Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:01,153
Previously on "Where do I know you from?
2
00:00:04,107 --> 00:00:05,786
I was Guero's girlfriend.
3
00:00:05,833 --> 00:00:07,700
You have proven you can be relied upon
4
00:00:07,735 --> 00:00:09,177
to do what I need.
5
00:00:09,178 --> 00:00:10,378
I want to be part of the business.
6
00:00:10,413 --> 00:00:12,713
- Would you die for me?
- I'll survive for you.
7
00:00:13,816 --> 00:00:15,883
Oh, my God.
8
00:00:15,919 --> 00:00:17,718
- Did you know he was alive?
- No.
9
00:00:19,422 --> 00:00:21,208
Look, you shouldn't
have come back for me,
10
00:00:21,244 --> 00:00:23,524
but you didn't leave me behind,
and I won't forget it.
11
00:00:23,559 --> 00:00:25,920
Get down!
12
00:00:25,954 --> 00:00:27,674
I'm turning over
my business to you, Boaz.
13
00:00:27,710 --> 00:00:30,554
Colonel Cortez will remain
as your operational partner.
14
00:00:30,589 --> 00:00:33,221
I'm gonna marry him.
It'll be an alliance,
15
00:00:33,257 --> 00:00:35,488
our families working together.
16
00:00:35,489 --> 00:00:37,789
Colonel Vargas, you're under arrest.
17
00:00:37,824 --> 00:00:40,959
The DA agent that arrested you
has been suspended,
18
00:00:40,994 --> 00:00:43,161
and all charges against you
will be dropped.
19
00:00:47,701 --> 00:00:49,585
I'm leaving Camila,
starting off on my own.
20
00:00:49,620 --> 00:00:50,900
There's a better way of doing this
21
00:00:50,935 --> 00:00:52,725
than the way she does,
without all this killing.
22
00:00:52,760 --> 00:00:54,102
What do you want, Teresa?
23
00:00:54,137 --> 00:00:55,540
Half of the product from El Santo.
24
00:00:55,576 --> 00:00:57,676
The only think you'll get
from me is a bullet.
25
00:00:59,079 --> 00:01:00,345
Say you never found me.
26
00:01:00,380 --> 00:01:01,546
You tried to kill her.
27
00:01:01,582 --> 00:01:03,081
I was 15 feet away from her.
28
00:01:03,116 --> 00:01:06,117
I never missed a target
from that distance in my life.
29
00:01:06,153 --> 00:01:08,344
Don't!
30
00:01:08,380 --> 00:01:09,569
Agh!
31
00:01:11,815 --> 00:01:13,748
There's $10 million on the plane.
32
00:01:13,783 --> 00:01:14,928
Get the money and go.
33
00:01:14,963 --> 00:01:16,822
Federales are closing in.
We can't stay here.
34
00:01:16,858 --> 00:01:18,082
I'm on my way to the meeting spot,
35
00:01:18,118 --> 00:01:19,505
but I got a little bit of heat on me.
36
00:01:19,540 --> 00:01:21,322
- I love you.
- I love you too.
37
00:01:21,358 --> 00:01:22,790
Guero's not here yet.
38
00:01:22,826 --> 00:01:23,791
Let's go.
39
00:01:25,362 --> 00:01:26,394
Mom?
40
00:01:26,429 --> 00:01:28,429
Isabela, go to your room.
41
00:01:28,465 --> 00:01:29,597
Together, we will get our revenge
42
00:01:29,632 --> 00:01:32,333
on the person who took Epifanio from us.
43
00:01:32,369 --> 00:01:34,602
Epifanio was a man of the people.
44
00:01:34,637 --> 00:01:37,004
I will capture the wicked criminal
45
00:01:37,040 --> 00:01:38,487
who destroyed my family.
46
00:01:38,522 --> 00:01:41,309
_
47
00:01:54,124 --> 00:01:55,690
I'm sure you've heard the saying,
48
00:01:55,725 --> 00:01:58,326
"The ends justify the means."
49
00:02:00,697 --> 00:02:03,064
Most people think that's cruel.
50
00:02:05,235 --> 00:02:07,835
In my case...
51
00:02:07,871 --> 00:02:10,438
it's another day at the office.
52
00:02:12,308 --> 00:02:13,541
Lucky for me,
53
00:02:13,576 --> 00:02:16,511
I have people who handle the means.
54
00:02:29,125 --> 00:02:31,659
And when enemies come,
55
00:02:31,694 --> 00:02:32,760
there are two choices...
56
00:02:35,832 --> 00:02:38,299
Fight or flee...
57
00:02:39,436 --> 00:02:42,087
Or so we think.
58
00:02:43,275 --> 00:02:44,462
In business,
59
00:02:44,497 --> 00:02:47,675
deceit is a valuable currency.
60
00:02:47,710 --> 00:02:50,244
It pays to stay one step ahead.
61
00:02:50,280 --> 00:02:52,547
And a well-set trap can be the difference
62
00:02:52,582 --> 00:02:56,551
between another sip of tequila
and the barrel of a gun.
63
00:02:56,586 --> 00:02:59,420
Call me crazy, but I prefer the tequila.
64
00:03:18,441 --> 00:03:21,142
_
65
00:03:24,614 --> 00:03:28,249
How are you doing over here
all by yourself?
66
00:03:28,284 --> 00:03:31,018
Is there anything else I can offer you?
67
00:03:31,054 --> 00:03:32,920
_
68
00:03:40,630 --> 00:03:43,598
Hey, Ivan, I got your message
about the password.
69
00:03:43,633 --> 00:03:45,352
Yeah, look, I know
this is time sensitive.
70
00:03:45,388 --> 00:03:46,367
Very.
71
00:03:46,402 --> 00:03:48,736
I have a shipment coming in
tomorrow in the morning.
72
00:03:48,771 --> 00:03:51,272
Which will greatly increase
your cash on hand, yeah.
73
00:03:51,307 --> 00:03:55,076
I'm trying to set up a meeting
with the banker, de la Pe帽a.
74
00:03:55,111 --> 00:03:56,444
If everything goes well,
75
00:03:56,479 --> 00:03:58,446
I'm gonna open an account with him.
76
00:03:58,481 --> 00:04:00,748
Ah, the cryptocurrency guy. That's cool.
77
00:04:00,783 --> 00:04:02,283
Here's the thing,
I can send you a program
78
00:04:02,318 --> 00:04:03,551
that will generate a password,
79
00:04:03,586 --> 00:04:05,286
but even the best of 'em can be hacked,
80
00:04:05,321 --> 00:04:07,955
and I should know.
81
00:04:07,991 --> 00:04:09,336
What do you suggest?
82
00:04:09,371 --> 00:04:11,225
You need to make sure
your system is secure.
83
00:04:11,261 --> 00:04:14,095
You know, I'm even better
at this stuff in person,
84
00:04:14,130 --> 00:04:15,329
and I'm guessing that Malta
85
00:04:15,365 --> 00:04:18,232
is way better than my shitty condo.
86
00:04:19,669 --> 00:04:21,102
Thank you, Ivan.
