Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:55,834 --> 00:03:59,126
Don't you feel a little lonely? - Absolutely not.
2
00:03:59,334 --> 00:04:03,251
Please. Offer me a drink. - No.
3
00:04:03,418 --> 00:04:06,293
Pity. Shouldn't I keep you company?
4
00:04:06,834 --> 00:04:12,668
Don't you get it? I'm waiting for someone.
- So that's the way it is.
5
00:04:15,584 --> 00:04:16,834
Too bad.
6
00:05:40,876 --> 00:05:45,251
Ladies and Gentlemen, a round of applause
please for our exotic beauty, Marga.
7
00:05:45,251 --> 00:05:46,959
The woman is just brilliant.
8
00:05:54,376 --> 00:05:56,084
Excuse me.
9
00:05:58,584 --> 00:06:01,459
Good evening.
May I take a seat? - Please do.
10
00:06:01,709 --> 00:06:02,959
Thank you.
11
00:06:03,501 --> 00:06:06,584
Order me a drink. - Hello.
12
00:06:08,001 --> 00:06:11,168
Do you like my performance so much
that you come here so often?
13
00:06:11,376 --> 00:06:12,834
You know I do.
14
00:06:13,376 --> 00:06:16,543
And now for our sex goddess Lena.
15
00:06:59,126 --> 00:07:02,168
I like you.
16
00:07:10,001 --> 00:07:12,418
Would you like to come home with me?
17
00:07:16,251 --> 00:07:20,209
Are you leaving with me? - Sure I will.
18
00:07:21,376 --> 00:07:24,084
You'll be good in bed for sure.
19
00:07:24,376 --> 00:07:27,043
Just a minute...
- But first, we'll have a drink here.
20
00:07:51,709 --> 00:07:54,209
Don't you want to head now?
21
00:07:56,126 --> 00:07:58,043
Right after this act. OK?
22
00:08:05,626 --> 00:08:09,209
That was some evening. - Come in.
23
00:08:09,709 --> 00:08:11,834
Nice place you've got here.
- Thank you.
24
00:08:14,459 --> 00:08:18,501
Hands off the merchandise!
- I just want a taste.
25
00:08:18,501 --> 00:08:19,543
Oh yeah?
26
00:08:21,459 --> 00:08:25,293
Stop that. We don't do that where I come from.
- What do you do then?
27
00:08:27,376 --> 00:08:28,334
That!
28
00:08:28,501 --> 00:08:30,334
I haven't hurt you, have I?
29
00:08:31,584 --> 00:08:34,168
Come here. Why don't you have a taste?
30
00:08:34,168 --> 00:08:38,043
We don't like that either. - So what do you
like doing where you are from?
31
00:08:38,334 --> 00:08:41,793
OK. I know what that is.
I'll have to get undressed for that.
32
00:08:41,793 --> 00:08:44,251
May I use the bathroom? - Yes.
33
00:08:47,709 --> 00:08:50,168
You'll have to get undressed as well, darling.
34
00:08:52,334 --> 00:08:54,126
Yes.
35
00:09:06,084 --> 00:09:07,168
Here I am.
36
00:09:11,084 --> 00:09:12,418
Lie down.
37
00:09:32,459 --> 00:09:34,918
Come on baby, take it.
38
00:09:37,709 --> 00:09:39,918
Come on baby, take it.
39
00:09:53,084 --> 00:09:55,751
Alright?
40
00:10:08,959 --> 00:10:11,418
You don't want to? - Continue.
41
00:10:17,043 --> 00:10:20,043
I'm coming. - Let it come.
42
00:11:10,084 --> 00:11:14,251
How could you do something like that?
- I didn't push the girl out the window.
43
00:11:14,418 --> 00:11:16,293
I'm certain you didn't do that.
44
00:11:16,459 --> 00:11:18,293
I mean us. Our marriage.
45
00:11:18,543 --> 00:11:23,001
How could you associate with such a
cheap whore? And a black one at that!
46
00:11:23,168 --> 00:11:25,543
That's not important now.
My life is on the line.
47
00:11:25,834 --> 00:11:29,501
Were you drunk when the
girl plunged out the window? - No.
48
00:11:29,834 --> 00:11:33,501
Were you asleep? Have you any idea
why she would have done such a thing?
49
00:11:34,334 --> 00:11:37,626
Robert, you have really disappointed me.
- I am so sorry.
50
00:11:37,793 --> 00:11:40,876
I know you would never
do anything really bad.
51
00:11:41,459 --> 00:11:43,918
I will do everything I can to help you.
52
00:11:44,459 --> 00:11:46,418
But it's over between us.
