All language subtitles for uyfit;lkji6965hgfxf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,320 --> 00:01:01,320 www.titlovi.com 2 00:01:04,320 --> 00:01:08,270 - Have you confirmed everything with the children's entertainer? - Yes. Don't worry. 3 00:01:08,320 --> 00:01:10,430 Did you get that stuff for the party bags? 4 00:01:10,480 --> 00:01:12,030 Er, no, haven't done that yet. 5 00:01:12,080 --> 00:01:14,030 I wrote a list, I'm sure it's somewhere. 6 00:01:14,080 --> 00:01:15,830 - Morning. - Oh, morning, Martin. 7 00:01:15,880 --> 00:01:17,990 He was up all night, I didn't get any sleep. 8 00:01:18,040 --> 00:01:21,070 - Oh, I'll take a look at him. - He's probably just teething. 9 00:01:21,120 --> 00:01:23,390 All his teeth are showing, so that is unlikely. 10 00:01:23,440 --> 00:01:27,030 - Perhaps you haven't been giving him enough solid food? - Yes, I have. 11 00:01:27,080 --> 00:01:30,270 Are you following the ratio of solid food to milk intake? 12 00:01:30,320 --> 00:01:32,350 There is nothing wrong with James's diet. 13 00:01:32,400 --> 00:01:34,630 Ah, list, got it. 14 00:01:34,680 --> 00:01:37,710 - Our appointment with Dr Timoney is in 18 minutes. - Yes, I know. 15 00:01:37,760 --> 00:01:41,190 Entertainer. Party bags. Paper plates and cups. 16 00:01:41,240 --> 00:01:43,590 Is a birthday party really necessary at 12 months? 17 00:01:43,640 --> 00:01:46,630 - He won't remember it. - He'll enjoy it while it's happening. 18 00:01:46,680 --> 00:01:48,590 - Children love parties. - I didn't. 19 00:01:48,640 --> 00:01:50,990 Don't worry. I'm on it. 20 00:01:51,040 --> 00:01:53,670 - Can you stay late tonight, at all? - 17 minutes. 21 00:01:53,720 --> 00:01:56,590 Sorry. I'm going to Truro to see my eyebrow woman. 22 00:01:56,640 --> 00:01:59,830 Not to worry. I'll take care of him after his bath but we must leave now. 23 00:01:59,880 --> 00:02:03,350 - I don't want to keep her waiting. - Right, yes. You be a good boy now. 24 00:02:03,400 --> 00:02:04,870 Louisa! 25 00:02:04,920 --> 00:02:08,240 Yes, and don't drive too fast, I've got to a report to write. 26 00:02:09,560 --> 00:02:13,830 Yeah. 'Bye bye, Janice. Have a nice day, Janice.' 27 00:02:18,640 --> 00:02:22,030 - Oh, morning, my love! - Oh, I thought you'd be having a lie-in. 28 00:02:22,080 --> 00:02:24,950 - I've got a pot of tea brewing and I put the washing on. - Oh no. 29 00:02:25,000 --> 00:02:27,070 I've got a 'pecific way of doing things. 30 00:02:27,120 --> 00:02:29,710 Ah, a medium setting with a dash of vinegar 31 00:02:29,760 --> 00:02:33,670 during the rinsing cycles reduces wrinkles in the clothing, right? 32 00:02:33,720 --> 00:02:37,560 - You remembered. - I remember everything about you, Sal. 33 00:02:40,080 --> 00:02:42,640 Right. Huh. 34 00:02:44,840 --> 00:02:48,910 Before we end today, I want to talk a little about beginnings... 35 00:02:48,960 --> 00:02:51,560 the beginning of your relationship. 36 00:02:52,080 --> 00:02:55,580 Martin, what were your first impressions of Louisa? 37 00:02:58,040 --> 00:03:00,070 Um... 38 00:03:00,120 --> 00:03:03,430 A woman in her 30s, 39 00:03:03,480 --> 00:03:05,750 appearing to be in good in good health but, er, 40 00:03:05,800 --> 00:03:08,200 suffering from acute glaucoma. 41 00:03:11,880 --> 00:03:13,870 Is that it? 42 00:03:13,920 --> 00:03:16,190 Well, I'd only just met her. 43 00:03:18,640 --> 00:03:21,510 Tell me your first impressions of Martin. 44 00:03:23,760 --> 00:03:26,870 I thought he wouldn't last five minutes in Portwenn. 45 00:03:26,920 --> 00:03:28,870 Why's that? 46 00:03:28,920 --> 00:03:31,670 He just looked so out of place here. 47 00:03:31,720 --> 00:03:33,190 So you fell in love with someone 48 00:03:33,240 --> 00:03:36,180 you thought from the outset wouldn't stay. 49 00:03:37,000 --> 00:03:39,110 I didn't do it on purpose. 50 00:03:39,160 --> 00:03:41,300 Not consciously, anyway. 51 00:03:43,160 --> 00:03:45,430 Both your parents left you. 52 00:03:46,200 --> 00:03:48,600 Is that what love means to you? 53 00:03:52,120 --> 00:03:55,190 I'm not really sure what you're getting at. 54 00:03:55,240 --> 00:03:58,550 Have you considered that the example your parents set 55 00:03:58,600 --> 00:04:00,990 has affected you more deeply than you think? 56 00:04:01,040 --> 00:04:04,320 That you fall in love with someone you think will leave you? 57 00:04:07,680 --> 00:04:11,880 What do you both actually want, from your relationship? 58 00:04:13,240 --> 00:04:15,240 Martin? 59 00:04:17,480 --> 00:04:19,480 To be with Louisa. 60 00:04:21,720 --> 00:04:23,720 I miss her. 61 00:04:30,240 --> 00:04:32,790 Right. So where do we go from here? 62 00:04:32,840 --> 00:04:35,710 We were talking about first impressions. 63 00:04:36,280 --> 00:04:38,310 You could get to know each other again. 64 00:04:38,360 --> 00:04:42,270 Spend some time together, enjoy each others' company. 65 00:04:42,320 --> 00:04:44,350 - Like a date? - Exactly. 66 00:04:44,400 --> 00:04:47,990 Yeah. We didn't really go on dates, we just sort of... 67 00:04:48,040 --> 00:04:51,270 Well, now's your chance. Martin, how does that sound to you? 68 00:04:51,320 --> 00:04:53,550 I'm sorry. I don't really understand. 69 00:04:53,600 --> 00:04:56,990 Martin, it's quite common for a couple every now and again 70 00:04:57,040 --> 00:04:59,230 to have a meal out together. 71 00:04:59,280 --> 00:05:01,350 - A meal, in a restaurant. - Yes. - Yes. 72 00:05:01,400 --> 00:05:03,590 Martin, that's exactly right. 73 00:05:03,640 --> 00:05:06,380 We can discuss how it went next time. 74 00:05:07,560 --> 00:05:09,560 Good. 75 00:05:11,360 --> 00:05:14,230 Did you see the er... Lancet this month? 76 00:05:14,280 --> 00:05:16,630 No, no, I don't subscribe. 77 00:05:16,680 --> 00:05:19,350 There's an interesting article examining the interface 78 00:05:19,400 --> 00:05:23,030 - between psychotherapists and general practitioners. - Oh. 79 00:05:23,080 --> 00:05:25,710 It's very well written. Very clear. 80 00:05:25,760 --> 00:05:28,750 - Do you mind if I borrow it? - No, no, I brought it in for you, keep it. 81 00:05:28,800 --> 00:05:33,100 - Thank you. - You're welcome. - I look forward to reading it. 82 00:05:52,760 --> 00:05:54,350 Hello.. 83 00:05:54,400 --> 00:05:56,470 Oh, hello, son. 84 00:05:56,520 --> 00:06:00,630 I'd love to, it's just that I'm a bit busy at the moment. 85 00:06:00,680 --> 00:06:02,110 What am I'm doing? 86 00:06:02,160 --> 00:06:03,750 Well, I'm doing... 87 00:06:03,800 --> 00:06:06,670 It's just that I'm... 88 00:06:06,720 --> 00:06:10,110 I'm in the middle of... Well, right. 89 00:06:10,160 --> 00:06:12,160 I'll see directly. 90 00:06:17,400 --> 00:06:20,070 You and Dr Timoney have quite a rapport. 91 00:06:20,120 --> 00:06:21,670 She's an intelligent woman. 