87
00:04:21,137 --> 00:04:22,770
I'm gonna send your payment now, okay?
88
00:04:22,805 --> 00:04:24,472
I'll talk to you later.
89
00:04:28,972 --> 00:04:30,972
_
90
00:04:32,352 --> 00:04:34,352
_
91
00:04:35,323 --> 00:04:36,310
_
92
00:04:36,311 --> 00:04:38,310
_
93
00:04:39,576 --> 00:04:41,576
_
94
00:04:42,246 --> 00:04:44,246
_
95
00:04:45,539 --> 00:04:48,455
_
96
00:04:48,456 --> 00:04:52,209
_
97
00:04:53,292 --> 00:04:54,658
_
98
00:04:55,025 --> 00:04:57,025
_
99
00:04:59,342 --> 00:05:01,435
_
100
00:05:01,614 --> 00:05:03,187
_
101
00:05:37,480 --> 00:05:41,048
You were a fool to think
you could escape me.
102
00:05:41,084 --> 00:05:42,784
You stupid...
103
00:05:43,252 --> 00:05:44,995
stupid girl.
104
00:05:46,255 --> 00:05:48,389
To catch a beast,
105
00:05:48,424 --> 00:05:50,891
all you need is a little fresh meat.
106
00:05:50,927 --> 00:05:53,361
The waiter called us
right when he saw you.
107
00:06:09,212 --> 00:06:11,646
Governor Vargas, you were
elected six months ago,
108
00:06:11,681 --> 00:06:14,181
in the wake of your husband's murder,
109
00:06:14,217 --> 00:06:17,051
at the hands of
an alleged cartel soldier.
110
00:06:17,086 --> 00:06:20,021
Teresa Mendoza killed
my husband in cold blood.
111
00:06:20,056 --> 00:06:22,256
Mendoza remains a fugitive,
112
00:06:22,291 --> 00:06:25,926
yet the DEA's drug charges
against you have been dropped.
113
00:06:25,962 --> 00:06:27,428
Well, the charges were dropped
114
00:06:27,463 --> 00:06:29,563
because evidence was planted
in my vehicle.
115
00:06:29,599 --> 00:06:31,618
Allegedly planted.
116
00:06:31,654 --> 00:06:34,602
DEA agent Alonzo Loya remains suspended,
117
00:06:34,637 --> 00:06:36,771
pending further investigation.
118
00:06:36,806 --> 00:06:39,640
Suspension is not enough
for what I endured.
119
00:06:39,676 --> 00:06:43,845
I was falsely imprisoned,
and I nearly lost my life.
120
00:06:44,414 --> 00:06:45,746
But, you know, I think
we should talk about
121
00:06:45,782 --> 00:06:48,215
how we're gonna win this war,
122
00:06:48,251 --> 00:06:50,818
and I believe the only way
to do so is we...
123
00:06:50,853 --> 00:06:53,888
we have to fight corruption,
124
00:06:53,923 --> 00:06:55,423
take it away from its roots.
125
00:06:55,458 --> 00:06:58,227
You know, my focus as a governor
is to stop the drug flow
126
00:06:58,263 --> 00:07:00,828
from my country into the United States.
127
00:07:22,218 --> 00:07:24,164
Governor, your critics claim
128
00:07:24,199 --> 00:07:26,120
you're simply doing nothing more
129
00:07:26,155 --> 00:07:29,090
than riding the coattails of
your husband's popularity.
130
00:07:29,125 --> 00:07:31,292
In fact, your approval ratings
131
00:07:31,327 --> 00:07:34,229
remain far lower than his.
132
00:07:34,697 --> 00:07:36,773
Well, I have to prove myself.
133
00:07:37,133 --> 00:07:38,999
But I serve
134
00:07:39,035 --> 00:07:41,635
the people of Sinaloa that elected me,
135
00:07:41,671 --> 00:07:43,304
not the press.
136
00:07:43,339 --> 00:07:45,005
I think we're done here.
137
00:07:45,041 --> 00:07:46,907
Thank you so much.
138
00:07:53,015 --> 00:07:56,117
How are my birds doing?
139
00:07:56,152 --> 00:07:58,957
They were shot down
on the U.S. side of the border.
140
00:07:58,992 --> 00:08:01,956
We gave Boaz our assurances
they would be safe.
141
00:08:01,991 --> 00:08:03,791
There will be blowback.
142
00:08:03,826 --> 00:08:05,326
I'll handle Boaz.
143
00:08:05,361 --> 00:08:07,328
What about our pending matter in Europe?
144
00:08:07,363 --> 00:08:08,629
Teresa's Bolivian product is turning up
145
00:08:08,664 --> 00:08:10,364
all over the continent.
146
00:08:10,399 --> 00:08:13,033
My sources say it hit Italy first.
147
00:08:13,069 --> 00:08:15,236
It was also found in Spain and Malta.
148
00:08:15,271 --> 00:08:17,171
I'll dispatch men to investigate.
149
00:08:17,206 --> 00:08:18,305
Good.
150
00:08:18,341 --> 00:08:20,875
I hope she's living in a hole,
151
00:08:20,910 --> 00:08:22,476
like a rat.
152
00:08:35,625 --> 00:08:36,891
Hey.
153
00:08:36,926 --> 00:08:38,459
You're late for dinner.
154
00:08:38,494 --> 00:08:39,860
I was working.
155
00:08:39,896 --> 00:08:42,029
Really? On what?
156
00:08:42,064 --> 00:08:45,132
Skyping with the tech guy in the U.S.
157
00:08:48,437 --> 00:08:50,204
I'm heading back home soon.
158
00:08:50,239 --> 00:08:52,244
Well, make it fast.
159
00:08:52,279 --> 00:08:54,041
This soppa tal-armla is almost ready.
160
00:08:54,076 --> 00:08:56,043
I have no idea what that is.
161
00:08:56,078 --> 00:08:57,578
It's a traditional Maltese dish.
162
00:08:57,613 --> 00:09:00,247
It's like a menudo minus the pig.
163
00:09:00,283 --> 00:09:02,883
But the pig is the best part.
164
00:09:04,954 --> 00:09:06,754
Hold on. I'll call you right back.
165
00:09:09,143 --> 00:09:11,143
_
166
00:09:50,766 --> 00:09:52,600
It's Teresa Mendoza.
167
00:09:52,635 --> 00:09:54,501
I found her.
168
00:10:03,580 --> 00:10:09,953
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
169
00:10:21,669 --> 00:10:23,236
Camila...
170
00:10:23,271 --> 00:10:25,817
you look lovely as always.
171
00:10:26,441 --> 00:10:27,640
Gracias.
172
00:10:27,675 --> 00:10:30,243
- You remember my niece, Castel.
- Of course.
173
00:10:30,278 --> 00:10:31,244
- Hola.
- Hola.
174
00:10:33,348 --> 00:10:35,114
I understand you work for your uncle now.
175
00:10:35,149 --> 00:10:37,250
I work with him, yeah.
176
00:10:37,285 --> 00:10:38,959
Uh, we'll talk business later.
