Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,420
Previously on
"The Last Ship".
2
00:00:01,520 --> 00:00:03,853
The Americans think
they're special.
3
00:00:03,904 --> 00:00:06,002
We can't let them have hope.
4
00:00:06,003 --> 00:00:08,470
You got to find a way to get me
back on Nathan James.
5
00:00:08,471 --> 00:00:10,218
Admiral Chandler's managed to bring
Mexico and Cuba together...
6
00:00:10,219 --> 00:00:11,943
to blockade
the Yucatán Strait.
7
00:00:11,968 --> 00:00:13,973
we have a single agenda...
8
00:00:14,011 --> 00:00:15,570
unite and fight.
9
00:00:15,571 --> 00:00:18,627
Set General Quarters and
man battle stations!
10
00:00:18,628 --> 00:00:20,295
Let's do this.
11
00:00:20,347 --> 00:00:22,873
This is Nathan James,
calling Gustavo.
12
00:00:22,953 --> 00:00:26,129
We just took out your airwing,
and you didn't lay a glove on us.
13
00:00:26,130 --> 00:00:27,627
come at us again.
14
00:00:27,652 --> 00:00:28,901
I dare you.
15
00:00:31,131 --> 00:00:33,131
(Gustavo shouting in Spanish)
16
00:01:25,251 --> 00:01:26,618
No!
17
00:01:41,868 --> 00:01:44,202
♪ ♪
18
00:01:49,809 --> 00:01:51,743
♪ ♪
19
00:01:51,811 --> 00:01:54,679
Gustavo...
20
00:01:54,681 --> 00:01:56,614
Brother.
21
00:01:56,683 --> 00:01:59,083
You have to trust me.
22
00:01:59,085 --> 00:02:02,153
Our armies may be stopped
at the Darien Gap,
23
00:02:02,222 --> 00:02:05,423
but we have friends
in Central America.
24
00:02:05,491 --> 00:02:07,225
They have guns and men.
25
00:02:07,293 --> 00:02:08,793
Let me gather their armies
and...
26
00:02:15,702 --> 00:02:19,404
♪ ♪
27
00:02:23,777 --> 00:02:28,780
(Pounds chest)
28
00:02:28,848 --> 00:02:31,849
♪ ♪
29
00:02:31,918 --> 00:02:33,185
(Sighs)
30
00:02:33,253 --> 00:02:35,420
(Sniffles)
31
00:02:42,596 --> 00:02:44,262
Mm.
32
00:02:44,330 --> 00:02:48,199
(Chuckles)
33
00:02:48,268 --> 00:02:52,336
♪ ♪
34
00:02:52,406 --> 00:02:54,338
Slattery: Captain Aguilar's ship
will cover an area
35
00:02:54,340 --> 00:02:56,340
15 miles
off the coast of Mexico.
36
00:02:56,410 --> 00:03:00,278
Mr. Fuentes
does the same off Cuba.
37
00:03:00,346 --> 00:03:02,546
Land batteries
and mines on either side
38
00:03:02,616 --> 00:03:04,416
will fill the gaps
and provide early warning.
39
00:03:04,484 --> 00:03:06,550
Should be enough
to protect the oil complex
40
00:03:06,552 --> 00:03:08,086
'til the US-Mexican
calvary arrives.
41
00:03:08,154 --> 00:03:10,354
If Gustavo's forces try
to make it through the mines,
42
00:03:10,356 --> 00:03:11,623
they sink.
43
00:03:11,691 --> 00:03:13,024
They hug beach,
we blast 'em from land.
44
00:03:13,093 --> 00:03:15,093
And if they come straight up
the middle towards us...
45
00:03:15,161 --> 00:03:17,596
We'll be ready.
46
00:03:18,765 --> 00:03:20,698
I only wish Cuba
could provide more support.
47
00:03:20,767 --> 00:03:22,566
Aguilar:
Señor Fuentes,
48
00:03:22,568 --> 00:03:25,837
on behalf
of the people of Mexico,
49
00:03:25,906 --> 00:03:29,641
we are grateful
for the risks you have taken,
50
00:03:29,709 --> 00:03:31,576
not just for the battle to come,
51
00:03:31,645 --> 00:03:34,712
but for the future
of our two countries.
52
00:03:34,781 --> 00:03:38,517
♪ ♪
53
00:03:45,058 --> 00:03:50,061
♪ ♪
54
00:03:50,130 --> 00:03:53,498
♪ ♪
55
00:04:06,130 --> 00:04:10,498
Synced & corrected by MaxPayne
== https://subscene.com ==
56
00:04:11,017 --> 00:04:13,751
The airfield
is in that direction.
57
00:04:13,820 --> 00:04:16,420
Sasha: Pablo said the Narcos
leave for Northern Mexico
58
00:04:16,490 --> 00:04:17,956
every Wednesday at 1600.
59
00:04:18,024 --> 00:04:19,423
If they're still up and running.
60
00:04:19,493 --> 00:04:21,425
That leaves us eight hours
to get to the airfield
61
00:04:21,427 --> 00:04:22,827
and convince them
to give us a lift.
62
00:04:22,829 --> 00:04:24,896
You will get that lift.
63
00:04:24,965 --> 00:04:28,099
Everybody loved Pablo.
64
00:04:28,168 --> 00:04:29,633
♪ ♪
65
00:04:29,635 --> 00:04:31,369
Vasquez will guide you
from here.
66
00:04:31,437 --> 00:04:32,904
Sí, Jefe.
67
00:04:33,773 --> 00:04:37,509
You've bought the rebel movement
some time and more.
68
00:04:37,577 --> 00:04:39,311
You gave us confidence.
69
00:04:39,379 --> 00:04:41,980
Take Gustavo's war plans
back to the States.
70
00:04:42,048 --> 00:04:43,247
Crack his code.
71
00:04:43,317 --> 00:04:45,049
And let us win this.
72
00:04:45,118 --> 00:04:48,520
♪ ♪
73
00:04:49,923 --> 00:04:53,992
(Conversing in Spanish)
74
00:04:54,060 --> 00:04:56,661
Gracias, amigo.
75
00:04:56,663 --> 00:04:58,062
We will meet again.
76
00:04:58,064 --> 00:04:59,263
I'm sure.
77
00:04:59,265 --> 00:05:03,134
♪ ♪
78
00:05:03,203 --> 00:05:05,136
Morning, babe.
79
00:05:05,205 --> 00:05:07,138
Kelsi:
What are you doing up?
80
00:05:07,207 --> 00:05:09,341
You got home three hours ago.
81
00:05:09,409 --> 00:05:10,542
I got to get back.
82
00:05:10,610 --> 00:05:12,210
I was making breakfast.
83
00:05:12,278 --> 00:05:14,346
Can't.
We're so close.
84
00:05:14,414 --> 00:05:16,280
Close to what?
85
00:05:16,282 --> 00:05:18,883
Close to figuring out how we got
attacked in the first place.
86
00:05:18,885 --> 00:05:21,353
Sounds like you've been playing
a lot of catch up.
87
00:05:21,421 --> 00:05:23,421
Everyone's doing their part.
88
00:05:23,489 --> 00:05:25,023
Including you.
89
00:05:25,091 --> 00:05:26,224
Oh, yeah?
90
00:05:26,292 --> 00:05:27,759
How so?
(Chuckles)
91
00:05:27,827 --> 00:05:29,894
Just being there for me.
92
00:05:29,896 --> 00:05:33,297
Having my back
through all of this.
93
00:05:33,299 --> 00:05:35,967
It means more than you know.
94
00:05:36,036 --> 00:05:37,435
Yeah.
95
00:05:37,503 --> 00:05:40,304
That's me, making a difference.
96
00:05:40,306 --> 00:05:43,041
(Chuckles)
97
00:05:44,911 --> 00:05:49,047
♪ ♪
98
00:06:11,537 --> 00:06:14,138
Fuentes and Aguilar
are aboard their ships, sir.
99
00:06:14,140 --> 00:06:21,479
♪ ♪
100
00:06:22,816 --> 00:06:25,549
Where the hell are you, Gustavo?
101
00:06:25,551 --> 00:06:27,419
Chandler:
CIC, bridge.
102
00:06:27,487 --> 00:06:29,887
Admiral Slattery,
103
00:06:29,956 --> 00:06:32,624
I can hear you pacing
from the bridge.
