Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,390 --> 00:00:18,390
BEYOND THE DARKNESS
2
00:02:15,760 --> 00:02:22,430
- If you're through, come by and pick up the next one.
- All right. - Bye. See you later.
3
00:04:15,300 --> 00:04:17,260
Anna!
4
00:04:17,260 --> 00:04:17,840
What is it?
5
00:04:17,840 --> 00:04:19,930
- I'm choking...
- Nurse!
6
00:04:19,930 --> 00:04:24,340
Nurse!
7
00:04:32,150 --> 00:04:34,440
Hurry, doctor.
8
00:04:34,440 --> 00:04:36,730
Please!
9
00:04:36,730 --> 00:04:40,690
Here.
10
00:04:52,880 --> 00:04:58,210
Frank...
Frank...
11
00:07:21,480 --> 00:07:25,900
Feeling better?
12
00:07:29,490 --> 00:07:35,330
Could I, please, have some makeup?
13
00:07:51,220 --> 00:07:57,430
There. That's much nicer.
14
00:08:24,880 --> 00:08:28,510
There was a telephone call for you from the hospital.
15
00:08:28,510 --> 00:08:32,510
What?
16
00:08:33,350 --> 00:08:38,230
Why the hell didn't you tell me right away?
17
00:08:38,230 --> 00:08:43,190
Stupid idiot.
18
00:09:13,220 --> 00:09:14,430
Sorry.
19
00:09:14,430 --> 00:09:19,640
Where did you get your licence?
20
00:10:00,680 --> 00:10:04,650
Hello.
21
00:10:04,650 --> 00:10:06,900
Hi, darling.
22
00:10:06,900 --> 00:10:08,820
Frank, I love you.
23
00:10:08,820 --> 00:10:12,320
Just once, before I die, my darling...
24
00:10:12,320 --> 00:10:14,030
... I want to make love with you.
25
00:10:14,030 --> 00:10:16,070
You mustn't speak like that.
26
00:10:16,070 --> 00:10:18,240
I'm telling you...
27
00:10:18,240 --> 00:10:23,830
... death is no power to separate us.
28
00:12:33,250 --> 00:12:36,340
Why did you come back into this room?
29
00:12:36,340 --> 00:12:40,720
You promised me that you never would again.
30
00:12:40,720 --> 00:12:43,390
I want you to go.
31
00:12:43,390 --> 00:12:48,980
I want to stay here alone with my mother.
32
00:12:48,980 --> 00:12:52,810
Frank, your mother is dead, remember?
33
00:12:52,810 --> 00:12:56,480
Iris... this morning Anna died.
34
00:12:56,480 --> 00:13:00,900
So there's no one left to take care of you now.
35
00:13:00,910 --> 00:13:04,370
Only me, your little Iris.
36
00:13:04,370 --> 00:13:07,910
I'll always help you, dear.
37
00:13:07,910 --> 00:13:12,290
For the rest of my life.
38
00:13:12,290 --> 00:13:15,920
My little Frank.
39
00:13:15,920 --> 00:13:19,760
No one knows you the way Iris does.
40
00:13:19,760 --> 00:13:22,090
Oh, yes...
41
00:13:22,090 --> 00:13:31,060
Little Frank will be so very happy with his Iris.
I promise.
42
00:13:32,520 --> 00:13:35,060
Here I am.
43
00:13:35,060 --> 00:13:42,360
Here I am, my little baby boy.
44
00:16:21,770 --> 00:16:23,940
The Lord is my shepherd.
45
00:16:23,940 --> 00:16:26,860
Therefore can I lack nothing.
46
00:16:26,860 --> 00:16:29,610
He shall feed me in the green pastures...
47
00:16:29,610 --> 00:16:33,200
... and lead me forth the side the waters of comfort.
48
00:16:33,200 --> 00:16:35,290
He shall convert my soul...
49
00:16:35,290 --> 00:16:38,160
... and bring me forth in the path of righteousness...
50
00:16:38,160 --> 00:16:40,420
... for his name's sake.
