Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,604 --> 00:01:25,436
Ça te fait encore mal ?
2
00:01:25,936 --> 00:01:27,312
Parfois.
3
00:01:32,896 --> 00:01:34,436
Femmelette !
4
00:01:36,312 --> 00:01:37,354
C'est inefficace.
5
00:01:37,561 --> 00:01:41,186
Je vais chauffer de l'huile d'olive
avec de la menthe.
6
00:01:41,436 --> 00:01:43,896
Tes mains sont déjà douces.
7
00:01:44,020 --> 00:01:45,854
Tu es bête.
8
00:01:47,187 --> 00:01:49,562
Ne bouge pas. Je reviens.
9
00:02:07,354 --> 00:02:08,728
Salwa !
10
00:02:11,853 --> 00:02:14,311
Salut, Reem.
Comment ça va ?
11
00:02:14,936 --> 00:02:16,479
C'est Mustafa.
12
00:02:16,937 --> 00:02:19,604
Ils sont avec moi,
et pas l'inverse.
13
00:02:19,853 --> 00:02:21,854
Je n'ai pas de permis.
14
00:02:22,228 --> 00:02:24,937
Comment vas-tu ?
Et les enfants ?
15
00:02:26,061 --> 00:02:30,437
Elle vient de partir.
Je lui dirai de t'appeler.
16
00:02:31,104 --> 00:02:32,603
Qu'est-ce qui ne va pas ?
17
00:02:34,270 --> 00:02:37,103
Où est mon artiste préférée ?
18
00:02:37,354 --> 00:02:39,645
Qu'est-ce que tu fais chérie ?
19
00:02:40,146 --> 00:02:44,395
Tu as cuisiné quoi ?
20
00:02:44,520 --> 00:02:45,812
Je peux goûter ?
21
00:02:49,187 --> 00:02:50,229
Noora ?
22
00:02:54,186 --> 00:02:55,646
C'est quoi ça, Maman ?
23
00:02:57,104 --> 00:02:58,437
Mon chéri...
24
00:02:58,562 --> 00:02:59,604
S'il te plaît !
25
00:02:59,686 --> 00:03:01,770
- Maman !
- Juste un morceau.
26
00:03:01,896 --> 00:03:04,770
Maman !
Elle devient grassouillette quand même !
27
00:03:04,979 --> 00:03:09,896
Laisse-la manger.
C'est pas grave.
28
00:03:11,062 --> 00:03:14,561
Tu la gâtes trop, Maman.
29
00:03:15,271 --> 00:03:16,312
C'est le dernier,
30
00:03:16,520 --> 00:03:18,770
- d'accord ?
- D'accord.
31
00:03:18,895 --> 00:03:20,853
Bon appétit, ma chérie.
32
00:03:21,187 --> 00:03:24,229
Majd !
Viens ramasser tes affaires.
33
00:03:24,436 --> 00:03:26,604
Majd, écoute ta mère.
34
00:03:43,478 --> 00:03:46,646
Pourquoi es-tu parti de la chambre ?
35
00:03:49,771 --> 00:03:51,271
Tu n'es pas revenue.
36
00:04:03,978 --> 00:04:05,562
Reem a appelé.
37
00:04:05,687 --> 00:04:08,271
Pour donner le numéro
du chauffeur de bus,
38
00:04:08,979 --> 00:04:11,521
pour que tu l'appelles à propos...
39
00:04:12,729 --> 00:04:14,395
d'un stage d'été ?
40
00:04:15,728 --> 00:04:18,396
Oh vraiment ? Merci.
41
00:04:18,895 --> 00:04:20,353
Je t'en prie.
42
00:04:23,020 --> 00:04:25,853
Et si tu allais reposer ton dos ?
43
00:04:27,896 --> 00:04:29,936
Je reviens dans quelques instants.
44
00:04:37,353 --> 00:04:41,104
J'ai inscrit Majd
à un stage d'été à Haifa.
45
00:04:41,270 --> 00:04:42,729
Haifa ?
46
00:04:45,646 --> 00:04:48,103
Un coach l'a repéré
47
00:04:48,228 --> 00:04:51,478
et veut l'entraîner dans l'équipe
de football de Maccabi Haifa.
48
00:04:51,603 --> 00:04:53,937
Maccabi Haifa ?
Mais qu'est-ce que tu racontes ?
49
00:04:55,021 --> 00:04:56,937
Il sera vraiment déçu
si tu l'en empêches.
50
00:05:00,062 --> 00:05:02,353
C'est juste pour deux mois.
51
00:05:03,187 --> 00:05:04,686
Je ne suis pas d'accord.
52
00:05:06,021 --> 00:05:09,146
En plus, on n'a pas d'argent
alors la réponse est non.
53
00:05:12,479 --> 00:05:14,061
J'ai emprunté l'argent.
54
00:05:15,854 --> 00:05:18,645
Tu as pris cette décision toute seule ?
55
00:05:35,103 --> 00:05:38,020
Maryam ! Ça suffit !
56
00:05:38,436 --> 00:05:42,270
Tu me fais mal au dos.
57
00:05:42,395 --> 00:05:47,020
Non ! Je ne veux pas y aller.
58
00:05:47,312 --> 00:05:51,061
Arrête de te plaindre.
Donne-moi le sac.
59
00:05:51,436 --> 00:05:53,728
- Bonjour.
- Bonjour Abu Nidal !
60
00:05:53,896 --> 00:05:58,145
- Salwa ! Comment ça va ?
- Tout va bien, merci.
61
00:05:58,353 --> 00:06:00,187
Excuse-moi,
je dois me rendre au checkpoint.
62
00:06:00,811 --> 00:06:04,020
- Passe le bonjour à Um Nidal.
- Bien sûr !
63
00:06:04,145 --> 00:06:06,228
Dis bonjour à oncle Abu Nidal !
64
00:06:09,771 --> 00:06:11,062
Sois prudente sur la route.
65
00:06:22,228 --> 00:06:25,521
- Comment va ton dos ?
- Ça va mieux, heureusement.
66
00:06:25,770 --> 00:06:29,145
- Tu as déjà reçu ton permis ?
- Pas encore.
67
00:06:29,728 --> 00:06:33,479
- Si tu as encore besoin des outils...
- Non, non.
68
00:06:35,061 --> 00:06:40,104
J'ai un chantier.
J'y vais demain matin.
69
00:06:40,771 --> 00:06:45,728
- Où ça ?
- Harish. C'est près d'ici.
70
00:06:46,937 --> 00:06:50,479
Je peux laisser ça ici
le temps de le vendre ?
71
00:06:50,604 --> 00:06:52,687
Bien sûr, mais c'est quoi ?
72
00:06:52,812 --> 00:06:57,728
J'ai travaillé pour un escroc
qui ne voulait pas me payer.
73
00:06:59,437 --> 00:07:02,603
Il a dit qu'il le ferait
après avoir vendu ça.
74
00:07:02,728 --> 00:07:04,646
Alors je les ai pris.
75
00:07:05,853 --> 00:07:08,728
J'ai en marre de lui
et marre de travailler avec lui.
76
00:07:12,645 --> 00:07:15,062
- Mustafa.
- Oui, Abu Nidal ?
77
00:07:15,729 --> 00:07:18,146
- Tout va bien ?
- Tout va bien.
78
00:07:18,729 --> 00:07:21,686
S'il y a quoi que ce soit,
compte sur moi.
79
00:07:21,936 --> 00:07:25,562
J'apprécie, Abu Nidal.
Tu es un bon ami.
80
00:07:25,687 --> 00:07:28,479
Allons prendre le thé !
81
00:07:28,604 --> 00:07:31,604
Les petits sont partis,
ça fera plaisir à ma mère !
82
00:07:31,729 --> 00:07:35,020
La prochaine fois.
Tiens-moi au courant quand tu obtiens
83
00:07:35,271 --> 00:07:36,395
ton permis.
84
00:07:36,770 --> 00:07:41,187
Je connais un passeur,
si tu n'obtiens pas le permis.
85
00:07:41,395 --> 00:07:42,729
C'est pas mon genre.
86
00:07:42,853 --> 00:07:47,061
La plupart des gars sont clandestins.
Ça y est.
87
00:07:49,979 --> 00:07:53,562
- Tu me dois un café !
- Avec plaisir.
88
00:07:58,312 --> 00:08:01,896
Ça a été mis en place
pour sauver Trump et Netanyahu
89
00:08:02,021 --> 00:08:04,479
et renouveler leurs mandats.
90
00:08:05,021 --> 00:08:07,895
Beaucoup d'analystes israéliens
trouvent
91
00:08:08,020 --> 00:08:10,937
qu'il s'agit d'un plan fou.
92
00:08:11,103 --> 00:08:15,812
Ils disent que ces hommes
sont comme des joueurs dans un casino,
93
00:08:16,062 --> 00:08:17,312
l'équipe de Trump.
94
00:08:17,687 --> 00:08:22,478
Les seuls à prendre
ce plan au sérieux,
95
00:08:22,686 --> 00:08:25,478
ce sont certains gouvernements arabes.
96
00:08:28,396 --> 00:08:30,396
Mère, je peux éteindre ?
97
00:08:35,146 --> 00:08:38,561
Je vais sur le balcon maintenant.
Moi aussi je t'aime, Noora.
98
00:08:39,562 --> 00:08:42,979
Parce que tu as fait tes devoirs.
99
00:08:43,186 --> 00:08:46,436
- Où est Maryam ?
- Viens, Maryam.
100
00:08:46,687 --> 00:08:50,561
- Maryooma, mon petit coeur ?
- Oui.
101
00:08:50,854 --> 00:08:54,229
- Tu es encore debout, chérie ?
- Oui.
102
00:08:54,646 --> 00:08:57,186
- Pourquoi ?
- Je veux rester debout.
103
00:08:57,353 --> 00:09:00,186
- Où est Maman ?
- Elle dort.
104
00:09:00,687 --> 00:09:04,562
- D'accord. Qui commence ?
- Moi, moi, moi, moi !
105
00:09:04,687 --> 00:09:06,686
- Vas-y Maryam.
- Montre-moi.
106
00:09:06,811 --> 00:09:09,354
Appuie plein de fois.
107
00:09:09,479 --> 00:09:11,020
- Comme ça ?
- Oui.
108
00:09:11,145 --> 00:09:12,646
Papa, c'est à toi !
109
00:09:12,853 --> 00:09:13,895
C'est vrai !
110
00:09:13,978 --> 00:09:16,728
- Vous êtes prêtes ?
- Oui !
111
00:09:16,937 --> 00:09:18,604
Un, deux...
112
00:09:19,061 --> 00:09:20,395
Trois !
113
00:09:23,312 --> 00:09:24,936
Tu fais quoi ?
114
00:09:25,561 --> 00:09:29,021
- Bonne nuit !
- Maryam, arrête !
115
00:09:29,146 --> 00:09:32,687
Ça suffit, les filles.
Où est Majd ?
116
00:09:32,812 --> 00:09:36,604
- Il dort dans sa chambre.
- Maryoom !
117
00:09:37,146 --> 00:09:39,312
Allez, les filles, au lit.
118
00:09:39,437 --> 00:09:43,229
- Bonne nuit !
- Bonne nuit !
119
00:09:43,396 --> 00:09:46,104
Plus de jeux sur le téléphone,
d'accord ?
120
00:09:46,229 --> 00:09:47,562
Papa, je t'aime.
121
00:09:47,687 --> 00:09:51,062
Moi aussi je t'aime, Maryoom.
Mon petit coeur.
122
00:09:51,312 --> 00:09:53,146
- Au revoir.
