All language subtitles for The.Last.Ship.S05E04.WEBRip.x264-TBS (HI)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,420 Previously on "The Last Ship". 2 00:00:01,520 --> 00:00:03,853 The Americans think they're special. 3 00:00:03,904 --> 00:00:06,002 We can't let them have hope. 4 00:00:06,003 --> 00:00:08,470 You got to find a way to get me back on Nathan James. 5 00:00:08,471 --> 00:00:10,218 Admiral Chandler's managed to bring Mexico and Cuba together... 6 00:00:10,219 --> 00:00:11,943 to blockade the Yucatán Strait. 7 00:00:11,968 --> 00:00:13,973 we have a single agenda... 8 00:00:14,011 --> 00:00:15,570 unite and fight. 9 00:00:15,571 --> 00:00:18,627 Set General Quarters and man battle stations! 10 00:00:18,628 --> 00:00:20,295 Let's do this. 11 00:00:20,347 --> 00:00:22,873 This is Nathan James, calling Gustavo. 12 00:00:22,953 --> 00:00:26,129 We just took out your airwing, and you didn't lay a glove on us. 13 00:00:26,130 --> 00:00:27,627 come at us again. 14 00:00:27,652 --> 00:00:28,901 I dare you. 15 00:00:31,131 --> 00:00:33,131 (Gustavo shouting in Spanish) 16 00:01:25,251 --> 00:01:26,618 No! 17 00:01:41,868 --> 00:01:44,202 ♪ ♪ 18 00:01:49,809 --> 00:01:51,743 ♪ ♪ 19 00:01:51,811 --> 00:01:54,679 Gustavo... 20 00:01:54,681 --> 00:01:56,614 Brother. 21 00:01:56,683 --> 00:01:59,083 You have to trust me. 22 00:01:59,085 --> 00:02:02,153 Our armies may be stopped at the Darien Gap, 23 00:02:02,222 --> 00:02:05,423 but we have friends in Central America. 24 00:02:05,491 --> 00:02:07,225 They have guns and men. 25 00:02:07,293 --> 00:02:08,793 Let me gather their armies and... 26 00:02:15,702 --> 00:02:19,404 ♪ ♪ 27 00:02:23,777 --> 00:02:28,780 (Pounds chest) 28 00:02:28,848 --> 00:02:31,849 ♪ ♪ 29 00:02:31,918 --> 00:02:33,185 (Sighs) 30 00:02:33,253 --> 00:02:35,420 (Sniffles) 31 00:02:42,596 --> 00:02:44,262 Mm. 32 00:02:44,330 --> 00:02:48,199 (Chuckles) 33 00:02:48,268 --> 00:02:52,336 ♪ ♪ 34 00:02:52,406 --> 00:02:54,338 Slattery: Captain Aguilar's ship will cover an area 35 00:02:54,340 --> 00:02:56,340 15 miles off the coast of Mexico. 36 00:02:56,410 --> 00:03:00,278 Mr. Fuentes does the same off Cuba. 37 00:03:00,346 --> 00:03:02,546 Land batteries and mines on either side 38 00:03:02,616 --> 00:03:04,416 will fill the gaps and provide early warning. 39 00:03:04,484 --> 00:03:06,550 Should be enough to protect the oil complex 40 00:03:06,552 --> 00:03:08,086 'til the US-Mexican calvary arrives. 41 00:03:08,154 --> 00:03:10,354 If Gustavo's forces try to make it through the mines, 42 00:03:10,356 --> 00:03:11,623 they sink. 43 00:03:11,691 --> 00:03:13,024 They hug beach, we blast 'em from land. 44 00:03:13,093 --> 00:03:15,093 And if they come straight up the middle towards us... 45 00:03:15,161 --> 00:03:17,596 We'll be ready. 46 00:03:18,765 --> 00:03:20,698 I only wish Cuba could provide more support. 47 00:03:20,767 --> 00:03:22,566 Aguilar: Señor Fuentes, 48 00:03:22,568 --> 00:03:25,837 on behalf of the people of Mexico, 49 00:03:25,906 --> 00:03:29,641 we are grateful for the risks you have taken, 50 00:03:29,709 --> 00:03:31,576 not just for the battle to come, 51 00:03:31,645 --> 00:03:34,712 but for the future of our two countries. 52 00:03:34,781 --> 00:03:38,517 ♪ ♪ 53 00:03:45,058 --> 00:03:50,061 ♪ ♪ 54 00:03:50,130 --> 00:03:53,498 ♪ ♪ 55 00:04:06,130 --> 00:04:10,498 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 56 00:04:11,017 --> 00:04:13,751 The airfield is in that direction. 57 00:04:13,820 --> 00:04:16,420 Sasha: Pablo said the Narcos leave for Northern Mexico 58 00:04:16,490 --> 00:04:17,956 every Wednesday at 1600. 59 00:04:18,024 --> 00:04:19,423 If they're still up and running. 60 00:04:19,493 --> 00:04:21,425 That leaves us eight hours to get to the airfield 61 00:04:21,427 --> 00:04:22,827 and convince them to give us a lift. 62 00:04:22,829 --> 00:04:24,896 You will get that lift. 63 00:04:24,965 --> 00:04:28,099 Everybody loved Pablo. 64 00:04:28,168 --> 00:04:29,633 ♪ ♪ 65 00:04:29,635 --> 00:04:31,369 Vasquez will guide you from here. 66 00:04:31,437 --> 00:04:32,904 Sí, Jefe. 67 00:04:33,773 --> 00:04:37,509 You've bought the rebel movement some time and more. 68 00:04:37,577 --> 00:04:39,311 You gave us confidence. 69 00:04:39,379 --> 00:04:41,980 Take Gustavo's war plans back to the States. 70 00:04:42,048 --> 00:04:43,247 Crack his code. 71 00:04:43,317 --> 00:04:45,049 And let us win this. 72 00:04:45,118 --> 00:04:48,520 ♪ ♪ 73 00:04:49,923 --> 00:04:53,992 (Conversing in Spanish) 74 00:04:54,060 --> 00:04:56,661 Gracias, amigo. 75 00:04:56,663 --> 00:04:58,062 We will meet again. 76 00:04:58,064 --> 00:04:59,263 I'm sure. 77 00:04:59,265 --> 00:05:03,134 ♪ ♪ 78 00:05:03,203 --> 00:05:05,136 Morning, babe. 79 00:05:05,205 --> 00:05:07,138 Kelsi: What are you doing up? 80 00:05:07,207 --> 00:05:09,341 You got home three hours ago. 81 00:05:09,409 --> 00:05:10,542 I got to get back. 82 00:05:10,610 --> 00:05:12,210 I was making breakfast. 83 00:05:12,278 --> 00:05:14,346 Can't. We're so close. 84 00:05:14,414 --> 00:05:16,280 Close to what? 85 00:05:16,282 --> 00:05:18,883 Close to figuring out how we got attacked in the first place. 86 00:05:18,885 --> 00:05:21,353 Sounds like you've been playing a lot of catch up. 87 00:05:21,421 --> 00:05:23,421 Everyone's doing their part. 88 00:05:23,489 --> 00:05:25,023 Including you. 89 00:05:25,091 --> 00:05:26,224 Oh, yeah? 90 00:05:26,292 --> 00:05:27,759 How so? (Chuckles) 91 00:05:27,827 --> 00:05:29,894 Just being there for me. 92 00:05:29,896 --> 00:05:33,297 Having my back through all of this. 93 00:05:33,299 --> 00:05:35,967 It means more than you know. 94 00:05:36,036 --> 00:05:37,435 Yeah. 95 00:05:37,503 --> 00:05:40,304 That's me, making a difference. 96 00:05:40,306 --> 00:05:43,041 (Chuckles) 97 00:05:44,911 --> 00:05:49,047 ♪ ♪ 98 00:06:11,537 --> 00:06:14,138 Fuentes and Aguilar are aboard their ships, sir. 99 00:06:14,140 --> 00:06:21,479 ♪ ♪ 100 00:06:22,816 --> 00:06:25,549 Where the hell are you, Gustavo? 101 00:06:25,551 --> 00:06:27,419 Chandler: CIC, bridge. 