51
00:16:40,420 --> 00:16:44,000
Though I walk through the valley of the shadow of death...
52
00:16:44,000 --> 00:16:46,090
... I will fear no evil...
53
00:16:46,090 --> 00:16:46,420
... for thou art with me.
Your rod and thy stack comfort me.
54
00:16:46,420 --> 00:16:53,350
Your loving kindness and mercy...
55
00:16:53,350 --> 00:16:56,520
... shall follow me all the days of my life.
56
00:16:56,520 --> 00:16:59,430
And I will dwell in the House of Lord for ever.
57
00:16:59,440 --> 00:17:02,190
Hear us, oh Lord on high.
58
00:17:02,190 --> 00:17:04,980
Omnipotent and internal God.
59
00:17:04,980 --> 00:17:08,780
We humbly deceit your grace for our sister, Anna.
60
00:17:08,780 --> 00:17:16,330
Who lived her life free of sin, and who
died surrounded by your men's love.
61
00:17:16,330 --> 00:17:22,120
Accept her pure soul, oh Lord and give it
eternal rest in your kingdom...
62
00:17:22,130 --> 00:17:25,040
... which is Paradise.
63
00:17:25,040 --> 00:17:35,430
In the name of the Father, and of the Son
and of the Holy Ghost. Amen-
64
00:18:03,250 --> 00:18:07,250
My wife and I will be leaving in a matter of hours.
We can't stay here anymore.
65
00:18:07,250 --> 00:18:10,590
- Of course.
- Everything here reminds us of her.
66
00:18:10,590 --> 00:18:14,260
If you ever need to get in touch with us,
talk to my daughter, Elena.
67
00:18:14,260 --> 00:18:19,680
She'll be staying on through till the end of her school term.
Here. This is the address of her school.
68
00:18:19,680 --> 00:18:21,140
- You can always call me, too.
- Certainly.
69
00:18:21,140 --> 00:18:25,480
By the way... I want my daughter's grave
looked after constantly.
70
00:18:25,480 --> 00:18:29,150
And please have the stone we ordered put up.
This is the cheque.
71
00:18:29,150 --> 00:18:32,280
Would you take care of paying it?
72
00:18:32,280 --> 00:18:34,150
I simply can't face these details.
73
00:18:34,160 --> 00:18:41,740
- I understand.
- Thank you for everything you've done and will do.
74
00:22:52,370 --> 00:22:56,910
Hey, stop!
75
00:24:14,330 --> 00:24:15,750
Need a hand, young fella?
76
00:24:15,750 --> 00:24:17,580
No, thanks, sir.
I'm almost finished.
77
00:24:17,580 --> 00:24:22,630
- Ok, good night,
- Good night, sir.
78
00:24:40,360 --> 00:24:41,480
Hey.
79
00:24:41,480 --> 00:24:44,440
You afraid?
You really look uptight.
80
00:24:44,440 --> 00:24:48,280
Sorry to climb in like that but I was getting tired
out in the field all night.
81
00:24:48,280 --> 00:24:51,410
My name is Jan. From London.
Wanna tell me your name?
82
00:24:51,410 --> 00:24:53,330
- What do you want?
- Ain't it obvious?
83
00:24:53,330 --> 00:24:57,870
A lift!
Oh, come on, please.
84
00:24:57,870 --> 00:25:03,500
I've got some good shit
that'll turn you on too.
85
00:25:13,470 --> 00:25:16,180
I'm glad you've come along when you did.
86
00:25:16,180 --> 00:25:21,560
I'd have been there all night.
87
00:25:22,810 --> 00:25:29,610
Hey, go slow!
This stuff's worth is weight in gold!
88
00:25:29,740 --> 00:25:35,070
I tell you, this will set you in orbit.
89
00:25:36,620 --> 00:25:40,710
I left England last March.
90
00:25:40,710 --> 00:25:43,080
I've been hitch-hiking for three months now.
91
00:25:43,080 --> 00:25:50,130
I always say this is the best way for a
person to get on in a foreign country.
92
00:25:58,930 --> 00:26:00,890
You want a hit?