53
00:11:47,584 --> 00:11:49,918
I am sorry too. Try to be understanding.
54
00:11:50,668 --> 00:11:53,043
I will never stop loving you.
55
00:12:04,918 --> 00:12:06,918
This way please.
56
00:12:10,918 --> 00:12:15,209
May I bring you something to drink?
- Bring me a tall drink.
57
00:12:15,209 --> 00:12:17,709
With pleasure.
- Does someone called Lena work here?
58
00:12:17,709 --> 00:12:20,959
Yes. You'll see her shortly. - I would
like to speak to her. Could you let her know?
59
00:12:20,959 --> 00:12:23,293
She will be delighted.
You are very beautiful. - Thanks.
60
00:12:23,584 --> 00:12:27,168
Ladies and Gentlemen,
we now present our sex goddess Lena!
61
00:15:21,084 --> 00:15:23,459
Yes, Ladies and Gentlemen,
a round of applause please
62
00:15:23,459 --> 00:15:25,418
for the beautiful, sexy Lena!
63
00:15:26,334 --> 00:15:28,543
A woman who is very revealing.
64
00:16:04,209 --> 00:16:07,293
You wish to speak to me? - Yes.
65
00:16:10,459 --> 00:16:14,793
Well then...
let's speak.
66
00:16:15,918 --> 00:16:19,376
I'm the boss around here.
You're looking for work?
67
00:16:19,584 --> 00:16:22,709
Who sent you? Someone I know?
68
00:16:22,709 --> 00:16:24,043
Her name is Marga.
69
00:16:26,168 --> 00:16:28,418
Marga is dying.
- I know.
70
00:16:30,584 --> 00:16:33,793
What's going on here?
- I am Robert Kuehn's wife.
71
00:16:33,959 --> 00:16:36,168
You know the name.
- Who is he?
72
00:16:36,459 --> 00:16:38,626
He's the one they think
pushed her out the window.
73
00:16:40,209 --> 00:16:42,501
What do you want from me?
74
00:16:43,959 --> 00:16:46,543
You could help him.
I know he didn't do it. Not him!
75
00:16:47,209 --> 00:16:49,793
And no-one can understand why Marga
would want to frame him so much.
76
00:16:50,043 --> 00:16:52,793
That's why I came directly to you. Help me!
77
00:16:52,793 --> 00:16:56,293
Why? Do you think I should help you
just because you love your husband?
78
00:16:58,293 --> 00:17:00,543
What about me?
After all, Marga was my lover.
79
00:17:03,084 --> 00:17:04,959
I'd like to know, what do I get out of it?
80
00:17:06,626 --> 00:17:08,459
I am prepared to do anything.
81
00:17:09,126 --> 00:17:11,043
That sounds more promising.
82
00:17:14,376 --> 00:17:17,459
Yes, much better.
83
00:17:18,126 --> 00:17:19,709
I like that a lot.
84
00:17:21,626 --> 00:17:24,709
Mine and Marga's.
l am sure you'll like it.
85
00:17:34,001 --> 00:17:36,459
Make yourself at home.
86
00:17:36,459 --> 00:17:37,918
Come on.
87
00:17:54,334 --> 00:17:57,584
Let's see if you
can keep your promise.
88
00:18:01,626 --> 00:18:06,376
Are you ready to show me
that you can fulfill all my wishes?
89
00:18:06,376 --> 00:18:08,584
Yes. - Then get undressed.
90
00:18:08,584 --> 00:18:11,668
What? - Show me what you can do.
- I don't know...
91
00:18:12,501 --> 00:18:14,418
Come on.
92
00:19:04,334 --> 00:19:07,709
Stay still.
93
00:19:25,084 --> 00:19:27,334
Lie down.
94
00:19:30,626 --> 00:19:32,459
Yeah...
95
00:19:48,251 --> 00:19:50,959
I don't know. Shouldn't I...
- No, no.
96
00:19:51,459 --> 00:19:53,668
Just stay put.
97
00:21:37,126 --> 00:21:42,084
It was a long day and you're tired.
We'll talk again in the morning.
98
00:21:43,251 --> 00:21:44,918
Good night.
99
00:29:02,709 --> 00:29:05,043
Love me.
100
00:29:09,751 --> 00:29:12,043
Love me.
101
00:29:14,626 --> 00:29:16,834
Take me.
102
00:29:21,251 --> 00:29:23,793
Lola.
103
00:29:26,751 --> 00:29:28,834
Love me.
104
00:29:33,126 --> 00:29:35,459
Lola.
105
00:29:38,626 --> 00:29:40,793
Please.
106
00:29:43,959 --> 00:29:45,709
Lola.