102 00:06:27,487 --> 00:06:29,887 Admiral Slattery, 103 00:06:29,956 --> 00:06:32,624 I can hear you pacing from the bridge. 104 00:06:32,692 --> 00:06:35,627 I'm beginning to think we should shift to offense, Tom. 105 00:06:35,695 --> 00:06:37,762 We know Gustavo's fleet's headed toward this strait. 106 00:06:37,831 --> 00:06:39,163 Let's charge him head-on. 107 00:06:39,232 --> 00:06:40,632 Flush him out. 108 00:06:40,700 --> 00:06:42,500 I'm itching, too, Mike, but it's a solid plan. 109 00:06:42,568 --> 00:06:44,836 Just need to give it a little more time. 110 00:06:44,904 --> 00:06:49,641 ♪ ♪ 111 00:06:50,911 --> 00:06:53,044 T.A.O., we have a ping. 112 00:06:53,113 --> 00:06:54,312 I have 1, 2... 113 00:06:54,380 --> 00:06:55,913 Admiral, I have three signals pinging 114 00:06:55,982 --> 00:06:57,381 southwest of the strait 115 00:06:57,383 --> 00:06:59,250 consistent with those of three large vessels. 116 00:06:59,319 --> 00:07:01,253 Son of a bitch, took you long enough. 117 00:07:01,321 --> 00:07:03,054 ♪ ♪ 118 00:07:03,123 --> 00:07:06,458 Captain Aguilar, Señor Fuentes, this is Nathan James. 119 00:07:06,526 --> 00:07:08,526 We have sonobuoy signals 120 00:07:08,594 --> 00:07:11,263 at groups Kilo, Sierra, and Echo. 121 00:07:11,331 --> 00:07:12,797 Captain Aguilar, 122 00:07:12,866 --> 00:07:14,866 we have three unidentified contacts heading our way. 123 00:07:14,934 --> 00:07:17,068 I say again, we have three contacts. 124 00:07:17,137 --> 00:07:18,670 Aguilar: Copy that, Admiral. 125 00:07:18,738 --> 00:07:20,604 Mexico is prepared to engage. 126 00:07:20,606 --> 00:07:23,207 May God be with us all. 127 00:07:23,209 --> 00:07:27,179 ♪ ♪ 128 00:07:36,356 --> 00:07:37,522 ♪ ♪ 129 00:07:37,590 --> 00:07:40,458 Third group of sonobuoys is pinging south southwest, 130 00:07:40,527 --> 00:07:43,728 bearing 2-5-0. OOD, come to course 2-7-0. 131 00:07:43,797 --> 00:07:46,397 OOD, aye. Helm, come to course 2-7-0. 132 00:07:46,466 --> 00:07:48,133 Helm, aye, coming to course 2-7-0. 133 00:07:48,201 --> 00:07:49,867 All teams, Gustavo's fleet 134 00:07:49,869 --> 00:07:52,003 has adjusted course five degrees. 135 00:07:52,071 --> 00:07:54,940 Aguilar, if they maintain course... 136 00:07:55,008 --> 00:07:58,009 all three ships are set to split our line. 137 00:07:58,077 --> 00:08:01,012 Copy that, Nathan James. 138 00:08:01,080 --> 00:08:02,880 Can you ID any of those vessels? 139 00:08:02,882 --> 00:08:06,083 Sir, I'm unable to identify them off the sonobuoy markers. 140 00:08:06,153 --> 00:08:09,286 And they're still too far away for me to analyze their signatures on radar. 141 00:08:09,288 --> 00:08:10,355 Holler as soon as you do. 142 00:08:10,423 --> 00:08:12,490 I want to know what we're up against. 143 00:08:12,492 --> 00:08:13,959 Yes, sir. 144 00:08:14,027 --> 00:08:16,293 Dufine: And what if this doesn't work? 145 00:08:16,295 --> 00:08:17,895 Kindkaid: Mexico could fall 146 00:08:17,897 --> 00:08:20,698 and I just sent 900 troops into potential hostile territory. 147 00:08:20,767 --> 00:08:23,501 My men could be marching alongside the very troops 148 00:08:23,503 --> 00:08:25,170 ordered to shoot them in the back. 149 00:08:25,238 --> 00:08:28,239 Latest Intel does indicate a growing rift within the country, 150 00:08:28,307 --> 00:08:30,575 but for now, Northern Mexico is standing strong 151 00:08:30,644 --> 00:08:32,109 against Gran Colombia. 152 00:08:32,111 --> 00:08:33,444 "For now" being the operative phrase here. 153 00:08:33,513 --> 00:08:35,580 To answer your question, General Dufine, 154 00:08:35,649 --> 00:08:38,783 if this doesn't work, I plan to retreat out of Mexico 155 00:08:38,852 --> 00:08:40,318 and back to the Rio Grande. 156 00:08:40,387 --> 00:08:42,319 After which, I suppose, I'll be popping by 157 00:08:42,321 --> 00:08:44,455 the President's office to fall on the sword. 158 00:08:44,524 --> 00:08:46,457 Master Chief... 159 00:08:46,526 --> 00:08:48,726 how long have you been in the Navy? 160 00:08:48,728 --> 00:08:51,329 Just north of 30 years, ma'am, 27 at sea. 161 00:08:51,398 --> 00:08:53,198 So maybe you can tell us. 162 00:08:53,266 --> 00:08:56,067 What are the odds a smallboy and two allied gunboats 163 00:08:56,135 --> 00:08:57,869 can defeat an enemy fleet? 164 00:08:59,206 --> 00:09:01,539 Well, I stood on the bridge of that smallboy 165 00:09:01,608 --> 00:09:03,208 while she took out a Chinese fleet, 166 00:09:03,276 --> 00:09:05,142 a Greek fleet, an Astute-class submarine, 167 00:09:05,144 --> 00:09:06,544 and a Russian nuclear battleship, 168 00:09:06,613 --> 00:09:09,214 each time without an allied gunboat in sight. 169 00:09:09,282 --> 00:09:12,350 So when we talk about Nathan James, ma'am, 170 00:09:12,419 --> 00:09:14,686 there's no such thing as odds. 171 00:09:14,754 --> 00:09:17,555 Sir, the first, smaller virus... 172 00:09:17,557 --> 00:09:19,024 The servo-motor instructions. 173 00:09:19,092 --> 00:09:20,291 Right, the servo-motor instructions 174 00:09:20,360 --> 00:09:21,893 manipulated one of the satellite dishes 175 00:09:21,961 --> 00:09:23,094 on the roof of this building, 176 00:09:23,162 --> 00:09:25,563 shifting it .125 degrees to the west. 177 00:09:25,632 --> 00:09:28,499 Now, a movement like that is small but significant. 178 00:09:28,568 --> 00:09:30,167 Enough to redirect the dish 179 00:09:30,237 --> 00:09:32,503 toward another satellite within close orbit to our own. 180 00:09:32,572 --> 00:09:35,506 - And we wouldn't even notice. - Once the enemy satellite connected, 181 00:09:35,575 --> 00:09:38,175 it sent the second virus into our system. 182 00:09:38,177 --> 00:09:40,311 In that moment, we became a Botnet, sir, 183 00:09:40,380 --> 00:09:41,713 unwittingly relaying the virus 184 00:09:41,781 --> 00:09:43,314 across the entire military network. 185 00:09:43,383 --> 00:09:44,782 Alisha: And for a good three minutes, 186 00:09:44,784 --> 00:09:46,984 the enemy had total access to our computer systems, 187 00:09:47,054 --> 00:09:49,120 so they knew exactly where our fleet was. 188 00:09:49,188 --> 00:09:51,656 And they timed it perfectly to shut us down 189 00:09:51,725 --> 00:09:53,124 just as their attack planes would've shown up 190 00:09:53,192 --> 00:09:54,592 on our early-warning radar. 