- Au revoir.
123
00:10:28,353 --> 00:10:30,311
C'est écrit si petit.
124
00:10:39,436 --> 00:10:41,937
- Salaam alaikum.
- Salam.
125
00:10:42,479 --> 00:10:46,229
- J'ai trouvé mon nom sur la liste.
- OK.
126
00:10:46,354 --> 00:10:48,686
- Un permis de travail.
- Pour ?
127
00:10:49,229 --> 00:10:52,811
- Mustafa Jamal Hussein Ibrahim.
- Mustafa Jamal Hussein Ibrahim ?
128
00:10:53,562 --> 00:10:56,437
On vous enverra le rapport par fax.
129
00:11:05,687 --> 00:11:08,104
- Mustafa Jamal Hussein Ibrahim ?
- Oui !
130
00:11:08,229 --> 00:11:10,854
Carte d'identité, s'il vous plaît.
131
00:11:15,187 --> 00:11:18,562
Tu es prête, Noora ?
132
00:11:27,562 --> 00:11:31,228
Allez. Appelle Maman
pour que je lui parle, OK ?
133
00:11:32,145 --> 00:11:33,561
Bonne nuit.
134
00:11:34,812 --> 00:11:36,811
Qu'est-ce qu'il y a mon amour ?
135
00:11:37,895 --> 00:11:40,895
Je t'ai appelée plusieurs fois
aujourd'hui, en vain.
136
00:11:41,395 --> 00:11:43,646
Juste fais-moi savoir
que tu vas bien.
137
00:11:45,145 --> 00:11:49,687
Écoute, je suis allé au Club Tulkarm
aujourd'hui. J'ai parlé au coach.
138
00:11:50,187 --> 00:11:53,687
Je lui ai montré
quelques vidéos de Majd.
139
00:11:53,854 --> 00:11:57,686
Le coach a accepté
qu'il rejoigne l'équipe.
140
00:11:59,395 --> 00:12:01,646
On dirait que je parle tout seul.
141
00:12:02,812 --> 00:12:04,936
J'ai cru que t'étais partie.
142
00:12:05,103 --> 00:12:08,478
Et qui va conduire Majd
en Cisjordanie
143
00:12:08,728 --> 00:12:09,936
tous les jours ?
144
00:12:10,061 --> 00:12:13,896
Il pourrait rester ici
pour éviter les allers-retours.
145
00:12:14,562 --> 00:12:17,396
Tu pourrais peut-être
lui demander d'abord ?
146
00:12:18,770 --> 00:12:21,187
- Oh, t'as quoi derrière l'oreille ?
- Quoi ?
147
00:12:21,395 --> 00:12:23,521
T'as quoi derrière l'oreille ?
148
00:12:24,271 --> 00:12:25,520
C'est rien.
149
00:12:26,853 --> 00:12:29,811
Bon, on en parle demain.
150
00:12:29,936 --> 00:12:32,728
J'ai eu mon permis
et je travaille avec Abu Nidal.
151
00:12:33,187 --> 00:12:35,521
J'ai perdu ma clef.
152
00:12:35,646 --> 00:12:39,228
Mets une clef
sous le pot si tu rentres tard.
153
00:12:40,020 --> 00:12:42,103
Tu vas rentrer avant trois heures ?
154
00:12:44,145 --> 00:12:46,228
Ne me dis pas que tu vas travailler ?
155
00:12:46,729 --> 00:12:48,396
Ton dos a besoin de repos.
156
00:12:48,561 --> 00:12:50,229
Pourquoi tu t'infliges ça ?
157
00:12:50,436 --> 00:12:52,853
Tu voudrais que je fasse quoi ?
158
00:12:52,979 --> 00:12:55,562
De quoi tu parles ?
159
00:12:55,770 --> 00:12:56,811
OK !
160
00:12:56,979 --> 00:12:59,936
Ok, va travailler
et détruis-toi la santé.
161
00:13:00,061 --> 00:13:03,436
On verra où ton entêtement
nous mènera.
162
00:13:05,312 --> 00:13:09,311
Pourquoi est-ce que
tu réagis comme ça ! Je suis là !
163
00:13:09,479 --> 00:13:12,104
Et si tu me donnais aussi
de l'argent de poche ?
164
00:13:57,853 --> 00:13:59,811
Tu as mis du persil ?
Merci beaucoup.
165
00:15:33,604 --> 00:15:35,270
Bonjour.
166
00:15:46,603 --> 00:15:47,853
Ressortez.
167
00:15:52,354 --> 00:15:53,396
Entrez.
168
00:15:58,061 --> 00:15:59,687
Allez-y.
169
00:16:07,936 --> 00:16:10,645
Nettoyez
votre doigt et réessayez.
170
00:16:15,103 --> 00:16:17,771
Mes empreintes
ne doivent pas marcher.
171
00:16:17,936 --> 00:16:21,312
Voilà mon permis.
172
00:16:24,437 --> 00:16:25,937
OK. Allez-y.
173
00:16:56,353 --> 00:16:57,771
Va plus bas, mon gars, plus bas !
174
00:17:05,937 --> 00:17:09,145
- Bonjour, je suis le propriétaire.
- Bonjour.
175
00:17:09,479 --> 00:17:11,061
Tenez...
176
00:17:14,021 --> 00:17:15,729
Tenez, tenez...
177
00:17:17,103 --> 00:17:19,646
Jetez ces pièces dedans.
178
00:17:19,854 --> 00:17:21,979
Ça nous portera chance.
179
00:17:22,270 --> 00:17:24,645
- Inch Allah.
- Bonne continuation.
180
00:17:30,228 --> 00:17:33,187
Allez mon gars ! Continue !
181
00:17:40,312 --> 00:17:42,353
Tu me mets la pression.
182
00:17:43,187 --> 00:17:45,937
- Tu acceptes de prendre ma main ?
- Bien sûr.
183
00:17:47,853 --> 00:17:49,729
- Je t'ai.
- Mon ami.
184
00:17:50,062 --> 00:17:53,311
- On prend où le thé ici ?
- Bienvenue, Abu Nidal.
185
00:17:53,729 --> 00:17:58,187
- Bonjour Abu Nidal !
- Et les baklavas aussi !
186
00:17:59,561 --> 00:18:02,936
- On fête ta puberté ?
- Je me suis marié !
187
00:18:03,186 --> 00:18:06,020
Elle s'est déjà rendu compte
que tu es taré ?
188
00:18:09,646 --> 00:18:12,229
- Félicitations.
- Merci.
189
00:18:14,186 --> 00:18:15,478
C'est fini
190
00:18:15,645 --> 00:18:19,687
de dormir sur les chantiers
et de passer en clandestin.
191
00:18:19,811 --> 00:18:22,146
Donc on fête
ton permis de travail !
192
00:18:22,436 --> 00:18:24,353
Tu ne pouvais pas bander, gamin ?
193
00:18:27,312 --> 00:18:29,186
- Ton humour est accepté.
- Merci.
194
00:18:29,437 --> 00:18:32,311
Mets-nous de la musique !
195
00:19:29,353 --> 00:19:32,520
Je ne vois pas
ceux qui se cachent.
196
00:19:32,646 --> 00:19:34,687
Où sont-ils allés ?!
197
00:19:34,853 --> 00:19:38,437
Où sont donc mes jolis enfants ?
198
00:19:41,771 --> 00:19:44,770
Mon petit coeur !
Tu es adorable !
199
00:19:46,437 --> 00:19:48,479
Voilà mon champion !
200
00:19:49,062 --> 00:19:50,896
La souris a dit :
201
00:19:51,020 --> 00:19:54,562
"Je ne suis pas une souris
parce que le chat me court après".
202
00:19:54,812 --> 00:19:59,979
- Le chat dit "Et moi parce que le chien..."
- Me mange !
203
00:20:01,186 --> 00:20:03,854
- Tu as de la fièvre.
- De la fièvre ?
204
00:20:03,978 --> 00:20:06,645
- Donnez-moi des médicaments.
- OK.
205
00:20:15,478 --> 00:20:20,062
Un monsieur m'a demandé de les jeter
dans les fondations d'un bâtiment.
206
00:20:20,395 --> 00:20:23,729
- Quoi ? Je ne comprends pas.
- Moi non plus.
207
00:20:24,811 --> 00:20:26,062
Des superstitions...
208
00:20:26,562 --> 00:20:29,853
Les jeter dans les fondations
est censé bénir la maison.
209
00:20:30,437 --> 00:20:32,562
Donne-les aux enfants,
ça les amusera.
210
00:20:32,686 --> 00:20:36,687
Non ! Pose-moi par terre tout de suite !
Ton dos !
211
00:20:36,811 --> 00:20:38,395
Mustafa ! Arrête !
212
00:20:40,687 --> 00:20:42,479
Tu es à moi.
213
00:20:44,479 --> 00:20:46,686
Les enfants vont nous entendre.
214
00:20:46,937 --> 00:20:48,937
- Et alors ?
- Arrête.
215
00:20:51,686 --> 00:20:54,353
- Comment va ton dos ?
- Beaucoup mieux.
216
00:21:00,687 --> 00:21:04,896
Demain je m'occupe d'une mariée,
sa mère et sa soeur.
217
00:21:05,020 --> 00:21:06,853
Tu gardes les enfants ?
218
00:21:08,936 --> 00:21:10,562
J'aimerais bien.
219
00:21:13,937 --> 00:21:15,353
Je travaille.
220
00:21:16,686 --> 00:21:18,478
Pendant le week-end ?
221
00:21:20,437 --> 00:21:24,186
Sur un chantier avec Abu Nidal.
222
00:21:24,437 --> 00:21:25,646
Ça paie bien.
223
00:21:26,687 --> 00:21:31,437
C'est à moi.
Rends-le moi !
224
00:21:32,937 --> 00:21:36,478
- Reste ici ce soir.
- Papa, Majd a pris mon bracelet !
225
00:21:36,937 --> 00:21:38,979
- Laisse-le !
- Non, c'est à moi.
226
00:21:40,436 --> 00:21:41,478
Viens ici.
227
00:21:41,604 --> 00:21:43,811
- C'est à moi.
- Dis-lui de me le rendre.
228
00:21:44,061 --> 00:21:45,603
- C'est pas pour des filles !
- Si !
229
00:21:46,436 --> 00:21:48,896
Tu connais personne au Liverpool
à part Mo Salah.
230
00:21:49,937 --> 00:21:51,811
Viens-là.
231
00:21:52,311 --> 00:21:55,186
Tu es gentil, n'est-ce pas ?
232
00:21:56,937 --> 00:22:01,937
Donne-le moi et je te le rendrai bientôt,
d'accord ?
233
00:22:02,687 --> 00:22:04,979
T'es un champion !
234
00:22:05,936 --> 00:22:08,561
- Qu'est-ce qui va pas, chéri ?
- Rien.
235
00:22:09,353 --> 00:22:11,729
Qu'est-ce qu'il y a ?
Laisse-moi voir.
236
00:22:12,186 --> 00:22:14,854
- C'est rien.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
237
00:22:17,812 --> 00:22:20,811
Laisse-moi voir. Majd !
238
00:22:23,936 --> 00:22:25,854
- C'est quoi ça ?
- Une bagarre.
239
00:22:26,186 --> 00:22:28,187
- Quoi ?
- Une bagarre.
240
00:22:28,311 --> 00:22:29,811
Avec qui ?
241
00:22:32,062 --> 00:22:33,854
Avec qui, fiston ?
242
00:22:37,562 --> 00:22:38,936
Salwa.