107
00:29:49,251 --> 00:29:51,793
Do you love me?
108
00:29:53,626 --> 00:29:55,793
Come to me.
109
00:29:59,251 --> 00:30:01,168
Yes.
110
00:30:09,334 --> 00:30:11,084
Beautiful.
111
00:30:31,584 --> 00:30:35,084
Do you feel it?
112
00:30:37,959 --> 00:30:40,543
Lola.
113
00:30:43,209 --> 00:30:45,334
Now.
114
00:30:47,501 --> 00:30:49,918
Deeper.
115
00:30:54,126 --> 00:30:57,043
I'm coming.
116
00:31:33,751 --> 00:31:35,293
No.
117
00:31:37,459 --> 00:31:39,209
No.
118
00:35:09,209 --> 00:35:11,918
You've got nice thighs.
119
00:35:51,084 --> 00:35:52,543
Beautiful.
120
00:38:09,834 --> 00:38:12,293
I'm coming.
121
00:38:34,293 --> 00:38:36,543
You horny piece.
122
00:40:12,959 --> 00:40:15,543
Are you ashamed
that you've had sex with a woman?
123
00:40:15,834 --> 00:40:17,668
I very much enjoyed it.
124
00:40:19,084 --> 00:40:20,626
Oh yeah...
125
00:40:21,709 --> 00:40:25,168
These are Marga's memoirs.
Written in her own hand.
126
00:40:25,918 --> 00:40:29,043
Could you read a little bit of them for me?
127
00:40:29,209 --> 00:40:32,418
Yes. Listen carefully.
128
00:40:33,584 --> 00:40:36,501
"My life began
with the death of my mother.
129
00:40:37,834 --> 00:40:40,126
She, like me, was a prostitute.
130
00:40:42,084 --> 00:40:45,543
She had no idea who my father was.
131
00:40:46,209 --> 00:40:48,501
There were a lot of men in her life.
132
00:40:48,709 --> 00:40:50,376
At that time, Frank was living with us.
133
00:40:50,834 --> 00:40:56,001
He exploited her. One night
he put his eye on her meager savings....
134
00:41:19,209 --> 00:41:22,584
Are you searching for something?! - No,
I only wanted... - What have you got there?
135
00:41:22,584 --> 00:41:25,918
The bag with your money in it.
- You filthy pig!
136
00:41:26,834 --> 00:41:29,043
Give me that bag!
- No need to panic!
137
00:41:29,209 --> 00:41:31,043
Give it to me! It's mine!
138
00:41:31,043 --> 00:41:32,876
You can't need that much money.
139
00:41:33,168 --> 00:41:35,668
I'll kill you!
- You'll earn it back in no time.
140
00:41:35,918 --> 00:41:38,584
Give that bag back to me!
- No. Not so fast!
141
00:41:38,584 --> 00:41:40,293
You loser!
142
00:41:54,834 --> 00:41:58,168
"I was 14 years old then.
143
00:42:01,084 --> 00:42:03,876
Suddenly, I was all on my own. Penniless.
144
00:42:04,584 --> 00:42:07,418
And as a result, my life changed.
145
00:42:08,168 --> 00:42:10,251
From now on, I hated men.
146
00:42:10,709 --> 00:42:13,418
They ought to atone
for the death of my mother.
147
00:42:14,584 --> 00:42:18,459
They needed to be fleeced,
bled dry for that shitty thing called love!
148
00:42:18,459 --> 00:42:21,876
But how was I going to do that?
I racked my brain.
149
00:42:22,418 --> 00:42:25,293
And finally I thought of my aunt. Aunt Bijou.
150
00:42:25,793 --> 00:42:27,918
An old school coquette.
151
00:42:28,959 --> 00:42:32,751
One difference though.
She ran a call girl ring.
152
00:42:34,584 --> 00:42:37,168
Yup. She was the one alright.
153
00:42:37,168 --> 00:42:38,876
She could help me.
154
00:42:40,918 --> 00:42:43,168
Bijou lived in a plush apartment
155
00:42:43,709 --> 00:42:47,793
which she also used
for her business matters.
156
00:42:49,084 --> 00:42:53,543
She led a leisurely and,
for the most part, an enviably lazy life.
157
00:42:53,959 --> 00:42:55,751
Always by her telephone.
158
00:42:58,334 --> 00:43:03,168
But she was a smart operator. She knew
exactly how to satisfy the desires of her clients.
159
00:43:03,584 --> 00:43:06,751
And she passed that on to me.
160
00:43:07,043 --> 00:43:10,293
Bijou understood men better
than my mother had.
161
00:43:10,584 --> 00:43:13,293
She used to say,
"Men are nothing but goldmines."