191 00:09:54,661 --> 00:09:56,994 Yes, sir. How did they get the primary virus 192 00:09:57,064 --> 00:09:58,263 into our building in the first place? 193 00:09:58,331 --> 00:10:00,265 I'm still not able to tell you 194 00:10:00,333 --> 00:10:03,134 how our firewalls were breached, sir, 195 00:10:03,202 --> 00:10:05,002 but I'm confident I will. 196 00:10:05,004 --> 00:10:06,604 ♪ ♪ 197 00:10:06,673 --> 00:10:09,340 Don't want to create an outbreak of panic. 198 00:10:09,409 --> 00:10:11,076 Find out how we were compromised. 199 00:10:11,144 --> 00:10:13,144 Do it quickly and quietly. 200 00:10:13,212 --> 00:10:14,879 Yes, sir. Yes, sir. 201 00:10:14,948 --> 00:10:16,681 ♪ ♪ 202 00:10:16,750 --> 00:10:18,950 First ship has cleared the sonobuoys. 203 00:10:19,018 --> 00:10:20,418 They're in column formation. 204 00:10:20,487 --> 00:10:23,354 Safe to assume they have us on radar by now. 205 00:10:23,423 --> 00:10:25,823 We head west and they follow. 206 00:10:25,825 --> 00:10:29,827 Gustavo's lead ship will hit the minefield straight on. 207 00:10:29,896 --> 00:10:33,431 OOD, come to course 2-6-5, all ahead full. 208 00:10:33,500 --> 00:10:34,499 ODI. 209 00:10:34,568 --> 00:10:36,234 Helm, come to course 2-6-5, all ahead full. 210 00:10:36,303 --> 00:10:38,369 Bell: Helm, aye, all engines ahead full, 211 00:10:38,438 --> 00:10:39,904 coming to course 2-6-5. 212 00:10:39,973 --> 00:10:41,572 (Engines whirring) 213 00:10:41,641 --> 00:10:43,374 ♪ ♪ 214 00:10:43,443 --> 00:10:45,042 Admiral, they've adjusted course. 215 00:10:45,112 --> 00:10:46,644 Now heading north northwest. 216 00:10:46,713 --> 00:10:47,979 (Grunts) 217 00:10:48,047 --> 00:10:51,316 ♪ ♪ 218 00:10:51,384 --> 00:10:52,984 Detonation detected. 219 00:10:53,052 --> 00:10:55,653 Their lead ship was just hit by a Mexican mine. 220 00:10:55,722 --> 00:10:56,721 Nice job, Aguilar. 221 00:10:56,790 --> 00:10:58,523 That should light a fire under their asses. 222 00:10:58,591 --> 00:11:01,258 Fire control, stay frosty. Aye, sir. 223 00:11:01,260 --> 00:11:03,595 Nathan James, this is Captain Aguilar, 224 00:11:03,663 --> 00:11:06,464 confirming Alpha contact is dead in the water 225 00:11:06,466 --> 00:11:07,799 and sinking fast. 226 00:11:07,867 --> 00:11:10,001 Gator: Ships Bravo and Charlie have adjusted course 227 00:11:10,069 --> 00:11:12,137 away from the minefield now heading southwest. 228 00:11:12,205 --> 00:11:14,672 Captain Aguilar, have your land battery at the ready. 229 00:11:14,741 --> 00:11:17,342 They've headed for the shallows near Cozumel for cover. 230 00:11:17,410 --> 00:11:18,810 Copy, Admiral Chandler. 231 00:11:18,878 --> 00:11:20,345 Mexico's land battery is standing by. 232 00:11:20,413 --> 00:11:21,879 Kara: CIC, Captain. 233 00:11:21,949 --> 00:11:24,415 Keep an eye on those buoys in case they double back. 234 00:11:24,484 --> 00:11:26,751 If the markers on either flank start to give us a return, 235 00:11:26,820 --> 00:11:29,086 they've split their force east and west. 236 00:11:29,088 --> 00:11:30,956 Man: T.A.O., aye. 237 00:11:31,024 --> 00:11:35,527 ♪ ♪ 238 00:11:46,306 --> 00:11:47,973 (Sighs) 239 00:11:48,041 --> 00:11:51,376 ♪ ♪ 240 00:11:52,646 --> 00:11:54,980 (Children laughing in distance) 241 00:11:55,048 --> 00:11:57,582 ♪ ♪ 242 00:12:07,661 --> 00:12:11,263 Tavo... 243 00:12:24,611 --> 00:12:26,077 ♪ ♪ 244 00:12:26,145 --> 00:12:28,680 Fine. 245 00:12:28,748 --> 00:12:30,481 ♪ ♪ 246 00:12:30,550 --> 00:12:33,451 We'll do it your way. 247 00:12:36,823 --> 00:12:40,792 ♪ ♪ 248 00:12:47,968 --> 00:12:49,500 Sure that map is up to date, Vasquez? 249 00:12:49,502 --> 00:12:51,369 Looks like we're the first ones to come through here 250 00:12:51,438 --> 00:12:52,771 in a long time. 251 00:12:52,839 --> 00:12:54,372 This is the safest way around the villages, 252 00:12:54,441 --> 00:12:55,840 away from people. 253 00:12:55,908 --> 00:12:58,176 Probably a good idea given the bounty on our heads. 254 00:12:58,244 --> 00:12:59,177 Sí. 255 00:12:59,245 --> 00:13:00,579 The locals don't take sides, 256 00:13:00,647 --> 00:13:03,248 but they take bribes. (Gunfire) 257 00:13:03,316 --> 00:13:05,383 (Indistinct shouting) 258 00:13:05,452 --> 00:13:06,917 So much for the safe route. 259 00:13:06,919 --> 00:13:08,220 (Gunfire) 260 00:13:09,589 --> 00:13:13,058 ♪ ♪ 261 00:13:14,727 --> 00:13:16,928 (Grunts) This way! 262 00:13:16,997 --> 00:13:20,599 (Gunfire continues) 263 00:13:20,667 --> 00:13:23,868 ♪ ♪ 264 00:13:23,937 --> 00:13:25,870 (Indistinct shouting) 265 00:13:25,938 --> 00:13:28,339 (Gunfire continues) 266 00:13:28,408 --> 00:13:30,074 ♪ ♪ 267 00:13:30,143 --> 00:13:31,476 (Groans) 268 00:13:31,544 --> 00:13:32,877 (Gunfire continues) 269 00:13:32,945 --> 00:13:35,146 (Explosion) 270 00:13:35,148 --> 00:13:36,547 ♪ ♪ 271 00:13:36,617 --> 00:13:39,350 (Groaning) Wolf! 272 00:13:39,419 --> 00:13:40,619 I got him! Cover me! 273 00:13:40,687 --> 00:13:42,821 Go! Go! Go! 274 00:13:42,889 --> 00:13:45,023 (Gunfire continues) 275 00:13:45,091 --> 00:13:48,159 No! No! No, Green! 276 00:13:48,228 --> 00:13:51,562 This whole place is wired to blow! 277 00:13:51,632 --> 00:13:55,033 (Gunfire continues) 278 00:13:55,101 --> 00:13:56,434 I got you! 279 00:13:56,503 --> 00:13:58,569 Cover your face! 280 00:13:58,639 --> 00:14:00,305 (Gunfire continues) 281 00:14:00,373 --> 00:14:02,641 ♪ ♪ 282 00:14:02,709 --> 00:14:04,643 (Grunts) 283 00:14:04,711 --> 00:14:06,645 (Gunshot, explosion) 284 00:14:06,713 --> 00:14:08,446 (Gunshot, explosion) 285 00:14:08,515 --> 00:14:10,448 (Gunshot, explosion) 286 00:14:10,517 --> 00:14:12,317 (Gunfire continues) 287 00:14:12,385 --> 00:14:13,852 (Grunts) 288 00:14:13,920 --> 00:14:15,453 (Gunfire continues) 289 00:14:15,522 --> 00:14:19,324 ♪ ♪ 290 00:14:19,992 --> 00:14:21,392 (Groans) 291 00:14:21,461 --> 00:14:22,793 (Grunts) 292 00:14:22,795 --> 00:14:24,595 (Grunts) 293 00:14:24,597 --> 00:14:25,730 (Gunfire continues) 294 00:14:25,798 --> 00:14:28,333 (Grunts) You crazy bastard. 