All language subtitles for The.Hurricane.Heist.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:01,808 --> 00:00:05,406 수입 WOOSUNG ENTERTAINMENT 3 00:00:39,108 --> 00:00:44,616 허리케인 앤드류 앨라배마 걸프포트, 1992년 4 00:00:54,415 --> 00:00:55,855 아빠, 더 빨리! 5 00:00:55,856 --> 00:00:57,134 지금도 130km/h야 6 00:00:57,743 --> 00:01:00,591 허리케인에 휘말리면 형 책임이야 7 00:01:00,613 --> 00:01:02,531 - 아니야 - 맞아 8 00:01:02,543 --> 00:01:04,783 연 날린다고 꾸물거렸잖아 9 00:01:04,784 --> 00:01:06,030 망가져서 쌤통이다 10 00:01:06,049 --> 00:01:07,342 너 맞고 싶어? 11 00:01:07,376 --> 00:01:09,231 얘들아, 그만해! 12 00:01:10,127 --> 00:01:13,391 쓸데없이 싸우지 말고 풋볼 게임이나 해 13 00:01:15,344 --> 00:01:16,047 형이 때려! 14 00:01:16,112 --> 00:01:17,646 - 브리즈! - 알았어 15 00:01:18,767 --> 00:01:19,982 이거 괜찮네 16 00:01:20,015 --> 00:01:21,941 레드독, 오마하, 22 17 00:01:22,224 --> 00:01:24,847 나 그거 알아 사다리 작전이야 18 00:01:25,135 --> 00:01:26,126 양쪽에서 포위하고... 19 00:01:26,768 --> 00:01:27,335 조심해! 20 00:01:36,943 --> 00:01:38,031 - 안 다쳤어? - 응 21 00:01:38,032 --> 00:01:38,670 괜찮아? 22 00:01:48,111 --> 00:01:50,255 차를 못 빼겠어 저기로 들어가자 23 00:01:51,472 --> 00:01:53,870 빨리들 나와 24 00:01:56,784 --> 00:01:57,422 온다! 25 00:02:01,423 --> 00:02:02,351 가자 26 00:02:08,464 --> 00:02:09,359 계세요? 27 00:02:09,935 --> 00:02:10,735 계세요? 28 00:02:10,992 --> 00:02:11,854 들어가 29 00:02:13,135 --> 00:02:15,662 괜찮을 거야 여기 있어 30 00:02:15,663 --> 00:02:17,807 차 빼고 올게 알았어? 31 00:02:18,031 --> 00:02:20,431 - 우리도 도와줄게 - 위험해서 안 돼 32 00:02:20,598 --> 00:02:22,747 - 브리즈, 너만 믿는다 - 네! 33 00:02:22,767 --> 00:02:23,982 형 말 잘 들어 34 00:02:38,095 --> 00:02:39,471 다 형 잘못이야 35 00:02:40,015 --> 00:02:41,582 아빠는 괜찮을 거야 36 00:02:42,416 --> 00:02:43,950 아빠는 무적이잖아 37 00:02:44,880 --> 00:02:46,351 그래도 형 잘못이야 38 00:03:08,463 --> 00:03:09,946 왜 이러는 거야? 39 00:03:09,947 --> 00:03:10,913 나도 몰라 40 00:03:15,951 --> 00:03:16,910 얘들아! 41 00:03:22,832 --> 00:03:23,726 얘들아! 42 00:03:25,456 --> 00:03:26,831 - 아빠! - 안 돼! 43 00:03:32,592 --> 00:03:34,062 형, 어떡해! 44 00:03:34,287 --> 00:03:36,015 도와주세요! 45 00:04:03,830 --> 00:04:07,366 허리케인 하이스트 46 00:04:08,541 --> 00:04:12,558 열대 태풍 태미 걸프 연안, 현재 47 00:04:15,524 --> 00:04:19,577 국립 기상국 메릴랜드 실버스프링 48 00:04:30,831 --> 00:04:33,102 태미 경로 예상이 맞았나 보군 49 00:04:33,583 --> 00:04:36,366 1등급 허리케인으로 등급 올려 50 00:04:36,912 --> 00:04:40,174 허리케인 직경이 800km쯤 돼요 51 00:04:40,783 --> 00:04:42,574 앨라배마의 플로리다에 상륙할 것 같은데요 52 