It's a new protective vaccine.
304
00:21:42,560 --> 00:21:45,632
We haven't actually used it
in this practice before.
305
00:21:45,760 --> 00:21:48,354
Still, it's worth a try, I reckon.
306
00:21:49,400 --> 00:21:54,997
So, I will inject the kittens if you promise
to let me know what happens. All right?
307
00:21:56,120 --> 00:21:58,634
- All right, Mr Herriot.
- Good.
308
00:21:59,560 --> 00:22:03,758
Good dog. Well, I reckon
after that little lot, he should be all right.
309
00:22:03,880 --> 00:22:06,917
- Oh, I am pleased.
- Good Timmy.
310
00:22:08,480 --> 00:22:13,759
- Yes, well, I expect he's still a bit upset.
- What did that nasty man do to you, then?
311
00:22:13,880 --> 00:22:14,995
Come on.
312
00:22:15,120 --> 00:22:18,032
There's nothing like mustard, Wendy.
313
00:22:18,160 --> 00:22:20,674
Right, well, then, Mrs Butterworth.
314
00:22:20,800 --> 00:22:24,190
If you make sure
and keep an eye on him...
315
00:22:26,640 --> 00:22:28,676
I'll pop by
next time I'm passing.
316
00:22:28,800 --> 00:22:31,439
Right.
Thank you very much for popping in.
317
00:22:33,960 --> 00:22:35,996
Tris, where's Calum?
318
00:22:36,120 --> 00:22:40,113
Sorry, he'll be late for supper. He picked
up a prolapsed uterus at Tamworth.
319
00:22:40,240 --> 00:22:42,595
Well, he might've told me.
320
00:22:43,800 --> 00:22:46,951
- Right. I'll just take Helen up her supper.
- I'll do that.
321
00:22:47,080 --> 00:22:51,358
No, no, no. No, you stay where you are.
I'll tell her you'll be up later.
322
00:22:51,480 --> 00:22:53,914
- Oh, you give Siegfried a whisky.
- All right.
323
00:22:54,040 --> 00:22:59,194
That's what I call Scottish hospitality.
What a kind present that was, wasn't it?
324
00:22:59,320 --> 00:23:03,871
James, it's a public scandal. Women like
Mrs Hird ought to be strangled at birth.
325
00:23:04,000 --> 00:23:05,274
Thank you.
326
00:23:05,400 --> 00:23:07,709
As for this gallant little creature,
327
00:23:07,840 --> 00:23:11,753
you're a particularly nice sort of a cat.
What are you going to do with her?
328
00:23:11,880 --> 00:23:16,112
- Get her fit and find a good home for her.
- It's not always easy, is it?
329
00:23:16,240 --> 00:23:20,119
Well, Tabitha may just be lucky.
Ruth Bramley was in the surgery today.
330
00:23:20,240 --> 00:23:21,719
Ruth...
331
00:23:21,840 --> 00:23:25,355
- Not that spinster with all the brothers?
- (James) Mm-hm.
332
00:23:25,480 --> 00:23:28,677
Good Lord. That's a first, isn't it?
Successful visit?
333
00:23:28,800 --> 00:23:32,349
- Feline enteritis.
- Oh, hell. They're potty about their cats.
334
00:23:32,480 --> 00:23:35,472
I injected that new vaccine
and asked her to report back.
335
00:23:35,600 --> 00:23:38,637
So when the enteritis is cured
or all the cats are dead,
336
00:23:38,760 --> 00:23:41,035
you hope to persuade her
to take Tabitha on?
337
00:23:41,160 --> 00:23:43,628
I can't think of a better home for her,
can you?
338
00:23:43,800 --> 00:23:47,236
Thank you. I do feel guilty,
lying here letting you do all the work.
339
00:23:47,360 --> 00:23:49,954
Well, don't worry.
I like to feel useful.
340
00:23:50,080 --> 00:23:55,154
It seems so unfair. Calum was desperately
looking forward to seeing you.
341
00:23:55,280 --> 00:23:58,078
Yes, well,
he's busy all the time.
342
00:23:58,200 --> 00:24:02,637
Well, vets usually are. Why don't you
go out with him on some of his rounds?
343
00:24:02,760 --> 00:24:04,990
I suppose I might.
344
00:24:05,120 --> 00:24:08,715
- Deirdre, what's really bothering you?
- Nothing.
345
00:24:11,640 --> 00:24:15,030
Well, that's not strictly true.
346
00:24:15,160 --> 00:24:16,388
Oh,
347
00:24:16,520 --> 00:24:19,239
things were so good
between us before,
348
00:24:20,280 --> 00:24:22,510
and now I don't... I don't know.
349
00:24:22,640 --> 00:24:25,108
We both feel a bit edgy.