295 00:14:28,401 --> 00:14:30,268 (Gunfire continues) 296 00:14:30,337 --> 00:14:31,536 (Gunshot) 297 00:14:31,604 --> 00:14:33,804 Mine to the left! I see it! 298 00:14:33,806 --> 00:14:36,675 (Gunfire continues) 299 00:14:36,743 --> 00:14:39,010 We got them all. 300 00:14:39,012 --> 00:14:40,411 There'll be more. 301 00:14:40,480 --> 00:14:43,882 (Groaning) 302 00:14:49,155 --> 00:14:50,621 His tourniquet is gone. 303 00:14:50,691 --> 00:14:52,023 Take mine. 304 00:14:52,092 --> 00:14:54,625 Here. 305 00:14:54,627 --> 00:14:56,094 ♪ ♪ 306 00:14:56,162 --> 00:14:57,562 (Groaning) 307 00:14:57,630 --> 00:15:00,164 Wolf, don't look. 308 00:15:00,233 --> 00:15:02,433 (Grunts) 309 00:15:02,435 --> 00:15:05,103 Hey, we've only got 4 1/2 hours to make it to that plane. 310 00:15:05,171 --> 00:15:07,238 I'm not gonna make it. We're gonna be fine, buddy. 311 00:15:07,240 --> 00:15:08,639 We don't make it, dude. 312 00:15:08,641 --> 00:15:09,708 Leave me. 313 00:15:09,776 --> 00:15:11,376 No, we're gonna be fine, all right? 314 00:15:11,444 --> 00:15:12,977 Stop. No! 315 00:15:13,046 --> 00:15:15,380 (Screaming) It's all good! Come on, man! 316 00:15:15,448 --> 00:15:17,848 (Grunts) 317 00:15:17,850 --> 00:15:19,718 ♪ ♪ 318 00:15:19,786 --> 00:15:21,786 We make it out, okay? 319 00:15:21,854 --> 00:15:23,988 Ready? 320 00:15:24,057 --> 00:15:26,725 I got you. I got you. Up! 321 00:15:26,793 --> 00:15:29,728 (Breathing heavily) Get the gun. 322 00:15:29,796 --> 00:15:31,329 ♪ ♪ 323 00:15:31,398 --> 00:15:34,399 (Groans) 324 00:15:34,467 --> 00:15:36,667 Nathan James, this is Davila. 325 00:15:36,669 --> 00:15:40,939 Confirming detonation on Bravo contact's port side, midships. 326 00:15:41,007 --> 00:15:42,941 Bravo's been hit by the land battery. 327 00:15:43,009 --> 00:15:45,410 Status? She's still afloat, sir. 328 00:15:45,478 --> 00:15:47,946 Mexico's positioning their ship to finish them off right now. 329 00:15:48,014 --> 00:15:51,616 (Aguilar speaking Spanish) 330 00:15:51,684 --> 00:15:54,920 ♪ ♪ 331 00:15:56,356 --> 00:15:59,290 That's another, Nathan James. 332 00:15:59,292 --> 00:16:02,493 One more Gran Colombian ship to go. 333 00:16:02,495 --> 00:16:05,764 Chandler: Bravo Zulu, Captain Aguilar. 334 00:16:05,832 --> 00:16:10,435 (Morse code beeping) 335 00:16:10,503 --> 00:16:15,473 ♪ ♪ 336 00:16:17,043 --> 00:16:19,144 They got Bravo. 337 00:16:20,513 --> 00:16:22,513 That's two sunk. 338 00:16:22,515 --> 00:16:25,249 ♪ ♪ 339 00:16:25,318 --> 00:16:27,251 Valdez: Radar contact. 340 00:16:27,320 --> 00:16:29,454 The third ship has turned away from Mexico. 341 00:16:29,522 --> 00:16:31,256 Now heading directly for us. Slattery; Bridge, CIC. 342 00:16:31,324 --> 00:16:33,458 Gran Colombia Charlie is now in radar range. 343 00:16:33,526 --> 00:16:35,860 Sir, contact classified as a Duke Class. 344 00:16:35,928 --> 00:16:37,862 Weapons capacity, stingray torpedoes, 345 00:16:37,930 --> 00:16:40,131 quad Harpoon launchers, 4.5-inch gun. 346 00:16:40,133 --> 00:16:41,466 Nathan James, this is Davila. 347 00:16:41,534 --> 00:16:44,402 We are heading 0-4-0, all ahead full, 348 00:16:44,471 --> 00:16:46,337 in order to provide support. 349 00:16:47,007 --> 00:16:49,207 Chandler: They're skirting the minefield. 350 00:16:49,275 --> 00:16:50,675 They must have kingfisher. 351 00:16:50,743 --> 00:16:53,544 I have detonations. 352 00:16:53,614 --> 00:16:55,814 Mexican ship has been hit. 353 00:16:55,882 --> 00:16:58,016 Aguilar. 354 00:16:58,084 --> 00:16:59,550 Davila, this is Nathan James. 355 00:16:59,620 --> 00:17:00,751 Do you copy? 356 00:17:00,821 --> 00:17:02,621 ♪ ♪ 357 00:17:02,689 --> 00:17:05,223 I say again, Mexico, this is Nathan James. 358 00:17:05,291 --> 00:17:07,558 Do you copy? We have been hit. 359 00:17:07,560 --> 00:17:10,295 Bravo got off a volley while she was sinking. 360 00:17:10,363 --> 00:17:13,231 I have weapons remaining, but no way to get to you. 361 00:17:13,300 --> 00:17:15,700 I am afraid it's up to you and Cuba now. 362 00:17:15,768 --> 00:17:18,703 Fuentes, Charlie contact still bearing right for us. 363 00:17:18,771 --> 00:17:20,171 Do you copy? 364 00:17:20,240 --> 00:17:21,706 Fuentes: Cuba copies, Admiral Chandler. 365 00:17:21,774 --> 00:17:24,309 We're ready to provide support to the East. 366 00:17:24,377 --> 00:17:26,577 T.A.O., surface radar detects four bulldogs inbound. 367 00:17:26,647 --> 00:17:29,848 Calculate fire-control solutions and let them close. 368 00:17:29,916 --> 00:17:32,050 Calculating. Solutions acquired. 369 00:17:32,118 --> 00:17:33,384 General Quarters, General Quarters, all... 370 00:17:33,453 --> 00:17:35,654 Gator, count it down. Six nautical miles. 371 00:17:35,722 --> 00:17:37,788 Kara: Prepare countermeasures. Up and forward on the starboard side, 372 00:17:37,858 --> 00:17:39,257 down and aft on the port side. 373 00:17:39,326 --> 00:17:42,260 Set the position... Five nautical miles. 374 00:17:42,329 --> 00:17:43,728 Launch chaff. 375 00:17:43,796 --> 00:17:47,732 ♪ ♪ 376 00:17:48,201 --> 00:17:49,934 Two are still inbound. 377 00:17:50,003 --> 00:17:51,602 Engage with CIWS. 378 00:17:51,604 --> 00:17:53,872 CIWS, aye. 379 00:17:57,744 --> 00:17:59,678 (Alarm blaring) 380 00:17:59,746 --> 00:18:02,113 Damn it. We're hit at the starboard break. 381 00:18:03,350 --> 00:18:06,284 Away the flying squad forward of frame 84. 382 00:18:06,353 --> 00:18:08,619 Report damage, decks 3, 4, and 5. 383 00:18:08,689 --> 00:18:10,821 Torpedos are ready. Batteries release port side. 384 00:18:10,823 --> 00:18:15,427 ♪ ♪ 385 00:18:17,764 --> 00:18:20,498 Let's go! Let's go! Come on! 386 00:18:20,567 --> 00:18:22,567 Here we go! 387 00:18:22,635 --> 00:18:26,437 (Alarm blaring) 388 00:18:26,506 --> 00:18:29,307 ♪ ♪ 389 00:18:29,376 --> 00:18:31,242 Direct hit, sir. They're turning away. 390 00:18:31,311 --> 00:18:32,843 Operating under their own power. 391 00:18:32,913 --> 00:18:34,312 Well catch 'em. 392 00:18:36,649 --> 00:18:40,118 Chief, fuel pressure at 10 PSI and dropping. 393 00:18:40,186 --> 00:18:41,920 E-stopping, 1-Alpha, 1-Bravo. 