All language subtitles for snatch.s02e06.web.x264-convoy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,090 --> 00:00:10,070 -Billy: I put a man in a coma last night. 2 00:00:11,030 --> 00:00:12,150 I could help ya. 3 00:00:12,190 --> 00:00:14,150 Stay around here for a bit, make sure nobody takes anything. 4 00:00:14,190 --> 00:00:17,170 -Thank you very much. -And who's that woman? 5 00:00:17,170 --> 00:00:20,150 -Ines: Sylvia Garcia, the biggest hash dealer on Costa Del Sol. 6 00:00:20,150 --> 00:00:24,110 -What is it with you and Ortega? -It's... mutually beneficial. 7 00:00:25,060 --> 00:00:26,180 -Charlie: We have good reason to believe 8 00:00:26,180 --> 00:00:29,180 that our money is somewhere stashed in that fish market. 9 00:00:29,180 --> 00:00:32,050 -It might be a good idea to have a conversation with Albert. 10 00:00:32,050 --> 00:00:33,140 -I am done talking. 11 00:00:33,140 --> 00:00:35,060 I've got a safe to blow, son. 12 00:00:35,060 --> 00:00:37,040 (laughing) 13 00:00:38,130 --> 00:00:40,140 -(distant siren wailing) 14 00:00:47,040 --> 00:00:49,050 ♪ ♪ 15 00:00:58,110 --> 00:01:00,010 -Do you speak English, señorita? 16 00:01:01,100 --> 00:01:03,100 -Yes. Why? 17 00:01:05,070 --> 00:01:06,180 -Because they don't. 18 00:01:09,200 --> 00:01:13,010 The police tell me it took half a dozen men to finally catch you. 19 00:01:13,170 --> 00:01:15,070 -They got lucky. 20 00:01:15,070 --> 00:01:19,010 -Third hit this week, with the same MO. 21 00:01:20,100 --> 00:01:24,030 Red lips, leather, and one hell of a driver. 22 00:01:25,010 --> 00:01:28,140 Now, I can't have you harassing local business. 23 00:01:29,170 --> 00:01:31,080 -You mean those drug dealers? 24 00:01:31,230 --> 00:01:35,130 -You're very confident for someone sitting in a police station. 25 00:01:39,070 --> 00:01:41,040 -I'm right where I want to be. 26 00:01:41,170 --> 00:01:42,230 -In jail? 27 00:01:45,220 --> 00:01:47,030 -In front of you. 28 00:01:49,030 --> 00:01:52,010 -There are easier ways to get an audience with the mayor. 29 00:01:53,020 --> 00:01:54,170 -(scoffs) 30 00:01:54,170 --> 00:01:56,150 But I don't want to talk to Mayor Ortega. 31 00:01:59,200 --> 00:02:01,160 I'm here to meet the other guy. 32 00:02:03,120 --> 00:02:07,090 -You've proven to be enterprising, resourceful, 33 00:02:08,040 --> 00:02:10,230 and more than a little daring. -(chuckles) 34 00:02:10,230 --> 00:02:13,110 -I put great value in skills like those. 35 00:02:14,080 --> 00:02:15,200 -They've served me well. 36 00:02:16,220 --> 00:02:19,020 -And if you want the San Toledo Police Department 37 00:02:19,020 --> 00:02:21,220 to forget about your short career as a vigilante, 38 00:02:22,150 --> 00:02:25,080 those skills will now serve me. 39 00:02:26,010 --> 00:02:30,010 That is, of course, if you can also be obedient. 40 00:02:31,090 --> 00:02:33,140 -I can be anything, Señor Ortega. 41 00:02:35,110 --> 00:02:36,190 But I warn you... 42 00:02:38,020 --> 00:02:39,090 I'm not cheap. 43 00:02:40,190 --> 00:02:42,120 -I would hope not. 44 00:02:46,020 --> 00:02:48,010 -(distant siren wailing) 45 00:03:00,040 --> 00:03:01,100 -(line ringing) 46 00:03:02,200 --> 00:03:04,010 -It worked. 47 00:03:04,130 --> 00:03:05,160 I'm in. 48 00:03:06,150 --> 00:03:09,020 -(theme music playing) 49 00:03:09,020 --> 00:03:10,180 -(siren wails) 50 00:03:15,160 --> 00:03:17,220 -Man: Do we have the stones, the diamonds? 51 00:03:18,210 --> 00:03:20,100 Where are you taking the diamonds? 52 00:03:22,060 --> 00:03:23,200 (man laughing) 53 00:03:44,040 --> 00:03:46,100 -Every minute we spend pacing about here 54 00:03:46,100 --> 00:03:47,210 is time wasted. 55 00:03:47,210 --> 00:03:50,210 -We need to think about this, not be rash. 56 00:03:51,140 --> 00:03:53,140 We got to line everything up for our best chance of success. 57 00:03:54,060 --> 00:03:56,170 -Well, if we know where our readies are, I say we go and get 'em. 58 00:03:56,170 --> 00:03:58,080 -You mean right now? -Yes, right now. 59 00:03:58,080 --> 00:04:00,170 -That's exactly what he means, and he's right. 60 00:04:01,090 --> 00:04:02,120 -No, Albert's right. 61 00:04:03,050 --> 00:04:05,120 There's a lot in play here. We don't wanna act irrationally. 62 00:04:05,120 --> 00:04:07,030 -Are you implying that Hate 'Em and I 63 00:04:07,030 --> 00:04:08,120 are irrational, Charlie boy? 64 00:04:08,120 --> 00:04:09,200 -That's exactly what he's implying, 65 00:04:09,200 --> 00:04:10,220 and he's right. 66 00:04:10,220 --> 00:04:12,120 -Now, we talked about this, Vic. 67 00:04:12,120 --> 00:04:15,230 We get the money once we're sure Ortega won't be coming after it. 68 00:04:15,230 --> 00:04:17,130 -Bollocks to the mayor. 69 00:04:17,130 --> 00:04:21,020 I, for one, have had my fill of living under his fat shadow. 70 00:04:21,020 --> 00:04:22,220 -So the way we get out from underneath his shadow 71 00:04:22,220 --> 00:04:24,150 is by taking his place in the sun. 72 00:04:25,110 --> 00:04:26,210 Then we hit him. 73 00:04:26,210 --> 00:04:28,210 -We can make ourselves whole again 74 00:04:28,210 --> 00:04:31,090 and put San Toledo in the rearview mirror tonight. 75 00:04:31,090 --> 00:04:32,200 With our funds replenished, 76 00:04:32,200 --> 00:04:34,190 we can pick between a hundred other towns tomorrow. 77 00:04:34,190 --> 00:04:36,110 -We don't need to leave. 78 00:04:36,110 --> 00:04:38,210 We don't have to run. We can stay here, Dad. 79 00:04:38,210 --> 00:04:40,110 We can stay here and have it all. 80 00:04:41,130 --> 00:04:44,190 -This isn't getting us anywhere, so we're gonna vote on it. 81 00:04:44,190 --> 00:04:47,130 Old-fashioned democracy with a show of hands. 