350
00:24:25,240 --> 00:24:27,231
Nothing unusual in that.
351
00:24:28,200 --> 00:24:30,873
Oh, you're a good friend, Helen.
352
00:24:31,000 --> 00:24:32,433
Right.
353
00:24:32,560 --> 00:24:35,518
Eat your dinner up
before it gets cold.
354
00:24:38,920 --> 00:24:41,354
- Oh, hello, Mrs Butterworth.
- Oh, hello.
355
00:24:41,480 --> 00:24:44,836
I just thought I'd pop in to see if Timmy's...
Ow! My God!
356
00:24:44,960 --> 00:24:46,916
(children laugh)
357
00:24:48,480 --> 00:24:51,438
Come here.
He didn't get you, did he?
358
00:24:51,560 --> 00:24:54,711
Only a nip.
All in a day's work.
359
00:24:55,320 --> 00:24:57,629
Well, that's all I wanted to know, really.
360
00:24:57,760 --> 00:25:00,228
The mustard
obviously did its work.
361
00:25:00,360 --> 00:25:04,319
Who's been
a naughty boy then, eh? Oh.
362
00:25:17,720 --> 00:25:19,199
Hello, Kate.
363
00:25:19,320 --> 00:25:21,436
- I think he's better, Mr Farnon.
- Do you?
364
00:25:21,560 --> 00:25:24,791
- He's eating really well.
- Is he, Kate? That's good. Good.
365
00:25:24,920 --> 00:25:28,276
Right, let's go and have another look
at that shoulder.
366
00:25:38,280 --> 00:25:41,113
Ah, Bob,
they said you were here.
367
00:25:41,240 --> 00:25:45,153
That radial paralysis
isn't going to get any better.
368
00:25:45,280 --> 00:25:49,239
- Are you certain?
- I'm afraid so, 100%.
369
00:25:49,360 --> 00:25:51,316
I'll do the job now if you like.
370
00:25:51,440 --> 00:25:56,673
No. Seamus mustn't know what's coming.
Besides, I must make some arrangements.
371
00:25:56,800 --> 00:25:59,792
- Can you be here at ten tomorrow?
- Of course.
372
00:25:59,920 --> 00:26:02,115
Who's going to break it to Kate?
373
00:26:02,240 --> 00:26:04,196
I'll see to that.
374
00:26:09,160 --> 00:26:11,116
(tyre hisses)
375
00:27:04,240 --> 00:27:05,468
(knock at door)
376
00:27:11,400 --> 00:27:13,152
Deirdre.
377
00:27:19,120 --> 00:27:21,918
I'm sorry about last night,
which couldn't be helped,
378
00:27:22,040 --> 00:27:25,828
and I'm sorry about the night before,
which could.
379
00:27:25,960 --> 00:27:28,315
It's all right.
It doesn't matter.
380
00:27:28,960 --> 00:27:31,520
It's just I thought
we'd have more time together.
381
00:27:31,640 --> 00:27:34,359
I know. So did I.
382
00:27:35,400 --> 00:27:38,437
- Oh, God, do you know where Tristan is?
- Deirdre!
383
00:27:38,560 --> 00:27:41,677
It's just he said he'd pick the children up
and he's not back.
384
00:27:41,800 --> 00:27:44,314
Right.
That's me angry now.
385
00:27:44,440 --> 00:27:47,432
We will pick the kids up
and we will give them their tea,
386
00:27:47,560 --> 00:27:51,872
and then we will go for a well-earned drink
at the Drover's. All right?
387
00:27:52,000 --> 00:27:53,956
All right.
388
00:28:30,560 --> 00:28:32,516
(distant engine)
389
00:28:56,440 --> 00:29:01,594
Best hop in, Mr Farnon.
Folks have died up here in this weather.
390
00:29:10,360 --> 00:29:14,194
At last, I've done it. I've finally managed
to get you on your own.
391
00:29:14,320 --> 00:29:15,673
I know.
392
00:29:18,840 --> 00:29:21,957
Well, staying at Skeldale's one thing,
393
00:29:22,080 --> 00:29:25,755
but getting caught up in its domestic
affairs wasn't what I had in mind.
394
00:29:25,880 --> 00:29:30,715
No. Well, nor did I really. Oh, but they're
so sweet and Helen really does need me.
395
00:29:30,840 --> 00:29:32,796
And Tris hasn't been a bit of bother.
396
00:29:32,920 --> 00:29:35,229
It's not that, it's us.
397
00:29:35,360 --> 00:29:37,351
We'll just have to be patient.
398
00:29:37,480 --> 00:29:39,755
Well, we don't, actually.
399
00:29:39,880 --> 00:29:42,553
Do you remember
that wee pub up on Senna?