243
00:22:40,354 --> 00:22:41,687
Qu'est-ce qu'il y a ?
244
00:22:42,812 --> 00:22:43,978
C'est quoi ça ?
245
00:22:45,687 --> 00:22:49,062
- Il s'est battu à l'école.
- C'est eux qui ont commencé !
246
00:22:50,186 --> 00:22:51,686
Leurs parents se sont excusés.
247
00:22:53,561 --> 00:22:56,812
Attends.
Raconte-moi depuis le début.
248
00:22:59,104 --> 00:23:00,979
C'est eux qui ont commencé.
249
00:23:01,353 --> 00:23:06,020
Ils m'ont traité de sale Cisjordanien.
Et ils disent des gros mots.
250
00:23:06,895 --> 00:23:09,978
Je déteste cette école.
Je veux pas y aller.
251
00:23:10,937 --> 00:23:14,479
Je veux plus.
Sinon je leur donnerai des coups de pied !
252
00:23:14,771 --> 00:23:17,854
- Pourquoi tu m'as rien dit ?
- Si tu étais là plus souvent !
253
00:23:34,436 --> 00:23:39,062
- Pourquoi t'as pas pris le truc en main ?
- Sa prof m'a dit qu'elle s'en chargerait.
254
00:23:39,271 --> 00:23:42,187
- C'est clairement le cas !
- Les enfants, ça se bat.
255
00:23:42,437 --> 00:23:44,353
- Tu m'as rien dit !
- Dit quoi !
256
00:23:44,603 --> 00:23:45,729
Je sais pas !
257
00:23:46,186 --> 00:23:49,229
Tu veux que Majd joue
avec des enfants israéliens ?
258
00:23:49,437 --> 00:23:53,854
Imagine la situation s'il s'était bagarré
avec des enfants israéliens !
259
00:23:53,978 --> 00:23:55,146
La situation !
260
00:23:55,354 --> 00:23:58,353
J'ai deux jobs
et je dors deux heures, Mustafa.
261
00:23:59,271 --> 00:24:01,853
Je cours d'un checkpoint à l'autre
entre deux maisons.
262
00:24:02,061 --> 00:24:04,271
Je me sens seule !
263
00:24:04,686 --> 00:24:06,770
Et tu me fais culpabiliser en plus !
264
00:24:07,396 --> 00:24:12,186
Si je suis responsable de tout ça,
alors fais-le toi. Je ne peux pas.
265
00:24:18,186 --> 00:24:23,562
D'accord,
reviens vivre avec moi en Cisjordanie.
266
00:24:24,854 --> 00:24:28,645
Mustafa, tu sais que c'est ta faute !
267
00:24:28,812 --> 00:24:31,646
Tu pourrais avoir
la nationalité israélienne !
268
00:24:31,812 --> 00:24:33,937
- Je n'en veux pas !
- C'est ça que tu veux !
269
00:24:34,103 --> 00:24:38,062
Deux maisons,
et ce mur à la con entre nous deux !
270
00:24:41,271 --> 00:24:45,270
Si je quitte mon boulot à l'école,
mes clients, et retourne en Cisjordanie,
271
00:24:46,103 --> 00:24:48,103
tu t'attends à ce qu'on vive
grâce à ton permis ?
272
00:26:10,562 --> 00:26:11,812
Salwa.
273
00:26:12,354 --> 00:26:15,979
Je travaille à mi-temps demain.
274
00:26:16,604 --> 00:26:20,811
Je terminerai tôt, peut-être que
je passerai directement voir les enfants.
275
00:26:23,312 --> 00:26:27,229
Rappelle-moi
pour me dire si c'est bon.
276
00:27:03,979 --> 00:27:05,271
Réessayez.
277
00:27:08,937 --> 00:27:10,187
Non.
278
00:27:16,229 --> 00:27:18,436
Donnez-moi vos papiers.
279
00:27:34,811 --> 00:27:37,812
Elle est expirée.
Vous devez la renouveler.
280
00:27:39,478 --> 00:27:43,062
Mon permis est valide.
Vous pouvez vérifier.
281
00:27:43,312 --> 00:27:47,687
Je peux passer,
et après être passé, je la renouvellerai.
282
00:27:47,853 --> 00:27:51,228
Vous devez le faire
pour entrer en Israël.
283
00:27:51,478 --> 00:27:53,103
Faites demi-tour.
284
00:27:53,353 --> 00:27:56,936
- Qu'est-ce qui va pas ?
- Pouvez-vous me rendre mon permis ?
285
00:27:57,186 --> 00:28:01,229
C'est toujours pas compris ? Vous
l'aurez une fois votre carte renouvelée.
286
00:28:01,436 --> 00:28:02,604
Demi-tour.
287
00:28:02,771 --> 00:28:05,061
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Elle garde mon permis.
288
00:28:05,228 --> 00:28:08,145
- Hey ! Demi-tour !
- D'accord, oui.
289
00:28:08,436 --> 00:28:09,936
Abu Nidal, vas-y.
290
00:28:10,062 --> 00:28:12,187
Mustafa, je t'appelle.
291
00:28:12,561 --> 00:28:15,312
- On va trouver une solution.
- D'accord.
292
00:28:16,354 --> 00:28:19,103
- Qu'est-ce que je peux faire ?
- Demi-tour.
293
00:28:25,103 --> 00:28:29,811
Comment ça, ils vont me remplacer ?
Dis-leur ce qui s'est passé !
294
00:28:30,687 --> 00:28:33,562
Je renouvellerai la carte magnétique
demain.
295
00:28:34,228 --> 00:28:37,061
C'est vrai !
Demain c'est samedi.
296
00:28:38,311 --> 00:28:40,686
Bon, il est où ton homme ?
297
00:28:42,854 --> 00:28:45,936
D'accord, je vais l'appeler.
D'accord ?
298
00:28:51,729 --> 00:28:54,728
D'accord,
je te tiens au courant.
299
00:29:02,603 --> 00:29:03,645
Bonjour.
300
00:29:04,103 --> 00:29:07,311
C'est Abu Nidal qui m'envoie,
il vous connaît.
301
00:29:08,187 --> 00:29:09,395
Monte.
302
00:29:09,603 --> 00:29:11,271
C'est 350 shekels.
303
00:29:11,562 --> 00:29:15,561
On part dans 15 minutes.
On sera de l'autre côté dans une heure.
304
00:29:17,562 --> 00:29:19,937
Alors ? Tu viens ou pas ?
305
00:29:20,311 --> 00:29:23,686
Honnêtement,
le prix est absurde.
306
00:29:25,146 --> 00:29:27,021
Mais qu'est-ce qui se passe
si on nous prend ?
307
00:29:27,187 --> 00:29:30,478
Ce prix, c'est parce que le service
est garanti, d'accord ?
308
00:29:30,645 --> 00:29:33,187
Tu as 15 minutes pour réfléchir.
309
00:29:37,228 --> 00:29:39,770
- Je te parle.
- Quoi ?
310
00:29:39,979 --> 00:29:42,395
Qu'est-ce qui se passe
si on nous prend ?
311
00:29:43,062 --> 00:29:46,229
Dis-lui ce qui s'est passé
quand on t'a pris la dernière fois.
312
00:29:46,353 --> 00:29:48,271
Soit dit en passant,
il n'était pas avec moi.
313
00:29:48,479 --> 00:29:53,021
Une amende de 10 000 shekels,
et les bâtards m'ont banni d'Israël.
314
00:29:53,561 --> 00:29:55,645
Tu as 13 minutes pour réfléchir.
315
00:30:15,436 --> 00:30:20,062
Tu ne peux pas prendre
des médicaments à jeun, mon fils.
316
00:30:23,853 --> 00:30:26,062
Voilà.
Maintenant j'ai mangé.
317
00:30:31,979 --> 00:30:35,104
350 shekels,
c'est beaucoup, c'est vrai.
318
00:30:35,811 --> 00:30:38,479
Mais mon fils,
si tu étais allé avec le passeur,
319
00:30:38,812 --> 00:30:42,020
tu aurais été avec Salwa
pendant 2 semaines
320
00:30:42,146 --> 00:30:43,729
et tu aurais fini le chantier !
321
00:30:45,936 --> 00:30:47,561
C'est comme si elle était là.
322
00:30:55,103 --> 00:30:58,271
Dis-lui que j'ai oublié
mon téléphone ici et que je suis parti.
323
00:31:01,771 --> 00:31:03,062
Allô.
324
00:31:03,436 --> 00:31:04,812
Oui, ma chère Salwa.
325
00:31:07,229 --> 00:31:08,687
Qu'est-ce qu'il y a ?
326
00:31:09,771 --> 00:31:11,186
Le voilà.
327
00:31:12,104 --> 00:31:13,311
Oui, Salwa.
328
00:31:15,186 --> 00:31:16,228
Quand ?
329
00:31:18,228 --> 00:31:19,561
C'est pas vrai.
330
00:31:24,312 --> 00:31:28,728
- Bonjour.
- Non non, si tu veux, vas-y, pars.
331
00:31:29,312 --> 00:31:31,811
- Nader ?
- Juste une seconde.
332
00:31:33,229 --> 00:31:36,436
- Oui ?
- On s'est parlé par téléphone ?
333
00:31:37,187 --> 00:31:39,561
D'accord, je te rappelle.
334
00:31:40,436 --> 00:31:43,311
- On dirait que tu as couru.
- Je ne voulais pas te rater.
335
00:31:43,437 --> 00:31:44,270
Je comprends.
336
00:31:44,396 --> 00:31:48,896
- Voilà les 250 shekels.
- Merci. Assieds-toi.
337
00:31:49,104 --> 00:31:50,270
Merci.
338
00:32:13,104 --> 00:32:15,603
- On peut y aller ?
- Bientôt.
339
00:32:16,270 --> 00:32:17,645
Quand ?
340
00:32:17,812 --> 00:32:19,646
Bientôt.
Sois un peu patient.
341
00:32:23,061 --> 00:32:27,020
Tu peux baisser s'il te plaît ?
342
00:32:29,479 --> 00:32:31,062
Où est-ce que tu vas ?
343
00:32:34,646 --> 00:32:38,228
Excuse-moi.
J'ai un peu mal à la tête.
344
00:32:38,354 --> 00:32:40,687
On peut partager un taxi une fois
de l'autre côté.
345
00:32:41,311 --> 00:32:42,853
Tu vas où ?
346
00:32:43,271 --> 00:32:46,478
- Où est-ce que tu vas ?
- Mon fils est à l'hôpital.
347
00:32:47,811 --> 00:32:49,978
J'apprécierais
qu'on parte maintenant.
348
00:32:50,104 --> 00:32:53,437
- J'espère que ce n'est pas trop grave.
- Moi aussi. Merci.
349
00:32:53,561 --> 00:32:56,062
- Tu vas à Jérusalem ?
- Non, à Hadera.
350
00:32:56,186 --> 00:32:59,896
Hadera !
J'ai travaillé chez le directeur.
351
00:33:00,103 --> 00:33:03,520
Je peux te présenter Dr. Fieldman,
lui-même.
352
00:33:03,646 --> 00:33:04,687
Dr. Fieldman !
353
00:33:04,854 --> 00:33:08,186
- Carrément !
- Tu penses que je blague ?
354
00:33:08,436 --> 00:33:10,520
T'as tenté le permis
pour visite médicale ?
355
00:33:10,728 --> 00:33:15,021
Y'a pas le temps pour un permis.
356
00:33:16,186 --> 00:33:18,061
On peut commencer à y aller, là ?
357
00:33:18,479 --> 00:33:21,562
Comment est-il allé
à l'hôpital sans toi ?