177
00:10:38,994 --> 00:10:41,288
I'm here for Isabela,
and here she is now.
178
00:10:41,323 --> 00:10:43,923
- Hola, padrino.
- C贸mo est谩s, mi amor?
179
00:10:43,958 --> 00:10:44,957
Thank you for coming all this way.
180
00:10:44,993 --> 00:10:46,959
- Felicidad.
- Gracias.
181
00:10:46,995 --> 00:10:49,128
- Mom?
- Yes.
182
00:10:49,163 --> 00:10:51,264
Kique's dad is really late.
183
00:10:51,299 --> 00:10:52,965
Maybe we could start without him.
184
00:10:53,001 --> 00:10:55,301
Of course.
185
00:10:55,336 --> 00:10:58,204
Kique, join us.
186
00:10:59,033 --> 00:11:01,186
_
187
00:11:01,686 --> 00:11:03,438
_
188
00:11:03,453 --> 00:11:06,274
_
189
00:11:06,313 --> 00:11:08,313
_
190
00:11:08,326 --> 00:11:11,404
_
191
00:11:12,113 --> 00:11:13,702
_
192
00:11:13,703 --> 00:11:15,535
_
193
00:11:15,536 --> 00:11:17,536
_
194
00:11:17,802 --> 00:11:20,663
_
195
00:11:22,390 --> 00:11:24,390
_
196
00:11:24,892 --> 00:11:27,587
_
197
00:11:29,504 --> 00:11:31,570
- Gracias.
- Salud!
198
00:11:31,606 --> 00:11:33,205
Salud!
199
00:11:37,945 --> 00:11:39,556
Orale...
200
00:11:39,557 --> 00:11:41,557
_
201
00:11:42,143 --> 00:11:44,687
_
202
00:11:45,563 --> 00:11:47,563
_
203
00:11:47,690 --> 00:11:49,690
_
204
00:11:51,236 --> 00:11:55,365
_
205
00:11:59,060 --> 00:12:00,798
Heh?
206
00:12:00,834 --> 00:12:02,234
Heh?
207
00:12:02,270 --> 00:12:03,569
Salud!
208
00:12:03,604 --> 00:12:06,038
- Salud!- Salud!
209
00:12:08,543 --> 00:12:11,744
Gold-plated statue? Really?
210
00:12:11,779 --> 00:12:13,879
Solid gold, to the core, Governor.
211
00:12:13,915 --> 00:12:15,548
I've got money to burn, right?
212
00:12:15,583 --> 00:12:17,983
And product too, que no?
213
00:12:35,103 --> 00:12:38,971
What happened to
your product was unfortunate.
214
00:12:39,006 --> 00:12:41,407
Please accept our sincerest apologies.
215
00:12:41,442 --> 00:12:42,512
Forget your apologies,
216
00:12:42,548 --> 00:12:45,544
and tell me how the DEA
knew about my shipment.
217
00:12:45,580 --> 00:12:46,945
They must have surveillance.
218
00:12:46,980 --> 00:12:49,915
Or a rat, Colonel. A rat.
219
00:12:49,951 --> 00:12:51,751
It's General now.
220
00:12:51,786 --> 00:12:54,478
Oh, I'm sorry, Colonel. General.
221
00:12:54,478 --> 00:12:56,611
Who can tell the difference
these days anyway?
222
00:12:56,646 --> 00:12:57,846
I've already begun an investigation on
223
00:12:57,881 --> 00:13:00,782
how the DEA knew the details
of our operation.
224
00:13:00,817 --> 00:13:02,550
You mean my operation.
225
00:13:02,586 --> 00:13:03,985
It's my business now.
226
00:13:04,020 --> 00:13:05,353
The only reason I'm giving you a cut
227
00:13:05,388 --> 00:13:07,555
is because Epifanio was a gentleman.
228
00:13:07,591 --> 00:13:09,939
You're not giving me anything.
229
00:13:10,927 --> 00:13:12,894
I'm receiving...
230
00:13:12,929 --> 00:13:15,130
a part of the cut,
231
00:13:15,165 --> 00:13:17,499
because I am the governor,
232
00:13:17,534 --> 00:13:19,868
and that's the way it's done.
233
00:13:19,903 --> 00:13:23,071
That's the way it's always been done.
234
00:13:23,106 --> 00:13:26,975
You see, there's nothing new
in our business, my friend,
235
00:13:27,010 --> 00:13:29,010
not even you.
236
00:13:29,045 --> 00:13:30,445
I promise,
237
00:13:30,480 --> 00:13:34,349
I will find out
who's responsible for our loss.
238
00:13:34,384 --> 00:13:36,317
And now,
239
00:13:36,353 --> 00:13:39,087
for the sake of our children,
240
00:13:39,122 --> 00:13:41,956
let's not behave like animals, hm?
241
00:13:42,027 --> 00:13:45,058
_
242
00:14:07,150 --> 00:14:09,517
I was followed, but I lost them.
243
00:14:09,553 --> 00:14:11,553
- Are you sure?
- Yeah.
244
00:14:11,588 --> 00:14:13,254
Was it the police or Camila?
245
00:14:13,290 --> 00:14:15,290
I don't know.
246
00:14:15,325 --> 00:14:17,215
Either way...
247
00:14:17,961 --> 00:14:19,460
we have to go.
248
00:14:19,884 --> 00:14:22,564
So, we go to the safe house
and then what, huh?
249
00:14:22,599 --> 00:14:24,432
We leave in the morning?
250
00:14:24,467 --> 00:14:26,267
After our shipment comes in.
251
00:14:26,303 --> 00:14:28,703
We'll have too much cash to run with.
252
00:14:28,738 --> 00:14:31,206
Oleg promised me a meeting with
the banker, Rocco de la Pe帽a,
253
00:14:31,241 --> 00:14:33,150
who can help us launder it.
254
00:14:33,185 --> 00:14:35,410
Rocco de la Pe帽a's not the kinda man
255
00:14:35,445 --> 00:14:38,880
that will be happy somebody else
is making his appointments.
256
00:14:38,915 --> 00:14:40,949
We don't have a choice.
257
00:14:40,984 --> 00:14:42,717
Oleg?
258
00:14:42,752 --> 00:14:44,052
It's me, Teresa.
259
00:14:44,087 --> 00:14:46,788
A pleasure to hear from you, darling.
260
00:14:46,823 --> 00:14:49,424
Is everything in place
for our shipment tomorrow?
261
00:14:49,459 --> 00:14:52,627
Yeah, but something came up.
262
00:14:52,662 --> 00:14:54,701
The meeting with de la Pe帽a
needs to happen now.
263
00:14:54,736 --> 00:14:56,631
I've waited long enough.
264
00:14:56,666 --> 00:14:58,633
I told you, Teresa,
265
00:14:58,668 --> 00:15:00,668
Rocco is a very busy man.
266
00:15:00,704 --> 00:15:02,971
When I gave you my European distribution,
267
00:15:03,006 --> 00:15:05,740
you promised me
an introduction would be made.