400
00:29:42,680 --> 00:29:44,989
Oh, yes.
Oh, let's go there sometime.
401
00:29:45,120 --> 00:29:49,477
We can do better than that. I've got
the whole weekend off and I've booked...
402
00:29:49,600 --> 00:29:52,637
- No, Calum.
- What do you mean, no?
403
00:29:52,760 --> 00:29:55,832
- Well, I didn't think I'd have to explain.
- Explain what?
404
00:29:55,960 --> 00:29:59,555
Oh, maybe I'm just a stuffy suburban girl
from Edinburgh, but, no.
405
00:29:59,680 --> 00:30:02,592
- No, it's not on.
- (Calum) What's not on?
406
00:30:02,720 --> 00:30:04,711
- Oh, Tristan.
- Deirdre, I...
407
00:30:04,840 --> 00:30:09,038
Where have you been? We've been so
worried about you. God, you look awful.
408
00:30:09,160 --> 00:30:12,391
I had two punctures on the moors.
I must've walked five miles.
409
00:30:12,520 --> 00:30:17,150
- Oh, you poor darling. Are you all right?
- Well enough to walk to the nearest pub.
410
00:30:17,280 --> 00:30:19,669
Oh, shut up, Calum!
411
00:30:19,800 --> 00:30:22,394
Come on.
I'll take you home.
412
00:30:25,560 --> 00:30:29,997
Hardly anyone uses that road. I must've
walked eight miles before Joe came,
413
00:30:30,120 --> 00:30:33,590
and that was chance. He'd seen my car
and thought he'd investigate.
414
00:30:33,720 --> 00:30:37,349
Well, you were lucky because
we wouldn't have missed you till supper.
415
00:30:37,480 --> 00:30:41,996
- You might still have been out there.
- (Siegfried) Tristan!
416
00:30:42,120 --> 00:30:44,236
Tristan, my dear boy.
417
00:30:45,280 --> 00:30:47,999
- Are you all right?
- I am now, thanks to Deirdre.
418
00:30:48,120 --> 00:30:51,271
- What's all this about you on the moors?
- News travels fast.
419
00:30:51,400 --> 00:30:54,915
Well, James and I
dropped in at the Drover's.
420
00:30:55,040 --> 00:30:59,875
They were saying that you were half-dead.
Calum, it was, actually. He was there.
421
00:31:00,000 --> 00:31:02,355
Siegfried, would you like a whisky?
422
00:31:02,480 --> 00:31:05,074
Yes, I'd love one.
Thanks very much.
423
00:31:06,160 --> 00:31:08,116
(slurs) I don't understand it.
424
00:31:08,240 --> 00:31:13,234
I ask her to come away for the weekend -
I've already booked us a room each -
425
00:31:13,360 --> 00:31:17,148
to ask her to marry me,
and she turns me down flat.
426
00:31:17,280 --> 00:31:20,556
Well, it doesn't sound like Deirdre,
does it? What did you say?
427
00:31:20,680 --> 00:31:23,877
I didn't get a chance to say anything.
She just bit my head off.
428
00:31:24,000 --> 00:31:26,753
- That's probably...
- I suppose I'm not good enough.
429
00:31:26,880 --> 00:31:29,075
She'd hardly be
slaving away at Skeldale.
430
00:31:29,200 --> 00:31:31,430
But that's just it.
431
00:31:31,560 --> 00:31:33,516
What does she expect me to do?
432
00:31:33,640 --> 00:31:37,838
To propose to her in front of Tristan
and Helen and Jimmy and...
433
00:31:37,960 --> 00:31:41,032
Calum, you have to take the bull
by the horns, you see?
434
00:31:41,160 --> 00:31:43,958
If that's a vet's joke,
I don't think it's very funny.
435
00:31:44,080 --> 00:31:46,150
Get over to Skeldale now
and ask her.
436
00:31:46,280 --> 00:31:48,475
But she'll be there with Tristan.
437
00:31:48,600 --> 00:31:50,989
Take her away from Tristan.
438
00:31:51,120 --> 00:31:53,953
Don't think about it, Calum,
just do it, eh?
439
00:31:55,000 --> 00:31:56,718
Right.
440
00:31:56,840 --> 00:31:58,592
I will.
441
00:32:00,760 --> 00:32:03,593
Er, can I have another drink first?
442
00:32:05,000 --> 00:32:07,275
- You left your car.
- I hadn't much choice.
443
00:32:07,400 --> 00:32:12,155
Of course you had. In this sort of weather,
it is madness to abandon your vehicle.
444
00:32:12,280 --> 00:32:14,840
What was I supposed to do?
Sit and freeze to death?
445
00:32:14,960 --> 00:32:19,397
Somebody would've turned up
before then, as they obviously did tonight.