358
00:33:22,562 --> 00:33:26,395
- Il vit avec sa mère en Israël.
- Pourquoi t'as pas le permis de résident ?
359
00:33:26,521 --> 00:33:28,646
Si elle vit en Israël,
360
00:33:28,896 --> 00:33:32,437
tu peux avoir
trop facilement un permis.
361
00:33:33,062 --> 00:33:36,437
Ou tu es banni
pour des raisons de sécurité ?
362
00:33:37,811 --> 00:33:42,061
On doit attendre combien de temps, là ...
10, 15 minutes ?
363
00:33:42,270 --> 00:33:46,312
Peut-être 10 minutes ou une heure.
Il nous faut plus de passagers.
364
00:33:57,311 --> 00:34:00,312
Bonjour. Tu es le chauffeur ?
365
00:34:00,854 --> 00:34:03,687
- Ce n'est pas un service de bus.
- Si.
366
00:34:04,312 --> 00:34:05,896
- Passage clandestin ?
- C'est bien ça.
367
00:34:06,062 --> 00:34:08,437
- Vous êtes sûrs.
- Oui.
368
00:34:08,811 --> 00:34:10,186
Sûrs ?
369
00:34:11,186 --> 00:34:15,811
Ici, Nader !
Nous avons 2 passagers ici.
370
00:34:16,061 --> 00:34:18,478
- Bonjour.
- Bonjour.
371
00:34:20,187 --> 00:34:21,229
Alors ?
372
00:34:21,561 --> 00:34:25,562
- Y'a une étrangère avec toi.
- Ça va nous coûter combien ?
373
00:34:28,479 --> 00:34:33,187
- 700 pour les deux.
- Mais tu m'as pris 250. Allons-y !
374
00:34:33,603 --> 00:34:36,104
Laisse-moi faire mon business !
375
00:34:36,728 --> 00:34:41,436
Trouve quelqu'un prêt à faire passer
une femme étrangère et reviens me voir.
376
00:34:42,186 --> 00:34:43,895
Laisse-la payer,
c'est quoi ton problème ?
377
00:34:44,811 --> 00:34:47,187
- Qu'est-ce qui va pas ?
- Il veut 700.
378
00:34:49,686 --> 00:34:52,561
- 500.
- Non, 700.
379
00:34:53,311 --> 00:34:55,145
- Dangereux !
- Non, juste 500.
380
00:34:56,186 --> 00:34:57,854
C'est bien 600.
381
00:34:59,353 --> 00:35:02,021
600, pour toi. Cash !
382
00:35:02,228 --> 00:35:03,937
D'accord. 600.
383
00:35:09,687 --> 00:35:10,729
On bouge ?
384
00:35:12,853 --> 00:35:14,812
Qu'est-ce qu'elle fait là ?
385
00:35:15,978 --> 00:35:18,479
Elle cherche probablement du travail.
386
00:35:18,936 --> 00:35:21,186
Ça leur plaît pas que je sois là, non ?
387
00:35:21,312 --> 00:35:23,020
Non, mais laisse tomber.
388
00:36:06,270 --> 00:36:07,771
Montre-moi.
389
00:36:12,103 --> 00:36:13,145
C'est fou !
390
00:36:27,603 --> 00:36:31,104
Ralentis, je vais renverser mon café
partout sur moi.
391
00:36:31,604 --> 00:36:36,478
Ton bras devrait servir
de système hydraulique, regarde-moi.
392
00:36:36,978 --> 00:36:41,437
Regarde, quand tu tournes à gauche,
tu vas vers la gauche.
393
00:36:41,562 --> 00:36:45,811
Quand tu tournes à droite, tu vas
à droite. Il faut que tu le sentes.
394
00:36:47,146 --> 00:36:50,896
- C'est un art que tu dois sentir.
- Rends-le moi.
395
00:36:51,061 --> 00:36:52,396
Salut Abu Nidal,
396
00:36:54,311 --> 00:36:56,687
on vient de partir.
397
00:36:57,811 --> 00:36:59,978
Écoute,
je ne vais pas aller travailler demain.
398
00:37:01,978 --> 00:37:04,312
Tu dois trouver quelqu'un d'autre.
399
00:37:05,937 --> 00:37:10,853
Merci, j'apprécie, c'est gentil.
400
00:37:20,311 --> 00:37:24,978
- Dis, je peux avoir une cigarette ?
- Oui, tiens.
401
00:37:27,354 --> 00:37:29,354
- Merci.
- Tiens le briquet.
402
00:37:29,603 --> 00:37:33,228
Tu travailles en Israël,
à l'Intérieur ?
403
00:37:33,395 --> 00:37:35,021
Juste une seconde.
404
00:37:38,187 --> 00:37:41,396
- Oui, Salwa.
- Tu peux lui demander de l'éteindre ?
405
00:37:42,479 --> 00:37:45,479
Pas tout de suite, bientôt.
406
00:37:46,187 --> 00:37:50,436
Il y a eu un problème au checkpoint,
j'ai dû faire un détour.
407
00:37:53,603 --> 00:37:57,811
- Je t'appelle de l'autre côté.
- On peut échanger, je m'assois ici ?
408
00:37:58,062 --> 00:38:00,729
- Quoi ?
- Elle peut s'assoir à côté de toi ?
409
00:38:01,229 --> 00:38:02,478
Comment va-t-il ?
410
00:38:05,020 --> 00:38:07,854
D'accord,
tiens-moi au courant. Salut.
411
00:38:08,562 --> 00:38:10,021
Salut. D'accord.
412
00:38:12,229 --> 00:38:14,604
Je suis désolé,
je ne fumerai plus.
413
00:38:17,686 --> 00:38:20,311
- Tu parles Anglais ?
- Oui.
414
00:38:21,062 --> 00:38:24,562
Je peux te poser des questions
sur le voyage et te filmer ?
415
00:38:25,811 --> 00:38:29,478
- Qu'est-ce qu'elle raconte ?
- Elle fait un film sur mon voyage.
416
00:38:30,479 --> 00:38:34,270
- Elle vient d'où ?
- C'est une réalisatrice allemande.
417
00:38:35,186 --> 00:38:36,811
Comment tu t'appelles ?
418
00:38:37,604 --> 00:38:38,687
Je m'appelle Anne.
419
00:38:39,812 --> 00:38:40,854
Enchanté, Anna.
420
00:38:41,312 --> 00:38:43,061
C'est Anne, avec un E.
421
00:38:43,603 --> 00:38:46,186
- Anne. Enchanté.
- Et toi ?
422
00:38:46,770 --> 00:38:47,811
Je suis Mustafa.
423
00:38:48,021 --> 00:38:50,062
Enchantée. Je peux...
424
00:38:50,353 --> 00:38:52,978
S'il te plaît, si ça ne t'embête pas,
ne me filme pas.
425
00:38:53,561 --> 00:38:55,979
D'accord.
Oui, bien sûr. Désolée.
426
00:38:56,521 --> 00:38:57,896
Merci.
427
00:39:03,353 --> 00:39:05,896
Il s'avère qu'elle est réalisatrice,
428
00:39:06,561 --> 00:39:10,437
si vous vous posiez
encore la question.
429
00:39:10,937 --> 00:39:15,062
Et alors ? Laisse-la montrer
au monde notre joyeuse vie.
430
00:39:15,311 --> 00:39:17,936
Elle nous mènera
peut-être à Hollywood.
431
00:39:18,312 --> 00:39:21,396
Elle a des origines palestiniennes.
432
00:39:22,562 --> 00:39:24,937
Ils l'ont rendue folle à l'aéroport.
433
00:39:25,270 --> 00:39:30,561
Là, elle est passée par la Jordanie,
et n'a un visa que pour la Cisjordanie.
434
00:39:31,436 --> 00:39:34,061
Elle vient d'où ?
435
00:39:34,437 --> 00:39:38,146
Ses grands-parents
se sont réfugiés au Liban, puis à Berlin.
436
00:39:38,436 --> 00:39:41,187
- Alors elle est palestinienne ?
- Oui.
437
00:39:43,520 --> 00:39:45,771
- Vraiment Palestinienne ?
- Oui, mais...
438
00:39:46,728 --> 00:39:48,521
Elle n'aime pas trop en parler.
439
00:39:49,104 --> 00:39:51,187
De père palestinien
et mère allemande.
440
00:39:51,395 --> 00:39:53,353
Il est parti dans son enfance.
441
00:39:53,646 --> 00:39:56,312
- Sinon elle parlerait arabe.
- Regardez les colons !
442
00:39:57,396 --> 00:40:01,770
- Si seulement j'avais une kalachnikov !
- Calme-toi ! Elle ne comprend pas l'arabe.
443
00:40:02,311 --> 00:40:04,021
Salopards.
444
00:40:09,061 --> 00:40:13,686
- C'était des colons ?
- Oui, bienvenue en Palestine.
445
00:40:42,895 --> 00:40:46,020
- Tu as un chargeur Samsung ?
- IPhone.
446
00:40:46,520 --> 00:40:50,979
- Donne, j'ai un adaptateur dans la voiture.
- T'aurais pu me le dire plus tôt !
447
00:40:53,770 --> 00:40:58,187
- Tu leur as dit quoi dans la voiture ?
- Je sais pas, ça m'est venu comme ça,
448
00:40:58,312 --> 00:41:01,603
que tu avais
des origines palestiniennes.
449
00:41:01,728 --> 00:41:03,145
Quoi ! Pourquoi ?
450
00:41:03,270 --> 00:41:06,311
Maintenant, tu vois,
s'ils te voient filmer,
451
00:41:06,436 --> 00:41:07,562
ce sera sans problème.
452
00:41:10,436 --> 00:41:15,686
- Elle peut utiliser les toilettes ici ?
- Oui, c'est à l'intérieur.
453
00:41:16,186 --> 00:41:21,062
- Dis, le chevelu...
- Pas le chevelu, je m'appelle Kifah.
454
00:41:21,604 --> 00:41:26,186
- Elle vient d'où en Palestine ?
- La famille Sallam d'Acre.
455
00:41:26,812 --> 00:41:29,811
- Hé ho !
- J'ai travaillé pour la famille Sallam...
456
00:41:31,604 --> 00:41:32,771
Il faut qu'on y aille !
457
00:41:32,895 --> 00:41:36,812
Attends une seconde,
j'organise notre passage.
458
00:41:36,978 --> 00:41:38,728
C'est pas simple, d'accord !
459
00:41:38,937 --> 00:41:41,686
- Du calme.
- Qu'est-ce que tu veux ?
460
00:41:42,437 --> 00:41:44,395
Tu as besoin d'ouvriers ?
461
00:41:44,521 --> 00:41:47,812
Je t'ai entendu dire
qu'ils te remplaceront.
462
00:41:47,978 --> 00:41:50,437
Et t'y vas tout seul ?
463
00:41:51,228 --> 00:41:54,853
Tu as déjà travaillé à l'Intérieur
ou c'est la première fois ?
464
00:41:55,062 --> 00:41:57,353
Non, c'est juste
que mon bâtard de patron
465
00:41:57,478 --> 00:42:00,020
ne me payait pas
mon plein salaire.
466
00:42:02,979 --> 00:42:06,186
- Tu as quel âge ?
- J'aurai 18 ans le mois prochain.
467
00:42:07,062 --> 00:42:09,729
- Tu fais des problèmes ?
- Non, Dieu m'en garde.
468
00:42:10,936 --> 00:42:14,354
Écoute-moi, ce Nader,
tu es déjà passé avec lui ?
469
00:42:14,854 --> 00:42:16,854
Non. Je passais à Jérusalem avant.
