All language subtitles for The.Last.Shot.1985.German.DVDRip.Retail

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,120 --> 00:03:00,839 Hier. Es ist da. 2 00:03:02,040 --> 00:03:04,555 Machen Sie es auf, ich bin so aufgeregt. 3 00:03:08,560 --> 00:03:10,358 Die Titelseite. 4 00:03:10,560 --> 00:03:11,676 Wahnsinn. 5 00:03:11,800 --> 00:03:13,473 Es ist wundervoll, Bob. 6 00:03:13,640 --> 00:03:17,475 So was gab es hier schon lange nicht mehr. Außer diesem Foto von Richter Thomson 7 00:03:17,640 --> 00:03:21,031 mit einem 12 Pfund schweren Lachs auf der Titelseite vom Anglermagazin. 8 00:03:22,360 --> 00:03:25,990 Miss Carpenter, Mr. Louis, sehen Sie mal, die Titelseite. 9 00:03:26,160 --> 00:03:28,038 Jessica Crane. Bob... 10 00:03:28,200 --> 00:03:29,793 Tut mir leid, Leute. 11 00:03:30,480 --> 00:03:32,119 Ich komme zur spät zur Arbeit. 12 00:03:46,880 --> 00:03:50,920 Ich liebe dich. Jessica. P.S.: Ich habe das Hotel gewechselt. 13 00:03:51,040 --> 00:03:56,354 Ich bin jetzt im Scala Hotel. Telefon: 499 78 24. Mailand, Italien. 14 00:05:12,920 --> 00:05:14,115 Hier ist Bob. 15 00:05:14,280 --> 00:05:17,079 Hey, Warren hier, tue mir bitte mal einen Gefallen, okay? 16 00:05:17,200 --> 00:05:19,999 Sieh mal nach den Campern unten an der Feuerstelle. 17 00:05:20,600 --> 00:05:22,273 Das ist Jims Revier. 18 00:05:22,400 --> 00:05:24,915 Er kann heute nicht. Er hatte eine kleine Auseinandersetzung mit einem Grizzly. 19 00:05:26,800 --> 00:05:30,191 Ja, ich wette ein weiblicher Grizzly, der springt doch auf alles. 20 00:05:30,360 --> 00:05:31,919 Hey, wo wir gerade von Frauen sprechen. 21 00:05:32,120 --> 00:05:34,715 Mrs. Gordon hat erzählt, du hast Post bekommen. Wann zeigst du sie uns endlich? 22 00:05:35,480 --> 00:05:38,791 Ruhig, Junge, das ist nicht das Penthouse. Sie ist angezogen. 23 00:07:50,760 --> 00:07:52,513 Bringe mich zurück ins Hotel. 24 00:12:13,200 --> 00:12:16,272 Warren? Waren, hörst du? Hier ist Bob. 25 00:12:16,440 --> 00:12:19,194 Sie soll weg von der Tür. - Wiederhole noch mal. 26 00:12:19,360 --> 00:12:22,432 Rufe Jessica in Italien an. Sie ist in Mailand. 27 00:12:22,600 --> 00:12:28,358 Die Nummer ist 499 78 24. Das ist ein Hotel. Verlange Jessica. 28 00:12:28,520 --> 00:12:29,840 Sage ihr, sie soll nicht zur Tür gehen. 29 00:12:29,960 --> 00:12:33,590 Was zum Teufel redest du da? - Mach schon, Mann, los. 30 00:12:33,720 --> 00:12:34,790 Ja, okay. 31 00:12:50,640 --> 00:12:52,120 Platz23, Vermittlung. 32 00:12:52,280 --> 00:12:55,352 Ich brauche ein Ferngespräch. Dringend, nach Italien, Mailand. 33 00:12:55,800 --> 00:12:58,031 Haben Sie zufällig die Vorwahl von Mailand? 34 00:12:58,160 --> 00:13:00,880 Nein, ich habe die Vorwahl nicht. Beeilen Sie sich, bitte. 35 00:13:05,720 --> 00:13:07,916 Warren? Warren, hast du sie erreicht? 36 00:13:08,040 --> 00:13:09,872 Die sucht noch die Vorwahlnummer. 37 00:13:10,040 --> 00:13:13,192 Vermittlung, wie lange dauert das? - Nur eine Minute. 38 00:13:31,880 --> 00:13:34,315 Ja, hallo, ich rufe aus Amerika an. 39 00:13:35,600 --> 00:13:37,910 Ich habe den Portier, aber da drüben ist Nacht. 40 00:13:38,080 --> 00:13:40,914 Hallo, verbinden Sie mich mit Jessica Crane. Es ist ein Notfall. 41 00:13:41,080 --> 00:13:44,790 Einen Moment. Es ist schon spät. 42 00:13:50,400 --> 00:13:53,438 Keine Antwort. Sie wird bestimmt schlafen. 43 00:13:53,640 --> 00:13:56,075 Hören Sie, können Sie vielleicht nachsehen? Bitte! 44 00:13:57,520 --> 00:14:00,399 Schlüssel ist hier. Sie ist nicht oben. Leider. 45 00:14:00,560 --> 00:14:02,597 Schauen Sie trotzdem. Bitte. 46 00:14:02,760 --> 00:14:05,594 Schauen Sie oben nach. 47 00:14:43,200 --> 00:14:46,750 Sind Sie sicher? Sie haben überall kontrolliert und keine Anzeichen... 48 00:14:46,960 --> 00:14:48,155 Anzeichen wovon? 49 00:14:49,960 --> 00:14:51,872 Ich meine, sie ist also nicht da? 50 00:14:52,040 --> 00:14:54,157 Ja, richtig. Der Schlüssel ist hier. 51 00:14:55,400 --> 00:14:58,632 Zimmer303? - Ja. 303. 52 00:15:00,040 --> 00:15:02,157 303, danke. 53 00:15:04,200 --> 00:15:06,032 303. 54 00:16:12,120 --> 00:16:13,873 Übrigens, Barbara, was hast du heute Nachmittag vor? 55 00:16:14,040 --> 00:16:16,555 Ich treffe ein paar Leute. Sonst nichts. 56 00:16:17,160 --> 00:16:19,675 Gehen wir essen heute Abend? - Ja, hört sich gut an. 57 00:16:19,840 --> 00:16:21,274 Kommst du mit? - Ja, gerne. 58 00:16:22,880 --> 00:16:24,234 Welcher Stock? 