All language subtitles for White Skin, Black Thighs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:55,834 --> 00:03:59,126 Don't you feel a little lonely? - Absolutely not. 2 00:03:59,334 --> 00:04:03,251 Please. Offer me a drink. - No. 3 00:04:03,418 --> 00:04:06,293 Pity. Shouldn't I keep you company? 4 00:04:06,834 --> 00:04:12,668 Don't you get it? I'm waiting for someone. - So that's the way it is. 5 00:04:15,584 --> 00:04:16,834 Too bad. 6 00:05:40,876 --> 00:05:45,251 Ladies and Gentlemen, a round of applause please for our exotic beauty, Marga. 7 00:05:45,251 --> 00:05:46,959 The woman is just brilliant. 8 00:05:54,376 --> 00:05:56,084 Excuse me. 9 00:05:58,584 --> 00:06:01,459 Good evening. May I take a seat? - Please do. 10 00:06:01,709 --> 00:06:02,959 Thank you. 11 00:06:03,501 --> 00:06:06,584 Order me a drink. - Hello. 12 00:06:08,001 --> 00:06:11,168 Do you like my performance so much that you come here so often? 13 00:06:11,376 --> 00:06:12,834 You know I do. 14 00:06:13,376 --> 00:06:16,543 And now for our sex goddess Lena. 15 00:06:59,126 --> 00:07:02,168 I like you. 16 00:07:10,001 --> 00:07:12,418 Would you like to come home with me? 17 00:07:16,251 --> 00:07:20,209 Are you leaving with me? - Sure I will. 18 00:07:21,376 --> 00:07:24,084 You'll be good in bed for sure. 19 00:07:24,376 --> 00:07:27,043 Just a minute... - But first, we'll have a drink here. 20 00:07:51,709 --> 00:07:54,209 Don't you want to head now? 21 00:07:56,126 --> 00:07:58,043 Right after this act. OK? 22 00:08:05,626 --> 00:08:09,209 That was some evening. - Come in. 23 00:08:09,709 --> 00:08:11,834 Nice place you've got here. - Thank you. 24 00:08:14,459 --> 00:08:18,501 Hands off the merchandise! - I just want a taste. 25 00:08:18,501 --> 00:08:19,543 Oh yeah? 26 00:08:21,459 --> 00:08:25,293 Stop that. We don't do that where I come from. - What do you do then? 27 00:08:27,376 --> 00:08:28,334 That! 28 00:08:28,501 --> 00:08:30,334 I haven't hurt you, have I? 29 00:08:31,584 --> 00:08:34,168 Come here. Why don't you have a taste? 30 00:08:34,168 --> 00:08:38,043 We don't like that either. - So what do you like doing where you are from? 31 00:08:38,334 --> 00:08:41,793 OK. I know what that is. I'll have to get undressed for that. 32 00:08:41,793 --> 00:08:44,251 May I use the bathroom? - Yes. 33 00:08:47,709 --> 00:08:50,168 You'll have to get undressed as well, darling. 34 00:08:52,334 --> 00:08:54,126 Yes. 35 00:09:06,084 --> 00:09:07,168 Here I am. 36 00:09:11,084 --> 00:09:12,418 Lie down. 37 00:09:32,459 --> 00:09:34,918 Come on baby, take it. 38 00:09:37,709 --> 00:09:39,918 Come on baby, take it. 39 00:09:53,084 --> 00:09:55,751 Alright? 40 00:10:08,959 --> 00:10:11,418 You don't want to? - Continue. 41 00:10:17,043 --> 00:10:20,043 I'm coming. - Let it come. 42 00:11:10,084 --> 00:11:14,251 How could you do something like that? - I didn't push the girl out the window. 43 00:11:14,418 --> 00:11:16,293 I'm certain you didn't do that. 44 00:11:16,459 --> 00:11:18,293 I mean us. Our marriage. 45 00:11:18,543 --> 00:11:23,001 How could you associate with such a cheap whore? And a black one at that! 46 00:11:23,168 --> 00:11:25,543 That's not important now. My life is on the line. 47 00:11:25,834 --> 00:11:29,501 Were you drunk when the girl plunged out the window? - No. 48 00:11:29,834 --> 00:11:33,501 Were you asleep? Have you any idea why she would have done such a thing? 49 00:11:34,334 --> 00:11:37,626 Robert, you have really disappointed me. - I am so sorry. 50 00:11:37,793 --> 00:11:40,876 I know you would never do anything really bad. 51 00:11:41,459 --> 00:11:43,918 I will do everything I can to help you. 52 00:11:44,459 --> 00:11:46,418 But it's over between us. 53 00:11:47,584 --> 00:11:49,918 I am sorry too. Try to be understanding. 