268
00:15:05,775 --> 00:15:07,609
If you want your shipment tomorrow,
269
00:15:07,644 --> 00:15:09,344
you will get me a sit-down.
270
00:15:09,379 --> 00:15:12,647
Blackmail? Not your best look, Teresa.
271
00:15:12,682 --> 00:15:14,916
Either I meet him tonight,
272
00:15:14,951 --> 00:15:16,584
or you won't get your product.
273
00:15:18,722 --> 00:15:20,788
I'll make a call.
274
00:15:22,826 --> 00:15:25,026
Such a lovely home, Camila.
275
00:15:25,061 --> 00:15:28,162
But I must say, I was surprised
that you decided to stay here
276
00:15:28,198 --> 00:15:30,131
after losing Epifanio.
277
00:15:30,166 --> 00:15:31,466
Well, thanks to Boaz,
278
00:15:31,501 --> 00:15:33,368
I didn't really lose him now, did I?
279
00:15:36,339 --> 00:15:38,940
Boaz can be a crude man,
but he's a fine partner
280
00:15:38,975 --> 00:15:40,775
for us here in Mexico, right, t铆o?
281
00:15:41,299 --> 00:15:43,544
Well, there's another option.
282
00:15:43,580 --> 00:15:46,547
I can take over the Mexican business,
283
00:15:46,583 --> 00:15:47,882
with you as my supplier.
284
00:15:48,556 --> 00:15:51,219
I think we can all agree
that Boaz is unstable.
285
00:15:51,254 --> 00:15:55,290
And you think he's just gonna
hand over the cartel?
286
00:15:55,325 --> 00:15:57,225
Your husband sold it to him
before he passed away.
287
00:15:57,260 --> 00:15:59,294
He's a legitimate owner.
288
00:15:59,329 --> 00:16:00,943
I'm aware.
289
00:16:01,564 --> 00:16:04,332
General Cortez is willing
to use his troops
290
00:16:04,367 --> 00:16:05,667
against Boaz's soldiers,
291
00:16:05,702 --> 00:16:07,201
and with my backing as the governor,
292
00:16:07,237 --> 00:16:10,119
I'm confident we will prevail.
293
00:16:11,007 --> 00:16:13,074
Camila...
294
00:16:13,109 --> 00:16:15,310
when my wife wanted to return to work
295
00:16:15,345 --> 00:16:17,111
after the birth of our first child,
296
00:16:17,147 --> 00:16:19,547
I allowed it.
297
00:16:19,582 --> 00:16:21,683
But she soon realized
298
00:16:21,718 --> 00:16:23,584
that her true calling as a mother
299
00:16:23,620 --> 00:16:25,053
was not on the street.
300
00:16:25,088 --> 00:16:28,022
It was at home serving her family.
301
00:16:28,058 --> 00:16:30,892
Your wife was a wonderful woman,
302
00:16:30,927 --> 00:16:33,027
but my path is different.
303
00:16:33,063 --> 00:16:35,603
Look, it's very simple.
304
00:16:36,366 --> 00:16:39,000
If you move against Boaz
without our permission,
305
00:16:39,035 --> 00:16:41,047
we will not only strike against you,
306
00:16:41,082 --> 00:16:44,505
but we will find
a different cartel to deal with.
307
00:16:46,643 --> 00:16:49,610
If Epifanio was still here,
308
00:16:49,646 --> 00:16:52,447
he would tell you to relax.
309
00:16:52,482 --> 00:16:55,783
Don't worry about business.
310
00:16:55,819 --> 00:16:58,953
Instead, enjoy the fruits
of your womanhood.
311
00:17:03,093 --> 00:17:04,926
To womanhood.
312
00:17:04,961 --> 00:17:06,928
- To womanhood.
- To womanhood.
313
00:17:29,419 --> 00:17:31,619
You know what, Teresita,
314
00:17:31,654 --> 00:17:34,506
sometimes I miss Mexico.
315
00:17:36,993 --> 00:17:38,459
There's Oleg.
316
00:17:43,166 --> 00:17:44,632
Where's de la Pe帽a?
317
00:17:44,667 --> 00:17:46,601
In his inner sanctum.
318
00:17:46,636 --> 00:17:49,670
He owns this nightclub,
along with half of Malta.
319
00:17:49,706 --> 00:17:51,406
He calls the shots.
320
00:17:51,441 --> 00:17:52,507
Are you joining us?
321
00:17:52,542 --> 00:17:54,642
Oh, I've done my part with Rocco.
322
00:17:54,677 --> 00:17:56,477
The fate of tonight's meeting
323
00:17:56,513 --> 00:17:58,980
is entirely in your hands now.
324
00:18:00,950 --> 00:18:02,784
What is this?
325
00:18:02,819 --> 00:18:05,119
Rocco's big on first impressions.
326
00:18:05,155 --> 00:18:06,921
You'll see.
327
00:18:14,697 --> 00:18:17,598
Hola, Teresa.
328
00:18:17,634 --> 00:18:21,169
Welcome to my world.
329
00:18:21,204 --> 00:18:23,971
Do you like your song, Teresa?
330
00:18:24,007 --> 00:18:26,808
I picked it specifically for you.
331
00:18:26,843 --> 00:18:29,811
The song's about poor little Moses,
332
00:18:29,846 --> 00:18:30,945
life threatened,
333
00:18:30,980 --> 00:18:33,614
plucked from the jaws of death
334
00:18:33,650 --> 00:18:35,739
by his enemies,
335
00:18:35,774 --> 00:18:38,152
raised up among his oppressors,
336
00:18:38,188 --> 00:18:41,656
only to bring ruin upon them.
337
00:18:41,691 --> 00:18:45,693
Those details sound familiar to you?
338
00:18:45,728 --> 00:18:49,430
I discovered quite a bit
about you, Teresa.
339
00:18:49,466 --> 00:18:51,866
I'm curious how confident you are
340
00:18:51,901 --> 00:18:54,502
with what I might have found.
341
00:18:54,537 --> 00:18:56,458
Last chance.
342
00:19:03,279 --> 00:19:06,758
And she merges from the darkness,
343
00:19:06,794 --> 00:19:10,051
just like a poem.
344
00:19:16,756 --> 00:19:18,324
You had me followed.
345
00:19:18,359 --> 00:19:19,558
What is this?
346
00:19:19,594 --> 00:19:22,394
- Hey!
- Hey, hey, hey, hey, hey...
347
00:19:22,430 --> 00:19:25,331
I've never seen a pretty face
stop a bullet before.
348
00:19:25,366 --> 00:19:28,567
Enough...
349
00:19:28,603 --> 00:19:30,970
You're scaring Yvette.
350
00:19:31,005 --> 00:19:33,973
You're embarrassing yourself, fat man.
351
00:19:34,008 --> 00:19:36,075
Yes, you've proven
what big balls you have.
352
00:19:36,110 --> 00:19:39,311
Now put them back in your pocket
before I eat them.
353
00:19:41,315 --> 00:19:43,315
Pote, it's all right.
354
00:19:44,285 --> 00:19:47,653
"Pote, it's all right."
355
00:19:47,688 --> 00:19:52,191
Wow, I like that. How much?
