All language subtitles for 200.Meters.2020.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES.FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,604 --> 00:01:25,436 Ça te fait encore mal ? 2 00:01:25,936 --> 00:01:27,312 Parfois. 3 00:01:32,896 --> 00:01:34,436 Femmelette ! 4 00:01:36,312 --> 00:01:37,354 C'est inefficace. 5 00:01:37,561 --> 00:01:41,186 Je vais chauffer de l'huile d'olive avec de la menthe. 6 00:01:41,436 --> 00:01:43,896 Tes mains sont déjà douces. 7 00:01:44,020 --> 00:01:45,854 Tu es bête. 8 00:01:47,187 --> 00:01:49,562 Ne bouge pas. Je reviens. 9 00:02:07,354 --> 00:02:08,728 Salwa ! 10 00:02:11,853 --> 00:02:14,311 Salut, Reem. Comment ça va ? 11 00:02:14,936 --> 00:02:16,479 C'est Mustafa. 12 00:02:16,937 --> 00:02:19,604 Ils sont avec moi, et pas l'inverse. 13 00:02:19,853 --> 00:02:21,854 Je n'ai pas de permis. 14 00:02:22,228 --> 00:02:24,937 Comment vas-tu ? Et les enfants ? 15 00:02:26,061 --> 00:02:30,437 Elle vient de partir. Je lui dirai de t'appeler. 16 00:02:31,104 --> 00:02:32,603 Qu'est-ce qui ne va pas ? 17 00:02:34,270 --> 00:02:37,103 Où est mon artiste préférée ? 18 00:02:37,354 --> 00:02:39,645 Qu'est-ce que tu fais chérie ? 19 00:02:40,146 --> 00:02:44,395 Tu as cuisiné quoi ? 20 00:02:44,520 --> 00:02:45,812 Je peux goûter ? 21 00:02:49,187 --> 00:02:50,229 Noora ? 22 00:02:54,186 --> 00:02:55,646 C'est quoi ça, Maman ? 23 00:02:57,104 --> 00:02:58,437 Mon chéri... 24 00:02:58,562 --> 00:02:59,604 S'il te plaît ! 25 00:02:59,686 --> 00:03:01,770 - Maman ! - Juste un morceau. 26 00:03:01,896 --> 00:03:04,770 Maman ! Elle devient grassouillette quand même ! 27 00:03:04,979 --> 00:03:09,896 Laisse-la manger. C'est pas grave. 28 00:03:11,062 --> 00:03:14,561 Tu la gâtes trop, Maman. 29 00:03:15,271 --> 00:03:16,312 C'est le dernier, 30 00:03:16,520 --> 00:03:18,770 - d'accord ? - D'accord. 31 00:03:18,895 --> 00:03:20,853 Bon appétit, ma chérie. 32 00:03:21,187 --> 00:03:24,229 Majd ! Viens ramasser tes affaires. 33 00:03:24,436 --> 00:03:26,604 Majd, écoute ta mère. 34 00:03:43,478 --> 00:03:46,646 Pourquoi es-tu parti de la chambre ? 35 00:03:49,771 --> 00:03:51,271 Tu n'es pas revenue. 36 00:04:03,978 --> 00:04:05,562 Reem a appelé. 37 00:04:05,687 --> 00:04:08,271 Pour donner le numéro du chauffeur de bus, 38 00:04:08,979 --> 00:04:11,521 pour que tu l'appelles à propos... 39 00:04:12,729 --> 00:04:14,395 d'un stage d'été ? 40 00:04:15,728 --> 00:04:18,396 Oh vraiment ? Merci. 41 00:04:18,895 --> 00:04:20,353 Je t'en prie. 42 00:04:23,020 --> 00:04:25,853 Et si tu allais reposer ton dos ? 43 00:04:27,896 --> 00:04:29,936 Je reviens dans quelques instants. 44 00:04:37,353 --> 00:04:41,104 J'ai inscrit Majd à un stage d'été à Haifa. 45 00:04:41,270 --> 00:04:42,729 Haifa ? 46 00:04:45,646 --> 00:04:48,103 Un coach l'a repéré 47 00:04:48,228 --> 00:04:51,478 et veut l'entraîner dans l'équipe de football de Maccabi Haifa. 48 00:04:51,603 --> 00:04:53,937 Maccabi Haifa ? Mais qu'est-ce que tu racontes ? 49 00:04:55,021 --> 00:04:56,937 Il sera vraiment déçu si tu l'en empêches. 50 00:05:00,062 --> 00:05:02,353 C'est juste pour deux mois. 51 00:05:03,187 --> 00:05:04,686 Je ne suis pas d'accord. 52 00:05:06,021 --> 00:05:09,146 En plus, on n'a pas d'argent alors la réponse est non. 53 00:05:12,479 --> 00:05:14,061 J'ai emprunté l'argent. 54 00:05:15,854 --> 00:05:18,645 Tu as pris cette décision toute seule ? 55 00:05:35,103 --> 00:05:38,020 Maryam ! Ça suffit ! 56 00:05:38,436 --> 00:05:42,270 Tu me fais mal au dos. 57 00:05:42,395 --> 00:05:47,020 Non ! Je ne veux pas y aller. 58 00:05:47,312 --> 00:05:51,061 Arrête de te plaindre. Donne-moi le sac. 59 00:05:51,436 --> 00:05:53,728 - Bonjour. - Bonjour Abu Nidal ! 60 00:05:53,896 --> 00:05:58,145 - Salwa ! Comment ça va ? - Tout va bien, merci. 61 00:05:58,353 --> 00:06:00,187 Excuse-moi, je dois me rendre au checkpoint. 62 00:06:00,811 --> 00:06:04,020 - Passe le bonjour à Um Nidal. - Bien sûr ! 63 00:06:04,145 --> 00:06:06,228 Dis bonjour à oncle Abu Nidal ! 64 00:06:09,771 --> 00:06:11,062 Sois prudente sur la route. 65 00:06:22,228 --> 00:06:25,521 - Comment va ton dos ? - Ça va mieux, heureusement. 66 00:06:25,770 --> 00:06:29,145 - Tu as déjà reçu ton permis ? - Pas encore. 67 00:06:29,728 --> 00:06:33,479 - Si tu as encore besoin des outils... - Non, non. 68 00:06:35,061 --> 00:06:40,104 J'ai un chantier. J'y vais demain matin. 69 00:06:40,771 --> 00:06:45,728 - Où ça ? - Harish. C'est près d'ici. 70 00:06:46,937 --> 00:06:50,479 Je peux laisser ça ici le temps de le vendre ? 71 00:06:50,604 --> 00:06:52,687 Bien sûr, mais c'est quoi ? 72 00:06:52,812 --> 00:06:57,728 J'ai travaillé pour un escroc qui ne voulait pas me payer. 73 00:06:59,437 --> 00:07:02,603 Il a dit qu'il le ferait après avoir vendu ça. 74 00:07:02,728 --> 00:07:04,646 Alors je les ai pris. 75 00:07:05,853 --> 00:07:08,728 J'ai en marre de lui et marre de travailler avec lui. 76 00:07:12,645 --> 00:07:15,062 - Mustafa. - Oui, Abu Nidal ? 77 00:07:15,729 --> 00:07:18,146 - Tout va bien ? - Tout va bien. 78 00:07:18,729 --> 00:07:21,686 S'il y a quoi que ce soit, compte sur moi. 79 00:07:21,936 --> 00:07:25,562 J'apprécie, Abu Nidal. Tu es un bon ami. 80 00:07:25,687 --> 00:07:28,479 Allons prendre le thé ! 81 00:07:28,604 --> 00:07:31,604 Les petits sont partis, ça fera plaisir à ma mère ! 82 00:07:31,729 --> 00:07:35,020 La prochaine fois. Tiens-moi au courant quand tu obtiens 83 00:07:35,271 --> 00:07:36,395 ton permis. 84 00:07:36,770 --> 00:07:41,187 Je connais un passeur, si tu n'obtiens pas le permis. 85 00:07:41,395 --> 00:07:42,729 C'est pas mon genre. 86 00:07:42,853 --> 00:07:47,061 La plupart des gars sont clandestins. Ça y est. 87 00:07:49,979 --> 00:07:53,562 - Tu me dois un café ! - Avec plaisir. 88 00:07:58,312 --> 00:08:01,896 Ça a été mis en place pour sauver Trump et Netanyahu 89 00:08:02,021 --> 00:08:04,479 et renouveler leurs mandats. 90 00:08:05,021 --> 00:08:07,895 Beaucoup d'analystes israéliens trouvent 91 00:08:08,020 --> 00:08:10,937 qu'il s'agit d'un plan fou. 92 00:08:11,103 --> 00:08:15,812 Ils disent que ces hommes sont comme des joueurs dans un casino, 93 00:08:16,062 --> 00:08:17,312 l'équipe de Trump. 94 00:08:17,687 --> 00:08:22,478 Les seuls à prendre ce plan au sérieux, 95 00:08:22,686 --> 00:08:25,478 ce sont certains gouvernements arabes. 96 00:08:28,396 --> 00:08:30,396 Mère, je peux éteindre ? 97 00:08:35,146 --> 00:08:38,561 Je vais sur le balcon maintenant. Moi aussi je t'aime, Noora. 98 00:08:39,562 --> 00:08:42,979 Parce que tu as fait tes devoirs. 99 00:08:43,186 --> 00:08:46,436 - Où est Maryam ? - Viens, Maryam. 100 00:08:46,687 --> 00:08:50,561 - Maryooma, mon petit coeur ? - Oui. 101 00:08:50,854 --> 00:08:54,229 - Tu es encore debout, chérie ? - Oui. 102 00:08:54,646 --> 00:08:57,186 - Pourquoi ? - Je veux rester debout. 103 00:08:57,353 --> 00:09:00,186 - Où est Maman ? - Elle dort. 104 00:09:00,687 --> 00:09:04,562 - D'accord. Qui commence ? - Moi, moi, moi, moi ! 105 00:09:04,687 --> 00:09:06,686 - Vas-y Maryam. - Montre-moi. 106 00:09:06,811 --> 00:09:09,354 Appuie plein de fois. 107 00:09:09,479 --> 00:09:11,020 - Comme ça ? - Oui. 108 00:09:11,145 --> 00:09:12,646 Papa, c'est à toi ! 109 00:09:12,853 --> 00:09:13,895 C'est vrai ! 110 00:09:13,978 --> 00:09:16,728 - Vous êtes prêtes ? - Oui ! 111 00:09:16,937 --> 00:09:18,604 Un, deux... 112 00:09:19,061 --> 00:09:20,395 Trois ! 113 00:09:23,312 --> 00:09:24,936 Tu fais quoi ? 114 00:09:25,561 --> 00:09:29,021 - Bonne nuit ! - Maryam, arrête ! 115 00:09:29,146 --> 00:09:32,687 Ça suffit, les filles. Où est Majd ? 116 00:09:32,812 --> 00:09:36,604 - Il dort dans sa chambre. - Maryoom ! 117 00:09:37,146 --> 00:09:39,312 Allez, les filles, au lit. 118 00:09:39,437 --> 00:09:43,229 - Bonne nuit ! - Bonne nuit ! 119 00:09:43,396 --> 00:09:46,104 Plus de jeux sur le téléphone, d'accord ? 120 00:09:46,229 --> 00:09:47,562 Papa, je t'aime. 121 00:09:47,687 --> 00:09:51,062 Moi aussi je t'aime, Maryoom. Mon petit coeur. 122 00:09:51,312 --> 00:09:53,146 - Au revoir. - Au revoir. 123 00:10:28,353 --> 00:10:30,311 C'est écrit si petit. 