446
00:32:19,520 --> 00:32:22,796
Still, you do have a point.
It's a very disagreeable prospect,
447
00:32:22,920 --> 00:32:26,595
having to sit and wait
under those circumstances.
448
00:32:26,720 --> 00:32:31,430
We've talked about it before, but we've
never really done anything about it.
449
00:32:31,560 --> 00:32:35,348
What's happened to you makes it
imperative. We must be prepared.
450
00:32:35,480 --> 00:32:38,995
- Good Boy Scouts?
- Tristan, I'm not being facetious.
451
00:32:39,120 --> 00:32:44,148
Each of us ought to carry an emergency
kit against just such an eventuality -
452
00:32:44,280 --> 00:32:47,431
a good warm blanket,
a change of thick socks,
453
00:32:47,560 --> 00:32:51,678
some chocolate biscuits if we can
come by them, a small flask of brandy.
454
00:32:51,800 --> 00:32:56,237
Then if one of us is overdue
and hasn't telephoned in,
455
00:32:56,360 --> 00:33:01,115
at least we know he'll survive until the
others find him, if you see what I mean.
456
00:33:01,240 --> 00:33:03,629
But stick with your vehicle.
457
00:33:04,480 --> 00:33:08,473
Oh, Calum.
I was just saying that we really must...
458
00:33:08,600 --> 00:33:10,192
Deirdre,
459
00:33:10,320 --> 00:33:12,390
can I speak to you for a moment?
460
00:33:12,520 --> 00:33:14,476
Please?
461
00:33:25,320 --> 00:33:27,072
Oh.
462
00:33:30,120 --> 00:33:34,636
Dear boy, thank heaven you're safe and
sound. It must've been quite an ordeal.
463
00:33:34,760 --> 00:33:37,513
It was. Especially when
my ankle started giving out.
464
00:33:37,640 --> 00:33:40,632
That wretched Timmy
bit it this morning.
465
00:33:40,760 --> 00:33:44,594
Timmy, did he?
He never forgets, does he?
466
00:33:45,640 --> 00:33:49,110
- Well, uh... how are you managing?
- (Calum and Deirdre argue)
467
00:33:49,240 --> 00:33:53,950
Well, as you know, James and I
take it in turns with the cooking.
468
00:33:54,080 --> 00:33:56,275
- I usually do...
- (argument continues)
469
00:33:56,400 --> 00:33:58,755
(whispers) ..beans on toast.
470
00:33:58,880 --> 00:34:04,159
It'll be my turn again tonight
if Calum goes out with Deirdre.
471
00:34:04,280 --> 00:34:06,510
What are you having?
472
00:34:06,640 --> 00:34:08,596
Good winter fare.
473
00:34:08,720 --> 00:34:11,678
- Boiled mutton in caper sauce.
- One of my favourites.
474
00:34:11,800 --> 00:34:13,916
Mine, too.
475
00:34:14,040 --> 00:34:18,909
I would've asked you over, but there's
no question of you going out again.
476
00:34:19,040 --> 00:34:20,996
- I feel fine now.
- No, no, no, no, no.
477
00:34:21,120 --> 00:34:26,035
What you've got to do, my dear boy,
is keep warm and go to bed early.
478
00:34:26,160 --> 00:34:27,275
(clears throat)
479
00:34:27,400 --> 00:34:30,756
- Why are you doing this? Look, all I'm...
- Shh!
480
00:34:33,080 --> 00:34:35,230
Well, my children.
481
00:34:36,360 --> 00:34:38,316
(hums)
482
00:34:41,920 --> 00:34:43,911
- Look, what I'm trying to say...
- Shh!
483
00:34:44,040 --> 00:34:47,715
I know what you're trying to say.
And now you're drunk as well.
484
00:34:47,840 --> 00:34:49,831
Well, I had to. Courage.
485
00:34:49,960 --> 00:34:51,837
Oh, courage!
486
00:34:52,880 --> 00:34:56,793
Oh, this is no good, is it?
It's not going to work.
487
00:34:56,920 --> 00:34:59,673
Maybe you'd better just go home.
488
00:35:08,920 --> 00:35:13,277
You have to change at Mannerton, then
at York. After that, there's a restaurant car.
489
00:35:13,400 --> 00:35:17,791
Well, I won't feel like eating.
I might get a wee bit drunk.
490
00:35:17,920 --> 00:35:19,751
Do that.
491
00:35:21,320 --> 00:35:23,834
Look, I hope I didn't contribute
to any of this.
492
00:35:23,960 --> 00:35:26,076
Oh, Tris, it wasn't your fault.
493
00:35:26,200 --> 00:35:27,428
Good.
494
00:35:27,560 --> 00:35:32,031
I mean, I couldn't bear it
if I thought I'd come between you.