470
00:42:18,562 --> 00:42:21,853
- Bon, c'est quoi ta spécialité ?
- Tout. Les tuiles...
471
00:42:22,311 --> 00:42:25,854
La construction, le nettoyage,
et même le jardinage.
472
00:42:26,436 --> 00:42:29,354
- Tu sais peindre des maisons ?
- Bien sûr.
473
00:42:30,437 --> 00:42:34,062
D'accord, je donnerai ton numéro
au chef de chantier.
474
00:42:34,436 --> 00:42:38,187
- Tu dormiras où ?
- Je verrai plus tard.
475
00:42:38,896 --> 00:42:40,186
D'accord.
476
00:42:40,437 --> 00:42:41,812
Oh mon Dieu !
477
00:42:41,937 --> 00:42:44,228
Tout le monde a le bracelet
du Liverpool !
478
00:42:44,353 --> 00:42:45,853
C'est pour mon fils.
479
00:42:45,979 --> 00:42:50,229
Regardez Mo Salah...
dribbler avec son pied gauche.
480
00:42:50,436 --> 00:42:52,937
Boum !
Le pharaon égyptien marque !
481
00:42:53,145 --> 00:42:57,062
Oh mon Dieu !
Le pharaon égyptien !
482
00:42:57,186 --> 00:42:59,936
Cool ! Qui est le commentateur ?
483
00:43:00,062 --> 00:43:01,436
C'est Fahad Otaibi.
484
00:43:02,936 --> 00:43:03,978
Cool.
485
00:43:04,061 --> 00:43:06,103
Bon, donne-moi ton téléphone.
486
00:43:07,312 --> 00:43:09,104
Je vais sauvegarder mon numéro.
487
00:43:11,146 --> 00:43:15,061
- Fais-moi un "missed call".
- C'est quoi un "missed call" ?
488
00:43:15,312 --> 00:43:18,396
Tu appelles et tu raccroches.
489
00:43:26,520 --> 00:43:31,103
Qu'est-ce que tu regardes ?
Assieds-toi. Tu es clairement pressé.
490
00:43:36,729 --> 00:43:40,561
Ton téléphone ne se recharge pas.
On dirait qu'il est abîmé.
491
00:43:40,978 --> 00:43:43,312
Je connais un mec, à Tulkarm,
un pro.
492
00:43:43,561 --> 00:43:46,686
Je peux vous mettre en contact.
493
00:43:46,853 --> 00:43:48,521
- Tu es sûr que ça ne charge pas ?
- Oui.
494
00:43:50,187 --> 00:43:51,229
Filme ça.
495
00:43:51,436 --> 00:43:54,478
- Stop, arrête-toi une minute.
- Qu'est-ce qui se passe ?
496
00:43:54,686 --> 00:43:56,228
- Tu veux pisser ?
- Oui.
497
00:44:02,521 --> 00:44:06,187
Où est-ce que tu vas ?
Qu'est-ce que tu fais ?
498
00:44:08,228 --> 00:44:11,686
- Démarre ! Il va nous attirer des problèmes !
- Attends !
499
00:44:11,979 --> 00:44:14,187
Démarre, allez !
500
00:44:14,311 --> 00:44:16,478
Attends ! Mais t'es malade ?
501
00:44:17,061 --> 00:44:18,812
Ne refais plus jamais ça, OK ?
502
00:44:19,603 --> 00:44:21,854
T'es malade ?
503
00:44:22,021 --> 00:44:25,646
- J'allais te laisser là.
- Tu collectionnes les drapeaux ?
504
00:44:25,811 --> 00:44:27,936
Oui, c'est mon 5e drapeau !
505
00:44:28,104 --> 00:44:31,478
Allez monte.
Il se prend pour un héros !
506
00:44:33,812 --> 00:44:34,896
Assieds-toi.
507
00:44:35,396 --> 00:44:36,562
Bien joué, mon frère.
508
00:44:37,186 --> 00:44:38,228
Merci.
509
00:44:38,646 --> 00:44:40,021
Super.
510
00:44:40,936 --> 00:44:42,729
- Elle est avec toi ?
- Oui.
511
00:44:42,854 --> 00:44:45,145
- D'où ?
- Allemagne.
512
00:44:47,312 --> 00:44:49,228
- Bonjour.
- Bonjour.
513
00:44:49,646 --> 00:44:52,687
- Tu viens d'Allemagne ?
- Oui, de Berlin.
514
00:44:53,353 --> 00:44:55,646
Elle pourrait être du Mossad !
515
00:44:55,771 --> 00:44:59,354
Je veux bien
qu'elle me passe à tabac.
516
00:44:59,561 --> 00:45:02,062
- Ce sera plutôt moi.
- Je rigole mon pote !
517
00:45:02,395 --> 00:45:05,311
C'est vrai, elle est peut-être
du Mossad. Tu sais pas.
518
00:45:05,604 --> 00:45:09,187
- Vous pensez que je suis du Mossad ?
- Oui, c'est possible.
519
00:45:09,437 --> 00:45:10,937
Oui, c'est possible.
520
00:45:11,770 --> 00:45:16,395
Elle vient de nos réfugiés au Liban,
qui ont immigré en Allemagne en 70.
521
00:45:16,729 --> 00:45:18,146
N'est-ce pas, ma jolie ?
522
00:45:18,436 --> 00:45:20,061
Tu parles arabe ?
523
00:45:20,978 --> 00:45:22,771
Oui, un peu.
524
00:45:26,562 --> 00:45:28,895
- Elle est de ta famille.
- Non.
525
00:45:30,436 --> 00:45:31,687
Elle est mariée ?
526
00:45:31,895 --> 00:45:36,354
Tu crois qu'elle serait intéressée
par ta tronche d'idiot ?
527
00:45:37,270 --> 00:45:42,353
Elle filme mon voyage pour aller
au mariage de mon cousin, OK ?
528
00:45:42,478 --> 00:45:45,520
Écoute-moi,
dis-lui qu'on est diplômés.
529
00:45:46,436 --> 00:45:49,979
On cherche des aventures
car la situation est mauvaise.
530
00:45:50,396 --> 00:45:53,146
On vit dans une grande "birson".
531
00:45:53,436 --> 00:45:54,521
Prison.
532
00:45:54,853 --> 00:45:56,771
Oui, Prison.
533
00:45:57,478 --> 00:45:59,729
Elle peut te rendre célèbre
sur Facebook.
534
00:45:59,854 --> 00:46:03,103
C'est ça. Lâche-moi.
535
00:46:03,228 --> 00:46:04,811
Vas-y, s'il te plaît !
536
00:46:04,979 --> 00:46:07,729
Allez, chante-leur quelque chose.
537
00:46:08,187 --> 00:46:13,479
- Arrêtez les gars.
- Regarde comme elle est jolie. Chante !
538
00:46:14,186 --> 00:46:16,437
- Elle est jolie !
- Chante !
539
00:47:04,021 --> 00:47:06,979
Nader, il ont tiré sur un gars
au checkpoint de Zaatara.
540
00:47:07,104 --> 00:47:10,271
Tu pouvais pas nous laisser profiter
de ce moment !
541
00:47:11,062 --> 00:47:13,061
Que Dieu nous donne la force.
542
00:47:45,021 --> 00:47:46,521
Tu vois cette chèvre ?
543
00:47:46,770 --> 00:47:49,061
Elle peut valoir
plus que ta voiture.
544
00:47:49,353 --> 00:47:50,603
Une chèvre ?
545
00:47:51,271 --> 00:47:53,896
- C'est un mouton.
- Vraiment ?
546
00:47:55,062 --> 00:47:58,687
Un mouton dit à sa mère :
"J'ai rêvé que j'allais mourir".
547
00:47:58,811 --> 00:48:01,895
Sa mère dit : "Mince !"
Il dit : "Non, bien gras pour l'Aïd !"
548
00:48:04,187 --> 00:48:06,312
J'ai perdu mon accélération !
549
00:48:08,728 --> 00:48:10,311
Tu es tellement drôle !
550
00:49:09,061 --> 00:49:10,228
Tiens, regarde-ça.
551
00:49:12,146 --> 00:49:14,187
Gamin,
je ne suis pas d'humeur.
552
00:49:34,186 --> 00:49:36,021
Y'en a marre
de perdre du temps !
553
00:49:36,311 --> 00:49:38,353
Calme-toi, mon gars.
554
00:49:38,479 --> 00:49:42,978
Si les choses ne fonctionnent pas,
tiens-nous au courant.
555
00:49:43,187 --> 00:49:45,103
Assieds-toi,
fume une cigarette, relax.
556
00:49:45,312 --> 00:49:47,437
Excuse-moi, je parle avec lui.
557
00:49:47,603 --> 00:49:51,228
Tout le monde attend là.
Je suis censé faire quoi ?
558
00:49:51,436 --> 00:49:55,936
Si tu veux sauter par-dessus le mur, vas-y.
Ou tu veux un hélicoptère ?
559
00:49:56,978 --> 00:50:01,645
- Ton fils est à l'hôpital, on a compris !
- Attention à ce que tu dis !
560
00:50:01,770 --> 00:50:03,646
- Fume.
- Je ne veux pas !
561
00:50:04,187 --> 00:50:06,353
- Tu manques de décence.
- Ah oui ?
562
00:50:06,478 --> 00:50:08,812
- À parler de mon fils !
- Oh, tu vas voir !
563
00:50:15,895 --> 00:50:17,229
Viens-là.
564
00:50:19,020 --> 00:50:20,271
Amène-le là.
565
00:50:20,395 --> 00:50:22,896
T'es abruti
et tu manques de décence.
566
00:50:23,437 --> 00:50:28,979
Honte à toi !
Je t'ai payé 250 shekels !
567
00:50:30,021 --> 00:50:32,561
Prends ton argent et dégage.
568
00:50:33,561 --> 00:50:36,479
Honte à tous les deux.
Et toi, arrête !
569
00:50:37,021 --> 00:50:38,311
C'est quoi ça ?!
570
00:50:38,437 --> 00:50:41,978
Son fils est à l'hôpital.
T'es vraiment idiot ou quoi ?
571
00:50:42,229 --> 00:50:45,520
Et toi,
ce n'est pas le transport public !
572
00:50:45,729 --> 00:50:48,854
On est tous en train d'attendre.
573
00:50:49,770 --> 00:50:52,311
Donne-moi l'argent.
Donne-le moi !
574
00:50:53,021 --> 00:50:55,936
Mets l'argent dans ta poche.
Quelle honte !
575
00:50:56,520 --> 00:50:59,478
Mets l'argent dans ta poche.
576
00:51:05,270 --> 00:51:09,936
Tu vois, les voitures arrivent, là.
T'aurais pas pu patienter un peu plus ?
577
00:51:18,436 --> 00:51:22,895
La fille doit aller devant,
et non dans le coffre avec nous.
578
00:51:23,812 --> 00:51:27,145
- D'accord. Laisse-moi le lui dire.
- OK.
579
00:51:40,562 --> 00:51:42,521
On part dans cinq minutes.
580
00:51:43,228 --> 00:51:45,853
Qu'est-ce que tu filmes, merde !
581
00:51:47,061 --> 00:51:49,812
Éteins-ça, s'ils nous voient,
ils fuiront.
582
00:51:50,020 --> 00:51:52,145
- Déstresse.
- Pas un mot.
583
00:51:54,311 --> 00:51:55,853
C'est bon. Il a accepté.
584
00:51:56,895 --> 00:51:58,812
Elle va devant.
585
00:52:02,020 --> 00:52:05,437
Tu iras devant avec lui.