59 00:16:24,960 --> 00:16:29,796 Welcher Stock? - Oh, dritter. 60 00:17:04,920 --> 00:17:06,479 Buongiorno, Signore. 61 00:17:47,080 --> 00:17:48,309 Miss Crane? 62 00:17:53,640 --> 00:17:55,757 Miss Crane, hören Sie? 63 00:17:55,920 --> 00:17:58,833 Irgend so ein Vollidiot hat angerufen. Aus Amerika. 64 00:18:00,000 --> 00:18:03,152 Ja, Miss Crane ist nicht da und der Vollidiot bin ich. 65 00:18:03,320 --> 00:18:04,720 Wer sind Sie? 66 00:18:04,880 --> 00:18:06,678 Ich bin Jessica Cranes Bruder. 67 00:18:08,200 --> 00:18:11,318 Und wer ist Jessica Crane? 68 00:18:11,440 --> 00:18:13,511 Sie ist ein Model. Ein Fotomodel. 69 00:18:13,640 --> 00:18:16,951 Ich bin in Sorge um sie. Ich glaube, sie wurde ermordet. 70 00:18:17,680 --> 00:18:19,717 Interessant. - Ich habe es gesehen. 71 00:18:19,880 --> 00:18:23,669 Es ist vor zwei Tagen passiert. Im Hotel Scala, Zimmer 303. 72 00:18:23,800 --> 00:18:25,120 Sie waren da? 73 00:18:25,840 --> 00:18:27,797 Nein, ich war in Wyoming. 74 00:18:28,480 --> 00:18:33,760 Aha. Wenn ich mich recht erinnere, liegt Wyoming einige 75 00:18:33,920 --> 00:18:36,435 Kilometer westlich vom Scala Hotel. 76 00:18:36,840 --> 00:18:38,797 Ja, circa 15 Flugstunden. 77 00:18:38,960 --> 00:18:41,316 Und Sie haben dennoch alles gesehen? 78 00:18:41,480 --> 00:18:44,075 Ich sah die Waffe. Eine große Schere und ich sah das Blut, 79 00:18:44,240 --> 00:18:45,754 nur das Gesicht habe ich nicht gesehen. 80 00:18:46,480 --> 00:18:50,315 Das ist kein Wunder. Sie waren immerhin in Wyoming. 81 00:18:50,440 --> 00:18:52,193 Sie ist verschwunden seitdem. 82 00:18:52,560 --> 00:18:59,558 Keine Leiche, aha, keine Leiche. Also Sie sagen, Sie haben einen Mord gesehen. 83 00:18:59,720 --> 00:19:03,475 Und Sie sahen alles, oder fast alles aus Wyoming. 84 00:19:05,160 --> 00:19:06,992 Ich erkläre es Ihnen. 85 00:19:07,160 --> 00:19:09,550 Jessica ist meine Zwillingsschwester. 86 00:19:09,680 --> 00:19:12,559 Solche Dinge passieren manchmal bei Zwillingen. 87 00:19:12,720 --> 00:19:15,076 Das ist Telepathie. Ein sechster Sinn. 88 00:19:15,280 --> 00:19:18,717 Und es ist schon mal geschehen. - Sie wurde schon mal umgebracht? 89 00:19:18,880 --> 00:19:22,191 Hören Sie, ich weiß ja, so was klingt absurd. 90 00:19:23,800 --> 00:19:26,634 Aber ich fliege nicht einfach so um die halbe Welt. Ich bin sicher, 91 00:19:26,760 --> 00:19:31,391 es ist etwas passiert. Ich habe es nicht nur gesehen, ich habe es miterlebt. 92 00:19:31,920 --> 00:19:36,312 Genauso als wäre ich Jessica. Wir haben diese Art von Verbindung 93 00:19:36,480 --> 00:19:40,633 schon seit unserer Kindheit. Nur diesmal gab es nichts, was ich tun konnte. 94 00:19:41,400 --> 00:19:46,429 Oh doch, Sie waren bereits im Hotel. Haben Sie was gefunden? 95 00:19:46,560 --> 00:19:49,029 Blutspuren? Waffe? Anzeichen eines Kampfes? 96 00:19:49,200 --> 00:19:51,078 Nein, nichts. 97 00:19:52,960 --> 00:19:55,316 Oder hat sonst jemand irgendwas gesehen? 98 00:19:55,480 --> 00:19:57,995 Was soll die Frage? Ich habe es gesehen. Das reicht doch. 99 00:19:58,120 --> 00:20:00,157 Ich habe es miterlebt. Wirklich. 100 00:20:04,560 --> 00:20:07,678 Ich glaube, das ist nicht genug, um eine Untersuchung einzuleiten. 101 00:20:09,640 --> 00:20:12,758 Okay, wenigstens habe ich mit jemandem darüber gesprochen. 102 00:20:13,000 --> 00:20:15,037 Danke. Sehr nett. 103 00:20:15,840 --> 00:20:20,790 Halt, halt, halt. Ich fasse noch mal zusammen. 104 00:20:22,000 --> 00:20:28,110 Jessica Crane, Amerikanerin, Profimodel, Alter... 105 00:20:29,640 --> 00:20:30,994 ...21. 106 00:20:31,560 --> 00:20:34,200 Ja, nächsten Monat. 107 00:20:36,040 --> 00:20:41,832 Vermisst seit zwei Tagen, Hotel Scala, Zimmer 303. 108 00:20:42,240 --> 00:20:44,038 Hier ist ihr Bild. 109 00:20:46,600 --> 00:20:50,116 Übrigens, Ihre Uhr steht immer noch auf Wyoming-Zeit. 110 00:20:50,240 --> 00:20:52,709 Wir sind euch acht Stunden voraus. 111 00:22:09,960 --> 00:22:14,910 In diesem Beruf gibt es ein elftes Gebot. Du sollst nie einen Fototermin verpassen. 112 00:22:15,040 --> 00:22:17,396 Sonst kannst du dir gleich eine andere Agentur suchen. 113 00:22:17,560 --> 00:22:19,438 Dieser Job ist nur was für Profis. 