82 00:04:48,100 --> 00:04:49,200 So who's with Albert? 83 00:04:49,200 --> 00:04:53,200 We go after the mayor first and then we get the money. 84 00:04:56,090 --> 00:04:58,030 -Aye. Wouldn't be sporting 85 00:04:58,030 --> 00:05:00,040 to leave without sticking a boot in Ortega's backside. 86 00:05:00,040 --> 00:05:02,090 -Why run when you can climb, right? 87 00:05:02,090 --> 00:05:04,100 -Exactly, so that's three? 88 00:05:04,100 --> 00:05:05,170 -Whose in favor of hitting the vault? 89 00:05:06,050 --> 00:05:07,060 -It's a no-brainer. 90 00:05:08,230 --> 00:05:10,070 -Do it right now. 91 00:05:11,080 --> 00:05:12,140 Where do you stand on this, Lily? 92 00:05:13,150 --> 00:05:15,130 Do you wanna vote with me? Take it to coin toss? 93 00:05:17,060 --> 00:05:18,070 -I don't wanna leave. 94 00:05:20,040 --> 00:05:22,010 After dreaming about this place for so long, 95 00:05:22,010 --> 00:05:24,020 what it can be, I'd hate to give up on that now. 96 00:05:27,190 --> 00:05:28,190 I'm with Albert. 97 00:05:35,150 --> 00:05:36,140 -Well... 98 00:05:37,110 --> 00:05:40,160 what kind of man would stand against his own family? 99 00:05:44,160 --> 00:05:46,130 We'll do it your way, Albert. 100 00:05:48,080 --> 00:05:49,140 We'll wait. 101 00:05:56,150 --> 00:05:59,140 -Now that's settled, I'm going to bed. I'm knackered. 102 00:06:03,050 --> 00:06:05,130 ♪ ♪ 103 00:06:27,190 --> 00:06:28,210 -I'm warning you, 104 00:06:30,070 --> 00:06:31,130 once you pick me up, 105 00:06:31,130 --> 00:06:33,140 you won't be able to put me down. 106 00:06:33,140 --> 00:06:35,040 -Well, let's find out, shall we? 107 00:06:43,130 --> 00:06:46,000 ♪ ♪ 108 00:07:14,110 --> 00:07:16,080 -(rooster crowing) 109 00:07:21,170 --> 00:07:23,060 -(sighs) 110 00:07:24,180 --> 00:07:26,090 -What's taking him so long? 111 00:07:28,010 --> 00:07:30,010 -(horn honking) 112 00:07:33,080 --> 00:07:34,220 -You got somewhere to be? 113 00:07:34,220 --> 00:07:36,210 -I don't want to outstay my welcome. 114 00:07:37,120 --> 00:07:40,050 -(horn honking) 115 00:07:44,210 --> 00:07:46,020 I'll be at home today, 116 00:07:46,170 --> 00:07:48,220 in case you have a gap in your busy schedule. 117 00:07:48,220 --> 00:07:50,050 -I don't know where you live. 118 00:07:52,210 --> 00:07:54,040 -(clicks tongue) -(cell phone chimes) 119 00:07:57,120 --> 00:07:58,130 -(chuckles) -(horn honking) 120 00:08:07,160 --> 00:08:08,150 -(grunts) 121 00:08:08,150 --> 00:08:10,040 Sorry, I overslept. 122 00:08:11,020 --> 00:08:12,160 -Wh... In all the years I've known you, 123 00:08:12,160 --> 00:08:14,040 you haven't overslept one single time. 124 00:08:14,040 --> 00:08:15,100 -Well, I did today, right? 125 00:08:16,010 --> 00:08:17,110 Let's go, come on, we've got shit to do. 126 00:08:17,110 --> 00:08:18,110 -Okay. 127 00:08:24,070 --> 00:08:26,070 ♪ ♪ 128 00:08:32,130 --> 00:08:33,170 -Wakey, wakey. 129 00:08:39,010 --> 00:08:40,000 -Who are you? 130 00:08:40,000 --> 00:08:41,230 -We're with Billy, the fighter. 131 00:08:42,160 --> 00:08:45,130 -He said you were a friend of ours. 132 00:08:45,130 --> 00:08:46,170 -He here? 133 00:08:47,060 --> 00:08:48,160 -No, but we could call him if you'd like. 134 00:08:48,160 --> 00:08:50,170 -Hey, ain't no need for that, man. 135 00:08:51,090 --> 00:08:53,050 What do you need? -Some information. 136 00:08:53,050 --> 00:08:55,030 -Sylvia Garcia. 137 00:08:57,080 --> 00:08:59,070 ♪ ♪ 138 00:09:07,100 --> 00:09:09,030 If Snake Eyes was telling the truth, 139 00:09:09,180 --> 00:09:11,110 and Garcia always has lunch 140 00:09:11,110 --> 00:09:13,050 at her family's restaurant on a Thursday, 141 00:09:14,080 --> 00:09:15,210 security's gonna be tight. 142 00:09:15,210 --> 00:09:17,010 -So we'll have to get creative. 143 00:09:18,130 --> 00:09:19,220 So listen, I've gotta do something. 144 00:09:21,000 --> 00:09:22,030 And I'll see you in a bit. 145 00:09:22,030 --> 00:09:26,030 -Oh! And this something is more important than Sylvia Garcia? 146 00:09:26,030 --> 00:09:28,130 -Listen, come on. Lunch isn't for a couple of hours. 147 00:09:28,130 --> 00:09:30,080 I will be back in time. See you later. 148 00:09:32,040 --> 00:09:34,090 -Seems a little distracted recently. 149 00:09:35,080 --> 00:09:37,060 -Yeah, he is somewhat. 150 00:09:39,010 --> 00:09:40,120 -Have you seen Billy this morning? 151 00:09:40,120 --> 00:09:42,090 -Uh, no. 152 00:09:43,070 --> 00:09:44,150 I haven't, come to think of it. 153 00:09:45,180 --> 00:09:46,210 Wonder where he is. 154 00:09:49,030 --> 00:09:51,150 ♪ ♪ 155 00:09:53,160 --> 00:09:55,060 -Billy: So where these going, then? 156 00:09:55,060 --> 00:09:58,110 -Hmm, frijoles here, maiz there, 157 00:09:58,110 --> 00:10:00,200 uh, cerveza, beer, 158 00:10:00,200 --> 00:10:02,120 but you know where that is already, 159 00:10:02,120 --> 00:10:03,150 don't you? 160 00:10:03,150 --> 00:10:05,030 -Uh... 161 00:10:05,030 --> 00:10:08,070 -I just teasing you, Billy. 162 00:10:08,070 --> 00:10:10,170 (chuckles) And when you're done, 163 00:10:10,170 --> 00:10:12,150 we are going to play domino. 164 00:10:14,010 --> 00:10:15,000 -(chuckles) 165 00:10:16,170 --> 00:10:20,210 -Uh... the bag of fur lines... 166 00:10:20,210 --> 00:10:22,060 -Got that. -...and the tube cutter. 167 00:10:22,230 --> 00:10:25,030 Uh, a big bottle of drain cleaner 168 00:10:25,030 --> 00:10:27,010 and glass container for the sulphuric acid. 169 00:10:27,010 --> 00:10:28,010 -We got that. -Yeah. 170 00:10:28,010 --> 00:10:29,100 -Sulphuric acid? 171 00:10:30,050 --> 00:10:31,200 -Main ingredients in nitro, Fanta. 172 00:10:31,200 --> 00:10:33,020 -Nitro? -Yeah. 173 00:10:33,020 --> 00:10:34,110 -You are making a bomba. 