Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,200
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:03,474 --> 00:00:05,430
(Parental guidance is advised.)
3
00:00:18,862 --> 00:00:19,990
Gun-woo.
4
00:00:23,046 --> 00:00:24,725
Isn't this a bit rude?
5
00:00:25,083 --> 00:00:28,022
Why are you looking for her again?
6
00:00:28,396 --> 00:00:29,682
Because she's dangerous.
7
00:00:30,172 --> 00:00:32,172
- This isn't logical. - Lee So-jung.
8
00:00:32,370 --> 00:00:35,423
You lie every morning to see her. That's not normal.
9
00:00:36,201 --> 00:00:37,738
How can I sit and watch my brother do this?
10
00:00:38,591 --> 00:00:40,591
Why are you doing this?
11
00:00:42,384 --> 00:00:43,747
Convince me,
12
00:00:44,150 --> 00:00:45,466
and I'll stay out of this.
13
00:00:46,041 --> 00:00:47,741
She's the most precious person to me.
14
00:00:49,238 --> 00:00:50,803
I don't want her to be hurt.
15
00:00:51,331 --> 00:00:53,872
If she's in danger, I want to be the one to protect her.
16
00:00:55,372 --> 00:00:56,842
I only want her to be happy.
17
00:00:58,733 --> 00:00:59,923
Should I be more straightforward?
18
00:01:02,098 --> 00:01:04,083
- I love her. - Gun-woo.
19
00:01:04,562 --> 00:01:08,049
If you go to her and make her move away again,
20
00:01:08,720 --> 00:01:10,720
I might not go back home.
21
00:01:12,309 --> 00:01:13,501
I found her after a lot of trouble.
22
00:01:14,524 --> 00:01:15,752
I finally found her.
23
00:01:18,226 --> 00:01:19,532
Don't look for her again.
24
00:01:24,851 --> 00:01:26,042
I'm sorry.
25
00:01:26,848 --> 00:01:28,048
But, you have to promise me.
26
00:01:30,503 --> 00:01:31,780
What if I say no?
27
00:01:34,809 --> 00:01:36,019
You sleep and eat here?
28
00:01:37,114 --> 00:01:38,218
I do.
29
00:01:39,764 --> 00:01:40,925
Aren't you scared to be alone?
30
00:01:41,671 --> 00:01:42,872
I was.
31
00:01:43,390 --> 00:01:46,900
But, I was comforted by the fact that I'm under the same sky...
32
00:01:47,189 --> 00:01:48,457
with all of you.
33
00:01:49,312 --> 00:01:51,547
I want to endure this until I can be calm.
34
00:01:52,048 --> 00:01:54,326
Even Ha-yoon is enduring when he's so young.
35
00:01:54,965 --> 00:01:57,271
Ha-yoon is quite good.
36
00:01:57,473 --> 00:01:59,960
I know. Ha-yoon grew up so much.
37
00:02:01,252 --> 00:02:02,700
He did.
38
00:02:03,447 --> 00:02:05,105
Let's go home.
39
00:02:05,124 --> 00:02:08,100
As you said, Ha-yoon is enduring well.
40
00:02:08,830 --> 00:02:10,308
Give me some more time.
41
00:02:10,999 --> 00:02:12,700
It's hard to part from my child.
42
00:02:14,713 --> 00:02:15,845
That's true.
43
00:02:17,459 --> 00:02:18,677
Hey, you.
44
00:02:18,697 --> 00:02:20,914
We've known each other for so long since the orphanage,
45
00:02:20,943 --> 00:02:22,863
but you only called Gun-woo.
46
00:02:24,044 --> 00:02:26,891
- I'm sorry. - Don't hide again.
47
00:02:26,911 --> 00:02:30,223
Okay. I won't. I'll stay by your side, no matter what.
48
00:02:30,599 --> 00:02:33,892
Im Eun-hee. You've changed.
49
00:02:36,100 --> 00:02:38,116
By the way, I'm going to kill Gun-woo.
50
00:02:38,144 --> 00:02:41,907
He knew you were here, but he didn't say a word to me.
51
00:02:41,946 --> 00:02:44,222
No, I asked him to.
52
00:02:44,247 --> 00:02:47,158
So your request is gold and my request is garbage?
53
00:02:47,456 --> 00:02:49,801
If he told you, you would've immediately ran over.
54
00:02:50,471 --> 00:02:52,170
That is true.
55
00:02:53,008 --> 00:02:56,543
Anyway, I'll stop here since this is a special case.
56
00:02:58,098 --> 00:03:00,969
If this happens again,
57
00:03:00,994 --> 00:03:02,994
you're dead at the least.
58
00:03:03,461 --> 00:03:06,178
I got it. I really won't do this again.
59
00:03:06,598 --> 00:03:08,900
Don't yell at Gun-woo.
60
00:03:09,208 --> 00:03:11,473
No, that's a problem between me and Gun-woo.
61
00:03:17,244 --> 00:03:18,727
You should get back to work. I'm leaving.
62
00:03:21,312 --> 00:03:22,877
You've never done this to me.
63
00:03:23,491 --> 00:03:24,797
What did I do wrong?
64
00:03:27,351 --> 00:03:30,772
- So-jung. - Should I clap when you're chasing after that kind of woman?
65
00:03:31,569 --> 00:03:33,162
Is that how a younger sister should be?
66
00:03:33,566 --> 00:03:35,535
- I said that's not it. - No, go away.
67
00:03:37,004 --> 00:03:39,517
Fine. Maybe this isn't logical to your standards.
68
00:03:40,554 --> 00:03:43,015
That doesn't mean you have a right to interfere. She's mine.
69
00:03:44,847 --> 00:03:46,575
I regretted a lot last time.
70
00:03:47,209 --> 00:03:48,861
I was careful about you and Dad,
71
00:03:49,849 --> 00:03:51,635
and let her go without properly telling her.