495
00:35:32,160 --> 00:35:35,118
Nobody came between us
except us.
496
00:35:35,240 --> 00:35:37,390
(bell rings)
497
00:35:37,520 --> 00:35:39,636
Look, the train's nearly due.
498
00:35:39,760 --> 00:35:42,558
Don't hang around.
You'll get cold.
499
00:35:42,680 --> 00:35:44,272
Goodbye, Tris.
500
00:35:45,320 --> 00:35:46,958
All right.
501
00:35:47,080 --> 00:35:48,593
Goodbye, Deirdre.
502
00:35:48,720 --> 00:35:50,676
And thanks.
503
00:35:55,200 --> 00:35:57,509
Look after him for me, won't you?
504
00:36:03,680 --> 00:36:05,830
Oh, Siegfried. Look.
505
00:36:05,960 --> 00:36:07,757
From Ruth Bramley.
506
00:36:07,880 --> 00:36:11,509
"Dear sir,
them kittens is now big cats."
507
00:36:11,640 --> 00:36:15,269
- That's the report you wanted.
- It tells me everything I want to know.
508
00:36:17,560 --> 00:36:20,836
All right, lass.
They'll be here soon.
509
00:36:20,960 --> 00:36:23,269
Go in and give him a hug.
510
00:36:48,840 --> 00:36:51,638
- Morning, Siegfried.
- Good morning, Bob.
511
00:36:51,760 --> 00:36:55,753
I've had the others rugged up
and put out into the south paddock.
512
00:36:55,880 --> 00:37:00,431
If you're going to love horses all your life,
you'll learn that these things happen.
513
00:37:00,560 --> 00:37:03,632
- Good morning, Tom.
- Mr Farnon.
514
00:37:03,760 --> 00:37:05,591
Hello, Kate.
515
00:37:05,720 --> 00:37:10,032
- Hello, Kate. Are you all right?
- Yes, thank you, Sir Robert. May I stay?
516
00:37:10,160 --> 00:37:15,075
Er, no. This is strictly men only.
517
00:37:15,200 --> 00:37:18,192
Come on back to the kitchen.
Mrs Beck's waiting for you.
518
00:37:18,320 --> 00:37:21,471
You don't want to hang around here.
It's bitterly cold.
519
00:37:21,600 --> 00:37:26,355
I'm sure she's got a hot drink and
some cake for you, I shouldn't wonder.
520
00:37:27,760 --> 00:37:30,672
Good morning, Mr Dudswell, Hicks.
521
00:37:31,280 --> 00:37:33,874
Morning, Sir Robert.
Morning, Mr Farnon.
522
00:37:34,000 --> 00:37:36,275
Good morning, Mr Dudswell.
523
00:37:36,400 --> 00:37:38,675
Ready when you are, gentlemen.
524
00:38:09,000 --> 00:38:10,319
(whinnies)
525
00:38:16,320 --> 00:38:18,550
(whinnies)
526
00:38:27,880 --> 00:38:29,632
(gunshot)
527
00:38:32,120 --> 00:38:34,076
(knock at door)
528
00:38:35,160 --> 00:38:36,991
Miss Bramley?
529
00:38:37,120 --> 00:38:40,032
Come in.
Sorry. Come in.
530
00:38:40,160 --> 00:38:42,958
How nice to see you.
531
00:38:43,080 --> 00:38:45,719
Here, have a seat.
I'm sorry about the mess.
532
00:38:45,840 --> 00:38:49,435
My wife's been ill for some time now.
It's her back. Here we are.
533
00:38:49,560 --> 00:38:51,516
I heard.
534
00:38:53,520 --> 00:38:55,590
First sign of spring, these.
535
00:38:56,640 --> 00:38:58,392
Thank you.
536
00:38:58,520 --> 00:39:00,636
Well, thank you very much.
537
00:39:01,680 --> 00:39:04,035
Helen will love these.
538
00:39:05,880 --> 00:39:07,836
Where on earth did you find them?
539
00:39:07,960 --> 00:39:12,511
There's a sheltered bit under the scar up
Tan Hill. They always come early there.
540
00:39:12,640 --> 00:39:16,235
- You walked all the way up Tan Hill?
- Our Herbert did.
541
00:39:17,040 --> 00:39:19,600
We're right grateful for what you did.
542
00:39:19,720 --> 00:39:22,188
Them kittens
are growing into grand mousers.
543
00:39:22,320 --> 00:39:25,471
- I'm very glad to hear it.
- It's their ears, you know.
544
00:39:25,600 --> 00:39:27,318
Ah.
545
00:39:27,440 --> 00:39:29,510
Was that letter all right?
546
00:39:29,640 --> 00:39:32,108
Oh, yes. Told me everything
I wanted to know.