174 00:10:34,110 --> 00:10:35,190 -Yeah, keep it down, Fanta. 175 00:10:35,190 --> 00:10:37,040 We wouldn't wanna alarm anybody. 176 00:10:37,040 --> 00:10:39,140 And six metal cylinders. -Six? 177 00:10:39,140 --> 00:10:42,090 -And the visco fuses for the... 178 00:10:42,090 --> 00:10:45,010 -Blasting caps. -...blasting caps. 179 00:10:45,010 --> 00:10:48,020 -Can you get all of these ingredients from the mercado? 180 00:10:48,020 --> 00:10:49,150 -Of course we can. 181 00:10:49,150 --> 00:10:51,000 We come up in the '90s, didn't we? 182 00:10:51,000 --> 00:10:52,220 -Yeah. -When homemade bombs... 183 00:10:52,220 --> 00:10:54,110 -Were all the rage. -...were all the rage. 184 00:10:55,080 --> 00:10:58,040 -What you see in the kitchen stays in the kitchen. 185 00:10:58,040 --> 00:11:01,110 Are we clear, Señor Fanta Limon? 186 00:11:01,110 --> 00:11:03,180 - Si, si, we are very clear, Señor Hill. 187 00:11:08,030 --> 00:11:09,210 -I win again! -Aw! 188 00:11:09,210 --> 00:11:11,060 -(laughs) 189 00:11:11,060 --> 00:11:13,100 -Look, I'd rather stack shelves than lose another game 190 00:11:13,100 --> 00:11:14,180 of dominoes to you. 191 00:11:15,230 --> 00:11:17,000 -Rico. 192 00:11:17,000 --> 00:11:18,040 (speaking Spanish) 193 00:11:32,080 --> 00:11:33,100 -No. 194 00:11:33,230 --> 00:11:36,130 -Um, Rico, this is Billy. 195 00:11:37,010 --> 00:11:40,090 He's going to help us around the shop for a while. 196 00:11:41,010 --> 00:11:42,000 -So what? 197 00:11:44,040 --> 00:11:46,100 -His father is in the hospital, 198 00:11:46,100 --> 00:11:49,010 but I know he will pull through. 199 00:11:49,010 --> 00:11:52,180 We must stay positive for his full recovery. 200 00:11:53,080 --> 00:11:56,010 My son, Ruben, is a warrior. 201 00:11:56,140 --> 00:11:57,110 -Yeah. 202 00:11:58,020 --> 00:11:58,230 Yeah, sure is. 203 00:12:05,170 --> 00:12:09,020 -Billy, I'm going to see my son at the hospital. 204 00:12:09,190 --> 00:12:12,130 Uh, will you please watch the shop? 205 00:12:12,130 --> 00:12:14,120 I will be back in a couple of hours. 206 00:12:15,050 --> 00:12:16,120 -Yeah, sure, no problem. 207 00:12:21,060 --> 00:12:22,160 -(cell phone chimes) 208 00:12:32,150 --> 00:12:34,150 ♪ ♪ 209 00:12:45,020 --> 00:12:47,130 -I said you weren't going to be able to put me down. 210 00:12:49,230 --> 00:12:51,030 Tsk-tsk-tsk. 211 00:12:51,170 --> 00:12:52,230 Don't be so English. 212 00:12:54,080 --> 00:12:55,140 Let's fuck in the shower. 213 00:12:57,180 --> 00:12:59,130 ♪ ♪ 214 00:13:06,130 --> 00:13:08,000 Where do you have to be? 215 00:13:08,000 --> 00:13:09,180 -Family business. 216 00:13:09,180 --> 00:13:12,070 -Ooh. Sounds intriguing. 217 00:13:13,170 --> 00:13:15,060 -I'll call you later. -Mmm. 218 00:13:15,220 --> 00:13:17,010 I may be busy. 219 00:13:18,000 --> 00:13:19,090 -I don't think you'll be busy. 220 00:13:35,110 --> 00:13:37,020 -(speaking Spanish) 221 00:13:54,200 --> 00:13:56,150 -Keep up, Hate 'Em, no time to waste. 222 00:13:56,150 --> 00:13:58,080 -You ain't got to wait up for me, pal. 223 00:14:01,230 --> 00:14:03,230 ♪ ♪ 224 00:14:13,120 --> 00:14:15,050 -(Vic sighs) 225 00:14:15,050 --> 00:14:17,070 One last thing. 226 00:14:17,070 --> 00:14:18,150 Floor tile adhesive. 227 00:14:21,220 --> 00:14:23,100 -Hmm, not on the list, mate. 228 00:14:23,100 --> 00:14:24,170 -We're in a foreign land, Hate 'Em. 229 00:14:24,170 --> 00:14:27,080 If we can't find everything on the list, 230 00:14:27,080 --> 00:14:28,180 we have to improvise. 231 00:14:29,190 --> 00:14:31,060 -Let's improvise, then. 232 00:14:31,060 --> 00:14:33,160 Come here. Here she goes, bash. 233 00:14:33,160 --> 00:14:35,210 -And that is the lot, right. 234 00:14:36,170 --> 00:14:38,000 Let's get to work. 235 00:14:39,020 --> 00:14:40,030 -Let's do it. 236 00:14:43,120 --> 00:14:45,010 We're gonna need some snacks. 237 00:14:45,010 --> 00:14:46,090 -Oh. 238 00:14:46,090 --> 00:14:48,160 My Lily says I shouldn't eat crisps. 239 00:14:48,160 --> 00:14:51,080 Says all the preservatives block the arteries. 240 00:14:51,080 --> 00:14:54,180 -I'd hazard a guess unless we change our line of work, 241 00:14:55,070 --> 00:14:57,170 we most likely won't get to old bones anyway, son. 242 00:14:59,020 --> 00:15:00,140 -Who wants to live forever anyway? 243 00:15:00,140 --> 00:15:01,120 -That's the spirit. 244 00:15:02,060 --> 00:15:03,180 How much is that, mate? -Cuarenta, señor. 245 00:15:03,180 --> 00:15:05,070 -Here, keep the change. -Gracias. 246 00:15:05,070 --> 00:15:06,150 -See you later. Wait for me. 247 00:15:11,230 --> 00:15:13,110 - Café, señor. 248 00:15:15,090 --> 00:15:17,020 -Gracias. -No hay de qué. 249 00:15:18,200 --> 00:15:20,190 -Have you, uh... 250 00:15:20,190 --> 00:15:22,230 Have you developed a personal hygiene problem? 251 00:15:22,230 --> 00:15:24,100 -You what? 252 00:15:24,100 --> 00:15:26,080 -Showering in the middle of the day? 253 00:15:27,190 --> 00:15:30,220 I don't have a problem with Ines necessarily. 254 00:15:30,220 --> 00:15:33,190 -She did stop you getting tortured to death by the Catalans. 255 00:15:33,190 --> 00:15:35,200 -That's a fact that's not lost on me. 256 00:15:35,200 --> 00:15:39,070 Okay. I don't mind you having a bit of stress relief, mate, 257 00:15:39,070 --> 00:15:41,060 but clocking off in the middle of the day to get your leg 258 00:15:41,060 --> 00:15:42,200 over with the mayor's gun-slinging driver. 259 00:15:42,200 --> 00:15:45,010 I think there's a bit of a conflict of interest there. 