72
00:03:52,632 --> 00:03:55,793
Now, I won't make that mistake again.
73
00:03:56,109 --> 00:03:57,501
Gun-woo.
74
00:03:57,961 --> 00:04:00,610
Don't hurt her.
75
00:04:02,059 --> 00:04:03,317
I won't let you.
76
00:04:11,253 --> 00:04:12,606
I won't allow this.
77
00:04:14,247 --> 00:04:15,517
I'll definitely stop this.
78
00:04:16,658 --> 00:04:17,983
Definitely.
79
00:04:30,812 --> 00:04:31,888
Eun-hee.
80
00:04:32,887 --> 00:04:34,902
- Isn't this the first time you're using this phone? - Yes.
81
00:04:35,335 --> 00:04:37,198
Myoung-sun just left.
82
00:04:38,238 --> 00:04:41,588
Gun-woo. Thank you for not telling her until the end.
83
00:04:44,440 --> 00:04:46,255
Myoung-sun will be mad at you.
84
00:04:47,445 --> 00:04:48,798
Gun-woo.
85
00:04:49,416 --> 00:04:50,775
Thank you for waiting.
86
00:04:51,463 --> 00:04:53,697
Right. Thank you for calling me.
87
00:04:56,343 --> 00:04:57,553
Okay.
88
00:04:58,109 --> 00:04:59,300
Yes.
89
00:05:01,652 --> 00:05:02,910
Is this the time to smile?
90
00:05:05,646 --> 00:05:06,836
You were right.
91
00:05:07,566 --> 00:05:08,823
So-jung found her again.
92
00:05:10,226 --> 00:05:11,425
Again?
93
00:05:12,654 --> 00:05:14,200
What an amazing sister.
94
00:05:14,986 --> 00:05:17,455
Jeung-hoon. Please comfort her.
95
00:05:18,356 --> 00:05:21,198
She's really mad and upset at me.
96
00:05:25,033 --> 00:05:27,617
What? Why aren't you answering?
97
00:05:28,223 --> 00:05:29,939
I'm not saying this as your secretary.
98
00:05:30,994 --> 00:05:32,488
You're insane.
99
00:05:33,702 --> 00:05:36,083
I shouldn't have told you. I regret now.
100
00:05:37,763 --> 00:05:40,323
Don't worry. I'll take care of this.
101
00:05:40,775 --> 00:05:42,272
How will you take care of this?
102
00:05:42,301 --> 00:05:43,530
I'm breaking through the front.
103
00:05:45,013 --> 00:05:47,101
- Lee Gun-woo. - I can't lose her twice.
104
00:05:48,176 --> 00:05:49,733
I can't make the same mistake.
105
00:05:52,733 --> 00:05:54,221
I don't care if Dad finds out.
106
00:05:54,883 --> 00:05:56,976
- Gun-woo. - It's not possible to stay by her side...
107
00:05:57,921 --> 00:05:59,251
without hurting anyone.
108
00:06:00,471 --> 00:06:03,197
If so, I'll be the one to get hurt instead.
109
00:06:05,992 --> 00:06:07,406
She can't be hurt.
110
00:06:07,589 --> 00:06:09,589
She's been through too much until now.
111
00:06:26,739 --> 00:06:28,035
You're eating a bit today.
112
00:06:29,852 --> 00:06:32,013
I promised to eat well.
113
00:06:32,617 --> 00:06:35,064
I'm a man, so I keep a promise.
114
00:06:35,157 --> 00:06:36,606
Who did you promise with?
115
00:06:37,096 --> 00:06:38,458
Auntie.
116
00:06:38,478 --> 00:06:39,793
Auntie? My mom?
117
00:06:40,388 --> 00:06:42,128
Wait, no.
118
00:06:43,073 --> 00:06:45,038
- Who is she? - There's someone.
119
00:06:47,568 --> 00:06:49,621
You're eating so well.
120
00:06:49,640 --> 00:06:51,640
Yes, I promised to eat well.
121
00:06:51,859 --> 00:06:53,490
Who did you promise to?
122
00:06:56,805 --> 00:06:59,868
Grandma. Can I have the antler extract from Uncle?
123
00:07:00,135 --> 00:07:01,538
Right, let's do that.
124
00:07:03,863 --> 00:07:05,131
I'm back.
125
00:07:08,330 --> 00:07:09,636
Did you rest well?
126
00:07:10,461 --> 00:07:12,058
Yes, I'm sorry.
127
00:07:13,103 --> 00:07:15,571
Yu-ri. Go inside with Ha-yoon.
128
00:07:20,734 --> 00:07:22,125
Follow me.
129
00:07:33,649 --> 00:07:34,986
What's that?
130
00:07:36,089 --> 00:07:37,529
It's medicine for your son.
131
00:07:38,027 --> 00:07:40,918
Mother. Who brews medicine at home these days?
132
00:07:41,273 --> 00:07:42,512
I do.
133
00:07:43,247 --> 00:07:44,629
I brew medicine myself.
134
00:07:45,159 --> 00:07:48,508
Luckily, this pot has a timer. Brew this and give it to Ha-yoon.
135
00:07:49,175 --> 00:07:52,833
I'm not sure why, but he started laughing and eating since dinner.
136
00:07:53,140 --> 00:07:54,724
He won't be like that to me.
137
00:07:54,749 --> 00:07:57,480
That's why I'm giving you a chance like this.
138
00:07:58,151 --> 00:07:59,562
You have to keep meeting his eye.
139
00:08:00,157 --> 00:08:01,388
That's not my style.
140
00:08:01,425 --> 00:08:02,885
You're not my style either.
141
00:08:03,384 --> 00:08:06,341
- Mother. - What kind of mother cares about style?
142
00:08:07,144 --> 00:08:10,846
Did I ask you to feed medicine to my son? I'm asking you to feed your son.
143
00:08:13,217 --> 00:08:15,493
You got married after making such a big news.