356
00:19:52,226 --> 00:19:55,461
I would pay you $1 million
to borrow him for a night.
357
00:19:55,496 --> 00:19:58,565
Let's go. This is a waste of time.
358
00:19:58,601 --> 00:20:00,379
Teresa, if you walk out that door,
359
00:20:00,415 --> 00:20:02,167
you will never see me again.
360
00:20:02,203 --> 00:20:04,203
Give me a reason to stay.
361
00:20:04,238 --> 00:20:07,973
Unlike most men in my line of work,
362
00:20:08,009 --> 00:20:11,010
I prefer to do business with women.
363
00:20:11,045 --> 00:20:13,457
They are more trustworthy,
364
00:20:13,492 --> 00:20:15,162
more compassionate,
365
00:20:15,197 --> 00:20:16,949
more loyal,
366
00:20:16,984 --> 00:20:18,953
and with the proper training,
367
00:20:18,989 --> 00:20:22,454
they can be physically equal to a man.
368
00:20:22,490 --> 00:20:26,125
However, when a woman tries to be a man,
369
00:20:26,160 --> 00:20:28,227
she becomes totally useless,
370
00:20:28,262 --> 00:20:31,564
when she puts business before love,
371
00:20:31,599 --> 00:20:34,667
when she resorts to betrayal.
372
00:20:34,702 --> 00:20:37,570
Your information is wrong.
373
00:20:37,605 --> 00:20:39,171
I didn't betray anyone,
374
00:20:39,206 --> 00:20:41,340
not even Camila Vargas.
375
00:20:41,375 --> 00:20:43,183
Then you tell me why you should stay.
376
00:20:43,219 --> 00:20:45,077
You deal in cryptocurrencies:
377
00:20:45,112 --> 00:20:47,680
Bitcoin, Monero, Etherium.
378
00:20:47,715 --> 00:20:50,482
Your choice. All untraceable.
379
00:20:50,518 --> 00:20:54,548
And for all my magic tricks, I charge 5%.
380
00:20:54,584 --> 00:20:57,189
You charged the Saudis 3%
for the same process last year.
381
00:20:57,224 --> 00:20:59,058
Someone's being Chatty Cathy,
382
00:20:59,093 --> 00:21:02,094
Chatty Cathy, Chatty Cathy.
383
00:21:02,129 --> 00:21:03,758
Beggars can't be choosers.
384
00:21:03,793 --> 00:21:05,558
- I'll need proof.
- Of course.
385
00:21:05,594 --> 00:21:07,102
- At 4%.
- 5.
386
00:21:07,138 --> 00:21:08,850
Six months ago, my market share
387
00:21:08,885 --> 00:21:11,437
of European distribution was zero.
388
00:21:11,472 --> 00:21:14,740
Today, I'm moving 30 kilos a week.
389
00:21:14,775 --> 00:21:16,175
Do you want to wait
until I've doubled that
390
00:21:16,210 --> 00:21:17,704
to negotiate with me?
391
00:21:17,740 --> 00:21:19,404
4 points it is.
392
00:21:19,440 --> 00:21:21,413
But I also know your problem
393
00:21:21,449 --> 00:21:24,216
with the incoming shipment from Bolivia
394
00:21:24,251 --> 00:21:28,354
may render all this haggling irrelevant.
395
00:21:28,389 --> 00:21:30,723
Oleg will get his shipment,
396
00:21:30,758 --> 00:21:33,726
and your bank will get my holdings.
397
00:21:33,761 --> 00:21:35,394
Good.
398
00:21:35,429 --> 00:21:37,587
- Bravo.
- Thank you.
399
00:21:37,623 --> 00:21:39,916
Mm. Hey, wait, wait,
wait, wait wait, wait.
400
00:21:39,951 --> 00:21:41,700
No......
401
00:21:41,736 --> 00:21:44,203
no good-bye kiss? Nothing?
402
00:21:44,238 --> 00:21:46,705
Come on, Pote, let's go.
403
00:21:46,741 --> 00:21:49,108
Anytime, cabr贸n.
404
00:21:49,143 --> 00:21:51,365
Anytime.
405
00:21:55,067 --> 00:21:58,092
_
406
00:21:58,552 --> 00:22:00,285
What did he mean there's
a problem with the shipment?
407
00:22:00,321 --> 00:22:02,388
I don't know.
I need to speak with George,
408
00:22:02,423 --> 00:22:04,657
but not here.
409
00:22:14,935 --> 00:22:16,902
I want to be part of the business.
410
00:22:16,937 --> 00:22:17,903
Whatever you need.
411
00:22:17,938 --> 00:22:19,338
Let's be a family
412
00:22:19,373 --> 00:22:21,774
before the world tries
to tear us apart again.
413
00:22:24,045 --> 00:22:25,185
Don't!
414
00:22:28,649 --> 00:22:31,250
Valetta, Malta.
415
00:22:31,285 --> 00:22:33,952
The Italians are there,
Russians, Libyans.
416
00:22:33,988 --> 00:22:36,455
It's Casablanca with cocaine.
417
00:22:36,490 --> 00:22:38,823
A place where a Mexicana
and her punching bag
418
00:22:38,859 --> 00:22:40,859
can do their dirty deeds unnoticed.
419
00:22:40,859 --> 00:22:43,685
The authorities took notice
of a Somali crew landing
420
00:22:43,710 --> 00:22:45,753
at a port in Valletta last month.
421
00:22:48,002 --> 00:22:51,170
King George uses Somalians.
422
00:22:51,205 --> 00:22:54,440
I see Teresa's making inroads in Europe.
423
00:22:55,576 --> 00:22:57,176
We have to stop her
424
00:22:57,211 --> 00:22:59,778
before her product reaches
our Mexican market.
425
00:22:59,814 --> 00:23:02,781
I take it your meeting
with Don Reynaldo went well?
426
00:23:04,051 --> 00:23:05,517
No.
427
00:23:05,553 --> 00:23:08,487
He's still supporting Boaz
and wants me to be a housewife.
428
00:23:08,522 --> 00:23:09,888
Hm.
429
00:23:09,924 --> 00:23:12,458
But it's his niece that's the trouble.
430
00:23:12,493 --> 00:23:13,692
We need their permission
431
00:23:13,728 --> 00:23:16,028
to move on Boaz.
432
00:23:16,063 --> 00:23:18,130
I'm happy to speak with Reynaldo myself,
433
00:23:18,165 --> 00:23:19,331
if you'd like,
434
00:23:19,366 --> 00:23:21,133
man-to-man.
435
00:23:21,168 --> 00:23:23,168
Reynaldo's not your concern.
436
00:23:23,204 --> 00:23:24,336
I am.
437
00:23:24,371 --> 00:23:27,473
I want you focused on Teresa.
438
00:23:27,508 --> 00:23:30,809
Put all your sicarios
on the ground in Valleta.
439
00:23:30,845 --> 00:23:33,512
No more cat and mouse, General.
440
00:23:33,547 --> 00:23:35,180
I want blood.
441
00:23:44,751 --> 00:23:46,517
Your parries are for shit, Bilal!