104
00:06:32,692 --> 00:06:35,627
I'm beginning to think
we should shift to offense, Tom.
105
00:06:35,695 --> 00:06:37,762
We know Gustavo's fleet's
headed toward this strait.
106
00:06:37,831 --> 00:06:39,163
Let's charge him head-on.
107
00:06:39,232 --> 00:06:40,632
Flush him out.
108
00:06:40,700 --> 00:06:42,500
I'm itching, too, Mike,
but it's a solid plan.
109
00:06:42,568 --> 00:06:44,836
Just need to give it
a little more time.
110
00:06:44,904 --> 00:06:49,641
♪ ♪
111
00:06:50,911 --> 00:06:53,044
T.A.O.,
we have a ping.
112
00:06:53,113 --> 00:06:54,312
I have 1, 2...
113
00:06:54,380 --> 00:06:55,913
Admiral,
I have three signals pinging
114
00:06:55,982 --> 00:06:57,381
southwest of the strait
115
00:06:57,383 --> 00:06:59,250
consistent with those
of three large vessels.
116
00:06:59,319 --> 00:07:01,253
Son of a bitch,
took you long enough.
117
00:07:01,321 --> 00:07:03,054
♪ ♪
118
00:07:03,123 --> 00:07:06,458
Captain Aguilar, Señor Fuentes,
this is Nathan James.
119
00:07:06,526 --> 00:07:08,526
We have sonobuoy signals
120
00:07:08,594 --> 00:07:11,263
at groups Kilo,
Sierra, and Echo.
121
00:07:11,331 --> 00:07:12,797
Captain Aguilar,
122
00:07:12,866 --> 00:07:14,866
we have three unidentified
contacts heading our way.
123
00:07:14,934 --> 00:07:17,068
I say again,
we have three contacts.
124
00:07:17,137 --> 00:07:18,670
Aguilar:
Copy that, Admiral.
125
00:07:18,738 --> 00:07:20,604
Mexico is prepared to engage.
126
00:07:20,606 --> 00:07:23,207
May God be with us all.
127
00:07:23,209 --> 00:07:27,179
♪ ♪
128
00:07:36,356 --> 00:07:37,522
♪ ♪
129
00:07:37,590 --> 00:07:40,458
Third group of sonobuoys
is pinging south southwest,
130
00:07:40,527 --> 00:07:43,728
bearing 2-5-0. OOD,
come to course 2-7-0.
131
00:07:43,797 --> 00:07:46,397
OOD, aye.
Helm, come to course 2-7-0.
132
00:07:46,466 --> 00:07:48,133
Helm, aye,
coming to course 2-7-0.
133
00:07:48,201 --> 00:07:49,867
All teams, Gustavo's fleet
134
00:07:49,869 --> 00:07:52,003
has adjusted course
five degrees.
135
00:07:52,071 --> 00:07:54,940
Aguilar,
if they maintain course...
136
00:07:55,008 --> 00:07:58,009
all three ships
are set to split our line.
137
00:07:58,077 --> 00:08:01,012
Copy that, Nathan James.
138
00:08:01,080 --> 00:08:02,880
Can you ID any of those vessels?
139
00:08:02,882 --> 00:08:06,083
Sir, I'm unable to identify them
off the sonobuoy markers.
140
00:08:06,153 --> 00:08:09,286
And they're still too far away for me
to analyze their signatures on radar.
141
00:08:09,288 --> 00:08:10,355
Holler as soon as you do.
142
00:08:10,423 --> 00:08:12,490
I want to know
what we're up against.
143
00:08:12,492 --> 00:08:13,959
Yes, sir.
144
00:08:14,027 --> 00:08:16,293
Dufine: And what if
this doesn't work?
145
00:08:16,295 --> 00:08:17,895
Kindkaid:
Mexico could fall
146
00:08:17,897 --> 00:08:20,698
and I just sent 900 troops into
potential hostile territory.
147
00:08:20,767 --> 00:08:23,501
My men could be marching
alongside the very troops
148
00:08:23,503 --> 00:08:25,170
ordered to shoot them
in the back.
149
00:08:25,238 --> 00:08:28,239
Latest Intel does indicate a
growing rift within the country,
150
00:08:28,307 --> 00:08:30,575
but for now, Northern Mexico
is standing strong
151
00:08:30,644 --> 00:08:32,109
against Gran Colombia.
152
00:08:32,111 --> 00:08:33,444
"For now" being
the operative phrase here.
153
00:08:33,513 --> 00:08:35,580
To answer your question,
General Dufine,
154
00:08:35,649 --> 00:08:38,783
if this doesn't work,
I plan to retreat out of Mexico
155
00:08:38,852 --> 00:08:40,318
and back to the Rio Grande.
156
00:08:40,387 --> 00:08:42,319
After which, I suppose,
I'll be popping by
157
00:08:42,321 --> 00:08:44,455
the President's office
to fall on the sword.
158
00:08:44,524 --> 00:08:46,457
Master Chief...
159
00:08:46,526 --> 00:08:48,726
how long
have you been in the Navy?
160
00:08:48,728 --> 00:08:51,329
Just north of 30 years, ma'am,
27 at sea.
161
00:08:51,398 --> 00:08:53,198
So maybe you can tell us.
162
00:08:53,266 --> 00:08:56,067
What are the odds a smallboy
and two allied gunboats
163
00:08:56,135 --> 00:08:57,869
can defeat an enemy fleet?
164
00:08:59,206 --> 00:09:01,539
Well, I stood
on the bridge of that smallboy
165
00:09:01,608 --> 00:09:03,208
while she took out
a Chinese fleet,
166
00:09:03,276 --> 00:09:05,142
a Greek fleet,
an Astute-class submarine,
167
00:09:05,144 --> 00:09:06,544
and a Russian
nuclear battleship,
168
00:09:06,613 --> 00:09:09,214
each time without
an allied gunboat in sight.
169
00:09:09,282 --> 00:09:12,350
So when we talk about
Nathan James, ma'am,
170
00:09:12,419 --> 00:09:14,686
there's no such thing as odds.
171
00:09:14,754 --> 00:09:17,555
Sir, the first, smaller virus...
172
00:09:17,557 --> 00:09:19,024
The servo-motor instructions.
173
00:09:19,092 --> 00:09:20,291
Right,
the servo-motor instructions
174
00:09:20,360 --> 00:09:21,893
manipulated one of
the satellite dishes
175
00:09:21,961 --> 00:09:23,094
on the roof of this building,
176
00:09:23,162 --> 00:09:25,563
shifting it
.125 degrees to the west.
177
00:09:25,632 --> 00:09:28,499
Now, a movement like that
is small but significant.
178
00:09:28,568 --> 00:09:30,167
Enough to redirect the dish
179
00:09:30,237 --> 00:09:32,503
toward another satellite
within close orbit to our own.
180
00:09:32,572 --> 00:09:35,506
- And we wouldn't even notice.
- Once the enemy satellite connected,
181
00:09:35,575 --> 00:09:38,175
it sent the second virus
into our system.
182
00:09:38,177 --> 00:09:40,311
In that moment,
we became a Botnet, sir,
183
00:09:40,380 --> 00:09:41,713
unwittingly relaying the virus
184
00:09:41,781 --> 00:09:43,314
across the entire
military network.
185
00:09:43,383 --> 00:09:44,782
Alisha: And for
a good three minutes,
186
00:09:44,784 --> 00:09:46,984
the enemy had total access
to our computer systems,
187
00:09:47,054 --> 00:09:49,120
so they knew exactly
where our fleet was.
188
00:09:49,188 --> 00:09:51,656
And they timed it perfectly
to shut us down
189
00:09:51,725 --> 00:09:53,124
just as their attack planes
would've shown up
190
00:09:53,192 --> 00:09:54,592
on our early-warning radar.
191
00:09:54,661 --> 00:09:56,994
Yes, sir. How did they
get the primary virus
192
00:09:57,064 --> 00:09:58,263
into our building
in the first place?
193
00:09:58,331 --> 00:10:00,265
I'm still not able to tell you
194
00:10:00,333 --> 00:10:03,134
how our firewalls
were breached, sir,
195
00:10:03,202 --> 00:10:05,002
but I'm confident I will.