144
00:08:15,512 --> 00:08:17,297
Then, what are you doing now?
145
00:08:18,564 --> 00:08:20,705
I didn't know I would live like this, either.
146
00:08:20,734 --> 00:08:22,193
You keep talking back.
147
00:08:23,432 --> 00:08:26,139
Mother, I have to film tomorrow. I can't do this.
148
00:08:26,187 --> 00:08:27,924
I have to work tomorrow, too.
149
00:08:27,948 --> 00:08:29,431
Nobody in this house is free.
150
00:08:29,450 --> 00:08:32,609
Mother. You can buy medicine all brewed and made.
151
00:08:32,634 --> 00:08:36,109
Did you bring it like this to harass me? Is this your hobby?
152
00:08:36,137 --> 00:08:37,463
You're talkative.
153
00:08:38,287 --> 00:08:40,668
Don't you want to do something for your son?
154
00:08:43,922 --> 00:08:45,853
Someone had pray for Ha-yoon's life while...
155
00:08:45,878 --> 00:08:47,854
washing his diapers. That's how he grew up.
156
00:08:49,289 --> 00:08:51,785
Who? Who prayed?
157
00:08:53,119 --> 00:08:54,627
Are you talking about that woman?
158
00:08:56,253 --> 00:08:59,485
If you compare me to that woman, I can't stay in this house.
159
00:09:00,118 --> 00:09:01,371
I'm being honest.
160
00:09:01,861 --> 00:09:03,031
Don't compare me.
161
00:09:10,522 --> 00:09:13,252
- Auntie ripped this? - Yes.
162
00:09:13,939 --> 00:09:15,381
You must've been really upset.
163
00:09:15,960 --> 00:09:18,159
Yu-ri. I'm going to grow up quickly.
164
00:09:18,407 --> 00:09:20,328
That's not something you can do.
165
00:09:20,816 --> 00:09:25,257
I wanted to grow up soon, so I ate two bowls of rice cake soup.
166
00:09:25,598 --> 00:09:27,019
But, it doesn't work that way.
167
00:09:27,806 --> 00:09:31,147
Auntie Myoung-sun said that Mom will be watching me.
168
00:09:32,391 --> 00:09:34,270
That's why...
169
00:09:34,801 --> 00:09:38,602
I'll eat well and grow up quickly. I'll bring this and go see Mom.
170
00:09:39,457 --> 00:09:42,433
No wonder you suddenly changed.
171
00:09:43,796 --> 00:09:45,254
I'm back.
172
00:09:45,304 --> 00:09:49,025
Hide the drawing. If they find this again, Uncle might get really mad.
173
00:09:49,284 --> 00:09:50,427
Okay.
174
00:09:51,724 --> 00:09:53,096
I won't let them take this again.
175
00:10:00,968 --> 00:10:03,407
- Welcome back. - Yes.
176
00:10:04,030 --> 00:10:05,336
Ha-yoon. Where's Mom?
177
00:10:07,467 --> 00:10:09,992
She was talking with Grandma.
178
00:10:11,049 --> 00:10:13,229
Is that so? I see.
179
00:10:20,537 --> 00:10:21,708
Mom.
180
00:10:22,410 --> 00:10:23,446
I'm back.
181
00:10:28,193 --> 00:10:29,469
Welcome back.
182
00:10:29,767 --> 00:10:31,966
Why are you suddenly being so formal?
183
00:10:32,185 --> 00:10:33,722
You're not my son.
184
00:10:34,279 --> 00:10:36,728
How could I talk comfortably to you?
185
00:10:38,206 --> 00:10:41,277
I couldn't call because we had a lot to do. I'm sorry.
186
00:10:41,297 --> 00:10:42,555
That must be so.
187
00:10:43,226 --> 00:10:46,424
You must have had a very good time together at your in-law's.
188
00:10:46,807 --> 00:10:48,909
You didn't have time to think about me.
189
00:10:49,313 --> 00:10:50,801
Geez, Mom.
190
00:10:52,279 --> 00:10:55,015
Don't be like that. I'm hungry, so how about some noodles?
191
00:10:55,610 --> 00:10:58,951
All you do is chase after your mother-in-law.
192
00:10:59,302 --> 00:11:00,707
Why look for noodles here?
193
00:11:01,144 --> 00:11:03,808
Ask for that over there, or ask your wife.
194
00:11:04,596 --> 00:11:06,596
Your noodles are the best.
195
00:11:06,819 --> 00:11:08,211
Wake up.
196
00:11:09,026 --> 00:11:12,983
It's a matter of time until you become an idiot wrapped under your in-law's dress.
197
00:11:13,597 --> 00:11:16,803
I didn't raise you so that family could benefit from you. Do you get that?
198
00:11:19,156 --> 00:11:20,308
I know.
199
00:11:24,876 --> 00:11:27,115
- Gun-woo's marriage? - Yes.
200
00:11:28,568 --> 00:11:31,421
Gun-woo's adjusted now and there's nothing to hide.
201
00:11:32,591 --> 00:11:34,214
He should meet a proper woman.
202
00:11:34,242 --> 00:11:35,711
That's my wish, too.
203
00:11:37,620 --> 00:11:39,242
I'm getting a lot of calls from here and there.
204
00:11:40,462 --> 00:11:41,738
You too?
205
00:11:44,117 --> 00:11:45,529
I can't even talk about it.
206
00:11:47,801 --> 00:11:49,980
Do you know how many marriage proposals he's refused?
207
00:11:50,977 --> 00:11:52,186
But,
208
00:11:52,905 --> 00:11:56,617
didn't he talk about a daughter-in-law who cooks well last time?
209
00:11:57,251 --> 00:11:58,816
Isn't he meeting someone?
210
00:11:59,411 --> 00:12:01,235
He's not. Don't expect anything.
211
00:12:03,607 --> 00:12:06,026
Also, he has bad taste in women.