54 00:11:50,668 --> 00:11:53,043 I will never stop loving you. 55 00:12:04,918 --> 00:12:06,918 This way please. 56 00:12:10,918 --> 00:12:15,209 May I bring you something to drink? - Bring me a tall drink. 57 00:12:15,209 --> 00:12:17,709 With pleasure. - Does someone called Lena work here? 58 00:12:17,709 --> 00:12:20,959 Yes. You'll see her shortly. - I would like to speak to her. Could you let her know? 59 00:12:20,959 --> 00:12:23,293 She will be delighted. You are very beautiful. - Thanks. 60 00:12:23,584 --> 00:12:27,168 Ladies and Gentlemen, we now present our sex goddess Lena! 61 00:15:21,084 --> 00:15:23,459 Yes, Ladies and Gentlemen, a round of applause please 62 00:15:23,459 --> 00:15:25,418 for the beautiful, sexy Lena! 63 00:15:26,334 --> 00:15:28,543 A woman who is very revealing. 64 00:16:04,209 --> 00:16:07,293 You wish to speak to me? - Yes. 65 00:16:10,459 --> 00:16:14,793 Well then... let's speak. 66 00:16:15,918 --> 00:16:19,376 I'm the boss around here. You're looking for work? 67 00:16:19,584 --> 00:16:22,709 Who sent you? Someone I know? 68 00:16:22,709 --> 00:16:24,043 Her name is Marga. 69 00:16:26,168 --> 00:16:28,418 Marga is dying. - I know. 70 00:16:30,584 --> 00:16:33,793 What's going on here? - I am Robert Kuehn's wife. 71 00:16:33,959 --> 00:16:36,168 You know the name. - Who is he? 72 00:16:36,459 --> 00:16:38,626 He's the one they think pushed her out the window. 73 00:16:40,209 --> 00:16:42,501 What do you want from me? 74 00:16:43,959 --> 00:16:46,543 You could help him. I know he didn't do it. Not him! 75 00:16:47,209 --> 00:16:49,793 And no-one can understand why Marga would want to frame him so much. 76 00:16:50,043 --> 00:16:52,793 That's why I came directly to you. Help me! 77 00:16:52,793 --> 00:16:56,293 Why? Do you think I should help you just because you love your husband? 78 00:16:58,293 --> 00:17:00,543 What about me? After all, Marga was my lover. 79 00:17:03,084 --> 00:17:04,959 I'd like to know, what do I get out of it? 80 00:17:06,626 --> 00:17:08,459 I am prepared to do anything. 81 00:17:09,126 --> 00:17:11,043 That sounds more promising. 82 00:17:14,376 --> 00:17:17,459 Yes, much better. 83 00:17:18,126 --> 00:17:19,709 I like that a lot. 84 00:17:21,626 --> 00:17:24,709 Mine and Marga's. l am sure you'll like it. 85 00:17:34,001 --> 00:17:36,459 Make yourself at home. 86 00:17:36,459 --> 00:17:37,918 Come on. 87 00:17:54,334 --> 00:17:57,584 Let's see if you can keep your promise. 88 00:18:01,626 --> 00:18:06,376 Are you ready to show me that you can fulfill all my wishes? 89 00:18:06,376 --> 00:18:08,584 Yes. - Then get undressed. 90 00:18:08,584 --> 00:18:11,668 What? - Show me what you can do. - I don't know... 91 00:18:12,501 --> 00:18:14,418 Come on. 92 00:19:04,334 --> 00:19:07,709 Stay still. 93 00:19:25,084 --> 00:19:27,334 Lie down. 94 00:19:30,626 --> 00:19:32,459 Yeah... 95 00:19:48,251 --> 00:19:50,959 I don't know. Shouldn't I... - No, no. 96 00:19:51,459 --> 00:19:53,668 Just stay put. 97 00:21:37,126 --> 00:21:42,084 It was a long day and you're tired. We'll talk again in the morning. 98 00:21:43,251 --> 00:21:44,918 Good night. 99 00:29:02,709 --> 00:29:05,043 Love me. 100 00:29:09,751 --> 00:29:12,043 Love me. 101 00:29:14,626 --> 00:29:16,834 Take me. 102 00:29:21,251 --> 00:29:23,793 Lola. 103 00:29:26,751 --> 00:29:28,834 Love me. 104 00:29:33,126 --> 00:29:35,459 Lola. 105 00:29:38,626 --> 00:29:40,793 Please. 