547
00:39:32,240 --> 00:39:34,708
Right. I'll be going.
I only came for the market.
548
00:39:34,840 --> 00:39:37,673
No, no, don't go, Miss Bramley.
Please.
549
00:39:37,800 --> 00:39:40,872
It's nice to see you.
You saved me a long journey for a start.
550
00:39:41,000 --> 00:39:45,915
I don't know if you can help,
and I hope you don't mind my asking...
551
00:39:47,360 --> 00:39:51,433
Come on, Tabitha.
Up you come. Come on. That's it.
552
00:39:51,560 --> 00:39:55,394
..but this cat needs a good home,
and I was hoping you wouldn't mind...
553
00:39:55,520 --> 00:39:59,229
You know better than that, sir.
Weren't no need to ask.
554
00:39:59,360 --> 00:40:03,239
- What's her name?
- Tabitha, actually. Tabitha.
555
00:40:04,560 --> 00:40:06,994
Would you like to stay
for a cup of tea?
556
00:40:07,120 --> 00:40:09,793
Thanks, but I won't.
I've a long way to go.
557
00:40:09,920 --> 00:40:15,074
There'll be a bus going up Scardale
in a little while. I'd best go and catch it.
558
00:40:17,480 --> 00:40:20,916
Bye, Miss Bramley.
Thank you very much.
559
00:40:21,040 --> 00:40:22,155
(engine runs)
560
00:40:22,280 --> 00:40:24,396
That's a healthy sound.
561
00:40:24,520 --> 00:40:29,514
Yes. Take care of the things you cherish
and they rarely let you down, I find.
562
00:40:29,640 --> 00:40:32,598
Got yourself a new spare tyre, have you?
563
00:40:32,720 --> 00:40:34,950
Of course.
564
00:40:35,080 --> 00:40:37,640
Well, I have to hand it to you, Tristan,
565
00:40:37,760 --> 00:40:41,435
she looks good, she sounds good,
she really does you credit.
566
00:40:41,560 --> 00:40:45,030
I suppose there are a good few
hundreds of miles under that bonnet.
567
00:40:45,160 --> 00:40:48,357
Hundreds?
Thousands, Siegfried.
568
00:40:48,480 --> 00:40:51,677
Just you wait
till I take my summer holiday.
569
00:40:51,800 --> 00:40:53,950
Holiday? Ha ha!
570
00:40:54,080 --> 00:40:58,915
Oh, it'll be a fortunate one among us
who's destined for a holiday this summer.
571
00:40:59,040 --> 00:41:01,349
Oh, come on.
I think I jolly well deserve one -
572
00:41:01,480 --> 00:41:06,395
resigning from the ministry in your hour
of need, working my fingers to the bone.
573
00:41:06,520 --> 00:41:10,115
Yes, I'd forgotten
your civil-service obsession with holidays.
574
00:41:10,240 --> 00:41:13,994
Hardly an obsession,
just regular, well-earned annual breaks.
575
00:41:14,120 --> 00:41:16,395
Maybe we have
pressed you too hard.
576
00:41:16,520 --> 00:41:19,830
Perhaps you should
spend a bit of time in foreign parts.
577
00:41:19,960 --> 00:41:22,793
That's awfully decent of you, Siegfried.
578
00:41:24,480 --> 00:41:26,232
No, no, no.
579
00:41:26,360 --> 00:41:28,590
Not at all.
580
00:41:28,720 --> 00:41:31,917
Where exactly would you go?
581
00:41:32,040 --> 00:41:36,079
Oh, South of France.
Villefranche, Sainte-Maxime.
582
00:41:36,200 --> 00:41:39,078
Villefranche!
583
00:41:39,200 --> 00:41:42,272
And what exactly
would you do there?
584
00:41:42,400 --> 00:41:44,436
Stretch my limbs out
upon a golden beach
585
00:41:44,560 --> 00:41:47,199
and wait for beautiful French girls
to crowd round.
586
00:41:47,320 --> 00:41:51,916
I applaud your intention. This, I suppose,
would take you anywhere you need to go.
587
00:41:52,040 --> 00:41:54,713
Villefranche!
588
00:41:54,840 --> 00:41:58,037
Sun, sea, sand...
589
00:41:59,080 --> 00:42:02,550
Are you absolutely
set on Villefranche?
590
00:42:03,600 --> 00:42:07,036
Well, no.
Perhaps it is a bit expensive.
591
00:42:07,160 --> 00:42:09,993
Why not try somewhere
a bit nearer home?
592
00:42:10,120 --> 00:42:12,680
Brittany?
Well, I wouldn't say no, Siegfried.
593
00:42:12,800 --> 00:42:16,679
I was thinking of somewhere
nearer than that, actually.