92 00:06:21,720 --> 00:06:23,990 She certainly has that going for her. 93 00:06:24,040 --> 00:06:27,230 - Ruth ordered the birthday cake, didn't she? - Yes. 94 00:06:27,280 --> 00:06:30,430 It's so kind of her to have offered, and it's a pirate cake. 95 00:06:30,480 --> 00:06:34,190 - Oh, he loves pirates. - Yes, she's going to collect it as well. 96 00:06:34,240 --> 00:06:36,190 I hope she doesn't forget. 97 00:06:36,240 --> 00:06:39,940 As far as I'm aware she's not prone to memory lapses. 98 00:06:41,520 --> 00:06:44,320 - Are you free tomorrow night? - Yeah. 99 00:06:45,400 --> 00:06:48,270 Why? 100 00:06:48,320 --> 00:06:50,710 I thought we might go out to dinner. 101 00:06:50,760 --> 00:06:53,230 I'll have to check if Janice is free to babysit. 102 00:06:53,280 --> 00:06:55,190 Janice. 103 00:06:55,240 --> 00:06:57,240 Janice... Janice. 104 00:06:58,880 --> 00:07:01,030 - Oh, God, they're early. - Who's early? 105 00:07:01,080 --> 00:07:04,280 Oh, it's a church group. Some kids visiting from London. 106 00:07:05,840 --> 00:07:09,710 Oh. Oh. Danny... what's-his-name. 107 00:07:09,760 --> 00:07:12,990 Yeah. It was all very last minute. 108 00:07:13,040 --> 00:07:15,040 Lou! Hi! 109 00:07:17,960 --> 00:07:20,590 Wow, look at you. You've not changed a bit. 110 00:07:20,640 --> 00:07:22,710 Look. I'm sorry, we're early. 111 00:07:22,760 --> 00:07:25,030 Martin, mate, I'm glad you're here. 112 00:07:25,080 --> 00:07:27,830 Bit of an incident. You might need your bag of tricks. 113 00:07:27,880 --> 00:07:30,550 One of the kids has got her foot caught between the seats. 114 00:07:30,600 --> 00:07:32,710 I think it might be broken. 115 00:07:32,760 --> 00:07:34,550 How did they get their foot caught? 116 00:07:34,600 --> 00:07:37,070 - It's a long story. Just through here. - What happened? 117 00:07:37,120 --> 00:07:39,430 Through here. They were mucking about on the bus 118 00:07:39,480 --> 00:07:42,550 - and then somehow they must... Let us through. - Hello. 119 00:07:42,600 --> 00:07:45,140 - Just up here. - Out of the way. 120 00:07:46,280 --> 00:07:50,030 Does it hurt? Louisa, oh.. Doc. 121 00:07:50,080 --> 00:07:53,390 - How did it happen? - I was trying to get away from Jake. 122 00:07:53,440 --> 00:07:56,630 - I didn't touch her! - He threw up on me. 123 00:07:56,680 --> 00:07:58,670 - Didn't. - Don't lie Jake. 124 00:07:58,720 --> 00:08:00,430 I told you not to drink so much, Jake. 125 00:08:00,480 --> 00:08:01,990 Be quiet. 126 00:08:02,040 --> 00:08:03,310 - It hurts. - All right. 127 00:08:03,360 --> 00:08:07,060 - Look, I think if we just -- - No... Just... get off. 128 00:08:07,360 --> 00:08:09,030 Oh. 129 00:08:09,080 --> 00:08:12,270 - Is it broken? - No, of course it isn't. 130 00:08:12,320 --> 00:08:14,430 I'll need to scan her, though. 131 00:08:14,480 --> 00:08:17,350 - Can I have a cast? - No, you can't. 132 00:08:17,400 --> 00:08:20,110 OK, Martin, I'll come with you. Pippa, if you could take 133 00:08:20,160 --> 00:08:22,830 Danny and the rest of the children back into the school. 134 00:08:22,880 --> 00:08:26,480 This way everyone. You've got sandwiches. You must be starving. 135 00:08:27,720 --> 00:08:29,860 You're a God-send, mate. 136 00:08:33,680 --> 00:08:36,470 - What are you up to? - I thought if I did the restocking. 137 00:08:36,520 --> 00:08:39,070 you'd have time for the more important stuff. 138 00:08:39,120 --> 00:08:42,710 Oh, that's lovely, Clive. 139 00:08:42,760 --> 00:08:44,760 Thank you. 140 00:08:48,480 --> 00:08:51,350 Now, I've been thinking. 141 00:08:51,400 --> 00:08:56,200 - Yes, my love? - Perhaps you'd like to move your things upstairs again. 142 00:08:57,840 --> 00:08:59,840 - Really? - Yes. 143 00:09:01,880 --> 00:09:04,550 Oh well, that's... that's wonderful. 144 00:09:05,160 --> 00:09:06,550 Mm. 145 00:09:06,600 --> 00:09:08,590 I'll get to work on that tomorrow. 146 00:09:08,640 --> 00:09:11,440 Well, you can do it today, if you like. 147 00:09:12,040 --> 00:09:14,040 - Oh, Sal. - Mm? 148 00:09:15,600 --> 00:09:18,310 You know what I always say. 149 00:09:18,360 --> 00:09:21,860 Don't do today what you can put off till tomorrow. 150 00:09:26,360 --> 00:09:29,870 - What's that thing? - It's an ultrasound scanner. 151 00:09:29,920 --> 00:09:32,590 - Are you going to operate? - Stop talking. 152 00:09:32,640 --> 00:09:36,030 - Is it broken? - No, the ligament isn't even torn, 153 00:09:36,080 --> 00:09:37,950 it's just as I thought, it's bruised. 154 00:09:38,000 --> 00:09:41,950 - You'll be better in two or three days. - Aw. I wanted a cast. 155 00:09:42,000 --> 00:09:44,070 You put your shoe on. I'll take you back 156 00:09:44,120 --> 00:09:47,820 - Can I have a word? - Yeah. I'll be back in a minute. 157 00:09:51,800 --> 00:09:54,150 What's he doing here? 158 00:09:54,200 --> 00:09:55,710 Who? What, Danny? 159 00:09:55,760 --> 00:09:57,910 - Why didn't you tell me? - Tell you what, Martin? 160 00:09:57,960 --> 00:10:01,510 - I didn't know that you were still in contact with him. - I'm not. 161 00:10:01,560 --> 00:10:03,590 He asked me for a favour. 162 00:10:03,640 --> 00:10:06,030 His church was going to take children from London 163 00:10:06,080 --> 00:10:08,630 camping in the country with another Cornish school 164 00:10:08,680 --> 00:10:12,190 but the children, not his children, the others, got norovirus. 165 00:10:12,240 --> 00:10:13,550 It's not a big deal. 166 00:10:13,600 --> 00:10:16,230 He called me yesterday to see if I knew anywhere. 167 00:10:16,280 --> 00:10:19,470 I told him about Al's place and my year sixers will show them around. 168 00:10:19,520 --> 00:10:21,110 It's really not a big deal. 169 00:10:21,160 --> 00:10:23,990 So you keep saying. 170 00:10:24,040 --> 00:10:26,580 Come on, Mala, let's get you back. 171 00:10:33,200 --> 00:10:36,910 At first I thought it was the flu but I couldn't seem to shake it. 172 00:10:36,960 --> 00:10:40,590 Um... And oh, I feel tired all the time, too. 173 00:10:40,640 --> 00:10:42,510 Yes, your temperature's high. 174 00:10:42,560 --> 00:10:46,150 - How long have you been feeling nauseous? - Three to four weeks. 175 00:10:46,200 --> 00:10:48,590 Since I got back. From India. 176 00:10:48,640 --> 00:10:53,030 You been? It's not as cheap as you think. Ran out of money. 177 00:10:53,080 --> 00:10:56,390 - There's nothing in your notes about going to India. - Why would there be? 178 00:10:56,440 --> 00:11:01,030 Vaccinations. Tetanus, diphtheria, Japanese encephalitis. 179 00:11:01,080 --> 00:11:03,110 I went to India not Japan. 180 00:11:03,160 --> 00:11:04,830 I'll need a urine sample. 181 00:11:04,880 --> 00:11:07,430 Well, I just been. I can't go again straight away. 182 00:11:07,480 --> 00:11:10,680 Well, when you can go. Go in to this and bring it in. 183 00:11:17,120 --> 00:11:19,030 Have you got five minutes, Doc? 184 00:11:19,080 --> 00:11:21,830 - Have you got an appointment? - No. - Is it a medical emergency? 185 00:11:21,880 --> 00:11:24,430 Well, it depends what you mean by an emergency. 186 00:11:24,480 --> 00:11:27,480 - It's personal. - All right. Come through. 