00:04:42,575 --> 00:04:46,382 - 측정값 없데이트해줘 - 온도가 너무 높아요 53 00:04:47,216 --> 00:04:49,743 해상 320km 지점이 32도예요 54 00:04:49,935 --> 00:04:51,919 부표 측정값은 36도나 되고 55 00:04:51,920 --> 00:04:54,734 아조레스 버뮤다 고기압이 유난히 약해요 56 00:04:55,023 --> 00:04:58,190 좋은 분석이군 윌 러틀리지한테 연락해 57 00:04:58,191 --> 00:05:01,230 스쿨러, 태풍 나선띠 측정값 파악하고 58 00:05:01,231 --> 00:05:03,662 - 최대한 빨리 가져와 - 5분 내로 드릴게요 59 00:05:06,416 --> 00:05:08,014 윌 러틀리지 부탁해요 60 00:05:08,226 --> 00:05:09,649 네, 중요한 일이에요 61 00:05:10,518 --> 00:05:13,163 앨리배마 걸프포트 62 00:05:15,215 --> 00:05:17,358 - 러틀리지 박사신가요? - 맞아요 63 00:05:17,680 --> 00:05:19,855 프로비셔 국장님이 전화하셨어요 64 00:05:20,175 --> 00:05:21,710 네, 연결해줘요 65 00:05:23,151 --> 00:05:25,102 - 연결됐어요 - 안녕, 윌 66 00:05:25,264 --> 00:05:28,174 안녕하세요 중심기압이 급락했던데 67 00:05:28,175 --> 00:05:29,199 그쪽에선 어때요? 68 00:05:29,231 --> 00:05:32,206 위성 측정값은 999밀리바야 69 00:05:32,623 --> 00:05:37,902 도미네이터는 싱크됐어 드론이나 빨리 날려 70 00:05:38,031 --> 00:05:39,726 지금 하고 있어요 71 00:05:39,727 --> 00:05:42,191 나도 최대한 빨리 빠져나가고 싶어요 72 00:05:48,656 --> 00:05:52,974 25년 전 허리케인 앤드류가 이 마을을 집어삼켰고 73 00:05:53,360 --> 00:05:55,983 이젠 태미가 같은 짓을 하려 하지만 74 00:05:55,984 --> 00:05:58,542 이번엔 아무도 죽지 않는다 75 00:05:58,543 --> 00:05:59,278 알겠습니다 76 00:05:59,279 --> 00:06:01,135 그래서 대피령을 내린 거다 77 00:06:01,359 --> 00:06:02,351 알겠습니다 78 00:06:02,575 --> 00:06:05,166 마지막 차량이 마을을 벗어나면 79 00:06:05,647 --> 00:06:08,750 담당 경관들이 도로를 봉쇄하도록 80 00:06:08,751 --> 00:06:12,142 약탈꾼들이 들어오는 건 절대 용납 못 한다 81 00:06:12,143 --> 00:06:13,871 - 알겠습니다 - 좋아, 해산 82 00:06:20,911 --> 00:06:22,350 딕슨 씨 83 00:06:22,351 --> 00:06:24,718 이번 태풍은 약해 보이는데 84 00:06:24,911 --> 00:06:26,382 대피까지 해요? 85 00:06:26,735 --> 00:06:31,054 일단 대피부터 하고 나중에 생각하자고 86 00:06:31,119 --> 00:06:33,870 이제 모범시민답게 빨리 서둘러 87 00:06:33,871 --> 00:06:35,214 - 어서 - 알았어요 88 00:06:52,975 --> 00:06:55,822 "용기는 불안에 대한 저항이자" 89 00:06:56,271 --> 00:06:58,094 "공포에 대한 대처일뿐" 90 00:06:58,095 --> 00:07:00,303 "불안의 부재는 아니다" 91 00:07:00,655 --> 00:07:01,934 마크 트웨인 92 00:07:02,224 --> 00:07:04,238 오늘만은 시 좀 넣어둬 93 00:07:05,071 --> 00:07:07,631 내 아일랜드 혼이 그렇게 두질 않아 94 00:07:07,855 --> 00:07:10,446 그 혼은 200년 전 아일랜드를 떠나왔지 95 00:07:10,703 --> 00:07:13,934 아니, 난 5살 때 미국으로 왔어 96 00:07:14,415 --> 00:07:15,406 몰랐네 97 00:07:15,695 --> 00:07:17,870 나에 대해 모르는 게 그것만은 아닐걸 98 00:07:18,607 --> 00:07:20,206 아직도 여권이 두 개야 99 00:07:20,687 --> 00:07:22,574 은퇴하면 