212
00:12:06,520 --> 00:12:08,585
If you leave him to do as he wishes,
213
00:12:09,255 --> 00:12:11,550
he'll bring someone who will make you faint and even worse.
214
00:12:12,077 --> 00:12:14,565
- Then, what do we do? - I know a good woman.
215
00:12:15,448 --> 00:12:18,939
I'll reserve lunch under your name and bring Gun-woo.
216
00:12:19,948 --> 00:12:22,760
Ask Gun-woo to eat lunch together.
217
00:12:23,377 --> 00:12:24,807
You want me to be the bait?
218
00:12:26,266 --> 00:12:28,560
- Do we have to go that far? - Dad.
219
00:12:29,185 --> 00:12:30,480
I got it.
220
00:12:34,438 --> 00:12:36,098
I'm back.
221
00:12:42,781 --> 00:12:44,528
Did you two have a fight?
222
00:12:45,730 --> 00:12:47,075
No, it's nothing.
223
00:13:00,876 --> 00:13:03,006
Not matter how long I think about it, this isn't a simple problem.
224
00:13:04,245 --> 00:13:05,531
I'm going to protect you,
225
00:13:06,203 --> 00:13:07,713
just like you protected me.
226
00:13:08,064 --> 00:13:10,713
- So-jung. - You're a kind person.
227
00:13:11,355 --> 00:13:12,690
That's why you're under a delusion.
228
00:13:14,207 --> 00:13:17,590
Men often confuse love and pity.
229
00:13:17,605 --> 00:13:19,605
- That's not how I feel. - No, I'm right.
230
00:13:20,140 --> 00:13:22,233
Even if that is love, this can't happen.
231
00:13:37,350 --> 00:13:38,559
Thank you for the food.
232
00:13:50,070 --> 00:13:51,413
It's really good, Mom.
233
00:13:53,334 --> 00:13:54,832
What's this smell?
234
00:13:55,707 --> 00:13:57,012
You're having noodles?
235
00:13:57,732 --> 00:14:01,418
Mother. You order me to brew medicine and give noodles only to your son?
236
00:14:02,855 --> 00:14:04,363
What?
237
00:14:04,390 --> 00:14:06,657
- I asked her for this. Do you want some? - Yes.
238
00:14:14,245 --> 00:14:15,388
It's good.
239
00:14:16,003 --> 00:14:17,649
Mother, can I have some more?
240
00:14:19,244 --> 00:14:21,337
Won't you be swollen for filming tomorrow?
241
00:14:22,297 --> 00:14:25,743
I'm fine. I have to brew medicine all night anyway. Right, Mother?
242
00:14:36,309 --> 00:14:39,679
You're crazy. You slept after eating noodles at night?
243
00:14:40,855 --> 00:14:42,181
You're insane.
244
00:14:42,200 --> 00:14:44,200
Filming is one thing.
245
00:14:44,244 --> 00:14:48,468
If that monstrous mother-in-law of yours finds out you're pregnant, you're done for.
246
00:14:49,257 --> 00:14:50,799
What? Why?
247
00:14:51,241 --> 00:14:53,957
If they find out you're pregnant, you'll have to give birth.
248
00:14:53,986 --> 00:14:55,618
If you do, how will you play Jang Hui-bin?
249
00:14:55,646 --> 00:14:57,673
It's not that serious.
250
00:14:57,702 --> 00:14:59,785
How can she tell from a bowl of noodles?
251
00:15:00,572 --> 00:15:03,183
I have to go film now but my face is still swollen.
252
00:15:06,073 --> 00:15:07,483
Thank you.
253
00:15:08,357 --> 00:15:09,922
I'm doing an ice massage now.
254
00:15:11,984 --> 00:15:13,242
Today?
255
00:15:14,739 --> 00:15:17,628
If he's standing next to you, be careful of what you say.
256
00:15:19,866 --> 00:15:21,988
Anyway, let's take care of that today. All right?
257
00:15:24,091 --> 00:15:26,650
I'll meet with the director today.
258
00:15:28,457 --> 00:15:32,450
People are divided between you and Yu Hae-rim for Jang Hui-bin.
259
00:15:33,420 --> 00:15:36,338
I know. Be careful, okay?
260
00:15:40,095 --> 00:15:41,917
I'm so tired of Yu Hae-rim.
261
00:15:43,261 --> 00:15:44,529
What about Hae-rim?
262
00:15:45,632 --> 00:15:48,331
Hae-rim? Why do you call her that?
263
00:15:48,771 --> 00:15:50,465
Don't even talk about her in front of me.
264
00:15:52,788 --> 00:15:54,843
- Is this because of Jang Hui-bin? - Yes.
265
00:15:57,387 --> 00:15:59,653
I want to play Jang Hui-bin. Help me, honey.
266
00:16:00,766 --> 00:16:02,245
What can I do?
267
00:16:02,274 --> 00:16:04,386
You said you'd do everything for me. You love me.
268
00:16:04,750 --> 00:16:06,919
You can't even help for this?
269
00:16:08,319 --> 00:16:09,548
I can't make that happen,
270
00:16:10,205 --> 00:16:12,205
but I can film you as best as I can if I hold the camera.
271
00:16:14,175 --> 00:16:16,940
You shine so brightly when you're inside the camera.
272
00:16:17,420 --> 00:16:19,686
I know you're lying but I'll let you lie to me.
273
00:16:20,126 --> 00:16:23,429
It's true. You're really pretty.
274
00:16:25,463 --> 00:16:26,914
I'm fine.
275
00:16:29,706 --> 00:16:32,116
Don't be like that. Why don't we have a daughter?
276
00:16:32,615 --> 00:16:33,746
What about a daughter like you?
277
00:16:34,881 --> 00:16:36,348
Are you insane, asking for another child?
278
00:16:36,887 --> 00:16:39,621
You want to end with Ha-yoon? No.
279
00:16:40,227 --> 00:16:43,067
I want to have a daughter like you so people will call me a daughter's fool.