594
00:42:16,800 --> 00:42:21,351
- Channel lslands?
- I had another island in mind.
595
00:42:22,920 --> 00:42:27,914
- What are you driving at?
- I won't be driving anywhere. You will be.
596
00:42:28,040 --> 00:42:29,359
Where?
597
00:42:29,480 --> 00:42:31,835
- Ireland.
- Ireland?
598
00:42:31,960 --> 00:42:35,714
Poor George Connelly's inundated.
Calum's done his stint. It's your turn.
599
00:42:35,840 --> 00:42:39,310
- Me? Tuberculin testing in lreland?
- You must hear me out.
600
00:42:39,440 --> 00:42:43,638
It's going to be rough on the rest of us,
just as it was when Calum was away.
601
00:42:43,760 --> 00:42:46,911
- You'll just have to go.
- How long, for God's sake?
602
00:42:47,040 --> 00:42:48,996
Just a few months.
603
00:42:49,120 --> 00:42:50,872
Months?
604
00:42:51,000 --> 00:42:56,074
You're mad. It's been coming a long time,
but now you have gone round the bend.
605
00:43:01,200 --> 00:43:04,192
- (dog barks)
- Ow! Timmy, I don't believe it.
606
00:43:04,320 --> 00:43:07,357
- Mister, are you all right?
- No, I am not, Mrs Butterworth.
607
00:43:07,480 --> 00:43:11,632
That wretched dog of yours
has bitten right through to the bone. Look.
608
00:43:11,760 --> 00:43:15,070
- Get off, you nasty dog!
- Hey! What have you done that for?
609
00:43:15,200 --> 00:43:17,395
Poor Timmy. Come here.
610
00:43:17,520 --> 00:43:19,511
Poor Timmy?
What about me?
611
00:43:19,640 --> 00:43:22,518
I am going about my business,
about to enter my own door,
612
00:43:22,640 --> 00:43:25,950
when this fiend attacks on sight.
Twice.
613
00:43:26,080 --> 00:43:29,550
You've no right to go kicking him like that.
He's not been well.
614
00:43:29,680 --> 00:43:32,114
Who the hell
do you think made him better?
615
00:43:32,240 --> 00:43:35,312
- God only knows why I tried.
- What's that supposed to mean?
616
00:43:35,440 --> 00:43:39,831
If it hadn't been for my own heroic efforts,
this miniature brute wouldn't be here.
617
00:43:39,960 --> 00:43:41,916
Talk about Frankenstein's monster.
618
00:43:42,040 --> 00:43:44,713
Do you mean to say
our Timmy's like Frankenstein?
619
00:43:44,840 --> 00:43:47,718
- Not exactly, it's just...
- He's just a very rude man.
620
00:43:47,840 --> 00:43:49,796
Take no notice of him, love.
Come on.
621
00:43:49,920 --> 00:43:53,515
- Mrs Butterworth!
- Hello, Wendy. Evening, Mrs Butterworth.
622
00:43:53,640 --> 00:43:56,677
Hell of a dog you've got there,
Mrs Butterworth.
623
00:44:15,720 --> 00:44:18,314
- Right, who's next?
- It's my Tibby.
624
00:44:18,440 --> 00:44:21,000
She's done a flit.
625
00:44:21,120 --> 00:44:23,350
Oh, I'm sorry to hear that.
Southampton?
626
00:44:23,480 --> 00:44:27,075
I don't know about that.
All I do know is that she's disappeared.
627
00:44:27,200 --> 00:44:29,236
I can't help.
Have you tried the police?
628
00:44:29,360 --> 00:44:32,397
Useless lot. Wouldn't lift a finger
when it comes to cats.
629
00:44:32,520 --> 00:44:36,559
- What about the RSPCA?
- I'm not bothering. I want Tabitha back.
630
00:44:36,680 --> 00:44:39,035
- I'm afraid that's impossible.
- What?
631
00:44:39,160 --> 00:44:43,392
She was exhausted and she was starving.
Nothing that couldn't be put right.
632
00:44:43,520 --> 00:44:47,354
- But you asked me to put her down.
- And you refused. So where is she now?
633
00:44:47,480 --> 00:44:49,630
Recovered.
I've found her a good home.
634
00:44:49,760 --> 00:44:53,275
- You had no right.
- If I'd done as you'd asked, she'd be dead.
635
00:44:53,400 --> 00:44:56,039
Aye, but you didn't.
So you tell me who's got her.
636
00:44:56,160 --> 00:44:59,789
Sorry, Mrs Hird. I'm afraid I can't do that.
She's happy where she is.
637
00:44:59,920 --> 00:45:02,559
- Oh, well...
- James! Oh, sorry.