442
00:23:47,854 --> 00:23:50,488
You call yourself a pirate?
443
00:23:50,523 --> 00:23:51,822
Whoo!
444
00:23:51,858 --> 00:23:53,691
Maybe we should switch to lightsabers,
445
00:23:53,726 --> 00:23:55,993
give you a fighting chance.
446
00:23:56,029 --> 00:23:58,162
That's Teresa.
447
00:23:58,197 --> 00:24:00,698
Ow! God damn it, Bilal!
448
00:24:00,733 --> 00:24:02,800
That's my favorite hand!
449
00:24:02,835 --> 00:24:04,835
You cheating...
450
00:24:08,174 --> 00:24:10,608
Hey, Maltese Falcon. How you flying?
451
00:24:10,643 --> 00:24:12,528
- Who's peckin' who?
- Tell me everything.
452
00:24:12,563 --> 00:24:15,146
Is there a problem with our
shipment tomorrow, George?
453
00:24:15,181 --> 00:24:16,564
No problem, darlin'.
454
00:24:16,599 --> 00:24:19,150
My guy at the port got
transferred last minute,
455
00:24:19,185 --> 00:24:21,018
but my minions assure me
456
00:24:21,054 --> 00:24:22,820
everything's gonna be golden by morning.
457
00:24:22,855 --> 00:24:24,176
How can I trust a minion
458
00:24:24,211 --> 00:24:26,157
to handle such important business?
459
00:24:26,192 --> 00:24:27,558
'Cause as large and far-reaching
as my hands are,
460
00:24:27,593 --> 00:24:29,366
I only got two of 'em.
461
00:24:29,401 --> 00:24:30,902
The fine art of delegating
462
00:24:30,937 --> 00:24:33,016
is a prerequisite to power, Principessa.
463
00:24:33,051 --> 00:24:34,532
I'll handle it myself.
464
00:24:34,567 --> 00:24:36,110
I gotta go on the record and say
465
00:24:36,145 --> 00:24:37,668
that is seriously unwise, darlin'.
466
00:24:37,704 --> 00:24:40,504
It's my operation, my shipment.
467
00:24:40,540 --> 00:24:42,073
I'll make the decisions.
468
00:24:42,108 --> 00:24:44,153
I ain't gonna argue with that.
469
00:24:44,189 --> 00:24:46,444
The new guy at the port's name is Falc贸n.
470
00:24:46,479 --> 00:24:47,812
He's the easy kind.
471
00:24:47,847 --> 00:24:50,514
Just remember what Cyndi Lauper said:
472
00:24:50,550 --> 00:24:52,616
"Money changes everything."
473
00:24:52,652 --> 00:24:54,643
Hug Chewy for me.
474
00:24:55,321 --> 00:24:56,921
George is right.
475
00:24:56,956 --> 00:24:59,423
You shouldn't get
your hands dirty with this.
476
00:24:59,459 --> 00:25:02,059
I can handle the bribe by myself.
477
00:25:02,095 --> 00:25:04,395
You don't handle numbers or negotiating.
478
00:25:04,430 --> 00:25:05,529
I do.
479
00:25:05,565 --> 00:25:07,965
Who said anything about negotiating?
480
00:25:19,145 --> 00:25:20,244
In six months,
481
00:25:20,279 --> 00:25:23,088
we doubled the cash we left Mexico with.
482
00:25:23,616 --> 00:25:25,116
We made this.
483
00:25:25,151 --> 00:25:27,885
If bribing this port official goes bad,
484
00:25:28,788 --> 00:25:31,622
we might as well just burn all of it.
485
00:25:31,657 --> 00:25:34,291
Camila didn't do her dirty work.
486
00:25:34,327 --> 00:25:36,018
Yeah...
487
00:25:36,429 --> 00:25:38,929
and I don't want to do business like her.
488
00:25:38,965 --> 00:25:41,265
She treats life cheaply.
489
00:25:41,300 --> 00:25:42,759
If you fall,
490
00:25:42,794 --> 00:25:45,069
we all go down, Teresita.
491
00:25:45,104 --> 00:25:46,937
That's just the way it works.
492
00:25:46,973 --> 00:25:49,607
I don't know any other way
for it to work.
493
00:25:49,642 --> 00:25:51,509
I was just offering.
494
00:25:51,544 --> 00:25:53,411
Okay, then.
495
00:25:53,446 --> 00:25:55,112
Then we do this.
496
00:25:56,849 --> 00:25:58,649
Take it.
497
00:26:10,630 --> 00:26:12,563
Okay, close your eyes.
498
00:26:13,466 --> 00:26:14,902
They're closed.
499
00:26:14,937 --> 00:26:16,894
Mom, no, they're not.
500
00:26:16,930 --> 00:26:18,502
I can see you.
501
00:26:18,538 --> 00:26:20,938
Okay.
502
00:26:31,017 --> 00:26:32,750
What do you think?
503
00:26:37,390 --> 00:26:38,989
You look beautiful.
504
00:26:47,700 --> 00:26:49,925
- Mom?
- Yes?
505
00:26:50,536 --> 00:26:52,837
- Can I ask you something?
- Of course.
506
00:26:54,407 --> 00:26:56,546
What were you talking
to Boaz about at the party?
507
00:26:56,582 --> 00:27:00,044
And please don't treat me like a child.
508
00:27:00,079 --> 00:27:01,645
I can handle it.
509
00:27:05,518 --> 00:27:07,485
Colonel Cortez and I
510
00:27:07,520 --> 00:27:10,421
are restructuring
our agreement with Boaz,
511
00:27:10,456 --> 00:27:12,531
putting our house in order.
512
00:27:13,893 --> 00:27:15,784
This business...
513
00:27:16,696 --> 00:27:18,896
and the wealth it generates...
514
00:27:20,533 --> 00:27:22,958
One day may fall to you to handle.
515
00:27:23,736 --> 00:27:26,437
Not if Cortez steals it from you first.
516
00:27:26,472 --> 00:27:28,492
I don't know how you can trust him
517
00:27:28,528 --> 00:27:30,708
- after all he's done.
- I don't.
518
00:27:30,743 --> 00:27:33,744
I need him for the business.
519
00:27:33,779 --> 00:27:35,880
And he's helping me search for Teresa.
520
00:27:35,915 --> 00:27:37,915
Well, I hope he finds her soon.
521
00:27:37,950 --> 00:27:40,351
I want that bitch dead
just as much as you do.
522
00:27:40,386 --> 00:27:41,752
Isabela, don't talk like that.
523
00:27:41,787 --> 00:27:43,687
It's because of her
524
00:27:43,723 --> 00:27:46,357
that Papi won't be here
when I get married.
525
00:27:46,392 --> 00:27:48,959
I always thought
he'd walk me down the aisle.
526
00:27:51,964 --> 00:27:53,597
He would've been happy for you.
527
00:27:53,633 --> 00:27:55,399
I know.
528
00:27:55,434 --> 00:27:57,935
I just miss him so much.
529
00:27:57,970 --> 00:28:00,604
Yeah.
