All language subtitles for hopinkefo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,172 TERESA: Previously on Queen of the South... 2 00:00:02,173 --> 00:00:03,706 You want a war, Epi, I'll give you... 3 00:00:03,708 --> 00:00:06,206 - Tu hermano! - (speaking Spanish) 4 00:00:06,280 --> 00:00:07,612 Today, we announce the formation of 5 00:00:07,614 --> 00:00:10,607 a joint US-Mexico drug task force. 6 00:00:10,648 --> 00:00:12,248 CORTEZ: He's brought the war here. 7 00:00:12,250 --> 00:00:14,884 Isn't it time that we put an end to her? 8 00:00:14,886 --> 00:00:17,987 Do what you got to do to stop Camila's business. 9 00:00:17,989 --> 00:00:19,489 But don't touch my wife. 10 00:00:19,491 --> 00:00:21,369 (speaking Spanish) _ 11 00:00:21,370 --> 00:00:23,283 _ 12 00:00:24,496 --> 00:00:26,362 I want to be part of the business. 13 00:00:26,364 --> 00:00:28,931 Don't forget whose house you're in and who built it. 14 00:00:28,933 --> 00:00:30,733 Good afternoon. I'm Devon Finch. 15 00:00:30,735 --> 00:00:33,069 Finch isn't the only distributor we can work with. 16 00:00:33,071 --> 00:00:35,204 No, but he's the one I want. 17 00:00:35,206 --> 00:00:38,474 All of you are going to Chicago, and make him buy from us. 18 00:00:38,476 --> 00:00:39,876 We just caught a break in Chicago. 19 00:00:39,878 --> 00:00:42,178 Take Colonel Cortez with you. 20 00:00:42,180 --> 00:00:43,279 Something's wrong. 21 00:00:43,281 --> 00:00:45,181 - (grunts) - (blows land) 22 00:00:45,183 --> 00:00:47,250 What are you doing, man? The DEA don't roll like that! 23 00:00:47,252 --> 00:00:48,918 - (gunshot echoes) - Hey! 24 00:00:48,920 --> 00:00:50,219 Here, take your car. Meet Devon. 25 00:00:50,221 --> 00:00:51,821 We'll get him help. 26 00:00:51,823 --> 00:00:53,623 Well, you wanted my attention, Miss Vargas. 27 00:00:53,625 --> 00:00:55,372 Now you have it. 28 00:00:56,528 --> 00:00:58,961 I'm leaving. There's something I got to take care of. 29 00:00:58,986 --> 00:01:00,786 (dramatic musical flourish) 30 00:01:02,567 --> 00:01:05,902 (dramatic electronic music) 31 00:01:05,904 --> 00:01:08,062 ♪ ♪ 32 00:01:08,064 --> 00:01:10,398 Pote says James needs a few more days to recover 33 00:01:10,400 --> 00:01:12,347 from the beating Cortez gave him. 34 00:01:13,303 --> 00:01:16,393 So they're gonna stay in Chicago until he's ready to travel. 35 00:01:17,307 --> 00:01:19,688 It's really not good for me to be alone, 36 00:01:20,109 --> 00:01:23,511 especially if things go south with Devon Finch. 37 00:01:23,513 --> 00:01:26,236 You're only gonna make a deal. You don't need muscle. 38 00:01:26,616 --> 00:01:28,916 You seem very certain of that. 39 00:01:29,364 --> 00:01:32,720 If we strike the deal, are you sure El Santo 40 00:01:32,722 --> 00:01:34,828 will provide us with the product we need? 41 00:01:35,592 --> 00:01:39,260 If he doesn't, I'll have to go back to Bolivia. 42 00:01:39,262 --> 00:01:41,195 Without your boyfriend? 43 00:01:41,197 --> 00:01:43,931 I sent him away in Chicago, like you told me to. 44 00:01:43,933 --> 00:01:46,400 Guero was an irritating little mosquito, 45 00:01:46,402 --> 00:01:49,270 draining you from your spirit, Teresa. 46 00:01:49,272 --> 00:01:51,439 We have to secure this deal today. 47 00:01:51,441 --> 00:01:53,741 Otherwise, El Santo's sicarios 48 00:01:53,743 --> 00:01:55,142 are gonna be on the first flight to Dallas. 49 00:01:55,144 --> 00:01:57,144 And make no mistake about it: 50 00:01:57,146 --> 00:01:59,603 they'll be looking for you first. 51 00:01:59,916 --> 00:02:01,682 (phone buzzing) 52 00:02:01,707 --> 00:02:04,082 (sighs) 53 00:02:04,107 --> 00:02:05,859 Is everything okay? 54 00:02:06,356 --> 00:02:08,289 Isabela has a little mosquito of her own 55 00:02:08,291 --> 00:02:10,614 that needs to be crushed. 56 00:02:11,027 --> 00:02:13,075 She'll learn the hard way, 57 00:02:13,630 --> 00:02:15,296 just like you did. 58 00:02:15,298 --> 00:02:18,299 (ambient music) 59 00:02:18,301 --> 00:02:19,596 ♪ ♪ 60 00:02:19,598 --> 00:02:23,904 WOMAN: Welcome to the 2017 Dallas International Auto Show. 61 00:02:23,906 --> 00:02:25,806 (indistinct chatter) 62 00:02:25,808 --> 00:02:29,733 This is our newest model, the 458 Italia Super Coupe. 63 00:02:29,735 --> 00:02:30,844 We sold number two. 64 00:02:30,846 --> 00:02:32,761 We're keeping for you number one. 65 00:02:33,850 --> 00:02:40,855 ♪ ♪ 66 00:02:40,857 --> 00:02:43,257 It has a top speed of 211 miles per hour. 67 00:02:43,259 --> 00:02:45,593 The chassis improvements provide enhanced performance 68 00:02:45,595 --> 00:02:47,028 over your previous models. 69 00:02:51,868 --> 00:02:52,967 No, thank you. 70 00:02:53,407 --> 00:02:54,669 DEVON: You know what? 71 00:02:54,671 --> 00:02:56,504 I could add a couple more vehicles to my collection. 72 00:02:56,506 --> 00:02:58,305 My assistant will handle the details. 73 00:02:58,307 --> 00:02:59,874 Always a pleasure. 74 00:03:00,497 --> 00:03:03,044 A $1/4 million purchase in a second. 75 00:03:03,046 --> 00:03:05,279 You move as fast as your cars do. 76 00:03:05,281 --> 00:03:08,015 You know, when it's high quality and priced fairly, 77 00:03:08,017 --> 00:03:09,817 there's no need for making negotiations. 78 00:03:09,819 --> 00:03:12,009 Fairly according to you. 79 00:03:12,355 --> 00:03:13,988 (soft laugh) 80 00:03:13,990 --> 00:03:15,823 You don't get to build an empire like yours 81 00:03:15,825 --> 00:03:17,324 by paying top dollar. 82 00:03:17,681 --> 00:03:19,627 Are you gonna be a repeat customer, 83 00:03:19,629 --> 00:03:21,862 or is this just a test drive? 84 00:03:21,864 --> 00:03:23,564 It depends on how much is in the tank. 85 00:03:23,566 --> 00:03:24,999 TERESA: A metric ton. 86 00:03:25,001 --> 00:03:27,001 There's more where that came from. 87 00:03:27,003 --> 00:03:28,160 You can guarantee that? 88 00:03:28,162 --> 00:03:30,260 CAMILA: There's no guarantees in my line of work. 89 00:03:30,262 --> 00:03:33,574 If you want security, stick to annuities. 