638
00:45:02,680 --> 00:45:05,877
Never mind, young man.
I've wasted enough time here already.
639
00:45:06,000 --> 00:45:10,949
You could always get another cat.
Darrowby's teeming with them.
640
00:45:15,000 --> 00:45:17,036
- What's the matter?
- He's gone mad.
641
00:45:17,160 --> 00:45:18,513
- Who has?
- Siegfried.
642
00:45:18,640 --> 00:45:22,110
- He didn't bite you, did he?
- You know what he's set his mind on?
643
00:45:22,240 --> 00:45:24,993
He wants me to go to lreland
for this suicide brigade.
644
00:45:25,120 --> 00:45:28,157
- Come on, Tris.
- It's not on, James. I'm young. I love life.
645
00:45:28,280 --> 00:45:31,033
I'm not going to take pointless risks.
646
00:45:31,160 --> 00:45:34,914
- There's not much chance of risk.
- In a land of bogs inhabited by madmen?
647
00:45:35,040 --> 00:45:37,634
Look what happened to Calum.
648
00:45:37,760 --> 00:45:42,276
Isolated incident. Before he came back,
you spent your time extolling lrish virtues.
649
00:45:42,400 --> 00:45:45,597
"You can sink a pint while you buy
a pair of boots." Remember?
650
00:45:45,720 --> 00:45:49,235
- I've heard the other side now.
- Out there, it's much cheaper.
651
00:45:49,360 --> 00:45:52,193
- I suppose that's true.
- No rationing.
652
00:45:52,320 --> 00:45:53,799
No rationing?
653
00:45:53,920 --> 00:45:56,354
- Irish whiskey?
- Absolutely.
654
00:45:56,480 --> 00:45:59,631
I think I read that the women
outnumber the men by two to one.
655
00:45:59,760 --> 00:46:03,639
- Sounds more attractive, does it?
- Stop it. You've almost convinced me.
656
00:46:03,760 --> 00:46:08,959
Have I? I must be bloody mad.
I have to work hard enough with you here.
657
00:46:11,440 --> 00:46:13,112
(dog barks)
658
00:46:16,960 --> 00:46:18,837
(growls)
659
00:46:26,400 --> 00:46:29,392
All right, Timmy. That settles it.
660
00:46:29,520 --> 00:46:32,193
I'm bloody well off to lreland.
661
00:46:34,920 --> 00:46:38,913
Here we go, Kate.
Steady as a train.
662
00:46:45,360 --> 00:46:48,716
Keep the joint in the dish, lass.
Keep the joint in the dish.
663
00:46:48,840 --> 00:46:54,392
I wanted you to see this. Three years old
and backed for the first time this morning.
664
00:46:54,520 --> 00:46:58,308
Yes, a promising-looking youngster.
Nice deep shoulders.
665
00:46:58,440 --> 00:47:02,991
Arabian carriage, isn't it? I should think
he'll learn to leap anything, won't he?
666
00:47:03,120 --> 00:47:08,148
- I thought you might approve.
- You're not giving him to Kate, are you?
667
00:47:09,200 --> 00:47:11,760
If I gave extravagant gifts
668
00:47:11,880 --> 00:47:17,113
to the 14-year-old daughters of my
tenant farmers, it might be misconstrued.
669
00:47:17,240 --> 00:47:19,674
But I've got ambitions for them.
670
00:47:19,800 --> 00:47:22,633
- Really?
- Mm. Just look at Kate.
671
00:47:22,760 --> 00:47:24,716
She's a natural.
672
00:47:24,840 --> 00:47:29,834
Heart of gold and nerves of steel.
She lacks experience, but that will come.
673
00:47:29,960 --> 00:47:35,159
Tomboy has no experience yet,
but he's got all the scope.
674
00:47:35,280 --> 00:47:37,999
He's never going to see
the hunting field.
675
00:47:39,040 --> 00:47:42,999
Give me five years. Those two
will be indivisible and inseparable.
676
00:47:43,120 --> 00:47:46,556
The finest show-jumpers in the land,
you'll see.
677
00:47:46,680 --> 00:47:48,750
I'll watch with interest.
678
00:47:48,880 --> 00:47:51,917
- Five years, you say?
- Exactly.
679
00:47:52,040 --> 00:47:53,996
The 1956 Olympic Games.
680
00:47:54,120 --> 00:47:56,680
Could be a gold for Great Britain,
681
00:47:56,800 --> 00:47:59,155
or perhaps for Yorkshire.
682
00:48:00,640 --> 00:48:04,110
Choose a bright morning,
that's what I always say.
683
00:48:05,000 --> 00:48:07,560
The sun's over the yardarm.
684
00:48:07,680 --> 00:48:10,114
Time for a sharpener.58084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.