260 00:15:45,170 --> 00:15:47,060 -Charlie, after everything we've been through 261 00:15:47,060 --> 00:15:48,170 I'm not gonna let anything threaten us now. 262 00:15:49,070 --> 00:15:50,180 I promise, eh? 263 00:15:51,070 --> 00:15:52,210 It's under control. Just... 264 00:15:59,010 --> 00:16:00,140 Look who's here. 265 00:16:10,050 --> 00:16:11,190 -Packs of armed hoods everywhere we go. 266 00:16:11,190 --> 00:16:14,140 Is everyone in this town a bloody Bond villain? 267 00:16:16,060 --> 00:16:18,060 ♪ ♪ 268 00:16:28,160 --> 00:16:30,210 -Billy Ayres has a job. 269 00:16:30,210 --> 00:16:32,100 Never thought I'd see the day. -(chuckles) 270 00:16:33,200 --> 00:16:35,040 Lotti Mott. 271 00:16:40,030 --> 00:16:42,200 -You know we're supposed to be mates and you disappeared on me. 272 00:16:42,200 --> 00:16:44,020 -Uh... 273 00:16:45,120 --> 00:16:47,000 -Now, I could be a little bit hurt, 274 00:16:47,000 --> 00:16:48,200 but I'm too happy to see you again for that. 275 00:16:51,190 --> 00:16:53,200 Fanta made churros. -Go on, then. 276 00:17:00,110 --> 00:17:03,200 Mate, this kid's got talent. Mm! 277 00:17:04,180 --> 00:17:06,140 -Right, what are we doing today? 278 00:17:06,140 --> 00:17:09,020 -Well, I don't know about you, but I'm stacking shelves. 279 00:17:09,020 --> 00:17:10,120 -Okay. 280 00:17:18,090 --> 00:17:19,150 Where do these go? 281 00:17:21,030 --> 00:17:22,170 -All right, then. Let's have it. 282 00:17:25,010 --> 00:17:28,040 -(up-tempo music playing) -(man vocalizing) 283 00:17:33,120 --> 00:17:35,100 -(laughs) 284 00:17:35,100 --> 00:17:38,180 -What? Is this not how the locals dress? 285 00:17:39,100 --> 00:17:41,000 -Very fetching, Clarence. 286 00:17:41,000 --> 00:17:42,050 What can I get ya? 287 00:17:43,100 --> 00:17:45,170 -Is it too early for a gin and tonic? 288 00:17:47,060 --> 00:17:50,170 -A good G and T is proof that God loves us 289 00:17:50,170 --> 00:17:52,120 and wants us to be happy. 290 00:17:52,120 --> 00:17:53,160 -Right. 291 00:17:55,230 --> 00:17:57,150 Where are all the cowboys at? 292 00:17:58,200 --> 00:18:01,160 -It appears all the cowboys have left me to hold down the fort. 293 00:18:04,210 --> 00:18:06,200 -Well, I'm gonna take this drink seaside. 294 00:18:06,200 --> 00:18:08,150 I'm gonna be a while. 295 00:18:08,150 --> 00:18:10,180 Come join me if you fancy some fresh air. 296 00:18:15,170 --> 00:18:17,190 -Yeah, where are all the cowboys? 297 00:18:21,080 --> 00:18:23,060 -See? This isn't so bad, is it? 298 00:18:23,060 --> 00:18:24,210 -What, stacking shelves? 299 00:18:24,210 --> 00:18:26,110 -Being mates. 300 00:18:26,110 --> 00:18:28,210 -Yeah, who said we were mates? 301 00:18:30,040 --> 00:18:32,040 Oh! Easy. -Dickhead. 302 00:18:32,040 --> 00:18:33,060 (chuckles) 303 00:18:34,220 --> 00:18:36,050 -Oh, Gloria. 304 00:18:36,220 --> 00:18:38,110 How's your son doing? 305 00:18:38,110 --> 00:18:41,150 -I pray for his full recovery and God will listen. 306 00:18:43,220 --> 00:18:46,060 Aren't you going to introduce me to your friend? 307 00:18:47,080 --> 00:18:48,130 -Oh, sure. 308 00:18:48,130 --> 00:18:52,110 Um, yeah, this is... This is Lotti. 309 00:18:52,110 --> 00:18:53,200 -Do you like cake, Lotti? 310 00:18:53,200 --> 00:18:55,080 -Well, who doesn't like cake? 311 00:18:55,080 --> 00:18:57,020 -Billy, fetch me plates 312 00:18:57,020 --> 00:18:59,100 and a knife from the kitchen, please. 313 00:18:59,100 --> 00:19:00,110 -Of course. -Come on. 314 00:19:00,110 --> 00:19:02,080 Come on. Come on. 315 00:19:02,080 --> 00:19:04,220 Come on, sit here with me. 316 00:19:07,200 --> 00:19:09,130 -Charlie: How we gonna get to Garcia? 317 00:19:09,130 --> 00:19:11,120 -You know, for once we're gonna try the simple approach. 318 00:19:11,120 --> 00:19:13,020 -Oh, yeah? What's that, then? 319 00:19:13,150 --> 00:19:15,100 -Just try and talk our way past them. 320 00:19:18,030 --> 00:19:19,210 If that goes wrong, I'll take the one on the left, 321 00:19:19,210 --> 00:19:21,040 you handle the one on the right. 322 00:19:22,170 --> 00:19:25,100 -Uh, handle him how, exactly? 323 00:19:25,100 --> 00:19:27,030 -You'll think of something, Charlie. 324 00:19:37,080 --> 00:19:39,150 (whistling) 325 00:19:42,120 --> 00:19:45,090 Would you tell Señora Garcia that I work for the mayor 326 00:19:45,090 --> 00:19:46,190 and I have an important message for her? 327 00:19:46,190 --> 00:19:49,040 -Have the mayor call her personally. 328 00:19:49,040 --> 00:19:50,220 -Well, it really can't wait, pal. 329 00:19:50,220 --> 00:19:53,120 -I won't tell you again. Now walk away. 330 00:19:54,140 --> 00:19:56,190 -Looks like it's going the wrong way, Al. 331 00:19:56,190 --> 00:19:58,130 -It does appear that way, Charlie. 332 00:19:58,130 --> 00:19:59,150 All right. 333 00:20:02,040 --> 00:20:03,020 -Ah... 334 00:20:06,200 --> 00:20:09,130 I'm a man who shoots hoods and chews gum, 335 00:20:10,090 --> 00:20:11,230 and I'm all out of gum. 336 00:20:12,160 --> 00:20:13,210 -Tranquilo, hombre. 337 00:20:13,210 --> 00:20:16,170 -Now take us inside to see Señora Garcia, 338 00:20:16,170 --> 00:20:18,170 or I'll splatter these walls with your innards. 339 00:20:19,180 --> 00:20:20,160 -Okay. 340 00:20:32,000 --> 00:20:34,030 -(laughter) 341 00:20:40,080 --> 00:20:41,150 -(whispering) 342 00:20:46,060 --> 00:20:48,020 -(guns cock) 343 00:20:48,170 --> 00:20:52,130 -Señora Garcia, I've come to tell you that Mayor Ortega is planning to double-cross you. 344 00:20:54,000 --> 00:20:55,050 -(chuckles) 345 00:20:57,110 --> 00:20:59,230 Chico, tell me something I don't already know. 346 00:21:08,220 --> 00:21:10,140 -Déjame un momento. - Vale. 347 00:21:17,110 --> 00:21:18,120 -(growls) 348 00:21:20,160 --> 00:21:22,040 -Are you gentlemen hungry? 