114 00:22:19,560 --> 00:22:23,349 Gut. Wir führen Buch über jedes Mädchen hier. 115 00:22:24,240 --> 00:22:29,520 Jessica hat vier mal gefehlt. Das bedeutet, es ist vorbei. Aus. 116 00:22:29,680 --> 00:22:33,196 Und sagen Sie nicht, sie ist verliebt oder so. Wenn dem so ist, dann hat sie 117 00:22:33,360 --> 00:22:36,194 das zwölfte Gebot vergessen. Du sollst dein Herz an niemand anderen verschwenden 118 00:22:36,360 --> 00:22:38,079 als die Arbeit. 119 00:22:40,600 --> 00:22:42,353 So ist das nun mal. 120 00:22:44,120 --> 00:22:47,591 Was war ihre letzte Arbeit? - Fotos von Masajuki. 121 00:22:48,320 --> 00:22:49,913 Ein Motorrad? 122 00:22:51,200 --> 00:22:54,557 Ein Fotograf. Er ist einer der Besten. 123 00:23:00,360 --> 00:23:03,194 Carrie, würdest du bitte nach links. Links, so ist gut. 124 00:23:03,400 --> 00:23:06,154 Klein bisschen mehr. So ist gut. 125 00:23:08,640 --> 00:23:09,790 Okay. 126 00:23:11,160 --> 00:23:12,435 Das ist gut. 127 00:23:18,760 --> 00:23:20,717 Macht es Ihnen etwas aus... 128 00:23:20,880 --> 00:23:25,432 Oh, Entschuldigung. Sind sie dieser Keno Jukisama? 129 00:23:25,560 --> 00:23:28,314 Masajuki. - Fast getroffen. 130 00:23:28,480 --> 00:23:31,200 Es tut mir leid, aber ich muss mit Ihnen reden. 131 00:23:31,360 --> 00:23:34,194 Mein Name ist Bob Crane. Der Bruder von Jessica Crane. 132 00:23:37,080 --> 00:23:39,549 Okay, wir brechen ab. Geht heim. 133 00:24:14,640 --> 00:24:17,599 In der Nacht, in der Disko, sie war so aufgeregt. 134 00:24:17,720 --> 00:24:20,440 Ich nahm sie mit ins Hotel und das war das letzte Mal, 135 00:24:20,640 --> 00:24:22,233 dass ich Ihre Schwester sah. 136 00:24:23,640 --> 00:24:26,792 Das letzte Mal, dass ich sie gesehen habe, war Weihnachten vor zwei Jahren. 137 00:24:27,280 --> 00:24:31,991 Seitdem dann nur noch auf Bildern. Sie wurde von mal zu mal schöner. 138 00:24:32,160 --> 00:24:35,232 Aber irgendwie anders. Irgendwie so verändert. 139 00:24:40,160 --> 00:24:41,674 Gab es einen Mann? 140 00:24:42,480 --> 00:24:44,597 Einen Verflossenen, mit dem sie Krach hatte? 141 00:24:48,280 --> 00:24:52,035 Was für ein Leben hat sie geführt? Wo ist sie abends hingegangen? 142 00:24:52,200 --> 00:24:54,112 Können Sie mir irgendwas sagen? 143 00:24:56,240 --> 00:25:02,760 Model, Körper, Gesicht, ein bisschen Make-up, ein schönes Kleid. 144 00:25:03,560 --> 00:25:08,430 Und darunter ist nichts. Das ist alles, was ein Model braucht. 145 00:25:08,840 --> 00:25:14,279 Nichts. Und jetzt wollen Sie wissen, was unter dem Kleid steckt? 146 00:25:15,160 --> 00:25:18,995 Unter der Maske? Sie denken, ich weiß es, weil ich sie so oft fotografiert habe. 147 00:25:19,160 --> 00:25:22,836 Ich konnte sie nur ausleuchten. Ihre Wangenknochen hervorheben 148 00:25:23,000 --> 00:25:29,031 und dann waren sie verloren oder süß, aggressiv oder provokativ. 149 00:25:30,040 --> 00:25:32,999 Ich kannte sie nur durch dieses Auge hier. 150 00:26:00,760 --> 00:26:04,913 Sie sind Jessicas Bruder? - Ja, wieso? 151 00:26:05,960 --> 00:26:11,319 Na ja, Sie sind doch in ihr Zimmer gezogen und Sie haben einfach so 152 00:26:11,440 --> 00:26:15,957 aus Amerika angerufen. Warum? Was ist passiert? 153 00:26:16,120 --> 00:26:18,840 Woher wissen Sie das? - Vom Hotelportier. 154 00:26:19,000 --> 00:26:23,472 Ich wohne auch im Scala. Ist es wahr, Jessica ist verschwunden? 155 00:26:24,520 --> 00:26:26,591 Ja. Ja. 156 00:26:27,120 --> 00:26:29,316 Aber es kann auch schlimmer sein. 157 00:26:31,280 --> 00:26:35,035 Sie meinen... - Ich meine, sie ist tot. 158 00:26:36,000 --> 00:26:37,480 Ermordet. 159 00:26:40,520 --> 00:26:43,911 Sagten Sie, ermordet? - Ja. 160 00:26:46,520 --> 00:26:49,718 Carrie, bist du taub? Jetzt komme schon. Los. 161 00:26:52,560 --> 00:26:55,871 Mein Name ist Carrie. Zimmer 207. 162 00:27:15,240 --> 00:27:17,550 Wer ist der Kerl? - Giorgio Peloni. 163 00:27:17,720 --> 00:27:20,758 Verkauft Juwelen und vergewaltigt Models. 164 00:27:37,520 --> 00:27:38,874 Irgendwelche Anrufe? 165 00:27:40,120 --> 00:27:43,557 Eine ganze Menge. Aber nicht für Sie. 166 00:27:44,520 --> 00:27:49,151 Ist Carrie in 207? - Nein, sie ist nie da. 167 00:27:53,960 --> 00:27:56,429 Warten Sie. Ich komme mit. 168 00:28:09,000 --> 00:28:11,231 Oh, ich habe drei gedrückt. - Ich weiß. 169 00:28:11,600 --> 00:28:13,319 Kennen wir uns? 170 00:28:14,440 --> 00:28:16,716 Gestern. Der selbe Aufzug. - Wirklich? 171 00:28:16,880 --> 00:28:19,634 Ja. Ich merke mir Leute, die mich nicht bemerken. 