돌아가서 살 거야 100 00:07:23,023 --> 00:07:25,582 1년 내내 붙어다니다 보니 101 00:07:25,583 --> 00:07:27,854 더 알 것도 없겠거니 했지 102 00:07:34,095 --> 00:07:35,471 왜 이리 서둘러? 103 00:07:35,472 --> 00:07:38,862 태풍 오기 전에 은행까지 가야 돼 104 00:07:39,119 --> 00:07:40,302 - 비켜봐 - 뭐? 105 00:07:40,655 --> 00:07:41,390 비켜봐 106 00:07:46,191 --> 00:07:48,238 콜빈이다 안전벨트 매 107 00:07:48,239 --> 00:07:50,158 접촉 사고 많다는 얘긴 들었지? 108 00:07:50,255 --> 00:07:51,310 이제 날 거야 109 00:08:03,247 --> 00:08:05,070 이럴 때 보면 싸이코 같다니까 110 00:08:05,583 --> 00:08:06,638 그런가 보지 111 00:08:16,975 --> 00:08:19,150 담배밭 다 망가지잖아 112 00:08:19,151 --> 00:08:20,942 암 걸릴 사람 줄어들고 좋지 113 00:08:33,967 --> 00:08:35,342 신호 잡히냐고 물어봐 114 00:08:36,239 --> 00:08:37,390 신호 잡혀, 클렘? 115 00:08:38,223 --> 00:08:39,918 기다려봐 전환 중이야 116 00:08:40,431 --> 00:08:41,188 다시 해봐 117 00:08:42,639 --> 00:08:43,502 잠깐만 118 00:08:46,639 --> 00:08:47,694 이제 됐을 거야 119 00:08:48,271 --> 00:08:50,190 연결됐어 신호 강도도 좋아 120 00:08:50,671 --> 00:08:51,470 마무리해 121 00:08:57,519 --> 00:08:58,670 돈아, 기다려라! 122 00:09:30,927 --> 00:09:32,718 사람들이 널 과소평가했구나 123 00:09:45,231 --> 00:09:48,942 미국 재무부 걸프포트 시설 124 00:09:50,543 --> 00:09:52,494 - 안녕하십니까 - 안녕하세요 125 00:09:53,295 --> 00:09:55,534 - 나머지 두 대는요? - 못 따라왔어 126 00:09:55,774 --> 00:09:57,011 왠지 감이 오는군요 127 00:09:57,423 --> 00:09:58,254 이상 무 128 00:10:01,199 --> 00:10:02,862 잘 오셨습니다 열어 129 00:10:09,999 --> 00:10:12,398 나일스, 드론 날렸어요 수치 보여요? 130 00:10:12,719 --> 00:10:14,190 그래, 싱크됐어 131 00:10:14,767 --> 00:10:16,942 조금 더 있어봐 겨우 2급 같은데 132 00:10:16,943 --> 00:10:19,278 탱크 타고 다니면서 뭐가 걱정이야 133 00:10:20,271 --> 00:10:22,414 이 허리케인을 과소평가하는 거예요 134 00:10:22,414 --> 00:10:23,502 - 냄새가 나요 - 그래 135 00:10:23,631 --> 00:10:26,862 자넨 냄새를 맡겠지만 우린 장비로 측정 중이야 136 00:10:26,863 --> 00:10:28,782 아주 과학적인 장비로 137 00:10:28,943 --> 00:10:30,894 적운의 내부 회전율이 장난 아니에요 138 00:10:31,119 --> 00:10:32,558 압력도 985밀리바고 139 00:10:32,879 --> 00:10:34,446 이렇게 빠른 증가율 보셨어요? 140 00:10:34,927 --> 00:10:36,430 우리 추정치와 다른데 141 00:10:36,442 --> 00:10:37,646 추정치고 뭐고 142 00:10:37,647 --> 00:10:39,918 지금 상태로 보면 역대급 태풍이에요 143 00:10:40,271 --> 00:10:42,925 2급보다 큰 놈이면 킹크랩 사지 144 00:10:42,959 --> 00:10:44,590 먹는 것 좀 그만 밝혀요 145 00:10:44,591 --> 00:10:46,446 다 나랏돈에서 나가는 거잖아요 146 00:10:46,447 --> 00:10:48,654 너무 늦기 전에 주방위군부터 보내세요 147 00:10:48,879 --> 00:10:51,534 일류 기상학자로서의 의견은 존중하지만 148 00:10:51,983 --> 00:10:54,062 