162
00:43:13,584 --> 00:43:16,001
A woman needs to exploit men,
and quickly too.
163
00:43:16,459 --> 00:43:19,626
For youth and beauty quickly fade....
164
00:43:25,959 --> 00:43:29,251
Bijou's customers were often weirdos
165
00:43:29,584 --> 00:43:32,793
whose demands
were particular in the extreme."
166
00:43:34,209 --> 00:43:38,876
Hello.
- Hello. Am I speaking to Bijou?
167
00:43:39,418 --> 00:43:41,418
Yes.
- I apologize for disturbing you.
168
00:43:41,918 --> 00:43:43,668
Baroness Stein
gave me your telephone number.
169
00:43:44,293 --> 00:43:47,543
And who are you?
- I am Duke Anastasia... - Yes. And?
170
00:43:48,334 --> 00:43:49,918
May I speak to you openly?
171
00:43:50,209 --> 00:43:53,709
Naturally.
- Can I count on your discretion?
172
00:43:53,709 --> 00:43:57,376
Your Grace, I am silent as the grave.
What can I do for you?
173
00:43:58,418 --> 00:43:59,918
I need a girl.
174
00:43:59,918 --> 00:44:02,918
Yes, go on.
Any girl in particular? Or would you like me?
175
00:44:03,584 --> 00:44:05,293
I was thinking of your niece. You see...
176
00:44:05,459 --> 00:44:06,668
Marga?
177
00:44:06,918 --> 00:44:08,251
Yes.
- That's funny.
178
00:44:08,543 --> 00:44:10,918
I would like to know
if she is up for anything.
179
00:44:11,709 --> 00:44:15,543
Your Grace, for the right money,
my niece is prepared to do anything.
180
00:44:15,709 --> 00:44:19,251
Money is not consideration.
- You lucky devil. The girl is very gifted.
181
00:44:19,418 --> 00:44:21,418
Sounds very promising.
When can I come by?
182
00:44:21,584 --> 00:44:25,168
4 o'clock tomorrow afternoon.
- Yes. - Good bye. - Good bye.
183
00:44:27,959 --> 00:44:30,543
"She did a lot for me, my Aunt Bijou.
184
00:44:31,209 --> 00:44:35,876
But not on my account.
She always got her fat commission.
185
00:44:41,834 --> 00:44:43,918
As a matter of fact, I didn't like her.
186
00:44:44,959 --> 00:44:48,918
She was ambitious, calculating and cold.
187
00:44:53,834 --> 00:44:57,043
But I will always be grateful to her
for one thing.
188
00:44:57,334 --> 00:45:01,001
She brought me together
with the young Duke Anastasio.
189
00:45:01,209 --> 00:45:04,376
He meant nothing to me.
But he was mad about me.
190
00:45:04,543 --> 00:45:06,293
And I knew how to work him.
191
00:45:07,168 --> 00:45:11,668
He was just a screwed up weakling
who needed a firm hand.
192
00:45:12,293 --> 00:45:14,918
He was also extremely wealthy."
193
00:45:22,459 --> 00:45:24,501
Please be careful.
194
00:45:25,959 --> 00:45:28,043
"I enjoyed working on him.
195
00:45:28,459 --> 00:45:32,043
I was able to use him
for venting my rage at men in general."
196
00:45:32,418 --> 00:45:34,418
Don't stop! - Yes.
197
00:45:38,584 --> 00:45:39,793
There!
198
00:45:51,543 --> 00:45:52,668
Hit me!
199
00:45:57,834 --> 00:45:59,001
Harder!
200
00:46:05,543 --> 00:46:06,876
Hit me!
201
00:46:10,709 --> 00:46:13,168
Yes, once more. - Turn around.
202
00:46:13,543 --> 00:46:15,626
Yes, my black angel.
203
00:46:28,334 --> 00:46:29,918
Yes, you are doing well.
204
00:46:30,209 --> 00:46:32,293
More, baby.
205
00:46:45,668 --> 00:46:46,793
Hit me hard.
206
00:47:05,793 --> 00:47:07,959
I'm coming. - Yes, just like that.
207
00:47:07,959 --> 00:47:08,918
Hit me!
208
00:47:26,918 --> 00:47:29,043
Harder my friend? - Yes.
209
00:47:30,084 --> 00:47:31,918
There you go.
210
00:47:37,584 --> 00:47:38,668
Faster.
211
00:47:39,834 --> 00:47:42,043
I'm coming.
- Come!
212
00:48:03,834 --> 00:48:06,668
Oh, Marga, my darling. My cruel, black angel.