394 00:18:41,988 --> 00:18:43,654 Unable to cross-connect fuel. 395 00:18:43,724 --> 00:18:45,056 ♪ ♪ 396 00:18:45,125 --> 00:18:47,058 Bridge, Central. 397 00:18:47,127 --> 00:18:49,193 We've lost fuel pressure starboard side. 398 00:18:49,262 --> 00:18:51,329 1-Alpha, 1-Bravo down until we can restore. 399 00:18:51,398 --> 00:18:53,864 I need those engines, Chief. ETR? 400 00:18:53,866 --> 00:18:55,600 Sorry, ma'am, can't say yet. 401 00:18:55,668 --> 00:18:58,869 Cuba, you've got a Type 23 Duke Class heading your way. 402 00:18:58,871 --> 00:19:01,406 We slowed her down, but we've lost propulsion and cannot pursue. 403 00:19:01,474 --> 00:19:03,074 Copy that, Admiral. 404 00:19:03,076 --> 00:19:06,477 Adjusting course south southeast. 405 00:19:06,479 --> 00:19:08,479 Cuba is prepared to engage. 406 00:19:08,548 --> 00:19:11,549 ♪ ♪ 407 00:19:11,618 --> 00:19:13,752 (Pounding on door) 408 00:19:13,820 --> 00:19:15,153 (Grunting) 409 00:19:15,221 --> 00:19:16,821 What the hell you guys doing? 410 00:19:16,889 --> 00:19:18,222 We don't have time for this. 411 00:19:18,291 --> 00:19:20,091 Save your energy, buddy. 412 00:19:20,093 --> 00:19:21,559 Anything? 413 00:19:21,628 --> 00:19:22,561 It looks dark inside. 414 00:19:22,629 --> 00:19:24,429 But I could see some equipment. 415 00:19:24,497 --> 00:19:25,630 Danny: So we bust in. 416 00:19:25,698 --> 00:19:28,032 There's got to be supplies, medicine. 417 00:19:28,101 --> 00:19:32,470 ♪ ♪ 418 00:19:40,180 --> 00:19:41,913 You are not Gran Colombians. 419 00:19:41,982 --> 00:19:43,248 Are you with the rebels? 420 00:19:43,316 --> 00:19:46,851 Just in the wrong place at the wrong time. 421 00:19:46,920 --> 00:19:51,322 ♪ ♪ 422 00:19:51,324 --> 00:19:53,858 Quickly, before anyone sees you. 423 00:19:53,927 --> 00:19:58,797 (Grunting) 424 00:19:58,865 --> 00:20:02,300 ♪ ♪ 425 00:20:06,939 --> 00:20:09,608 ♪ ♪ 426 00:20:09,676 --> 00:20:13,077 (Grunts) 427 00:20:13,146 --> 00:20:17,148 ♪ ♪ 428 00:20:17,217 --> 00:20:19,417 Team leader, wha... 429 00:20:19,486 --> 00:20:21,019 (Electricity crackles) 430 00:20:21,087 --> 00:20:23,622 What's the status?! All personnel accounted for. 431 00:20:23,690 --> 00:20:26,090 Four-inch cracks in firemain, flooding secure. 432 00:20:26,159 --> 00:20:29,294 Investigating adjacent spaces for watertight integrity. 433 00:20:29,362 --> 00:20:30,561 Good work, team. 434 00:20:30,631 --> 00:20:33,097 Let's keep moving. 435 00:20:33,166 --> 00:20:35,834 ♪ ♪ 436 00:20:35,902 --> 00:20:37,435 We can't regain pressure without that cross-connect valve. 437 00:20:37,504 --> 00:20:38,637 Slattery: Alrighy, then. 438 00:20:38,705 --> 00:20:40,171 Time to think outside the box. 439 00:20:40,173 --> 00:20:42,740 How do we reroute pressure starboard side? 440 00:20:43,443 --> 00:20:45,576 Air flask to the purifier? 441 00:20:46,112 --> 00:20:49,447 We could reroute fuel directly to the intake valve. 442 00:20:49,516 --> 00:20:52,250 That might get us back to 30 PSI we need. 443 00:20:52,319 --> 00:20:53,652 Nice work. Tell DCA. 444 00:20:53,720 --> 00:20:55,386 Get a fire team on standby. 445 00:20:55,388 --> 00:20:56,787 Yes, sir. 446 00:20:56,857 --> 00:20:58,056 ♪ ♪ 447 00:20:58,124 --> 00:21:00,191 Chandler: Fuentes, this is Nathan James. 448 00:21:00,260 --> 00:21:04,663 Charlie contact should be coming up on your radar now. 449 00:21:04,731 --> 00:21:06,865 Cuba, this is Nathan James 450 00:21:06,933 --> 00:21:08,667 confirming you have radar contact 451 00:21:08,735 --> 00:21:12,003 with enemy ship on your approach? 452 00:21:12,005 --> 00:21:13,538 ♪ ♪ 453 00:21:13,606 --> 00:21:15,806 Cuba, do you copy? 454 00:21:15,876 --> 00:21:17,808 Anything? 455 00:21:17,810 --> 00:21:20,745 No sign that Cuba has engaged Charlie contact. 456 00:21:20,813 --> 00:21:22,280 Why aren't they fighting? 457 00:21:22,349 --> 00:21:25,216 Why aren't they answering? 458 00:21:25,218 --> 00:21:28,086 (Air hissing) 459 00:21:28,154 --> 00:21:29,420 Charge it, Diaz. 460 00:21:29,489 --> 00:21:30,755 (Valve creaking) 461 00:21:30,823 --> 00:21:33,024 Pressurized. Ruiz. 462 00:21:33,026 --> 00:21:34,292 ♪ ♪ 463 00:21:34,361 --> 00:21:37,762 Ruiz: Energizing. 464 00:21:37,830 --> 00:21:41,099 ♪ ♪ 465 00:21:41,167 --> 00:21:43,702 Ah! Cover it! Cover that fuel. 466 00:21:43,770 --> 00:21:47,939 ♪ ♪ 467 00:21:48,441 --> 00:21:49,708 Hose can't handle that PSI. 468 00:21:49,776 --> 00:21:51,842 Chief, you got to find me something stronger. 469 00:21:51,844 --> 00:21:53,712 Get me some fire hose! 470 00:21:53,780 --> 00:21:56,447 They can handle up to 150, sir. 471 00:21:56,516 --> 00:21:57,848 Let's give it a shot. 472 00:21:57,850 --> 00:22:01,252 Charlie contact has slowed to three knots. 473 00:22:01,254 --> 00:22:03,121 ♪ ♪ 474 00:22:03,190 --> 00:22:05,856 And now they're out of our radar range. 475 00:22:05,926 --> 00:22:09,327 Cuba, this is Nathan James requesting your status. 476 00:22:09,396 --> 00:22:10,861 Fuentes? 477 00:22:10,931 --> 00:22:15,100 ♪ ♪ 478 00:22:16,136 --> 00:22:20,405 He's on his own now. 479 00:22:20,473 --> 00:22:25,876 (Keyboard clacking) 480 00:22:25,946 --> 00:22:30,415 ♪ ♪ 481 00:22:36,089 --> 00:22:37,555 Meylan: Captain Green has damage and fire-control teams 482 00:22:37,624 --> 00:22:38,890 doing everything they can to reestablish 483 00:22:38,959 --> 00:22:40,959 our maneuvering capabilities. In the meantime, 484 00:22:41,027 --> 00:22:43,561 the Cubans are running the lead heading off the third ship. 485 00:22:43,630 --> 00:22:46,030 I will alert the Commander-in-Chief. 486 00:22:46,099 --> 00:22:48,366 (Telephone rings) Commander? 487 00:22:48,435 --> 00:22:49,900 What's wrong, Ensign? 488 00:22:49,902 --> 00:22:51,570 Ma'am, our keycards. 489 00:22:51,638 --> 00:22:53,572 That's how they sneaked the original virus 490 00:22:53,640 --> 00:22:54,973 into the building. 491 00:22:55,041 --> 00:22:57,175 Each chip contains 400k of RAM. 492 00:22:57,244 --> 00:23:01,579 Only half of that's actually used to open the doors. 