93
00:26:00,890 --> 00:26:04,980
No.
94
00:26:14,030 --> 00:26:18,870
You don't know what you're missing.
95
00:40:56,370 --> 00:40:57,790
- Good morning.
- Good morning.
96
00:40:57,790 --> 00:41:00,210
Could I talk to Frank for a second?
97
00:41:00,210 --> 00:41:03,420
Just a moment, please.
I'll go and call him.
98
00:41:03,420 --> 00:41:07,510
Thanks.
99
00:41:17,350 --> 00:41:19,600
Hi, Frank.
100
00:41:19,600 --> 00:41:25,730
- What is it? - Listen, I've got a client who's interested
in that baboon. The one I gave you the other day. Is it ready?
101
00:41:25,740 --> 00:41:27,320
No.
102
00:41:27,320 --> 00:41:28,700
I haven't got time.
103
00:41:28,700 --> 00:41:36,740
Damn it to hell! The guy'll pay a fortune!
He doesn't give a damn where it's from, he's a collector!
104
00:42:43,190 --> 00:42:48,030
It's just a hobby of me, you know that.
Besides, you know I don't like working for other people.
105
00:42:48,030 --> 00:42:51,610
- I don't like it at all.
- I know, I know but you can bend the rules once in a while.
106
00:42:51,610 --> 00:42:54,620
It's a personal favour.
107
00:42:54,620 --> 00:42:58,330
Ok, ok. I'll bring it to you as soon as it's ready, all right?
108
00:42:58,330 --> 00:43:00,580
Yeah, great. Thanks a lot, Frank. See ya.
109
00:43:00,580 --> 00:43:04,960
So long.
110
00:43:40,040 --> 00:43:42,500
- Here you go.
- Thanks. But what's it all about?
111
00:43:42,500 --> 00:43:47,120
That's none of your business.
112
00:44:26,330 --> 00:44:28,250
Where is she?
113
00:44:28,250 --> 00:44:30,380
- Who?
- Where did you hide her?
114
00:44:30,380 --> 00:44:32,750
She's in a much safer place than where she was.
115
00:44:32,760 --> 00:44:35,050
Sometimes I could kill you, Iris!
116
00:44:35,050 --> 00:44:37,220
Don't raise your voice to me.
117
00:44:37,220 --> 00:44:39,970
You'd be nothing on your own.
118
00:44:39,970 --> 00:44:44,140
Come on.
119
00:50:36,160 --> 00:50:38,160
What's the matter, Frankie baby?
120
00:50:38,160 --> 00:50:41,420
Did it get into you?
121
00:50:41,420 --> 00:50:46,170
Leave me alone!
122
00:51:36,550 --> 00:51:41,560
Don't worry, darling.
123
00:51:46,900 --> 00:51:52,070
Iris is here.
124
00:52:22,560 --> 00:52:27,940
Feels better now, doesn't it?
Yes, my little Frank is better now, I can tell.
125
00:52:27,940 --> 00:52:32,940
Much better.
126
00:52:43,330 --> 00:52:47,870
Good clever Iris knows how to take care of him, doesn't she?
127
00:52:47,880 --> 00:52:52,960
Doesn't she?
128
00:53:13,480 --> 00:53:14,990
Here I am, Mr. Kale.
129
00:53:14,990 --> 00:53:16,150
Well?
130
00:53:16,150 --> 00:53:21,030
It's all complete, sir.
131
00:53:21,910 --> 00:53:24,120
Just a minute...
132
00:53:24,120 --> 00:53:27,330
Frank Wyler, age 22,
son of Virgil and Emma.
133
00:53:27,330 --> 00:53:28,790
Her maiden name was Stroub.
134
00:53:28,790 --> 00:53:31,500
Parents died nine years ago in a car accident.
135
00:53:31,500 --> 00:53:33,880
On his 18th birthday he became owner of the villa...
136
00:53:33,880 --> 00:53:37,130
... a good deal of farm land,
and a rather large amount of money.
137
00:53:37,130 --> 00:53:39,090
I wasn't able to find out the exact sum.