172 00:28:20,560 --> 00:28:21,710 Oh, warten Sie. 173 00:28:30,640 --> 00:28:32,438 Sie müssen ein Model sein. 174 00:28:33,400 --> 00:28:35,198 In diesem Laden sind außer Schweinchen Dick, 175 00:28:35,320 --> 00:28:36,800 den Zimmermädchen, die es gerne wären, 176 00:28:36,960 --> 00:28:39,077 und Terrys Hund alle sowas. 177 00:28:40,720 --> 00:28:43,360 Außer mir. - Warum so bescheiden? 178 00:28:43,520 --> 00:28:45,591 Oh, ich... - Was? 179 00:28:45,720 --> 00:28:47,279 Sie sehen doch gut aus. 180 00:28:51,680 --> 00:28:54,514 Welcher Stock ist es? Ihrer oder meiner? 181 00:28:55,120 --> 00:28:57,237 Ist meiner. - Okay. 182 00:29:02,800 --> 00:29:05,474 Dann gute Nacht, äh... - Barbara. 183 00:29:05,840 --> 00:29:08,833 Bob. Ciao. 184 00:30:28,960 --> 00:30:30,553 Hey Benji. 185 00:30:51,160 --> 00:30:54,392 Was ist los? - Ich will jetzt nicht. 186 00:30:56,120 --> 00:30:58,316 Sowas hat mir noch keine Frau gesagt. 187 00:30:58,480 --> 00:31:03,509 Ja, sie haben auch nicht so was erlebt wie ich. 188 00:31:04,560 --> 00:31:11,717 Oh Gott, weißt du, jedes Mal, wenn ich in dieses Haus komme, habe ich es vor Augen. 189 00:31:12,280 --> 00:31:16,035 Weißt du, Baby, wenn du es nicht vergessen kannst, ist es dein Problem. 190 00:31:16,200 --> 00:31:17,714 Und ein ernstes sogar. 191 00:31:18,520 --> 00:31:21,752 Du meinst, es könnte mir was passieren. Wie Jessica. 192 00:31:22,400 --> 00:31:25,996 Du glaubst diesem irren Cowboy? Der Kerl hat zu viele Waldbrände gelöscht. 193 00:31:26,160 --> 00:31:28,800 Davon trocknet das Gehirn aus. 194 00:31:37,320 --> 00:31:39,915 Hier, Baby, du wirst es überleben. 195 00:31:43,280 --> 00:31:46,159 Blöde Kuh. Das war mein letztes. 196 00:31:54,720 --> 00:31:58,634 Also, Prinzessin, ich will jetzt nicht. Ich muss irgendwo neuen Stoff besorgen 197 00:31:58,800 --> 00:31:59,756 und du bezahlst. 198 00:31:59,880 --> 00:32:04,397 Denn Prinz Immer-in-Stimmung hasst abgebrochene Partys. 199 00:32:05,360 --> 00:32:07,955 Wenn ich zurückkomme, bist du verschwunden. 200 00:32:19,640 --> 00:32:22,838 Schicken Sie ein Taxi zur Via Mozart Nummer 10 bitte. 201 00:32:34,080 --> 00:32:35,639 Ja, danke. 202 00:32:56,000 --> 00:32:58,595 Hey, das ist mein Taxi. He, anhalten. 203 00:33:07,840 --> 00:33:09,240 Scheiße! 204 00:33:44,920 --> 00:33:46,149 Hallo? 205 00:33:47,160 --> 00:33:48,389 Hallo! 206 00:33:49,200 --> 00:33:52,272 Taxi, helfen Sie mir bitte. He, hören Sie mich? 207 00:38:15,720 --> 00:38:17,871 Das letzte Kleid... 208 00:38:38,560 --> 00:38:40,756 Die letzte Show... 209 00:38:42,040 --> 00:38:46,990 Ah, Wyoming, diesmal haben wir eine Leiche. 210 00:38:51,520 --> 00:38:55,719 Ich habe einige Nachforschungen über telepathische Phänomene angestellt, 211 00:38:55,880 --> 00:39:00,033 mit dem Bezug auf Zwillinge. Es ist eine sehr interessante Sache. 212 00:39:00,200 --> 00:39:04,752 Es gibt eine Menge wissenschaftliches Material über das Thema. 213 00:39:04,920 --> 00:39:10,552 Man nennt es: Emphatische Kommunikation. 214 00:39:11,120 --> 00:39:15,672 Und was Sie tausende von Meilen entfernt gesehen haben, 215 00:39:16,240 --> 00:39:18,232 könnte wirklich passiert sein. 216 00:39:18,720 --> 00:39:22,350 Übrigens, wussten Sie, dass Carrie mit einer Schere erstochen wurde? 217 00:39:22,840 --> 00:39:25,071 Was ich sah, passierte mit Jessy. - Exakt. 218 00:39:25,760 --> 00:39:28,320 Ich brauche wieder einen Stapel Servietten. Ich werde mich nie 219 00:39:28,480 --> 00:39:32,554 daran gewöhnen, so zu essen. Sie mögen ja dieses Zeug. 220 00:39:41,240 --> 00:39:46,076 Das erste Mal war es ein Skiunfall. Ich war neun. Eine schlimme Sache. 221 00:39:46,240 --> 00:39:48,675 Ich lag unter einer Lawine 222 00:39:48,840 --> 00:39:52,436 und die Bergwacht suchte wie verrückt mit Bernhardinern. 223 00:39:53,680 --> 00:39:56,400 Meine Leute und Jessica kamen so schnell sie konnten. 224 00:39:57,080 --> 00:40:02,792 Und als Jessy da war, ist sie zu einem Punkt gegangen und sagte: Hier. 225 00:40:02,960 --> 00:40:06,510 Und da war ich. Ich verdanke ihr mein Leben. 226 00:40:07,000 --> 00:40:12,394 Es war so eine Spannung, wie wenn Eisen angezogen wird, magnetisch. 227 00:40:13,240 --> 00:40:15,800 Wir haben diese Verbindung immer noch. 228 00:40:16,680 --> 00:40:18,751 Sehr interessant. 229 00:40:22,880 --> 00:40:29,400 Komisch, ich mag diese Soße nicht, sie erinnert mich so an Blut. 230 00:40:33,840 --> 00:40:39,040 Ich habe gehört, dass Carrie bei Giorgio Peloni zu Hause war. Vor ihrem Tod. 231 00:40:39,240 --> 00:40:43,792 Ja. Er ist bekannt und berühmt hier in Mailand. Ein Juwelier. 