493 00:23:01,648 --> 00:23:04,649 But there's still 200k of unused junk. 494 00:23:04,717 --> 00:23:06,985 All someone had to do was replace the junk RAM 495 00:23:07,053 --> 00:23:08,052 with machine code. 496 00:23:08,121 --> 00:23:09,588 And when the card came in contact 497 00:23:09,656 --> 00:23:11,055 with the security system, 498 00:23:11,124 --> 00:23:13,524 it delivered the code that turned our satellite dish. 499 00:23:13,526 --> 00:23:15,059 It wormed its way into the system 500 00:23:15,128 --> 00:23:17,061 and into the servo-motor controls. 501 00:23:17,130 --> 00:23:19,664 These cards are the only electronic element 502 00:23:19,732 --> 00:23:21,532 that doesn't go into a Faraday cage. 503 00:23:21,602 --> 00:23:24,002 I do know it happened at 2:16 p.m., 504 00:23:24,070 --> 00:23:26,137 two days before the attack. 505 00:23:26,139 --> 00:23:29,940 That much is embedded into the code, here. 506 00:23:29,942 --> 00:23:31,342 But that doesn't explain 507 00:23:31,344 --> 00:23:33,077 how the virus got into the card in the first place. 508 00:23:33,146 --> 00:23:35,614 Well, the ID badges are low-wattage bluetooth. 509 00:23:35,682 --> 00:23:37,081 To hack in, all it takes 510 00:23:37,150 --> 00:23:39,150 is for the card to be within 18 inches of the wrong computer, 511 00:23:39,219 --> 00:23:42,020 networked machine, or even a cellphone, 512 00:23:42,088 --> 00:23:44,555 and boom, now you have it. 513 00:23:44,625 --> 00:23:48,359 Kelsi: Now you have it. 514 00:23:48,428 --> 00:23:53,431 ♪ ♪ 515 00:23:53,500 --> 00:23:56,034 It's crazy, right? 516 00:23:56,102 --> 00:23:57,836 ♪ ♪ 517 00:23:57,904 --> 00:24:00,905 It's gonna take me days to sort through all the real code 518 00:24:00,973 --> 00:24:02,641 and junk code in everyone's cards 519 00:24:02,709 --> 00:24:05,043 and then compare it to the time log. 520 00:24:05,111 --> 00:24:09,314 And I somehow have to do this without raising alarm bells. 521 00:24:09,382 --> 00:24:11,049 Commander? 522 00:24:11,117 --> 00:24:13,184 Commander? 523 00:24:13,253 --> 00:24:15,520 We'd better gets ours out of the way. 524 00:24:18,391 --> 00:24:19,724 Thanks. 525 00:24:19,792 --> 00:24:21,459 Excuse me. 526 00:24:21,528 --> 00:24:23,261 Yeah. 527 00:24:24,797 --> 00:24:29,200 (Indistinct conversation) 528 00:24:29,269 --> 00:24:33,071 (Heart beating rapidly) 529 00:24:33,139 --> 00:24:38,109 ♪ ♪ 530 00:24:44,284 --> 00:24:46,017 (Car door closes) 531 00:24:46,086 --> 00:24:50,789 ♪ ♪ 532 00:24:52,893 --> 00:24:55,159 Alisha: (Chuckles) I got to go. 533 00:24:55,228 --> 00:24:57,962 No, I'm going through security. I'll... I'll see you tonight. 534 00:24:58,031 --> 00:25:00,031 Kelsi: Wait, wait, wait. 535 00:25:00,100 --> 00:25:02,967 I'm sending you something super important, hang on. 536 00:25:03,036 --> 00:25:05,704 ♪ ♪ 537 00:25:05,772 --> 00:25:08,306 Did you get it? 538 00:25:08,375 --> 00:25:10,375 I got it. 539 00:25:10,443 --> 00:25:13,311 Clayton: I know it happened at 2:16 p.m. 540 00:25:13,380 --> 00:25:16,114 Now you have it. 541 00:25:16,182 --> 00:25:19,050 (Door beeping) 542 00:25:19,052 --> 00:25:20,985 Now you have it. 543 00:25:21,054 --> 00:25:22,787 Kelsi... 544 00:25:22,855 --> 00:25:25,790 what have you done? 545 00:25:30,397 --> 00:25:31,662 (Breathing heavily) 546 00:25:31,732 --> 00:25:34,399 Villanueva: There's still risk of infection. 547 00:25:34,467 --> 00:25:36,401 The leg can be saved if you can get him 548 00:25:36,469 --> 00:25:37,936 to a larger facility as soon as possible. 549 00:25:38,004 --> 00:25:39,337 We can't thank you enough, Doctor, 550 00:25:39,406 --> 00:25:42,673 and I know how risky it is, your helping us. 551 00:25:42,675 --> 00:25:44,509 (Door opens) 552 00:25:46,346 --> 00:25:48,580 (Men shouting in Spanish) 553 00:25:49,882 --> 00:25:56,454 ♪ ♪ 554 00:26:00,827 --> 00:26:06,298 ♪ ♪ 555 00:27:17,770 --> 00:27:22,107 ♪ ♪ 556 00:27:26,313 --> 00:27:29,180 (Speaks Spanish) 557 00:27:29,182 --> 00:27:34,586 ♪ ♪ 558 00:27:50,203 --> 00:27:58,809 (Men shouting in Spanish in distance) 559 00:27:58,879 --> 00:28:07,385 ♪ ♪ 560 00:28:12,559 --> 00:28:15,826 You need to take these antibiotics every hour, 561 00:28:15,828 --> 00:28:17,028 on the hour. 562 00:28:17,030 --> 00:28:18,429 I will, Doc. Thanks. 563 00:28:18,431 --> 00:28:21,432 We have only 40 minutes to get to the airfield. 564 00:28:21,501 --> 00:28:24,102 Out the back... now. 565 00:28:24,170 --> 00:28:26,037 Go. Come on. 566 00:28:26,039 --> 00:28:27,906 Gracias, Doctor. 567 00:28:27,974 --> 00:28:32,210 ♪ ♪ 568 00:28:33,846 --> 00:28:36,047 (Sighs) 569 00:28:36,049 --> 00:28:37,448 Snipes say they still need time 570 00:28:37,450 --> 00:28:38,917 to get us back up to battle speed. 571 00:28:38,985 --> 00:28:41,920 Sonar, what do you got? Still nothing, sir. 572 00:28:41,988 --> 00:28:43,454 (Sighs) 573 00:28:43,456 --> 00:28:45,123 If Cuba engaged, we would've heard something by now, 574 00:28:45,191 --> 00:28:46,791 even if it's just detonations. 575 00:28:46,859 --> 00:28:50,261 ♪ ♪ 576 00:28:50,330 --> 00:28:53,798 Sir, I'm getting something. 577 00:28:53,866 --> 00:28:56,735 ♪ ♪ 578 00:28:56,803 --> 00:29:00,071 Radar contact, bearing 0-9-0 at 30 miles! 579 00:29:00,140 --> 00:29:01,406 ID? 580 00:29:01,474 --> 00:29:03,141 It's too far away to ID, ma'am. 581 00:29:03,209 --> 00:29:05,076 I can't determine whether it's Cuba's frigate or the enemy ship. 582 00:29:05,078 --> 00:29:06,544 Cuba, this is Nathan James. 583 00:29:06,613 --> 00:29:07,678 Do you copy? 584 00:29:07,748 --> 00:29:10,081 Fuentes, this is Nathan James. 585 00:29:10,150 --> 00:29:11,482 What's your loca... 586 00:29:11,551 --> 00:29:15,353 ♪ ♪ 587 00:29:15,422 --> 00:29:17,555 We're hit, forward o-country! 588 00:29:17,624 --> 00:29:19,424 I have the conn. Aye, Captain has the conn. 589 00:29:19,492 --> 00:29:21,025 Engine room, bridge, we need all engines. 590 00:29:21,094 --> 00:29:22,226 Connecting now, sir. 591 00:29:22,295 --> 00:29:23,828 ♪ ♪ 592 00:29:23,897 --> 00:29:25,029 Hit it, Ruiz! 593 00:29:25,098 --> 00:29:28,833 ♪ ♪ 594 00:29:28,902 --> 00:29:31,302 Pressurizing. 595 00:29:31,371 --> 00:29:33,838 Ruiz: Energizing. 596 00:29:33,907 --> 00:29:38,643 ♪ ♪ 597 00:29:41,714 --> 00:29:45,049 Engines 1-Alpha, 1-Bravo online. 