349 00:21:22,040 --> 00:21:23,180 -No, thank you. -Actually, yeah. 350 00:21:23,180 --> 00:21:24,220 Quite peckish. 351 00:21:25,100 --> 00:21:26,110 -Albert: Yeah. 352 00:21:28,160 --> 00:21:30,170 -I would imagine your question is, 353 00:21:30,170 --> 00:21:34,060 if I know Mayor Ortega is planning on double-crossing me, 354 00:21:34,060 --> 00:21:36,060 why would I be doing business with him? 355 00:21:36,220 --> 00:21:38,210 -It crossed my mind. 356 00:21:38,210 --> 00:21:39,220 -Servido. 357 00:21:42,080 --> 00:21:46,000 -My family has run our business for many decades. 358 00:21:46,000 --> 00:21:49,110 We have survived many opposing cartels, 359 00:21:49,110 --> 00:21:51,000 and do you know why? 360 00:21:53,010 --> 00:21:54,230 -Please, do tell. 361 00:21:54,230 --> 00:21:57,080 -Because we never forget that outside the family, 362 00:21:57,080 --> 00:21:59,060 there are only predators and their prey. 363 00:21:59,060 --> 00:22:03,050 Everyone that walks through our door is after one thing: 364 00:22:03,050 --> 00:22:05,210 to take all that we have built, 365 00:22:06,160 --> 00:22:08,210 and we protect ourselves accordingly. 366 00:22:09,200 --> 00:22:11,130 -(Charlie grunts) -Now... 367 00:22:11,130 --> 00:22:13,090 I have a question for you. 368 00:22:13,220 --> 00:22:16,190 What is it that you expect to get back in return 369 00:22:16,190 --> 00:22:19,040 for giving me this information? 370 00:22:19,040 --> 00:22:21,040 -Well, I thought we could be of use to each other. 371 00:22:22,090 --> 00:22:23,200 -(grunts) 372 00:22:24,120 --> 00:22:25,210 -(laughter) 373 00:22:26,140 --> 00:22:27,120 -Mmm. 374 00:22:28,120 --> 00:22:30,210 This cake is delicious, Gloria, thank you. 375 00:22:30,210 --> 00:22:33,160 -If everyone ate cake more often, 376 00:22:33,160 --> 00:22:37,000 the world would be a more peaceful place. 377 00:22:37,000 --> 00:22:38,120 -You're right there. -I couldn't agree more. 378 00:22:39,230 --> 00:22:41,170 -(laughing) 379 00:22:45,190 --> 00:22:47,230 Rico, what happened to your eye? 380 00:22:49,070 --> 00:22:52,040 -Who did this to you? -I fell, all right? 381 00:22:53,120 --> 00:22:55,230 Get off me. I'm okay. 382 00:23:00,030 --> 00:23:02,020 -Rico is really a good boy. 383 00:23:02,020 --> 00:23:03,110 So caring. 384 00:23:03,110 --> 00:23:05,060 His father is his hero. 385 00:23:06,140 --> 00:23:09,090 It's more than a boy should have to carry. 386 00:23:13,180 --> 00:23:15,180 ♪ ♪ 387 00:23:24,220 --> 00:23:26,060 -We gotta get this all out of the way. 388 00:23:26,060 --> 00:23:28,210 Wouldn't want anyone to think we were up to no good, would we? 389 00:23:28,210 --> 00:23:31,140 -Perish the thought, Vic. -(laughing) 390 00:23:33,220 --> 00:23:36,120 -Oh, careful. There we go. 391 00:23:38,110 --> 00:23:39,140 Left. 392 00:23:40,030 --> 00:23:41,210 Oh, in there. There we go. 393 00:23:50,030 --> 00:23:51,040 -Buenos días. 394 00:23:53,070 --> 00:23:54,090 -Buenos días. 395 00:23:55,210 --> 00:23:57,030 You're Ines, right? 396 00:23:58,070 --> 00:23:59,080 -Yes. 397 00:23:59,200 --> 00:24:02,210 And I know that you are Lily, Albert's mother. 398 00:24:03,120 --> 00:24:04,190 -Yeah, I'm Albert's mother. 399 00:24:06,110 --> 00:24:07,160 -Is he here? 400 00:24:08,110 --> 00:24:10,120 -No, I haven't seen him this morning, Ines. 401 00:24:10,120 --> 00:24:12,200 He's very busy all of a sudden. 402 00:24:15,170 --> 00:24:17,180 -San Toledo can be a busy town. 403 00:24:17,180 --> 00:24:19,070 -Let me ask you a question. 404 00:24:21,120 --> 00:24:23,160 What is your interest in my son? 405 00:24:28,200 --> 00:24:30,010 -We work together. 406 00:24:30,010 --> 00:24:31,090 -For the mayor. 407 00:24:31,090 --> 00:24:32,170 -For Mayor Ortega. 408 00:24:33,160 --> 00:24:36,150 I tried calling him, but he didn't answer his phone. 409 00:24:36,150 --> 00:24:38,000 Do you know where he is? 410 00:24:38,000 --> 00:24:40,040 -Hill men tend to come and go as they please, Ines. 411 00:24:40,040 --> 00:24:42,050 Fretting after them comes with the territory. 412 00:24:44,050 --> 00:24:46,100 -I do not fret, Mrs. Hill. 413 00:24:47,160 --> 00:24:49,050 -Seeing as we're getting to know each other, 414 00:24:49,050 --> 00:24:51,160 I'm gonna give you a word of advice, Ines. 415 00:24:51,160 --> 00:24:52,190 -I'm listening. 416 00:24:54,000 --> 00:24:55,220 -If you hurt my boy in any way, 417 00:24:56,170 --> 00:25:00,030 I will hunt you down, put a bullet in your pretty face 418 00:25:00,030 --> 00:25:02,020 and bury you under these very floors. 419 00:25:04,080 --> 00:25:05,180 Lo entiendes, Ines? 420 00:25:07,160 --> 00:25:09,000 -I understand. 421 00:25:11,030 --> 00:25:12,080 Under the floor. 422 00:25:13,090 --> 00:25:16,160 -Good. Well, I'm glad we've had a chance to chat. 423 00:25:17,230 --> 00:25:19,070 You can see yourself out. 424 00:25:30,160 --> 00:25:33,060 -(rock music playing) -(man vocalizing) 425 00:26:00,000 --> 00:26:02,020 -Right, next, blasting cap. 426 00:26:04,000 --> 00:26:04,230 -Right. 427 00:26:05,170 --> 00:26:07,040 You ready? -Yep. 428 00:26:07,160 --> 00:26:08,180 Easy, mate. 429 00:26:12,090 --> 00:26:13,160 Ooh, careful, Henry. 430 00:26:13,160 --> 00:26:15,130 Half an inch too much and the cap will ignite. 431 00:26:15,130 --> 00:26:17,090 We don't wanna go out like a couple of Roman candles, 432 00:26:17,090 --> 00:26:18,080 now do we, son? 433 00:26:18,080 --> 00:26:20,220 -This is not my first bomb kit, Vic, all right? 434 00:26:21,180 --> 00:26:22,220 Watch and learn. 