138
00:53:39,090 --> 00:53:44,850
But I was given to believe that it quite substantial indeed,
comprising cash, stocks and many investments.
139
00:53:44,850 --> 00:53:49,680
That's it, sir.
140
00:53:55,440 --> 00:53:59,740
Thank you very much, sir.
Goodbye.
141
00:53:59,740 --> 00:54:04,160
Goodbye.
142
00:54:47,750 --> 00:54:49,450
Is it bad.
143
00:54:49,460 --> 00:54:52,670
I tell you it hurts like hell.
144
00:54:52,670 --> 00:54:55,090
I come running here quite a lot.
145
00:54:55,090 --> 00:54:57,340
But I don't think I've ever seen you before today.
146
00:54:57,340 --> 00:55:01,430
Well, because I've never been here before today.
147
00:55:01,430 --> 00:55:03,840
Why did this have to happen, dammit.
148
00:55:03,850 --> 00:55:07,390
I have a race in two days, an important one.
149
00:55:07,390 --> 00:55:12,390
Well I could go get something for you from the drugstore,
a ligament, a lotion...
150
00:55:12,400 --> 00:55:18,230
- I'll try to make it. Give me a hand.
- Sure.
151
00:55:24,160 --> 00:55:26,070
You'll never make it back to the town.
152
00:55:26,080 --> 00:55:29,540
Look, my house is right down the road.
Come over there.
153
00:55:29,540 --> 00:55:32,540
I'll fix you up with emergency bandage,
then I'll take you back with the car.
154
00:55:32,540 --> 00:55:36,710
- What do you say?
- I haven't got much choice, right?
155
00:55:36,710 --> 00:55:41,670
Boy, does it hurt.
156
00:55:52,980 --> 00:55:54,940
You're really pretty good, you know.
157
00:55:54,940 --> 00:55:56,190
I bet you're a doctor.
158
00:55:56,190 --> 00:56:00,900
No, I'm not.
159
00:56:20,130 --> 00:56:26,510
I'd better go get the gauze.
I'll be right back.
160
00:57:34,750 --> 00:57:37,460
Hey, what happened to you?
161
00:57:37,460 --> 00:57:42,250
You got lost?
162
00:57:50,890 --> 00:57:56,810
Sorry.
I had hell of a time finding it.
163
00:58:05,280 --> 00:58:15,160
This is really nice from you.
164
00:58:15,160 --> 00:58:20,410
Come on, finish this first.
165
00:58:35,220 --> 00:58:40,810
- Shall we go in the other room?
- Sure.
166
01:00:59,830 --> 01:01:01,330
Get out of here.
167
01:01:01,330 --> 01:01:08,790
Go away!
168
01:03:12,380 --> 01:03:16,420
Frank... it's dangerous to keep that other one in the house.
169
01:03:16,420 --> 01:03:17,500
What other one?
170
01:03:17,510 --> 01:03:18,840
I mean Anna.
171
01:03:18,840 --> 01:03:24,550
- This would be the right time...
- No!
172
01:03:24,930 --> 01:03:29,680
Not Anna.
173
01:03:29,890 --> 01:03:34,020
- She's going to stay with me forever.
- Forget about her. She's dead.
174
01:03:34,020 --> 01:03:40,190
You must realize that!
And we're alive.
175
01:03:40,860 --> 01:03:44,870
I'll do everything you ask me to.
176
01:03:44,870 --> 01:03:49,290
I'll marry you.
177
01:03:49,290 --> 01:03:52,250
You can be the mistress of the house for real.
178
01:03:52,250 --> 01:03:55,540
But not Anna...
She stays with me.
179
01:03:55,540 --> 01:03:57,630
Forever.
180
01:03:57,630 --> 01:04:00,550
Understand that, please, Iris.
181
01:04:00,550 --> 01:04:02,630
All right, little boy.
182
01:04:02,630 --> 01:04:08,260
No one will touch your baby doll.
183
01:05:33,100 --> 01:05:34,140
Good morning.
How are you doing?