124 00:10:39,436 --> 00:10:41,937 - Salaam alaikum. - Salam. 125 00:10:42,479 --> 00:10:46,229 - J'ai trouvé mon nom sur la liste. - OK. 126 00:10:46,354 --> 00:10:48,686 - Un permis de travail. - Pour ? 127 00:10:49,229 --> 00:10:52,811 - Mustafa Jamal Hussein Ibrahim. - Mustafa Jamal Hussein Ibrahim ? 128 00:10:53,562 --> 00:10:56,437 On vous enverra le rapport par fax. 129 00:11:05,687 --> 00:11:08,104 - Mustafa Jamal Hussein Ibrahim ? - Oui ! 130 00:11:08,229 --> 00:11:10,854 Carte d'identité, s'il vous plaît. 131 00:11:15,187 --> 00:11:18,562 Tu es prête, Noora ? 132 00:11:27,562 --> 00:11:31,228 Allez. Appelle Maman pour que je lui parle, OK ? 133 00:11:32,145 --> 00:11:33,561 Bonne nuit. 134 00:11:34,812 --> 00:11:36,811 Qu'est-ce qu'il y a mon amour ? 135 00:11:37,895 --> 00:11:40,895 Je t'ai appelée plusieurs fois aujourd'hui, en vain. 136 00:11:41,395 --> 00:11:43,646 Juste fais-moi savoir que tu vas bien. 137 00:11:45,145 --> 00:11:49,687 Écoute, je suis allé au Club Tulkarm aujourd'hui. J'ai parlé au coach. 138 00:11:50,187 --> 00:11:53,687 Je lui ai montré quelques vidéos de Majd. 139 00:11:53,854 --> 00:11:57,686 Le coach a accepté qu'il rejoigne l'équipe. 140 00:11:59,395 --> 00:12:01,646 On dirait que je parle tout seul. 141 00:12:02,812 --> 00:12:04,936 J'ai cru que t'étais partie. 142 00:12:05,103 --> 00:12:08,478 Et qui va conduire Majd en Cisjordanie 143 00:12:08,728 --> 00:12:09,936 tous les jours ? 144 00:12:10,061 --> 00:12:13,896 Il pourrait rester ici pour éviter les allers-retours. 145 00:12:14,562 --> 00:12:17,396 Tu pourrais peut-être lui demander d'abord ? 146 00:12:18,770 --> 00:12:21,187 - Oh, t'as quoi derrière l'oreille ? - Quoi ? 147 00:12:21,395 --> 00:12:23,521 T'as quoi derrière l'oreille ? 148 00:12:24,271 --> 00:12:25,520 C'est rien. 149 00:12:26,853 --> 00:12:29,811 Bon, on en parle demain. 150 00:12:29,936 --> 00:12:32,728 J'ai eu mon permis et je travaille avec Abu Nidal. 151 00:12:33,187 --> 00:12:35,521 J'ai perdu ma clef. 152 00:12:35,646 --> 00:12:39,228 Mets une clef sous le pot si tu rentres tard. 153 00:12:40,020 --> 00:12:42,103 Tu vas rentrer avant trois heures ? 154 00:12:44,145 --> 00:12:46,228 Ne me dis pas que tu vas travailler ? 155 00:12:46,729 --> 00:12:48,396 Ton dos a besoin de repos. 156 00:12:48,561 --> 00:12:50,229 Pourquoi tu t'infliges ça ? 157 00:12:50,436 --> 00:12:52,853 Tu voudrais que je fasse quoi ? 158 00:12:52,979 --> 00:12:55,562 De quoi tu parles ? 159 00:12:55,770 --> 00:12:56,811 OK ! 160 00:12:56,979 --> 00:12:59,936 Ok, va travailler et détruis-toi la santé. 161 00:13:00,061 --> 00:13:03,436 On verra où ton entêtement nous mènera. 162 00:13:05,312 --> 00:13:09,311 Pourquoi est-ce que tu réagis comme ça ! Je suis là ! 163 00:13:09,479 --> 00:13:12,104 Et si tu me donnais aussi de l'argent de poche ? 164 00:13:57,853 --> 00:13:59,811 Tu as mis du persil ? Merci beaucoup. 165 00:15:33,604 --> 00:15:35,270 Bonjour. 166 00:15:46,603 --> 00:15:47,853 Ressortez. 167 00:15:52,354 --> 00:15:53,396 Entrez. 168 00:15:58,061 --> 00:15:59,687 Allez-y. 169 00:16:07,936 --> 00:16:10,645 Nettoyez votre doigt et réessayez. 170 00:16:15,103 --> 00:16:17,771 Mes empreintes ne doivent pas marcher. 171 00:16:17,936 --> 00:16:21,312 Voilà mon permis. 172 00:16:24,437 --> 00:16:25,937 OK. Allez-y. 173 00:16:56,353 --> 00:16:57,771 Va plus bas, mon gars, plus bas ! 174 00:17:05,937 --> 00:17:09,145 - Bonjour, je suis le propriétaire. - Bonjour. 175 00:17:09,479 --> 00:17:11,061 Tenez... 176 00:17:14,021 --> 00:17:15,729 Tenez, tenez... 177 00:17:17,103 --> 00:17:19,646 Jetez ces pièces dedans. 178 00:17:19,854 --> 00:17:21,979 Ça nous portera chance. 179 00:17:22,270 --> 00:17:24,645 - Inch Allah. - Bonne continuation. 180 00:17:30,228 --> 00:17:33,187 Allez mon gars ! Continue ! 181 00:17:40,312 --> 00:17:42,353 Tu me mets la pression. 182 00:17:43,187 --> 00:17:45,937 - Tu acceptes de prendre ma main ? - Bien sûr. 183 00:17:47,853 --> 00:17:49,729 - Je t'ai. - Mon ami. 184 00:17:50,062 --> 00:17:53,311 - On prend où le thé ici ? - Bienvenue, Abu Nidal. 185 00:17:53,729 --> 00:17:58,187 - Bonjour Abu Nidal ! - Et les baklavas aussi ! 186 00:17:59,561 --> 00:18:02,936 - On fête ta puberté ? - Je me suis marié ! 187 00:18:03,186 --> 00:18:06,020 Elle s'est déjà rendu compte que tu es taré ? 188 00:18:09,646 --> 00:18:12,229 - Félicitations. - Merci. 189 00:18:14,186 --> 00:18:15,478 C'est fini 190 00:18:15,645 --> 00:18:19,687 de dormir sur les chantiers et de passer en clandestin. 191 00:18:19,811 --> 00:18:22,146 Donc on fête ton permis de travail ! 192 00:18:22,436 --> 00:18:24,353 Tu ne pouvais pas bander, gamin ? 193 00:18:27,312 --> 00:18:29,186 - Ton humour est accepté. - Merci. 194 00:18:29,437 --> 00:18:32,311 Mets-nous de la musique ! 195 00:19:29,353 --> 00:19:32,520 Je ne vois pas ceux qui se cachent. 196 00:19:32,646 --> 00:19:34,687 Où sont-ils allés ?! 197 00:19:34,853 --> 00:19:38,437 Où sont donc mes jolis enfants ? 198 00:19:41,771 --> 00:19:44,770 Mon petit coeur ! Tu es adorable ! 199 00:19:46,437 --> 00:19:48,479 Voilà mon champion ! 200 00:19:49,062 --> 00:19:50,896 La souris a dit : 201 00:19:51,020 --> 00:19:54,562 "Je ne suis pas une souris parce que le chat me court après". 202 00:19:54,812 --> 00:19:59,979 - Le chat dit "Et moi parce que le chien..." - Me mange ! 203 00:20:01,186 --> 00:20:03,854 - Tu as de la fièvre. - De la fièvre ? 204 00:20:03,978 --> 00:20:06,645 - Donnez-moi des médicaments. - OK. 205 00:20:15,478 --> 00:20:20,062 Un monsieur m'a demandé de les jeter dans les fondations d'un bâtiment. 206 00:20:20,395 --> 00:20:23,729 - Quoi ? Je ne comprends pas. - Moi non plus. 207 00:20:24,811 --> 00:20:26,062 Des superstitions... 208 00:20:26,562 --> 00:20:29,853 Les jeter dans les fondations est censé bénir la maison. 209 00:20:30,437 --> 00:20:32,562 Donne-les aux enfants, ça les amusera. 210 00:20:32,686 --> 00:20:36,687 Non ! Pose-moi par terre tout de suite ! Ton dos ! 211 00:20:36,811 --> 00:20:38,395 Mustafa ! Arrête ! 212 00:20:40,687 --> 00:20:42,479 Tu es à moi. 213 00:20:44,479 --> 00:20:46,686 Les enfants vont nous entendre. 214 00:20:46,937 --> 00:20:48,937 - Et alors ? - Arrête. 215 00:20:51,686 --> 00:20:54,353 - Comment va ton dos ? - Beaucoup mieux. 216 00:21:00,687 --> 00:21:04,896 Demain je m'occupe d'une mariée, sa mère et sa soeur. 217 00:21:05,020 --> 00:21:06,853 Tu gardes les enfants ? 218 00:21:08,936 --> 00:21:10,562 J'aimerais bien. 219 00:21:13,937 --> 00:21:15,353 Je travaille. 220 00:21:16,686 --> 00:21:18,478 Pendant le week-end ? 221 00:21:20,437 --> 00:21:24,186 Sur un chantier avec Abu Nidal. 222 00:21:24,437 --> 00:21:25,646 Ça paie bien. 223 00:21:26,687 --> 00:21:31,437 C'est à moi. Rends-le moi ! 224 00:21:32,937 --> 00:21:36,478 - Reste ici ce soir. - Papa, Majd a pris mon bracelet ! 225 00:21:36,937 --> 00:21:38,979 - Laisse-le ! - Non, c'est à moi. 226 00:21:40,436 --> 00:21:41,478 Viens ici. 227 00:21:41,604 --> 00:21:43,811 - C'est à moi. - Dis-lui de me le rendre. 228 00:21:44,061 --> 00:21:45,603 - C'est pas pour des filles ! - Si ! 229 00:21:46,436 --> 00:21:48,896 Tu connais personne au Liverpool à part Mo Salah. 230 00:21:49,937 --> 00:21:51,811 Viens-là. 231 00:21:52,311 --> 00:21:55,186 Tu es gentil, n'est-ce pas ? 232 00:21:56,937 --> 00:22:01,937 Donne-le moi et je te le rendrai bientôt, d'accord ? 233 00:22:02,687 --> 00:22:04,979 T'es un champion ! 234 00:22:05,936 --> 00:22:08,561 - Qu'est-ce qui va pas, chéri ? - Rien. 235 00:22:09,353 --> 00:22:11,729 Qu'est-ce qu'il y a ? Laisse-moi voir. 236 00:22:12,186 --> 00:22:14,854 - C'est rien. - Qu'est-ce qu'il y a ? 237 00:22:17,812 --> 00:22:20,811 Laisse-moi voir. Majd ! 238 00:22:23,936 --> 00:22:25,854 - C'est quoi ça ? - Une bagarre. 239 00:22:26,186 --> 00:22:28,187 - Quoi ? - Une bagarre. 240 00:22:28,311 --> 00:22:29,811 Avec qui ? 241 00:22:32,062 --> 00:22:33,854 Avec qui, fiston ? 242 00:22:37,562 --> 00:22:38,936 Salwa. 243 00:22:40,354 --> 00:22:41,687 Qu'est-ce qu'il y a ? 244 00:22:42,812 --> 00:22:43,978 C'est quoi ça ? 245 00:22:45,687 --> 00:22:49,062 - Il s'est battu à l'école. - C'est eux qui ont commencé ! 