187 00:11:38,520 --> 00:11:40,520 What? 188 00:11:43,400 --> 00:11:45,400 I have neglected Sal. 189 00:11:46,520 --> 00:11:49,150 I almost drove her into another man's arms. 190 00:11:49,200 --> 00:11:52,440 Well... I don't need to tell you that, Doc. 191 00:11:54,000 --> 00:11:58,080 And now, I want to restore my marriage to the way it should be. 192 00:11:59,760 --> 00:12:03,160 But things are going much quicker than I thought. 193 00:12:03,480 --> 00:12:05,620 And some things, aren't. 194 00:12:07,280 --> 00:12:12,870 The thing is... things are not so shipshape below deck. 195 00:12:12,920 --> 00:12:15,670 - What are you talking about? - Right. Sorry. 196 00:12:15,720 --> 00:12:21,190 OK, I have a dormancy in the male area. 197 00:12:21,240 --> 00:12:24,270 Erectile dysfunction is not a medical emergency. 198 00:12:24,320 --> 00:12:27,360 It is to me. I've been taking that. 199 00:12:28,760 --> 00:12:32,270 - I thought I had time for the effects to wear off. - Is this potassium bromide? 200 00:12:32,320 --> 00:12:34,070 Yes. A lot of guys take it on the rigs, 201 00:12:34,120 --> 00:12:38,710 - to calm the urges, so to speak. - That is insane. You can do irreparable damage. 202 00:12:38,760 --> 00:12:42,040 - That's why I'm here Doc, I think I have. - Roll up your sleeve. 203 00:12:43,240 --> 00:12:47,440 I don't want Sal to think that I don't find her... desirable. 204 00:12:49,760 --> 00:12:52,870 Do you think you could give me one of those pick-me-ups? 205 00:12:52,920 --> 00:12:54,630 One of those little blue tablets? 206 00:12:54,680 --> 00:12:58,670 Erectile dysfunction medication only tackles the physical side, not your libido. 207 00:12:58,720 --> 00:13:00,630 You'd need a testosterone supplement. 208 00:13:00,680 --> 00:13:02,710 Right, Doc, I'll have some of that as well. 209 00:13:02,760 --> 00:13:05,070 Mr Tishell, I am not a dispensing chemist. 210 00:13:05,120 --> 00:13:08,070 I won't prescribe anything until I have run a set of blood tests 211 00:13:08,120 --> 00:13:11,710 and I'm satisfied you aren't suffering from potassium bromide abuse. 212 00:13:11,760 --> 00:13:14,320 And then we're set to go? Ooh! 213 00:13:15,640 --> 00:13:18,640 Squeezy. Mm. 214 00:13:31,640 --> 00:13:36,680 Talk about short notice! 14 kids, two adults, one day's notice. 215 00:13:38,040 --> 00:13:40,670 You're not the only one who's been inconvenienced, boy. 216 00:13:40,720 --> 00:13:44,600 Oh yeah, cos you're so busy, aren't you? Every day's a holiday for you. 217 00:13:45,880 --> 00:13:48,950 - Got any decent food? - Oi, this is decent food. 218 00:13:51,200 --> 00:13:53,230 Oi! Uh-uh, little man. 219 00:13:53,280 --> 00:13:56,000 One juice per person. Put 'em back. 220 00:13:58,320 --> 00:14:00,950 I'm taking two. What are you going to do? Idiots! 221 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 Charming. 222 00:14:04,040 --> 00:14:06,150 Why did you say you'd do this? 223 00:14:06,200 --> 00:14:08,590 Actually, why did you say I'd do this? 224 00:14:08,640 --> 00:14:11,870 - Well, Danny was in a bind. - You sure about that? 225 00:14:11,920 --> 00:14:14,390 I mean, you two have got history. 226 00:14:14,440 --> 00:14:17,870 Maybe, you know, he's still... carrying a torch. 227 00:14:17,920 --> 00:14:20,790 - Oh, that was a very long time ago. - Mm. 228 00:14:20,840 --> 00:14:23,350 Now, you're OK staying overnight with the children? 229 00:14:23,400 --> 00:14:27,350 - I mean, I'd do it but I just can't leave James. - Well, you owe me. 230 00:14:27,400 --> 00:14:29,630 And not just a bottle of wine. 231 00:14:29,680 --> 00:14:32,870 - How about two bottles of wine? - And that one...! 232 00:14:32,920 --> 00:14:34,470 What? Why are you shouting at me? 233 00:14:34,520 --> 00:14:38,220 He asked me if I came to work in my combine harvester. 234 00:14:39,520 --> 00:14:42,070 Jake, give me the drink. 235 00:14:42,120 --> 00:14:45,240 Oh, he's at it again. I'm on it. 236 00:14:46,750 --> 00:14:47,750 Oi! 237 00:14:47,800 --> 00:14:51,400 - Here, I've got it. - Oh. Thank you. 238 00:14:54,120 --> 00:14:56,190 Good to see you again. You're looking well. 239 00:14:56,240 --> 00:15:00,110 Yeah, well, it's been a while, how've you been? 240 00:15:00,160 --> 00:15:05,190 Oh, a little older, little bit wiser. Not much has changed, really. 241 00:15:05,240 --> 00:15:09,470 Mortgage is paid off, the business is ticking over. 242 00:15:09,520 --> 00:15:12,840 Got no family to worry about, not that I wouldn't like one. 243 00:15:13,920 --> 00:15:17,190 A lot has changed for you, though, hasn't it? How's married life? 244 00:15:17,240 --> 00:15:19,990 Oh, you know, fine. 245 00:15:20,040 --> 00:15:22,150 Hardly sounds like a ringing endorsement. 246 00:15:22,200 --> 00:15:24,590 I just don't want to talk about it. 247 00:15:24,640 --> 00:15:28,070 Well, it can't be easy living under the same roof as Martin. 248 00:15:28,120 --> 00:15:31,510 Yeah, well, you know. 249 00:15:31,560 --> 00:15:34,230 Sorry, that was unkind. 250 00:15:34,280 --> 00:15:37,190 It's just I never really understood the man. 251 00:15:37,240 --> 00:15:42,150 Good job, living in one of the most beautiful places on God's earth, with you. 252 00:15:42,200 --> 00:15:44,790 Why doesn't he have a smile on his face? 253 00:15:44,840 --> 00:15:47,270 Well, the thing is, Danny, 254 00:15:47,320 --> 00:15:51,520 - we're not actually living together at the moment. - Oh, really? 255 00:15:52,640 --> 00:15:55,350 Sorry. I'm sure it'll be OK. 256 00:15:55,400 --> 00:15:56,830 Well, I hope so. 257 00:15:56,880 --> 00:16:00,470 - Jake here's not a happy camper. - I want to go home. 258 00:16:00,520 --> 00:16:03,390 - What's up, Jake? - I miss my dad. 259 00:16:03,440 --> 00:16:06,070 It's going to be great, Jake, we're going to camp out, 260 00:16:06,120 --> 00:16:08,310 play games, learn about nature. 261 00:16:08,360 --> 00:16:10,190 Yeah, they've got cows and stuff. 262 00:16:10,240 --> 00:16:12,110 Yeah, you're going to have a lot of fun. 263 00:16:12,160 --> 00:16:14,710 - If you think that's fun, you're a moron. - Oh. 264 00:16:14,760 --> 00:16:18,550 Jake. That is not the way we talk to Miss Glasson. 265 00:16:18,600 --> 00:16:20,230 Ellingham. Mrs Ellingham. 266 00:16:20,280 --> 00:16:23,790 - Sorry. My stomach hurts. - You'll feel better when you've eaten. 267 00:16:23,840 --> 00:16:26,940 Now go back and finish putting up your tent. 268 00:16:28,680 --> 00:16:32,110 - Oh, sorry. I'm going to be late. - I'll give you a lift back. 269 00:16:32,160 --> 00:16:35,660 No, it's fine, cos Al said he would give me a lift. 270 00:16:36,920 --> 00:16:39,030 Right, see you tomorrow. 271 00:16:39,080 --> 00:16:43,120 - At the beach. - Yeah, at the beach. Oh, sorry. 272 00:16:44,280 --> 00:16:47,800 Take care of yourself, Lou. And thanks again for helping me out. 273 00:16:53,960 --> 00:16:57,230 - Well, good luck with the children tonight. - Nah, it's great. 