106 00:29:43,959 --> 00:29:45,709 Lola. 107 00:29:49,251 --> 00:29:51,793 Do you love me? 108 00:29:53,626 --> 00:29:55,793 Come to me. 109 00:29:59,251 --> 00:30:01,168 Yes. 110 00:30:09,334 --> 00:30:11,084 Beautiful. 111 00:30:31,584 --> 00:30:35,084 Do you feel it? 112 00:30:37,959 --> 00:30:40,543 Lola. 113 00:30:43,209 --> 00:30:45,334 Now. 114 00:30:47,501 --> 00:30:49,918 Deeper. 115 00:30:54,126 --> 00:30:57,043 I'm coming. 116 00:31:33,751 --> 00:31:35,293 No. 117 00:31:37,459 --> 00:31:39,209 No. 118 00:35:09,209 --> 00:35:11,918 You've got nice thighs. 119 00:35:51,084 --> 00:35:52,543 Beautiful. 120 00:38:09,834 --> 00:38:12,293 I'm coming. 121 00:38:34,293 --> 00:38:36,543 You horny piece. 122 00:40:12,959 --> 00:40:15,543 Are you ashamed that you've had sex with a woman? 123 00:40:15,834 --> 00:40:17,668 I very much enjoyed it. 124 00:40:19,084 --> 00:40:20,626 Oh yeah... 125 00:40:21,709 --> 00:40:25,168 These are Marga's memoirs. Written in her own hand. 126 00:40:25,918 --> 00:40:29,043 Could you read a little bit of them for me? 127 00:40:29,209 --> 00:40:32,418 Yes. Listen carefully. 128 00:40:33,584 --> 00:40:36,501 "My life began with the death of my mother. 129 00:40:37,834 --> 00:40:40,126 She, like me, was a prostitute. 130 00:40:42,084 --> 00:40:45,543 She had no idea who my father was. 131 00:40:46,209 --> 00:40:48,501 There were a lot of men in her life. 132 00:40:48,709 --> 00:40:50,376 At that time, Frank was living with us. 133 00:40:50,834 --> 00:40:56,001 He exploited her. One night he put his eye on her meager savings.... 134 00:41:19,209 --> 00:41:22,584 Are you searching for something?! - No, I only wanted... - What have you got there? 135 00:41:22,584 --> 00:41:25,918 The bag with your money in it. - You filthy pig! 136 00:41:26,834 --> 00:41:29,043 Give me that bag! - No need to panic! 137 00:41:29,209 --> 00:41:31,043 Give it to me! It's mine! 138 00:41:31,043 --> 00:41:32,876 You can't need that much money. 139 00:41:33,168 --> 00:41:35,668 I'll kill you! - You'll earn it back in no time. 140 00:41:35,918 --> 00:41:38,584 Give that bag back to me! - No. Not so fast! 141 00:41:38,584 --> 00:41:40,293 You loser! 142 00:41:54,834 --> 00:41:58,168 "I was 14 years old then. 143 00:42:01,084 --> 00:42:03,876 Suddenly, I was all on my own. Penniless. 144 00:42:04,584 --> 00:42:07,418 And as a result, my life changed. 145 00:42:08,168 --> 00:42:10,251 From now on, I hated men. 146 00:42:10,709 --> 00:42:13,418 They ought to atone for the death of my mother. 147 00:42:14,584 --> 00:42:18,459 They needed to be fleeced, bled dry for that shitty thing called love! 148 00:42:18,459 --> 00:42:21,876 But how was I going to do that? I racked my brain. 149 00:42:22,418 --> 00:42:25,293 And finally I thought of my aunt. Aunt Bijou. 150 00:42:25,793 --> 00:42:27,918 An old school coquette. 151 00:42:28,959 --> 00:42:32,751 One difference though. She ran a call girl ring. 152 00:42:34,584 --> 00:42:37,168 Yup. She was the one alright. 153 00:42:37,168 --> 00:42:38,876 She could help me. 154 00:42:40,918 --> 00:42:43,168 Bijou lived in a plush apartment 155 00:42:43,709 --> 00:42:47,793 which she also used for her business matters. 156 00:42:49,084 --> 00:42:53,543 She led a leisurely and, for the most part, an enviably lazy life. 157 00:42:53,959 --> 00:42:55,751 Always by her telephone. 158 00:42:58,334 --> 00:43:03,168 But she was a smart operator. She knew exactly how to satisfy the desires of her clients. 159 00:43:03,584 --> 00:43:06,751 And she passed that on to me. 160 00:43:07,043 --> 00:43:10,293 Bijou understood men better than my mother had. 161 00:43:10,584 --> 00:43:13,293 She used to say, "Men are nothing but goldmines." 