280
00:16:43,595 --> 00:16:45,314
I have to become the best actor first.
281
00:16:46,014 --> 00:16:47,465
I'm the most precious to me.
282
00:16:55,171 --> 00:16:57,994
Yes, please.
283
00:17:07,177 --> 00:17:08,528
Lift it there.
284
00:17:09,370 --> 00:17:11,291
- Please be careful. - Yes.
285
00:17:12,101 --> 00:17:13,765
- Hello. - Excuse me.
286
00:17:13,797 --> 00:17:15,350
Can you show me the colors for the wallpaper?
287
00:17:15,350 --> 00:17:17,176
Here you go.
288
00:17:17,381 --> 00:17:19,373
Is this the one we discussed about last time?
289
00:17:19,396 --> 00:17:22,237
This is it. You wanted to see this connected.
290
00:17:22,829 --> 00:17:25,290
- Here you go. - Thank you.
291
00:17:25,290 --> 00:17:27,104
- Be careful. - Yes.
292
00:17:27,129 --> 00:17:28,833
- Thank you. - Good work.
293
00:17:28,856 --> 00:17:31,291
- Here you go. - Thank you.
294
00:17:31,786 --> 00:17:32,913
Be careful.
295
00:17:46,306 --> 00:17:47,545
Did something good happen?
296
00:17:49,121 --> 00:17:50,249
You're asking me?
297
00:17:50,274 --> 00:17:52,641
Well, something good did happen.
298
00:17:53,738 --> 00:17:55,601
What is it? You're being suspicious.
299
00:17:56,249 --> 00:17:58,919
- I'll tell you later. - What?
300
00:18:00,087 --> 00:18:01,390
Oh dear. That must be Dae-sang.
301
00:18:01,858 --> 00:18:04,631
- Gyung-soon! - Yes, I'm coming.
302
00:18:08,089 --> 00:18:10,401
Wow, Dae-sang.
303
00:18:10,426 --> 00:18:12,426
You look like you're going for a date...
304
00:18:12,496 --> 00:18:14,247
instead of looking for a shop.
305
00:18:14,272 --> 00:18:15,671
Geez!
306
00:18:15,728 --> 00:18:17,951
What's with this matched outfit? It's not like we promised.
307
00:18:18,576 --> 00:18:20,651
Well, going out like this is a date. So what?
308
00:18:20,675 --> 00:18:23,398
You're quick to admit. I like that.
309
00:18:25,491 --> 00:18:27,676
- Let's go. - Go ahead.
310
00:18:28,491 --> 00:18:30,460
- I'll be going. - Okay.
311
00:18:30,460 --> 00:18:31,901
- Take care. - Yes.
312
00:18:31,926 --> 00:18:33,252
- Bye. - You're really like a couple.
313
00:18:33,252 --> 00:18:35,160
- Good bye. - Bye.
314
00:18:35,176 --> 00:18:36,360
Good work!
315
00:18:39,578 --> 00:18:40,705
Eun-hee!
316
00:18:41,049 --> 00:18:44,312
Gyung-soon and Dae-sang...
317
00:18:44,337 --> 00:18:46,337
have chemistry.
318
00:18:48,520 --> 00:18:49,705
Lee Gun-woo!
319
00:18:54,464 --> 00:18:57,110
Oh dear. Director Lee!
320
00:18:57,446 --> 00:19:00,214
Would you spend some time with me today?
321
00:19:01,631 --> 00:19:03,683
- Can I get a bowl here? - Yes.
322
00:19:03,707 --> 00:19:05,074
Reservation?
323
00:19:05,491 --> 00:19:06,826
We don't take reservations.
324
00:19:06,850 --> 00:19:08,919
Line up and wait here if you want to eat.
325
00:19:10,067 --> 00:19:12,563
Why do they ask to reserve seats? This is rude.
326
00:19:14,218 --> 00:19:16,835
Is today some holiday?
327
00:19:16,858 --> 00:19:18,338
Why are there so many people?
328
00:19:18,899 --> 00:19:20,323
It's because of social media.
329
00:19:20,843 --> 00:19:24,195
- What? - Someone wrote about us on the internet.
330
00:19:28,555 --> 00:19:29,898
Hello?
331
00:19:37,045 --> 00:19:39,485
Did you meet with Eun-hee?
332
00:19:39,724 --> 00:19:41,645
Of course.
333
00:19:42,381 --> 00:19:44,516
I had a good time with her.
334
00:19:45,125 --> 00:19:49,498
If only someone didn't lie, I would've met her earlier.
335
00:19:49,522 --> 00:19:51,026
I wanted to tell you right away.
336
00:19:51,890 --> 00:19:53,370
But, I couldn't. You know why.
337
00:19:53,395 --> 00:19:56,506
I see. So it was a white lie?
338
00:19:56,776 --> 00:19:58,402
- Is that what you meant? - Yes.
339
00:19:59,426 --> 00:20:01,586
I promised, so how could I tell you right away?
340
00:20:02,378 --> 00:20:03,756
I'm not that cheap.
341
00:20:05,698 --> 00:20:09,712
Lee Gun-woo. You really grew up. You're talking back at me.
342
00:20:09,992 --> 00:20:12,247
How could I talk back at you?
343
00:20:15,234 --> 00:20:16,444
I'm sorry.
344
00:20:17,288 --> 00:20:18,479
Don't be mad.
345
00:20:18,568 --> 00:20:22,053
Of course I don't want to be mad. It's not like I'm not going to see you again.
346
00:20:22,053 --> 00:20:24,762
But when you get older year by year,
347
00:20:24,787 --> 00:20:28,430
you start holding grudges for longer. I start to get furious.
348
00:20:28,766 --> 00:20:32,471
What should I do with you to resolve this anger?
349
00:20:35,560 --> 00:20:37,768
Ma'am, please forgive me.