246 00:22:50,186 --> 00:22:51,686 Leurs parents se sont excusés. 247 00:22:53,561 --> 00:22:56,812 Attends. Raconte-moi depuis le début. 248 00:22:59,104 --> 00:23:00,979 C'est eux qui ont commencé. 249 00:23:01,353 --> 00:23:06,020 Ils m'ont traité de sale Cisjordanien. Et ils disent des gros mots. 250 00:23:06,895 --> 00:23:09,978 Je déteste cette école. Je veux pas y aller. 251 00:23:10,937 --> 00:23:14,479 Je veux plus. Sinon je leur donnerai des coups de pied ! 252 00:23:14,771 --> 00:23:17,854 - Pourquoi tu m'as rien dit ? - Si tu étais là plus souvent ! 253 00:23:34,436 --> 00:23:39,062 - Pourquoi t'as pas pris le truc en main ? - Sa prof m'a dit qu'elle s'en chargerait. 254 00:23:39,271 --> 00:23:42,187 - C'est clairement le cas ! - Les enfants, ça se bat. 255 00:23:42,437 --> 00:23:44,353 - Tu m'as rien dit ! - Dit quoi ! 256 00:23:44,603 --> 00:23:45,729 Je sais pas ! 257 00:23:46,186 --> 00:23:49,229 Tu veux que Majd joue avec des enfants israéliens ? 258 00:23:49,437 --> 00:23:53,854 Imagine la situation s'il s'était bagarré avec des enfants israéliens ! 259 00:23:53,978 --> 00:23:55,146 La situation ! 260 00:23:55,354 --> 00:23:58,353 J'ai deux jobs et je dors deux heures, Mustafa. 261 00:23:59,271 --> 00:24:01,853 Je cours d'un checkpoint à l'autre entre deux maisons. 262 00:24:02,061 --> 00:24:04,271 Je me sens seule ! 263 00:24:04,686 --> 00:24:06,770 Et tu me fais culpabiliser en plus ! 264 00:24:07,396 --> 00:24:12,186 Si je suis responsable de tout ça, alors fais-le toi. Je ne peux pas. 265 00:24:18,186 --> 00:24:23,562 D'accord, reviens vivre avec moi en Cisjordanie. 266 00:24:24,854 --> 00:24:28,645 Mustafa, tu sais que c'est ta faute ! 267 00:24:28,812 --> 00:24:31,646 Tu pourrais avoir la nationalité israélienne ! 268 00:24:31,812 --> 00:24:33,937 - Je n'en veux pas ! - C'est ça que tu veux ! 269 00:24:34,103 --> 00:24:38,062 Deux maisons, et ce mur à la con entre nous deux ! 270 00:24:41,271 --> 00:24:45,270 Si je quitte mon boulot à l'école, mes clients, et retourne en Cisjordanie, 271 00:24:46,103 --> 00:24:48,103 tu t'attends à ce qu'on vive grâce à ton permis ? 272 00:26:10,562 --> 00:26:11,812 Salwa. 273 00:26:12,354 --> 00:26:15,979 Je travaille à mi-temps demain. 274 00:26:16,604 --> 00:26:20,811 Je terminerai tôt, peut-être que je passerai directement voir les enfants. 275 00:26:23,312 --> 00:26:27,229 Rappelle-moi pour me dire si c'est bon. 276 00:27:03,979 --> 00:27:05,271 Réessayez. 277 00:27:08,937 --> 00:27:10,187 Non. 278 00:27:16,229 --> 00:27:18,436 Donnez-moi vos papiers. 279 00:27:34,811 --> 00:27:37,812 Elle est expirée. Vous devez la renouveler. 280 00:27:39,478 --> 00:27:43,062 Mon permis est valide. Vous pouvez vérifier. 281 00:27:43,312 --> 00:27:47,687 Je peux passer, et après être passé, je la renouvellerai. 282 00:27:47,853 --> 00:27:51,228 Vous devez le faire pour entrer en Israël. 283 00:27:51,478 --> 00:27:53,103 Faites demi-tour. 284 00:27:53,353 --> 00:27:56,936 - Qu'est-ce qui va pas ? - Pouvez-vous me rendre mon permis ? 285 00:27:57,186 --> 00:28:01,229 C'est toujours pas compris ? Vous l'aurez une fois votre carte renouvelée. 286 00:28:01,436 --> 00:28:02,604 Demi-tour. 287 00:28:02,771 --> 00:28:05,061 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Elle garde mon permis. 288 00:28:05,228 --> 00:28:08,145 - Hey ! Demi-tour ! - D'accord, oui. 289 00:28:08,436 --> 00:28:09,936 Abu Nidal, vas-y. 290 00:28:10,062 --> 00:28:12,187 Mustafa, je t'appelle. 291 00:28:12,561 --> 00:28:15,312 - On va trouver une solution. - D'accord. 292 00:28:16,354 --> 00:28:19,103 - Qu'est-ce que je peux faire ? - Demi-tour. 293 00:28:25,103 --> 00:28:29,811 Comment ça, ils vont me remplacer ? Dis-leur ce qui s'est passé ! 294 00:28:30,687 --> 00:28:33,562 Je renouvellerai la carte magnétique demain. 295 00:28:34,228 --> 00:28:37,061 C'est vrai ! Demain c'est samedi. 296 00:28:38,311 --> 00:28:40,686 Bon, il est où ton homme ? 297 00:28:42,854 --> 00:28:45,936 D'accord, je vais l'appeler. D'accord ? 298 00:28:51,729 --> 00:28:54,728 D'accord, je te tiens au courant. 299 00:29:02,603 --> 00:29:03,645 Bonjour. 300 00:29:04,103 --> 00:29:07,311 C'est Abu Nidal qui m'envoie, il vous connaît. 301 00:29:08,187 --> 00:29:09,395 Monte. 302 00:29:09,603 --> 00:29:11,271 C'est 350 shekels. 303 00:29:11,562 --> 00:29:15,561 On part dans 15 minutes. On sera de l'autre côté dans une heure. 304 00:29:17,562 --> 00:29:19,937 Alors ? Tu viens ou pas ? 305 00:29:20,311 --> 00:29:23,686 Honnêtement, le prix est absurde. 306 00:29:25,146 --> 00:29:27,021 Mais qu'est-ce qui se passe si on nous prend ? 307 00:29:27,187 --> 00:29:30,478 Ce prix, c'est parce que le service est garanti, d'accord ? 308 00:29:30,645 --> 00:29:33,187 Tu as 15 minutes pour réfléchir. 309 00:29:37,228 --> 00:29:39,770 - Je te parle. - Quoi ? 310 00:29:39,979 --> 00:29:42,395 Qu'est-ce qui se passe si on nous prend ? 311 00:29:43,062 --> 00:29:46,229 Dis-lui ce qui s'est passé quand on t'a pris la dernière fois. 312 00:29:46,353 --> 00:29:48,271 Soit dit en passant, il n'était pas avec moi. 313 00:29:48,479 --> 00:29:53,021 Une amende de 10 000 shekels, et les bâtards m'ont banni d'Israël. 314 00:29:53,561 --> 00:29:55,645 Tu as 13 minutes pour réfléchir. 315 00:30:15,436 --> 00:30:20,062 Tu ne peux pas prendre des médicaments à jeun, mon fils. 316 00:30:23,853 --> 00:30:26,062 Voilà. Maintenant j'ai mangé. 317 00:30:31,979 --> 00:30:35,104 350 shekels, c'est beaucoup, c'est vrai. 318 00:30:35,811 --> 00:30:38,479 Mais mon fils, si tu étais allé avec le passeur, 319 00:30:38,812 --> 00:30:42,020 tu aurais été avec Salwa pendant 2 semaines 320 00:30:42,146 --> 00:30:43,729 et tu aurais fini le chantier ! 321 00:30:45,936 --> 00:30:47,561 C'est comme si elle était là. 322 00:30:55,103 --> 00:30:58,271 Dis-lui que j'ai oublié mon téléphone ici et que je suis parti. 323 00:31:01,771 --> 00:31:03,062 Allô. 324 00:31:03,436 --> 00:31:04,812 Oui, ma chère Salwa. 325 00:31:07,229 --> 00:31:08,687 Qu'est-ce qu'il y a ? 326 00:31:09,771 --> 00:31:11,186 Le voilà. 327 00:31:12,104 --> 00:31:13,311 Oui, Salwa. 328 00:31:15,186 --> 00:31:16,228 Quand ? 329 00:31:18,228 --> 00:31:19,561 C'est pas vrai. 330 00:31:24,312 --> 00:31:28,728 - Bonjour. - Non non, si tu veux, vas-y, pars. 331 00:31:29,312 --> 00:31:31,811 - Nader ? - Juste une seconde. 332 00:31:33,229 --> 00:31:36,436 - Oui ? - On s'est parlé par téléphone ? 333 00:31:37,187 --> 00:31:39,561 D'accord, je te rappelle. 334 00:31:40,436 --> 00:31:43,311 - On dirait que tu as couru. - Je ne voulais pas te rater. 335 00:31:43,437 --> 00:31:44,270 Je comprends. 336 00:31:44,396 --> 00:31:48,896 - Voilà les 250 shekels. - Merci. Assieds-toi. 337 00:31:49,104 --> 00:31:50,270 Merci. 338 00:32:13,104 --> 00:32:15,603 - On peut y aller ? - Bientôt. 339 00:32:16,270 --> 00:32:17,645 Quand ? 340 00:32:17,812 --> 00:32:19,646 Bientôt. Sois un peu patient. 341 00:32:23,061 --> 00:32:27,020 Tu peux baisser s'il te plaît ? 342 00:32:29,479 --> 00:32:31,062 Où est-ce que tu vas ? 343 00:32:34,646 --> 00:32:38,228 Excuse-moi. J'ai un peu mal à la tête. 344 00:32:38,354 --> 00:32:40,687 On peut partager un taxi une fois de l'autre côté. 345 00:32:41,311 --> 00:32:42,853 Tu vas où ? 346 00:32:43,271 --> 00:32:46,478 - Où est-ce que tu vas ? - Mon fils est à l'hôpital. 347 00:32:47,811 --> 00:32:49,978 J'apprécierais qu'on parte maintenant. 348 00:32:50,104 --> 00:32:53,437 - J'espère que ce n'est pas trop grave. - Moi aussi. Merci. 349 00:32:53,561 --> 00:32:56,062 - Tu vas à Jérusalem ? - Non, à Hadera. 350 00:32:56,186 --> 00:32:59,896 Hadera ! J'ai travaillé chez le directeur. 351 00:33:00,103 --> 00:33:03,520 Je peux te présenter Dr. Fieldman, lui-même. 352 00:33:03,646 --> 00:33:04,687 Dr. Fieldman ! 353 00:33:04,854 --> 00:33:08,186 - Carrément ! - Tu penses que je blague ? 354 00:33:08,436 --> 00:33:10,520 T'as tenté le permis pour visite médicale ? 355 00:33:10,728 --> 00:33:15,021 Y'a pas le temps pour un permis. 356 00:33:16,186 --> 00:33:18,061 On peut commencer à y aller, là ? 357 00:33:18,479 --> 00:33:21,562 Comment est-il allé à l'hôpital sans toi ? 