435 00:26:24,140 --> 00:26:26,050 Hang on. -(crackles) 436 00:26:26,050 --> 00:26:27,160 -Ooh. 437 00:26:27,160 --> 00:26:28,220 Nice work, mate. 438 00:26:28,220 --> 00:26:31,180 -Now, are we prepping this bomb 439 00:26:31,180 --> 00:26:33,190 to blow the safe when Albert gives us the nod? 440 00:26:35,080 --> 00:26:37,010 Or are you looking to fast-track this one? 441 00:26:37,150 --> 00:26:40,180 -(clicks tongue) Well, in my humble opinion, Hate 'Em, 442 00:26:41,090 --> 00:26:43,170 time and money wait for no man. 443 00:26:47,060 --> 00:26:48,180 -I was actually hoping you'd say that. 444 00:26:48,180 --> 00:26:49,180 -(laughter) 445 00:26:54,120 --> 00:26:56,040 -I have no idea what kind of trouble 446 00:26:56,040 --> 00:26:58,010 you find yourself in with our mayor, 447 00:26:58,180 --> 00:27:02,100 but unless you prove yourself of some use to me, 448 00:27:03,040 --> 00:27:05,060 I have no reason to be of use to you. 449 00:27:09,050 --> 00:27:10,030 -(grunts) 450 00:27:11,150 --> 00:27:12,200 -(mouthing) 451 00:27:15,100 --> 00:27:17,120 -Do you know what he has planned for me, 452 00:27:17,120 --> 00:27:19,220 or you just pissing in the wind? 453 00:27:19,220 --> 00:27:21,170 -Well, I know he's paying off that lovely gentleman 454 00:27:21,170 --> 00:27:23,030 you brought to the fight the other night. 455 00:27:23,030 --> 00:27:24,210 You know, the one that's in charge of your shipment. 456 00:27:25,140 --> 00:27:28,000 -Federico. What else? 457 00:27:28,000 --> 00:27:30,000 -That's all I know for certain right now. 458 00:27:30,210 --> 00:27:32,030 -Garcia: How disappointing. 459 00:27:33,050 --> 00:27:35,020 If anything else comes to mind, 460 00:27:35,020 --> 00:27:37,170 you seem very adept at knowing where to find me. 461 00:27:38,130 --> 00:27:39,130 -(sighs) 462 00:27:40,020 --> 00:27:42,000 I think that's our cue to leave. 463 00:27:43,120 --> 00:27:45,120 ♪ ♪ 464 00:27:59,000 --> 00:28:00,160 -Can you believe that kid? 465 00:28:00,160 --> 00:28:02,060 Talking to his grandma like that. 466 00:28:02,060 --> 00:28:04,190 -He's just a kid, and he's hurting. 467 00:28:04,190 --> 00:28:06,030 -It's not Gloria's fault, is it? 468 00:28:06,030 --> 00:28:08,050 -No, you're right. It's not her fault. 469 00:28:08,050 --> 00:28:09,200 It's your fault. 470 00:28:09,200 --> 00:28:11,220 You are completely responsible for the fact 471 00:28:11,220 --> 00:28:14,230 that his dad is battling for his life in a hospital bed. 472 00:28:16,060 --> 00:28:18,050 You were the one who told him to be a boxer. 473 00:28:18,050 --> 00:28:19,140 You laced his gloves. 474 00:28:19,140 --> 00:28:22,100 You dragged him into the ring kicking and screaming. 475 00:28:25,110 --> 00:28:28,050 You need to pull your head out of your ass and help Rico, 476 00:28:29,010 --> 00:28:30,090 'cause he's just a kid, 477 00:28:31,140 --> 00:28:33,190 throwing his fists about to deal with his feelings 478 00:28:33,190 --> 00:28:36,030 'cause he desperately misses his dad. 479 00:28:37,210 --> 00:28:39,110 Now, does that sound familiar? 480 00:28:42,120 --> 00:28:43,150 Look, I miss ya. 481 00:28:45,150 --> 00:28:47,120 Don't be a stranger, all right? 482 00:28:47,120 --> 00:28:48,180 -Yeah, all right. 483 00:28:59,200 --> 00:29:01,220 -What, Lotti? -Where you off to? 484 00:29:04,030 --> 00:29:06,010 -Evening drive along the coast. 485 00:29:06,010 --> 00:29:08,180 -Hmm. Sounds very romantic, boys. 486 00:29:10,100 --> 00:29:12,070 -Yeah, gotta run. We don't wanna miss the sunset. 487 00:29:12,070 --> 00:29:14,040 -Uh, yeah, it's lovely this time of the year, Lotti, 488 00:29:14,040 --> 00:29:16,170 and, uh, we've never seen a pink like it. 489 00:29:19,220 --> 00:29:20,230 -Pink? 490 00:29:37,040 --> 00:29:38,040 -(whistles) 491 00:29:41,000 --> 00:29:42,130 -I'm not a taxi, Lotti. 492 00:29:42,130 --> 00:29:44,160 -Have you got keys to this shed? 493 00:30:00,160 --> 00:30:02,110 -Five missed calls. 494 00:30:03,150 --> 00:30:04,190 What's the problem? 495 00:30:06,070 --> 00:30:07,140 -I need to tell you something. 496 00:30:09,080 --> 00:30:10,070 -So tell me. 497 00:30:11,020 --> 00:30:12,040 -Look... 498 00:30:14,000 --> 00:30:15,200 I never planned on any of this. 499 00:30:17,220 --> 00:30:19,000 How could I have known? 500 00:30:19,000 --> 00:30:23,020 I mean, you washed up here out of nowhere 501 00:30:23,020 --> 00:30:24,100 in the middle of the night, and... 502 00:30:25,160 --> 00:30:27,100 I never meant for it to get this far. 503 00:30:28,070 --> 00:30:29,110 And now... 504 00:30:31,210 --> 00:30:33,230 Now, even though I should keep lying to you... 505 00:30:36,110 --> 00:30:38,210 I don't think I can. -Lie to me about what? 506 00:30:40,080 --> 00:30:42,110 -Mayor Ortega is the man who killed my father. 507 00:30:49,210 --> 00:30:51,140 -Ortega killed your father? 508 00:30:51,140 --> 00:30:54,110 You... You told me he was killed by a cop. 509 00:30:54,110 --> 00:30:56,070 -Ortega started as a cop 510 00:30:56,070 --> 00:30:59,120 and he buried bodies all the way up to the mayor's office. 511 00:31:00,120 --> 00:31:02,150 He framed my father and shot him 512 00:31:02,150 --> 00:31:04,060 when he resisted arrest. 513 00:31:06,060 --> 00:31:08,010 It was big win for his career. 514 00:31:08,010 --> 00:31:10,020 -So if he killed your father, why are you working for him? 515 00:31:10,020 --> 00:31:11,200 Don't say revenge because you had plenty of chances 516 00:31:11,200 --> 00:31:12,210 to kill him by now. 517 00:31:12,210 --> 00:31:14,130 -It's complicated, Albert. 518 00:31:22,230 --> 00:31:24,110 -Oh, shit. 519 00:31:24,110 --> 00:31:25,160 -What is it? 520 00:31:25,160 --> 00:31:27,020 -They've made a bomb. 521 00:31:27,020 --> 00:31:28,130 -A bomb? 522 00:31:29,210 --> 00:31:31,160 They're gonna blow the safe. -(line ringing) 523 00:31:31,160 --> 00:31:33,150 -We both want the same thing, 524 00:31:34,030 --> 00:31:35,160 all right, to screw over this son of a bitch. 