350
00:20:37,800 --> 00:20:39,614
- Lee Gun-woo. - Yes, Ma'am.
351
00:20:40,200 --> 00:20:42,200
Should I write a contract?
352
00:20:42,506 --> 00:20:45,703
Look at you being so sly.
353
00:20:45,722 --> 00:20:47,812
I'm fine.
354
00:20:48,047 --> 00:20:49,295
Thank you.
355
00:20:49,320 --> 00:20:52,213
Instead, I'll buy lunch today.
356
00:20:53,300 --> 00:20:54,826
You have 1,200 times left.
357
00:20:54,845 --> 00:20:56,141
You mean lunch coupons?
358
00:20:56,812 --> 00:20:58,345
- Yes. - Got it.
359
00:21:06,336 --> 00:21:07,662
Come here!
360
00:21:08,468 --> 00:21:11,005
Hey, you surprised me.
361
00:21:11,115 --> 00:21:12,475
Why are you here at this time?
362
00:21:12,500 --> 00:21:13,912
I'm going to sleep with you.
363
00:21:14,721 --> 00:21:17,063
- Myoung-sun. - No, I'm not going away.
364
00:21:17,640 --> 00:21:19,415
I won't go back when you're not there.
365
00:21:20,111 --> 00:21:22,095
I'll sleep here and go to work in the morning.
366
00:21:22,120 --> 00:21:23,520
Auntie is home anyway.
367
00:21:24,096 --> 00:21:25,967
Still, you shouldn't do this.
368
00:21:25,992 --> 00:21:27,288
Whatever.
369
00:21:27,704 --> 00:21:29,282
We haven't had a drink in a while.
370
00:21:30,264 --> 00:21:31,433
Hold on.
371
00:21:33,400 --> 00:21:35,889
It's been so long.
372
00:21:35,914 --> 00:21:38,544
This is so nice.
373
00:21:40,696 --> 00:21:42,856
Here you go, cheers.
374
00:21:46,074 --> 00:21:47,249
This is good.
375
00:21:48,120 --> 00:21:49,415
- Myoung-sun. - Yes.
376
00:21:49,440 --> 00:21:52,056
I'm going to manage this place.
377
00:21:52,696 --> 00:21:56,314
Grandma asked me several times but I refused since I wasn’t confident.
378
00:21:56,843 --> 00:21:59,208
But, I made a resolution after I met Ha-yoon.
379
00:21:59,583 --> 00:22:01,953
I want to be confident, just like Ha-yoon.
380
00:22:02,198 --> 00:22:04,824
That's right. You did well.
381
00:22:05,008 --> 00:22:07,008
It's good that I came here.
382
00:22:07,206 --> 00:22:09,864
Why don't we make a toast to that?
383
00:22:11,399 --> 00:22:12,680
Oh, right.
384
00:22:13,063 --> 00:22:16,516
Then, ask Auntie and Dae-sang to come here.
385
00:22:16,991 --> 00:22:20,603
I don't know how Dae-sang finds such tasteless yukgaejang.
386
00:22:20,603 --> 00:22:22,943
I thought I was going to drown in yukgaejang.
387
00:22:23,108 --> 00:22:25,443
What? Geez.
388
00:22:27,395 --> 00:22:28,851
I haven't seen you smile for a long time.
389
00:22:29,220 --> 00:22:32,796
I thought you would be bawling until now.
390
00:22:33,235 --> 00:22:35,427
Thank you for being strong.
391
00:22:36,194 --> 00:22:38,437
You're a really cool and strong mother.
392
00:22:40,886 --> 00:22:42,213
Let's make a toast to that, too.
393
00:22:42,239 --> 00:22:43,861
Are you eating at all?
394
00:22:43,886 --> 00:22:45,375
- Right. - You're only drinking alcohol.
395
00:22:46,337 --> 00:22:47,601
I'll open this.
396
00:22:48,777 --> 00:22:50,019
- Open up. - Here.
397
00:22:51,250 --> 00:22:53,338
Increase full time workers.
398
00:22:54,098 --> 00:22:56,642
We're all eating from the same pot. What is this?
399
00:22:57,892 --> 00:22:59,795
How can they work if they feel unsafe?
400
00:23:00,019 --> 00:23:02,931
- But, there's a cost for... - The company can lose a bit.
401
00:23:04,283 --> 00:23:05,838
No, I'll be the one to lose.
402
00:23:06,407 --> 00:23:07,707
Reduce my pay.
403
00:23:07,732 --> 00:23:09,755
I can't do that. You're the president.
404
00:23:09,779 --> 00:23:11,835
People should be the boss.
405
00:23:11,860 --> 00:23:13,067
If you only talk about money,
406
00:23:13,987 --> 00:23:15,707
people will all go insane.
407
00:23:17,987 --> 00:23:19,891
- Dad. - You're here?
408
00:23:21,033 --> 00:23:22,635
This is the plan from before.
409
00:23:25,994 --> 00:23:27,209
Are you two strangers?
410
00:23:27,946 --> 00:23:29,209
Why aren't you greeting him?
411
00:23:33,085 --> 00:23:34,181
Hello.
412
00:23:34,365 --> 00:23:35,717
Right, hello.
413
00:23:36,293 --> 00:23:37,469
Did you fight?
414
00:23:41,119 --> 00:23:43,207
You should fight more to grow taller.
415
00:23:43,561 --> 00:23:44,668
- Dad. - Uncle.
416
00:23:46,831 --> 00:23:48,108
I don't know what happened,
417
00:23:48,723 --> 00:23:50,271
but make up.
418
00:23:52,239 --> 00:23:54,263
Find a good restaurant for a prospective marriage meeting.
419
00:23:54,788 --> 00:23:57,668
Why? Do you want to find someone to marry?
420
00:23:59,016 --> 00:24:00,295
Dad. This is how he is.
421
00:24:01,351 --> 00:24:02,745
Why would the woman reserve a restaurant?