358 00:33:22,562 --> 00:33:26,395 - Il vit avec sa mère en Israël. - Pourquoi t'as pas le permis de résident ? 359 00:33:26,521 --> 00:33:28,646 Si elle vit en Israël, 360 00:33:28,896 --> 00:33:32,437 tu peux avoir trop facilement un permis. 361 00:33:33,062 --> 00:33:36,437 Ou tu es banni pour des raisons de sécurité ? 362 00:33:37,811 --> 00:33:42,061 On doit attendre combien de temps, là ... 10, 15 minutes ? 363 00:33:42,270 --> 00:33:46,312 Peut-être 10 minutes ou une heure. Il nous faut plus de passagers. 364 00:33:57,311 --> 00:34:00,312 Bonjour. Tu es le chauffeur ? 365 00:34:00,854 --> 00:34:03,687 - Ce n'est pas un service de bus. - Si. 366 00:34:04,312 --> 00:34:05,896 - Passage clandestin ? - C'est bien ça. 367 00:34:06,062 --> 00:34:08,437 - Vous êtes sûrs. - Oui. 368 00:34:08,811 --> 00:34:10,186 Sûrs ? 369 00:34:11,186 --> 00:34:15,811 Ici, Nader ! Nous avons 2 passagers ici. 370 00:34:16,061 --> 00:34:18,478 - Bonjour. - Bonjour. 371 00:34:20,187 --> 00:34:21,229 Alors ? 372 00:34:21,561 --> 00:34:25,562 - Y'a une étrangère avec toi. - Ça va nous coûter combien ? 373 00:34:28,479 --> 00:34:33,187 - 700 pour les deux. - Mais tu m'as pris 250. Allons-y ! 374 00:34:33,603 --> 00:34:36,104 Laisse-moi faire mon business ! 375 00:34:36,728 --> 00:34:41,436 Trouve quelqu'un prêt à faire passer une femme étrangère et reviens me voir. 376 00:34:42,186 --> 00:34:43,895 Laisse-la payer, c'est quoi ton problème ? 377 00:34:44,811 --> 00:34:47,187 - Qu'est-ce qui va pas ? - Il veut 700. 378 00:34:49,686 --> 00:34:52,561 - 500. - Non, 700. 379 00:34:53,311 --> 00:34:55,145 - Dangereux ! - Non, juste 500. 380 00:34:56,186 --> 00:34:57,854 C'est bien 600. 381 00:34:59,353 --> 00:35:02,021 600, pour toi. Cash ! 382 00:35:02,228 --> 00:35:03,937 D'accord. 600. 383 00:35:09,687 --> 00:35:10,729 On bouge ? 384 00:35:12,853 --> 00:35:14,812 Qu'est-ce qu'elle fait là ? 385 00:35:15,978 --> 00:35:18,479 Elle cherche probablement du travail. 386 00:35:18,936 --> 00:35:21,186 Ça leur plaît pas que je sois là, non ? 387 00:35:21,312 --> 00:35:23,020 Non, mais laisse tomber. 388 00:36:06,270 --> 00:36:07,771 Montre-moi. 389 00:36:12,103 --> 00:36:13,145 C'est fou ! 390 00:36:27,603 --> 00:36:31,104 Ralentis, je vais renverser mon café partout sur moi. 391 00:36:31,604 --> 00:36:36,478 Ton bras devrait servir de système hydraulique, regarde-moi. 392 00:36:36,978 --> 00:36:41,437 Regarde, quand tu tournes à gauche, tu vas vers la gauche. 393 00:36:41,562 --> 00:36:45,811 Quand tu tournes à droite, tu vas à droite. Il faut que tu le sentes. 394 00:36:47,146 --> 00:36:50,896 - C'est un art que tu dois sentir. - Rends-le moi. 395 00:36:51,061 --> 00:36:52,396 Salut Abu Nidal, 396 00:36:54,311 --> 00:36:56,687 on vient de partir. 397 00:36:57,811 --> 00:36:59,978 Écoute, je ne vais pas aller travailler demain. 398 00:37:01,978 --> 00:37:04,312 Tu dois trouver quelqu'un d'autre. 399 00:37:05,937 --> 00:37:10,853 Merci, j'apprécie, c'est gentil. 400 00:37:20,311 --> 00:37:24,978 - Dis, je peux avoir une cigarette ? - Oui, tiens. 401 00:37:27,354 --> 00:37:29,354 - Merci. - Tiens le briquet. 402 00:37:29,603 --> 00:37:33,228 Tu travailles en Israël, à l'Intérieur ? 403 00:37:33,395 --> 00:37:35,021 Juste une seconde. 404 00:37:38,187 --> 00:37:41,396 - Oui, Salwa. - Tu peux lui demander de l'éteindre ? 405 00:37:42,479 --> 00:37:45,479 Pas tout de suite, bientôt. 406 00:37:46,187 --> 00:37:50,436 Il y a eu un problème au checkpoint, j'ai dû faire un détour. 407 00:37:53,603 --> 00:37:57,811 - Je t'appelle de l'autre côté. - On peut échanger, je m'assois ici ? 408 00:37:58,062 --> 00:38:00,729 - Quoi ? - Elle peut s'assoir à côté de toi ? 409 00:38:01,229 --> 00:38:02,478 Comment va-t-il ? 410 00:38:05,020 --> 00:38:07,854 D'accord, tiens-moi au courant. Salut. 411 00:38:08,562 --> 00:38:10,021 Salut. D'accord. 412 00:38:12,229 --> 00:38:14,604 Je suis désolé, je ne fumerai plus. 413 00:38:17,686 --> 00:38:20,311 - Tu parles Anglais ? - Oui. 414 00:38:21,062 --> 00:38:24,562 Je peux te poser des questions sur le voyage et te filmer ? 415 00:38:25,811 --> 00:38:29,478 - Qu'est-ce qu'elle raconte ? - Elle fait un film sur mon voyage. 416 00:38:30,479 --> 00:38:34,270 - Elle vient d'où ? - C'est une réalisatrice allemande. 417 00:38:35,186 --> 00:38:36,811 Comment tu t'appelles ? 418 00:38:37,604 --> 00:38:38,687 Je m'appelle Anne. 419 00:38:39,812 --> 00:38:40,854 Enchanté, Anna. 420 00:38:41,312 --> 00:38:43,061 C'est Anne, avec un E. 421 00:38:43,603 --> 00:38:46,186 - Anne. Enchanté. - Et toi ? 422 00:38:46,770 --> 00:38:47,811 Je suis Mustafa. 423 00:38:48,021 --> 00:38:50,062 Enchantée. Je peux... 424 00:38:50,353 --> 00:38:52,978 S'il te plaît, si ça ne t'embête pas, ne me filme pas. 425 00:38:53,561 --> 00:38:55,979 D'accord. Oui, bien sûr. Désolée. 426 00:38:56,521 --> 00:38:57,896 Merci. 427 00:39:03,353 --> 00:39:05,896 Il s'avère qu'elle est réalisatrice, 428 00:39:06,561 --> 00:39:10,437 si vous vous posiez encore la question. 429 00:39:10,937 --> 00:39:15,062 Et alors ? Laisse-la montrer au monde notre joyeuse vie. 430 00:39:15,311 --> 00:39:17,936 Elle nous mènera peut-être à Hollywood. 431 00:39:18,312 --> 00:39:21,396 Elle a des origines palestiniennes. 432 00:39:22,562 --> 00:39:24,937 Ils l'ont rendue folle à l'aéroport. 433 00:39:25,270 --> 00:39:30,561 Là, elle est passée par la Jordanie, et n'a un visa que pour la Cisjordanie. 434 00:39:31,436 --> 00:39:34,061 Elle vient d'où ? 435 00:39:34,437 --> 00:39:38,146 Ses grands-parents se sont réfugiés au Liban, puis à Berlin. 436 00:39:38,436 --> 00:39:41,187 - Alors elle est palestinienne ? - Oui. 437 00:39:43,520 --> 00:39:45,771 - Vraiment Palestinienne ? - Oui, mais... 438 00:39:46,728 --> 00:39:48,521 Elle n'aime pas trop en parler. 439 00:39:49,104 --> 00:39:51,187 De père palestinien et mère allemande. 440 00:39:51,395 --> 00:39:53,353 Il est parti dans son enfance. 441 00:39:53,646 --> 00:39:56,312 - Sinon elle parlerait arabe. - Regardez les colons ! 442 00:39:57,396 --> 00:40:01,770 - Si seulement j'avais une kalachnikov ! - Calme-toi ! Elle ne comprend pas l'arabe. 443 00:40:02,311 --> 00:40:04,021 Salopards. 444 00:40:09,061 --> 00:40:13,686 - C'était des colons ? - Oui, bienvenue en Palestine. 445 00:40:42,895 --> 00:40:46,020 - Tu as un chargeur Samsung ? - IPhone. 446 00:40:46,520 --> 00:40:50,979 - Donne, j'ai un adaptateur dans la voiture. - T'aurais pu me le dire plus tôt ! 447 00:40:53,770 --> 00:40:58,187 - Tu leur as dit quoi dans la voiture ? - Je sais pas, ça m'est venu comme ça, 448 00:40:58,312 --> 00:41:01,603 que tu avais des origines palestiniennes. 449 00:41:01,728 --> 00:41:03,145 Quoi ! Pourquoi ? 450 00:41:03,270 --> 00:41:06,311 Maintenant, tu vois, s'ils te voient filmer, 451 00:41:06,436 --> 00:41:07,562 ce sera sans problème. 452 00:41:10,436 --> 00:41:15,686 - Elle peut utiliser les toilettes ici ? - Oui, c'est à l'intérieur. 453 00:41:16,186 --> 00:41:21,062 - Dis, le chevelu... - Pas le chevelu, je m'appelle Kifah. 454 00:41:21,604 --> 00:41:26,186 - Elle vient d'où en Palestine ? - La famille Sallam d'Acre. 455 00:41:26,812 --> 00:41:29,811 - Hé ho ! - J'ai travaillé pour la famille Sallam... 456 00:41:31,604 --> 00:41:32,771 Il faut qu'on y aille ! 457 00:41:32,895 --> 00:41:36,812 Attends une seconde, j'organise notre passage. 458 00:41:36,978 --> 00:41:38,728 C'est pas simple, d'accord ! 459 00:41:38,937 --> 00:41:41,686 - Du calme. - Qu'est-ce que tu veux ? 460 00:41:42,437 --> 00:41:44,395 Tu as besoin d'ouvriers ? 461 00:41:44,521 --> 00:41:47,812 Je t'ai entendu dire qu'ils te remplaceront. 462 00:41:47,978 --> 00:41:50,437 Et t'y vas tout seul ? 463 00:41:51,228 --> 00:41:54,853 Tu as déjà travaillé à l'Intérieur ou c'est la première fois ? 464 00:41:55,062 --> 00:41:57,353 Non, c'est juste que mon bâtard de patron 465 00:41:57,478 --> 00:42:00,020 ne me payait pas mon plein salaire. 466 00:42:02,979 --> 00:42:06,186 - Tu as quel âge ? - J'aurai 18 ans le mois prochain. 467 00:42:07,062 --> 00:42:09,729 - Tu fais des problèmes ? - Non, Dieu m'en garde. 468 00:42:10,936 --> 00:42:14,354 Écoute-moi, ce Nader, tu es déjà passé avec lui ? 469 00:42:14,854 --> 00:42:16,854 Non. Je passais à Jérusalem avant. 