598 00:29:45,118 --> 00:29:46,985 We have full power. All engines up! Go! Go! Go! 599 00:29:47,053 --> 00:29:48,186 Gun it. 600 00:29:48,254 --> 00:29:49,387 All ahead, flank three. 601 00:29:49,456 --> 00:29:51,122 Helm, aye, all ahead flank three. 602 00:29:51,124 --> 00:29:55,126 ♪ ♪ 603 00:29:55,128 --> 00:29:57,662 How did we not see that missile coming? 604 00:29:57,730 --> 00:29:59,330 Chandler: Because it wasn't a missile. 605 00:29:59,399 --> 00:30:01,266 It was a shell. Admiral? 606 00:30:01,334 --> 00:30:03,001 Sir, the ship that hit us... 607 00:30:03,069 --> 00:30:05,003 It's definitely not a frigate. 608 00:30:05,071 --> 00:30:06,671 What is it? 609 00:30:08,074 --> 00:30:11,009 It's a battleship. 610 00:30:11,077 --> 00:30:13,411 Bridge, CIC, EW confirms 611 00:30:13,480 --> 00:30:15,880 contact is a battleship, Iowa Class. 612 00:30:15,948 --> 00:30:18,683 ♪ ♪ 613 00:30:18,751 --> 00:30:21,019 Gator, charter course to evade. Aye, ma'am. 614 00:30:21,087 --> 00:30:23,754 OOD, you have the conn. Aye, OOD has the conn. 615 00:30:23,756 --> 00:30:26,757 Recommend course 0-1-0 for 1,000 yards. 616 00:30:26,759 --> 00:30:32,430 Helm, set course 0-1-0, all engines ahead for 19 knots. 617 00:30:32,499 --> 00:30:33,965 CIWS and five-inch ready to engage, sir. 618 00:30:34,034 --> 00:30:35,634 Bounce right off a battleship. 619 00:30:35,702 --> 00:30:38,169 Getting in range is risky. We don't have harpoons or TASM. 620 00:30:38,171 --> 00:30:39,304 Torpedos. 621 00:30:39,372 --> 00:30:40,571 How many we got? Six all day, sir. 622 00:30:40,641 --> 00:30:44,309 Adjust torpedo ceiling to zero depth. 623 00:30:44,377 --> 00:30:46,377 Ready starboard tubes. Set. 624 00:30:46,446 --> 00:30:48,379 Batteries release starboard side. 625 00:30:48,381 --> 00:30:52,918 ♪ ♪ 626 00:30:55,522 --> 00:30:56,855 They're turning. 627 00:30:56,923 --> 00:31:01,426 ♪ ♪ 628 00:31:02,929 --> 00:31:04,329 Direct hit, sir. 629 00:31:04,397 --> 00:31:06,998 How many detonations? One, sir. 630 00:31:07,067 --> 00:31:09,000 One ain't enough. 631 00:31:09,002 --> 00:31:10,669 Ready second salvo. 632 00:31:10,737 --> 00:31:12,937 That will zero out our non-crew served weapons. 633 00:31:13,006 --> 00:31:13,938 Copy and confirmed. 634 00:31:14,007 --> 00:31:16,007 Valdez, prepare second salvo. 635 00:31:16,009 --> 00:31:19,077 Set. Batteries release, port side, do it. 636 00:31:19,145 --> 00:31:22,813 (Explosion) 637 00:31:22,815 --> 00:31:25,149 ♪ ♪ 638 00:31:25,218 --> 00:31:31,356 (Alarm blaring) 639 00:31:31,424 --> 00:31:38,196 ♪ ♪ 640 00:31:55,982 --> 00:32:01,319 (Chatter) 641 00:32:01,388 --> 00:32:04,923 Thanks. 642 00:32:04,991 --> 00:32:08,493 ♪ ♪ 643 00:32:14,267 --> 00:32:18,869 (Indistinct conversation) 644 00:32:18,939 --> 00:32:25,010 ♪ ♪ 645 00:32:34,154 --> 00:32:35,820 Slattery: They're retreating. 646 00:32:35,888 --> 00:32:37,088 Toward Cuba. 647 00:32:37,157 --> 00:32:40,024 (Alarm continues) 648 00:32:40,093 --> 00:32:42,827 Captain, seal all watertight compartments. 649 00:32:42,896 --> 00:32:44,695 Make way for that ship. Negative. 650 00:32:44,765 --> 00:32:46,965 Admiral, we'll never make it. Chandler: They're hit. 651 00:32:47,033 --> 00:32:48,833 We've got them on the run. We can finish them now. We're taking on water. 652 00:32:48,901 --> 00:32:50,835 I can't fight the ship in this condition. 653 00:32:50,903 --> 00:32:52,437 Even if we catch them, 654 00:32:52,505 --> 00:32:54,038 we don't have the fuel or the munitions. 655 00:32:54,107 --> 00:32:55,907 We'll barely get to Florida as it is. 656 00:32:55,976 --> 00:32:58,109 We have to turn back, sir. There's still time. 657 00:32:58,178 --> 00:33:00,378 We've lost half our bow! We can't let them get away. 658 00:33:00,447 --> 00:33:03,448 Admiral. 659 00:33:03,516 --> 00:33:06,317 I am in charge of the integrity of this vessel 660 00:33:06,319 --> 00:33:07,918 and the safety of her crew. 661 00:33:07,920 --> 00:33:10,989 I cannot allow us to reenter the fight in our condition. 662 00:33:11,057 --> 00:33:13,391 We have to return to home port. 663 00:33:13,460 --> 00:33:15,526 Captain's right. 664 00:33:15,596 --> 00:33:17,528 It's suicide, Tom. 665 00:33:17,530 --> 00:33:20,999 (Alarm continues) 666 00:33:21,067 --> 00:33:25,704 ♪ ♪ 667 00:33:31,010 --> 00:33:32,543 We're 60 nautical miles from Key West. 668 00:33:32,612 --> 00:33:34,612 Southcom secured a dry dock with our name on it, 669 00:33:34,614 --> 00:33:39,084 and there's ordered crew standing by to service. 670 00:33:39,152 --> 00:33:41,218 Fuentes. 671 00:33:41,288 --> 00:33:43,821 I had him. 672 00:33:43,890 --> 00:33:45,690 Cuba was on our side. 673 00:33:45,759 --> 00:33:47,892 Gustavo must've gotten to him 674 00:33:47,961 --> 00:33:49,494 and gave him a better offer. 675 00:33:49,562 --> 00:33:51,229 Captain Aguilar says 676 00:33:51,298 --> 00:33:52,898 that Guatemala just jointed Gran Colombia. 677 00:33:52,966 --> 00:33:55,633 They invaded Campeche. 678 00:33:55,702 --> 00:33:58,503 Mexico can't hold the oil complex. 679 00:33:58,572 --> 00:33:59,704 So now what? 680 00:33:59,773 --> 00:34:01,372 They're gonna blow it up. 681 00:34:01,441 --> 00:34:02,974 They already did. 682 00:34:03,042 --> 00:34:05,176 Slattery: God damn brave. 683 00:34:05,245 --> 00:34:08,646 Give up your own supply, keep it from the enemy. 684 00:34:08,715 --> 00:34:10,115 (Sighs) 685 00:34:10,183 --> 00:34:11,983 They saved us from certain invasion. 686 00:34:12,051 --> 00:34:14,319 Least for now. With any luck, Kinkaid's army 687 00:34:14,387 --> 00:34:16,654 can help the Mexicans hold the line 688 00:34:16,656 --> 00:34:18,255 at the Tropic of Cancer. 689 00:34:18,257 --> 00:34:19,857 Cuba. 690 00:34:19,859 --> 00:34:22,393 Friggin' Cuba. 691 00:34:22,462 --> 00:34:23,995 That battleship... 692 00:34:24,063 --> 00:34:26,998 I think we hit her pretty hard, though. 693 00:34:27,066 --> 00:34:28,466 (Footsteps depart) 694 00:34:28,468 --> 00:34:30,101 (Door opens) 695 00:34:32,940 --> 00:34:36,073 Turning back was the right call, Captain. 