90 00:03:33,576 --> 00:03:35,743 Otherwise, what we offer 91 00:03:35,745 --> 00:03:37,545 can get you every car in this room. 92 00:03:37,547 --> 00:03:39,980 (phone buzzing) 93 00:03:39,982 --> 00:03:42,550 (soft dramatic music) 94 00:03:42,552 --> 00:03:46,921 ♪ ♪ 95 00:03:46,923 --> 00:03:49,356 Excuse me. 96 00:03:49,358 --> 00:03:56,397 ♪ ♪ 97 00:03:57,243 --> 00:03:59,366 MAN (over TV): Culiacán governor, Epifanio Vargas 98 00:03:59,368 --> 00:04:01,268 is returning home to Mexico today 99 00:04:01,270 --> 00:04:03,404 after reportedly suffering a minor heart attack 100 00:04:03,406 --> 00:04:05,372 in the States, and receiving treatment 101 00:04:05,374 --> 00:04:07,374 at Dallas University Medical Center. 102 00:04:07,376 --> 00:04:09,777 Governor Vargas was in Texas for the launch of 103 00:04:09,779 --> 00:04:12,747 a joint US-Mexican task force spearheaded by the DEA 104 00:04:12,749 --> 00:04:16,350 and Mexican army colonel Alberto Cortez. 105 00:04:16,352 --> 00:04:17,585 Focus on stopping a recent rash of cartel-related violence... 106 00:04:17,587 --> 00:04:19,120 (phone buzzing) 107 00:04:19,122 --> 00:04:20,888 EPI: Hola, Colonel. 108 00:04:20,890 --> 00:04:23,582 (speaking Spanish) _ 109 00:04:23,583 --> 00:04:25,803 _ 110 00:04:25,828 --> 00:04:28,629 (speaking Spanish) _ 111 00:04:28,643 --> 00:04:31,354 _ 112 00:04:31,401 --> 00:04:33,817 _ 113 00:04:33,818 --> 00:04:35,717 _ 114 00:04:35,718 --> 00:04:37,323 _ 115 00:04:37,357 --> 00:04:38,876 _ 116 00:04:38,877 --> 00:04:40,877 _ 117 00:04:40,887 --> 00:04:41,953 _ 118 00:04:41,954 --> 00:04:43,954 _ 119 00:04:44,264 --> 00:04:46,620 _ 120 00:04:46,749 --> 00:04:49,483 But if I'm dead, it doesn't matter anyway, now does it? 121 00:04:49,485 --> 00:04:51,385 You saved my life before. 122 00:04:51,387 --> 00:04:53,587 You are the only one I can trust to protect me. 123 00:04:53,589 --> 00:04:55,756 Ones Dallas is burnt for Camila, 124 00:04:55,758 --> 00:04:57,658 then I will return to Culiacán. 125 00:04:57,660 --> 00:05:00,394 Camila inhales fire like others do a rose, Colonel. 126 00:05:00,396 --> 00:05:02,830 If you haven't burned her by now, you won't. 127 00:05:02,832 --> 00:05:05,766 It will still look like we made our best efforts to stop her. 128 00:05:05,768 --> 00:05:08,202 Your voters will respect that. 129 00:05:08,204 --> 00:05:10,171 (speaking Spanish) _ 130 00:05:10,173 --> 00:05:12,606 But let me remind you that Camila is not to be touched. 131 00:05:12,608 --> 00:05:14,842 That goes without saying, Governor. 132 00:05:15,357 --> 00:05:16,811 Nothing happens 133 00:05:16,813 --> 00:05:19,113 without you giving the order first. 134 00:05:19,115 --> 00:05:21,015 Okay. 135 00:05:21,017 --> 00:05:23,884 (brooding music) 136 00:05:23,886 --> 00:05:24,952 ♪ ♪ 137 00:05:24,954 --> 00:05:29,156 (bird calling) 138 00:05:29,158 --> 00:05:30,724 (ominous music) 139 00:05:30,726 --> 00:05:32,226 (gunshot) 140 00:05:32,228 --> 00:05:33,561 (pistol firing) 141 00:05:33,563 --> 00:05:34,795 (dramatic whoosh) 142 00:05:34,797 --> 00:05:36,530 ♪ ♪ 143 00:05:36,532 --> 00:05:37,998 - (phone beeps) - (line trilling) 144 00:05:38,000 --> 00:05:40,301 (woman speaking Spanish) 145 00:05:40,303 --> 00:05:42,102 Camila, soy yo. 146 00:05:42,104 --> 00:05:44,136 (speaking Spanish) _ 147 00:05:44,137 --> 00:05:46,137 _ 148 00:05:48,644 --> 00:05:50,678 (brooding music) 149 00:05:50,680 --> 00:05:54,215 ♪ ♪ 150 00:05:55,208 --> 00:05:57,017 (speaking Spanish) _ 151 00:05:57,019 --> 00:05:59,487 (speaking Spanish) _ 152 00:05:59,488 --> 00:06:02,028 _ 153 00:06:02,041 --> 00:06:04,041 _ 154 00:06:05,127 --> 00:06:08,329 (dramatic music) 155 00:06:08,331 --> 00:06:14,550 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 156 00:06:16,661 --> 00:06:18,461 (phone buzzing) 157 00:06:18,463 --> 00:06:19,896 - (phone clicks) - Yeah? 158 00:06:19,898 --> 00:06:21,464 You're taking drunken pictures 159 00:06:21,466 --> 00:06:23,033 in front of cocaine now, Isabela? 160 00:06:23,035 --> 00:06:24,525 No. what are you talking about? 161 00:06:24,527 --> 00:06:27,086 CAMILA: I know what I saw. Don't lie to me. 162 00:06:27,120 --> 00:06:28,920 Are you stalking my IG? 163 00:06:28,922 --> 00:06:30,922 You have no regard for what 164 00:06:30,924 --> 00:06:32,490 you're exposing yourself to. 165 00:06:32,492 --> 00:06:34,091 Ay, it's not like you give a damn. 166 00:06:34,093 --> 00:06:35,793 You're hardly poster mom of the year. 167 00:06:35,795 --> 00:06:37,328 Well, you know, Kique Jimenez is a problem, 168 00:06:37,330 --> 00:06:39,030 and I'm gonna tell you why: 169 00:06:39,032 --> 00:06:40,898 his uncle is dead and his father is 170 00:06:40,900 --> 00:06:42,700 headed for prison or the grave. 171 00:06:42,702 --> 00:06:45,269 Yeah. I bet you wish it was Dad instead. 172 00:06:45,271 --> 00:06:47,271 (distant indistinct chatter) 173 00:06:47,273 --> 00:06:48,806 Nice, Isabela. 174 00:06:48,808 --> 00:06:50,341 What? You pushed him over the edge 175 00:06:50,343 --> 00:06:51,790 and that's why he ended up in the hospital. 176 00:06:51,792 --> 00:06:53,377 You should have been the one with the heart attack. 177 00:06:53,379 --> 00:06:54,712 (dramatic music) 178 00:06:54,714 --> 00:06:56,614 But I guess you need a heart 179 00:06:56,616 --> 00:06:59,083 - for that to actually happen. - (phone clicks) 180 00:07:01,688 --> 00:07:02,733 (phone beeps) 181 00:07:02,735 --> 00:07:05,723 - Agent Truesdale. - Thank you. 182 00:07:16,603 --> 00:07:17,830 What was that about? 183 00:07:17,832 --> 00:07:20,504 Colonel Cortez briefed me on what happened in Chicago. 184 00:07:20,506 --> 00:07:22,707 Your report seems to be missing some info. 185 00:07:22,709 --> 00:07:25,710 Cortez claims that you lunged after D'Avila 186 00:07:25,712 --> 00:07:28,279 and your lack of control led to his escape. 187 00:07:28,281 --> 00:07:29,380 Again. 188 00:07:29,382 --> 00:07:31,716 - (grunts) - (blows land) 189 00:07:31,718 --> 00:07:34,485 Everything that happened in Chicago was by the book. 190 00:07:34,980 --> 00:07:38,608 So unless Cortez has evidence to the contrary... 191 00:07:39,568 --> 00:07:41,361 I'll take your word for it this time. 192 00:07:41,945 --> 00:07:44,862 Cortez has a lead on D'Avila in Juarez. 193 00:07:44,864 --> 00:07:46,497 Guero won't step foot across the border. 