Ne lui montre pas ta caméra, OK ?
586
00:52:07,521 --> 00:52:09,104
Ne filme rien.
587
00:52:29,228 --> 00:52:30,896
Détends-toi.
588
00:52:32,021 --> 00:52:34,811
Tout va bien se passer.
Ne t'inquiète pas.
589
00:52:35,229 --> 00:52:39,937
Je suis détendue.
C'est plutôt toi qui dois te détendre.
590
00:52:45,021 --> 00:52:47,521
Salut mon pote,
je t'écoute.
591
00:52:49,353 --> 00:52:51,020
Comment ça, tu as merdé ?!
592
00:52:51,896 --> 00:52:55,311
Mais c'est ton tour de garde,
sale fils de pute !
593
00:52:56,479 --> 00:52:58,811
T'étais censé couvrir le truc !
594
00:53:00,062 --> 00:53:03,645
Putain. Fais-chier, merde !
595
00:53:03,771 --> 00:53:05,603
Quoi ? Ils les ont pris ?
596
00:53:06,686 --> 00:53:08,186
T'as dit quoi ?
597
00:53:08,396 --> 00:53:11,228
Comment
t'as compris ce que j'ai dit ?
598
00:53:19,061 --> 00:53:23,021
- Grâce à ton langage corporel.
- Ne me mens pas, putain.
599
00:53:24,978 --> 00:53:27,936
T'as pas intérêt à bouger !
600
00:53:28,271 --> 00:53:29,937
- Tu vas où ?
- Ta gueule !
601
00:53:30,229 --> 00:53:32,354
Reste assise, reste comme ça !
602
00:54:22,770 --> 00:54:25,353
Reste comme ça. Ne bouge pas !
603
00:54:38,687 --> 00:54:41,353
- Il ne va pas bouger ?
- Reste calme,
604
00:54:41,478 --> 00:54:45,020
on dirait qu'on passe le checkpoint.
605
00:54:45,479 --> 00:54:47,312
Pendant combien de temps ?
606
00:54:47,728 --> 00:54:50,770
Tu fais chier
avec ton mariage, Amir !
607
00:54:50,895 --> 00:54:53,436
Pourquoi je me retrouve
dans ce pétrin ?
608
00:54:54,478 --> 00:54:55,520
Jusqu'à quand ?
609
00:55:01,521 --> 00:55:02,811
C'est quoi ça ?
610
00:55:03,853 --> 00:55:07,312
Je suis une réalisatrice allemande.
Je te jure que...
611
00:55:07,771 --> 00:55:09,020
Ta gueule.
612
00:55:15,687 --> 00:55:17,853
C'est quoi ça ?
613
00:55:18,562 --> 00:55:20,436
C'est quoi ça, merde ?!
614
00:55:21,561 --> 00:55:23,896
- C'est quoi cette merde ?
- C'est...
615
00:55:24,396 --> 00:55:27,186
Je peux l'effacer, c'est rien.
616
00:55:30,936 --> 00:55:32,646
- La police arrive.
- Quoi !
617
00:55:33,146 --> 00:55:35,186
Elle sera là
d'un moment à l'autre.
618
00:56:18,979 --> 00:56:22,020
Pourquoi t'appelles pas
ta petite copine blonde ?
619
00:56:24,020 --> 00:56:26,896
- J'ai pas de réseau.
- Laisse-moi vérifier.
620
00:56:29,311 --> 00:56:31,978
Le mien non plus
n'a pas de réseau.
621
00:56:35,271 --> 00:56:36,354
Toi ?
622
00:56:37,354 --> 00:56:39,354
Le mien est mort.
623
00:56:44,395 --> 00:56:46,395
Allô ! Salwa ?
624
00:56:47,271 --> 00:56:50,812
Oui, je suis en route.
Je viens de passer le checkpoint.
625
00:56:51,645 --> 00:56:55,146
Non,
la musique vient de la voiture.
626
00:56:55,979 --> 00:56:58,729
Salwa ? Allô !
627
00:57:01,561 --> 00:57:03,937
Si tu as encore du réseau,
appelle Anne.
628
00:57:04,145 --> 00:57:05,979
Tiens. Essaie.
629
00:57:58,436 --> 00:57:59,478
Kifah !
630
00:58:02,061 --> 00:58:04,520
- On est foutus !
- On dirait qu'elle nous a dénoncés !
631
00:58:04,645 --> 00:58:06,979
- Calmez-vous les gars.
- Kifah !
632
00:58:08,811 --> 00:58:10,062
Calme-toi.
633
00:58:10,186 --> 00:58:13,311
Kifah, tu m'entends ?
Comment s'ouvre ce coffre ?
634
00:58:13,436 --> 00:58:16,145
- Chut... Taisez-vous !
- C'est Anne.
635
00:58:17,896 --> 00:58:22,270
- On est où ?
- Je ne sais pas. Nulle part.
636
00:58:23,228 --> 00:58:24,395
Comment on ouvre ce...
637
00:58:24,646 --> 00:58:26,853
- Il y a des soldats ?
- Non, non.
638
00:58:27,020 --> 00:58:31,396
Alors ouvre le coffre !
Depuis l'intérieur de la voiture.
639
00:58:31,561 --> 00:58:35,186
- J'arrive pas à ouvrir...
- De l'intérieur de la voiture !
640
00:58:36,062 --> 00:58:38,229
Rami, réveille toi, petit !
641
00:58:38,978 --> 00:58:41,436
Cherche,
il faut tirer sur une manette.
642
00:58:41,645 --> 00:58:45,103
Respire, gamin, respire.
Tout va bien.
643
00:58:57,061 --> 00:59:00,395
Il lui est arrivé quoi ?
Viens, allez !
644
00:59:00,895 --> 00:59:03,062
Rami. Rami !
645
00:59:03,478 --> 00:59:07,312
Réveille-toi, petit, réveille-toi !
Respire doucement.
646
00:59:08,686 --> 00:59:11,811
Respire, respire profondément.
647
00:59:13,811 --> 00:59:15,811
Apporte de l'eau, tu en as ?
648
00:59:16,312 --> 00:59:20,145
Respire, mon petit, respire.
649
00:59:23,645 --> 00:59:25,021
Rami !
650
00:59:38,104 --> 00:59:40,811
Tout va bien.
On est sortis maintenant.
651
00:59:41,062 --> 00:59:44,229
On est en sécurité, maintenant.
Tout va bien, petit.
652
00:59:44,354 --> 00:59:49,062
On était tous inquiets pour toi.
Respire. Bois un peu d'eau.
653
00:59:50,687 --> 00:59:52,270
Ça va ?
654
00:59:53,687 --> 00:59:55,896
Respire doucement.
655
01:00:03,395 --> 01:00:06,520
Je ferai mes prières
à partir de maintenant.
656
01:00:06,646 --> 01:00:09,103
Il n'y a pas d'autre dieu qu'Allah.
657
01:00:09,437 --> 01:00:12,396
Béni sois-tu,
Dieu tout-puissant.
658
01:00:32,271 --> 01:00:34,103
Tu vas faire tes prières ?
659
01:00:36,812 --> 01:00:39,104
Je me suis pissé dessus.
660
01:00:59,812 --> 01:01:01,437
Ça va ?
661
01:01:07,646 --> 01:01:08,687
Tout allait...
662
01:01:10,687 --> 01:01:14,228
Tout allait bien, on roulait
663
01:01:14,603 --> 01:01:18,562
et on écoutait
de la musique à la radio.
664
01:01:20,604 --> 01:01:22,061
Et puis...
665
01:01:22,561 --> 01:01:26,061
Il a reçu un coup de téléphone où...
666
01:01:26,354 --> 01:01:28,562
Je crois qu'on lui a dit que
667
01:01:29,937 --> 01:01:31,978
la première voiture avait été prise.
668
01:01:33,936 --> 01:01:35,312
Comment tu sais ?
669
01:01:40,770 --> 01:01:42,479
Grâce à son langage corporel.
670
01:01:43,311 --> 01:01:46,771
Il a eu peur
et c'est la seule chose qui...
671
01:01:48,061 --> 01:01:49,396
pouvait le justifier.
672
01:01:51,354 --> 01:01:54,145
Tu lui as fait peur avec ta caméra ?
673
01:01:59,604 --> 01:02:01,103
Il a vu une vidéo de lui
674
01:02:02,854 --> 01:02:04,228
et les autres.
675
01:02:07,770 --> 01:02:10,271
Je lui ai dit
que la police était en chemin.
676
01:02:13,561 --> 01:02:16,896
Il m'a assommée avec son flingue.
677
01:02:17,270 --> 01:02:19,604
- Tu auras pu tous nous tuer avec ton film.
- Oui.
678
01:02:20,811 --> 01:02:21,895
Ça va ?
679
01:02:22,021 --> 01:02:25,896
Je vous l'ai dit,
elle ne devrait pas filmer !
680
01:02:26,729 --> 01:02:31,186
Ce gamin aurait pu mourir
à cause de ton putain de film !
681
01:02:31,396 --> 01:02:33,646
Du calme !
Elle aurait pu mourir !
682
01:02:33,895 --> 01:02:36,646
On aurait tous pu mourir !
683
01:02:40,271 --> 01:02:41,437
Anne.
684
01:03:07,186 --> 01:03:10,853
Et si je vous amenais là
où j'ai traversé la dernière fois ?
685
01:03:11,562 --> 01:03:13,771
Le mur était bas de l'autre côté.
686
01:03:14,395 --> 01:03:17,061
Mais on a une voiture israélienne.
687
01:03:17,186 --> 01:03:19,979
Pourquoi on va pas
au checkpoint des colons ?
688
01:03:20,396 --> 01:03:22,686
Hors de question !
Allez-y tous seuls.
689
01:03:22,853 --> 01:03:24,187
Et ce checkpoint ?
690
01:03:24,395 --> 01:03:26,771
Ils vérifient pas toujours l'identité.
691
01:03:26,895 --> 01:03:31,020
C'est juste une question de chance,
si t'as l'air cool.
692
01:03:31,145 --> 01:03:35,895
"Tout roule ?" Ils te demandent en hébreu.
Et tu réponds : "Tout roule."
693
01:03:36,146 --> 01:03:39,646
Et si le soldat est une femme,
tu dois assurer.
694
01:03:39,854 --> 01:03:43,020
Tu lui diras : "Salut toi !
Comment ça va ? Génial !"
695
01:03:44,728 --> 01:03:48,104
- Je suis passé là-bas deux fois.
- Tu parles hébreu ?
696
01:03:48,521 --> 01:03:51,146
Je ne connais que ces deux mots.
697
01:03:51,395 --> 01:03:54,686
- Pourquoi t'as pas fait ça directement ?
- J'ai pas de voiture israélienne.
698
01:03:54,812 --> 01:03:58,437
Et tes cousins ?
Pourquoi ne t'y ont-ils pas emmené ?
699
01:04:00,479 --> 01:04:02,395
Je dis qu'on garde l'idée de Rami.
700
01:04:03,562 --> 01:04:07,561
Ne nous mettons pas encore plus
en galère.
701
01:04:08,396 --> 01:04:12,062
Voilà ta petite copine.
Dis-lui.
702
01:04:13,436 --> 01:04:16,771
Je ne voulais mettre la vie
de personne en danger.
703
01:04:23,145 --> 01:04:25,146
Je suis désolée, s'il te plaît...
704
01:04:28,687 --> 01:04:30,061
Allons-y.
705
01:04:59,270 --> 01:05:01,645
Je vais voir Rami.
Il tarde trop.