213
00:48:06,834 --> 00:48:08,168
How I love you.
214
00:48:08,459 --> 00:48:12,918
You can do what you want with me.
I am your slave.
215
00:48:14,084 --> 00:48:17,543
You are my queen. You shall
have anything you desire!
216
00:48:18,334 --> 00:48:21,876
You should always be happy.
As happy as me, when I'm with you.
217
00:48:22,834 --> 00:48:24,751
I'll make sure of that.
218
00:48:25,543 --> 00:48:29,293
"So I was his mistress.
And I led a splendid life.
219
00:48:29,584 --> 00:48:31,168
All my wishes were fulfilled.
220
00:48:31,709 --> 00:48:34,793
In return I gave him the kind
of love he wanted from me.
221
00:48:35,334 --> 00:48:37,668
He loved it when I whipped him.
222
00:48:37,668 --> 00:48:40,543
And I loved to degrade him, a man.
223
00:48:40,834 --> 00:48:43,126
And so we were both perfectly happy.
224
00:48:45,334 --> 00:48:47,293
But everything comes to an end.
225
00:48:47,584 --> 00:48:52,043
After only one year, his wife
learned of our relationship and shot him.
226
00:48:52,709 --> 00:48:55,001
For me it was a cloud with a silver lining.
227
00:48:55,584 --> 00:48:57,376
He bequeathed me a tidy sum
228
00:48:57,709 --> 00:49:01,126
which enabled me to go on
living my newly found carefree life.
229
00:50:22,959 --> 00:50:26,418
Victor was a handsome,
intelligent, sporty superman.
230
00:50:26,793 --> 00:50:29,626
Exactly the sort of man women dream of.
231
00:50:30,584 --> 00:50:32,709
He had studied psychology
for 3 semesters at one point
232
00:50:32,709 --> 00:50:34,959
and the fact that he knew hypnosis meant
233
00:50:34,959 --> 00:50:37,168
it was no problem for him
to treat women's emotional complaints.
234
00:50:40,959 --> 00:50:42,126
Things were good.
235
00:50:42,584 --> 00:50:46,793
In the meantime I had bought my aunt's
apartment complete with beds and clients.
236
00:50:47,168 --> 00:50:51,418
Her jealousy of my good
fortune and wealth knew no bounds.
237
00:50:54,084 --> 00:50:57,751
It was around this time
that I started to write my memoirs.
238
00:50:58,084 --> 00:51:03,126
If Xaviera Hollander or Madame Claude
could do that, why not me?
239
00:51:03,459 --> 00:51:06,543
In my life, I had
experienced some wonderful things.
240
00:51:06,709 --> 00:51:10,293
Things that many people
never even dream of.
241
00:51:11,543 --> 00:51:15,168
As owner of this apartment,
I don't face any restrictions.
242
00:51:15,584 --> 00:51:18,376
I imagine the most exquisite sex scenes.
243
00:51:19,084 --> 00:51:22,793
I was ready to do anything
a man desired.
244
00:51:23,418 --> 00:51:26,168
Fate wanted it differently.
- Actually not.
245
00:51:26,709 --> 00:51:29,668
I just found it funny having
a bear of a man around...
246
00:51:30,043 --> 00:51:32,543
...who will do just what I say.
247
00:51:32,543 --> 00:51:34,918
But Bijou wanted to trick me
248
00:51:34,918 --> 00:51:36,793
and approached the stupid boy.
249
00:51:37,668 --> 00:51:39,918
Soon he gave in to the seducing kisses.
250
00:51:57,334 --> 00:51:58,543
Continue!
251
00:52:08,543 --> 00:52:10,168
Come on, sit on it.
252
00:52:18,918 --> 00:52:21,126
Yes. Nice.
253
00:52:41,834 --> 00:52:43,418
Oh man, I'm so horny.
254
00:52:45,543 --> 00:52:47,293
One moment.
255
00:52:50,043 --> 00:52:51,543
Hello.
Who's this?
256
00:52:52,043 --> 00:52:54,043
Marga.
I hope I am not disturbing you.
257
00:52:54,293 --> 00:52:57,251
Do you have a visitor?
- Yes, Bijou is here.
258
00:52:57,709 --> 00:53:00,126
In bed. We're currently
getting to know each other better.
259
00:53:00,459 --> 00:53:02,043
Carry on.
260
00:53:02,209 --> 00:53:05,668
That was Marga. - Now you're inside me.
261
00:53:05,918 --> 00:53:08,418
Forget the whore. - Yes.
262
00:53:09,043 --> 00:53:10,626
Give me a kiss.
263
00:53:23,918 --> 00:53:25,418
I'm coming.