194 00:07:46,499 --> 00:07:47,665 He's a dead man if he does. 195 00:07:47,667 --> 00:07:49,166 You had your shot at him. 196 00:07:49,168 --> 00:07:51,435 Now Cortez is going to follow this lead, 197 00:07:51,437 --> 00:07:53,748 and you're gonna give him some breathing room. 198 00:07:54,574 --> 00:07:56,209 Yes, ma'am. 199 00:07:56,234 --> 00:07:58,968 (soft dramatic music) 200 00:07:58,993 --> 00:08:02,327 ♪ ♪ 201 00:08:02,448 --> 00:08:04,106 Hey. Did she sideline you? 202 00:08:04,626 --> 00:08:05,757 Damn near. 203 00:08:05,759 --> 00:08:07,677 Cortez is her new golden boy now. 204 00:08:07,679 --> 00:08:08,695 What are you gonna do? 205 00:08:08,697 --> 00:08:11,891 Throw the Hail Mary and pray like hell somebody catches it. 206 00:08:11,915 --> 00:08:16,652 ♪ ♪ 207 00:08:16,654 --> 00:08:18,354 I would have thought Camila would have been 208 00:08:18,356 --> 00:08:20,756 less cavalier about this meeting, 209 00:08:20,758 --> 00:08:23,659 especially seeing the trouble you went through to get it. 210 00:08:23,661 --> 00:08:25,328 Yeah. I'm sorry. 211 00:08:25,330 --> 00:08:26,996 She had to take the call. 212 00:08:26,998 --> 00:08:28,867 It's family. 213 00:08:29,701 --> 00:08:31,494 But you're not her blood. 214 00:08:32,570 --> 00:08:36,041 How did you manage to claw your way out of Culiacán? 215 00:08:36,574 --> 00:08:38,418 A dead boyfriend, 216 00:08:39,544 --> 00:08:40,543 his gun, 217 00:08:41,004 --> 00:08:42,545 and an opportunity. 218 00:08:42,547 --> 00:08:44,747 (soft chuckle) 219 00:08:44,749 --> 00:08:46,415 That sounds like more teeth than claw. 220 00:08:46,968 --> 00:08:48,818 What was the opportunity? 221 00:08:48,820 --> 00:08:51,097 - Camila. - So she is family? 222 00:08:51,556 --> 00:08:54,059 What about you? Where do you come from? 223 00:08:55,101 --> 00:08:56,492 Here and there. 224 00:08:58,663 --> 00:09:00,896 I tell you everything and you tell me nothing. 225 00:09:00,898 --> 00:09:04,066 I guess Camila hasn't taught you everything, has she? 226 00:09:04,068 --> 00:09:06,869 (phone buzzing) 227 00:09:07,905 --> 00:09:09,872 (speaking Spanish) _ 228 00:09:09,874 --> 00:09:12,041 (phone buzzing) 229 00:09:12,043 --> 00:09:13,909 Go ahead, take the call. 230 00:09:13,911 --> 00:09:14,910 Gracias. 231 00:09:14,912 --> 00:09:17,613 (phone buzzing) 232 00:09:18,018 --> 00:09:19,026 Hello? 233 00:09:19,028 --> 00:09:21,584 ALONZO: Teresa Mendoza. This is Agent Loya. 234 00:09:21,586 --> 00:09:22,734 What do you want? 235 00:09:22,736 --> 00:09:24,720 You met me with Agent Finnerman. 236 00:09:24,722 --> 00:09:26,155 I was Guero's handler. 237 00:09:26,633 --> 00:09:28,624 Guero's in danger. 238 00:09:28,626 --> 00:09:30,178 You know where he is? 239 00:09:30,728 --> 00:09:32,472 He was spotted in Juarez. 240 00:09:32,797 --> 00:09:34,630 If Guero stays in Mexico, 241 00:09:34,632 --> 00:09:36,732 I think we both know his days are numbered. 242 00:09:36,734 --> 00:09:37,967 (gentle music) 243 00:09:37,969 --> 00:09:40,436 (dramatic whooshing) 244 00:09:40,438 --> 00:09:42,972 (soft music) 245 00:09:42,974 --> 00:09:44,640 Our offer's still on the table 246 00:09:44,642 --> 00:09:46,778 if you choose to cooperate against Camila. 247 00:09:47,178 --> 00:09:48,811 [whispering] Keep talking. 248 00:09:48,813 --> 00:09:49,945 TERESA: Hello? 249 00:09:49,947 --> 00:09:51,574 Come on, Teresa. 250 00:09:52,450 --> 00:09:53,616 Let's keep talking. 251 00:09:53,618 --> 00:09:56,619 (dramatic music pounds) 252 00:09:56,621 --> 00:09:58,521 (soft music) 253 00:09:58,523 --> 00:10:01,357 ♪ ♪ 254 00:10:01,359 --> 00:10:05,861 (phone case snapping) 255 00:10:05,863 --> 00:10:07,763 ♪ ♪ 256 00:10:07,765 --> 00:10:09,765 (phone case drops) 257 00:10:09,767 --> 00:10:11,467 ♪ ♪ 258 00:10:11,469 --> 00:10:13,125 Thank you. 259 00:10:13,838 --> 00:10:15,473 We didn't catch it. 260 00:10:17,100 --> 00:10:19,185 And now she's ditched the burner. 261 00:10:21,621 --> 00:10:23,922 Once you've got the metric ton, 262 00:10:23,924 --> 00:10:25,424 you won't have a problem 263 00:10:25,426 --> 00:10:27,192 compensating for our asking price. 264 00:10:27,194 --> 00:10:29,359 Why would I pay more per key than what I'm paying now? 265 00:10:29,971 --> 00:10:31,573 Those numbers don't add up for me. 266 00:10:31,575 --> 00:10:33,074 TERESA: They will. 267 00:10:33,076 --> 00:10:35,176 Once you handle the product right. 268 00:10:35,178 --> 00:10:37,612 You have a suggestion, Miss Mendoza? 269 00:10:37,614 --> 00:10:39,080 You make money by running product 270 00:10:39,082 --> 00:10:40,882 through your private jet company. 271 00:10:40,884 --> 00:10:43,952 You save money by cleaning it through your hotels. 272 00:10:43,954 --> 00:10:46,387 Those numbers make sense, 273 00:10:46,389 --> 00:10:48,037 but what is coming in doesn't. 274 00:10:48,039 --> 00:10:50,024 (soft dramatic music) 275 00:10:50,026 --> 00:10:54,462 You're selling weaker product for 80 grand a kilo, right? 276 00:10:54,464 --> 00:10:56,961 If you buy from us, you can charge 130. 277 00:10:56,986 --> 00:10:58,652 I charge based on my market. 278 00:10:58,654 --> 00:11:01,519 Your customers will pay for what we have. 279 00:11:02,358 --> 00:11:05,626 Either they buy from you, or Camila, 280 00:11:05,628 --> 00:11:08,596 but there's only one way both of you get paid. 281 00:11:08,598 --> 00:11:11,932 ♪ ♪ 282 00:11:11,934 --> 00:11:13,500 My understanding is that El Santo 283 00:11:13,502 --> 00:11:16,470 only deals with people he considers cult members. 284 00:11:16,472 --> 00:11:17,571 Yeah, that's right. 285 00:11:17,573 --> 00:11:19,037 So you've met him? 286 00:11:20,663 --> 00:11:22,443 I went to Bolivia. 287 00:11:22,445 --> 00:11:24,667 There won't be a problem with the supply. 288 00:11:27,183 --> 00:11:29,550 I'll give you 3 million for 100 keys. 289 00:11:29,552 --> 00:11:31,585 If all goes well with my customers, 290 00:11:31,587 --> 00:11:35,386 I'll take the rest of it and deliver 27 million. 291 00:11:35,845 --> 00:11:36,991 CAMILA: Good. 292 00:11:38,461 --> 00:11:41,195 But I'm gonna need that sum to be rolled out in payments. 293 00:11:41,197 --> 00:11:43,130 DEVON: You can't launder that amount? 294 00:11:43,132 --> 00:11:45,146 Well, I just changed accountants. 295 00:11:45,735 --> 00:11:47,735 My associates don't hold that much cash. 296 00:11:47,737 --> 00:11:49,904 I handled money in Culiacán. 297 00:11:49,906 --> 00:11:51,906 Maybe I can help to find a way. 298 00:11:51,908 --> 00:11:56,443 ♪ ♪ 299 00:11:56,445 --> 00:11:59,780 Changing dollars on a street corner, Teresa, 300 00:11:59,782 --> 00:12:02,616 is not what Mr. Finch had in mind. 301 00:12:02,618 --> 00:12:06,251 Would you please step away while I finish my business? 