470 00:42:18,562 --> 00:42:21,853 - Bon, c'est quoi ta spécialité ? - Tout. Les tuiles... 471 00:42:22,311 --> 00:42:25,854 La construction, le nettoyage, et même le jardinage. 472 00:42:26,436 --> 00:42:29,354 - Tu sais peindre des maisons ? - Bien sûr. 473 00:42:30,437 --> 00:42:34,062 D'accord, je donnerai ton numéro au chef de chantier. 474 00:42:34,436 --> 00:42:38,187 - Tu dormiras où ? - Je verrai plus tard. 475 00:42:38,896 --> 00:42:40,186 D'accord. 476 00:42:40,437 --> 00:42:41,812 Oh mon Dieu ! 477 00:42:41,937 --> 00:42:44,228 Tout le monde a le bracelet du Liverpool ! 478 00:42:44,353 --> 00:42:45,853 C'est pour mon fils. 479 00:42:45,979 --> 00:42:50,229 Regardez Mo Salah... dribbler avec son pied gauche. 480 00:42:50,436 --> 00:42:52,937 Boum ! Le pharaon égyptien marque ! 481 00:42:53,145 --> 00:42:57,062 Oh mon Dieu ! Le pharaon égyptien ! 482 00:42:57,186 --> 00:42:59,936 Cool ! Qui est le commentateur ? 483 00:43:00,062 --> 00:43:01,436 C'est Fahad Otaibi. 484 00:43:02,936 --> 00:43:03,978 Cool. 485 00:43:04,061 --> 00:43:06,103 Bon, donne-moi ton téléphone. 486 00:43:07,312 --> 00:43:09,104 Je vais sauvegarder mon numéro. 487 00:43:11,146 --> 00:43:15,061 - Fais-moi un "missed call". - C'est quoi un "missed call" ? 488 00:43:15,312 --> 00:43:18,396 Tu appelles et tu raccroches. 489 00:43:26,520 --> 00:43:31,103 Qu'est-ce que tu regardes ? Assieds-toi. Tu es clairement pressé. 490 00:43:36,729 --> 00:43:40,561 Ton téléphone ne se recharge pas. On dirait qu'il est abîmé. 491 00:43:40,978 --> 00:43:43,312 Je connais un mec, à Tulkarm, un pro. 492 00:43:43,561 --> 00:43:46,686 Je peux vous mettre en contact. 493 00:43:46,853 --> 00:43:48,521 - Tu es sûr que ça ne charge pas ? - Oui. 494 00:43:50,187 --> 00:43:51,229 Filme ça. 495 00:43:51,436 --> 00:43:54,478 - Stop, arrête-toi une minute. - Qu'est-ce qui se passe ? 496 00:43:54,686 --> 00:43:56,228 - Tu veux pisser ? - Oui. 497 00:44:02,521 --> 00:44:06,187 Où est-ce que tu vas ? Qu'est-ce que tu fais ? 498 00:44:08,228 --> 00:44:11,686 - Démarre ! Il va nous attirer des problèmes ! - Attends ! 499 00:44:11,979 --> 00:44:14,187 Démarre, allez ! 500 00:44:14,311 --> 00:44:16,478 Attends ! Mais t'es malade ? 501 00:44:17,061 --> 00:44:18,812 Ne refais plus jamais ça, OK ? 502 00:44:19,603 --> 00:44:21,854 T'es malade ? 503 00:44:22,021 --> 00:44:25,646 - J'allais te laisser là. - Tu collectionnes les drapeaux ? 504 00:44:25,811 --> 00:44:27,936 Oui, c'est mon 5e drapeau ! 505 00:44:28,104 --> 00:44:31,478 Allez monte. Il se prend pour un héros ! 506 00:44:33,812 --> 00:44:34,896 Assieds-toi. 507 00:44:35,396 --> 00:44:36,562 Bien joué, mon frère. 508 00:44:37,186 --> 00:44:38,228 Merci. 509 00:44:38,646 --> 00:44:40,021 Super. 510 00:44:40,936 --> 00:44:42,729 - Elle est avec toi ? - Oui. 511 00:44:42,854 --> 00:44:45,145 - D'où ? - Allemagne. 512 00:44:47,312 --> 00:44:49,228 - Bonjour. - Bonjour. 513 00:44:49,646 --> 00:44:52,687 - Tu viens d'Allemagne ? - Oui, de Berlin. 514 00:44:53,353 --> 00:44:55,646 Elle pourrait être du Mossad ! 515 00:44:55,771 --> 00:44:59,354 Je veux bien qu'elle me passe à tabac. 516 00:44:59,561 --> 00:45:02,062 - Ce sera plutôt moi. - Je rigole mon pote ! 517 00:45:02,395 --> 00:45:05,311 C'est vrai, elle est peut-être du Mossad. Tu sais pas. 518 00:45:05,604 --> 00:45:09,187 - Vous pensez que je suis du Mossad ? - Oui, c'est possible. 519 00:45:09,437 --> 00:45:10,937 Oui, c'est possible. 520 00:45:11,770 --> 00:45:16,395 Elle vient de nos réfugiés au Liban, qui ont immigré en Allemagne en 70. 521 00:45:16,729 --> 00:45:18,146 N'est-ce pas, ma jolie ? 522 00:45:18,436 --> 00:45:20,061 Tu parles arabe ? 523 00:45:20,978 --> 00:45:22,771 Oui, un peu. 524 00:45:26,562 --> 00:45:28,895 - Elle est de ta famille. - Non. 525 00:45:30,436 --> 00:45:31,687 Elle est mariée ? 526 00:45:31,895 --> 00:45:36,354 Tu crois qu'elle serait intéressée par ta tronche d'idiot ? 527 00:45:37,270 --> 00:45:42,353 Elle filme mon voyage pour aller au mariage de mon cousin, OK ? 528 00:45:42,478 --> 00:45:45,520 Écoute-moi, dis-lui qu'on est diplômés. 529 00:45:46,436 --> 00:45:49,979 On cherche des aventures car la situation est mauvaise. 530 00:45:50,396 --> 00:45:53,146 On vit dans une grande "birson". 531 00:45:53,436 --> 00:45:54,521 Prison. 532 00:45:54,853 --> 00:45:56,771 Oui, Prison. 533 00:45:57,478 --> 00:45:59,729 Elle peut te rendre célèbre sur Facebook. 534 00:45:59,854 --> 00:46:03,103 C'est ça. Lâche-moi. 535 00:46:03,228 --> 00:46:04,811 Vas-y, s'il te plaît ! 536 00:46:04,979 --> 00:46:07,729 Allez, chante-leur quelque chose. 537 00:46:08,187 --> 00:46:13,479 - Arrêtez les gars. - Regarde comme elle est jolie. Chante ! 538 00:46:14,186 --> 00:46:16,437 - Elle est jolie ! - Chante ! 539 00:47:04,021 --> 00:47:06,979 Nader, il ont tiré sur un gars au checkpoint de Zaatara. 540 00:47:07,104 --> 00:47:10,271 Tu pouvais pas nous laisser profiter de ce moment ! 541 00:47:11,062 --> 00:47:13,061 Que Dieu nous donne la force. 542 00:47:45,021 --> 00:47:46,521 Tu vois cette chèvre ? 543 00:47:46,770 --> 00:47:49,061 Elle peut valoir plus que ta voiture. 544 00:47:49,353 --> 00:47:50,603 Une chèvre ? 545 00:47:51,271 --> 00:47:53,896 - C'est un mouton. - Vraiment ? 546 00:47:55,062 --> 00:47:58,687 Un mouton dit à sa mère : "J'ai rêvé que j'allais mourir". 547 00:47:58,811 --> 00:48:01,895 Sa mère dit : "Mince !" Il dit : "Non, bien gras pour l'Aïd !" 548 00:48:04,187 --> 00:48:06,312 J'ai perdu mon accélération ! 549 00:48:08,728 --> 00:48:10,311 Tu es tellement drôle ! 550 00:49:09,061 --> 00:49:10,228 Tiens, regarde-ça. 551 00:49:12,146 --> 00:49:14,187 Gamin, je ne suis pas d'humeur. 552 00:49:34,186 --> 00:49:36,021 Y'en a marre de perdre du temps ! 553 00:49:36,311 --> 00:49:38,353 Calme-toi, mon gars. 554 00:49:38,479 --> 00:49:42,978 Si les choses ne fonctionnent pas, tiens-nous au courant. 555 00:49:43,187 --> 00:49:45,103 Assieds-toi, fume une cigarette, relax. 556 00:49:45,312 --> 00:49:47,437 Excuse-moi, je parle avec lui. 557 00:49:47,603 --> 00:49:51,228 Tout le monde attend là. Je suis censé faire quoi ? 558 00:49:51,436 --> 00:49:55,936 Si tu veux sauter par-dessus le mur, vas-y. Ou tu veux un hélicoptère ? 559 00:49:56,978 --> 00:50:01,645 - Ton fils est à l'hôpital, on a compris ! - Attention à ce que tu dis ! 560 00:50:01,770 --> 00:50:03,646 - Fume. - Je ne veux pas ! 561 00:50:04,187 --> 00:50:06,353 - Tu manques de décence. - Ah oui ? 562 00:50:06,478 --> 00:50:08,812 - À parler de mon fils ! - Oh, tu vas voir ! 563 00:50:15,895 --> 00:50:17,229 Viens-là. 564 00:50:19,020 --> 00:50:20,271 Amène-le là. 565 00:50:20,395 --> 00:50:22,896 T'es abruti et tu manques de décence. 566 00:50:23,437 --> 00:50:28,979 Honte à toi ! Je t'ai payé 250 shekels ! 567 00:50:30,021 --> 00:50:32,561 Prends ton argent et dégage. 568 00:50:33,561 --> 00:50:36,479 Honte à tous les deux. Et toi, arrête ! 569 00:50:37,021 --> 00:50:38,311 C'est quoi ça ?! 570 00:50:38,437 --> 00:50:41,978 Son fils est à l'hôpital. T'es vraiment idiot ou quoi ? 571 00:50:42,229 --> 00:50:45,520 Et toi, ce n'est pas le transport public ! 572 00:50:45,729 --> 00:50:48,854 On est tous en train d'attendre. 573 00:50:49,770 --> 00:50:52,311 Donne-moi l'argent. Donne-le moi ! 574 00:50:53,021 --> 00:50:55,936 Mets l'argent dans ta poche. Quelle honte ! 575 00:50:56,520 --> 00:50:59,478 Mets l'argent dans ta poche. 576 00:51:05,270 --> 00:51:09,936 Tu vois, les voitures arrivent, là. T'aurais pas pu patienter un peu plus ? 577 00:51:18,436 --> 00:51:22,895 La fille doit aller devant, et non dans le coffre avec nous. 578 00:51:23,812 --> 00:51:27,145 - D'accord. Laisse-moi le lui dire. - OK. 579 00:51:40,562 --> 00:51:42,521 On part dans cinq minutes. 580 00:51:43,228 --> 00:51:45,853 Qu'est-ce que tu filmes, merde ! 581 00:51:47,061 --> 00:51:49,812 Éteins-ça, s'ils nous voient, ils fuiront. 582 00:51:50,020 --> 00:51:52,145 - Déstresse. - Pas un mot. 583 00:51:54,311 --> 00:51:55,853 C'est bon. Il a accepté. 584 00:51:56,895 --> 00:51:58,812 Elle va devant. 585 00:52:02,020 --> 00:52:05,437 Tu iras devant avec lui. Ne lui montre pas ta caméra, OK ? 