264
00:53:29,668 --> 00:53:30,876
Me too.
265
00:53:36,584 --> 00:53:39,793
"It wouldn't be long
before Victor came crawling back to me.
266
00:53:39,959 --> 00:53:43,543
I was sure of that.
But I would show him.
267
00:53:46,043 --> 00:53:47,668
And poor Bijou?
268
00:53:47,668 --> 00:53:51,584
She was lost to me again.
Alas, her star was on the wane.
269
00:53:51,584 --> 00:53:55,501
The opposite of mine.
Life had good things in store for me."
270
00:53:56,334 --> 00:53:59,543
If you are young and pretty
and you have a nice ass,
271
00:53:59,709 --> 00:54:03,043
then it's not hard to pass on the love of life.
272
00:54:03,543 --> 00:54:06,251
And getting paid well for an hour of love.
273
00:54:06,793 --> 00:54:11,251
They were individual games,
but the rules and goals were the same.
274
00:54:29,834 --> 00:54:32,168
Hello?
- Is this Madam Bijou?
275
00:54:32,334 --> 00:54:34,918
Alas, she doesn't live here anymore.
- Who are you?
276
00:54:35,084 --> 00:54:36,918
Marga. - Nice name.
- Oh thanks.
277
00:54:37,084 --> 00:54:40,668
What are you up to?
- I've taken over the place. I am Bijou's niece.
278
00:54:40,918 --> 00:54:43,376
Interesting. Do you offer the same wares?
279
00:54:44,584 --> 00:54:46,918
Yes, only much better quality.
280
00:54:46,918 --> 00:54:48,918
When can I come by?
I like your voice.
281
00:54:49,584 --> 00:54:51,251
You sound promising.
282
00:54:51,543 --> 00:54:53,584
When suits you?
- Tomorrow?
283
00:54:53,584 --> 00:54:56,043
OK. - At 6 pm?
- I'll keep myself free.
284
00:54:56,209 --> 00:54:58,251
The freer, the better.
285
00:54:58,418 --> 00:55:00,543
Right then. 'Til tomorrow.
- Ciao.
286
00:55:00,543 --> 00:55:02,459
By the way, my name's Lena. Ciao.
287
00:55:02,459 --> 00:55:04,126
Ciao, Lena.
288
00:55:08,918 --> 00:55:10,543
"Lena.
289
00:55:10,709 --> 00:55:14,751
I couldn't have guessed that Lena would
become the most important person in my life.
290
00:55:15,709 --> 00:55:19,376
The following day I was to meet the person
who would make my life fulfilled.
291
00:55:19,834 --> 00:55:22,793
Today however, I was still a madam."
292
00:55:30,334 --> 00:55:33,793
Marga? - Yes?
293
00:55:34,043 --> 00:55:35,668
Are you angry at me?
294
00:55:35,918 --> 00:55:37,751
Come here.
295
00:55:41,543 --> 00:55:42,918
Go on.
296
00:55:44,709 --> 00:55:48,709
Come and kiss my hand.
- I am your slave.
297
00:55:48,709 --> 00:55:50,626
And my feet.
298
00:55:56,084 --> 00:55:58,418
Ah, you're the worst.
299
00:55:59,709 --> 00:56:03,793
Bijou wiggles her butt in front of your nose
and you come running.
300
00:56:03,793 --> 00:56:06,668
You're pathetic.
- Marga, I only live for you now.
301
00:56:10,709 --> 00:56:12,293
Enough.
302
00:56:12,459 --> 00:56:13,918
Please.
303
00:56:23,084 --> 00:56:24,918
You men are a pack of liars.
304
00:56:25,084 --> 00:56:29,376
Marga, I love you. - And cheats, all of you.
305
00:56:33,209 --> 00:56:36,168
Will you forgive me?
- I forgive you for everything.
306
00:56:36,168 --> 00:56:37,793
Really? - Sure, it stayed in the family.
307
00:56:38,084 --> 00:56:40,168
I love only you.
308
00:57:25,459 --> 00:57:27,543
Enough of that. - What's wrong?
309
00:57:29,209 --> 00:57:31,584
I don't love you anymore. You're just a loser.
310
00:57:31,584 --> 00:57:33,668
And a phony, like all the other guys.
311
00:57:34,209 --> 00:57:35,918
I bet, you came here
312
00:57:36,084 --> 00:57:38,126
and didn't wash off after Bijou.
313
00:57:38,334 --> 00:57:39,751
How dare you say something like that!
314
00:57:40,084 --> 00:57:42,418
And now you want to seduce me.
Just like that.
315
00:57:43,584 --> 00:57:46,168
But Marga!