302 00:12:07,847 --> 00:12:09,921 Excuse me. 303 00:12:11,260 --> 00:12:12,826 You know, she learns fast, 304 00:12:12,828 --> 00:12:14,862 but she's overeager, as you can see. 305 00:12:14,864 --> 00:12:17,698 The 27 million will be handled. 306 00:12:17,700 --> 00:12:24,738 ♪ ♪ 307 00:12:28,044 --> 00:12:29,357 Thank you. 308 00:12:30,379 --> 00:12:32,579 (speaking Spanish) _ 309 00:12:32,581 --> 00:12:33,847 Y próspera. 310 00:12:33,849 --> 00:12:35,282 - (glasses clink) - Salúd. 311 00:12:35,284 --> 00:12:36,614 Salúd. 312 00:12:37,253 --> 00:12:40,201 It's a pleasure doing business with you, Mr. Finch. 313 00:12:40,756 --> 00:12:42,690 I'll expect your call. 314 00:12:45,328 --> 00:12:47,261 (soft brooding music) 315 00:12:47,263 --> 00:12:49,961 Who the hell do you think you are to talk to me that way? 316 00:12:50,466 --> 00:12:53,100 You want to tell me about my business? 317 00:12:53,102 --> 00:12:54,234 You know nothing. 318 00:12:54,236 --> 00:12:56,509 And you want to run an empire. 319 00:12:57,306 --> 00:13:00,240 I am the only reason you exist, Teresa. 320 00:13:00,242 --> 00:13:01,942 You would be rotting in a pit somewhere 321 00:13:01,944 --> 00:13:03,752 if it weren't because of me. 322 00:13:03,777 --> 00:13:06,447 And you want to usurp a meeting I'm running? 323 00:13:06,449 --> 00:13:08,415 This is your business. 324 00:13:08,417 --> 00:13:10,466 I'm here to help, to learn. 325 00:13:10,468 --> 00:13:12,275 Then learn to be quiet. 326 00:13:13,823 --> 00:13:16,571 You think you're selling Devon on a good deal? 327 00:13:17,618 --> 00:13:20,652 You're just too young and too ignorant 328 00:13:20,654 --> 00:13:22,154 to see what he's buying. 329 00:13:22,156 --> 00:13:25,997 It's not your mind he's after, Teresa. 330 00:13:26,327 --> 00:13:27,832 Look at me. 331 00:13:29,208 --> 00:13:30,802 (speaking Spanish) _ 332 00:13:30,803 --> 00:13:32,803 _ 333 00:13:32,830 --> 00:13:34,830 _ 334 00:13:35,302 --> 00:13:38,176 Don't let your ego tell you otherwise. 335 00:13:38,706 --> 00:13:40,506 And I closed this deal, 336 00:13:40,508 --> 00:13:43,723 despite your interruptions, 337 00:13:44,311 --> 00:13:46,768 not because of them. 338 00:13:46,902 --> 00:13:51,383 (footsteps recede) 339 00:13:53,250 --> 00:13:55,154 DEVON: Miss Mendoza. 340 00:13:55,156 --> 00:13:57,445 I see Camila's on the go again. 341 00:13:58,259 --> 00:13:59,825 She's not usually like this. 342 00:13:59,827 --> 00:14:01,460 She's lucky she has a partner like you 343 00:14:01,462 --> 00:14:02,928 to take some of the load off. 344 00:14:02,930 --> 00:14:04,243 Thank you. 345 00:14:04,245 --> 00:14:06,265 Your analysis of my operation was on point. 346 00:14:06,267 --> 00:14:07,866 You've done your homework on me. 347 00:14:07,891 --> 00:14:10,402 - (very soft laugh) - As much as can be done. 348 00:14:10,404 --> 00:14:12,471 It's a pleasure doing business with you, Miss Mendoza. 349 00:14:12,473 --> 00:14:13,920 The pleasure was mine. 350 00:14:15,176 --> 00:14:18,143 (brooding dramatic music) 351 00:14:18,145 --> 00:14:25,150 ♪ ♪ 352 00:14:25,152 --> 00:14:26,351 (phone beeps) 353 00:14:26,353 --> 00:14:28,087 (line trilling) 354 00:14:28,089 --> 00:14:30,622 CORTEZ: (speaking Spanish) 355 00:14:30,624 --> 00:14:32,190 IBRAHIM: (speaking Spanish) 356 00:14:32,191 --> 00:14:35,166 _ 357 00:14:35,593 --> 00:14:39,629 _ 358 00:14:39,682 --> 00:14:42,915 _ 359 00:14:43,752 --> 00:14:45,092 _ 360 00:14:57,451 --> 00:15:00,419 Cole, I need to talk to you. 361 00:15:00,421 --> 00:15:02,568 It's Camila. Call me. 362 00:15:06,193 --> 00:15:08,026 WOMAN: Cole Van Awken's office. How may I help you? 363 00:15:08,028 --> 00:15:10,655 Yeah, this is Camila Vargas for Mr. Cole Van Awken. 364 00:15:10,657 --> 00:15:12,664 He's having lunch with his wife. Is this an emergency? 365 00:15:12,666 --> 00:15:14,700 No. No, don't interrupt him 366 00:15:14,702 --> 00:15:17,102 if he's in lunch with his wife. 367 00:15:17,104 --> 00:15:19,872 (somber music) 368 00:15:19,874 --> 00:15:24,143 ♪ ♪ 369 00:15:24,145 --> 00:15:27,146 (ominous music) 370 00:15:27,148 --> 00:15:29,681 ♪ ♪ 371 00:15:29,683 --> 00:15:32,684 (suspenseful electronic music) 372 00:15:32,686 --> 00:15:39,725 ♪ ♪ 373 00:15:46,567 --> 00:15:49,134 (elevator chimes) 374 00:15:49,136 --> 00:15:51,500 (speaking Spanish) _ 375 00:15:51,501 --> 00:15:54,453 _ 376 00:16:01,715 --> 00:16:03,348 - (clacking button) - (elevator chimes) 377 00:16:04,451 --> 00:16:05,965 Come here! 378 00:16:06,754 --> 00:16:09,254 - Are you okay? - Only if you have a gun. 379 00:16:09,256 --> 00:16:10,422 Do you recognize that man? 380 00:16:10,424 --> 00:16:12,291 He's a sicario from Culiacán. 381 00:16:12,293 --> 00:16:14,557 Okay. when it gets to the next floor, let's separate. 382 00:16:14,559 --> 00:16:15,695 Fine. 383 00:16:15,697 --> 00:16:17,729 Take the elevator to P3 and wait for me. 384 00:16:17,731 --> 00:16:19,798 - Okay. - I have a plan. 385 00:16:19,800 --> 00:16:21,934 (elevator chimes) 386 00:16:21,936 --> 00:16:24,836 (dramatic music) 387 00:16:24,838 --> 00:16:26,171 ♪ ♪ 388 00:16:26,173 --> 00:16:27,439 (suspenseful electronic music) 389 00:16:27,441 --> 00:16:30,075 (elevator chimes) 390 00:16:30,077 --> 00:16:32,844 ♪ ♪ 391 00:16:32,846 --> 00:16:33,946 (pistol fires) 392 00:16:33,948 --> 00:16:35,147 (screams) 393 00:16:35,149 --> 00:16:36,215 (blow lands) 394 00:16:36,217 --> 00:16:37,349 (body thuds) 395 00:16:37,351 --> 00:16:38,951 (breathing heavily) 396 00:16:38,953 --> 00:16:45,991 ♪ ♪ 397 00:16:48,683 --> 00:16:50,683 (distant traffic) 398 00:16:50,719 --> 00:16:53,686 (church bell tolling) 399 00:16:53,722 --> 00:16:56,756 (tolling continues) 400 00:17:11,070 --> 00:17:14,471 (pistol firing) 401 00:17:16,958 --> 00:17:18,958 _ 402 00:17:19,011 --> 00:17:22,947 (speaking Spanish) _ 403 00:17:23,082 --> 00:17:26,316 (speaking Spanish) _ 404 00:17:26,699 --> 00:17:29,323 _ 405 00:17:30,096 --> 00:17:32,096 _ 406 00:17:32,975 --> 00:17:34,654 _ 407 00:17:34,655 --> 00:17:37,584 _ 408 00:17:40,518 --> 00:17:42,795 _ 409 00:17:43,714 --> 00:17:45,703 _ 410 00:17:45,704 --> 00:17:47,137 (pistol fires) 411 00:17:47,173 --> 00:17:49,773 Viva Manuel! 