530
00:28:00,640 --> 00:28:02,306
Me too.
531
00:28:22,328 --> 00:28:23,686
Meet us at the port.
532
00:28:23,721 --> 00:28:25,396
I love you.
533
00:28:25,431 --> 00:28:26,797
I love you too.
534
00:28:32,838 --> 00:28:35,372
George's man is late.
535
00:28:36,342 --> 00:28:38,309
If we don't bribe
the port official tonight,
536
00:28:38,344 --> 00:28:40,945
we won't get the shipment tomorrow.
537
00:28:43,205 --> 00:28:45,282
Always the hard way.
538
00:28:47,453 --> 00:28:49,153
I never asked you,
539
00:28:49,188 --> 00:28:51,589
and you never told me.
540
00:28:51,624 --> 00:28:53,090
Do you have a wife?
541
00:28:54,660 --> 00:28:56,227
Or family?
542
00:28:57,964 --> 00:29:00,564
I'm not always alone.
543
00:29:03,002 --> 00:29:04,976
Is that enough for you?
544
00:29:05,538 --> 00:29:07,771
I was married once.
545
00:29:08,541 --> 00:29:10,474
Didn't work out.
546
00:29:10,509 --> 00:29:12,843
Never told me you had a wife.
547
00:29:12,878 --> 00:29:15,279
Do you tell me about
all the men in your life?
548
00:29:16,071 --> 00:29:17,989
What about kids?
549
00:29:18,851 --> 00:29:21,885
Is there a little Potemkin
out there somewhere?
550
00:29:21,921 --> 00:29:24,355
No.
551
00:29:24,390 --> 00:29:26,857
I left her before that happened.
552
00:29:26,892 --> 00:29:27,891
Why?
553
00:29:27,927 --> 00:29:29,693
'Cause love is not for everyone.
554
00:29:29,729 --> 00:29:32,496
There he is.
555
00:29:45,456 --> 00:29:47,323
Are you Falc贸n?
556
00:29:48,151 --> 00:29:49,558
You're late.
557
00:29:50,184 --> 00:29:53,128
I thought I was being followed.
I had to double back.
558
00:29:53,164 --> 00:29:55,397
Take your hands out of your pocket.
559
00:30:04,675 --> 00:30:07,142
He's clean.
560
00:30:07,178 --> 00:30:09,245
Did you bring the money?
561
00:30:11,415 --> 00:30:14,283
Police can be watching.
562
00:30:14,318 --> 00:30:17,186
You give him the money
and we could get arrested.
563
00:30:17,221 --> 00:30:19,726
We walk away now,
the shipment is still coming,
564
00:30:19,761 --> 00:30:21,486
we have no deal.
565
00:30:21,521 --> 00:30:23,092
So, what you wanna do?
566
00:30:23,127 --> 00:30:26,195
We go now and take him with us.
567
00:30:26,230 --> 00:30:27,765
- Walk.
- Hey...
568
00:30:27,800 --> 00:30:29,237
Hey, what's happening? What is this?
569
00:30:29,273 --> 00:30:31,600
Run! Run!
570
00:30:31,636 --> 00:30:33,535
Run!
571
00:30:33,571 --> 00:30:34,870
Did you bring 'em, cabr贸n?
572
00:30:34,905 --> 00:30:36,472
- Did you bring 'em?
- No, no, no!
573
00:30:36,507 --> 00:30:37,506
Hands in the air!
574
00:30:40,978 --> 00:30:43,545
- Did you bring them?
- No! I said no!
575
00:30:43,581 --> 00:30:45,365
Throw your weapons down
576
00:30:45,401 --> 00:30:48,050
and come out with your hands in the air!
577
00:30:48,085 --> 00:30:49,318
I'm going to fire again.
578
00:30:49,353 --> 00:30:51,487
Get behind the wheel,
and you step on the gas,
579
00:30:51,522 --> 00:30:53,012
and don't look back, you understand?
580
00:30:53,048 --> 00:30:54,623
That's not happening.
581
00:30:56,527 --> 00:30:57,760
This doesn't make sense.
582
00:30:57,795 --> 00:31:00,738
If this were a bust, there
would be an army out there.
583
00:31:00,774 --> 00:31:03,114
- Come here.
- What are you doing?
584
00:31:03,149 --> 00:31:04,753
I'm gonna find out what they want.
585
00:31:04,789 --> 00:31:06,359
Drop your weapons!
586
00:31:06,395 --> 00:31:07,636
Do it!
587
00:31:07,672 --> 00:31:09,004
Now!
588
00:31:12,910 --> 00:31:15,311
All right.
589
00:31:15,346 --> 00:31:16,944
All right, take it easy.
590
00:31:16,980 --> 00:31:18,714
You're not here to make an arrest.
591
00:31:18,749 --> 00:31:20,549
You have no back-up.
592
00:31:20,584 --> 00:31:23,218
What do you want?
593
00:31:23,254 --> 00:31:25,154
We're here for our cut.
594
00:31:25,189 --> 00:31:27,356
We've been following
Agent Falc贸n since his transfer.
595
00:31:27,391 --> 00:31:29,058
We knew there'd be a bribe attempt.
596
00:31:29,093 --> 00:31:31,260
And they say Mexico's corrupt.
597
00:31:31,295 --> 00:31:33,028
It's only fair, no?
598
00:31:33,064 --> 00:31:34,912
Or you want to do it the hard way?
599
00:31:34,947 --> 00:31:37,066
Hey!
600
00:31:37,101 --> 00:31:38,867
He said he wanted to get paid,
601
00:31:38,903 --> 00:31:40,836
- so I paid him.
- It was a mistake.
602
00:31:40,871 --> 00:31:41,937
What's your name?
603
00:31:41,972 --> 00:31:44,540
Daniela...
604
00:31:44,575 --> 00:31:45,908
Spliteri!
605
00:31:45,943 --> 00:31:47,625
You have two choices, Daniela.
606
00:31:47,660 --> 00:31:49,378
You can die here tonight,
607
00:31:49,413 --> 00:31:51,714
or live to help us with
our shipment in the morning.
608
00:31:58,456 --> 00:32:01,390
Sign the paperwork. Let them through!
609
00:32:01,425 --> 00:32:04,727
You almost got yourself
killed last night.
610
00:32:04,762 --> 00:32:07,659
I can spot a dirty cop
as good as you can.
611
00:32:11,329 --> 00:32:13,736
We got the shipment through.
612
00:32:14,207 --> 00:32:17,139
And now we have two port cops
working for us.
613
00:32:17,174 --> 00:32:19,375
We're in an even stronger position now.
614
00:32:19,410 --> 00:32:21,423
It worked this time.
615
00:32:22,674 --> 00:32:24,413
How 'bout next time, huh?
616
00:32:24,843 --> 00:32:27,850
You cannot build an empire
all on your own, Teresita.
617
00:32:34,535 --> 00:32:35,468
_
618
00:32:35,469 --> 00:32:37,368
_
619
00:32:37,368 --> 00:32:40,205
_
620
00:32:40,232 --> 00:32:41,860
_
621
00:32:42,558 --> 00:32:44,133
How did you locate her?