196
00:10:05,004 --> 00:10:06,604
♪ ♪
197
00:10:06,673 --> 00:10:09,340
Don't want to create
an outbreak of panic.
198
00:10:09,409 --> 00:10:11,076
Find out
how we were compromised.
199
00:10:11,144 --> 00:10:13,144
Do it quickly and quietly.
200
00:10:13,212 --> 00:10:14,879
Yes, sir.
Yes, sir.
201
00:10:14,948 --> 00:10:16,681
♪ ♪
202
00:10:16,750 --> 00:10:18,950
First ship has cleared
the sonobuoys.
203
00:10:19,018 --> 00:10:20,418
They're in column formation.
204
00:10:20,487 --> 00:10:23,354
Safe to assume they have us
on radar by now.
205
00:10:23,423 --> 00:10:25,823
We head west and they follow.
206
00:10:25,825 --> 00:10:29,827
Gustavo's lead ship will
hit the minefield straight on.
207
00:10:29,896 --> 00:10:33,431
OOD, come to course 2-6-5,
all ahead full.
208
00:10:33,500 --> 00:10:34,499
ODI.
209
00:10:34,568 --> 00:10:36,234
Helm, come to course 2-6-5,
all ahead full.
210
00:10:36,303 --> 00:10:38,369
Bell: Helm, aye,
all engines ahead full,
211
00:10:38,438 --> 00:10:39,904
coming to course 2-6-5.
212
00:10:39,973 --> 00:10:41,572
(Engines whirring)
213
00:10:41,641 --> 00:10:43,374
♪ ♪
214
00:10:43,443 --> 00:10:45,042
Admiral,
they've adjusted course.
215
00:10:45,112 --> 00:10:46,644
Now heading north northwest.
216
00:10:46,713 --> 00:10:47,979
(Grunts)
217
00:10:48,047 --> 00:10:51,316
♪ ♪
218
00:10:51,384 --> 00:10:52,984
Detonation detected.
219
00:10:53,052 --> 00:10:55,653
Their lead ship was just hit
by a Mexican mine.
220
00:10:55,722 --> 00:10:56,721
Nice job, Aguilar.
221
00:10:56,790 --> 00:10:58,523
That should light a fire
under their asses.
222
00:10:58,591 --> 00:11:01,258
Fire control, stay frosty.
Aye, sir.
223
00:11:01,260 --> 00:11:03,595
Nathan James,
this is Captain Aguilar,
224
00:11:03,663 --> 00:11:06,464
confirming Alpha contact
is dead in the water
225
00:11:06,466 --> 00:11:07,799
and sinking fast.
226
00:11:07,867 --> 00:11:10,001
Gator: Ships Bravo and Charlie
have adjusted course
227
00:11:10,069 --> 00:11:12,137
away from the minefield
now heading southwest.
228
00:11:12,205 --> 00:11:14,672
Captain Aguilar, have your
land battery at the ready.
229
00:11:14,741 --> 00:11:17,342
They've headed for the shallows
near Cozumel for cover.
230
00:11:17,410 --> 00:11:18,810
Copy, Admiral Chandler.
231
00:11:18,878 --> 00:11:20,345
Mexico's land battery
is standing by.
232
00:11:20,413 --> 00:11:21,879
Kara:
CIC, Captain.
233
00:11:21,949 --> 00:11:24,415
Keep an eye on those buoys
in case they double back.
234
00:11:24,484 --> 00:11:26,751
If the markers on either flank
start to give us a return,
235
00:11:26,820 --> 00:11:29,086
they've split their force
east and west.
236
00:11:29,088 --> 00:11:30,956
Man:
T.A.O., aye.
237
00:11:31,024 --> 00:11:35,527
♪ ♪
238
00:11:46,306 --> 00:11:47,973
(Sighs)
239
00:11:48,041 --> 00:11:51,376
♪ ♪
240
00:11:52,646 --> 00:11:54,980
(Children laughing
in distance)
241
00:11:55,048 --> 00:11:57,582
♪ ♪
242
00:12:07,661 --> 00:12:11,263
Tavo...
243
00:12:24,611 --> 00:12:26,077
♪ ♪
244
00:12:26,145 --> 00:12:28,680
Fine.
245
00:12:28,748 --> 00:12:30,481
♪ ♪
246
00:12:30,550 --> 00:12:33,451
We'll do it your way.
247
00:12:36,823 --> 00:12:40,792
♪ ♪
248
00:12:47,968 --> 00:12:49,500
Sure that map is up to date,
Vasquez?
249
00:12:49,502 --> 00:12:51,369
Looks like we're the first ones
to come through here
250
00:12:51,438 --> 00:12:52,771
in a long time.
251
00:12:52,839 --> 00:12:54,372
This is the safest way
around the villages,
252
00:12:54,441 --> 00:12:55,840
away from people.
253
00:12:55,908 --> 00:12:58,176
Probably a good idea given
the bounty on our heads.
254
00:12:58,244 --> 00:12:59,177
Sí.
255
00:12:59,245 --> 00:13:00,579
The locals don't take sides,
256
00:13:00,647 --> 00:13:03,248
but they take bribes.
(Gunfire)
257
00:13:03,316 --> 00:13:05,383
(Indistinct shouting)
258
00:13:05,452 --> 00:13:06,917
So much for the safe route.
259
00:13:06,919 --> 00:13:08,220
(Gunfire)
260
00:13:09,589 --> 00:13:13,058
♪ ♪
261
00:13:14,727 --> 00:13:16,928
(Grunts)
This way!
262
00:13:16,997 --> 00:13:20,599
(Gunfire continues)
263
00:13:20,667 --> 00:13:23,868
♪ ♪
264
00:13:23,937 --> 00:13:25,870
(Indistinct shouting)
265
00:13:25,938 --> 00:13:28,339
(Gunfire continues)
266
00:13:28,408 --> 00:13:30,074
♪ ♪
267
00:13:30,143 --> 00:13:31,476
(Groans)
268
00:13:31,544 --> 00:13:32,877
(Gunfire continues)
269
00:13:32,945 --> 00:13:35,146
(Explosion)
270
00:13:35,148 --> 00:13:36,547
♪ ♪
271
00:13:36,617 --> 00:13:39,350
(Groaning)
Wolf!
272
00:13:39,419 --> 00:13:40,619
I got him!
Cover me!
273
00:13:40,687 --> 00:13:42,821
Go! Go! Go!
274
00:13:42,889 --> 00:13:45,023
(Gunfire continues)
275
00:13:45,091 --> 00:13:48,159
No! No!
No, Green!
276
00:13:48,228 --> 00:13:51,562
This whole place
is wired to blow!
277
00:13:51,632 --> 00:13:55,033
(Gunfire continues)
278
00:13:55,101 --> 00:13:56,434
I got you!
279
00:13:56,503 --> 00:13:58,569
Cover your face!
280
00:13:58,639 --> 00:14:00,305
(Gunfire continues)
281
00:14:00,373 --> 00:14:02,641
♪ ♪
282
00:14:02,709 --> 00:14:04,643
(Grunts)
283
00:14:04,711 --> 00:14:06,645
(Gunshot, explosion)
284
00:14:06,713 --> 00:14:08,446
(Gunshot, explosion)
285
00:14:08,515 --> 00:14:10,448
(Gunshot, explosion)
286
00:14:10,517 --> 00:14:12,317
(Gunfire continues)
287
00:14:12,385 --> 00:14:13,852
(Grunts)
288
00:14:13,920 --> 00:14:15,453
(Gunfire continues)
289
00:14:15,522 --> 00:14:19,324
♪ ♪
290
00:14:19,992 --> 00:14:21,392
(Groans)
291
00:14:21,461 --> 00:14:22,793
(Grunts)
292
00:14:22,795 --> 00:14:24,595
(Grunts)
293
00:14:24,597 --> 00:14:25,730
(Gunfire continues)
294
00:14:25,798 --> 00:14:28,333
(Grunts)
You crazy bastard.
295
00:14:28,401 --> 00:14:30,268
(Gunfire continues)
296
00:14:30,337 --> 00:14:31,536
(Gunshot)
297
00:14:31,604 --> 00:14:33,804
Mine to the left!
I see it!
298
00:14:33,806 --> 00:14:36,675
(Gunfire continues)
299
00:14:36,743 --> 00:14:39,010
We got them all.
300
00:14:39,012 --> 00:14:40,411
There'll be more.