162 00:43:13,584 --> 00:43:16,001 A woman needs to exploit men, and quickly too. 163 00:43:16,459 --> 00:43:19,626 For youth and beauty quickly fade.... 164 00:43:25,959 --> 00:43:29,251 Bijou's customers were often weirdos 165 00:43:29,584 --> 00:43:32,793 whose demands were particular in the extreme." 166 00:43:34,209 --> 00:43:38,876 Hello. - Hello. Am I speaking to Bijou? 167 00:43:39,418 --> 00:43:41,418 Yes. - I apologize for disturbing you. 168 00:43:41,918 --> 00:43:43,668 Baroness Stein gave me your telephone number. 169 00:43:44,293 --> 00:43:47,543 And who are you? - I am Duke Anastasia... - Yes. And? 170 00:43:48,334 --> 00:43:49,918 May I speak to you openly? 171 00:43:50,209 --> 00:43:53,709 Naturally. - Can I count on your discretion? 172 00:43:53,709 --> 00:43:57,376 Your Grace, I am silent as the grave. What can I do for you? 173 00:43:58,418 --> 00:43:59,918 I need a girl. 174 00:43:59,918 --> 00:44:02,918 Yes, go on. Any girl in particular? Or would you like me? 175 00:44:03,584 --> 00:44:05,293 I was thinking of your niece. You see... 176 00:44:05,459 --> 00:44:06,668 Marga? 177 00:44:06,918 --> 00:44:08,251 Yes. - That's funny. 178 00:44:08,543 --> 00:44:10,918 I would like to know if she is up for anything. 179 00:44:11,709 --> 00:44:15,543 Your Grace, for the right money, my niece is prepared to do anything. 180 00:44:15,709 --> 00:44:19,251 Money is not consideration. - You lucky devil. The girl is very gifted. 181 00:44:19,418 --> 00:44:21,418 Sounds very promising. When can I come by? 182 00:44:21,584 --> 00:44:25,168 4 o'clock tomorrow afternoon. - Yes. - Good bye. - Good bye. 183 00:44:27,959 --> 00:44:30,543 "She did a lot for me, my Aunt Bijou. 184 00:44:31,209 --> 00:44:35,876 But not on my account. She always got her fat commission. 185 00:44:41,834 --> 00:44:43,918 As a matter of fact, I didn't like her. 186 00:44:44,959 --> 00:44:48,918 She was ambitious, calculating and cold. 187 00:44:53,834 --> 00:44:57,043 But I will always be grateful to her for one thing. 188 00:44:57,334 --> 00:45:01,001 She brought me together with the young Duke Anastasio. 189 00:45:01,209 --> 00:45:04,376 He meant nothing to me. But he was mad about me. 190 00:45:04,543 --> 00:45:06,293 And I knew how to work him. 191 00:45:07,168 --> 00:45:11,668 He was just a screwed up weakling who needed a firm hand. 192 00:45:12,293 --> 00:45:14,918 He was also extremely wealthy." 193 00:45:22,459 --> 00:45:24,501 Please be careful. 194 00:45:25,959 --> 00:45:28,043 "I enjoyed working on him. 195 00:45:28,459 --> 00:45:32,043 I was able to use him for venting my rage at men in general." 196 00:45:32,418 --> 00:45:34,418 Don't stop! - Yes. 197 00:45:38,584 --> 00:45:39,793 There! 198 00:45:51,543 --> 00:45:52,668 Hit me! 199 00:45:57,834 --> 00:45:59,001 Harder! 200 00:46:05,543 --> 00:46:06,876 Hit me! 201 00:46:10,709 --> 00:46:13,168 Yes, once more. - Turn around. 202 00:46:13,543 --> 00:46:15,626 Yes, my black angel. 203 00:46:28,334 --> 00:46:29,918 Yes, you are doing well. 204 00:46:30,209 --> 00:46:32,293 More, baby. 205 00:46:45,668 --> 00:46:46,793 Hit me hard. 206 00:47:05,793 --> 00:47:07,959 I'm coming. - Yes, just like that. 207 00:47:07,959 --> 00:47:08,918 Hit me! 208 00:47:26,918 --> 00:47:29,043 Harder my friend? - Yes. 209 00:47:30,084 --> 00:47:31,918 There you go. 210 00:47:37,584 --> 00:47:38,668 Faster. 211 00:47:39,834 --> 00:47:42,043 I'm coming. - Come! 212 00:48:03,834 --> 00:48:06,668 Oh, Marga, my darling. My cruel, black angel. 213 00:48:06,834 --> 00:48:08,168 How I love you. 214 00:48:08,459 --> 00:48:12,918 You can do what you want with me. I am your slave. 215 00:48:14,084 --> 00:48:17,543 You are my queen. You shall have anything you desire! 