232 00:40:44,280 --> 00:40:50,197 Eine Menge Geld, Mädchen und Partys. Sie ist mit ihm nach Hause gegangen. 233 00:40:50,360 --> 00:40:53,751 Und dummerweise haben sie Streit bekommen 234 00:40:53,920 --> 00:40:56,276 und sie ist mit dem Taxi zurück zum Hotel gefahren. 235 00:40:56,800 --> 00:41:01,477 Also ist er unschuldig? - Nein. 236 00:41:02,840 --> 00:41:05,480 Aber er hat ein todsicheres Alibi. 237 00:41:05,600 --> 00:41:10,311 Ungefähr 50 Personen haben ihn in einem Nachtclub gesehen. 238 00:41:10,520 --> 00:41:12,352 Leider genau zur Mordzeit. 239 00:41:16,000 --> 00:41:22,839 Der Killer kann ein Wahnsinniger sein, der Models hasst, oder er könnte 240 00:41:22,960 --> 00:41:29,480 engagiert sein, vielleicht von jemanden von der Konkurrenz. 241 00:41:31,640 --> 00:41:35,554 Ich verstehe das nicht. Ich meine, die sind alle verrückt. 242 00:41:35,720 --> 00:41:41,114 Agenturen, Models, Fotografen, mein Gott, das ist eine kranke Welt. 243 00:41:41,280 --> 00:41:46,150 Falsch! Es ist dieselbe Welt unter einem anderen Aspekt. 244 00:41:46,560 --> 00:41:52,670 Wir arbeiten auch mit Fotografien. Wissen Sie, zur Identifikation, zur Fahndung. 245 00:41:53,280 --> 00:41:56,830 Und unsere Gegenüberstellung sind nichts anderes als diese Modeshows. 246 00:41:57,000 --> 00:42:01,233 Der Unterschied ist nur, für Kleider gibt es eine Saison, für Mord nicht. 247 00:42:01,400 --> 00:42:04,040 Morde sind immer aktuell. 248 00:42:10,000 --> 00:42:13,994 Übrigens, sagte ich, dass ich in Pension gehe in 14 Tagen? 249 00:42:14,840 --> 00:42:20,279 Das ist mein letzter Fall. Ich werde Ihre Schwester finden, tot oder lebendig. 250 00:42:21,880 --> 00:42:23,678 Hoffentlich letzteres. 251 00:43:03,480 --> 00:43:06,200 Schweinchen Dick meinte, ich würde Sie hier finden. 252 00:43:07,840 --> 00:43:09,559 Oh, und er wollte nicht mitkommen? 253 00:43:12,320 --> 00:43:14,960 Oh Mann, ich könnte ein bisschen Training gebrauchen. 254 00:43:15,080 --> 00:43:19,154 Zu Hause bin ich immer unterwegs, aber hier... Die Nudeln. 255 00:43:19,280 --> 00:43:21,431 Was machen Sie, noch in der Schule? 256 00:43:21,560 --> 00:43:26,510 Nein, ich arbeite im Nationalpark. Ich bin Förster. So wie Jogi, der Bär. 257 00:43:27,800 --> 00:43:31,919 Ein Riesenjob. Ich mag ihn. Frische Luft, mit den Tieren. 258 00:43:32,480 --> 00:43:36,512 Und wenn du in Wyoming geboren wurdest, hast du eben nicht viel Auswahl. 259 00:43:36,680 --> 00:43:39,400 Genauso ist es, wenn man von Jütland kommt. 260 00:43:39,520 --> 00:43:42,433 Was für ein Land? - Dänemark. Falster. 261 00:43:42,600 --> 00:43:45,718 5.000 Einwohner inklusive Viehbestand. 262 00:43:46,720 --> 00:43:50,950 Ich hatte die Auswahl: Die Arbeit im örtlichen Supermarkt oder abhauen. 263 00:43:51,120 --> 00:43:54,318 Also ging ich. - Wie bei Jessy. 264 00:43:55,640 --> 00:43:58,474 Sie schickte Fotos an eine New Yorker Modelagentur. 265 00:43:59,080 --> 00:44:01,714 Die sahen ihr Bild und im nächsten Augenblick war sie weg. 266 00:44:03,040 --> 00:44:04,997 Damals wusste ich, es würde nicht gutgehen. 267 00:44:05,120 --> 00:44:06,110 Warum? 268 00:44:08,040 --> 00:44:11,795 Wie soll ich sagen, dass ist als ob man einen Grizzlybären auf den Broadway setzt. 269 00:44:11,960 --> 00:44:13,189 Passt nicht. 270 00:44:16,960 --> 00:44:19,714 Ich gebe Ihnen ein Sweatshirt. - Ja. 271 00:46:04,880 --> 00:46:07,554 Sittendezernat? - Morddezernat. 272 00:46:08,200 --> 00:46:13,150 Sagt Ihnen der Name Cristina Landolfi irgendetwas? 273 00:46:14,000 --> 00:46:15,480 Das kommt drauf an. 274 00:46:18,480 --> 00:46:22,838 Laut den Unterlagen hatte Cristina Landolfi ein Zimmer bei Ihnen. 275 00:46:22,960 --> 00:46:25,111 Richtig. - Sie ist verschwunden. 276 00:46:25,520 --> 00:46:27,989 Ohne zu bezahlen. Deshalb habe ich Sie gerufen. 277 00:46:28,920 --> 00:46:31,230 Aber was wollen Sie? Wurde sie umgebracht? 278 00:46:31,880 --> 00:46:33,030 Ein Kollege... 279 00:46:37,400 --> 00:46:42,236 Ein Kollege von mir war vor ein paar Monaten hier. In seinem Bericht steht, 280 00:46:42,360 --> 00:46:47,838 er sprach mit einer Freundin von ihr. Margaux Wilson. 281 00:46:48,000 --> 00:46:53,120 Ah, die Schwarze. Sie kamen zusammen, aber nachdem die Landolfi weg war, 282 00:46:53,280 --> 00:46:56,876 hat sie bezahlt und ist ausgezogen. Ich habe hier irgendwo die Adresse. 283 00:46:57,360 --> 00:46:59,591 Sie hat sie dagelassen, falls Post für sie kommt. 