274 00:16:57,280 --> 00:16:58,790 It's our biggest booking to date. 275 00:16:58,840 --> 00:17:01,630 I mean, it's not so great for the kids with the norovirus -- 276 00:17:01,680 --> 00:17:04,350 - Oh, there's Martin. - Eh? - Can you just drop me off here, Al? 277 00:17:04,400 --> 00:17:07,350 - Oh, yeah, yeah. - Thank you so much. 278 00:17:07,400 --> 00:17:10,340 - Yeah, cheers, Louisa. - Bye. - See you. 279 00:17:12,640 --> 00:17:14,790 I didn't expect to see you two down here. 280 00:17:14,840 --> 00:17:18,150 I thought James might appreciate a little stroll before his bath. 281 00:17:18,200 --> 00:17:20,470 Is Daddy showing you the seagulls? 282 00:17:20,520 --> 00:17:22,070 Oh, yeah! 283 00:17:22,120 --> 00:17:25,470 I've... I've um... booked us a table 284 00:17:25,520 --> 00:17:28,390 for dinner tomorrow night at The Castle. 285 00:17:29,360 --> 00:17:32,270 - Jemima's going to babysit. - It's... It's Janice. 286 00:17:32,320 --> 00:17:34,430 - Janice. - That's... great. 287 00:17:34,480 --> 00:17:37,110 - That's all set, then. - Yes. 288 00:17:37,160 --> 00:17:39,430 - How was your day? - Busy. 289 00:17:39,480 --> 00:17:41,480 Yeah. Dead on my feet. 290 00:17:42,800 --> 00:17:46,030 - And Danny? - Yeah, he seems to have everything under control. 291 00:17:46,080 --> 00:17:50,070 - Oh, yes, I bet he does. - Look, I know you have a problem 292 00:17:50,120 --> 00:17:52,830 - with Danny being here. - No, I don't. I told you. 293 00:17:52,880 --> 00:17:54,670 I just didn't know you were in contact. 294 00:17:54,720 --> 00:17:57,510 Well, I told you, I am not in contact with him. 295 00:17:57,560 --> 00:18:00,190 Look, it's been a very long day. 296 00:18:00,240 --> 00:18:02,790 I just want to take James home for his bath. 297 00:18:02,840 --> 00:18:05,670 I'm sure you've got things to do. 298 00:18:05,720 --> 00:18:10,910 Copies of the Lancet to read. Articles to cut out and share, hm? 299 00:18:10,960 --> 00:18:13,230 I'll speak to you tomorrow. 300 00:18:23,560 --> 00:18:27,510 Is there enough space for your things, Clive? 301 00:18:27,560 --> 00:18:30,550 All fine. More than enough. 302 00:18:30,600 --> 00:18:36,190 I.. I.. I thought we might have shepherd's pie for dinner tonight. 303 00:18:36,240 --> 00:18:37,910 What did I do to deserve this? 304 00:18:37,960 --> 00:18:40,760 Do I need a reason to treat my husband? 305 00:18:41,960 --> 00:18:43,430 Peas? 306 00:18:43,480 --> 00:18:47,200 - Ooh, I'm looking forward... - Mm. 307 00:19:04,800 --> 00:19:08,110 OK, kids. Let's see who's the first to spot a crab? 308 00:19:08,160 --> 00:19:10,950 - I'm allergic to seafood. - But not rock pools. 309 00:19:11,000 --> 00:19:12,910 This whole place makes me feel ill. 310 00:19:12,960 --> 00:19:16,710 Instead of complaining, be grateful that people have given their time and money 311 00:19:16,760 --> 00:19:18,510 for you to have a holiday? 312 00:19:18,560 --> 00:19:21,710 - Danny! Look, I've found one! - Oh, good man. 313 00:19:21,760 --> 00:19:22,910 Whatever. 314 00:19:22,960 --> 00:19:25,030 Oi, Jake. 315 00:19:25,080 --> 00:19:26,790 Oi. Watch the top. 316 00:19:26,840 --> 00:19:30,000 Harry! No throwing. 317 00:19:32,360 --> 00:19:36,990 - How's it going? - Oh, great, great. 318 00:19:37,040 --> 00:19:39,310 We did crafts this morning. 319 00:19:40,640 --> 00:19:43,790 Dream catcher. See, all the bad stuff gets caught in the net. 320 00:19:43,840 --> 00:19:49,670 - I made it for you. - Oh, that's so lovely. It's colourful. It's... 321 00:19:49,720 --> 00:19:51,910 - Oh, thank you. - That's all right. 322 00:19:51,960 --> 00:19:54,590 Thank you. Hi, Pippa. 323 00:19:54,640 --> 00:19:56,950 I've only got a minute, I've got to get back. 324 00:19:57,000 --> 00:19:58,710 I wanted to check how things are. 325 00:19:58,760 --> 00:20:01,830 I had the worst night of my life. Midges eating me half to death. 326 00:20:01,880 --> 00:20:03,550 I've got some cream for that. 327 00:20:03,600 --> 00:20:06,070 I must go, but.. good to see you. 328 00:20:06,120 --> 00:20:09,710 - Are you staying for the barbecue tonight? - I can't, I've got plans. 329 00:20:09,760 --> 00:20:12,030 - Oh, anything special? - Yeah, well. Dinner. 330 00:20:12,080 --> 00:20:15,070 Fair enough. It's really good to see you again, Lou. 331 00:20:15,120 --> 00:20:18,990 Yeah. Good to see you too. Bye. 332 00:20:19,040 --> 00:20:21,440 - I'll see you around. - Yeah. 333 00:20:24,280 --> 00:20:26,950 Three times a day after food. Goodbye. 334 00:20:27,000 --> 00:20:29,150 How can I help you today, Doctor Ellingham? 335 00:20:29,200 --> 00:20:33,190 - Glaucoma eye drops. - Glaucoma eye drops. 336 00:20:33,240 --> 00:20:35,950 - Ultrasound scanner sheaths. - Scanner sheaths. 337 00:20:36,000 --> 00:20:39,750 - I haven't left much room in that wardrobe for you now. - Um... 338 00:20:39,800 --> 00:20:41,590 - Hello, Doc. - Hello. 339 00:20:41,640 --> 00:20:46,070 Um... (Clive is my husband.) 340 00:20:46,120 --> 00:20:48,790 (I made a vow.) 341 00:20:48,840 --> 00:20:50,670 I hope you understand, Doctor. 342 00:20:50,720 --> 00:20:53,590 Three fine suture packs. 343 00:20:53,640 --> 00:20:56,070 Three fine suture packs. 344 00:20:56,120 --> 00:20:59,270 Yes, certainly, Doctor Ellingham, I'll just get those for you. 345 00:20:59,320 --> 00:21:01,460 Be right back. Thank you. 346 00:21:02,480 --> 00:21:05,470 - Any news on those blood tests, Doc? - Not yet. 347 00:21:05,520 --> 00:21:08,990 - And you can't prescribe something for me in the meantime? - No. 348 00:21:09,040 --> 00:21:10,710 Doc, I'm desperate. 349 00:21:10,760 --> 00:21:13,230 Here you go, Doctor Ellingham. 350 00:21:13,280 --> 00:21:15,550 - Thank you. - Thank you. 351 00:21:17,440 --> 00:21:19,440 Oh, for God's sake. 352 00:21:21,320 --> 00:21:23,470 You could have just popped behind a rock. 353 00:21:23,520 --> 00:21:26,600 I'm not from the country. I use an actual toilet. 354 00:21:28,480 --> 00:21:31,150 - Hey, Hi there. - Yes. 355 00:21:31,200 --> 00:21:32,870 Jake, Doctor Ellingham. 356 00:21:32,920 --> 00:21:34,430 Yeah, I know. 357 00:21:34,480 --> 00:21:41,630 Oh, hey. Hello. Hello. Oh, good boy! 358 00:21:41,680 --> 00:21:45,470 I've been ferrying Jake back and forth to these toilets half the day. 359 00:21:45,520 --> 00:21:48,350 - Remember when we were young? We would just go anywhere. - No. 360 00:21:48,400 --> 00:21:51,700 By the way, I'm sorry to hear about you and Lou. 361 00:21:52,760 --> 00:21:55,430 - What do you mean? - Things aren't going so well. 362 00:21:55,480 --> 00:21:58,710 - You two aren't living together. - Did Louisa tell you that? 363 00:21:58,760 --> 00:22:00,630 - If you want to talk about it -- - I don't. 364 00:22:00,680 --> 00:22:02,390 People say marriage is hard work. 365 00:22:02,440 --> 00:22:05,070 But others say if you have to work hard at it, 366 00:22:05,120 --> 00:22:06,670 maybe it's not meant to be. 367 00:22:06,720 --> 00:22:09,870 - Does this have a point? - I'm just worried about Lou. 368 00:22:09,920 --> 00:22:13,590 Her name is Louisa, not Lou, and it's none of your business. 