422
00:24:03,356 --> 00:24:04,548
If not you,
423
00:24:06,880 --> 00:24:08,121
is it for you?
424
00:24:08,505 --> 00:24:09,882
I'd like that.
425
00:24:11,259 --> 00:24:13,545
We're talking about Gun-woo's marriage.
426
00:24:14,505 --> 00:24:17,114
We're luring him using my name, so you should cooperate.
427
00:24:18,000 --> 00:24:20,364
- What? - If he finds out, you're the culprit.
428
00:24:20,388 --> 00:24:21,780
Choose wisely this time.
429
00:24:25,188 --> 00:24:27,261
You're really scary.
430
00:24:28,716 --> 00:24:30,132
Don't talk to me.
431
00:24:30,460 --> 00:24:32,654
Why are you treating me like this when you're mad at Gun-woo?
432
00:24:32,678 --> 00:24:34,853
You're worse since you didn't tell me.
433
00:24:37,439 --> 00:24:40,180
Maybe you don't want Gun-woo to succeed. Are you jealous?
434
00:24:40,947 --> 00:24:43,580
Is that why you're letting him meet such a weird woman?
435
00:24:44,012 --> 00:24:45,316
What did you say?
436
00:24:46,898 --> 00:24:49,781
Aren't you the one who doesn't want Gun-woo to be taken?
437
00:24:50,194 --> 00:24:52,211
- Jeung-hoon. - Just what kind of woman...
438
00:24:52,236 --> 00:24:54,521
will you allow to date with Gun-woo?
439
00:24:56,153 --> 00:24:57,344
You're weird.
440
00:24:57,777 --> 00:24:59,897
You're overly obsessed with Gun-woo.
441
00:25:01,487 --> 00:25:03,446
Because he's my precious brother.
442
00:25:05,494 --> 00:25:07,543
I know someone good enough for him to marry.
443
00:25:08,151 --> 00:25:09,887
She can't even compare with that yukgaejang woman.
444
00:25:10,422 --> 00:25:11,687
Don't say anything.
445
00:25:14,361 --> 00:25:15,521
Lee So-jung.
446
00:25:17,409 --> 00:25:19,417
Will Gun-woo go to something like that?
447
00:25:24,962 --> 00:25:26,257
Ja-kyung.
448
00:25:26,954 --> 00:25:28,191
We have a dinner meeting today.
449
00:25:28,723 --> 00:25:31,067
- Dinner meeting? - Yes. Please attend with Ha-yoon.
450
00:25:31,428 --> 00:25:32,716
What should we do?
451
00:25:33,516 --> 00:25:35,204
Dinner isn't the problem here.
452
00:25:37,198 --> 00:25:39,632
Oh dear, we already have plans.
453
00:25:39,632 --> 00:25:42,278
Unfortunately, we won't be able to attend dinner.
454
00:25:42,301 --> 00:25:43,921
Would you please send word to the director?
455
00:25:43,942 --> 00:25:44,982
- Is that so? - Yes.
456
00:25:44,995 --> 00:25:46,203
It won't be as nice without the main lead.
457
00:25:46,900 --> 00:25:48,334
- What about Ha-yoon? - Ha-yoon?
458
00:25:49,126 --> 00:25:51,455
What will you do for dinner?
459
00:25:51,493 --> 00:25:52,723
- We'll go. - Okay.
460
00:25:52,748 --> 00:25:54,448
I see. Then, maybe next time.
461
00:25:54,472 --> 00:25:55,608
- Yes. - Right.
462
00:25:56,077 --> 00:25:57,281
Have fun.
463
00:25:57,690 --> 00:25:58,789
Yes.
464
00:25:58,814 --> 00:26:00,892
Eat for your Grandma, too.
465
00:26:01,766 --> 00:26:03,269
Let's go.
466
00:26:06,381 --> 00:26:09,259
Can't I go home? I'm tired.
467
00:26:11,019 --> 00:26:13,291
Wang-sung will be there with Tae-oh and Seul-gi.
468
00:26:13,988 --> 00:26:15,413
If you're not there, the other kids can't go.
469
00:26:16,170 --> 00:26:17,986
Just eat a bit with me, okay?
470
00:26:19,527 --> 00:26:20,663
Yes.
471
00:26:24,216 --> 00:26:26,319
- Why are you coming here? - Where's Gwang-soo?
472
00:26:26,704 --> 00:26:27,864
He has something to do.
473
00:26:27,879 --> 00:26:30,935
There's no time to sit. We have to go before Seok-jin comes.
474
00:26:30,960 --> 00:26:32,748
- Hurry up. - This is so annoying.
475
00:26:40,613 --> 00:26:41,920
Aren't you going to dinner?
476
00:26:41,920 --> 00:26:43,317
Of course I'll go. Where's Ja-kyung?
477
00:26:43,965 --> 00:26:45,244
She went somewhere with her mother.
478
00:26:46,012 --> 00:26:48,892
- Where? - I don't know. I'll be going with our kids.
479
00:26:49,301 --> 00:26:50,356
Why?
480
00:26:50,995 --> 00:26:52,381
Are you going to advertise the kids again?
481
00:26:52,692 --> 00:26:54,125
Of course.
482
00:26:54,172 --> 00:26:57,165
You have to advertise whenever you have a chance in order to survive.
483
00:26:57,740 --> 00:26:59,309
It's not like you're going to feed me.
484
00:27:06,184 --> 00:27:09,337
Ha-yoon isn't feeling well. Don't go to dinner and send him home.
485
00:27:09,761 --> 00:27:12,152
There will be people for the next drama there.
486
00:27:12,520 --> 00:27:13,904
Bring Tae-oh and Seul-gi.
487
00:27:14,807 --> 00:27:17,137
We have to make an impression on every chance.
488
00:27:17,708 --> 00:27:19,516
You have no sense for business.
489
00:27:20,327 --> 00:27:21,498
Hey, Seo...