525 00:31:35,160 --> 00:31:37,020 Why can't we help each other? 526 00:31:37,020 --> 00:31:38,210 -No. -(cell phone vibrating) 527 00:31:38,210 --> 00:31:40,080 -I'm not involving you in this. 528 00:31:40,080 --> 00:31:41,190 -(cell phone vibrating) 529 00:31:42,220 --> 00:31:44,130 -I'm already involved. 530 00:31:44,130 --> 00:31:45,230 Okay, I'm here. 531 00:31:45,230 --> 00:31:48,020 I'm neck-deep in this San Toledo bullshit. 532 00:31:48,020 --> 00:31:51,210 -I'm going alone. That's it. 533 00:31:51,210 --> 00:31:53,010 -(cell phone vibrating) 534 00:31:55,000 --> 00:31:56,050 -What is it, Charlie? 535 00:31:56,050 --> 00:31:58,120 -Your dad's made a bomb and he's gonna hit Ortega's vault. 536 00:31:59,090 --> 00:32:00,060 -A bomb? 537 00:32:01,170 --> 00:32:02,190 Oh, shit. 538 00:32:02,190 --> 00:32:04,010 I'll handle it. 539 00:32:04,170 --> 00:32:05,190 -Albert. 540 00:32:09,090 --> 00:32:10,120 -Psst. 541 00:32:16,010 --> 00:32:17,130 Whoo-hoo! 542 00:32:17,130 --> 00:32:19,080 Goal. 543 00:32:19,080 --> 00:32:20,190 That's one-nil, mate. 544 00:32:20,190 --> 00:32:22,040 Your ball. 545 00:32:22,040 --> 00:32:23,170 -Okay, okay. 546 00:32:24,140 --> 00:32:25,100 -(chuckles) 547 00:32:26,200 --> 00:32:27,180 Come on. -Hey! 548 00:32:28,110 --> 00:32:30,020 -Come on! 549 00:32:30,020 --> 00:32:31,070 Taking it back! 550 00:32:32,110 --> 00:32:33,110 Ah, shit. 551 00:32:38,060 --> 00:32:39,140 Aah! 552 00:32:39,140 --> 00:32:42,000 Referee. Referee! Referee! 553 00:32:42,000 --> 00:32:43,090 -That's a foul. -Referee! 554 00:32:48,190 --> 00:32:50,190 ♪ ♪ 555 00:33:27,140 --> 00:33:28,120 -Ah. 556 00:33:29,100 --> 00:33:30,220 -You must have caught something by now. 557 00:33:30,220 --> 00:33:32,220 You've been out here most of the day, Clarence. 558 00:33:33,190 --> 00:33:35,160 -Uh, maybe you can change my luck. 559 00:33:36,160 --> 00:33:37,150 -Cheers. -Cheers. 560 00:33:41,020 --> 00:33:43,150 Say, when was the last time you got your feet in the water? 561 00:33:46,010 --> 00:33:48,040 -Not since the first night we arrived. 562 00:33:48,190 --> 00:33:51,070 -Well, that just won't do. Come on. 563 00:33:51,070 --> 00:33:52,230 -What? -(both laugh) 564 00:33:52,230 --> 00:33:54,170 -We're going in. -Okay. 565 00:33:54,170 --> 00:33:55,230 -Come on. 566 00:34:12,180 --> 00:34:14,080 -What are we blowing up, Vic? 567 00:34:15,010 --> 00:34:16,060 -Uh... 568 00:34:17,130 --> 00:34:18,200 Follow me, sunshine. 569 00:34:29,150 --> 00:34:30,220 -(Lily laughing) 570 00:34:30,220 --> 00:34:32,070 -How does that feel? 571 00:34:33,020 --> 00:34:36,210 -Refreshing. Very refreshing, Clarence. 572 00:34:36,210 --> 00:34:38,020 -Well, that's good. 573 00:34:40,100 --> 00:34:42,060 -(laughter) 574 00:34:46,090 --> 00:34:47,130 -(grunts) 575 00:34:49,230 --> 00:34:51,110 -Grab hold of that, get it in there. 576 00:34:53,050 --> 00:34:55,200 Who's tangled these up? Is that you? 577 00:34:55,200 --> 00:34:57,000 -That was you, mate. 578 00:34:59,170 --> 00:35:01,110 -(whispering) Dad! 579 00:35:01,110 --> 00:35:02,120 Dad! 580 00:35:03,020 --> 00:35:04,020 -Who's that, Hate 'Em? 581 00:35:04,020 --> 00:35:05,110 -Hold on to that a minute. 582 00:35:06,150 --> 00:35:08,200 -(car approaching) 583 00:35:30,200 --> 00:35:32,120 -(whispers) Vic. 584 00:35:32,120 --> 00:35:33,210 You ain't gonna believe this. 585 00:35:33,210 --> 00:35:34,210 Come and have a look. 586 00:35:36,000 --> 00:35:37,060 Right there, look. Right there. 587 00:35:41,190 --> 00:35:44,010 -Well, look what fell into our laps. 588 00:35:45,020 --> 00:35:47,140 Kill two birds with one stone. 589 00:35:47,140 --> 00:35:48,140 -Yes. 590 00:35:51,100 --> 00:35:53,110 Hold up, Vic. We're outnumbered here. 591 00:35:55,080 --> 00:35:56,230 -(speaking Spanish) 592 00:36:28,050 --> 00:36:29,190 -We might have to abort mission, mate. 593 00:36:31,090 --> 00:36:32,140 -Bollocks. 594 00:36:34,040 --> 00:36:35,030 -(speaking Spanish) 595 00:36:49,110 --> 00:36:50,160 -man: Que pasa, jefe? 596 00:37:00,130 --> 00:37:02,060 -(beeping) 597 00:37:26,030 --> 00:37:28,030 ♪ ♪ 598 00:37:56,080 --> 00:37:58,190 -(speaking Spanish) 599 00:38:32,090 --> 00:38:33,160 -Dad? 600 00:38:35,120 --> 00:38:36,170 Dad? 601 00:38:39,230 --> 00:38:41,030 What the hell are you doing? 602 00:38:47,060 --> 00:38:49,020 -Oh! -Every time. 603 00:38:49,160 --> 00:38:51,220 Every time you have to go behind our backs, don't you? 604 00:38:51,220 --> 00:38:53,000 You're just incapable, 605 00:38:53,000 --> 00:38:55,060 incapable of making anybody else happy but yourself. 606 00:38:55,060 --> 00:38:57,020 We took a vote and you lost. 607 00:38:57,140 --> 00:38:59,040 We made a decision, didn't we? All of us. 608 00:38:59,040 --> 00:39:01,030 We were gonna wait to hit the vault. 609 00:39:01,030 --> 00:39:02,200 -Yeah, and as the patriarch of this family 610 00:39:02,200 --> 00:39:04,190 I used my right to veto that decision 611 00:39:04,190 --> 00:39:06,060 and expediate the plan. 612 00:39:06,060 --> 00:39:07,220 -Do you wanna know what I think? 613 00:39:07,220 --> 00:39:09,120 -I'm sure I'm about to find out. 614 00:39:09,120 --> 00:39:11,030 -I think it's not that you don't like the plan. 615 00:39:11,030 --> 00:39:12,180 You just can't stand anybody else making it. 616 00:39:12,180 --> 00:39:13,200 That's what your problem is. 617 00:39:13,200 --> 00:39:14,170 -No, Albert. 618 00:39:15,090 --> 00:39:17,110 It's that you keep kicking the can down the road 619 00:39:17,110 --> 00:39:19,130 and I'm not sure you're ready to go all the way. 620 00:39:19,130 --> 00:39:20,180 -Really? 