216 00:48:18,334 --> 00:48:21,876 You should always be happy. As happy as me, when I'm with you. 217 00:48:22,834 --> 00:48:24,751 I'll make sure of that. 218 00:48:25,543 --> 00:48:29,293 "So I was his mistress. And I led a splendid life. 219 00:48:29,584 --> 00:48:31,168 All my wishes were fulfilled. 220 00:48:31,709 --> 00:48:34,793 In return I gave him the kind of love he wanted from me. 221 00:48:35,334 --> 00:48:37,668 He loved it when I whipped him. 222 00:48:37,668 --> 00:48:40,543 And I loved to degrade him, a man. 223 00:48:40,834 --> 00:48:43,126 And so we were both perfectly happy. 224 00:48:45,334 --> 00:48:47,293 But everything comes to an end. 225 00:48:47,584 --> 00:48:52,043 After only one year, his wife learned of our relationship and shot him. 226 00:48:52,709 --> 00:48:55,001 For me it was a cloud with a silver lining. 227 00:48:55,584 --> 00:48:57,376 He bequeathed me a tidy sum 228 00:48:57,709 --> 00:49:01,126 which enabled me to go on living my newly found carefree life. 229 00:50:22,959 --> 00:50:26,418 Victor was a handsome, intelligent, sporty superman. 230 00:50:26,793 --> 00:50:29,626 Exactly the sort of man women dream of. 231 00:50:30,584 --> 00:50:32,709 He had studied psychology for 3 semesters at one point 232 00:50:32,709 --> 00:50:34,959 and the fact that he knew hypnosis meant 233 00:50:34,959 --> 00:50:37,168 it was no problem for him to treat women's emotional complaints. 234 00:50:40,959 --> 00:50:42,126 Things were good. 235 00:50:42,584 --> 00:50:46,793 In the meantime I had bought my aunt's apartment complete with beds and clients. 236 00:50:47,168 --> 00:50:51,418 Her jealousy of my good fortune and wealth knew no bounds. 237 00:50:54,084 --> 00:50:57,751 It was around this time that I started to write my memoirs. 238 00:50:58,084 --> 00:51:03,126 If Xaviera Hollander or Madame Claude could do that, why not me? 239 00:51:03,459 --> 00:51:06,543 In my life, I had experienced some wonderful things. 240 00:51:06,709 --> 00:51:10,293 Things that many people never even dream of. 241 00:51:11,543 --> 00:51:15,168 As owner of this apartment, I don't face any restrictions. 242 00:51:15,584 --> 00:51:18,376 I imagine the most exquisite sex scenes. 243 00:51:19,084 --> 00:51:22,793 I was ready to do anything a man desired. 244 00:51:23,418 --> 00:51:26,168 Fate wanted it differently. - Actually not. 245 00:51:26,709 --> 00:51:29,668 I just found it funny having a bear of a man around... 246 00:51:30,043 --> 00:51:32,543 ...who will do just what I say. 247 00:51:32,543 --> 00:51:34,918 But Bijou wanted to trick me 248 00:51:34,918 --> 00:51:36,793 and approached the stupid boy. 249 00:51:37,668 --> 00:51:39,918 Soon he gave in to the seducing kisses. 250 00:51:57,334 --> 00:51:58,543 Continue! 251 00:52:08,543 --> 00:52:10,168 Come on, sit on it. 252 00:52:18,918 --> 00:52:21,126 Yes. Nice. 253 00:52:41,834 --> 00:52:43,418 Oh man, I'm so horny. 254 00:52:45,543 --> 00:52:47,293 One moment. 255 00:52:50,043 --> 00:52:51,543 Hello. Who's this? 256 00:52:52,043 --> 00:52:54,043 Marga. I hope I am not disturbing you. 257 00:52:54,293 --> 00:52:57,251 Do you have a visitor? - Yes, Bijou is here. 258 00:52:57,709 --> 00:53:00,126 In bed. We're currently getting to know each other better. 259 00:53:00,459 --> 00:53:02,043 Carry on. 260 00:53:02,209 --> 00:53:05,668 That was Marga. - Now you're inside me. 261 00:53:05,918 --> 00:53:08,418 Forget the whore. - Yes. 262 00:53:09,043 --> 00:53:10,626 Give me a kiss. 263 00:53:23,918 --> 00:53:25,418 I'm coming. 