284 00:47:01,840 --> 00:47:04,912 Ah, Hotel Scala. 285 00:47:13,800 --> 00:47:16,190 Und bitte meine Rechnung. - Sie verlassen uns, Margaux? 286 00:47:16,320 --> 00:47:20,314 So ist es. Sie können jetzt eine andere beobachten durchs Schlüsselloch. 287 00:47:50,680 --> 00:47:53,274 Margaux Wilson ist ausgezogen. Wieso? 288 00:47:53,400 --> 00:47:55,631 Und Sie wissen nicht, wo sie hin ist? 289 00:47:55,760 --> 00:48:00,596 Nein. Aber als ich ihr die Taschen ins Auto trug, sagte sie dem Fahrer: 290 00:48:00,800 --> 00:48:02,439 Südbahnhof. 291 00:48:02,880 --> 00:48:06,560 Was nun? - Ah, Wyoming. Ich denke, wir haben etwas. 292 00:48:06,680 --> 00:48:08,080 Kommen Sie. 293 00:48:17,800 --> 00:48:22,316 Wir suchen ein schwarzes Mädchen mit einem roten Kleid und einem Metallkoffer. 294 00:48:45,760 --> 00:48:50,114 Wir nehmen Bahnsteig 1 bis 10, ihr nehmt den Rest. 295 00:49:36,160 --> 00:49:38,072 Barbara! - Hallo. 296 00:49:38,560 --> 00:49:40,279 Hi, was machst du hier? 297 00:49:40,440 --> 00:49:42,238 Wieso? Das ist meine Arbeit. 298 00:49:42,400 --> 00:49:43,959 Ich habe eine Show. - Wo? 299 00:49:44,120 --> 00:49:45,031 Da draußen. 300 00:50:39,960 --> 00:50:41,110 Hallo. 301 00:50:42,200 --> 00:50:45,637 Ein Freund von mir sucht dich. - Wer ist es? 302 00:50:46,920 --> 00:50:49,196 Bob Crane, Jessicas Bruder. 303 00:50:50,080 --> 00:50:52,276 Margaux, schnell. Du bist dran. Komm schon. 304 00:53:05,040 --> 00:53:07,156 Okay, hier ist das Kleid und wo ist Margaux? 305 00:53:07,280 --> 00:53:08,999 Verdammt, wo ist sie! Margaux! 306 00:53:34,280 --> 00:53:38,752 Polizei! Wir suchen nach Margaux Wilson. 307 00:53:39,280 --> 00:53:41,715 Das tue ich auch. Sie ist nicht mehr da. 308 00:54:42,520 --> 00:54:44,716 Komm schon, Diana, ist gut. 309 00:54:44,880 --> 00:54:47,554 Jemand will uns umbringen. Uns alle. 310 00:54:47,720 --> 00:54:49,677 Ich habe Angst. 311 00:54:57,280 --> 00:55:00,114 Also, ciao. - Gute Nacht. 312 00:55:49,560 --> 00:55:52,678 Ich dachte, du bist besser nicht alleine. 313 00:56:59,640 --> 00:57:01,279 Wir werden beobachtet. 314 00:57:11,320 --> 00:57:13,073 Nein, lass sie offen. 315 00:57:18,280 --> 00:57:19,714 Entschuldigung. 316 00:57:23,200 --> 00:57:25,396 Nein, ich muss mich entschuldigen. 317 00:57:28,440 --> 00:57:30,432 Es ist vielleicht besser so. 318 00:57:31,760 --> 00:57:33,831 Ja, bestimmt sogar. 319 00:57:37,120 --> 00:57:39,999 Tust du mir einen Gefallen? Schließe die Tür hinter mir zu. 320 00:57:46,440 --> 00:57:47,556 Was gefunden? 321 00:57:47,720 --> 00:57:50,713 Ah, Kommissar, wir haben etwas sehr Interessantes gefunden. 322 00:57:52,360 --> 00:57:54,079 In der Kosmetiktasche. 323 00:58:28,360 --> 00:58:30,750 Telegramm für Mr. Bob Crane. 324 00:58:42,840 --> 00:58:44,797 Kommen Sie jetzt bitte. 325 00:58:53,040 --> 00:58:55,316 Herr Kommissar, ich habe Neuigkeiten. 326 00:59:04,360 --> 00:59:07,751 In Ordnung, Herr Paloni. Ist es wahr oder nicht? 327 00:59:09,400 --> 00:59:13,997 Es ist wahr. Margaux hat die Diamanten von mir bekommen. 328 00:59:14,520 --> 00:59:18,309 Ich habe sie verschenkt. Auch an Carrie und Jessica Crane. 329 00:59:18,520 --> 00:59:21,911 Was wollten Sie dafür? - Schweigen. 330 00:59:22,080 --> 00:59:25,278 Es war in meinem Haus, vor ungefähr zwei Monaten. 331 00:59:27,520 --> 00:59:32,993 Ich gab eine sehr spezielle Party. Das Spezielle ist, ich lade dabei nur 332 00:59:33,160 --> 00:59:35,595 einen Mann ein. Mich. 333 00:59:37,840 --> 00:59:40,275 Giorgio. - Hallo. - Hallo. 334 00:59:40,920 --> 00:59:42,798 Ich habe Freunde mitgebracht. 335 00:59:43,680 --> 00:59:47,196 An diesem Abend brachten Carrie und Margaux zwei Freundinnen mit. 336 00:59:47,360 --> 00:59:48,874 Ciao. Ciao. 337 01:01:30,480 --> 01:01:34,520 Was macht ihr zwei da so alleine? Kommt her. 338 01:01:34,720 --> 01:01:37,838 Ich muss jetzt gehen. Kommst du? 339 01:01:38,000 --> 01:01:42,438 Okay. Wenn ihr euch nicht amüsiert, ich habe eine Idee. 340 01:01:47,160 --> 01:01:48,958 Wir spielen Roulette. 341 01:01:51,120 --> 01:01:53,589 Manchmal wenn es schon spät war, wenn ich alles andere schon probiert hatte, 342 01:01:53,800 --> 01:01:56,554 habe ich einen Kick gesucht, um die Party in Schwung zu bringen. 343 01:02:03,240 --> 01:02:05,471 Bitte, Giorgio, damit spielt man nicht. 344 01:02:05,640 --> 01:02:06,994 Ich spiele nicht. 