412 00:17:49,809 --> 00:17:51,575 (speaking Spanish) 413 00:17:51,610 --> 00:17:54,812 (organ playing) 414 00:17:54,847 --> 00:17:56,780 (indistinct soft talking) 415 00:17:56,816 --> 00:17:58,482 (sobbing) 416 00:17:58,517 --> 00:18:02,352 ♪ ♪ 417 00:18:02,388 --> 00:18:05,568 (speaking Spanish) _ 418 00:18:06,288 --> 00:18:08,821 _ 419 00:18:09,328 --> 00:18:10,828 (speaking Spanish) _ 420 00:18:11,058 --> 00:18:13,718 _ 421 00:18:13,812 --> 00:18:14,925 _ 422 00:18:14,926 --> 00:18:16,926 _ 423 00:18:17,837 --> 00:18:19,036 ♪ ♪ 424 00:18:19,071 --> 00:18:20,838 (laughter) 425 00:18:20,873 --> 00:18:23,013 - KIQUE: (speaking Spanish) - PEDRO: Well, let's bounce. 426 00:18:23,049 --> 00:18:24,564 I've been mourning my dad long enough. 427 00:18:24,600 --> 00:18:25,976 Pendejo didn't even leave me his motorcycle. 428 00:18:26,011 --> 00:18:27,644 (scoffs) You would have wrecked it anyway. 429 00:18:27,680 --> 00:18:28,712 You with me or what? 430 00:18:28,747 --> 00:18:29,807 Where are we going? 431 00:18:29,843 --> 00:18:32,027 To a club in Dallas. The club's for you guys. 432 00:18:32,062 --> 00:18:33,584 The girl who's running it, though... 433 00:18:33,619 --> 00:18:35,586 (soft laugh) I've been trying to hit that for months. 434 00:18:35,621 --> 00:18:37,321 - (both speaking indistinctly) - (speaking Spanish) 435 00:18:37,356 --> 00:18:39,323 Show some respect to our women that are here. 436 00:18:39,358 --> 00:18:40,891 PEDRO: You pretty boys get too damn sensitive. 437 00:18:40,926 --> 00:18:42,092 You act like I told you to put on your mami's 438 00:18:42,128 --> 00:18:43,527 Miss Mexico tiara or something. 439 00:18:43,562 --> 00:18:45,129 (laughter) 440 00:18:45,164 --> 00:18:46,355 Come on. We'll be in Dallas 441 00:18:46,390 --> 00:18:48,724 before my pops is in the ground. 442 00:18:48,759 --> 00:18:50,626 Screw it. Let's go. 443 00:18:50,661 --> 00:18:52,027 (door opens) 444 00:18:52,062 --> 00:18:53,796 (music broods) 445 00:18:53,831 --> 00:18:55,697 (clattering items) 446 00:18:55,733 --> 00:19:01,703 ♪ ♪ 447 00:19:01,739 --> 00:19:04,606 Instead of paying your respects to the Jimenez family, 448 00:19:04,642 --> 00:19:07,009 you'd rather get drunk and snort coke? 449 00:19:07,044 --> 00:19:08,310 Pedro's not even down there. 450 00:19:08,345 --> 00:19:11,213 Pedro is not my child. You are. 451 00:19:11,248 --> 00:19:14,516 And this is not the behavior of the young lady I raised. 452 00:19:14,552 --> 00:19:17,019 We didn't mean any disrespect, Señor Vargas. 453 00:19:17,054 --> 00:19:19,288 Señor Gobernador. 454 00:19:19,323 --> 00:19:21,056 And you have already disrespected me 455 00:19:21,091 --> 00:19:22,558 by being with my daughter. 456 00:19:22,593 --> 00:19:25,160 That's not up to you, Papi. Let's go. 457 00:19:25,196 --> 00:19:28,030 - (speaking Spanish)_ - Or else? 458 00:19:28,065 --> 00:19:29,698 Or else you won't like the results of 459 00:19:29,733 --> 00:19:31,300 the conversation Kique and I are going to have. 460 00:19:31,335 --> 00:19:34,439 (shouts Spanish) _ 461 00:19:34,475 --> 00:19:36,171 (speaking Spanish) _ 462 00:19:36,207 --> 00:19:37,706 Really? 463 00:19:37,741 --> 00:19:39,241 Come on. Let's go. 464 00:19:39,276 --> 00:19:40,375 EPI: Isabela. 465 00:19:40,411 --> 00:19:42,211 Come on! Now. 466 00:19:42,246 --> 00:19:43,679 Isabela. 467 00:19:43,714 --> 00:19:46,582 - (door opens) - (footsteps receding) 468 00:19:46,617 --> 00:19:53,655 ♪ ♪ 469 00:19:57,571 --> 00:19:59,548 Hey, Boaz. 470 00:19:59,674 --> 00:20:01,563 (speaking Spanish) _ 471 00:20:01,599 --> 00:20:04,098 (speaking Spanish) _ 472 00:20:04,218 --> 00:20:06,410 _ 473 00:20:06,411 --> 00:20:09,742 _ 474 00:20:09,743 --> 00:20:12,336 _ 475 00:20:12,371 --> 00:20:13,586 _ 476 00:20:13,611 --> 00:20:15,043 - (gunshot) - (women yelping) 477 00:20:15,079 --> 00:20:16,578 (distorted yelping) 478 00:20:16,614 --> 00:20:18,914 Papi, Papi! 479 00:20:18,949 --> 00:20:20,716 Papi, no! (speaking Spanish) 480 00:20:20,751 --> 00:20:21,817 (voice echoes) 481 00:20:21,852 --> 00:20:24,720 (eerie electronic music) 482 00:20:24,755 --> 00:20:27,556 (chanting in Latin) 483 00:20:31,262 --> 00:20:33,695 (pounding echoes) 484 00:20:33,731 --> 00:20:35,430 (dramatic whoosh) 485 00:20:35,466 --> 00:20:39,134 BOAZ (distorted): (speaking Spanish)_ 486 00:20:41,338 --> 00:20:43,305 (organ playing) 487 00:20:43,340 --> 00:20:45,774 (speaking Spanish) _ 488 00:20:46,216 --> 00:20:48,773 _ 489 00:20:48,925 --> 00:20:50,126 _ 490 00:20:50,151 --> 00:20:53,181 (soft chuckle) _ 491 00:20:53,217 --> 00:20:55,050 You're just upset 492 00:20:55,085 --> 00:20:56,585 'cause Kique's prettier than her. 493 00:20:56,620 --> 00:20:58,053 (chuckles) 494 00:20:58,088 --> 00:21:00,522 With a face like his, who can blame her? 495 00:21:00,557 --> 00:21:03,725 Isabela's a good girl. She's beautiful. 496 00:21:03,838 --> 00:21:06,197 _ 497 00:21:06,290 --> 00:21:07,416 Vale. 498 00:21:07,865 --> 00:21:09,765 CAMILA: Listen, I know I've made mistakes. 499 00:21:09,800 --> 00:21:11,420 You stayed by my side. 500 00:21:11,969 --> 00:21:13,756 You've been a good partner. 501 00:21:14,840 --> 00:21:16,634 I'm sorry about this morning. 502 00:21:17,508 --> 00:21:20,409 I know now how I've hurt my daughter, and I know 503 00:21:21,138 --> 00:21:23,812 that working for me has caused you pain. 504 00:21:23,847 --> 00:21:26,181 MAN: (low moaning) 505 00:21:26,216 --> 00:21:27,482 (soft dramatic music) 506 00:21:27,518 --> 00:21:31,286 (moans) 507 00:21:31,322 --> 00:21:32,955 Reynaldo. 508 00:21:32,990 --> 00:21:34,735 Epifanio. 509 00:21:35,693 --> 00:21:38,627 It wasn't like this when we were starting out. 510 00:21:38,662 --> 00:21:42,097 All these ridiculous displays of wealth and excess. 511 00:21:42,132 --> 00:21:43,925 (both speaking Spanish) _ 512 00:21:43,926 --> 00:21:46,412 _ 513 00:21:46,870 --> 00:21:50,105 You've always been a man of your word, Epifanio. 514 00:21:50,140 --> 00:21:52,441 I never thanked you for paying me 515 00:21:52,476 --> 00:21:54,563 for the loss of my goods in your tunnel. 516 00:21:54,598 --> 00:21:56,745 Small price for your loyalty and trust. 517 00:21:57,288 --> 00:21:59,288 _ 518 00:22:00,184 --> 00:22:01,783 It's a tragedy for 519 00:22:01,819 --> 00:22:04,820 a son to mourn the death of his father. 