264 00:53:29,668 --> 00:53:30,876 Me too. 265 00:53:36,584 --> 00:53:39,793 "It wouldn't be long before Victor came crawling back to me. 266 00:53:39,959 --> 00:53:43,543 I was sure of that. But I would show him. 267 00:53:46,043 --> 00:53:47,668 And poor Bijou? 268 00:53:47,668 --> 00:53:51,584 She was lost to me again. Alas, her star was on the wane. 269 00:53:51,584 --> 00:53:55,501 The opposite of mine. Life had good things in store for me." 270 00:53:56,334 --> 00:53:59,543 If you are young and pretty and you have a nice ass, 271 00:53:59,709 --> 00:54:03,043 then it's not hard to pass on the love of life. 272 00:54:03,543 --> 00:54:06,251 And getting paid well for an hour of love. 273 00:54:06,793 --> 00:54:11,251 They were individual games, but the rules and goals were the same. 274 00:54:29,834 --> 00:54:32,168 Hello? - Is this Madam Bijou? 275 00:54:32,334 --> 00:54:34,918 Alas, she doesn't live here anymore. - Who are you? 276 00:54:35,084 --> 00:54:36,918 Marga. - Nice name. - Oh thanks. 277 00:54:37,084 --> 00:54:40,668 What are you up to? - I've taken over the place. I am Bijou's niece. 278 00:54:40,918 --> 00:54:43,376 Interesting. Do you offer the same wares? 279 00:54:44,584 --> 00:54:46,918 Yes, only much better quality. 280 00:54:46,918 --> 00:54:48,918 When can I come by? I like your voice. 281 00:54:49,584 --> 00:54:51,251 You sound promising. 282 00:54:51,543 --> 00:54:53,584 When suits you? - Tomorrow? 283 00:54:53,584 --> 00:54:56,043 OK. - At 6 pm? - I'll keep myself free. 284 00:54:56,209 --> 00:54:58,251 The freer, the better. 285 00:54:58,418 --> 00:55:00,543 Right then. 'Til tomorrow. - Ciao. 286 00:55:00,543 --> 00:55:02,459 By the way, my name's Lena. Ciao. 287 00:55:02,459 --> 00:55:04,126 Ciao, Lena. 288 00:55:08,918 --> 00:55:10,543 "Lena. 289 00:55:10,709 --> 00:55:14,751 I couldn't have guessed that Lena would become the most important person in my life. 290 00:55:15,709 --> 00:55:19,376 The following day I was to meet the person who would make my life fulfilled. 291 00:55:19,834 --> 00:55:22,793 Today however, I was still a madam." 292 00:55:30,334 --> 00:55:33,793 Marga? - Yes? 293 00:55:34,043 --> 00:55:35,668 Are you angry at me? 294 00:55:35,918 --> 00:55:37,751 Come here. 295 00:55:41,543 --> 00:55:42,918 Go on. 296 00:55:44,709 --> 00:55:48,709 Come and kiss my hand. - I am your slave. 297 00:55:48,709 --> 00:55:50,626 And my feet. 298 00:55:56,084 --> 00:55:58,418 Ah, you're the worst. 299 00:55:59,709 --> 00:56:03,793 Bijou wiggles her butt in front of your nose and you come running. 300 00:56:03,793 --> 00:56:06,668 You're pathetic. - Marga, I only live for you now. 301 00:56:10,709 --> 00:56:12,293 Enough. 302 00:56:12,459 --> 00:56:13,918 Please. 303 00:56:23,084 --> 00:56:24,918 You men are a pack of liars. 304 00:56:25,084 --> 00:56:29,376 Marga, I love you. - And cheats, all of you. 305 00:56:33,209 --> 00:56:36,168 Will you forgive me? - I forgive you for everything. 306 00:56:36,168 --> 00:56:37,793 Really? - Sure, it stayed in the family. 307 00:56:38,084 --> 00:56:40,168 I love only you. 308 00:57:25,459 --> 00:57:27,543 Enough of that. - What's wrong? 309 00:57:29,209 --> 00:57:31,584 I don't love you anymore. You're just a loser. 310 00:57:31,584 --> 00:57:33,668 And a phony, like all the other guys. 311 00:57:34,209 --> 00:57:35,918 I bet, you came here 312 00:57:36,084 --> 00:57:38,126 and didn't wash off after Bijou. 313 00:57:38,334 --> 00:57:39,751 How dare you say something like that! 314 00:57:40,084 --> 00:57:42,418 And now you want to seduce me. Just like that. 315 00:57:43,584 --> 00:57:46,168 But Marga! 