345 01:02:12,000 --> 01:02:14,231 Okay, jetzt ihr. 346 01:02:17,240 --> 01:02:22,634 Kommt schon. 5.000 Dollar, jede, für jedes Mal abdrücken. 347 01:02:24,640 --> 01:02:27,553 Ich will 10.000. - In Ordnung. 348 01:03:00,520 --> 01:03:02,273 Ich schulde dir 10. 349 01:03:30,160 --> 01:03:32,231 Das macht 20. 350 01:03:51,000 --> 01:03:52,434 Mein Schuss. 351 01:04:11,440 --> 01:04:13,591 Ihr Name war Cristina Landolfi. 352 01:04:14,080 --> 01:04:19,314 Es gab ungefähr zwei Minuten absolute Panik. Was sollten wir tun? 353 01:04:19,520 --> 01:04:22,991 Ich wusste nur, ich stecke in der Scheiße. 354 01:04:23,480 --> 01:04:27,360 Ich hatte keine Lust, mich ruinieren zu lassen. Von einem Arschloch von Model. 355 01:04:27,520 --> 01:04:31,309 Die sich in meinem Wohnzimmer das Gehirn rausgeblasen hatte. Für 10.000 Dollar. 356 01:04:31,480 --> 01:04:35,360 Ja, aber Ihr großes Problem waren drei Frauen, die alles tun, 357 01:04:35,560 --> 01:04:37,631 nur nicht den Mund halten. 358 01:04:37,760 --> 01:04:38,876 Ganz genau. 359 01:04:40,000 --> 01:04:43,471 Also habe ich ihnen den Mund mit Diamanten gestopft. 360 01:04:43,600 --> 01:04:46,274 100.000 Dollar für jede von ihnen. 361 01:04:46,880 --> 01:04:50,556 Sie waren einverstanden. In derselben Nacht warfen wir 362 01:04:50,760 --> 01:04:52,479 Cristinas Leiche ins Meer. 363 01:05:10,720 --> 01:05:15,749 An diesem Punkt löst sich unsere Killertheorie im Nichts auf. 364 01:05:15,880 --> 01:05:18,520 Wurden Carries Diamanten jemals gefunden? 365 01:05:18,640 --> 01:05:19,756 Nein. 366 01:05:21,200 --> 01:05:23,237 Genauso wenig wie die Ihrer Schwester. 367 01:05:25,200 --> 01:05:26,873 Dann hat der Killer sie genommen. 368 01:05:27,040 --> 01:05:29,839 Oder jemand, der wusste, was passiert war. 369 01:05:30,480 --> 01:05:33,598 Oder jemand, der dabei war in der Nacht. 370 01:05:34,080 --> 01:05:37,710 Ein Diamantendieb oder ein Handlanger. 371 01:05:37,840 --> 01:05:41,675 Ich weiß, was Sie denken. Sie denken, wenn Jessy nicht tot wäre, 372 01:05:41,880 --> 01:05:44,236 sondern vermisst, wäre sie die Hauptverdächtige. 373 01:05:44,400 --> 01:05:45,959 Richtig geraten. 374 01:05:48,920 --> 01:05:53,153 Als Sie die ganze Sache gesehen haben, sind Sie sicher, dass Sie da nicht 375 01:05:53,320 --> 01:05:57,075 irgendwas verdreht haben? Sind Sie sicher, dass nicht Ihre Schwester 376 01:05:57,240 --> 01:06:03,157 die Schere hatte? Sagen Sie mir noch mal, was Sie genau sahen. 377 01:06:04,040 --> 01:06:06,271 Ich sah, dass Jessica ermordet wurde. 378 01:06:07,040 --> 01:06:09,509 Kommissar? - Ja, ich komme. 379 01:06:10,040 --> 01:06:14,114 Tut mir leid, ich muss jede Möglichkeit überprüfen. 380 01:06:15,640 --> 01:06:17,597 Dafür werde ich bezahlt. 381 01:06:25,960 --> 01:06:27,189 Bob? 382 01:06:28,440 --> 01:06:31,035 Welche Neuigkeiten hatten Sie für mich? 383 01:06:31,680 --> 01:06:34,639 Ah, nichts. Nicht wichtig. Wiedersehen. 384 01:07:20,880 --> 01:07:28,834 Ich lebe. Bitte fahre nach Hause. Bin in großen Schwierigkeiten, 385 01:07:29,040 --> 01:07:36,629 muss mich verstecken. Bitte gehe. Ich liebe dich. Deine Jessica. 386 01:08:33,320 --> 01:08:35,915 Ja, richtig. Es wurde hier aufgegeben. 387 01:08:36,080 --> 01:08:38,993 Können Sie bitte überprüfen, welche Person es geschickt hat? 388 01:08:39,120 --> 01:08:42,272 Tut mir leid, ich merke mir nicht jeden, der ein Telegramm abschickt. 389 01:08:46,640 --> 01:08:51,510 Ja, Entschuldigung, es muss doch ein Original geben. Kann ich es mal sehen? 390 01:08:51,680 --> 01:08:53,512 Ist gegen die Vorschrift. 391 01:08:54,160 --> 01:08:58,200 Bitte nur einen Augenblick. - Ist gegen die Vorschrift. 392 01:09:02,920 --> 01:09:04,593 Was ist mit ihm los? 393 01:09:06,400 --> 01:09:08,960 Frisst zu wenig. Was soll ich bloß tun? 394 01:09:09,920 --> 01:09:13,630 Stellen Sie ihn vom Fenster weg. Hamster haben empfindliche Ohren 395 01:09:13,800 --> 01:09:15,632 und sie haben Angst vor Lärm. 396 01:09:17,160 --> 01:09:20,392 Warum nicht? Es kann ja nicht schaden. 397 01:09:47,600 --> 01:09:50,798 Hier. - Danke schön. 398 01:10:02,200 --> 01:10:06,080 Wenn ich darüber nachdenke, ich glaube, ich erinnere mich wieder. 399 01:10:06,200 --> 01:10:09,398 Ein hübsches blondes Mädchen, wie in Magazinen. 400 01:10:11,240 --> 01:10:12,640 Ist sie es? 401 01:10:14,080 --> 01:10:16,754 Ja, die war es. 402 01:10:18,280 --> 01:10:20,192 Danke schön. Guten Morgen. 403 01:10:33,360 --> 01:10:35,113 Kann ich Ihnen helfen? 