586 00:52:07,521 --> 00:52:09,104 Ne filme rien. 587 00:52:29,228 --> 00:52:30,896 Détends-toi. 588 00:52:32,021 --> 00:52:34,811 Tout va bien se passer. Ne t'inquiète pas. 589 00:52:35,229 --> 00:52:39,937 Je suis détendue. C'est plutôt toi qui dois te détendre. 590 00:52:45,021 --> 00:52:47,521 Salut mon pote, je t'écoute. 591 00:52:49,353 --> 00:52:51,020 Comment ça, tu as merdé ?! 592 00:52:51,896 --> 00:52:55,311 Mais c'est ton tour de garde, sale fils de pute ! 593 00:52:56,479 --> 00:52:58,811 T'étais censé couvrir le truc ! 594 00:53:00,062 --> 00:53:03,645 Putain. Fais-chier, merde ! 595 00:53:03,771 --> 00:53:05,603 Quoi ? Ils les ont pris ? 596 00:53:06,686 --> 00:53:08,186 T'as dit quoi ? 597 00:53:08,396 --> 00:53:11,228 Comment t'as compris ce que j'ai dit ? 598 00:53:19,061 --> 00:53:23,021 - Grâce à ton langage corporel. - Ne me mens pas, putain. 599 00:53:24,978 --> 00:53:27,936 T'as pas intérêt à bouger ! 600 00:53:28,271 --> 00:53:29,937 - Tu vas où ? - Ta gueule ! 601 00:53:30,229 --> 00:53:32,354 Reste assise, reste comme ça ! 602 00:54:22,770 --> 00:54:25,353 Reste comme ça. Ne bouge pas ! 603 00:54:38,687 --> 00:54:41,353 - Il ne va pas bouger ? - Reste calme, 604 00:54:41,478 --> 00:54:45,020 on dirait qu'on passe le checkpoint. 605 00:54:45,479 --> 00:54:47,312 Pendant combien de temps ? 606 00:54:47,728 --> 00:54:50,770 Tu fais chier avec ton mariage, Amir ! 607 00:54:50,895 --> 00:54:53,436 Pourquoi je me retrouve dans ce pétrin ? 608 00:54:54,478 --> 00:54:55,520 Jusqu'à quand ? 609 00:55:01,521 --> 00:55:02,811 C'est quoi ça ? 610 00:55:03,853 --> 00:55:07,312 Je suis une réalisatrice allemande. Je te jure que... 611 00:55:07,771 --> 00:55:09,020 Ta gueule. 612 00:55:15,687 --> 00:55:17,853 C'est quoi ça ? 613 00:55:18,562 --> 00:55:20,436 C'est quoi ça, merde ?! 614 00:55:21,561 --> 00:55:23,896 - C'est quoi cette merde ? - C'est... 615 00:55:24,396 --> 00:55:27,186 Je peux l'effacer, c'est rien. 616 00:55:30,936 --> 00:55:32,646 - La police arrive. - Quoi ! 617 00:55:33,146 --> 00:55:35,186 Elle sera là d'un moment à l'autre. 618 00:56:18,979 --> 00:56:22,020 Pourquoi t'appelles pas ta petite copine blonde ? 619 00:56:24,020 --> 00:56:26,896 - J'ai pas de réseau. - Laisse-moi vérifier. 620 00:56:29,311 --> 00:56:31,978 Le mien non plus n'a pas de réseau. 621 00:56:35,271 --> 00:56:36,354 Toi ? 622 00:56:37,354 --> 00:56:39,354 Le mien est mort. 623 00:56:44,395 --> 00:56:46,395 Allô ! Salwa ? 624 00:56:47,271 --> 00:56:50,812 Oui, je suis en route. Je viens de passer le checkpoint. 625 00:56:51,645 --> 00:56:55,146 Non, la musique vient de la voiture. 626 00:56:55,979 --> 00:56:58,729 Salwa ? Allô ! 627 00:57:01,561 --> 00:57:03,937 Si tu as encore du réseau, appelle Anne. 628 00:57:04,145 --> 00:57:05,979 Tiens. Essaie. 629 00:57:58,436 --> 00:57:59,478 Kifah ! 630 00:58:02,061 --> 00:58:04,520 - On est foutus ! - On dirait qu'elle nous a dénoncés ! 631 00:58:04,645 --> 00:58:06,979 - Calmez-vous les gars. - Kifah ! 632 00:58:08,811 --> 00:58:10,062 Calme-toi. 633 00:58:10,186 --> 00:58:13,311 Kifah, tu m'entends ? Comment s'ouvre ce coffre ? 634 00:58:13,436 --> 00:58:16,145 - Chut... Taisez-vous ! - C'est Anne. 635 00:58:17,896 --> 00:58:22,270 - On est où ? - Je ne sais pas. Nulle part. 636 00:58:23,228 --> 00:58:24,395 Comment on ouvre ce... 637 00:58:24,646 --> 00:58:26,853 - Il y a des soldats ? - Non, non. 638 00:58:27,020 --> 00:58:31,396 Alors ouvre le coffre ! Depuis l'intérieur de la voiture. 639 00:58:31,561 --> 00:58:35,186 - J'arrive pas à ouvrir... - De l'intérieur de la voiture ! 640 00:58:36,062 --> 00:58:38,229 Rami, réveille toi, petit ! 641 00:58:38,978 --> 00:58:41,436 Cherche, il faut tirer sur une manette. 642 00:58:41,645 --> 00:58:45,103 Respire, gamin, respire. Tout va bien. 643 00:58:57,061 --> 00:59:00,395 Il lui est arrivé quoi ? Viens, allez ! 644 00:59:00,895 --> 00:59:03,062 Rami. Rami ! 645 00:59:03,478 --> 00:59:07,312 Réveille-toi, petit, réveille-toi ! Respire doucement. 646 00:59:08,686 --> 00:59:11,811 Respire, respire profondément. 647 00:59:13,811 --> 00:59:15,811 Apporte de l'eau, tu en as ? 648 00:59:16,312 --> 00:59:20,145 Respire, mon petit, respire. 649 00:59:23,645 --> 00:59:25,021 Rami ! 650 00:59:38,104 --> 00:59:40,811 Tout va bien. On est sortis maintenant. 651 00:59:41,062 --> 00:59:44,229 On est en sécurité, maintenant. Tout va bien, petit. 652 00:59:44,354 --> 00:59:49,062 On était tous inquiets pour toi. Respire. Bois un peu d'eau. 653 00:59:50,687 --> 00:59:52,270 Ça va ? 654 00:59:53,687 --> 00:59:55,896 Respire doucement. 655 01:00:03,395 --> 01:00:06,520 Je ferai mes prières à partir de maintenant. 656 01:00:06,646 --> 01:00:09,103 Il n'y a pas d'autre dieu qu'Allah. 657 01:00:09,437 --> 01:00:12,396 Béni sois-tu, Dieu tout-puissant. 658 01:00:32,271 --> 01:00:34,103 Tu vas faire tes prières ? 659 01:00:36,812 --> 01:00:39,104 Je me suis pissé dessus. 660 01:00:59,812 --> 01:01:01,437 Ça va ? 661 01:01:07,646 --> 01:01:08,687 Tout allait... 662 01:01:10,687 --> 01:01:14,228 Tout allait bien, on roulait 663 01:01:14,603 --> 01:01:18,562 et on écoutait de la musique à la radio. 664 01:01:20,604 --> 01:01:22,061 Et puis... 665 01:01:22,561 --> 01:01:26,061 Il a reçu un coup de téléphone où... 666 01:01:26,354 --> 01:01:28,562 Je crois qu'on lui a dit que 667 01:01:29,937 --> 01:01:31,978 la première voiture avait été prise. 668 01:01:33,936 --> 01:01:35,312 Comment tu sais ? 669 01:01:40,770 --> 01:01:42,479 Grâce à son langage corporel. 670 01:01:43,311 --> 01:01:46,771 Il a eu peur et c'est la seule chose qui... 671 01:01:48,061 --> 01:01:49,396 pouvait le justifier. 672 01:01:51,354 --> 01:01:54,145 Tu lui as fait peur avec ta caméra ? 673 01:01:59,604 --> 01:02:01,103 Il a vu une vidéo de lui 674 01:02:02,854 --> 01:02:04,228 et les autres. 675 01:02:07,770 --> 01:02:10,271 Je lui ai dit que la police était en chemin. 676 01:02:13,561 --> 01:02:16,896 Il m'a assommée avec son flingue. 677 01:02:17,270 --> 01:02:19,604 - Tu auras pu tous nous tuer avec ton film. - Oui. 678 01:02:20,811 --> 01:02:21,895 Ça va ? 679 01:02:22,021 --> 01:02:25,896 Je vous l'ai dit, elle ne devrait pas filmer ! 680 01:02:26,729 --> 01:02:31,186 Ce gamin aurait pu mourir à cause de ton putain de film ! 681 01:02:31,396 --> 01:02:33,646 Du calme ! Elle aurait pu mourir ! 682 01:02:33,895 --> 01:02:36,646 On aurait tous pu mourir ! 683 01:02:40,271 --> 01:02:41,437 Anne. 684 01:03:07,186 --> 01:03:10,853 Et si je vous amenais là où j'ai traversé la dernière fois ? 685 01:03:11,562 --> 01:03:13,771 Le mur était bas de l'autre côté. 686 01:03:14,395 --> 01:03:17,061 Mais on a une voiture israélienne. 687 01:03:17,186 --> 01:03:19,979 Pourquoi on va pas au checkpoint des colons ? 688 01:03:20,396 --> 01:03:22,686 Hors de question ! Allez-y tous seuls. 689 01:03:22,853 --> 01:03:24,187 Et ce checkpoint ? 690 01:03:24,395 --> 01:03:26,771 Ils vérifient pas toujours l'identité. 691 01:03:26,895 --> 01:03:31,020 C'est juste une question de chance, si t'as l'air cool. 692 01:03:31,145 --> 01:03:35,895 "Tout roule ?" Ils te demandent en hébreu. Et tu réponds : "Tout roule." 693 01:03:36,146 --> 01:03:39,646 Et si le soldat est une femme, tu dois assurer. 694 01:03:39,854 --> 01:03:43,020 Tu lui diras : "Salut toi ! Comment ça va ? Génial !" 695 01:03:44,728 --> 01:03:48,104 - Je suis passé là-bas deux fois. - Tu parles hébreu ? 696 01:03:48,521 --> 01:03:51,146 Je ne connais que ces deux mots. 697 01:03:51,395 --> 01:03:54,686 - Pourquoi t'as pas fait ça directement ? - J'ai pas de voiture israélienne. 698 01:03:54,812 --> 01:03:58,437 Et tes cousins ? Pourquoi ne t'y ont-ils pas emmené ? 699 01:04:00,479 --> 01:04:02,395 Je dis qu'on garde l'idée de Rami. 700 01:04:03,562 --> 01:04:07,561 Ne nous mettons pas encore plus en galère. 701 01:04:08,396 --> 01:04:12,062 Voilà ta petite copine. Dis-lui. 702 01:04:13,436 --> 01:04:16,771 Je ne voulais mettre la vie de personne en danger. 703 01:04:23,145 --> 01:04:25,146 Je suis désolée, s'il te plaît... 704 01:04:28,687 --> 01:04:30,061 Allons-y. 705 01:04:59,270 --> 01:05:01,645 Je vais voir Rami. Il tarde trop. 706 01:05:04,146 --> 01:05:06,020 Je peux utiliser ton téléphone ? 