369 00:22:13,640 --> 00:22:16,440 Martin, she's one of my oldest friends. 370 00:22:17,200 --> 00:22:20,390 So it is entirely my business if you've made Louisa unhappy. 371 00:22:20,440 --> 00:22:23,910 In fact I might go so far as to say, she deserves better. 372 00:22:23,960 --> 00:22:25,960 Excuse me. 373 00:22:35,860 --> 00:22:39,250 Just popping out to the shops. Is there anything you want? 374 00:22:39,300 --> 00:22:41,300 Just you, my love. 375 00:23:26,780 --> 00:23:28,850 - Just like old times, boy, eh? - Don't say that. 376 00:23:28,900 --> 00:23:31,370 Whenever you say that, something bad happens. 377 00:23:31,420 --> 00:23:34,250 - Yes, you did. - No, I didn't. 378 00:23:34,300 --> 00:23:37,090 - Liar! - You calling me a liar? 379 00:23:37,140 --> 00:23:39,410 Fight, fight, fight, fight! 380 00:23:44,140 --> 00:23:47,690 Hey, hey, hey! Hey! Hey! Hey! 381 00:23:47,740 --> 00:23:50,210 That's enough. 382 00:23:50,260 --> 00:23:52,370 Now. What's all this about? 383 00:23:52,420 --> 00:23:56,730 - He peed his pants. - I didn't, I spilt some juice. 384 00:23:56,780 --> 00:23:58,970 That is not a nice thing to say about someone. 385 00:23:59,020 --> 00:24:01,890 - He's the one who punched me. - Harry. 386 00:24:02,300 --> 00:24:04,500 OK, Jake. I'm sorry. 387 00:24:05,820 --> 00:24:07,490 Jake. You apologise. 388 00:24:07,540 --> 00:24:10,370 I'm sorry you were born. 389 00:24:10,420 --> 00:24:13,570 It's bad enough that you want to ruin this for yourself, Jake. 390 00:24:13,620 --> 00:24:17,250 Seriously, I feel sorry for you. But to ruin it for everyone else? 391 00:24:17,300 --> 00:24:20,300 - I just want to go home. - He's homesick. 392 00:24:21,220 --> 00:24:24,300 Is that right, Jake? Is that why you've been acting up? 393 00:24:25,380 --> 00:24:28,210 Fine. I tried to talk to you like an adult. 394 00:24:28,260 --> 00:24:32,140 Now get back to your tent and have a think about that attitude of yours. 395 00:24:33,300 --> 00:24:36,370 Right, come on, everyone. Let's get back to the sharing circle. 396 00:24:36,420 --> 00:24:41,220 We need to share this out. For goodness sake, all this negativity. 397 00:24:42,420 --> 00:24:46,250 Take a seat in reception. Someone will be here to collect you. 398 00:24:46,300 --> 00:24:50,370 Next patient. Mr Peacock. 399 00:24:50,420 --> 00:24:52,810 - Mr Tishell's results are in. - Mm. 400 00:24:52,860 --> 00:24:55,650 In you go, Drew. 401 00:24:55,700 --> 00:24:56,930 Namaste. 402 00:24:56,980 --> 00:25:00,530 - There's a present, as requested. - Great. 403 00:25:00,580 --> 00:25:04,280 - I'll get that off to the lab. - Cool. Anything else? 404 00:25:05,340 --> 00:25:07,370 You. Come with me. 405 00:25:07,420 --> 00:25:09,490 Mr Peacock. Mr Peacock! 406 00:25:09,540 --> 00:25:13,770 Come out here. Sit in that seat, hold your things. Come through. 407 00:25:21,020 --> 00:25:23,020 Not there. Sit there. 408 00:25:25,260 --> 00:25:29,130 I need to run some tests but I think you have Hepatitis A. 409 00:25:29,180 --> 00:25:30,690 Hepatitis? Why? 410 00:25:30,740 --> 00:25:33,850 Your urine is dark brown, and your skin is yellow. 411 00:25:33,900 --> 00:25:35,570 Your liver could be inflamed. 412 00:25:35,620 --> 00:25:37,290 - How? - How, I don't know. 413 00:25:37,340 --> 00:25:39,330 You could have eaten food contaminated 414 00:25:39,380 --> 00:25:42,970 - with the faeces of a carrier when you were travelling. - That's disgusting. 415 00:25:43,020 --> 00:25:46,650 Well, if you'd bothered to get vaccinated I wouldn't be wasting my time. 416 00:25:46,700 --> 00:25:50,050 - Well, I thought I didn't need them. - You didn't think at all. 417 00:25:50,100 --> 00:25:52,850 If you test positive, you'll have to stay home for a few weeks. 418 00:25:52,900 --> 00:25:56,970 - I'm sorry, I can't miss work. - Hepatitis A is highly infectious. 419 00:25:57,020 --> 00:25:58,170 I'm skint. 420 00:25:58,220 --> 00:26:00,810 You will have to keep hydrated and avoid alcohol. 421 00:26:00,860 --> 00:26:02,650 Doesn't sound like much fun. 422 00:26:02,700 --> 00:26:05,300 It's hepatitis A. It's not a party. 423 00:26:17,540 --> 00:26:19,540 - Sally. - Janice. 424 00:26:21,460 --> 00:26:23,690 James. 425 00:26:23,740 --> 00:26:26,050 You shouldn't have. 426 00:26:26,100 --> 00:26:29,450 - They're not for you. - know. I'm not stupid. 427 00:26:29,500 --> 00:26:31,100 Right. 428 00:26:32,380 --> 00:26:35,540 Oh, sorry. I got held up at school. 429 00:26:36,820 --> 00:26:38,850 Are you OK, Martin? 430 00:26:38,900 --> 00:26:43,410 Yes... Um, I got you some flowers. 431 00:26:43,460 --> 00:26:45,690 - Thank you, Martin. They're lovely. - Yes. 432 00:26:45,740 --> 00:26:47,490 Aw! I'll put them in some water. 433 00:26:47,540 --> 00:26:48,810 I'll do it. 434 00:26:48,860 --> 00:26:50,850 Oh, would you? Thanks, Janice. 435 00:26:50,900 --> 00:26:55,060 We won't be late. Bye-bye, darling. 436 00:27:03,180 --> 00:27:07,290 I'll have the mussels, no cream and the pollock. No butter. 437 00:27:07,340 --> 00:27:10,130 - Any wine with the meal? I can recommend -- - No, just water. 438 00:27:10,180 --> 00:27:12,690 Well, a glass of chardonnay, actually, please. 439 00:27:12,740 --> 00:27:16,500 Very good. A chardonnay for the lady and water for the gentleman. 440 00:27:21,260 --> 00:27:24,250 This is nice. 441 00:27:24,300 --> 00:27:27,930 The table is significant. It's where we met. Properly. 442 00:27:27,980 --> 00:27:29,610 For the first time. 443 00:27:29,660 --> 00:27:32,740 - And I gave you a very hard time during the interview. - Mm. 444 00:27:34,940 --> 00:27:38,940 You never mentioned before that you only thought I'd last five minutes. 445 00:27:40,300 --> 00:27:42,970 Well, that's what therapy is for, isn't it? 446 00:27:43,020 --> 00:27:45,850 - Saying things we never said. - Five minutes, though. 447 00:27:45,900 --> 00:27:48,850 I didn't actually mean five minutes. 448 00:27:48,900 --> 00:27:55,930 I meant more like... five days, months, years, you know. 449 00:27:55,980 --> 00:27:57,980 Right. 450 00:28:07,060 --> 00:28:09,490 Is something wrong with the food? 451 00:28:09,540 --> 00:28:11,540 What? No. 452 00:28:15,540 --> 00:28:17,540 Mm! 453 00:28:32,660 --> 00:28:35,490 Another glass of wine? 454 00:28:35,540 --> 00:28:36,700 Mm. 455 00:28:37,700 --> 00:28:40,570 I hope Janice remembered to get the napkins for James's party 456 00:28:40,620 --> 00:28:42,770 because they match the cups and plates, 457 00:28:42,820 --> 00:28:46,530 I forgot to remind her. 458 00:28:46,580 --> 00:28:49,980 Why did you discuss our private life with your friend, Danny? 459 00:28:51,740 --> 00:28:53,930 I didn't. 460 00:28:53,980 --> 00:28:56,660 Well, I sort of did in passing. 461 00:28:58,420 --> 00:29:02,370 But... why, did you speak to him? 462 00:29:02,420 --> 00:29:04,860 Yes. What did you say? 463 00:29:07,420 --> 00:29:10,210 Well, just the truth. That we'd been having a few problems 464 00:29:10,260 --> 00:29:13,000 and we we're trying to work them out. 465 00:29:13,460 --> 00:29:15,370 And that we've been living apart. 