490
00:27:22,786 --> 00:27:23,866
Hello?
491
00:27:25,282 --> 00:27:26,506
Seriously.
492
00:27:33,066 --> 00:27:34,122
Ja-kyung.
493
00:27:43,431 --> 00:27:45,672
"The phone you just called is turned off at this time."
494
00:27:46,160 --> 00:27:47,695
"Please call again at a later time."
495
00:27:51,621 --> 00:27:53,294
Hello, my lovely brother-in-law.
496
00:27:54,821 --> 00:27:56,861
Mom and Ja-kyung? I don't know.
497
00:27:58,357 --> 00:27:59,785
I think there was a dinner today.
498
00:28:00,657 --> 00:28:03,575
Me? I'm here to sign the contract.
499
00:28:05,017 --> 00:28:08,489
I'll begin a new life with the money you lent me.
500
00:28:08,832 --> 00:28:10,121
Thank you.
501
00:28:10,146 --> 00:28:11,446
Yes, I see.
502
00:28:11,471 --> 00:28:12,877
By the way,
503
00:28:14,150 --> 00:28:15,398
I love you.
504
00:28:18,134 --> 00:28:20,663
He's my brother-in-law. He got a loan for me.
505
00:28:21,221 --> 00:28:24,491
I see. Just stamp here.
506
00:28:28,238 --> 00:28:31,934
(Kim Gwang-soo)
507
00:28:59,727 --> 00:29:02,171
"The phone you just called is turned off at this time."
508
00:29:02,351 --> 00:29:03,976
"Please call again at a later time."
509
00:29:38,496 --> 00:29:40,801
- Yes, Seok-jin. - Hello.
510
00:29:41,544 --> 00:29:42,658
Where are you right now?
511
00:29:44,128 --> 00:29:47,665
We're going home. Ja-kyung isn't feeling well.
512
00:29:48,840 --> 00:29:50,031
Is that so?
513
00:29:51,369 --> 00:29:54,554
You're going to dinner, right? Have fun.
514
00:30:01,417 --> 00:30:02,438
Going home?
515
00:30:08,349 --> 00:30:09,660
This isn't the right direction.
516
00:30:27,280 --> 00:30:30,741
(Obstetrics)
517
00:30:31,330 --> 00:30:33,930
This is all paid for, so enjoy.
518
00:30:34,466 --> 00:30:37,994
Let's make a toast for the success of our drama!
519
00:30:38,535 --> 00:30:39,792
Cheers!
520
00:30:40,313 --> 00:30:41,961
Cheers.
521
00:30:50,833 --> 00:30:52,041
Ha-yoon!
522
00:31:00,161 --> 00:31:01,434
Oh dear.
523
00:31:04,832 --> 00:31:07,230
Will you take that off?
524
00:31:07,281 --> 00:31:09,745
You stand out even more wearing that.
525
00:31:12,748 --> 00:31:13,870
Mom, give me some water.
526
00:31:15,955 --> 00:31:17,035
Here you go.
527
00:31:23,331 --> 00:31:24,516
Mom, I'm scared.
528
00:31:27,459 --> 00:31:29,612
You've done worse. What are you scared of?
529
00:31:29,883 --> 00:31:31,740
There won't be any rumors now.
530
00:31:32,300 --> 00:31:35,667
You're married, so just tell them you discussed this with your husband.
531
00:31:42,731 --> 00:31:43,964
Kim Ja-kyung.
532
00:31:48,434 --> 00:31:51,243
Seok-jin. Why are you...
533
00:31:52,745 --> 00:31:54,233
What are you doing here?
534
00:31:57,265 --> 00:31:58,409
Ma'am.
535
00:31:59,057 --> 00:32:00,610
What are you doing here?
536
00:32:09,190 --> 00:32:10,401
Ha-yoon!
537
00:32:12,216 --> 00:32:13,358
Ha-yoon!
538
00:32:13,383 --> 00:32:16,028
- Tae-oh, can you get Won-il? Hurry! - Yes.
539
00:32:17,147 --> 00:32:20,290
Ha-yoon, wake up!
540
00:32:22,112 --> 00:32:23,444
Mister,
541
00:32:24,279 --> 00:32:25,775
I feel dizzy.
542
00:32:28,318 --> 00:32:31,183
Ha-yoon! Wake up!
543
00:32:31,695 --> 00:32:32,958
Wake up!
544
00:32:33,884 --> 00:32:34,975
I won't.
545
00:32:35,892 --> 00:32:37,692
- Kim Ja-kyung. - I said I won't!
546
00:32:38,406 --> 00:32:40,134
What do you want with two kids?
547
00:32:40,622 --> 00:32:42,598
- Kim Ja-kyung. - What?
548
00:33:19,848 --> 00:33:23,880
(Person Who Gives You Happiness)
549
00:33:24,158 --> 00:33:25,366
I don't want more kids.
550
00:33:25,391 --> 00:33:28,878
It's hard to forgive you after you tried to get an abortion in secret.
551
00:33:28,910 --> 00:33:30,773
We haven't had lunch together in a long time.
552
00:33:30,797 --> 00:33:32,437
A restaurant? Is this a marriage proposal?
553
00:33:32,453 --> 00:33:34,245
Gun-woo is at a marriage proposal right now.
554
00:33:34,261 --> 00:33:36,286
You said I only favor one woman.
555
00:33:36,302 --> 00:33:38,349
What do I do if I can only see Eun-hee?
556
00:33:38,373 --> 00:33:39,681
Don't be delusional.
557
00:33:39,705 --> 00:33:43,218
If I was, I would've accepted Gun-woo's proposal before.
558
00:33:43,242 --> 00:33:45,921
Eun-hee is the one I've been searching for.
559
00:33:45,945 --> 00:33:48,194
I'll give you money, so go far away.
560
00:33:48,426 --> 00:33:49,737
Let's stop.39377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.