404 01:10:36,920 --> 01:10:41,278 Interpol. Der junge Mann wollte die Schrift sehen. Weswegen? 405 01:10:51,480 --> 01:10:53,790 Ihre Schwester hat nicht bezahlt. 406 01:10:53,960 --> 01:10:57,158 Was soll ich denn damit? - Und wer bezahlt? 407 01:10:57,760 --> 01:10:59,114 Meine Schwester. 408 01:11:01,040 --> 01:11:02,474 Ich brauche ein Taxi. 409 01:11:17,600 --> 01:11:19,193 Gehst du? 410 01:11:20,360 --> 01:11:23,239 Ja. Ja, es ist besser so. 411 01:11:23,400 --> 01:11:27,314 Du gehst einfach so? - Ja, ich muss. 412 01:11:28,640 --> 01:11:30,233 Was ist mit deiner Schwester? 413 01:11:31,880 --> 01:11:34,395 Es nützt niemandem, wenn ich hier bin, 414 01:11:34,520 --> 01:11:37,240 blöde Fragen stelle und alles nur kompliziere. 415 01:11:38,720 --> 01:11:43,033 Mag sein. Vielleicht wird es unter anderen Umständen einmal besser laufen. 416 01:11:43,160 --> 01:11:45,277 Sicher. Möglich. 417 01:11:45,440 --> 01:11:50,560 Ich muss zu den Bären. - Grüße sie von mir. 418 01:12:05,200 --> 01:12:07,396 Malpensa Flughafen bitte. 419 01:12:15,640 --> 01:12:18,599 Rizzo an Zentrale. Der Amerikaner verlässt das Hotel. 420 01:12:18,720 --> 01:12:20,837 Hängen Sie sich an ihn ran. 421 01:12:22,080 --> 01:12:25,630 Vielleicht bringt er uns zu seiner Schwester. 422 01:13:54,200 --> 01:13:57,398 Rizzo hier, habe ihn verloren, verdammt. 423 01:19:34,080 --> 01:19:35,878 Oh Jessy. 424 01:19:45,040 --> 01:19:46,599 Ja, Bob, wo sind Sie? 425 01:19:46,720 --> 01:19:48,598 Ich habe Jessica gefunden. 426 01:19:49,280 --> 01:19:50,600 Wo? 427 01:19:51,000 --> 01:19:53,674 Wo sind Sie? 428 01:19:53,840 --> 01:19:58,710 Ein Appartement, irgendwo in der Stadt. 429 01:20:01,160 --> 01:20:04,312 Es kommt jemand. - Wo bist du? Sag es mir. 430 01:20:04,480 --> 01:20:06,233 Sag mir wenigstens die Straße. 431 01:20:06,920 --> 01:20:10,152 Keine Ahnung. Ein Gebäude mit so einem Ding draußen. 432 01:20:10,320 --> 01:20:13,233 So eine Skulptur, wie ein Dollar. 433 01:20:32,120 --> 01:20:34,237 Ganz schön heiß heute. 434 01:20:40,600 --> 01:20:42,796 Hier sind ein paar Sachen für das Haus. 435 01:20:47,200 --> 01:20:52,832 Giorgio sitzt. Aber so leicht kommt er mir nicht davon. 436 01:20:52,960 --> 01:20:56,158 Mit seinen Verbindungen wird er sowieso bald wieder draußen sein. 437 01:20:56,920 --> 01:21:00,994 Na los, lies es. Es steht alles drinnen, was in dieser Nacht passiert ist. 438 01:21:01,520 --> 01:21:04,592 Aber du weißt es ja schon. Nicht wahr? 439 01:21:11,240 --> 01:21:16,520 Ach, und außerdem ist dein kleiner Bruder abgereist. Zurück zu den Bären. 440 01:21:21,440 --> 01:21:27,676 Ich habe ihn geküsst. Wirklich. Ich habe es tun müssen. 441 01:21:27,880 --> 01:21:30,952 Es war, als küsste ich deine Lippen, Liebling. 442 01:22:12,240 --> 01:22:14,675 Hier, ich habe Gardinen gekauft. Wie findest du sie? 443 01:22:14,880 --> 01:22:19,875 Hübsch, nicht? Unser kleines Liebesnest wird wunderschön werden. 444 01:22:20,320 --> 01:22:22,880 Wenn ich daran denke, dass du gar nicht mehr herkommen wolltest. 445 01:22:32,760 --> 01:22:36,037 Warum bist du mit Carrie und Margaux da hingegangen? 446 01:22:36,200 --> 01:22:37,998 Diese Nutten. 447 01:22:38,120 --> 01:22:41,740 Das hat dich verändert und es hat uns verändert. 448 01:22:41,760 --> 01:22:48,519 Seitdem hast du alles gehasst. Mode, Mailand, unsere Liebesaffäre. 449 01:22:49,360 --> 01:22:52,558 Die sind schuld, dass du plötzlich weg wolltest aus Mailand. 450 01:22:53,120 --> 01:22:55,271 Aber ich habe dich nicht gelassen, nicht wahr? 451 01:23:24,600 --> 01:23:27,672 Carrie und Margaux haben dafür bezahlen müssen. 452 01:23:27,840 --> 01:23:29,957 Giorgio ist der Nächste, weißt du. 453 01:23:30,120 --> 01:23:32,396 Aber es ist besser, wenn wir noch ein bisschen warten. 454 01:23:32,800 --> 01:23:36,316 Niemand weiß etwas von uns. Niemand verdächtigt mich. 455 01:23:38,560 --> 01:23:40,836 Weißt du, was die Polizei jetzt glaubt? 456 01:23:41,000 --> 01:23:44,152 Dass du es getan hast. Wegen der Diamanten. 457 01:23:44,280 --> 01:23:49,309 Sie werden dich suchen. Jetzt glauben sie sogar, dass du lebst. 458 01:25:02,720 --> 01:25:05,997 Es ist so heiß. Ich glaube, es wird ein Gewitter geben. 459 01:25:44,080 --> 01:25:46,436 Und jetzt? - Keine Ahnung. 460 01:25:47,240 --> 01:25:50,472 Auf alle Fälle können wir nicht auf einen Schrei warten. 37854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.