316
00:57:56,668 --> 00:57:58,168
Marga, it's you I love.
317
00:58:03,334 --> 00:58:06,168
I love you. And I need you.
318
00:58:10,543 --> 00:58:13,043
You know that Bijou
means nothing to me.
319
00:58:13,043 --> 00:58:15,251
You are the only woman in my life.
320
00:58:15,418 --> 00:58:17,751
There is no other for me.
I know that now.
321
00:58:17,959 --> 00:58:19,918
You can demand what you want.
322
00:58:19,918 --> 00:58:21,959
You can have anything
that your heart desires.
323
00:58:21,959 --> 00:58:24,168
Just don't turn me away.
324
00:58:25,293 --> 00:58:27,293
There's no point going on.
325
00:58:27,834 --> 00:58:30,626
I promise, you won't regret it. OK?
326
00:58:30,834 --> 00:58:33,168
It will cost you. - I beg you.
327
00:58:33,334 --> 00:58:36,501
You can have whatever you want.
- We can talk about it.
328
00:58:37,584 --> 00:58:39,918
Agreed?
- Alright.
329
00:58:40,418 --> 00:58:42,293
Agreed, for today.
330
00:58:42,709 --> 00:58:44,918
Maybe for the last time, who knows.
331
00:58:45,418 --> 00:58:47,209
Yes, who knows.
332
00:58:47,209 --> 00:58:50,126
Exactly. I think so too.
333
00:58:50,584 --> 00:58:52,668
Yes.
334
00:58:55,043 --> 00:58:57,126
You have a good think about it.
335
00:58:58,543 --> 00:59:00,293
You won't regret it.
336
00:59:02,834 --> 00:59:05,168
I'll make sure of that.
337
00:59:09,334 --> 00:59:11,793
You are the only woman for me.
338
00:59:11,959 --> 00:59:14,668
You must belong to me alone.
339
00:59:19,959 --> 00:59:22,001
"Poor little Victor.
340
00:59:22,168 --> 00:59:27,793
I was sorry but it was the
last time that I let him near me.
341
00:59:27,959 --> 00:59:31,334
The following day
Lena stormed into my life.
342
00:59:31,334 --> 00:59:33,459
It was love at first sight.
343
00:59:33,459 --> 00:59:37,543
She needed a colored partner
for a new sex show in her night club.
344
00:59:37,709 --> 00:59:40,168
Enthusiastically,
I put myself at her disposal.
345
01:06:47,793 --> 01:06:50,751
From Lena, I learned what love is.
346
01:06:51,084 --> 01:06:53,918
She was the zenith of my life."
347
01:06:54,834 --> 01:06:56,418
No, stay put. I'll turn on the light.
348
01:07:00,793 --> 01:07:02,043
Alright...
349
01:07:06,834 --> 01:07:09,668
"Today, Lena betrayed me with a man.
350
01:07:09,918 --> 01:07:12,876
Clearly my luck has left me.
351
01:07:13,043 --> 01:07:15,376
I will end it all.
352
01:07:15,543 --> 01:07:18,043
And a man will
accompany me to my death.
353
01:07:18,209 --> 01:07:20,709
The first man to try
to seduce me today
354
01:07:20,709 --> 01:07:24,168
will pay for my unhappiness on this earth."
355
01:07:24,834 --> 01:07:26,293
The telephone...
356
01:07:29,209 --> 01:07:34,543
Hello? Yes. I'll be right there.
357
01:07:35,834 --> 01:07:38,668
What is it?
- Marga has regained consciousness.
358
01:07:40,084 --> 01:07:43,793
Lena. Oh Lena!
359
01:07:45,043 --> 01:07:47,876
How could you do something like that?
360
01:07:50,793 --> 01:07:54,876
It was a terrible thing for me to go through.
361
01:08:16,626 --> 01:08:18,918
Ladies and Gentlemen.
Please take your seats.
362
01:08:19,084 --> 01:08:21,584
You are about to witness
our newest attraction.
363
01:08:25,584 --> 01:08:28,626
"I knew that you
were working on a new number.
364
01:08:28,626 --> 01:08:31,918
But how could I guess
that you would do it with a man?
365
01:08:35,584 --> 01:08:39,209
And my heart stopped
when I saw who it was..."
366
01:08:46,751 --> 01:08:52,209
Darling, do you want
to be left in peace? - No.
367
01:08:52,459 --> 01:08:56,084
Am I disturbing you? I can go.
368
01:08:58,584 --> 01:09:00,584
No. Stay here.
369
01:09:04,626 --> 01:09:07,709
I want to show you
how much I love you.
370
01:09:13,001 --> 01:09:15,793
"They are in love.