184
01:05:34,140 --> 01:05:36,230
Good morning.
185
01:05:36,230 --> 01:05:38,560
We'd like to speak with the owner of this villa.
186
01:05:38,560 --> 01:05:41,060
You are.
What is it?
187
01:05:41,070 --> 01:05:43,480
A young girl was reported missing three days ago.
188
01:05:43,480 --> 01:05:46,490
She went out to do some jogging, but she never came back.
189
01:05:46,490 --> 01:05:52,120
Last time she was seen was near here.
Did you see her too by any chance?
190
01:05:52,120 --> 01:05:54,200
No.
191
01:05:54,200 --> 01:05:57,710
But I don't get out of the house everyday either.
Who are you?
192
01:05:57,710 --> 01:06:02,170
Police.
193
01:06:06,340 --> 01:06:09,430
We have no search warrant, but we'd have
no difficulty getting one.
194
01:06:09,430 --> 01:06:11,970
However we would like to take a look around if it's all right.
195
01:06:11,970 --> 01:06:15,520
What's going on?
196
01:06:15,520 --> 01:06:20,270
Nothing. They're looking for a girl.
Seems one disappeared here three days ago.
197
01:06:20,270 --> 01:06:21,650
I think that's what they say.
198
01:06:21,650 --> 01:06:23,320
May I ask who you are?
199
01:06:23,320 --> 01:06:24,860
One of the family.
200
01:06:24,860 --> 01:06:27,900
I hope you have no objection,
if we take a quick look around.
201
01:06:27,900 --> 01:06:34,200
- No objection at all. This way.
- Thank you.
202
01:06:39,870 --> 01:06:42,750
Would you like to start with the top floor,
the ground floor or the basement?
203
01:06:42,750 --> 01:06:47,630
The basement, I think.
204
01:07:21,750 --> 01:07:23,710
You've got quite a talent there, young man!
205
01:07:23,710 --> 01:07:25,840
Really seems it's about to take off!
206
01:07:25,840 --> 01:07:31,510
- Congratulations.
- Thank you.
207
01:07:37,140 --> 01:07:39,520
- Do you like that squirrel?
- It's marvellous.
208
01:07:39,520 --> 01:07:41,980
- Then consider it yours.
- Oh, really, I didn't mean to...
209
01:07:41,980 --> 01:07:44,060
A small gift to our brave police force.
210
01:07:44,060 --> 01:07:46,320
- You can't be discourt in that case.
- Thank you.
211
01:07:46,320 --> 01:07:49,110
That's all right.
Here, let me wrap it up for you.
212
01:07:49,110 --> 01:07:50,820
Now if you'd like to look at the upper floors...
213
01:07:50,820 --> 01:07:53,530
I don't think that'll be necessary.
We've seen all we needed to.
214
01:07:53,530 --> 01:07:58,950
Fine, whatever you'd like.
We'll go out this way.
215
01:07:59,450 --> 01:08:05,170
- Now maybe you'll think I'm old-fashioned...
- I know you are! - All right, I am and I suppose...
216
01:08:05,170 --> 01:08:09,380
But I believe in marriage and I'm glad Iris
has finally hooked someone!
217
01:08:09,380 --> 01:08:12,630
- And someone young and good-looking!
- And rich, don't forget that!
218
01:08:12,630 --> 01:08:14,090
Just like my little sister.
219
01:08:14,090 --> 01:08:18,890
You're all simply disgraceful. To me it's a marriage
of love, made in Heaven!
220
01:08:18,890 --> 01:08:22,390
- Love conquers all, isn't that right, darling?
- Yeah, of course, my dear.
221
01:08:22,390 --> 01:08:30,520
- It's also blind, thank goodness!
- Something tells me the star of the evening is about to appear!
222
01:08:32,280 --> 01:08:36,950
I hope you'll enjoy it.
223
01:08:36,950 --> 01:08:40,660
I always say no one could cook a chicken like my little niece!
224
01:08:40,660 --> 01:08:44,000
I hate to tell you uncle Burt, but it's a stuffed pig.