707 01:05:06,478 --> 01:05:07,895 Je n'ai pas de crédit, 708 01:05:08,978 --> 01:05:10,396 mais elle a un numéro local. 709 01:05:10,603 --> 01:05:14,604 - Il peut utiliser ton téléphone ? - Oui, bien sûr. 710 01:05:17,021 --> 01:05:18,478 Merci. 711 01:05:39,937 --> 01:05:41,353 Salwa ? 712 01:05:42,270 --> 01:05:44,353 C'est pas le téléphone de Salwa ? 713 01:05:45,729 --> 01:05:47,229 C'est qui ? 714 01:05:48,812 --> 01:05:51,979 Non, ce n'est pas mon téléphone. Je le lui passe. 715 01:05:54,436 --> 01:05:57,729 Oui, elle va bien. 716 01:05:59,145 --> 01:06:01,396 Je suis juste un ami récent. 717 01:06:02,937 --> 01:06:04,186 C'est qui ? 718 01:06:06,353 --> 01:06:08,020 Je lui transmets un message ? 719 01:06:09,936 --> 01:06:11,645 Oh, d'accord. 720 01:06:13,728 --> 01:06:17,270 Tu ferais bien d'aller voir Rami. Il a pas l'air en bon état. 721 01:06:20,146 --> 01:06:21,936 Qu'est-ce qu'il y a, Rami ? 722 01:06:23,146 --> 01:06:24,561 Comment ça va maintenant ? 723 01:06:25,186 --> 01:06:26,437 Je ne sais pas. 724 01:06:29,145 --> 01:06:30,437 Je veux rentrer chez moi. 725 01:06:30,604 --> 01:06:32,353 Pourquoi, qu'est-ce qu'il y a ? 726 01:06:33,478 --> 01:06:35,354 Rien. J'ai pas peur. 727 01:06:36,937 --> 01:06:38,812 Mais je veux rentrer chez moi. 728 01:06:43,770 --> 01:06:46,646 Écoute, mon ami m'a confirmé qu'il a besoin d'un ouvrier, 729 01:06:46,771 --> 01:06:49,312 quelqu'un de top, comme toi. 730 01:06:51,061 --> 01:06:55,228 Il a commencé un nouveau chantier, et il y a un endroit où dormir. 731 01:06:57,353 --> 01:06:58,936 C'est à toi de voir. 732 01:07:00,146 --> 01:07:04,396 - Mais c'est où le job ? - À Ar'ara. T'y as déjà travaillé ? 733 01:07:05,311 --> 01:07:08,562 Ar'ara ? Non. 734 01:07:08,853 --> 01:07:10,353 Mais oui, je peux y travailler. 735 01:07:10,562 --> 01:07:11,812 Tant mieux. 736 01:07:14,145 --> 01:07:17,437 - Tu as un autre pantalon ? - Oui, j'en ai un. 737 01:07:18,103 --> 01:07:20,270 OK, alors va te changer aux toilettes. 738 01:07:21,104 --> 01:07:23,853 - Là-bas ? - Oui. 739 01:07:24,353 --> 01:07:26,229 - Tu peux marcher ? - Oui. 740 01:07:37,520 --> 01:07:39,812 Tu veux filmer cette colonie ? 741 01:07:48,187 --> 01:07:52,478 Excuse-moi, pourrais-tu ralentir un peu ? 742 01:08:01,478 --> 01:08:04,645 - Tu peux en parler peut-être ? - Oui. 743 01:08:06,145 --> 01:08:08,645 Y'a plus de 200 colonies qui gangrènent... 744 01:08:08,853 --> 01:08:10,936 Attends, je vais fermer la fenêtre. 745 01:08:14,395 --> 01:08:15,936 - Prête ? - Oui. 746 01:08:16,354 --> 01:08:19,896 - Y'a plus de 200 colonies qui gangrènent... - Il y a. 747 01:08:20,645 --> 01:08:22,770 - Pardon ? - Il a dit : "Y'a" 748 01:08:23,811 --> 01:08:25,646 "Il y a", devrait-il dire. 749 01:08:29,103 --> 01:08:30,520 Prête ? 750 01:08:31,145 --> 01:08:34,646 Il y a plus de 200 colonies qui gangrènent la Cisjordanie, 751 01:08:34,770 --> 01:08:36,770 et plus de 500 000 colons. 752 01:08:36,895 --> 01:08:39,604 Ces personnes vont et viennent à leur guise 753 01:08:39,729 --> 01:08:41,812 et contrôlent 80% de notre eau. 754 01:08:41,937 --> 01:08:44,561 On dirait Wikipédia. 755 01:08:45,021 --> 01:08:46,437 Tu veux que je te dise quoi ? 756 01:08:46,686 --> 01:08:48,562 Sois juste toi-même. 757 01:08:48,936 --> 01:08:50,646 - D'accord. - Prête ? 758 01:08:51,062 --> 01:08:53,478 Il y a plus de 200 colonies... 759 01:08:53,645 --> 01:08:55,561 Arrête ! T'as l'air fou. 760 01:08:57,021 --> 01:08:58,311 D'accord, demandons à Rami. 761 01:08:59,604 --> 01:09:01,604 Tu as quelque chose à dire ? 762 01:09:01,811 --> 01:09:04,687 - Comme quoi ? - N'importe quoi ! Tes problèmes. 763 01:09:05,520 --> 01:09:09,186 Demande-lui pourquoi il prend ce risque. Il est si jeune. 764 01:09:09,521 --> 01:09:12,979 Pourquoi prends-tu ce risque ? Tu es si jeune. 765 01:09:13,604 --> 01:09:18,396 Je vais à l'Intérieur pour travailler, car je veux vivre et... 766 01:09:18,978 --> 01:09:20,479 c'est tout ! 767 01:09:20,771 --> 01:09:24,396 Et j'adore la star de foot Mohamed Salah. 768 01:09:26,436 --> 01:09:27,604 Un checkpoint ! 769 01:09:32,979 --> 01:09:36,104 Je pense qu'il vaut mieux 770 01:09:36,228 --> 01:09:39,270 que tu conduises cette voiture pour passer le checkpoint. 771 01:09:39,478 --> 01:09:44,145 Je n'ai même pas le droit de la conduire. Je pense que tu devrais venir ici. 772 01:09:44,937 --> 01:09:47,228 Comment échanger vos places discrètement ? 773 01:09:47,811 --> 01:09:49,062 - Rami. - Oui. 774 01:09:49,686 --> 01:09:54,436 - Descends, va pisser ou fais semblant. - Non, pourquoi moi ? 775 01:09:54,812 --> 01:09:56,520 - Je vais le faire. - Non, attends. 776 01:10:03,521 --> 01:10:05,646 Donne-moi cette bouteille. 777 01:10:08,436 --> 01:10:12,270 Écoute, quand je descends et ouvre le capot, tu viens t'asseoir ici. 778 01:10:13,270 --> 01:10:16,187 - Une fois qu'elle est là, tu vas derrière. - OK. 779 01:10:43,271 --> 01:10:44,646 Tu vois cette voiture ? 780 01:10:45,103 --> 01:10:49,686 On doit faire pareil. On passe parce qu'on est immatriculés en Israël. 781 01:10:50,311 --> 01:10:52,228 On peut dépasser les autres voitures. 782 01:11:11,562 --> 01:11:13,478 Bonjour. Tout roule ? 783 01:11:14,021 --> 01:11:15,937 - Vous parlez anglais ? - Oui. 784 01:11:16,062 --> 01:11:17,771 - Vous venez d'où ? - Allemagne. 785 01:11:17,896 --> 01:11:20,478 Allemagne... Je peux voir votre passeport ? 786 01:11:32,312 --> 01:11:35,396 - Salut ! Vous venez d'où ? - Tulkarm. 787 01:11:35,521 --> 01:11:38,646 Tulkarm ! Montrez-moi votre carte d'identité. 788 01:11:44,728 --> 01:11:46,896 Ouvrez. 789 01:11:48,312 --> 01:11:50,062 Donnez vos papiers. 790 01:12:08,854 --> 01:12:11,520 - Vous allez où ? - Ramallah. 791 01:12:11,937 --> 01:12:13,271 Ramallah... 792 01:12:17,437 --> 01:12:20,396 - Pourquoi ? - Pour voyager. 793 01:12:22,729 --> 01:12:24,521 Vous aimez les Palestiniens ? 794 01:12:28,020 --> 01:12:29,771 Vous aimez la violence ! 795 01:12:31,186 --> 01:12:32,729 Pardon ? 796 01:12:35,229 --> 01:12:38,354 Allez-y. Avancez. 797 01:13:52,603 --> 01:13:56,187 Je t'avais dit que je retrouverais l'endroit. C'est ici ! 798 01:14:01,103 --> 01:14:05,186 - T'es fou ! C'est impossible à escalader. - Moi je l'escalade ! 799 01:14:09,478 --> 01:14:13,436 - Et moi ! - C'est pas une montagne. C'est facile. 800 01:14:14,270 --> 01:14:15,645 Facile ? 801 01:14:15,812 --> 01:14:20,146 - Tu vas l'escalader comment ? - Aide-moi et je te montre. 802 01:14:23,312 --> 01:14:26,271 - Quoi ? - C'est juste mon mal de dos. 803 01:14:26,604 --> 01:14:28,437 La voie est libre de l'autre côté ? 804 01:14:28,646 --> 01:14:30,729 Je vérifierai là-haut. Y'a que des usines ici. 805 01:14:30,854 --> 01:14:33,937 - Petit malin. - Ferme-la, putain. 806 01:14:34,228 --> 01:14:35,937 Arrête Kifah, laisse-le se concentrer. 807 01:14:40,436 --> 01:14:44,728 Hey ! Descends ! C'est notre zone. 808 01:14:45,520 --> 01:14:49,728 - Qu'est-ce que vous faites là ? - Calmez-vous. 809 01:14:49,853 --> 01:14:53,521 - C'est-à-dire ? - C'est Ortega ou celui de la Mazda ? 810 01:14:53,646 --> 01:14:56,978 - Mais vous parlez de quoi ? - Qui vous a amenés ici ? 811 01:14:57,103 --> 01:15:00,395 - Calmez-vous ! - Je ne veux pas me calmer. 812 01:15:00,604 --> 01:15:03,104 - Vous voulez quoi ? - Vous devez payer ! 813 01:15:03,228 --> 01:15:06,395 - C'est notre mur. - Vraiment, votre mur ? 814 01:15:06,561 --> 01:15:09,561 Le mur est à vous, espèce de fils de putes. 815 01:15:44,437 --> 01:15:46,937 - Je peux ? - Je t'en prie. 816 01:15:58,603 --> 01:16:00,978 Pauvre Rami, il a aussi deux côtes de cassées. 817 01:16:05,354 --> 01:16:09,103 Kifah vient d'appeler sa famille. Elle est en chemin. 818 01:16:15,854 --> 01:16:17,979 Tu vas faire quoi maintenant ? 819 01:16:23,271 --> 01:16:26,853 Je peux en avoir une ? Une taffe. 820 01:16:27,562 --> 01:16:29,061 Juste une taffe. 821 01:16:41,436 --> 01:16:43,146 Merci. 822 01:16:47,395 --> 01:16:49,478 Pourquoi tu parles si bien anglais ? 823 01:16:51,229 --> 01:16:55,271 Eh bien, nous étudions l'anglais dans nos écoles. 