466 00:29:15,420 --> 00:29:18,610 That's a lot of information to give in passing. 467 00:29:18,660 --> 00:29:21,730 - What do you want? - I've got the starters. 468 00:29:21,780 --> 00:29:23,780 - Yes. - Thank you. 469 00:29:25,420 --> 00:29:29,730 I'll just get some pepper for the soup. 470 00:29:29,780 --> 00:29:32,330 Yeah. Thanks. 471 00:29:32,380 --> 00:29:34,610 Well, I'm sorry. 472 00:29:34,660 --> 00:29:37,330 I shouldn't have said anything to Danny. 473 00:29:37,380 --> 00:29:39,890 Let's try and enjoy our dinner. 474 00:29:39,940 --> 00:29:43,940 I hope James is all right. 475 00:29:46,660 --> 00:29:50,250 - Oh, it's Danny. - Don't answer it. - No, I have to... 476 00:29:50,300 --> 00:29:52,770 Hello. 477 00:29:52,820 --> 00:29:54,690 - No, I can't. - Louisa. 478 00:29:54,740 --> 00:29:57,140 Ssh! Because I'm having dinner. 479 00:29:59,260 --> 00:30:01,290 Say that again. How? 480 00:30:01,340 --> 00:30:05,130 Right. Mm-mm. Yeah. Fine. I'll be there. 481 00:30:05,180 --> 00:30:08,210 Sorry, I've got to go. One of the London kids, Jake, is missing. 482 00:30:08,260 --> 00:30:10,690 - He's been gone for two hours. - He can cope. 483 00:30:10,740 --> 00:30:13,810 No. We're talking about a missing child here, sorry I've got to go. 484 00:30:13,860 --> 00:30:17,130 - Right, I'll come with you. - Yes. Sorry. Thank you. 485 00:30:17,180 --> 00:30:20,060 No pepper, just the bill. 486 00:30:22,020 --> 00:30:23,900 The bill, quickly! 487 00:30:30,420 --> 00:30:34,930 Al and Bert are out looking, Joe Penhale as well. I've just come back. 488 00:30:34,980 --> 00:30:37,170 - Where's Danny? - Singing. 489 00:30:37,220 --> 00:30:38,810 - Singing? - With the kids. 490 00:30:38,860 --> 00:30:40,890 He's just sitting there and singing. 491 00:30:40,940 --> 00:30:44,940 Hasn't even been out to look for Jake, said he was waiting for you. 492 00:30:45,940 --> 00:30:52,010 d Amazing grace how sweet the sound 493 00:30:52,060 --> 00:30:56,090 d That saved a wretch like me -- 494 00:30:56,140 --> 00:30:59,490 - Danny, Danny. - A child is missing and you're just playing a guitar. 495 00:30:59,540 --> 00:31:03,130 - I was keeping their spirits up while I waited. - You didn't need to wait. 496 00:31:03,180 --> 00:31:06,850 There's no point in us all trampling over the same ground, is there? 497 00:31:06,900 --> 00:31:10,570 - Right well, so what happened? - Jake was sick again. 498 00:31:10,620 --> 00:31:13,570 The kids laughed at him, I think he ate too much barbecue. 499 00:31:13,620 --> 00:31:16,530 I sent him to his tent to clean up, when I checked he was gone. 500 00:31:16,580 --> 00:31:19,970 The boy was sick again, the one who was constantly urinating? 501 00:31:20,020 --> 00:31:22,290 - He could be ill. - Right. Pippa you stay here. 502 00:31:22,340 --> 00:31:26,210 - Look after the kids. - Do I have to guitar? - No, you do not. 503 00:31:26,260 --> 00:31:28,570 - Louisa. - Right. Probably best if we all split up. 504 00:31:28,620 --> 00:31:31,820 We can cover more ground that way. Danny, you go that way. 505 00:31:33,940 --> 00:31:35,940 Jake. 506 00:31:36,980 --> 00:31:38,980 Jake. 507 00:31:40,540 --> 00:31:43,290 Jake. 508 00:31:43,340 --> 00:31:45,340 Jake. 509 00:31:46,500 --> 00:31:48,500 Any sign of the child? 510 00:31:49,580 --> 00:31:53,090 - I'm OK. I'm OK. - Let me see. Yes. You're fine. 511 00:31:53,140 --> 00:31:57,170 Actually, it does really hurt, but no, no sign of the kid yet. 512 00:31:57,220 --> 00:31:59,050 I thought he might be hiding. 513 00:31:59,100 --> 00:32:01,570 I used to hide when I was a kid. 514 00:32:02,380 --> 00:32:05,580 It's no fun playing hide and seek on your own. 515 00:32:05,980 --> 00:32:09,740 That's right, Doc, you go that way, keep your eyes peeled. 516 00:32:12,020 --> 00:32:14,020 Jake! 517 00:32:23,100 --> 00:32:24,170 Jake! 518 00:32:24,220 --> 00:32:25,850 - Jake! - Jake! 519 00:32:25,900 --> 00:32:27,250 Where are you? 520 00:32:27,300 --> 00:32:28,970 He must be here somewhere. 521 00:32:29,020 --> 00:32:32,010 He's always been difficult, but I thought this trip would help him. 522 00:32:32,060 --> 00:32:35,130 What if I was wrong? I thought he was just mucking around. 523 00:32:35,180 --> 00:32:38,410 Well, the main thing is that we keep looking. 524 00:32:38,460 --> 00:32:40,130 Whoa. You OK? 525 00:32:40,180 --> 00:32:43,770 No, I'm fine. It's just that I'm not dressed for a search party. 526 00:32:43,820 --> 00:32:46,690 No. But you do look beautiful. 527 00:32:46,740 --> 00:32:48,290 Thank you. 528 00:32:48,340 --> 00:32:51,840 - You've got something in your... - Oh, what is it? 529 00:32:53,940 --> 00:32:56,340 - It's a bit of cobweb. - Oh. 530 00:32:59,500 --> 00:33:03,010 - I've really missed you, Lou. - Danny, that's really inappropriate. 531 00:33:03,060 --> 00:33:06,130 You're right. You're right. Um, Absolutely. 532 00:33:06,180 --> 00:33:09,820 Maybe... Maybe I'm tired of being appropriate. 533 00:33:10,980 --> 00:33:14,370 - You told me you're unhappy. - No, I said things had been difficult. 534 00:33:14,420 --> 00:33:17,290 Um. It's not too late to change things. 535 00:33:17,340 --> 00:33:19,210 - Look, Danny -- - Think about it. 536 00:33:19,260 --> 00:33:21,170 - No! - Think about it. - No. 537 00:33:21,220 --> 00:33:24,450 I wasn't meant to be here, the kids got ill, plans changed. 538 00:33:24,500 --> 00:33:28,250 We were brought back together. God works in mysterious ways. 539 00:33:28,300 --> 00:33:30,250 - Does he? - Martin. 540 00:33:30,300 --> 00:33:32,330 - We were just looking for Jake. - Really? 541 00:33:32,380 --> 00:33:36,130 I thought you were just saying that God works in mysterious ways. 542 00:33:36,180 --> 00:33:39,580 All right. Well, maybe it's time to face up to the truth. 543 00:33:40,580 --> 00:33:43,930 You're both miserable. You're not right for each other. Let her go. 544 00:33:43,980 --> 00:33:47,250 - Let her find someone else. - Someone like you, I suppose. - Maybe, yes. 545 00:33:47,300 --> 00:33:50,650 - That was... Danny -- - No. This moment, here. It's kismet. 546 00:33:50,700 --> 00:33:53,530 - It's what? - Don't you know what it means? 547 00:33:53,580 --> 00:33:56,890 It's fate. Kismet is when you encounter something by chance 548 00:33:56,940 --> 00:33:58,730 that seems like it was meant to be. 549 00:33:58,780 --> 00:34:01,530 And what about what sanctimonious means? Or smug. 550 00:34:01,580 --> 00:34:04,330 There is a child missing! Can you both please get a grip? 551 00:34:04,380 --> 00:34:06,900 We need to find Jake. Jake! 552 00:34:08,340 --> 00:34:10,340 Jake. 553 00:34:12,420 --> 00:34:14,250 - Here's Joe. - Joe! 554 00:34:14,300 --> 00:34:17,100 - So have you seen the boy? - Not yet. 555 00:34:17,380 --> 00:34:21,130 - Suspicious vehicle parked up there, though. - No, no, that's just my van. 556 00:34:21,180 --> 00:34:24,050 Don't worry about that, I've already been that way. 557 00:34:24,100 --> 00:34:26,610 All the same, better check. 