301
00:14:40,480 --> 00:14:43,882
(Groaning)
302
00:14:49,155 --> 00:14:50,621
His tourniquet is gone.
303
00:14:50,691 --> 00:14:52,023
Take mine.
304
00:14:52,092 --> 00:14:54,625
Here.
305
00:14:54,627 --> 00:14:56,094
♪ ♪
306
00:14:56,162 --> 00:14:57,562
(Groaning)
307
00:14:57,630 --> 00:15:00,164
Wolf, don't look.
308
00:15:00,233 --> 00:15:02,433
(Grunts)
309
00:15:02,435 --> 00:15:05,103
Hey, we've only got 4 1/2 hours
to make it to that plane.
310
00:15:05,171 --> 00:15:07,238
I'm not gonna make it. We're
gonna be fine, buddy.
311
00:15:07,240 --> 00:15:08,639
We don't make it, dude.
312
00:15:08,641 --> 00:15:09,708
Leave me.
313
00:15:09,776 --> 00:15:11,376
No, we're gonna be fine,
all right?
314
00:15:11,444 --> 00:15:12,977
Stop.
No!
315
00:15:13,046 --> 00:15:15,380
(Screaming) It's all good!
Come on, man!
316
00:15:15,448 --> 00:15:17,848
(Grunts)
317
00:15:17,850 --> 00:15:19,718
♪ ♪
318
00:15:19,786 --> 00:15:21,786
We make it out, okay?
319
00:15:21,854 --> 00:15:23,988
Ready?
320
00:15:24,057 --> 00:15:26,725
I got you.
I got you. Up!
321
00:15:26,793 --> 00:15:29,728
(Breathing heavily)
Get the gun.
322
00:15:29,796 --> 00:15:31,329
♪ ♪
323
00:15:31,398 --> 00:15:34,399
(Groans)
324
00:15:34,467 --> 00:15:36,667
Nathan James, this is Davila.
325
00:15:36,669 --> 00:15:40,939
Confirming detonation on Bravo
contact's port side, midships.
326
00:15:41,007 --> 00:15:42,941
Bravo's been hit
by the land battery.
327
00:15:43,009 --> 00:15:45,410
Status? She's still afloat, sir.
328
00:15:45,478 --> 00:15:47,946
Mexico's positioning their ship
to finish them off right now.
329
00:15:48,014 --> 00:15:51,616
(Aguilar speaking Spanish)
330
00:15:51,684 --> 00:15:54,920
♪ ♪
331
00:15:56,356 --> 00:15:59,290
That's another, Nathan James.
332
00:15:59,292 --> 00:16:02,493
One more
Gran Colombian ship to go.
333
00:16:02,495 --> 00:16:05,764
Chandler: Bravo Zulu,
Captain Aguilar.
334
00:16:05,832 --> 00:16:10,435
(Morse code beeping)
335
00:16:10,503 --> 00:16:15,473
♪ ♪
336
00:16:17,043 --> 00:16:19,144
They got Bravo.
337
00:16:20,513 --> 00:16:22,513
That's two sunk.
338
00:16:22,515 --> 00:16:25,249
♪ ♪
339
00:16:25,318 --> 00:16:27,251
Valdez:
Radar contact.
340
00:16:27,320 --> 00:16:29,454
The third ship
has turned away from Mexico.
341
00:16:29,522 --> 00:16:31,256
Now heading directly for us.
Slattery; Bridge, CIC.
342
00:16:31,324 --> 00:16:33,458
Gran Colombia Charlie
is now in radar range.
343
00:16:33,526 --> 00:16:35,860
Sir, contact classified
as a Duke Class.
344
00:16:35,928 --> 00:16:37,862
Weapons capacity,
stingray torpedoes,
345
00:16:37,930 --> 00:16:40,131
quad Harpoon launchers,
4.5-inch gun.
346
00:16:40,133 --> 00:16:41,466
Nathan James, this is Davila.
347
00:16:41,534 --> 00:16:44,402
We are heading 0-4-0,
all ahead full,
348
00:16:44,471 --> 00:16:46,337
in order to provide support.
349
00:16:47,007 --> 00:16:49,207
Chandler: They're skirting
the minefield.
350
00:16:49,275 --> 00:16:50,675
They must have kingfisher.
351
00:16:50,743 --> 00:16:53,544
I have detonations.
352
00:16:53,614 --> 00:16:55,814
Mexican ship has been hit.
353
00:16:55,882 --> 00:16:58,016
Aguilar.
354
00:16:58,084 --> 00:16:59,550
Davila, this is Nathan James.
355
00:16:59,620 --> 00:17:00,751
Do you copy?
356
00:17:00,821 --> 00:17:02,621
♪ ♪
357
00:17:02,689 --> 00:17:05,223
I say again, Mexico,
this is Nathan James.
358
00:17:05,291 --> 00:17:07,558
Do you copy?
We have been hit.
359
00:17:07,560 --> 00:17:10,295
Bravo got off a volley
while she was sinking.
360
00:17:10,363 --> 00:17:13,231
I have weapons remaining,
but no way to get to you.
361
00:17:13,300 --> 00:17:15,700
I am afraid it's up to you
and Cuba now.
362
00:17:15,768 --> 00:17:18,703
Fuentes, Charlie contact
still bearing right for us.
363
00:17:18,771 --> 00:17:20,171
Do you copy?
364
00:17:20,240 --> 00:17:21,706
Fuentes: Cuba copies,
Admiral Chandler.
365
00:17:21,774 --> 00:17:24,309
We're ready to provide support
to the East.
366
00:17:24,377 --> 00:17:26,577
T.A.O., surface radar
detects four bulldogs inbound.
367
00:17:26,647 --> 00:17:29,848
Calculate fire-control solutions
and let them close.
368
00:17:29,916 --> 00:17:32,050
Calculating.
Solutions acquired.
369
00:17:32,118 --> 00:17:33,384
General Quarters,
General Quarters, all...
370
00:17:33,453 --> 00:17:35,654
Gator, count it down.
Six nautical miles.
371
00:17:35,722 --> 00:17:37,788
Kara: Prepare countermeasures. Up
and forward on the starboard side,
372
00:17:37,858 --> 00:17:39,257
down and aft on the port side.
373
00:17:39,326 --> 00:17:42,260
Set the position...
Five nautical miles.
374
00:17:42,329 --> 00:17:43,728
Launch chaff.
375
00:17:43,796 --> 00:17:47,732
♪ ♪
376
00:17:48,201 --> 00:17:49,934
Two are still inbound.
377
00:17:50,003 --> 00:17:51,602
Engage with CIWS.
378
00:17:51,604 --> 00:17:53,872
CIWS, aye.
379
00:17:57,744 --> 00:17:59,678
(Alarm blaring)
380
00:17:59,746 --> 00:18:02,113
Damn it. We're hit at
the starboard break.
381
00:18:03,350 --> 00:18:06,284
Away the flying squad forward
of frame 84.
382
00:18:06,353 --> 00:18:08,619
Report damage,
decks 3, 4, and 5.
383
00:18:08,689 --> 00:18:10,821
Torpedos are ready. Batteries
release port side.
384
00:18:10,823 --> 00:18:15,427
♪ ♪
385
00:18:17,764 --> 00:18:20,498
Let's go! Let's go!
Come on!
386
00:18:20,567 --> 00:18:22,567
Here we go!
387
00:18:22,635 --> 00:18:26,437
(Alarm blaring)
388
00:18:26,506 --> 00:18:29,307
♪ ♪
389
00:18:29,376 --> 00:18:31,242
Direct hit, sir.
They're turning away.
390
00:18:31,311 --> 00:18:32,843
Operating under their own power.
391
00:18:32,913 --> 00:18:34,312
Well catch 'em.
392
00:18:36,649 --> 00:18:40,118
Chief, fuel pressure at 10 PSI
and dropping.
393
00:18:40,186 --> 00:18:41,920
E-stopping, 1-Alpha, 1-Bravo.
394
00:18:41,988 --> 00:18:43,654
Unable to cross-connect fuel.
395
00:18:43,724 --> 00:18:45,056
♪ ♪
396
00:18:45,125 --> 00:18:47,058
Bridge, Central.
397
00:18:47,127 --> 00:18:49,193
We've lost fuel pressure
starboard side.