621 00:39:20,180 --> 00:39:21,210 -You know what? I'm out. 622 00:39:21,210 --> 00:39:23,190 You're on your own. See you later. 623 00:39:23,190 --> 00:39:25,080 -(Lily talking indistinctly) 624 00:39:25,080 --> 00:39:26,120 -(laughter) 625 00:39:27,000 --> 00:39:28,100 -Well, well, well. 626 00:39:28,100 --> 00:39:30,020 Well, isn't this a pretty picture? 627 00:39:30,190 --> 00:39:32,010 -(chuckles) 628 00:39:33,080 --> 00:39:35,010 Vic. -Making friends, are we, Lil? 629 00:39:36,050 --> 00:39:37,200 -You know Clarence. 630 00:39:37,200 --> 00:39:39,190 -Not as well as you, apparently. 631 00:39:39,190 --> 00:39:42,080 -I'll just see myself out, shall I? 632 00:39:42,080 --> 00:39:43,160 -Yeah. 633 00:39:43,160 --> 00:39:44,220 Jog on, Clarence. 634 00:39:48,160 --> 00:39:50,090 -It's not what it looks like, Vic. 635 00:39:52,080 --> 00:39:56,130 -Sandy feet, empty beer bottles, laughing like children, hmm? 636 00:39:56,130 --> 00:39:58,150 -Well, maybe if you'd pay me a little bit more attention 637 00:39:58,150 --> 00:40:00,220 I'd be dipping my feet in the sea with you, darling. 638 00:40:01,140 --> 00:40:03,010 -I was busy. 639 00:40:03,010 --> 00:40:05,170 -Busy with what? Drinking with Hate 'Em? 640 00:40:06,100 --> 00:40:08,040 Pacing it back, were ya? 641 00:40:08,040 --> 00:40:09,070 -Actually, he was getting ready 642 00:40:09,070 --> 00:40:10,210 to blow the doors off Ortega's vault. 643 00:40:21,110 --> 00:40:24,020 -What kind of a man would stand against his own family, eh? 644 00:40:24,210 --> 00:40:25,220 -Lily. 645 00:40:29,190 --> 00:40:30,200 Lily, come... 646 00:40:32,020 --> 00:40:33,020 Lily-- -Lily: No. 647 00:40:38,090 --> 00:40:39,100 -What happened, Al? 648 00:40:39,100 --> 00:40:40,070 -Where is Fanta? 649 00:40:40,190 --> 00:40:43,040 -Uh, cleaning the kitchen. 650 00:40:43,040 --> 00:40:44,060 -Fanta? 651 00:40:47,220 --> 00:40:49,040 -Lily, will you just wait? 652 00:40:49,040 --> 00:40:50,220 -No, I'm done waiting for you, Vic! 653 00:40:50,220 --> 00:40:51,230 -What's that supposed to mean? 654 00:40:51,230 --> 00:40:54,030 You're the one gallivanting around with a septic tank 655 00:40:54,030 --> 00:40:55,050 like a giddy schoolgirl. 656 00:40:55,050 --> 00:40:57,020 -Oh, don't you dare bring Clarence into this! 657 00:40:57,020 --> 00:40:58,020 I'm not gonna stand here 658 00:40:58,020 --> 00:41:00,030 and have you make this about that sweet man. 659 00:41:00,030 --> 00:41:01,150 -Sweet man? 660 00:41:01,150 --> 00:41:02,180 -You know, I realized something 661 00:41:02,180 --> 00:41:05,070 while I was dipping my feet in the ocean today. 662 00:41:05,070 --> 00:41:06,110 -That the water's cold? 663 00:41:07,020 --> 00:41:08,060 -That you weren't next to me 664 00:41:08,060 --> 00:41:11,170 because you are never, never next to me. 665 00:41:12,130 --> 00:41:14,230 And the saddest part of it all is that I'm past caring. 666 00:41:16,210 --> 00:41:18,070 -What are you saying? 667 00:41:18,210 --> 00:41:21,120 -I don't know that I wanna be with you anymore, Vic. 668 00:41:24,220 --> 00:41:26,230 I've forgotten why I loved you. 669 00:41:26,230 --> 00:41:30,010 -Lily. Lily, come on. 670 00:41:40,100 --> 00:41:43,110 -(men speaking Spanish over phone) 671 00:41:50,140 --> 00:41:51,180 -Hmm. 672 00:41:51,180 --> 00:41:53,060 Okay. 673 00:41:53,060 --> 00:41:57,050 He says that the share is 50 million euros, 674 00:41:58,000 --> 00:42:01,210 and it will be paid in its equivalent value 675 00:42:01,210 --> 00:42:03,070 in diamonds. 676 00:42:04,020 --> 00:42:06,050 -50 million in diamonds. 677 00:42:07,220 --> 00:42:09,150 -We may have lost the 10 million in euros, 678 00:42:10,150 --> 00:42:12,010 but this is way more interesting. 679 00:42:13,090 --> 00:42:15,070 -Five times more interesting. 680 00:42:17,050 --> 00:42:19,000 -And for the first time since we landed here 681 00:42:19,000 --> 00:42:20,140 we've got a jump on the competition. 682 00:42:21,230 --> 00:42:23,210 -("I Like It" playing) 683 00:42:32,170 --> 00:42:34,140 -♪ You see me walking down the street ♪ 684 00:42:35,160 --> 00:42:37,090 ♪ I don't want you to be me ♪ 685 00:42:38,130 --> 00:42:40,060 ♪ Please, oh, please don't leave me be♪ 686 00:42:41,050 --> 00:42:43,070 ♪ You better keep up with this beat ♪ 687 00:42:43,070 --> 00:42:44,110 ♪ We'll getcha ♪ 688 00:42:44,110 --> 00:42:46,220 -♪ It's just the way I like it ♪ 689 00:42:46,220 --> 00:42:49,200 ♪ So much better than your plastic hearts ♪ 690 00:42:49,200 --> 00:42:52,180 ♪ We're all Christians they're all Catholics ♪ 691 00:42:52,180 --> 00:42:55,200 ♪ But nothing's gonna bring ♪ 692 00:42:55,200 --> 00:42:58,080 ♪ It's just the way I like it ♪ 693 00:42:58,080 --> 00:43:01,010 ♪ Blame your temper on your facial scars ♪ 694 00:43:01,010 --> 00:43:04,050 ♪ We're the martyrs you're the Baptists ♪ 695 00:43:04,050 --> 00:43:07,210 ♪ But nothing's gonna bring me down ♪ 696 00:43:07,210 --> 00:43:10,170 ♪ Bring me down ♪ 697 00:43:19,050 --> 00:43:21,210 ♪ It's just the way I like it ♪ 698 00:43:21,210 --> 00:43:24,180 ♪ So much better than your plastic hearts ♪ 699 00:43:24,180 --> 00:43:27,180 ♪ We're all Christians they're all Catholics ♪ 700 00:43:27,180 --> 00:43:30,160 ♪ But nothing's gonna bring ♪ 701 00:43:30,160 --> 00:43:33,060 ♪ It's just the way I like it ♪ 702 00:43:33,060 --> 00:43:36,000 ♪ Blame your temper on your facial scars ♪ 703 00:43:36,000 --> 00:43:38,220 ♪ We're the martyrs you're the Baptists ♪ 704 00:43:38,220 --> 00:43:43,130 ♪ But nothing's gonna bring me down ♪ 48923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.