824 01:16:57,103 --> 01:17:02,270 Oui mais Rami ne parle pas aussi bien, et les autres non plus. 825 01:17:03,270 --> 01:17:05,771 Peut-être que j'étais bon à l'école. 826 01:17:15,312 --> 01:17:19,229 Mon fils a été renversé ce matin. 827 01:17:21,354 --> 01:17:22,687 Oui. 828 01:17:24,354 --> 01:17:26,437 Je sais, Kifah me l'a dit. 829 01:17:28,186 --> 01:17:29,395 Comment va-t-il ? 830 01:17:29,604 --> 01:17:31,228 Il a été opéré. 831 01:17:33,436 --> 01:17:36,854 Je n'ai aucune idée de l'étendue de ses blessures. 832 01:17:42,437 --> 01:17:47,437 Je dois être avec ma famille, aux côtés de mon fils. Regarde-moi. 833 01:17:48,771 --> 01:17:50,353 Je suis vraiment désolée. 834 01:17:59,395 --> 01:18:02,354 Est-ce que tu fais des confessions ? 835 01:18:06,770 --> 01:18:08,061 Tu te confesses ? 836 01:18:12,228 --> 01:18:14,687 - Comme à l'église ? - Oui. 837 01:18:15,646 --> 01:18:16,896 Je suis agnostique. 838 01:18:17,646 --> 01:18:20,729 Eh bien, j'ai une confession à te faire. 839 01:18:25,271 --> 01:18:26,896 Je lui ai menti. 840 01:18:27,896 --> 01:18:29,146 À qui ? 841 01:18:29,603 --> 01:18:32,396 Au petit. Rami. 842 01:18:33,020 --> 01:18:36,853 Je lui ai promis un job pour qu'il nous mène 843 01:18:37,103 --> 01:18:39,061 jusqu'au mur où il avait déjà sauté. 844 01:18:40,936 --> 01:18:43,311 Il voulait juste rentrer chez lui. 845 01:18:47,186 --> 01:18:48,979 C'était ma confession. 846 01:18:50,603 --> 01:18:51,937 Et toi ? 847 01:18:55,520 --> 01:18:59,686 D'où vient la famille de ton père en Palestine ? 848 01:19:02,936 --> 01:19:04,479 Tu sais... 849 01:19:07,061 --> 01:19:11,021 Kifah a menti à ce propos, mon père n'est pas de Palestine. 850 01:19:11,311 --> 01:19:12,395 Je sais. 851 01:19:13,812 --> 01:19:17,187 Il sait que ton père est Israélien ? 852 01:19:22,895 --> 01:19:24,354 Qu'est-ce qu'il y a ? 853 01:19:26,895 --> 01:19:28,895 Elle est triste pour Rami. 854 01:19:30,936 --> 01:19:34,270 Ne t'inquiète pas, ça va aller. 855 01:21:17,937 --> 01:21:21,561 S'ils nous interrogent, on utilise les trois mots magiques. 856 01:21:21,770 --> 01:21:25,728 "Tout roule ? Super. Tout roule". - "Tout roule". 857 01:21:26,021 --> 01:21:29,479 Ne sois pas trop enthousiaste ou trop excité. 858 01:21:29,686 --> 01:21:31,853 Fais semblant d'être sur ton téléphone. 859 01:21:32,271 --> 01:21:34,646 Choisissons une station de radio. 860 01:21:35,396 --> 01:21:36,937 Reste sur cette voie. 861 01:21:37,771 --> 01:21:39,436 Si on change, ça va se voir. 862 01:21:39,812 --> 01:21:41,478 Cette voie a l'air bien. 863 01:21:41,937 --> 01:21:44,311 Non, non, non, on devrait aller... 864 01:21:44,603 --> 01:21:46,312 - Tais-toi ! - La ferme. 865 01:22:01,687 --> 01:22:04,729 - Bonjour, tout roule ? - Tout roule. 866 01:22:05,228 --> 01:22:08,436 - Ouvrez le coffre. - Il est ouvert. Je descends ? 867 01:22:08,854 --> 01:22:10,146 Non, ça ira. C'est bon. 868 01:22:24,687 --> 01:22:27,270 - Vous êtes photographe ? - Tout roule. 869 01:22:27,395 --> 01:22:30,729 Je veux acheter un bon objectif pour mon copain. C'est son anniversaire. 870 01:22:31,896 --> 01:22:35,770 Mais c'est super cher. Vous auriez des conseils ? 871 01:22:36,436 --> 01:22:38,603 C'est une excellente photographe. 872 01:22:46,770 --> 01:22:48,479 En effet, c'est cher. 873 01:22:49,437 --> 01:22:51,978 J'ai acheté le mien à Berlin. 874 01:22:52,103 --> 01:22:55,186 D'occasion, mais en bon état. Pour 600 euros. 875 01:22:56,186 --> 01:22:59,771 J'ai le site internet. Mais évite les taxes de douane. 876 01:22:59,896 --> 01:23:01,478 Excellent ! 877 01:23:01,770 --> 01:23:02,896 Super. 878 01:23:16,145 --> 01:23:18,020 - Voilà. - Merci. 879 01:23:18,436 --> 01:23:20,103 - Bonne soirée. - Bonne soirée. 880 01:23:34,978 --> 01:23:37,228 Je peux conduire maintenant si tu veux. 881 01:23:39,354 --> 01:23:40,437 Ça ira. 882 01:23:48,561 --> 01:23:50,104 Pourquoi tu parles hébreu ? 883 01:23:57,354 --> 01:23:59,895 Tu peux m'expliquer ce qui vient de se passer ? 884 01:24:02,228 --> 01:24:05,396 - Pourquoi tu parles hébreu, putain ? - Oui, je parle hébreu. 885 01:24:07,145 --> 01:24:08,854 - Et alors ! - Arrête la voiture. 886 01:24:08,979 --> 01:24:12,104 - Calme-toi. - Arrête cette putain de voiture ! 887 01:24:15,229 --> 01:24:17,104 Arrête la voiture, merde ! 888 01:24:20,978 --> 01:24:23,396 T'es malade, tu vas où ? Tu vas où ? 889 01:24:27,687 --> 01:24:28,729 Descends. 890 01:24:28,812 --> 01:24:32,979 - Remonte. On vient de passer le checkpoint ! - Attends. 891 01:24:33,186 --> 01:24:34,687 Tu es Israélienne ? 892 01:24:40,603 --> 01:24:44,936 Non ! Rends-moi ma caméra. Rends-la moi. 893 01:24:45,645 --> 01:24:47,396 - T'es venue pour ça ? - Quoi ? 894 01:24:48,020 --> 01:24:50,479 Pour filmer la vie de ces pauvres Palestiniens. 895 01:24:50,728 --> 01:24:54,354 Je veux juste comprendre cette situation de merde. 896 01:24:54,729 --> 01:24:57,729 Et montrer une Israélienne pacifiste qui se préoccupe pour nous. 897 01:24:58,020 --> 01:25:00,436 - Tu es stupide ! - Oui. 898 01:25:00,604 --> 01:25:02,395 Car j'avais des sentiments pour toi. 899 01:25:08,686 --> 01:25:13,271 Rends-moi ma caméra. Rends-la moi. 900 01:25:16,354 --> 01:25:17,811 T'as fini ? 901 01:25:20,020 --> 01:25:21,437 Qu'est-ce que tu veux dire ? 902 01:25:21,562 --> 01:25:26,062 - Elle t'a dit qui elle était, et alors ? - Ça ne te dérange pas ? 903 01:25:26,228 --> 01:25:29,812 D'accord, elle est juive. Tu veux te venger ? 904 01:25:30,187 --> 01:25:32,062 Tu prends sa défense ? 905 01:25:32,229 --> 01:25:36,187 C'est grâce à elle que nous avons passé ce checkpoint ! 906 01:25:38,229 --> 01:25:40,061 Ne me prends pas de haut. 907 01:25:41,770 --> 01:25:46,479 Y'en a marre de ton cinéma et du mariage de ton cousin, 908 01:25:46,604 --> 01:25:48,270 je vis ça tous les jours ! 909 01:25:48,604 --> 01:25:53,228 Ma famille ne vit qu'à 200 mètres de moi, derrière ce mur à la con ! 910 01:25:54,561 --> 01:25:56,770 T'as intérêt à faire attention ! 911 01:25:58,770 --> 01:26:03,645 Mon fils est à l'hôpital. J'ai pas de temps à perdre avec toi et tes histoires. 912 01:26:04,187 --> 01:26:05,895 Donne-moi la caméra. 913 01:26:07,853 --> 01:26:09,771 J'ai dit, donne-moi la caméra. 914 01:26:11,687 --> 01:26:13,395 Monte dans la voiture. 915 01:26:23,062 --> 01:26:26,936 Prends ta caméra. Monte dans la voiture. 916 01:27:55,771 --> 01:27:57,937 Je suis désolé, mon amour. 917 01:27:59,728 --> 01:28:01,811 Excuse-moi d'être aussi en retard. 918 01:28:02,853 --> 01:28:05,104 Ça ne dépendait pas de moi. 919 01:28:09,271 --> 01:28:11,521 Tout est allé de travers. 920 01:28:20,353 --> 01:28:24,270 - Comment va-t-il ? - Il s'est stabilisé. 921 01:28:26,561 --> 01:28:28,104 Majd, Papa. 922 01:28:29,104 --> 01:28:30,686 Papa t'aime. 923 01:30:08,354 --> 01:30:10,271 Le voilà. 924 01:30:11,770 --> 01:30:14,103 Noora ? Mon petit coeur. 925 01:30:14,811 --> 01:30:17,936 Où est Maryooma ? Passe-la-moi. 926 01:30:19,354 --> 01:30:21,228 Maryoom ? 927 01:30:21,896 --> 01:30:23,395 Mon petit coeur. 928 01:30:24,436 --> 01:30:27,311 Vous êtes prêts ? Qui est avec vous au balcon ? 929 01:30:28,937 --> 01:30:33,146 OK, Majd, Noora, et Maman. 930 01:30:33,728 --> 01:30:35,853 Vous me voyez ? 931 01:30:38,895 --> 01:30:40,354 On va compter jusqu'à 5. 932 01:30:40,562 --> 01:30:47,395 1, 2, 3, 4, 5 ! 933 01:30:51,687 --> 01:30:56,686 Maryooma ! Mon petit coeur ! 934 01:31:04,521 --> 01:31:06,604 C'est incroyable ! 935 01:31:07,103 --> 01:31:08,312 Quelle belle surprise ! 936 01:31:18,896 --> 01:31:21,728 - Tu me manques. - Toi aussi. 937 01:31:22,561 --> 01:31:25,021 - Je vais me coucher. - Bonne nuit. 938 01:31:25,146 --> 01:31:27,521 - À toi aussi. - Embrasse les enfants pour moi. 939 01:31:27,645 --> 01:31:31,145 - Bien sûr. Au revoir. - Au revoir. 940 01:31:35,646 --> 01:31:39,395 Alors, t'es d'accord pour le petit déjeuner de demain ? 941 01:31:43,395 --> 01:31:45,979 - On leur prépare quoi ? - Je vais leur faire plaisir. 942 01:31:46,104 --> 01:31:47,686 Dieu te bénisse. 943 01:31:48,436 --> 01:31:50,895 T'as besoin de courses ? 944 01:31:51,021 --> 01:31:55,312 On a tout. Du Labneh, de l'huile d'olive... 71089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.