558 00:34:26,660 --> 00:34:29,490 Marking the place off, sector by sector. 559 00:34:29,540 --> 00:34:33,050 Of course, but it seems a waste to send our most valuable team member 560 00:34:33,100 --> 00:34:36,500 down a dead end. Why don't I take a look for you? 561 00:34:42,780 --> 00:34:45,730 I suppose that makes sense. Remain in contact. 562 00:34:45,780 --> 00:34:47,090 Of course. 563 00:34:47,140 --> 00:34:49,610 Our most valuable team member? 564 00:34:49,660 --> 00:34:52,940 - What's going on, Dad? - Nothing. I just want to lock the van. 565 00:34:54,940 --> 00:34:57,690 Hey. 566 00:34:57,740 --> 00:35:00,810 - What's up, boy? - Dad, look, he's here. 567 00:35:00,860 --> 00:35:03,610 Jake. Jake. Jake, mate. 568 00:35:03,660 --> 00:35:05,970 You're all right mate, you're OK. Urgh! 569 00:35:06,020 --> 00:35:08,490 - Wake him up, boy. - Come on, come on. 570 00:35:08,540 --> 00:35:10,970 I can't. Doc! 571 00:35:11,020 --> 00:35:13,020 Doc, over here. 572 00:35:19,860 --> 00:35:22,250 Oh, he's been sick again. 573 00:35:22,300 --> 00:35:25,980 - I see you've got an illegal still on the go, Bert. - Oh, nice one, Dad. 574 00:35:27,140 --> 00:35:30,140 - Jake's been complaining about being thirsty. - Has he? 575 00:35:33,780 --> 00:35:36,050 Ah, a breath test. Good thinking. 576 00:35:36,100 --> 00:35:38,130 It's a glucose testing kit. 577 00:35:38,180 --> 00:35:40,010 He hasn't been drinking alcohol. 578 00:35:40,060 --> 00:35:42,210 It's acetone you can smell on his breath. 579 00:35:42,260 --> 00:35:44,010 Ketoacidosis. 580 00:35:44,060 --> 00:35:47,130 - He's in a diabetic coma. - Pretty sure he's not diabetic. 581 00:35:47,180 --> 00:35:49,610 Oh, really. That's your considered opinion, is it? 582 00:35:49,660 --> 00:35:53,570 Vomiting, you said he's constantly thirsty, frequently urinating, 583 00:35:53,620 --> 00:35:56,890 and he's got a blood glucose level of 29. He's seriously ill. 584 00:35:56,940 --> 00:36:00,210 - Thank God you were here(!) - Look, I'm man enough to know when I'm wrong. 585 00:36:00,260 --> 00:36:04,340 - People misread signals, it happens. - Danny, be quiet, it's not helping. 586 00:36:11,540 --> 00:36:13,540 Jake, Jake. 587 00:36:15,260 --> 00:36:17,770 - Is he all right? - Not yet. He needs to go to hospital. 588 00:36:17,820 --> 00:36:20,730 - Danny, take him, that saves waiting for an ambulance. - Yes. 589 00:36:20,780 --> 00:36:25,090 Tell them I've given him ten units of insulin subcutaneously. 590 00:36:25,140 --> 00:36:27,810 Lou, I think you should come with me. 591 00:36:27,860 --> 00:36:30,570 Danny. You don't need me to come with you. 592 00:36:30,620 --> 00:36:33,820 And my name's Louisa. I hate being called Lou. 593 00:36:35,980 --> 00:36:37,770 I'll do that, my love. You go to bed. 594 00:36:37,820 --> 00:36:40,090 Oh, right. 595 00:36:40,140 --> 00:36:42,140 Right-o. 596 00:37:28,660 --> 00:37:31,850 Huh! A mobile still. 597 00:37:31,900 --> 00:37:34,250 That's dodgy. Even for you, Dad. 598 00:37:34,300 --> 00:37:35,970 Ruth was OK about it. 599 00:37:36,020 --> 00:37:38,770 - OK with the police being involved, was she? - No, no, no, no. 600 00:37:38,820 --> 00:37:41,010 She'd give me some weeks to refine it, 601 00:37:41,060 --> 00:37:43,330 so long as I didn't draw attention to it. 602 00:37:43,380 --> 00:37:45,730 Well, you've blown that now, haven't you. 603 00:37:45,780 --> 00:37:48,410 I was so close, boy. 604 00:37:48,460 --> 00:37:50,410 So close. 605 00:37:50,460 --> 00:37:52,800 Story of our lives, that one. 606 00:38:11,060 --> 00:38:13,060 Oh! 607 00:38:20,660 --> 00:38:22,660 Clive! 608 00:38:26,980 --> 00:38:29,210 Clive? 609 00:38:29,260 --> 00:38:33,290 Clive. What are you doing down there? 610 00:38:33,340 --> 00:38:35,730 Clive? 611 00:38:35,780 --> 00:38:37,780 Oh, God! 612 00:38:42,860 --> 00:38:46,250 You must be hungry. We didn't really finish our dinner, did we? 613 00:38:46,300 --> 00:38:49,530 Honestly, I'm shattered. I just want to check on James 614 00:38:49,580 --> 00:38:51,330 and get straight to bed. 615 00:38:51,380 --> 00:38:53,370 Louisa -- 616 00:38:55,380 --> 00:38:57,380 I don't... 617 00:38:59,060 --> 00:39:02,100 Ellingham. Have you called an ambulance? 618 00:39:03,300 --> 00:39:05,490 Right, I'll be right there. 619 00:39:05,540 --> 00:39:08,250 Clive Tishell's had a heart attack. 620 00:39:08,300 --> 00:39:10,850 - Is there anything I can do? - No, look after James. 621 00:39:10,900 --> 00:39:13,440 I've got to get the defibrillator. 622 00:39:14,380 --> 00:39:18,770 Don't die on me! Clive! Don't you dare! 623 00:39:18,820 --> 00:39:21,020 Don't die on me! 624 00:39:22,340 --> 00:39:25,610 Doctor, I've been performing CPR. 625 00:39:25,660 --> 00:39:28,210 30 chest compressions to every two breaths. 626 00:39:28,260 --> 00:39:30,850 Now, don't do that. His heart's stopped beating. 627 00:39:30,900 --> 00:39:33,530 Oh, oh, my God. Oh, please do something. 628 00:39:33,580 --> 00:39:36,610 - Pull his shirt up. - Clive! Pull his shirt up. 629 00:39:36,660 --> 00:39:38,770 Please, Doc. 630 00:39:38,820 --> 00:39:41,490 Please, Doc, please. 631 00:39:41,540 --> 00:39:44,730 - What's this on his chest? - Moisturiser? 632 00:39:44,780 --> 00:39:46,780 - Wipe it off. - Yes. 633 00:39:47,860 --> 00:39:49,370 Thanks, that'll do. 634 00:39:49,420 --> 00:39:51,570 Please, Clive. 635 00:39:51,620 --> 00:39:54,370 - Don't touch him. - No, no. 636 00:39:54,420 --> 00:39:55,730 Clear. 637 00:39:58,180 --> 00:40:00,890 Clive, come on now. Please get up. Clive, come along. 638 00:40:00,940 --> 00:40:02,610 - And again... clear. - Please, Clive. 639 00:40:02,660 --> 00:40:04,650 Oh! 640 00:40:04,700 --> 00:40:07,330 Sal? 641 00:40:07,380 --> 00:40:09,850 Clive? Oh, Clive, I'm here. 642 00:40:09,900 --> 00:40:12,930 Clive. Oh, Clive. 643 00:40:12,980 --> 00:40:15,810 - Clive. - That's better, his heart's beating. 644 00:40:15,860 --> 00:40:17,860 Yes. Oh, my God. 645 00:40:19,180 --> 00:40:22,410 - Mr Tishell, what is this on your chest? - Testosterone gel. 646 00:40:22,460 --> 00:40:24,930 I got it from Sal's stock. 647 00:40:24,980 --> 00:40:28,090 - What?! - You stole from my shop? 648 00:40:28,140 --> 00:40:30,010 Borrowed really. 649 00:40:30,060 --> 00:40:33,410 - I was worried the Viagra wouldn't be enough. - You're obsessed. 650 00:40:33,460 --> 00:40:37,610 First it's potassium bromide, and now Viagra and testosterone. 651 00:40:37,660 --> 00:40:41,410 You've given yourself a heart attack. What's the matter with you two? 652 00:40:41,460 --> 00:40:44,050 I'm sorry, Doc, it was a stupid thing to do. 653 00:40:44,100 --> 00:40:46,130 I was desperate. 654 00:40:46,180 --> 00:40:48,730 It was Sal. 655 00:40:48,780 --> 00:40:50,770 You can't blame me, can you? 656 00:40:50,820 --> 00:40:56,660 Oh, Clive. Thank you. Thank you doc. 657 00:41:06,820 --> 00:41:09,290 - Here let me. - Oh, thank you. 658 00:41:10,460 --> 00:41:13,930 That cake was very expensive and took a lot of trouble to organise, 659 00:41:13,980 --> 00:41:16,290 so I don't want to drop it on the way to the party. 