316 00:57:56,668 --> 00:57:58,168 Marga, it's you I love. 317 00:58:03,334 --> 00:58:06,168 I love you. And I need you. 318 00:58:10,543 --> 00:58:13,043 You know that Bijou means nothing to me. 319 00:58:13,043 --> 00:58:15,251 You are the only woman in my life. 320 00:58:15,418 --> 00:58:17,751 There is no other for me. I know that now. 321 00:58:17,959 --> 00:58:19,918 You can demand what you want. 322 00:58:19,918 --> 00:58:21,959 You can have anything that your heart desires. 323 00:58:21,959 --> 00:58:24,168 Just don't turn me away. 324 00:58:25,293 --> 00:58:27,293 There's no point going on. 325 00:58:27,834 --> 00:58:30,626 I promise, you won't regret it. OK? 326 00:58:30,834 --> 00:58:33,168 It will cost you. - I beg you. 327 00:58:33,334 --> 00:58:36,501 You can have whatever you want. - We can talk about it. 328 00:58:37,584 --> 00:58:39,918 Agreed? - Alright. 329 00:58:40,418 --> 00:58:42,293 Agreed, for today. 330 00:58:42,709 --> 00:58:44,918 Maybe for the last time, who knows. 331 00:58:45,418 --> 00:58:47,209 Yes, who knows. 332 00:58:47,209 --> 00:58:50,126 Exactly. I think so too. 333 00:58:50,584 --> 00:58:52,668 Yes. 334 00:58:55,043 --> 00:58:57,126 You have a good think about it. 335 00:58:58,543 --> 00:59:00,293 You won't regret it. 336 00:59:02,834 --> 00:59:05,168 I'll make sure of that. 337 00:59:09,334 --> 00:59:11,793 You are the only woman for me. 338 00:59:11,959 --> 00:59:14,668 You must belong to me alone. 339 00:59:19,959 --> 00:59:22,001 "Poor little Victor. 340 00:59:22,168 --> 00:59:27,793 I was sorry but it was the last time that I let him near me. 341 00:59:27,959 --> 00:59:31,334 The following day Lena stormed into my life. 342 00:59:31,334 --> 00:59:33,459 It was love at first sight. 343 00:59:33,459 --> 00:59:37,543 She needed a colored partner for a new sex show in her night club. 344 00:59:37,709 --> 00:59:40,168 Enthusiastically, I put myself at her disposal. 345 01:06:47,793 --> 01:06:50,751 From Lena, I learned what love is. 346 01:06:51,084 --> 01:06:53,918 She was the zenith of my life." 347 01:06:54,834 --> 01:06:56,418 No, stay put. I'll turn on the light. 348 01:07:00,793 --> 01:07:02,043 Alright... 349 01:07:06,834 --> 01:07:09,668 "Today, Lena betrayed me with a man. 350 01:07:09,918 --> 01:07:12,876 Clearly my luck has left me. 351 01:07:13,043 --> 01:07:15,376 I will end it all. 352 01:07:15,543 --> 01:07:18,043 And a man will accompany me to my death. 353 01:07:18,209 --> 01:07:20,709 The first man to try to seduce me today 354 01:07:20,709 --> 01:07:24,168 will pay for my unhappiness on this earth." 355 01:07:24,834 --> 01:07:26,293 The telephone... 356 01:07:29,209 --> 01:07:34,543 Hello? Yes. I'll be right there. 357 01:07:35,834 --> 01:07:38,668 What is it? - Marga has regained consciousness. 358 01:07:40,084 --> 01:07:43,793 Lena. Oh Lena! 359 01:07:45,043 --> 01:07:47,876 How could you do something like that? 360 01:07:50,793 --> 01:07:54,876 It was a terrible thing for me to go through. 361 01:08:16,626 --> 01:08:18,918 Ladies and Gentlemen. Please take your seats. 362 01:08:19,084 --> 01:08:21,584 You are about to witness our newest attraction. 363 01:08:25,584 --> 01:08:28,626 "I knew that you were working on a new number. 364 01:08:28,626 --> 01:08:31,918 But how could I guess that you would do it with a man? 365 01:08:35,584 --> 01:08:39,209 And my heart stopped when I saw who it was..." 366 01:08:46,751 --> 01:08:52,209 Darling, do you want to be left in peace? - No. 367 01:08:52,459 --> 01:08:56,084 Am I disturbing you? I can go. 368 01:08:58,584 --> 01:09:00,584 No. Stay here. 369 01:09:04,626 --> 01:09:07,709 I want to show you how much I love you. 370 01:09:13,001 --> 01:09:15,793 "They are in love. 371 01:09:16,334 --> 01:09:18,543 You love Victor. 