706
01:05:04,146 --> 01:05:06,020
Je peux utiliser ton téléphone ?
707
01:05:06,478 --> 01:05:07,895
Je n'ai pas de crédit,
708
01:05:08,978 --> 01:05:10,396
mais elle a un numéro local.
709
01:05:10,603 --> 01:05:14,604
- Il peut utiliser ton téléphone ?
- Oui, bien sûr.
710
01:05:17,021 --> 01:05:18,478
Merci.
711
01:05:39,937 --> 01:05:41,353
Salwa ?
712
01:05:42,270 --> 01:05:44,353
C'est pas le téléphone de Salwa ?
713
01:05:45,729 --> 01:05:47,229
C'est qui ?
714
01:05:48,812 --> 01:05:51,979
Non, ce n'est pas mon téléphone.
Je le lui passe.
715
01:05:54,436 --> 01:05:57,729
Oui, elle va bien.
716
01:05:59,145 --> 01:06:01,396
Je suis juste un ami récent.
717
01:06:02,937 --> 01:06:04,186
C'est qui ?
718
01:06:06,353 --> 01:06:08,020
Je lui transmets un message ?
719
01:06:09,936 --> 01:06:11,645
Oh, d'accord.
720
01:06:13,728 --> 01:06:17,270
Tu ferais bien d'aller voir Rami.
Il a pas l'air en bon état.
721
01:06:20,146 --> 01:06:21,936
Qu'est-ce qu'il y a, Rami ?
722
01:06:23,146 --> 01:06:24,561
Comment ça va maintenant ?
723
01:06:25,186 --> 01:06:26,437
Je ne sais pas.
724
01:06:29,145 --> 01:06:30,437
Je veux rentrer chez moi.
725
01:06:30,604 --> 01:06:32,353
Pourquoi, qu'est-ce qu'il y a ?
726
01:06:33,478 --> 01:06:35,354
Rien. J'ai pas peur.
727
01:06:36,937 --> 01:06:38,812
Mais je veux rentrer chez moi.
728
01:06:43,770 --> 01:06:46,646
Écoute, mon ami m'a confirmé
qu'il a besoin d'un ouvrier,
729
01:06:46,771 --> 01:06:49,312
quelqu'un de top, comme toi.
730
01:06:51,061 --> 01:06:55,228
Il a commencé un nouveau chantier,
et il y a un endroit où dormir.
731
01:06:57,353 --> 01:06:58,936
C'est à toi de voir.
732
01:07:00,146 --> 01:07:04,396
- Mais c'est où le job ?
- À Ar'ara. T'y as déjà travaillé ?
733
01:07:05,311 --> 01:07:08,562
Ar'ara ? Non.
734
01:07:08,853 --> 01:07:10,353
Mais oui, je peux y travailler.
735
01:07:10,562 --> 01:07:11,812
Tant mieux.
736
01:07:14,145 --> 01:07:17,437
- Tu as un autre pantalon ?
- Oui, j'en ai un.
737
01:07:18,103 --> 01:07:20,270
OK, alors va te changer aux toilettes.
738
01:07:21,104 --> 01:07:23,853
- Là-bas ?
- Oui.
739
01:07:24,353 --> 01:07:26,229
- Tu peux marcher ?
- Oui.
740
01:07:37,520 --> 01:07:39,812
Tu veux filmer cette colonie ?
741
01:07:48,187 --> 01:07:52,478
Excuse-moi,
pourrais-tu ralentir un peu ?
742
01:08:01,478 --> 01:08:04,645
- Tu peux en parler peut-être ?
- Oui.
743
01:08:06,145 --> 01:08:08,645
Y'a plus de 200 colonies
qui gangrènent...
744
01:08:08,853 --> 01:08:10,936
Attends, je vais fermer la fenêtre.
745
01:08:14,395 --> 01:08:15,936
- Prête ?
- Oui.
746
01:08:16,354 --> 01:08:19,896
- Y'a plus de 200 colonies qui gangrènent...
- Il y a.
747
01:08:20,645 --> 01:08:22,770
- Pardon ?
- Il a dit : "Y'a"
748
01:08:23,811 --> 01:08:25,646
"Il y a", devrait-il dire.
749
01:08:29,103 --> 01:08:30,520
Prête ?
750
01:08:31,145 --> 01:08:34,646
Il y a plus de 200 colonies
qui gangrènent la Cisjordanie,
751
01:08:34,770 --> 01:08:36,770
et plus de 500 000 colons.
752
01:08:36,895 --> 01:08:39,604
Ces personnes vont et viennent
à leur guise
753
01:08:39,729 --> 01:08:41,812
et contrôlent 80% de notre eau.
754
01:08:41,937 --> 01:08:44,561
On dirait Wikipédia.
755
01:08:45,021 --> 01:08:46,437
Tu veux que je te dise quoi ?
756
01:08:46,686 --> 01:08:48,562
Sois juste toi-même.
757
01:08:48,936 --> 01:08:50,646
- D'accord.
- Prête ?
758
01:08:51,062 --> 01:08:53,478
Il y a plus de 200 colonies...
759
01:08:53,645 --> 01:08:55,561
Arrête ! T'as l'air fou.
760
01:08:57,021 --> 01:08:58,311
D'accord, demandons à Rami.
761
01:08:59,604 --> 01:09:01,604
Tu as quelque chose à dire ?
762
01:09:01,811 --> 01:09:04,687
- Comme quoi ?
- N'importe quoi ! Tes problèmes.
763
01:09:05,520 --> 01:09:09,186
Demande-lui pourquoi
il prend ce risque. Il est si jeune.
764
01:09:09,521 --> 01:09:12,979
Pourquoi prends-tu ce risque ?
Tu es si jeune.
765
01:09:13,604 --> 01:09:18,396
Je vais à l'Intérieur pour travailler,
car je veux vivre et...
766
01:09:18,978 --> 01:09:20,479
c'est tout !
767
01:09:20,771 --> 01:09:24,396
Et j'adore la star
de foot Mohamed Salah.
768
01:09:26,436 --> 01:09:27,604
Un checkpoint !
769
01:09:32,979 --> 01:09:36,104
Je pense qu'il vaut mieux
770
01:09:36,228 --> 01:09:39,270
que tu conduises cette voiture
pour passer le checkpoint.
771
01:09:39,478 --> 01:09:44,145
Je n'ai même pas le droit de la conduire.
Je pense que tu devrais venir ici.
772
01:09:44,937 --> 01:09:47,228
Comment échanger
vos places discrètement ?
773
01:09:47,811 --> 01:09:49,062
- Rami.
- Oui.
774
01:09:49,686 --> 01:09:54,436
- Descends, va pisser ou fais semblant.
- Non, pourquoi moi ?
775
01:09:54,812 --> 01:09:56,520
- Je vais le faire.
- Non, attends.
776
01:10:03,521 --> 01:10:05,646
Donne-moi cette bouteille.
777
01:10:08,436 --> 01:10:12,270
Écoute, quand je descends
et ouvre le capot, tu viens t'asseoir ici.
778
01:10:13,270 --> 01:10:16,187
- Une fois qu'elle est là, tu vas derrière.
- OK.
779
01:10:43,271 --> 01:10:44,646
Tu vois cette voiture ?
780
01:10:45,103 --> 01:10:49,686
On doit faire pareil. On passe
parce qu'on est immatriculés en Israël.
781
01:10:50,311 --> 01:10:52,228
On peut dépasser les autres voitures.
782
01:11:11,562 --> 01:11:13,478
Bonjour. Tout roule ?
783
01:11:14,021 --> 01:11:15,937
- Vous parlez anglais ?
- Oui.
784
01:11:16,062 --> 01:11:17,771
- Vous venez d'où ?
- Allemagne.
785
01:11:17,896 --> 01:11:20,478
Allemagne...
Je peux voir votre passeport ?
786
01:11:32,312 --> 01:11:35,396
- Salut ! Vous venez d'où ?
- Tulkarm.
787
01:11:35,521 --> 01:11:38,646
Tulkarm !
Montrez-moi votre carte d'identité.
788
01:11:44,728 --> 01:11:46,896
Ouvrez.
789
01:11:48,312 --> 01:11:50,062
Donnez vos papiers.
790
01:12:08,854 --> 01:12:11,520
- Vous allez où ?
- Ramallah.
791
01:12:11,937 --> 01:12:13,271
Ramallah...
792
01:12:17,437 --> 01:12:20,396
- Pourquoi ?
- Pour voyager.
793
01:12:22,729 --> 01:12:24,521
Vous aimez les Palestiniens ?
794
01:12:28,020 --> 01:12:29,771
Vous aimez la violence !
795
01:12:31,186 --> 01:12:32,729
Pardon ?
796
01:12:35,229 --> 01:12:38,354
Allez-y. Avancez.
797
01:13:52,603 --> 01:13:56,187
Je t'avais dit
que je retrouverais l'endroit. C'est ici !
798
01:14:01,103 --> 01:14:05,186
- T'es fou ! C'est impossible à escalader.
- Moi je l'escalade !
799
01:14:09,478 --> 01:14:13,436
- Et moi !
- C'est pas une montagne. C'est facile.
800
01:14:14,270 --> 01:14:15,645
Facile ?
801
01:14:15,812 --> 01:14:20,146
- Tu vas l'escalader comment ?
- Aide-moi et je te montre.
802
01:14:23,312 --> 01:14:26,271
- Quoi ?
- C'est juste mon mal de dos.
803
01:14:26,604 --> 01:14:28,437
La voie est libre de l'autre côté ?
804
01:14:28,646 --> 01:14:30,729
Je vérifierai là-haut.
Y'a que des usines ici.
805
01:14:30,854 --> 01:14:33,937
- Petit malin.
- Ferme-la, putain.
806
01:14:34,228 --> 01:14:35,937
Arrête Kifah,
laisse-le se concentrer.
807
01:14:40,436 --> 01:14:44,728
Hey ! Descends !
C'est notre zone.
808
01:14:45,520 --> 01:14:49,728
- Qu'est-ce que vous faites là ?
- Calmez-vous.
809
01:14:49,853 --> 01:14:53,521
- C'est-à-dire ?
- C'est Ortega ou celui de la Mazda ?
810
01:14:53,646 --> 01:14:56,978
- Mais vous parlez de quoi ?
- Qui vous a amenés ici ?
811
01:14:57,103 --> 01:15:00,395
- Calmez-vous !
- Je ne veux pas me calmer.
812
01:15:00,604 --> 01:15:03,104
- Vous voulez quoi ?
- Vous devez payer !
813
01:15:03,228 --> 01:15:06,395
- C'est notre mur.
- Vraiment, votre mur ?
814
01:15:06,561 --> 01:15:09,561
Le mur est à vous,
espèce de fils de putes.
815
01:15:44,437 --> 01:15:46,937
- Je peux ?
- Je t'en prie.
816
01:15:58,603 --> 01:16:00,978
Pauvre Rami,
il a aussi deux côtes de cassées.
817
01:16:05,354 --> 01:16:09,103
Kifah vient d'appeler sa famille.
Elle est en chemin.
818
01:16:15,854 --> 01:16:17,979
Tu vas faire quoi maintenant ?
819
01:16:23,271 --> 01:16:26,853
Je peux en avoir une ?
Une taffe.
820
01:16:27,562 --> 01:16:29,061
Juste une taffe.
821
01:16:41,436 --> 01:16:43,146
Merci.
822
01:16:47,395 --> 01:16:49,478
Pourquoi tu parles si bien anglais ?
823
01:16:51,229 --> 01:16:55,271
Eh bien, nous étudions l'anglais
dans nos écoles.