696 00:34:36,143 --> 00:34:38,143 ♪ ♪ 697 00:34:38,211 --> 00:34:41,212 But you fought the ship well. 698 00:34:41,281 --> 00:34:45,483 It was an honor to be there at your side. 699 00:34:45,485 --> 00:34:48,686 Thank you, Admiral. 700 00:34:48,688 --> 00:34:54,692 ♪ ♪ 701 00:34:54,694 --> 00:34:56,761 (Door closes) 702 00:34:56,830 --> 00:34:59,096 (Men groaning) 703 00:34:59,166 --> 00:35:05,437 ♪ ♪ 704 00:35:15,048 --> 00:35:17,915 I'm sorry, Chief. 705 00:35:17,917 --> 00:35:21,252 It's time. 706 00:35:21,321 --> 00:35:27,492 ♪ ♪ 707 00:35:42,009 --> 00:35:45,410 (Metal creaking) 708 00:36:29,857 --> 00:36:33,791 ♪ ♪ 709 00:36:33,793 --> 00:36:39,731 Last radar contact had her heading toward Florida. 710 00:36:39,799 --> 00:36:42,800 But the ship is no longer a threat. 711 00:36:42,869 --> 00:36:45,536 The Gulf is ours. 712 00:36:45,605 --> 00:36:48,373 We are winning, Tavo. 713 00:36:51,411 --> 00:36:55,146 ♪ ♪ 714 00:37:20,574 --> 00:37:24,776 (Groaning) 715 00:37:24,844 --> 00:37:28,813 ♪ ♪ 716 00:37:38,191 --> 00:37:43,060 (Man speaks Spanish, gun cocks) 717 00:37:43,062 --> 00:37:47,299 ♪ ♪ 718 00:38:06,285 --> 00:38:08,019 (Door opens) 719 00:38:08,087 --> 00:38:10,355 Baby, what are you doing home? 720 00:38:10,423 --> 00:38:12,290 Kelsi, I have terrible news. 721 00:38:12,359 --> 00:38:14,291 We need to get down to the command center right away. 722 00:38:14,293 --> 00:38:15,627 I think our phones were hacked. 723 00:38:15,695 --> 00:38:17,028 What? 724 00:38:17,096 --> 00:38:18,363 Somehow the two of us are at the center of all this, 725 00:38:18,431 --> 00:38:20,031 and I don't know how it happened, 726 00:38:20,099 --> 00:38:21,833 but we need to get down there and figure it out. Give me your phone. 727 00:38:21,901 --> 00:38:23,034 Wait, Alisha. This is crazy. 728 00:38:23,102 --> 00:38:24,435 They're gonna separate us and question us, 729 00:38:24,504 --> 00:38:25,971 but you need to be prepared, 730 00:38:26,039 --> 00:38:27,705 but just answer all their questions 731 00:38:27,707 --> 00:38:29,374 and they'll believe you. It'll all be fine. Alisha, honey? 732 00:38:29,442 --> 00:38:31,576 Just calm down a minute, okay? It's me. 733 00:38:31,645 --> 00:38:32,978 They have my keycard. 734 00:38:33,046 --> 00:38:35,046 They're tracking this to us as we speak. 735 00:38:35,114 --> 00:38:37,582 We need to go now. 736 00:38:37,651 --> 00:38:41,586 ♪ ♪ 737 00:38:43,190 --> 00:38:45,790 You're not coming, are you? 738 00:38:45,859 --> 00:38:49,794 ♪ ♪ 739 00:38:49,863 --> 00:38:53,865 I didn't want to believe it. 740 00:38:53,933 --> 00:38:55,132 All those questions. 741 00:38:55,202 --> 00:38:56,868 "Is Nathan James okay?" 742 00:38:56,936 --> 00:38:58,803 "Is Tom Chandler alive?" 743 00:38:58,872 --> 00:39:02,007 "Tell me, tell, me, tell me." 744 00:39:02,075 --> 00:39:03,875 ♪ ♪ 745 00:39:03,943 --> 00:39:08,079 You used me as a weapon. 746 00:39:08,147 --> 00:39:11,416 ♪ ♪ 747 00:39:11,484 --> 00:39:13,951 How long? 748 00:39:13,953 --> 00:39:15,953 ♪ ♪ 749 00:39:15,955 --> 00:39:17,822 Since before we met. 750 00:39:17,891 --> 00:39:19,957 Why? 751 00:39:19,959 --> 00:39:21,693 How?! 752 00:39:21,761 --> 00:39:23,228 It was my duty. 753 00:39:23,296 --> 00:39:26,163 Surely, you can understand that. 754 00:39:26,165 --> 00:39:28,766 ♪ ♪ 755 00:39:28,835 --> 00:39:32,770 You're insane. 756 00:39:32,839 --> 00:39:36,708 I'm insane? 757 00:39:36,776 --> 00:39:38,843 No. 758 00:39:38,912 --> 00:39:41,312 Insane is believing in lies 759 00:39:41,381 --> 00:39:43,514 and closing your eyes to the truth. 760 00:39:43,583 --> 00:39:46,051 Insane is having blind faith 761 00:39:46,119 --> 00:39:48,854 in a corrupt power structure. 762 00:39:48,922 --> 00:39:50,388 No, we need... 763 00:39:50,390 --> 00:39:54,125 What the people yearn for is an awakening. 764 00:39:54,193 --> 00:39:56,928 Have you heard Tavo speak? 765 00:39:56,996 --> 00:39:59,464 Have you heard his message? 766 00:39:59,533 --> 00:40:02,734 "The first step towards tyranny 767 00:40:02,802 --> 00:40:04,201 is to believe 768 00:40:04,271 --> 00:40:07,873 the government will take care of everything." 769 00:40:07,941 --> 00:40:09,340 ♪ ♪ 770 00:40:09,409 --> 00:40:12,077 Kelsi, did I mean nothing to you? 771 00:40:12,145 --> 00:40:15,413 Oh, I did care about you, Alisha. 772 00:40:15,482 --> 00:40:17,014 You should know that. 773 00:40:17,084 --> 00:40:21,152 And for awhile there, I thought I loved you, but... 774 00:40:21,220 --> 00:40:23,354 you and me, what we are... 775 00:40:23,423 --> 00:40:25,557 That doesn't even matter. 776 00:40:25,625 --> 00:40:27,892 Not now. 777 00:40:27,961 --> 00:40:31,028 ♪ ♪ 778 00:40:31,098 --> 00:40:32,764 (Computer beeping) 779 00:40:32,832 --> 00:40:38,637 ♪ ♪ 780 00:40:45,979 --> 00:40:49,847 (Cellphone rings) 781 00:40:49,916 --> 00:40:51,983 That's Clay. 782 00:40:52,051 --> 00:40:53,384 He's figured it out. 783 00:40:53,453 --> 00:40:55,921 He knows it was my card that was hacked. 784 00:40:55,989 --> 00:40:57,855 He'll track it back to you, Kelsi. 785 00:40:57,924 --> 00:40:59,457 It's over. 786 00:40:59,459 --> 00:41:00,858 (Ringing continues) 787 00:41:00,928 --> 00:41:05,697 ♪ ♪ 788 00:41:09,937 --> 00:41:13,070 Shit. 789 00:41:13,140 --> 00:41:15,540 (Grunts) 790 00:41:15,609 --> 00:41:19,677 ♪ ♪ 791 00:41:19,746 --> 00:41:22,948 (Grunts) (Glass shatters) 792 00:41:23,016 --> 00:41:25,550 (Dialing) 793 00:41:25,618 --> 00:41:27,152 (Cellphone ringing) 794 00:41:27,220 --> 00:41:32,257 ♪ ♪ 795 00:41:36,763 --> 00:41:39,697 (Body thuds) 796 00:41:39,766 --> 00:41:42,167 (Chuckles) 797 00:41:42,235 --> 00:41:43,501 Come on, pick up, Alisha. 798 00:41:43,570 --> 00:41:45,837 Pick up, Alisha. Pick up. 799 00:41:45,905 --> 00:41:48,039 ♪ ♪ 800 00:41:48,107 --> 00:41:50,041 Hi. You've reached Alisha Granderson. 801 00:41:50,109 --> 00:41:51,709 If you leave your name and number, 802 00:41:51,711 --> 00:41:53,645 I'll get back to you as soon as I can. 803 00:41:53,713 --> 00:41:56,781 Bye! 804 00:41:56,850 --> 00:41:58,583 (Beep) 805 00:41:58,652 --> 00:42:00,986 Alisha, where are you? 806 00:42:01,054 --> 00:42:04,189 ♪ ♪ 807 00:42:07,661 --> 00:42:11,029 ♪ ♪ 54665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.