225
01:08:44,000 --> 01:08:48,170
- Would someone cut it please?
- I wonder who that someone could be!
226
01:08:48,170 --> 01:08:55,470
Oh, there's no need to be subtle,
that means me, I know my queue when I hear it!
227
01:08:55,470 --> 01:08:57,590
- Where's the young man by the way?
- He'll be here soon.
228
01:08:57,600 --> 01:09:00,260
- Is he a snob, or just shy?
- Neither, of course.
229
01:09:00,270 --> 01:09:02,680
He just had some work he had to finish.
He'll be right here.
230
01:09:02,680 --> 01:09:06,310
- Well, we can't start eating without him.
- No, it's just not right.
231
01:09:06,310 --> 01:09:08,900
Manners are fine, but I'm starving!
232
01:09:08,900 --> 01:09:11,650
Hell, well I'm through waiting!
233
01:09:11,650 --> 01:09:16,070
Well, he is the master of the house, after all.
Iris, dear, I do think you should go call him.
234
01:09:16,070 --> 01:09:21,780
- And hurry!
- Here he is now!
235
01:09:31,170 --> 01:09:33,090
My dears...
236
01:09:33,090 --> 01:09:36,170
Now I can finally make the announcement.
237
01:09:36,180 --> 01:09:40,510
We've set the date. It's May the 1st.
238
01:09:40,510 --> 01:09:46,890
Would you all join me in drinking to it?
239
01:10:12,250 --> 01:10:14,050
My, what's wrong with the lad?
240
01:10:14,050 --> 01:10:15,960
- He doesn't look well.
- Just nervous.
241
01:10:15,970 --> 01:10:22,680
- Like all bridegrooms.
- Excuse me.
242
01:11:15,440 --> 01:11:18,110
Anna...
243
01:11:18,110 --> 01:11:22,950
Anna, my love.
My darling.
244
01:11:22,950 --> 01:11:26,410
You're forever mine.
245
01:11:26,410 --> 01:11:30,660
Darling... nobody ever can separate us.
246
01:11:30,670 --> 01:11:35,330
I'll always be here.
247
01:14:12,120 --> 01:14:17,950
Frank... is that you?
248
01:16:08,480 --> 01:16:10,490
Get out.
249
01:16:10,490 --> 01:16:11,820
Leave me alone.
250
01:16:11,820 --> 01:16:15,320
You simply can't go any further with this.
Get rid of it!
251
01:16:15,330 --> 01:16:17,700
Get rid of your stupid little doll!
252
01:16:17,700 --> 01:16:19,950
No!!
253
01:16:19,950 --> 01:16:27,210
You will, yes.
You've got to do it.
254
01:16:28,880 --> 01:16:30,260
That's it! That's enough!
255
01:16:30,260 --> 01:16:34,050
Get out of here, you old slut.
256
01:16:34,050 --> 01:16:39,100
You shouldn't have done that, Frank.
257
01:16:41,020 --> 01:16:42,770
You're going to be sorry.
258
01:16:42,770 --> 01:16:48,310
Get out of here.
Get out!
259
01:17:02,120 --> 01:17:06,380
I'll always stay with you.
260
01:17:06,380 --> 01:17:10,590
You are the only reason I have to live.
261
01:17:10,590 --> 01:17:15,050
Yes...
262
01:19:34,020 --> 01:19:38,400
Hi.
263
01:19:39,240 --> 01:19:42,820
- How about a dance?
- I don't feel like that very much.
264
01:19:42,820 --> 01:19:46,160
Too damn hot. Like a furnace in there.
265
01:19:46,160 --> 01:19:48,830
Why don't we take it out and go for a spin?
266
01:19:48,830 --> 01:19:50,830
Ok.
267
01:19:50,830 --> 01:19:55,500
Why not?
268
01:20:01,760 --> 01:20:05,140
Body of a whore dead forevermore...
269
01:20:05,140 --> 01:20:09,310
Body three times cursed, pain and torture first...
270
01:20:09,310 --> 01:20:12,640
Body in a bed, body growing dead...