520 00:22:04,855 --> 00:22:09,091 And for a father to bury his son... 521 00:22:26,043 --> 00:22:28,510 Would you trade your success in the business 522 00:22:28,545 --> 00:22:30,457 to have him back? 523 00:22:30,914 --> 00:22:32,626 In an instant. 524 00:22:36,954 --> 00:22:39,554 As long as we're in this maldito business, 525 00:22:40,134 --> 00:22:41,857 we must soldier on. 526 00:22:42,553 --> 00:22:45,027 You are worried about your daughter? 527 00:22:45,556 --> 00:22:47,975 More than anything in the world. 528 00:22:48,000 --> 00:22:52,167 ♪ ♪ 529 00:22:52,202 --> 00:22:55,170 (suspenseful music) 530 00:22:55,205 --> 00:23:01,209 ♪ ♪ 531 00:23:01,245 --> 00:23:03,157 We know Cortez sent you. 532 00:23:04,783 --> 00:23:07,949 You know it's my job to protect Camila Vargas. 533 00:23:08,204 --> 00:23:09,451 And you also know what's gonna happen to you 534 00:23:09,486 --> 00:23:11,053 if you don't start talking. 535 00:23:11,088 --> 00:23:14,456 Where is Cortez? And how can we find him? 536 00:23:14,491 --> 00:23:17,025 (speaking Spanish) _ 537 00:23:18,829 --> 00:23:21,863 ♪ ♪ 538 00:23:21,899 --> 00:23:23,965 (blow lands) 539 00:23:24,001 --> 00:23:30,038 ♪ ♪ 540 00:23:33,510 --> 00:23:35,444 Is that it? 541 00:23:35,479 --> 00:23:38,480 (laughs) 542 00:23:38,515 --> 00:23:42,284 A woman will never break me. 543 00:23:42,319 --> 00:23:43,739 Perra. 544 00:23:44,354 --> 00:23:45,741 Enough. 545 00:23:49,693 --> 00:23:52,627 (suspenseful music pounds) 546 00:23:53,290 --> 00:23:55,263 Last chance. 547 00:23:55,299 --> 00:23:57,432 Where is Cortez? 548 00:24:03,507 --> 00:24:05,386 Give me the gun. 549 00:24:08,138 --> 00:24:09,974 Go to the car. 550 00:24:11,215 --> 00:24:14,182 (suspenseful music) 551 00:24:14,218 --> 00:24:18,453 ♪ ♪ 552 00:24:18,489 --> 00:24:20,188 So, 553 00:24:20,651 --> 00:24:22,945 you thought a woman would never break you? 554 00:24:25,195 --> 00:24:26,699 My whole life, 555 00:24:27,331 --> 00:24:29,660 men have underestimated me. 556 00:24:31,101 --> 00:24:33,247 They told me I wasn't good enough. 557 00:24:34,972 --> 00:24:36,500 And you're right. 558 00:24:37,341 --> 00:24:38,711 I'm not good. 559 00:24:39,576 --> 00:24:41,964 But unfortunately for you, 560 00:24:42,513 --> 00:24:44,412 in this business, 561 00:24:44,717 --> 00:24:48,887 bad is a good thing. 562 00:24:51,021 --> 00:24:52,087 (pistol fires) 563 00:24:52,122 --> 00:24:54,055 (casing clatters) 564 00:25:04,568 --> 00:25:06,234 (laughter) 565 00:25:06,270 --> 00:25:07,302 (cheers) 566 00:25:07,337 --> 00:25:09,404 - (cheers) - What up? 567 00:25:09,439 --> 00:25:11,039 My turn. 568 00:25:11,074 --> 00:25:12,641 (hip-hop music playing) 569 00:25:12,676 --> 00:25:14,409 I'm tired of the cartel bullshit. 570 00:25:14,444 --> 00:25:16,444 Yo, I could stay in Texas, and no one would give a shit. 571 00:25:16,480 --> 00:25:18,380 So, like, run away? What about LA? 572 00:25:18,415 --> 00:25:20,081 Oh, my gosh. Let's go. Let's do it. 573 00:25:20,117 --> 00:25:21,783 Wait a second, wait a second. 574 00:25:21,818 --> 00:25:23,251 I've got my own plan to get out. 575 00:25:23,287 --> 00:25:24,926 I'm gonna study architecture at Cornell, 576 00:25:24,962 --> 00:25:26,254 be the next Frank Gehry. 577 00:25:26,290 --> 00:25:27,989 You know, New York's cold as hell, 578 00:25:28,025 --> 00:25:30,058 but at least I'm far away from Sinaloa. 579 00:25:30,093 --> 00:25:31,693 - I got the grades for Cornell. - You do? 580 00:25:31,728 --> 00:25:34,129 PEDRO: Aw. (laughs) Coming with me? 581 00:25:34,164 --> 00:25:35,564 (kisses) 582 00:25:35,599 --> 00:25:37,799 (plane rumbles) 583 00:25:37,834 --> 00:25:39,734 Your dad's El Jefe now, so you know what's gonna happen to me? 584 00:25:39,770 --> 00:25:42,404 I get zero, and Boaz doesn't even call the shots. 585 00:25:42,439 --> 00:25:45,240 Princesa's dad is gonna kick me to the curb like basura. 586 00:25:45,275 --> 00:25:47,108 So now my dad's the bad guy, pendejo? 587 00:25:47,144 --> 00:25:48,109 - Yeah. - Hey-hey-hey, hey. 588 00:25:48,145 --> 00:25:49,411 Primo, rela... 589 00:25:49,446 --> 00:25:51,246 (speaking Spanish) _ 590 00:25:51,281 --> 00:25:53,114 (tense music) 591 00:25:53,150 --> 00:25:55,917 PEDRO: (laughs) Come on, Isabela. 592 00:25:55,953 --> 00:25:58,582 What the hell is your problem? 593 00:26:01,124 --> 00:26:03,058 You know, when Pedro gets trashed, 594 00:26:03,093 --> 00:26:04,426 he gets all Kanye and shit, 595 00:26:04,461 --> 00:26:05,727 so don't listen to him. 596 00:26:05,762 --> 00:26:07,395 Everyone's so messed up. 597 00:26:07,431 --> 00:26:09,097 My mom and my dad... 598 00:26:09,132 --> 00:26:11,132 I'm not on that list, am I? 599 00:26:11,168 --> 00:26:14,436 Never. But that asshole Pedro's number three. 600 00:26:14,471 --> 00:26:16,504 Yeah. Screw him. 601 00:26:20,844 --> 00:26:24,191 - (growls) - (giggles) 602 00:26:25,115 --> 00:26:27,449 (speaking Spanish) _ 603 00:26:27,573 --> 00:26:28,570 _ 604 00:26:29,446 --> 00:26:30,697 _ 605 00:26:31,865 --> 00:26:32,939 _ 606 00:26:33,219 --> 00:26:35,219 _ 607 00:26:35,959 --> 00:26:37,726 (car door shuts) 608 00:26:44,134 --> 00:26:45,333 We'll never speak about this. 609 00:26:45,369 --> 00:26:47,302 (phone buzzing) 610 00:26:47,337 --> 00:26:49,547 (soft dramatic music) 611 00:26:49,582 --> 00:26:51,506 ♪ ♪ _ 612 00:26:51,541 --> 00:26:54,175 It's Isabela. She's in Dallas. 613 00:26:54,888 --> 00:26:56,611 I need to get to her. 614 00:26:56,647 --> 00:26:59,080 Cortez is trying to kill you. You can't be in the streets. 615 00:26:59,116 --> 00:27:00,448 My daughter needs me. 616 00:27:00,484 --> 00:27:01,883 Let's go. 617 00:27:01,918 --> 00:27:03,605 Go! 618 00:27:04,154 --> 00:27:06,121 (dramatic music) 619 00:27:06,156 --> 00:27:07,622 (engine revving) 620 00:27:07,658 --> 00:27:10,292 (keys clacking) 621 00:27:10,327 --> 00:27:11,629 ♪ ♪ 622 00:27:11,630 --> 00:27:13,630 _ 623 00:27:21,692 --> 00:27:23,281 You're being hunted. 624 00:27:23,295 --> 00:27:25,762 It's not a good idea to be out in plain sight. 625 00:27:25,764 --> 00:27:27,865 I don't care. I have to help my daughter. 626 00:27:27,867 --> 00:27:30,507 Isabela is using drugs, Teresa. 627 00:27:31,237 --> 00:27:32,836 The irony is not lost on me. 628 00:27:32,838 --> 00:27:34,538 She's a teenager. 