398
00:18:49,262 --> 00:18:51,329
1-Alpha, 1-Bravo down
until we can restore.
399
00:18:51,398 --> 00:18:53,864
I need those engines, Chief.
ETR?
400
00:18:53,866 --> 00:18:55,600
Sorry, ma'am, can't say yet.
401
00:18:55,668 --> 00:18:58,869
Cuba, you've got a Type 23
Duke Class heading your way.
402
00:18:58,871 --> 00:19:01,406
We slowed her down, but we've lost
propulsion and cannot pursue.
403
00:19:01,474 --> 00:19:03,074
Copy that, Admiral.
404
00:19:03,076 --> 00:19:06,477
Adjusting course
south southeast.
405
00:19:06,479 --> 00:19:08,479
Cuba is prepared to engage.
406
00:19:08,548 --> 00:19:11,549
♪ ♪
407
00:19:11,618 --> 00:19:13,752
(Pounding on door)
408
00:19:13,820 --> 00:19:15,153
(Grunting)
409
00:19:15,221 --> 00:19:16,821
What the hell you guys doing?
410
00:19:16,889 --> 00:19:18,222
We don't have time for this.
411
00:19:18,291 --> 00:19:20,091
Save your energy, buddy.
412
00:19:20,093 --> 00:19:21,559
Anything?
413
00:19:21,628 --> 00:19:22,561
It looks dark inside.
414
00:19:22,629 --> 00:19:24,429
But I could see some equipment.
415
00:19:24,497 --> 00:19:25,630
Danny:
So we bust in.
416
00:19:25,698 --> 00:19:28,032
There's got to be supplies,
medicine.
417
00:19:28,101 --> 00:19:32,470
♪ ♪
418
00:19:40,180 --> 00:19:41,913
You are not Gran Colombians.
419
00:19:41,982 --> 00:19:43,248
Are you with the rebels?
420
00:19:43,316 --> 00:19:46,851
Just in the wrong place
at the wrong time.
421
00:19:46,920 --> 00:19:51,322
♪ ♪
422
00:19:51,324 --> 00:19:53,858
Quickly, before anyone sees you.
423
00:19:53,927 --> 00:19:58,797
(Grunting)
424
00:19:58,865 --> 00:20:02,300
♪ ♪
425
00:20:06,939 --> 00:20:09,608
♪ ♪
426
00:20:09,676 --> 00:20:13,077
(Grunts)
427
00:20:13,146 --> 00:20:17,148
♪ ♪
428
00:20:17,217 --> 00:20:19,417
Team leader, wha...
429
00:20:19,486 --> 00:20:21,019
(Electricity crackles)
430
00:20:21,087 --> 00:20:23,622
What's the status?! All
personnel accounted for.
431
00:20:23,690 --> 00:20:26,090
Four-inch cracks in firemain,
flooding secure.
432
00:20:26,159 --> 00:20:29,294
Investigating adjacent spaces
for watertight integrity.
433
00:20:29,362 --> 00:20:30,561
Good work, team.
434
00:20:30,631 --> 00:20:33,097
Let's keep moving.
435
00:20:33,166 --> 00:20:35,834
♪ ♪
436
00:20:35,902 --> 00:20:37,435
We can't regain pressure without
that cross-connect valve.
437
00:20:37,504 --> 00:20:38,637
Slattery:
Alrighy, then.
438
00:20:38,705 --> 00:20:40,171
Time to think outside the box.
439
00:20:40,173 --> 00:20:42,740
How do we reroute pressure
starboard side?
440
00:20:43,443 --> 00:20:45,576
Air flask to the purifier?
441
00:20:46,112 --> 00:20:49,447
We could reroute fuel
directly to the intake valve.
442
00:20:49,516 --> 00:20:52,250
That might get us back
to 30 PSI we need.
443
00:20:52,319 --> 00:20:53,652
Nice work.
Tell DCA.
444
00:20:53,720 --> 00:20:55,386
Get a fire team on standby.
445
00:20:55,388 --> 00:20:56,787
Yes, sir.
446
00:20:56,857 --> 00:20:58,056
♪ ♪
447
00:20:58,124 --> 00:21:00,191
Chandler: Fuentes,
this is Nathan James.
448
00:21:00,260 --> 00:21:04,663
Charlie contact should be
coming up on your radar now.
449
00:21:04,731 --> 00:21:06,865
Cuba, this is Nathan James
450
00:21:06,933 --> 00:21:08,667
confirming you have
radar contact
451
00:21:08,735 --> 00:21:12,003
with enemy ship
on your approach?
452
00:21:12,005 --> 00:21:13,538
♪ ♪
453
00:21:13,606 --> 00:21:15,806
Cuba, do you copy?
454
00:21:15,876 --> 00:21:17,808
Anything?
455
00:21:17,810 --> 00:21:20,745
No sign that Cuba
has engaged Charlie contact.
456
00:21:20,813 --> 00:21:22,280
Why aren't they fighting?
457
00:21:22,349 --> 00:21:25,216
Why aren't they answering?
458
00:21:25,218 --> 00:21:28,086
(Air hissing)
459
00:21:28,154 --> 00:21:29,420
Charge it, Diaz.
460
00:21:29,489 --> 00:21:30,755
(Valve creaking)
461
00:21:30,823 --> 00:21:33,024
Pressurized.
Ruiz.
462
00:21:33,026 --> 00:21:34,292
♪ ♪
463
00:21:34,361 --> 00:21:37,762
Ruiz: Energizing.
464
00:21:37,830 --> 00:21:41,099
♪ ♪
465
00:21:41,167 --> 00:21:43,702
Ah! Cover it!
Cover that fuel.
466
00:21:43,770 --> 00:21:47,939
♪ ♪
467
00:21:48,441 --> 00:21:49,708
Hose can't handle that PSI.
468
00:21:49,776 --> 00:21:51,842
Chief, you got to find me
something stronger.
469
00:21:51,844 --> 00:21:53,712
Get me some fire hose!
470
00:21:53,780 --> 00:21:56,447
They can handle up to 150, sir.
471
00:21:56,516 --> 00:21:57,848
Let's give it a shot.
472
00:21:57,850 --> 00:22:01,252
Charlie contact has slowed
to three knots.
473
00:22:01,254 --> 00:22:03,121
♪ ♪
474
00:22:03,190 --> 00:22:05,856
And now they're out
of our radar range.
475
00:22:05,926 --> 00:22:09,327
Cuba, this is Nathan James
requesting your status.
476
00:22:09,396 --> 00:22:10,861
Fuentes?
477
00:22:10,931 --> 00:22:15,100
♪ ♪
478
00:22:16,136 --> 00:22:20,405
He's on his own now.
479
00:22:20,473 --> 00:22:25,876
(Keyboard clacking)
480
00:22:25,946 --> 00:22:30,415
♪ ♪
481
00:22:36,089 --> 00:22:37,555
Meylan: Captain Green has damage
and fire-control teams
482
00:22:37,624 --> 00:22:38,890
doing everything they can
to reestablish
483
00:22:38,959 --> 00:22:40,959
our maneuvering capabilities.
In the meantime,
484
00:22:41,027 --> 00:22:43,561
the Cubans are running the lead
heading off the third ship.
485
00:22:43,630 --> 00:22:46,030
I will alert
the Commander-in-Chief.
486
00:22:46,099 --> 00:22:48,366
(Telephone rings)
Commander?
487
00:22:48,435 --> 00:22:49,900
What's wrong, Ensign?
488
00:22:49,902 --> 00:22:51,570
Ma'am, our keycards.
489
00:22:51,638 --> 00:22:53,572
That's how they sneaked
the original virus
490
00:22:53,640 --> 00:22:54,973
into the building.
491
00:22:55,041 --> 00:22:57,175
Each chip contains 400k of RAM.
492
00:22:57,244 --> 00:23:01,579
Only half of that's
actually used to open the doors.
493
00:23:01,648 --> 00:23:04,649
But there's still 200k
of unused junk.
494
00:23:04,717 --> 00:23:06,985
All someone had to do
was replace the junk RAM
495
00:23:07,053 --> 00:23:08,052
with machine code.
496
00:23:08,121 --> 00:23:09,588
And when the card
came in contact
497
00:23:09,656 --> 00:23:11,055
with the security system,
498
00:23:11,124 --> 00:23:13,524
it delivered the code
that turned our satellite dish.