824
01:16:57,103 --> 01:17:02,270
Oui mais Rami ne parle pas aussi bien,
et les autres non plus.
825
01:17:03,270 --> 01:17:05,771
Peut-être que j'étais bon à l'école.
826
01:17:15,312 --> 01:17:19,229
Mon fils a été renversé ce matin.
827
01:17:21,354 --> 01:17:22,687
Oui.
828
01:17:24,354 --> 01:17:26,437
Je sais, Kifah me l'a dit.
829
01:17:28,186 --> 01:17:29,395
Comment va-t-il ?
830
01:17:29,604 --> 01:17:31,228
Il a été opéré.
831
01:17:33,436 --> 01:17:36,854
Je n'ai aucune idée de l'étendue
de ses blessures.
832
01:17:42,437 --> 01:17:47,437
Je dois être avec ma famille,
aux côtés de mon fils. Regarde-moi.
833
01:17:48,771 --> 01:17:50,353
Je suis vraiment désolée.
834
01:17:59,395 --> 01:18:02,354
Est-ce que tu fais des confessions ?
835
01:18:06,770 --> 01:18:08,061
Tu te confesses ?
836
01:18:12,228 --> 01:18:14,687
- Comme à l'église ?
- Oui.
837
01:18:15,646 --> 01:18:16,896
Je suis agnostique.
838
01:18:17,646 --> 01:18:20,729
Eh bien, j'ai une confession
à te faire.
839
01:18:25,271 --> 01:18:26,896
Je lui ai menti.
840
01:18:27,896 --> 01:18:29,146
À qui ?
841
01:18:29,603 --> 01:18:32,396
Au petit. Rami.
842
01:18:33,020 --> 01:18:36,853
Je lui ai promis un job
pour qu'il nous mène
843
01:18:37,103 --> 01:18:39,061
jusqu'au mur
où il avait déjà sauté.
844
01:18:40,936 --> 01:18:43,311
Il voulait juste rentrer chez lui.
845
01:18:47,186 --> 01:18:48,979
C'était ma confession.
846
01:18:50,603 --> 01:18:51,937
Et toi ?
847
01:18:55,520 --> 01:18:59,686
D'où vient la famille de ton père
en Palestine ?
848
01:19:02,936 --> 01:19:04,479
Tu sais...
849
01:19:07,061 --> 01:19:11,021
Kifah a menti à ce propos,
mon père n'est pas de Palestine.
850
01:19:11,311 --> 01:19:12,395
Je sais.
851
01:19:13,812 --> 01:19:17,187
Il sait que ton père est Israélien ?
852
01:19:22,895 --> 01:19:24,354
Qu'est-ce qu'il y a ?
853
01:19:26,895 --> 01:19:28,895
Elle est triste pour Rami.
854
01:19:30,936 --> 01:19:34,270
Ne t'inquiète pas, ça va aller.
855
01:21:17,937 --> 01:21:21,561
S'ils nous interrogent,
on utilise les trois mots magiques.
856
01:21:21,770 --> 01:21:25,728
"Tout roule ? Super. Tout roule".
- "Tout roule".
857
01:21:26,021 --> 01:21:29,479
Ne sois pas trop enthousiaste
ou trop excité.
858
01:21:29,686 --> 01:21:31,853
Fais semblant
d'être sur ton téléphone.
859
01:21:32,271 --> 01:21:34,646
Choisissons une station de radio.
860
01:21:35,396 --> 01:21:36,937
Reste sur cette voie.
861
01:21:37,771 --> 01:21:39,436
Si on change, ça va se voir.
862
01:21:39,812 --> 01:21:41,478
Cette voie a l'air bien.
863
01:21:41,937 --> 01:21:44,311
Non, non, non, on devrait aller...
864
01:21:44,603 --> 01:21:46,312
- Tais-toi !
- La ferme.
865
01:22:01,687 --> 01:22:04,729
- Bonjour, tout roule ?
- Tout roule.
866
01:22:05,228 --> 01:22:08,436
- Ouvrez le coffre.
- Il est ouvert. Je descends ?
867
01:22:08,854 --> 01:22:10,146
Non, ça ira. C'est bon.
868
01:22:24,687 --> 01:22:27,270
- Vous êtes photographe ?
- Tout roule.
869
01:22:27,395 --> 01:22:30,729
Je veux acheter un bon objectif
pour mon copain. C'est son anniversaire.
870
01:22:31,896 --> 01:22:35,770
Mais c'est super cher.
Vous auriez des conseils ?
871
01:22:36,436 --> 01:22:38,603
C'est une excellente photographe.
872
01:22:46,770 --> 01:22:48,479
En effet, c'est cher.
873
01:22:49,437 --> 01:22:51,978
J'ai acheté le mien à Berlin.
874
01:22:52,103 --> 01:22:55,186
D'occasion, mais en bon état.
Pour 600 euros.
875
01:22:56,186 --> 01:22:59,771
J'ai le site internet.
Mais évite les taxes de douane.
876
01:22:59,896 --> 01:23:01,478
Excellent !
877
01:23:01,770 --> 01:23:02,896
Super.
878
01:23:16,145 --> 01:23:18,020
- Voilà.
- Merci.
879
01:23:18,436 --> 01:23:20,103
- Bonne soirée.
- Bonne soirée.
880
01:23:34,978 --> 01:23:37,228
Je peux conduire maintenant
si tu veux.
881
01:23:39,354 --> 01:23:40,437
Ça ira.
882
01:23:48,561 --> 01:23:50,104
Pourquoi tu parles hébreu ?
883
01:23:57,354 --> 01:23:59,895
Tu peux m'expliquer
ce qui vient de se passer ?
884
01:24:02,228 --> 01:24:05,396
- Pourquoi tu parles hébreu, putain ?
- Oui, je parle hébreu.
885
01:24:07,145 --> 01:24:08,854
- Et alors !
- Arrête la voiture.
886
01:24:08,979 --> 01:24:12,104
- Calme-toi.
- Arrête cette putain de voiture !
887
01:24:15,229 --> 01:24:17,104
Arrête la voiture, merde !
888
01:24:20,978 --> 01:24:23,396
T'es malade, tu vas où ?
Tu vas où ?
889
01:24:27,687 --> 01:24:28,729
Descends.
890
01:24:28,812 --> 01:24:32,979
- Remonte. On vient de passer le checkpoint !
- Attends.
891
01:24:33,186 --> 01:24:34,687
Tu es Israélienne ?
892
01:24:40,603 --> 01:24:44,936
Non ! Rends-moi ma caméra.
Rends-la moi.
893
01:24:45,645 --> 01:24:47,396
- T'es venue pour ça ?
- Quoi ?
894
01:24:48,020 --> 01:24:50,479
Pour filmer la vie
de ces pauvres Palestiniens.
895
01:24:50,728 --> 01:24:54,354
Je veux juste comprendre
cette situation de merde.
896
01:24:54,729 --> 01:24:57,729
Et montrer une Israélienne pacifiste
qui se préoccupe pour nous.
897
01:24:58,020 --> 01:25:00,436
- Tu es stupide !
- Oui.
898
01:25:00,604 --> 01:25:02,395
Car j'avais des sentiments pour toi.
899
01:25:08,686 --> 01:25:13,271
Rends-moi ma caméra.
Rends-la moi.
900
01:25:16,354 --> 01:25:17,811
T'as fini ?
901
01:25:20,020 --> 01:25:21,437
Qu'est-ce que tu veux dire ?
902
01:25:21,562 --> 01:25:26,062
- Elle t'a dit qui elle était, et alors ?
- Ça ne te dérange pas ?
903
01:25:26,228 --> 01:25:29,812
D'accord, elle est juive.
Tu veux te venger ?
904
01:25:30,187 --> 01:25:32,062
Tu prends sa défense ?
905
01:25:32,229 --> 01:25:36,187
C'est grâce à elle
que nous avons passé ce checkpoint !
906
01:25:38,229 --> 01:25:40,061
Ne me prends pas de haut.
907
01:25:41,770 --> 01:25:46,479
Y'en a marre de ton cinéma
et du mariage de ton cousin,
908
01:25:46,604 --> 01:25:48,270
je vis ça tous les jours !
909
01:25:48,604 --> 01:25:53,228
Ma famille ne vit qu'à 200 mètres de moi,
derrière ce mur à la con !
910
01:25:54,561 --> 01:25:56,770
T'as intérêt à faire attention !
911
01:25:58,770 --> 01:26:03,645
Mon fils est à l'hôpital. J'ai pas de temps
à perdre avec toi et tes histoires.
912
01:26:04,187 --> 01:26:05,895
Donne-moi la caméra.
913
01:26:07,853 --> 01:26:09,771
J'ai dit, donne-moi la caméra.
914
01:26:11,687 --> 01:26:13,395
Monte dans la voiture.
915
01:26:23,062 --> 01:26:26,936
Prends ta caméra.
Monte dans la voiture.
916
01:27:55,771 --> 01:27:57,937
Je suis désolé, mon amour.
917
01:27:59,728 --> 01:28:01,811
Excuse-moi d'être aussi en retard.
918
01:28:02,853 --> 01:28:05,104
Ça ne dépendait pas de moi.
919
01:28:09,271 --> 01:28:11,521
Tout est allé de travers.
920
01:28:20,353 --> 01:28:24,270
- Comment va-t-il ?
- Il s'est stabilisé.
921
01:28:26,561 --> 01:28:28,104
Majd, Papa.
922
01:28:29,104 --> 01:28:30,686
Papa t'aime.
923
01:30:08,354 --> 01:30:10,271
Le voilà.
924
01:30:11,770 --> 01:30:14,103
Noora ? Mon petit coeur.
925
01:30:14,811 --> 01:30:17,936
Où est Maryooma ?
Passe-la-moi.
926
01:30:19,354 --> 01:30:21,228
Maryoom ?
927
01:30:21,896 --> 01:30:23,395
Mon petit coeur.
928
01:30:24,436 --> 01:30:27,311
Vous êtes prêts ?
Qui est avec vous au balcon ?
929
01:30:28,937 --> 01:30:33,146
OK, Majd, Noora, et Maman.
930
01:30:33,728 --> 01:30:35,853
Vous me voyez ?
931
01:30:38,895 --> 01:30:40,354
On va compter jusqu'à 5.
932
01:30:40,562 --> 01:30:47,395
1, 2, 3, 4, 5 !
933
01:30:51,687 --> 01:30:56,686
Maryooma ! Mon petit coeur !
934
01:31:04,521 --> 01:31:06,604
C'est incroyable !
935
01:31:07,103 --> 01:31:08,312
Quelle belle surprise !
936
01:31:18,896 --> 01:31:21,728
- Tu me manques.
- Toi aussi.
937
01:31:22,561 --> 01:31:25,021
- Je vais me coucher.
- Bonne nuit.
938
01:31:25,146 --> 01:31:27,521
- À toi aussi.
- Embrasse les enfants pour moi.
939
01:31:27,645 --> 01:31:31,145
- Bien sûr. Au revoir.
- Au revoir.
940
01:31:35,646 --> 01:31:39,395
Alors, t'es d'accord
pour le petit déjeuner de demain ?
941
01:31:43,395 --> 01:31:45,979
- On leur prépare quoi ?
- Je vais leur faire plaisir.
942
01:31:46,104 --> 01:31:47,686
Dieu te bénisse.
943
01:31:48,436 --> 01:31:50,895
T'as besoin de courses ?
944
01:31:51,021 --> 01:31:55,312
On a tout.
Du Labneh, de l'huile d'olive...
71089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.