629 00:27:34,540 --> 00:27:37,074 Kids try things. She'll grow out of it. 630 00:27:37,076 --> 00:27:39,276 Not Isabela. 631 00:27:39,278 --> 00:27:41,979 I've never seen her behave like this. 632 00:27:41,981 --> 00:27:44,514 I would tear down everything I've built 633 00:27:44,516 --> 00:27:46,650 in order to protect her innocence. 634 00:27:46,652 --> 00:27:48,518 You can't help her if you're dead. 635 00:27:49,026 --> 00:27:51,477 Well, then it's a good thing I have you to protect me. 636 00:27:52,892 --> 00:27:56,393 (phone beeping) 637 00:27:56,395 --> 00:27:57,995 (phone buzzing) 638 00:27:57,997 --> 00:28:01,398 ♪ ♪ 639 00:28:01,400 --> 00:28:03,567 Camila, are you all right? 640 00:28:03,569 --> 00:28:05,669 CAMILA: Right now, I'm more concerned about our daughter. 641 00:28:05,671 --> 00:28:07,070 She's in Dallas. 642 00:28:07,072 --> 00:28:09,006 She's in some kind of trouble. 643 00:28:09,008 --> 00:28:10,941 She's with the Jimenez boys. 644 00:28:10,943 --> 00:28:12,175 And you were right. 645 00:28:12,177 --> 00:28:13,474 I didn't pay enough attention 646 00:28:13,476 --> 00:28:15,447 to Isabela, and I lost control of her. 647 00:28:15,449 --> 00:28:18,916 You've lost control of more than your daughter, mi amor. 648 00:28:18,918 --> 00:28:20,983 And because of your carelessness, 649 00:28:20,985 --> 00:28:22,953 now I have blood on my hands. 650 00:28:22,955 --> 00:28:25,355 I don't understand. Did you kill someone? 651 00:28:25,357 --> 00:28:27,157 The man Cortez dispatched to kill me, 652 00:28:27,159 --> 00:28:29,092 once again. 653 00:28:29,094 --> 00:28:30,625 (speaking Spanish) _ 654 00:28:30,626 --> 00:28:32,626 _ 655 00:28:33,032 --> 00:28:36,099 You chose a deranged butcher as your partner, 656 00:28:36,101 --> 00:28:38,435 and you're shocked he challenged your authority? 657 00:28:39,284 --> 00:28:40,971 You have lots of flaws, 658 00:28:41,328 --> 00:28:44,975 but stupidity and weakness are not on the list. 659 00:28:44,977 --> 00:28:47,277 Put your house in order, Epifanio. 660 00:28:47,279 --> 00:28:48,877 I'll handle Isabela. 661 00:28:52,918 --> 00:28:55,919 (soft dramatic music) 662 00:28:55,921 --> 00:29:01,158 ♪ ♪ 663 00:29:01,160 --> 00:29:04,161 (muffled club music playing) 664 00:29:04,163 --> 00:29:09,633 ♪ ♪ 665 00:29:09,635 --> 00:29:11,168 Can you please help me? 666 00:29:11,170 --> 00:29:13,303 This is my asshole ex-boyfriend. 667 00:29:13,305 --> 00:29:15,172 Can you please text me if you see him come in 668 00:29:15,174 --> 00:29:16,406 so I can get out of here? 669 00:29:16,408 --> 00:29:17,990 Sure. Give me your number. 670 00:29:18,677 --> 00:29:19,843 Thank you. 671 00:29:19,845 --> 00:29:21,211 (keys clacking) 672 00:29:21,213 --> 00:29:24,214 (loud club music playing) 673 00:29:24,216 --> 00:29:31,254 ♪ ♪ 674 00:29:40,846 --> 00:29:42,966 Go to her. I'll look around. 675 00:29:42,968 --> 00:29:44,558 Fine. 676 00:30:10,529 --> 00:30:12,396 Isabela, come on. 677 00:30:12,398 --> 00:30:14,197 - You're coming with me. Come on. - Get off of me. 678 00:30:14,199 --> 00:30:15,932 KIQUE: Hey, hey, Señora Vargas. 679 00:30:15,934 --> 00:30:17,501 It's all good. We're just having fun. 680 00:30:17,503 --> 00:30:18,568 Stay the hell out of my business. 681 00:30:18,570 --> 00:30:20,137 This is a family matter. 682 00:30:20,139 --> 00:30:21,938 Family? Are you for real? 683 00:30:21,940 --> 00:30:23,740 - We should go. - Who the hell are you? 684 00:30:23,742 --> 00:30:25,142 That's Teresa, my associate. Come on. 685 00:30:25,144 --> 00:30:26,675 I'm not going anywhere. 686 00:30:26,677 --> 00:30:29,346 CAMILA: You texted me that you were in trouble, and I'm here. 687 00:30:29,348 --> 00:30:31,248 Or you just wanted to humiliate me? 688 00:30:31,250 --> 00:30:32,949 What are you talking about? 689 00:30:33,357 --> 00:30:35,719 My battery's been dead since I got here. 690 00:30:39,024 --> 00:30:41,691 (soft dramatic music) 691 00:30:41,693 --> 00:30:48,765 ♪ ♪ 692 00:30:53,038 --> 00:30:54,670 CORTEZ: Where is she? 693 00:30:55,607 --> 00:30:57,307 VIP area. 694 00:30:57,309 --> 00:30:59,743 (speaking Spanish) _ 695 00:31:03,749 --> 00:31:05,115 (speaking Spanish) _ 696 00:31:09,154 --> 00:31:11,254 (phone buzzes) _ 697 00:31:11,256 --> 00:31:13,790 Cortez is here. Let's go. 698 00:31:13,792 --> 00:31:15,926 - Come on. - We have to go. Come on. 699 00:31:15,928 --> 00:31:17,494 Come on. Let's go. 700 00:31:17,496 --> 00:31:20,497 (suspenseful music) 701 00:31:20,499 --> 00:31:21,932 Hey, Señora Vargas. 702 00:31:21,934 --> 00:31:23,967 (loud club music playing) 703 00:31:23,969 --> 00:31:26,403 ♪ ♪ 704 00:31:26,405 --> 00:31:28,345 (speaking Spanish) _ 705 00:31:29,174 --> 00:31:31,074 Come on. 706 00:31:31,076 --> 00:31:34,144 (muffled club music playing) 707 00:31:34,146 --> 00:31:36,079 We need to find another exit. 708 00:31:36,081 --> 00:31:37,314 ISABELA: Mami, what's going on? 709 00:31:37,316 --> 00:31:39,216 Why is Colonel Cortez here? 710 00:31:39,218 --> 00:31:42,285 (brooding music) 711 00:31:42,287 --> 00:31:48,125 ♪ ♪ 712 00:31:48,127 --> 00:31:50,026 ISABELA: Mami, tell me what's happening. Why is he here? 713 00:31:50,028 --> 00:31:52,062 - He wants to kill me. - No, that can't be. 714 00:31:52,064 --> 00:31:53,330 He... he works for Dad. 715 00:31:53,332 --> 00:31:54,900 Oh, your father didn't do this. 716 00:31:54,902 --> 00:31:56,733 Don't worry. My dad can stop this. 717 00:31:56,735 --> 00:31:58,168 Boaz can't do shit. 718 00:31:58,170 --> 00:31:59,836 We're on our own. 719 00:31:59,838 --> 00:32:02,506 ♪ ♪ 720 00:32:02,508 --> 00:32:05,308 (speaking Spanish) _ 721 00:32:05,310 --> 00:32:07,377 There's only one choice. 722 00:32:07,379 --> 00:32:14,417 ♪ ♪ 723 00:32:15,120 --> 00:32:16,386 (phone beeping) 724 00:32:17,656 --> 00:32:20,157 (phone buzzing) 725 00:32:20,630 --> 00:32:22,058 Agent Loya. 726 00:32:22,060 --> 00:32:23,493 TERESA: It's Teresa Mendoza. 727 00:32:23,925 --> 00:32:25,562 I need your help. 728 00:32:25,564 --> 00:32:28,565 (dramatic electronic music) 729 00:32:28,567 --> 00:32:35,405 ♪ ♪ 730 00:32:35,407 --> 00:32:38,241 We're surrounded. 