499
00:23:13,526 --> 00:23:15,059
It wormed its way
into the system
500
00:23:15,128 --> 00:23:17,061
and into
the servo-motor controls.
501
00:23:17,130 --> 00:23:19,664
These cards
are the only electronic element
502
00:23:19,732 --> 00:23:21,532
that doesn't go
into a Faraday cage.
503
00:23:21,602 --> 00:23:24,002
I do know it happened
at 2:16 p.m.,
504
00:23:24,070 --> 00:23:26,137
two days before the attack.
505
00:23:26,139 --> 00:23:29,940
That much is embedded
into the code, here.
506
00:23:29,942 --> 00:23:31,342
But that doesn't explain
507
00:23:31,344 --> 00:23:33,077
how the virus got into the card
in the first place.
508
00:23:33,146 --> 00:23:35,614
Well, the ID badges
are low-wattage bluetooth.
509
00:23:35,682 --> 00:23:37,081
To hack in, all it takes
510
00:23:37,150 --> 00:23:39,150
is for the card to be within
18 inches of the wrong computer,
511
00:23:39,219 --> 00:23:42,020
networked machine,
or even a cellphone,
512
00:23:42,088 --> 00:23:44,555
and boom, now you have it.
513
00:23:44,625 --> 00:23:48,359
Kelsi:
Now you have it.
514
00:23:48,428 --> 00:23:53,431
♪ ♪
515
00:23:53,500 --> 00:23:56,034
It's crazy, right?
516
00:23:56,102 --> 00:23:57,836
♪ ♪
517
00:23:57,904 --> 00:24:00,905
It's gonna take me days to
sort through all the real code
518
00:24:00,973 --> 00:24:02,641
and junk code
in everyone's cards
519
00:24:02,709 --> 00:24:05,043
and then compare it
to the time log.
520
00:24:05,111 --> 00:24:09,314
And I somehow have to do this
without raising alarm bells.
521
00:24:09,382 --> 00:24:11,049
Commander?
522
00:24:11,117 --> 00:24:13,184
Commander?
523
00:24:13,253 --> 00:24:15,520
We'd better gets ours
out of the way.
524
00:24:18,391 --> 00:24:19,724
Thanks.
525
00:24:19,792 --> 00:24:21,459
Excuse me.
526
00:24:21,528 --> 00:24:23,261
Yeah.
527
00:24:24,797 --> 00:24:29,200
(Indistinct conversation)
528
00:24:29,269 --> 00:24:33,071
(Heart beating rapidly)
529
00:24:33,139 --> 00:24:38,109
♪ ♪
530
00:24:44,284 --> 00:24:46,017
(Car door closes)
531
00:24:46,086 --> 00:24:50,789
♪ ♪
532
00:24:52,893 --> 00:24:55,159
Alisha: (Chuckles)
I got to go.
533
00:24:55,228 --> 00:24:57,962
No, I'm going through security.
I'll... I'll see you tonight.
534
00:24:58,031 --> 00:25:00,031
Kelsi:
Wait, wait, wait.
535
00:25:00,100 --> 00:25:02,967
I'm sending you something
super important, hang on.
536
00:25:03,036 --> 00:25:05,704
♪ ♪
537
00:25:05,772 --> 00:25:08,306
Did you get it?
538
00:25:08,375 --> 00:25:10,375
I got it.
539
00:25:10,443 --> 00:25:13,311
Clayton: I know it happened
at 2:16 p.m.
540
00:25:13,380 --> 00:25:16,114
Now you have it.
541
00:25:16,182 --> 00:25:19,050
(Door beeping)
542
00:25:19,052 --> 00:25:20,985
Now you have it.
543
00:25:21,054 --> 00:25:22,787
Kelsi...
544
00:25:22,855 --> 00:25:25,790
what have you done?
545
00:25:30,397 --> 00:25:31,662
(Breathing heavily)
546
00:25:31,732 --> 00:25:34,399
Villanueva: There's still
risk of infection.
547
00:25:34,467 --> 00:25:36,401
The leg can be saved
if you can get him
548
00:25:36,469 --> 00:25:37,936
to a larger facility
as soon as possible.
549
00:25:38,004 --> 00:25:39,337
We can't thank you enough,
Doctor,
550
00:25:39,406 --> 00:25:42,673
and I know how risky it is,
your helping us.
551
00:25:42,675 --> 00:25:44,509
(Door opens)
552
00:25:46,346 --> 00:25:48,580
(Men shouting in Spanish)
553
00:25:49,882 --> 00:25:56,454
♪ ♪
554
00:26:00,827 --> 00:26:06,298
♪ ♪
555
00:27:17,770 --> 00:27:22,107
♪ ♪
556
00:27:26,313 --> 00:27:29,180
(Speaks Spanish)
557
00:27:29,182 --> 00:27:34,586
♪ ♪
558
00:27:50,203 --> 00:27:58,809
(Men shouting in Spanish
in distance)
559
00:27:58,879 --> 00:28:07,385
♪ ♪
560
00:28:12,559 --> 00:28:15,826
You need to take
these antibiotics every hour,
561
00:28:15,828 --> 00:28:17,028
on the hour.
562
00:28:17,030 --> 00:28:18,429
I will, Doc.
Thanks.
563
00:28:18,431 --> 00:28:21,432
We have only 40 minutes
to get to the airfield.
564
00:28:21,501 --> 00:28:24,102
Out the back... now.
565
00:28:24,170 --> 00:28:26,037
Go.
Come on.
566
00:28:26,039 --> 00:28:27,906
Gracias, Doctor.
567
00:28:27,974 --> 00:28:32,210
♪ ♪
568
00:28:33,846 --> 00:28:36,047
(Sighs)
569
00:28:36,049 --> 00:28:37,448
Snipes say they still need time
570
00:28:37,450 --> 00:28:38,917
to get us back up
to battle speed.
571
00:28:38,985 --> 00:28:41,920
Sonar, what do you got?
Still nothing, sir.
572
00:28:41,988 --> 00:28:43,454
(Sighs)
573
00:28:43,456 --> 00:28:45,123
If Cuba engaged, we would've
heard something by now,
574
00:28:45,191 --> 00:28:46,791
even if it's just detonations.
575
00:28:46,859 --> 00:28:50,261
♪ ♪
576
00:28:50,330 --> 00:28:53,798
Sir, I'm getting something.
577
00:28:53,866 --> 00:28:56,735
♪ ♪
578
00:28:56,803 --> 00:29:00,071
Radar contact,
bearing 0-9-0 at 30 miles!
579
00:29:00,140 --> 00:29:01,406
ID?
580
00:29:01,474 --> 00:29:03,141
It's too far away to ID, ma'am.
581
00:29:03,209 --> 00:29:05,076
I can't determine whether it's
Cuba's frigate or the enemy ship.
582
00:29:05,078 --> 00:29:06,544
Cuba, this is Nathan James.
583
00:29:06,613 --> 00:29:07,678
Do you copy?
584
00:29:07,748 --> 00:29:10,081
Fuentes, this is Nathan James.
585
00:29:10,150 --> 00:29:11,482
What's your loca...
586
00:29:11,551 --> 00:29:15,353
♪ ♪
587
00:29:15,422 --> 00:29:17,555
We're hit, forward o-country!
588
00:29:17,624 --> 00:29:19,424
I have the conn. Aye,
Captain has the conn.
589
00:29:19,492 --> 00:29:21,025
Engine room, bridge,
we need all engines.
590
00:29:21,094 --> 00:29:22,226
Connecting now, sir.
591
00:29:22,295 --> 00:29:23,828
♪ ♪
592
00:29:23,897 --> 00:29:25,029
Hit it, Ruiz!
593
00:29:25,098 --> 00:29:28,833
♪ ♪
594
00:29:28,902 --> 00:29:31,302
Pressurizing.
595
00:29:31,371 --> 00:29:33,838
Ruiz: Energizing.
596
00:29:33,907 --> 00:29:38,643
♪ ♪
597
00:29:41,714 --> 00:29:45,049
Engines 1-Alpha, 1-Bravo online.
598
00:29:45,118 --> 00:29:46,985
We have full power. All engines up!
Go! Go! Go!
599
00:29:47,053 --> 00:29:48,186
Gun it.