271
01:20:12,650 --> 01:20:16,110
Body in a crypt, body hellfire dit...
272
01:20:16,110 --> 01:20:19,280
Body waning down, body into hell...
273
01:20:19,280 --> 01:20:22,570
Always be a taker, hurry and meet your maker...
274
01:20:22,570 --> 01:20:29,490
No one's life you'll save, rot so in your grave.
275
01:20:30,040 --> 01:20:33,120
What was that all about?
276
01:20:33,120 --> 01:20:39,290
Who knows? Some crazy old bag.
277
01:21:24,760 --> 01:21:29,260
Here we are.
278
01:21:29,510 --> 01:21:31,850
- How much is it?
- 6.50.
279
01:21:31,850 --> 01:21:37,850
- Shall I wait for you?
- No thanks, you can go. - All right.
280
01:21:52,750 --> 01:21:56,120
Don't run away.
281
01:21:56,120 --> 01:22:00,670
I'm just drying off, I'll be right there.
282
01:22:00,670 --> 01:22:05,510
Good evening.
283
01:22:05,930 --> 01:22:08,050
I'm Anna's sister.
284
01:22:08,050 --> 01:22:13,310
My school term's over so I'm leaving tomorrow,
but I wanted to say goodbye to Frank if he had a second.
285
01:22:13,310 --> 01:22:18,350
I haven't seen him for a long time.
Not since my sister's funeral.
286
01:22:18,350 --> 01:22:19,560
Come in.
287
01:22:19,560 --> 01:22:24,110
Thank you.
288
01:22:31,620 --> 01:22:33,950
- Here, get dressed, quick!
- Hey, what's with you?
289
01:22:33,950 --> 01:22:35,290
You've got to go.
Hurry!
290
01:22:35,290 --> 01:22:37,750
Not this girl, not til I get what I came for!
291
01:22:37,750 --> 01:22:40,000
You've got to get out of here!
292
01:22:40,000 --> 01:22:41,790
I mean it. You'd better go.
293
01:22:41,790 --> 01:22:43,090
Now.
294
01:22:43,090 --> 01:22:48,550
I'll take you home but you've got to hurry!
295
01:22:56,310 --> 01:22:58,640
I saw her!
296
01:22:58,650 --> 01:23:03,020
I saw her!
297
01:23:03,020 --> 01:23:06,490
- Don't let her get away.
- Don't worry, I won't.
298
01:23:06,490 --> 01:23:11,240
Hurry up, will you?
299
01:23:34,890 --> 01:23:38,270
Wait for him here.
He'll be with you shortly.
300
01:23:38,270 --> 01:23:43,140
Sit down, please.
301
01:24:21,390 --> 01:24:23,850
Elena...
302
01:24:23,860 --> 01:24:27,980
Elena...
303
01:24:27,980 --> 01:24:31,240
You shouldn't have come here.
304
01:24:31,240 --> 01:24:34,870
Elena...
Elena...
305
01:24:34,870 --> 01:24:39,330
You shouldn't have come here!
306
01:24:39,330 --> 01:24:44,290
Elena...
There's a curse on this house!
307
01:24:44,290 --> 01:24:50,500
- There's a curse on this house!
- Who's there?
308
01:24:57,260 --> 01:25:00,600
Who's there?
309
01:25:00,600 --> 01:25:05,440
Who is it?
310
01:26:25,020 --> 01:26:29,520
No!
311
01:32:54,740 --> 01:32:57,740
Don't ask me why, Father, because I don't know.
312
01:32:57,740 --> 01:33:00,830
I only know that those bastards got in touch with me.
313
01:33:00,830 --> 01:33:06,170
And they gave me back the body of this poor girl,
after I've paid out a large sum of ransom.
314
01:33:06,170 --> 01:33:11,050
I still have the cheque that her parents left me
for the stone and the flowers.
315
01:33:11,050 --> 01:33:16,880
That'll be enough.
That'll do.
316
01:34:09,440 --> 01:34:18,490
SUBTITLE:
Slayer (bandi669@freemail.hu)
24197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.