622
00:32:44,879 --> 00:32:47,882
_
623
00:32:48,299 --> 00:32:50,299
_
624
00:32:50,660 --> 00:32:52,574
What mistake was that?
625
00:32:53,202 --> 00:32:54,787
_
626
00:32:56,633 --> 00:32:57,790
_
627
00:32:57,820 --> 00:33:01,579
_
628
00:33:02,923 --> 00:33:04,463
_
629
00:33:04,488 --> 00:33:07,956
Patience, Hummer.
Take care where you strike.
630
00:33:07,992 --> 00:33:10,893
Se帽ora Vargas would like
to avoid the authorities.
631
00:33:13,502 --> 00:33:15,502
_
632
00:33:15,522 --> 00:33:17,522
_
633
00:33:36,387 --> 00:33:39,688
- Agent Loya.
- Governor.
634
00:33:39,723 --> 00:33:41,123
You're looking well.
635
00:33:41,158 --> 00:33:43,826
You did good with the drones.
636
00:33:43,861 --> 00:33:46,795
Shall we get down to business?
637
00:33:49,200 --> 00:33:51,033
Absolutely.
638
00:34:07,430 --> 00:34:09,530
It's gonna take a lot
more than a few downed drones
639
00:34:09,565 --> 00:34:11,065
to get you reinstated.
640
00:34:11,100 --> 00:34:13,467
I just handed you
a 20-kilo bust on a platter,
641
00:34:13,503 --> 00:34:14,602
and you're telling me that isn't enough?
642
00:34:18,360 --> 00:34:20,664
Whoever you're getting this intel from,
643
00:34:20,700 --> 00:34:22,076
it isn't safe.
644
00:34:22,111 --> 00:34:24,047
Maybe it's time to let this go.
645
00:34:24,083 --> 00:34:26,447
Find something else.
646
00:34:27,476 --> 00:34:29,142
There is nothing else.
647
00:34:35,429 --> 00:34:37,062
When you reached out to me
two months ago,
648
00:34:37,087 --> 00:34:39,087
I thought this was a crazy idea.
649
00:34:39,112 --> 00:34:40,495
What?
650
00:34:40,520 --> 00:34:43,606
For a Mexican governor
to help bring down a narco?
651
00:34:44,626 --> 00:34:47,194
That's why I was elected.
652
00:34:47,219 --> 00:34:50,053
You want Boaz Jimenez out of your hair.
653
00:34:50,959 --> 00:34:54,617
You know, there's people in my state
654
00:34:55,491 --> 00:34:57,996
that have doubts about my competence.
655
00:34:58,617 --> 00:35:01,251
There are those who think that a woman
656
00:35:01,276 --> 00:35:04,310
isn't worthy to fill her husband's shoes.
657
00:35:05,547 --> 00:35:08,281
You deliver Boaz to your superiors,
658
00:35:08,306 --> 00:35:10,216
and you will be reinstated,
659
00:35:10,705 --> 00:35:13,052
and my approval ratings will soar.
660
00:35:13,808 --> 00:35:16,108
It works well for both of us.
661
00:35:19,013 --> 00:35:21,547
Why'd you choose to come to me, Camila?
662
00:35:21,583 --> 00:35:23,605
It was a risk.
663
00:35:24,452 --> 00:35:26,853
There's no gain without risk.
664
00:35:26,888 --> 00:35:29,488
And despite the fact that...
665
00:35:29,524 --> 00:35:31,757
we've been adversaries,
666
00:35:31,793 --> 00:35:34,240
I believe you're a decent man, Alonzo.
667
00:35:35,029 --> 00:35:37,830
I just gambled on you being
a pragmatic one too.
668
00:35:48,209 --> 00:35:50,715
Have you told Cortez
about our arrangement yet?
669
00:35:51,546 --> 00:35:54,013
He knows I've been leaking information
670
00:35:54,048 --> 00:35:56,449
to someone inside the DEA,
671
00:35:56,484 --> 00:35:59,118
and that's all he needs
to know about this.
672
00:35:59,153 --> 00:36:00,887
Now...
673
00:36:00,922 --> 00:36:02,310
to you...
674
00:36:03,391 --> 00:36:05,725
and getting your badge back.
675
00:36:10,965 --> 00:36:13,499
To Governor Vargas.
676
00:36:13,534 --> 00:36:14,767
Salud.
677
00:36:18,439 --> 00:36:21,374
Now, about Boaz
678
00:36:21,409 --> 00:36:23,476
and the Columbians...
679
00:36:29,706 --> 00:36:31,422
_
680
00:36:31,447 --> 00:36:32,790
I got some serious judging to do.
681
00:36:33,021 --> 00:36:35,922
I thought the pageant that you
were sponsoring was next week.
682
00:36:35,957 --> 00:36:38,057
It is. I'm picking the winner tonight.
683
00:36:38,092 --> 00:36:42,328
We have important
business to discuss, my friend.
684
00:36:42,363 --> 00:36:44,363
Tell Camila she'll have to wait.
685
00:36:44,399 --> 00:36:46,432
There's no need to involve the governor.
686
00:36:46,467 --> 00:36:49,421
This business is between the two of us.
687
00:36:49,422 --> 00:36:51,422
_
688
00:36:52,273 --> 00:36:53,873
Very good.
689
00:36:53,892 --> 00:36:55,892
_
690
00:37:15,029 --> 00:37:16,929
- Don't understand. I'm sorry.
- Carta...
691
00:37:19,968 --> 00:37:21,867
Pick one?
692
00:37:39,354 --> 00:37:41,120
Grazie.
693
00:37:44,826 --> 00:37:46,859
Grazie.
694
00:38:08,182 --> 00:38:11,217
Teresa? Where are you?
695
00:38:11,252 --> 00:38:13,853
I'm taking some time for myself.
696
00:38:13,888 --> 00:38:17,490
But just because I'm alone
doesn't mean you have to be too.
697
00:38:17,525 --> 00:38:19,759
Are you saying
what I think you're saying?
698
00:38:21,195 --> 00:38:23,117
Enjoy your time off, Pote.
699
00:38:23,331 --> 00:38:25,197
I'll see you soon, okay?
700
00:38:25,222 --> 00:38:26,721
Bye.
701
00:38:37,758 --> 00:38:39,789
Let's leave Culiac谩n. I'll fly anywhere
702
00:38:39,814 --> 00:38:42,094
you wanna go. Anywhere in the world.
703
00:38:45,676 --> 00:38:47,509
The Hermit.
704
00:38:47,534 --> 00:38:49,835
What did you expect?
705
00:38:50,091 --> 00:38:52,892
It's the price you pay.
706
00:38:52,927 --> 00:38:56,262
But it won't stop your enemies
from coming for you.
707
00:39:33,134 --> 00:39:34,959
Get in the car! Now!
708
00:39:36,579 --> 00:39:38,571
Teresa, now!
709
00:39:43,778 --> 00:39:45,144
Get down!
710
00:39:46,702 --> 00:39:54,767
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
47997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.