600
00:29:48,254 --> 00:29:49,387
All ahead, flank three.
601
00:29:49,456 --> 00:29:51,122
Helm, aye,
all ahead flank three.
602
00:29:51,124 --> 00:29:55,126
♪ ♪
603
00:29:55,128 --> 00:29:57,662
How did we not see
that missile coming?
604
00:29:57,730 --> 00:29:59,330
Chandler: Because it wasn't
a missile.
605
00:29:59,399 --> 00:30:01,266
It was a shell.
Admiral?
606
00:30:01,334 --> 00:30:03,001
Sir, the ship that hit us...
607
00:30:03,069 --> 00:30:05,003
It's definitely not a frigate.
608
00:30:05,071 --> 00:30:06,671
What is it?
609
00:30:08,074 --> 00:30:11,009
It's a battleship.
610
00:30:11,077 --> 00:30:13,411
Bridge, CIC, EW confirms
611
00:30:13,480 --> 00:30:15,880
contact is a battleship,
Iowa Class.
612
00:30:15,948 --> 00:30:18,683
♪ ♪
613
00:30:18,751 --> 00:30:21,019
Gator, charter course to evade.
Aye, ma'am.
614
00:30:21,087 --> 00:30:23,754
OOD, you have the conn.
Aye, OOD has the conn.
615
00:30:23,756 --> 00:30:26,757
Recommend course 0-1-0
for 1,000 yards.
616
00:30:26,759 --> 00:30:32,430
Helm, set course 0-1-0,
all engines ahead for 19 knots.
617
00:30:32,499 --> 00:30:33,965
CIWS and five-inch
ready to engage, sir.
618
00:30:34,034 --> 00:30:35,634
Bounce right off a battleship.
619
00:30:35,702 --> 00:30:38,169
Getting in range is risky.
We don't have harpoons or TASM.
620
00:30:38,171 --> 00:30:39,304
Torpedos.
621
00:30:39,372 --> 00:30:40,571
How many we got?
Six all day, sir.
622
00:30:40,641 --> 00:30:44,309
Adjust torpedo ceiling
to zero depth.
623
00:30:44,377 --> 00:30:46,377
Ready starboard tubes.
Set.
624
00:30:46,446 --> 00:30:48,379
Batteries release
starboard side.
625
00:30:48,381 --> 00:30:52,918
♪ ♪
626
00:30:55,522 --> 00:30:56,855
They're turning.
627
00:30:56,923 --> 00:31:01,426
♪ ♪
628
00:31:02,929 --> 00:31:04,329
Direct hit, sir.
629
00:31:04,397 --> 00:31:06,998
How many detonations?
One, sir.
630
00:31:07,067 --> 00:31:09,000
One ain't enough.
631
00:31:09,002 --> 00:31:10,669
Ready second salvo.
632
00:31:10,737 --> 00:31:12,937
That will zero out our
non-crew served weapons.
633
00:31:13,006 --> 00:31:13,938
Copy and confirmed.
634
00:31:14,007 --> 00:31:16,007
Valdez, prepare second salvo.
635
00:31:16,009 --> 00:31:19,077
Set. Batteries release,
port side, do it.
636
00:31:19,145 --> 00:31:22,813
(Explosion)
637
00:31:22,815 --> 00:31:25,149
♪ ♪
638
00:31:25,218 --> 00:31:31,356
(Alarm blaring)
639
00:31:31,424 --> 00:31:38,196
♪ ♪
640
00:31:55,982 --> 00:32:01,319
(Chatter)
641
00:32:01,388 --> 00:32:04,923
Thanks.
642
00:32:04,991 --> 00:32:08,493
♪ ♪
643
00:32:14,267 --> 00:32:18,869
(Indistinct conversation)
644
00:32:18,939 --> 00:32:25,010
♪ ♪
645
00:32:34,154 --> 00:32:35,820
Slattery:
They're retreating.
646
00:32:35,888 --> 00:32:37,088
Toward Cuba.
647
00:32:37,157 --> 00:32:40,024
(Alarm continues)
648
00:32:40,093 --> 00:32:42,827
Captain, seal all
watertight compartments.
649
00:32:42,896 --> 00:32:44,695
Make way for that ship.
Negative.
650
00:32:44,765 --> 00:32:46,965
Admiral, we'll never make it.
Chandler: They're hit.
651
00:32:47,033 --> 00:32:48,833
We've got them on the run. We can
finish them now. We're taking on water.
652
00:32:48,901 --> 00:32:50,835
I can't fight the ship
in this condition.
653
00:32:50,903 --> 00:32:52,437
Even if we catch them,
654
00:32:52,505 --> 00:32:54,038
we don't have the fuel
or the munitions.
655
00:32:54,107 --> 00:32:55,907
We'll barely get to Florida
as it is.
656
00:32:55,976 --> 00:32:58,109
We have to turn back, sir.
There's still time.
657
00:32:58,178 --> 00:33:00,378
We've lost half our bow! We
can't let them get away.
658
00:33:00,447 --> 00:33:03,448
Admiral.
659
00:33:03,516 --> 00:33:06,317
I am in charge
of the integrity of this vessel
660
00:33:06,319 --> 00:33:07,918
and the safety of her crew.
661
00:33:07,920 --> 00:33:10,989
I cannot allow us to reenter
the fight in our condition.
662
00:33:11,057 --> 00:33:13,391
We have to return to home port.
663
00:33:13,460 --> 00:33:15,526
Captain's right.
664
00:33:15,596 --> 00:33:17,528
It's suicide, Tom.
665
00:33:17,530 --> 00:33:20,999
(Alarm continues)
666
00:33:21,067 --> 00:33:25,704
♪ ♪
667
00:33:31,010 --> 00:33:32,543
We're 60 nautical miles
from Key West.
668
00:33:32,612 --> 00:33:34,612
Southcom secured a dry dock
with our name on it,
669
00:33:34,614 --> 00:33:39,084
and there's ordered crew
standing by to service.
670
00:33:39,152 --> 00:33:41,218
Fuentes.
671
00:33:41,288 --> 00:33:43,821
I had him.
672
00:33:43,890 --> 00:33:45,690
Cuba was on our side.
673
00:33:45,759 --> 00:33:47,892
Gustavo must've gotten to him
674
00:33:47,961 --> 00:33:49,494
and gave him a better offer.
675
00:33:49,562 --> 00:33:51,229
Captain Aguilar says
676
00:33:51,298 --> 00:33:52,898
that Guatemala
just jointed Gran Colombia.
677
00:33:52,966 --> 00:33:55,633
They invaded Campeche.
678
00:33:55,702 --> 00:33:58,503
Mexico can't hold
the oil complex.
679
00:33:58,572 --> 00:33:59,704
So now what?
680
00:33:59,773 --> 00:34:01,372
They're gonna blow it up.
681
00:34:01,441 --> 00:34:02,974
They already did.
682
00:34:03,042 --> 00:34:05,176
Slattery:
God damn brave.
683
00:34:05,245 --> 00:34:08,646
Give up your own supply,
keep it from the enemy.
684
00:34:08,715 --> 00:34:10,115
(Sighs)
685
00:34:10,183 --> 00:34:11,983
They saved us
from certain invasion.
686
00:34:12,051 --> 00:34:14,319
Least for now. With any
luck, Kinkaid's army
687
00:34:14,387 --> 00:34:16,654
can help the Mexicans
hold the line
688
00:34:16,656 --> 00:34:18,255
at the Tropic of Cancer.
689
00:34:18,257 --> 00:34:19,857
Cuba.
690
00:34:19,859 --> 00:34:22,393
Friggin' Cuba.
691
00:34:22,462 --> 00:34:23,995
That battleship...
692
00:34:24,063 --> 00:34:26,998
I think we hit her
pretty hard, though.
693
00:34:27,066 --> 00:34:28,466
(Footsteps depart)
694
00:34:28,468 --> 00:34:30,101
(Door opens)
695
00:34:32,940 --> 00:34:36,073
Turning back
was the right call, Captain.
696
00:34:36,143 --> 00:34:38,143
♪ ♪
697
00:34:38,211 --> 00:34:41,212
But you fought the ship well.
698
00:34:41,281 --> 00:34:45,483
It was an honor
to be there at your side.
699
00:34:45,485 --> 00:34:48,686
Thank you, Admiral.