660 00:41:16,340 --> 00:41:18,570 Louisa wants everything to be perfect. 661 00:41:18,620 --> 00:41:20,890 Yes, it was very kind of you to arrange it. 662 00:41:20,940 --> 00:41:24,530 Well, it is my only great-nephew's first birthday, Martin. 663 00:41:24,580 --> 00:41:26,580 I wanted to help. 664 00:41:28,020 --> 00:41:29,890 How was your week? 665 00:41:29,940 --> 00:41:31,770 I've had better. 666 00:41:31,820 --> 00:41:34,690 I spoke at a forensic psychiatry conference on Tuesday. 667 00:41:34,740 --> 00:41:37,330 I thought I told you to quieten down. 668 00:41:37,380 --> 00:41:41,050 - Should I just sit down and wait to die, Martin? - No. 669 00:41:41,100 --> 00:41:44,380 It went very well. I think I could be heard above the snoring. 670 00:41:46,780 --> 00:41:48,970 How's the therapy going? 671 00:41:49,020 --> 00:41:52,120 I'm not sure that we're making much progress. 672 00:41:53,300 --> 00:41:56,600 - And why do you think that is? - I'm not sure. 673 00:41:57,140 --> 00:41:59,210 It just doesn't seem to be working. 674 00:41:59,260 --> 00:42:01,250 - Do you want it to work? - Yes, I do. 675 00:42:01,300 --> 00:42:02,970 I'm just not very good at it. 676 00:42:03,020 --> 00:42:04,810 It? 677 00:42:04,860 --> 00:42:08,850 Therapy. Marriage. You know. 678 00:42:08,900 --> 00:42:12,850 Martin, today is your son's first birthday party. 679 00:42:12,900 --> 00:42:16,700 It might be a good idea to try and look as if you're enjoying yourself. 680 00:42:17,820 --> 00:42:19,450 There's cake. 681 00:42:19,500 --> 00:42:21,330 Everyone loves cake. 682 00:42:21,380 --> 00:42:23,930 I don't. 683 00:42:23,980 --> 00:42:27,450 This dastardly daredevil's going to walk the plank. 684 00:42:27,500 --> 00:42:29,210 Walk the plank. 685 00:42:29,260 --> 00:42:33,450 Walk the plank. Walk the plank. Walk... 686 00:42:33,500 --> 00:42:38,530 Yeah! The sharks have got him, snap, snap, you're dead. Aaaarrr! 687 00:42:38,580 --> 00:42:41,450 Who wants to join my crew? 688 00:42:41,500 --> 00:42:43,330 Say 'Aarrr!' 689 00:42:43,380 --> 00:42:47,170 Aarrr, I think a pirate hat for the birthday boy. 690 00:42:47,220 --> 00:42:49,410 Watch out, I'll kill you. I'll stab you. 691 00:42:49,460 --> 00:42:51,730 Go on, go on, go on. There you go. 692 00:42:51,780 --> 00:42:56,290 - Can everybody give me a good 'Aarrr'? - Aarrr! 693 00:42:56,340 --> 00:42:58,370 d What shall we do with a drunken sailor 694 00:42:58,420 --> 00:43:00,490 d What shall we do with a drunken sailor, 695 00:43:00,540 --> 00:43:02,330 d What shall we do with a drunken sailor 696 00:43:02,380 --> 00:43:05,250 Louisa. Louisa, we've brought the cake. Where shall we put it? 697 00:43:05,300 --> 00:43:07,730 Oh, just over on the table. 698 00:43:07,780 --> 00:43:11,730 With any luck the extra sugar will drive him to a frenzy. 699 00:43:11,780 --> 00:43:18,250 Oh my word, look at that, James. Thank you Ruth. 700 00:43:18,300 --> 00:43:22,210 It's so fantastic. Thank you so much. It's all right. 701 00:43:22,260 --> 00:43:25,860 - I'm sorry I'm a bit late. - Just as long as you're here. 702 00:43:27,060 --> 00:43:29,810 Oh, Danny phoned. They're on their way home. Jake's fine. 703 00:43:29,860 --> 00:43:31,530 Yes. I spoke to the hospital. 704 00:43:31,580 --> 00:43:33,850 So what do you think of the party? 705 00:43:33,900 --> 00:43:37,290 You should have seen James' face when the pirate arrived. 706 00:43:37,340 --> 00:43:39,850 She was Janice's idea, they love her. 707 00:43:39,900 --> 00:43:41,530 d Put him in a long boat till he's sober -- 708 00:43:41,580 --> 00:43:44,370 What on earth are you doing here. Out of the way. 709 00:43:44,420 --> 00:43:47,090 - I told you to stay at home. - It's OK, Doc, 710 00:43:47,140 --> 00:43:49,650 I'm actually feeling a lot better. 711 00:43:49,700 --> 00:43:52,770 - Martin, can you please not do this now? - She's got hepatitis. 712 00:43:52,820 --> 00:43:54,890 - What? - You're highly infectious. 713 00:43:54,940 --> 00:43:57,530 Get out of here before you pass it onto these children. 714 00:43:57,580 --> 00:44:00,570 - You've got hepatitis? Seriously? - Just a little bit. 715 00:44:00,620 --> 00:44:02,610 Right, well, you need to leave right now. 716 00:44:02,660 --> 00:44:04,890 - Well, what if I keep a safe distance? - No. 717 00:44:04,940 --> 00:44:07,130 Hepatitis A is highly contagious. 718 00:44:07,180 --> 00:44:10,690 You are putting all these children and their handlers at risk. Go! 719 00:44:10,740 --> 00:44:12,490 Sorry. 720 00:44:12,540 --> 00:44:14,210 I think we need to go now, too. 721 00:44:14,260 --> 00:44:17,650 Look, it's fine because the pirate's leaving. 722 00:44:17,700 --> 00:44:19,530 Please, take some cake home with you. 723 00:44:19,580 --> 00:44:22,650 Just wait a moment, she's leaving now. 724 00:44:22,700 --> 00:44:25,010 If any of you suffer from the following symptoms, 725 00:44:25,060 --> 00:44:26,970 please make an appointment at the surgery. 726 00:44:27,020 --> 00:44:29,450 She hasn't been anywhere near the cake. 727 00:44:29,500 --> 00:44:34,330 High temperature, vomiting, nausea, pain in the liver, 728 00:44:34,380 --> 00:44:37,730 - or a clay-coloured stool. - Shame on you. 729 00:44:37,780 --> 00:44:40,930 - If we could make it forty quid. - No. No, we can't. 730 00:44:40,980 --> 00:44:45,900 Thank you all for coming. I'm so sorry. 731 00:44:48,860 --> 00:44:54,330 Well, there's a birthday party for James to remember. 732 00:44:54,380 --> 00:44:57,010 He probably won't remember it because his brain -- 733 00:44:57,060 --> 00:44:59,770 If you're going to tell me his brain isn't developed enough 734 00:44:59,820 --> 00:45:02,290 or something, Martin, I swear... 735 00:45:03,220 --> 00:45:05,760 - You're upset. - Yes, I'm upset. 736 00:45:07,060 --> 00:45:09,610 I'm sorry about the pirate. 737 00:45:09,660 --> 00:45:13,010 No. It's just... It's not your fault. 738 00:45:13,060 --> 00:45:18,060 I just don't know why things have to be so difficult between us. 739 00:45:19,220 --> 00:45:21,980 I just... I just wish it was simpler. 740 00:45:25,460 --> 00:45:28,100 Birthday photo! Smile. 741 00:45:29,260 --> 00:45:32,650 - Are you the estate agent? - I'm a doctor. - You look like an estate agent. 742 00:45:32,700 --> 00:45:35,250 We could certainly use a man like you in Exeter. 743 00:45:35,300 --> 00:45:38,810 - I've been offered a transfer. - Take it. Wouldn't break my heart to see you go. 744 00:45:38,860 --> 00:45:41,170 - I do worry. That's not a bad thing. - Stop talking. 745 00:45:41,220 --> 00:45:43,090 - Her or me. - Both of you. 746 00:45:43,140 --> 00:45:46,330 Not every couple who goes through therapy stays together. 747 00:45:46,380 --> 00:45:48,900 Accepting separation is a success in itself. 748 00:45:51,900 --> 00:45:55,900 Preuzeto sa www.titlovi.com 59898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.