372 01:09:19,876 --> 01:09:23,959 And I love you. I know exactly why I say it. 373 01:09:32,001 --> 01:09:33,709 It is crazy. 374 01:09:33,876 --> 01:09:38,709 But for you, the most beautiful act of love can only take place in public. 375 01:09:39,126 --> 01:09:42,584 There, you can give yourself completely. 376 01:10:01,334 --> 01:10:03,459 And if your partner truly loves you, 377 01:10:03,876 --> 01:10:06,459 you are still capable of 378 01:10:06,459 --> 01:10:11,543 wonderfully expressing the full beauty of erotic love before the audience." 379 01:10:33,709 --> 01:10:35,334 It's beautiful. 380 01:11:55,959 --> 01:11:58,168 Put it in your mouth. 381 01:12:25,626 --> 01:12:27,584 Don't you want to have it in you? 382 01:12:28,751 --> 01:12:30,168 Yes. 383 01:12:32,501 --> 01:12:33,959 Yes. 384 01:12:38,709 --> 01:12:40,709 Come on, put it in. 385 01:13:01,751 --> 01:13:04,584 Deeper. 386 01:13:06,084 --> 01:13:09,834 That's good. I won't last. 387 01:13:55,501 --> 01:14:00,459 Do you love me? - You know I do. 388 01:14:27,501 --> 01:14:29,084 I can't hold it anymore. 389 01:14:30,376 --> 01:14:32,918 I'm coming. 390 01:14:42,126 --> 01:14:48,293 Stay inside me. Keep going. I'm nearly there. 391 01:15:09,876 --> 01:15:11,959 Go deeper! 392 01:15:30,376 --> 01:15:32,459 Honey. 393 01:16:08,501 --> 01:16:12,168 Ladies and Gentlemen, may I ask for your applause for Lena and Viktor. 394 01:16:13,376 --> 01:16:15,793 "My whole life just fell apart. 395 01:16:16,709 --> 01:16:20,959 My act was on next. For the last time." 396 01:16:48,876 --> 01:16:52,334 Hello? Yes. And then? 397 01:16:54,376 --> 01:16:56,834 Thank you. I'm on my way. 398 01:16:57,334 --> 01:17:00,584 Marga is much better. She can talk and wants to see me. 399 01:17:01,626 --> 01:17:03,668 I am delighted for you. 400 01:17:03,959 --> 01:17:06,584 They are saying that she will declare that your husband is innocent. 401 01:17:08,084 --> 01:17:10,334 I knew it! 402 01:17:11,834 --> 01:17:13,709 No person could be so mean. 403 01:17:15,001 --> 01:17:19,084 I do understand her motive. - You must believe that all lesbians are bad people. 404 01:17:23,084 --> 01:17:24,293 Do you? 405 01:17:38,376 --> 01:17:42,918 I like you very much. - I like you too. 406 01:17:44,001 --> 01:17:48,084 You are about to have visitors. But you mustn't get agitated... 407 01:17:48,626 --> 01:17:50,293 Yes. 408 01:17:51,251 --> 01:17:52,793 Hello. 409 01:17:53,126 --> 01:17:56,084 There they are. Her condition has substantially improved 410 01:17:56,084 --> 01:17:58,584 but don't stay longer than a few minutes. 411 01:18:02,626 --> 01:18:05,168 Hello, Marga. - Hello. 412 01:18:07,376 --> 01:18:11,668 My silly little darling. There was no reason for you to do such a thing. 413 01:18:11,834 --> 01:18:13,293 You should know me better than that. 414 01:18:13,626 --> 01:18:15,834 What happens on the stage has nothing to do with me. 415 01:18:17,626 --> 01:18:22,709 You and I, we belong together. For ever, yes? 416 01:18:23,126 --> 01:18:25,334 Yes. - So that's settled. 417 01:18:25,626 --> 01:18:29,084 Now hurry up and get better. I want you to come home. 418 01:18:37,209 --> 01:18:38,834 Hello. May I come in? 419 01:18:52,501 --> 01:18:55,418 Oh, Robert! Of course you may! 420 01:19:03,876 --> 01:19:08,084 I know I'm a pig. And you must forgive my indiscretion. 421 01:19:08,084 --> 01:19:09,834 Nothing like that will ever happen again. 422 01:19:11,376 --> 01:19:12,959 I can understand why you wandered. 423 01:19:12,959 --> 01:19:14,334 I failed as a women. 424 01:19:14,334 --> 01:19:16,793 From now on, it will be completely different. 31806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.