371
01:09:16,334 --> 01:09:18,543
You love Victor.
372
01:09:19,876 --> 01:09:23,959
And I love you.
I know exactly why I say it.
373
01:09:32,001 --> 01:09:33,709
It is crazy.
374
01:09:33,876 --> 01:09:38,709
But for you, the most beautiful act of love
can only take place in public.
375
01:09:39,126 --> 01:09:42,584
There, you can give yourself completely.
376
01:10:01,334 --> 01:10:03,459
And if your partner truly loves you,
377
01:10:03,876 --> 01:10:06,459
you are still capable of
378
01:10:06,459 --> 01:10:11,543
wonderfully expressing the full beauty
of erotic love before the audience."
379
01:10:33,709 --> 01:10:35,334
It's beautiful.
380
01:11:55,959 --> 01:11:58,168
Put it in your mouth.
381
01:12:25,626 --> 01:12:27,584
Don't you want to have it in you?
382
01:12:28,751 --> 01:12:30,168
Yes.
383
01:12:32,501 --> 01:12:33,959
Yes.
384
01:12:38,709 --> 01:12:40,709
Come on, put it in.
385
01:13:01,751 --> 01:13:04,584
Deeper.
386
01:13:06,084 --> 01:13:09,834
That's good. I won't last.
387
01:13:55,501 --> 01:14:00,459
Do you love me? - You know I do.
388
01:14:27,501 --> 01:14:29,084
I can't hold it anymore.
389
01:14:30,376 --> 01:14:32,918
I'm coming.
390
01:14:42,126 --> 01:14:48,293
Stay inside me. Keep going.
I'm nearly there.
391
01:15:09,876 --> 01:15:11,959
Go deeper!
392
01:15:30,376 --> 01:15:32,459
Honey.
393
01:16:08,501 --> 01:16:12,168
Ladies and Gentlemen, may I ask
for your applause for Lena and Viktor.
394
01:16:13,376 --> 01:16:15,793
"My whole life just fell apart.
395
01:16:16,709 --> 01:16:20,959
My act was on next.
For the last time."
396
01:16:48,876 --> 01:16:52,334
Hello? Yes. And then?
397
01:16:54,376 --> 01:16:56,834
Thank you. I'm on my way.
398
01:16:57,334 --> 01:17:00,584
Marga is much better.
She can talk and wants to see me.
399
01:17:01,626 --> 01:17:03,668
I am delighted for you.
400
01:17:03,959 --> 01:17:06,584
They are saying that she will
declare that your husband is innocent.
401
01:17:08,084 --> 01:17:10,334
I knew it!
402
01:17:11,834 --> 01:17:13,709
No person could be so mean.
403
01:17:15,001 --> 01:17:19,084
I do understand her motive. - You must believe
that all lesbians are bad people.
404
01:17:23,084 --> 01:17:24,293
Do you?
405
01:17:38,376 --> 01:17:42,918
I like you very much. - I like you too.
406
01:17:44,001 --> 01:17:48,084
You are about to have visitors.
But you mustn't get agitated...
407
01:17:48,626 --> 01:17:50,293
Yes.
408
01:17:51,251 --> 01:17:52,793
Hello.
409
01:17:53,126 --> 01:17:56,084
There they are.
Her condition has substantially improved
410
01:17:56,084 --> 01:17:58,584
but don't stay
longer than a few minutes.
411
01:18:02,626 --> 01:18:05,168
Hello, Marga.
- Hello.
412
01:18:07,376 --> 01:18:11,668
My silly little darling. There was
no reason for you to do such a thing.
413
01:18:11,834 --> 01:18:13,293
You should know me better than that.
414
01:18:13,626 --> 01:18:15,834
What happens on the stage
has nothing to do with me.
415
01:18:17,626 --> 01:18:22,709
You and I, we belong together.
For ever, yes?
416
01:18:23,126 --> 01:18:25,334
Yes.
- So that's settled.
417
01:18:25,626 --> 01:18:29,084
Now hurry up and get better.
I want you to come home.
418
01:18:37,209 --> 01:18:38,834
Hello. May I come in?
419
01:18:52,501 --> 01:18:55,418
Oh, Robert! Of course you may!
420
01:19:03,876 --> 01:19:08,084
I know I'm a pig.
And you must forgive my indiscretion.
421
01:19:08,084 --> 01:19:09,834
Nothing like that will ever happen again.
422
01:19:11,376 --> 01:19:12,959
I can understand why you wandered.
423
01:19:12,959 --> 01:19:14,334
I failed as a women.
424
01:19:14,334 --> 01:19:16,793
From now on,
it will be completely different.
31806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.