731 00:32:38,243 --> 00:32:40,777 ♪ ♪ 732 00:32:42,785 --> 00:32:46,121 (indistinct chatter) 733 00:32:46,123 --> 00:32:47,622 ♪ ♪ 734 00:32:47,624 --> 00:32:50,592 (sniffling) 735 00:32:50,594 --> 00:32:52,460 (soft chatter) 736 00:32:52,462 --> 00:32:56,097 (speaking Spanish) 737 00:33:24,016 --> 00:33:26,905 I have a proposition for you, Boaz. 738 00:33:27,119 --> 00:33:30,921 (speaking Spanish) _ 739 00:33:30,923 --> 00:33:32,327 No, it's not. 740 00:33:34,460 --> 00:33:37,061 How would you like to own my business? 741 00:33:39,198 --> 00:33:41,065 You want to give me the business? 742 00:33:41,067 --> 00:33:43,200 (snorts) I'm not that generous. 743 00:33:43,202 --> 00:33:44,673 I will sell it to you. 744 00:33:45,382 --> 00:33:48,272 This is the last time I'll ask. Do you want it? 745 00:33:48,274 --> 00:33:52,060 (speaking Spanish) _ 746 00:33:52,061 --> 00:33:56,476 _ 747 00:33:58,456 --> 00:33:59,935 _ 748 00:34:00,302 --> 00:34:02,302 _ 749 00:34:04,422 --> 00:34:05,856 There are people who believe you are not 750 00:34:05,858 --> 00:34:07,136 suited for leadership. 751 00:34:07,827 --> 00:34:12,363 I believe your boldness is your enduring power. 752 00:34:12,365 --> 00:34:15,659 But if you disrespect my governorship, 753 00:34:15,661 --> 00:34:17,835 the men who are loyal to your brother will know 754 00:34:17,837 --> 00:34:19,603 that it was you who killed him, 755 00:34:19,605 --> 00:34:22,139 And my very loyal friend, Don Reynaldo, 756 00:34:22,141 --> 00:34:24,908 he will cut off your entire supply, 757 00:34:24,910 --> 00:34:27,745 and then he will cut out your heart. 758 00:34:28,174 --> 00:34:29,780 Do you understand? 759 00:34:30,004 --> 00:34:30,957 _ 760 00:34:31,584 --> 00:34:33,584 _ 761 00:34:33,719 --> 00:34:34,818 (dramatic music) 762 00:34:34,820 --> 00:34:37,755 (pained groaning) 763 00:34:40,599 --> 00:34:42,338 _ 764 00:34:42,339 --> 00:34:45,875 _ 765 00:34:46,876 --> 00:34:49,500 We will meet to negotiate the terms. 766 00:34:58,444 --> 00:35:03,180 (speaking Spanish) _ 767 00:35:03,182 --> 00:35:04,882 Amen. 768 00:35:05,670 --> 00:35:08,965 _ 769 00:35:09,941 --> 00:35:11,941 _ 770 00:35:13,124 --> 00:35:14,450 _ 771 00:35:14,730 --> 00:35:16,730 _ 772 00:35:17,251 --> 00:35:18,996 You know how to use the gun you're hiding? 773 00:35:18,998 --> 00:35:20,431 (scoffs) I'm a Jimenez. 774 00:35:20,433 --> 00:35:22,099 - (gun clicks) - What do you think? 775 00:35:22,101 --> 00:35:24,501 I don't want any violence in front of Isabela. 776 00:35:24,503 --> 00:35:27,137 Get them out of here. Get them to a safe place. 777 00:35:27,139 --> 00:35:29,402 Isabela, listen to me. 778 00:35:30,509 --> 00:35:33,281 You do as Teresa says, okay? 779 00:35:34,420 --> 00:35:35,586 What are you doing? 780 00:35:35,681 --> 00:35:37,347 If Cortez wants me, 781 00:35:37,349 --> 00:35:38,954 he can have me. 782 00:35:40,219 --> 00:35:42,415 You know it's the only way to end this. 783 00:35:43,355 --> 00:35:45,522 Mami. Mami. 784 00:35:45,524 --> 00:35:47,458 Go back to Mexico and take her to Epifanio, okay? 785 00:35:47,460 --> 00:35:48,723 Isabela, look at me. 786 00:35:48,725 --> 00:35:50,494 I'm not gonna let anything happen to your mother, okay? 787 00:35:50,496 --> 00:35:51,995 Go with him. Go! 788 00:35:51,997 --> 00:35:53,330 Isabela, okay, it's gonna be fine. 789 00:35:53,332 --> 00:35:54,498 This way. (speaking Spanish) 790 00:35:54,625 --> 00:35:56,004 _ 791 00:35:56,005 --> 00:35:57,398 _ 792 00:35:57,423 --> 00:35:58,268 (Kaneholler's "Breathe You Out") 793 00:35:58,270 --> 00:36:01,271 ♪ What a shame ♪ 794 00:36:01,273 --> 00:36:04,374 (priest continuing in Spanish) _ 795 00:36:04,376 --> 00:36:07,349 ♪ I called your name ♪ _ 796 00:36:07,483 --> 00:36:09,483 _ 797 00:36:10,182 --> 00:36:15,519 ♪ What a thing to do ♪ _ 798 00:36:15,521 --> 00:36:17,357 ♪ ♪ _ 799 00:36:17,359 --> 00:36:20,958 ♪ I should've known about you ♪ 800 00:36:20,960 --> 00:36:23,193 ♪ Known about you ♪ 801 00:36:23,195 --> 00:36:25,629 (speaking Spanish) _ 802 00:36:25,631 --> 00:36:28,963 ♪ And now I can't see ♪ 803 00:36:28,965 --> 00:36:32,169 ♪ ♪ _ 804 00:36:32,171 --> 00:36:35,172 ♪ Knowing that you got to me ♪ _ 805 00:36:35,174 --> 00:36:38,308 ♪ ♪ _ 806 00:36:38,310 --> 00:36:40,177 ♪ It's just a losing game ♪ 807 00:36:40,179 --> 00:36:43,380 I was stationed in Juarez at the beginning of my career. 808 00:36:43,382 --> 00:36:46,550 So many memories, so many women. 809 00:36:46,552 --> 00:36:49,086 I've met many men like you, Colonel Cortez. 810 00:36:49,088 --> 00:36:51,755 Your violence doesn't make you special. 811 00:36:51,757 --> 00:36:56,527 It will feel special when I tell Epifanio you're dead, 812 00:36:56,529 --> 00:36:59,563 to do what he could not bring himself to do. 813 00:36:59,565 --> 00:37:04,067 I will bring a very special gift to my compadre: 814 00:37:04,069 --> 00:37:06,103 his freedom. 815 00:37:06,105 --> 00:37:08,472 ♪ ♪ 816 00:37:08,474 --> 00:37:10,574 (siren chirping) 817 00:37:10,576 --> 00:37:14,645 (sirens wailing) 818 00:37:14,647 --> 00:37:21,485 ♪ ♪ 819 00:37:21,487 --> 00:37:24,488 MAN: You're surrounded. Don't move, Cortez. 820 00:37:24,490 --> 00:37:25,789 Do a sweep of the lot. 821 00:37:25,791 --> 00:37:27,103 - Find Vargas' car. - Yep. 822 00:37:27,105 --> 00:37:28,926 Mrs. Vargas is under the custody 823 00:37:28,928 --> 00:37:30,460 of the Mexican government. 824 00:37:30,940 --> 00:37:32,563 That's not how this works, Colonel. 825 00:37:32,901 --> 00:37:34,498 She's on American soil, 826 00:37:34,500 --> 00:37:37,467 and we got a tip she's engaging in a drug deal at this location. 827 00:37:37,469 --> 00:37:39,236 Eyes on the car. 828 00:37:39,238 --> 00:37:40,571 Sit tight, Colonel. 829 00:37:40,573 --> 00:37:47,611 ♪ ♪ 830 00:38:03,462 --> 00:38:06,059 Look what we have here. 831 00:38:07,032 --> 00:38:10,067 Camila Vargas, you're under arrest. 832 00:38:10,069 --> 00:38:11,969 ♪ Just breathe ♪ 833 00:38:11,971 --> 00:38:15,205 ♪ Breathe, breathe ♪ 834 00:38:15,207 --> 00:38:20,344 ♪ You out ♪ 835 00:38:20,346 --> 00:38:23,046 ♪ Out ♪ 836 00:38:23,048 --> 00:38:25,882 ♪ And breathe, breathe ♪ 837 00:38:25,884 --> 00:38:29,786 (priest continuing in Spanish) _ 838 00:38:30,417 --> 00:38:32,417 _ 839 00:38:34,707 --> 00:38:36,707 _ 840 00:38:36,757 --> 00:38:38,757 _ 841 00:38:39,297 --> 00:38:41,297 _ 842 00:38:41,719 --> 00:38:43,719 _ 843 00:38:44,097 --> 00:38:46,097 _ 844 00:38:46,122 --> 00:38:48,101 _ 845 00:38:48,126 --> 00:38:54,444 ♪ ♪ 56236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.