700
00:34:48,688 --> 00:34:54,692
♪ ♪
701
00:34:54,694 --> 00:34:56,761
(Door closes)
702
00:34:56,830 --> 00:34:59,096
(Men groaning)
703
00:34:59,166 --> 00:35:05,437
♪ ♪
704
00:35:15,048 --> 00:35:17,915
I'm sorry, Chief.
705
00:35:17,917 --> 00:35:21,252
It's time.
706
00:35:21,321 --> 00:35:27,492
♪ ♪
707
00:35:42,009 --> 00:35:45,410
(Metal creaking)
708
00:36:29,857 --> 00:36:33,791
♪ ♪
709
00:36:33,793 --> 00:36:39,731
Last radar contact had her
heading toward Florida.
710
00:36:39,799 --> 00:36:42,800
But the ship
is no longer a threat.
711
00:36:42,869 --> 00:36:45,536
The Gulf is ours.
712
00:36:45,605 --> 00:36:48,373
We are winning, Tavo.
713
00:36:51,411 --> 00:36:55,146
♪ ♪
714
00:37:20,574 --> 00:37:24,776
(Groaning)
715
00:37:24,844 --> 00:37:28,813
♪ ♪
716
00:37:38,191 --> 00:37:43,060
(Man speaks Spanish,
gun cocks)
717
00:37:43,062 --> 00:37:47,299
♪ ♪
718
00:38:06,285 --> 00:38:08,019
(Door opens)
719
00:38:08,087 --> 00:38:10,355
Baby, what are you doing home?
720
00:38:10,423 --> 00:38:12,290
Kelsi, I have terrible news.
721
00:38:12,359 --> 00:38:14,291
We need to get down to
the command center right away.
722
00:38:14,293 --> 00:38:15,627
I think our phones were hacked.
723
00:38:15,695 --> 00:38:17,028
What?
724
00:38:17,096 --> 00:38:18,363
Somehow the two of us
are at the center of all this,
725
00:38:18,431 --> 00:38:20,031
and I don't know
how it happened,
726
00:38:20,099 --> 00:38:21,833
but we need to get down there and
figure it out. Give me your phone.
727
00:38:21,901 --> 00:38:23,034
Wait, Alisha.
This is crazy.
728
00:38:23,102 --> 00:38:24,435
They're gonna separate us
and question us,
729
00:38:24,504 --> 00:38:25,971
but you need to be prepared,
730
00:38:26,039 --> 00:38:27,705
but just answer
all their questions
731
00:38:27,707 --> 00:38:29,374
and they'll believe you. It'll all be fine.
Alisha, honey?
732
00:38:29,442 --> 00:38:31,576
Just calm down a minute, okay?
It's me.
733
00:38:31,645 --> 00:38:32,978
They have my keycard.
734
00:38:33,046 --> 00:38:35,046
They're tracking this to us
as we speak.
735
00:38:35,114 --> 00:38:37,582
We need to go now.
736
00:38:37,651 --> 00:38:41,586
♪ ♪
737
00:38:43,190 --> 00:38:45,790
You're not coming, are you?
738
00:38:45,859 --> 00:38:49,794
♪ ♪
739
00:38:49,863 --> 00:38:53,865
I didn't want to believe it.
740
00:38:53,933 --> 00:38:55,132
All those questions.
741
00:38:55,202 --> 00:38:56,868
"Is Nathan James okay?"
742
00:38:56,936 --> 00:38:58,803
"Is Tom Chandler alive?"
743
00:38:58,872 --> 00:39:02,007
"Tell me,
tell, me, tell me."
744
00:39:02,075 --> 00:39:03,875
♪ ♪
745
00:39:03,943 --> 00:39:08,079
You used me as a weapon.
746
00:39:08,147 --> 00:39:11,416
♪ ♪
747
00:39:11,484 --> 00:39:13,951
How long?
748
00:39:13,953 --> 00:39:15,953
♪ ♪
749
00:39:15,955 --> 00:39:17,822
Since before we met.
750
00:39:17,891 --> 00:39:19,957
Why?
751
00:39:19,959 --> 00:39:21,693
How?!
752
00:39:21,761 --> 00:39:23,228
It was my duty.
753
00:39:23,296 --> 00:39:26,163
Surely, you can understand that.
754
00:39:26,165 --> 00:39:28,766
♪ ♪
755
00:39:28,835 --> 00:39:32,770
You're insane.
756
00:39:32,839 --> 00:39:36,708
I'm insane?
757
00:39:36,776 --> 00:39:38,843
No.
758
00:39:38,912 --> 00:39:41,312
Insane is believing in lies
759
00:39:41,381 --> 00:39:43,514
and closing your eyes
to the truth.
760
00:39:43,583 --> 00:39:46,051
Insane is having blind faith
761
00:39:46,119 --> 00:39:48,854
in a corrupt power structure.
762
00:39:48,922 --> 00:39:50,388
No, we need...
763
00:39:50,390 --> 00:39:54,125
What the people yearn for
is an awakening.
764
00:39:54,193 --> 00:39:56,928
Have you heard Tavo speak?
765
00:39:56,996 --> 00:39:59,464
Have you heard his message?
766
00:39:59,533 --> 00:40:02,734
"The first step towards tyranny
767
00:40:02,802 --> 00:40:04,201
is to believe
768
00:40:04,271 --> 00:40:07,873
the government will take care
of everything."
769
00:40:07,941 --> 00:40:09,340
♪ ♪
770
00:40:09,409 --> 00:40:12,077
Kelsi,
did I mean nothing to you?
771
00:40:12,145 --> 00:40:15,413
Oh, I did care about you,
Alisha.
772
00:40:15,482 --> 00:40:17,014
You should know that.
773
00:40:17,084 --> 00:40:21,152
And for awhile there,
I thought I loved you, but...
774
00:40:21,220 --> 00:40:23,354
you and me, what we are...
775
00:40:23,423 --> 00:40:25,557
That doesn't even matter.
776
00:40:25,625 --> 00:40:27,892
Not now.
777
00:40:27,961 --> 00:40:31,028
♪ ♪
778
00:40:31,098 --> 00:40:32,764
(Computer beeping)
779
00:40:32,832 --> 00:40:38,637
♪ ♪
780
00:40:45,979 --> 00:40:49,847
(Cellphone rings)
781
00:40:49,916 --> 00:40:51,983
That's Clay.
782
00:40:52,051 --> 00:40:53,384
He's figured it out.
783
00:40:53,453 --> 00:40:55,921
He knows it was my card
that was hacked.
784
00:40:55,989 --> 00:40:57,855
He'll track it back to you,
Kelsi.
785
00:40:57,924 --> 00:40:59,457
It's over.
786
00:40:59,459 --> 00:41:00,858
(Ringing continues)
787
00:41:00,928 --> 00:41:05,697
♪ ♪
788
00:41:09,937 --> 00:41:13,070
Shit.
789
00:41:13,140 --> 00:41:15,540
(Grunts)
790
00:41:15,609 --> 00:41:19,677
♪ ♪
791
00:41:19,746 --> 00:41:22,948
(Grunts)
(Glass shatters)
792
00:41:23,016 --> 00:41:25,550
(Dialing)
793
00:41:25,618 --> 00:41:27,152
(Cellphone ringing)
794
00:41:27,220 --> 00:41:32,257
♪ ♪
795
00:41:36,763 --> 00:41:39,697
(Body thuds)
796
00:41:39,766 --> 00:41:42,167
(Chuckles)
797
00:41:42,235 --> 00:41:43,501
Come on, pick up, Alisha.
798
00:41:43,570 --> 00:41:45,837
Pick up, Alisha.
Pick up.
799
00:41:45,905 --> 00:41:48,039
♪ ♪
800
00:41:48,107 --> 00:41:50,041
Hi. You've reached
Alisha Granderson.
801
00:41:50,109 --> 00:41:51,709
If you leave your name
and number,
802
00:41:51,711 --> 00:41:53,645
I'll get back to you
as soon as I can.
803
00:41:53,713 --> 00:41:56,781
Bye!
804
00:41:56,850 --> 00:41:58,583
(Beep)
805
00:41:58,652 --> 00:42:00,986
Alisha, where are you?
806
00:42:01,054 --> 00:42:04,189
♪ ♪
807
00:42:07,661 --> 00:42:11,029
♪ ♪
54665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.