대통령 집무실에 뛰어들어가서 149 00:10:54,063 --> 00:10:55,982 자네 직감 얘기를 할 순 없잖아 150 00:10:56,079 --> 00:10:57,550 나중에 후회할걸요 151 00:10:57,551 --> 00:11:00,718 자네처럼 좋아하는 걸 겁내는 사람은 처음 봐 152 00:11:00,719 --> 00:11:03,182 좋아하는 걸 겁내는 경우도 많아요 153 00:11:03,183 --> 00:11:05,198 다이어트 중에 먹는 캔디바도 그렇고 154 00:11:05,409 --> 00:11:06,862 듣고 보니 그러네 155 00:11:07,919 --> 00:11:09,166 마무리하고 돌아와 156 00:11:10,062 --> 00:11:11,406 이제 돌아갈게요 157 00:11:12,847 --> 00:11:14,062 돌아갈게요 158 00:11:19,119 --> 00:11:22,702 11년을 봤는데도 익숙해지질 않아 159 00:11:23,215 --> 00:11:25,838 난 낡은 돈 싫어 끈적하고 냄새나고 160 00:11:26,223 --> 00:11:29,294 저거 말아서 약 빨고 스트립퍼 팬티에도 넣잖아 161 00:11:29,295 --> 00:11:31,342 돈이 나쁜 것처럼 얘기하네 162 00:11:31,375 --> 00:11:34,670 돈이 갈기갈기 찢기는 광경이 제일 좋더라 163 00:11:40,601 --> 00:11:41,998 - 디어링 병장 - 네 164 00:11:42,927 --> 00:11:44,973 여기 있는 돈은 왜 파쇄 안 했죠? 165 00:11:44,974 --> 00:11:46,510 나가신 후로 작동이 안 됩니다 166 00:11:47,311 --> 00:11:48,878 - 일단 가지고 와요 - 알겠습니다 167 00:11:51,311 --> 00:11:52,590 인식 중 168 00:11:52,591 --> 00:11:53,550 지문 일치 100% 169 00:11:53,839 --> 00:11:54,510 카메라를 봐주십시오 170 00:11:57,647 --> 00:11:58,478 홍채 일치 100% 171 00:12:14,415 --> 00:12:15,438 들어와요 172 00:12:25,135 --> 00:12:28,398 멀쩡히 작동하다가 갑자기 멈췄어요 173 00:12:28,623 --> 00:12:31,950 직원들이 보고 있는데 원인을 못 찾더군요 174 00:12:31,951 --> 00:12:33,806 제때 잘 오셨어요 성함이? 175 00:12:34,991 --> 00:12:35,886 반 디트리히 씨? 176 00:12:35,919 --> 00:12:37,870 사샤라고 부르세요 모레노 요원님 177 00:12:38,159 --> 00:12:39,470 돈 내는 건 그쪽이니까요 178 00:12:40,149 --> 00:12:43,406 사샤, 재작동까지 얼마나 걸릴까요? 179 00:12:43,886 --> 00:12:45,870 일단 진단해서 문제를 찾아보죠 180 00:12:46,255 --> 00:12:47,598 점심시간 전까진 수리될 겁니다 181 00:12:48,238 --> 00:12:49,006 그럼 다행이죠 182 00:12:49,359 --> 00:12:50,958 허리케인 속에 수억 달러라니 183 00:12:50,959 --> 00:12:52,750 썩 조합이 좋은 칵테일은 아니죠 184 00:12:53,199 --> 00:12:55,470 칵테일 좀 아나보네 랜디? 185 00:12:55,887 --> 00:12:56,814 실례합니다 186 00:12:59,471 --> 00:13:01,165 농담 들어줄 기분 아니야 187 00:13:02,159 --> 00:13:03,597 피차 말은 줄이자고 188 00:13:03,815 --> 00:13:07,558 금방 갈 거야 프로답게 굴자고 189 00:13:08,079 --> 00:13:09,518 - 고마워 - 이쪽입니다 190 00:13:14,254 --> 00:13:17,870 모리스, 콜빈 요원이에요 시간 괜찮으세요? 191 00:13:19,406 --> 00:13:22,318 잠깐은 괜찮아 별문제 없어? 192 00:13:22,319 --> 00:13:23,075 네 193 00:13:23,951 --> 00:13:25,069 돈은 다 내렸고? 194 00:13:25,070 --> 00:13:29,070 네, 기존의 3억 달러와 같이 보관해 놨어요 195 00:13:29,614 --> 00:13:32,845 - 파쇄기가 망가졌어요 - 알아, 보고 받았어 196 00:13:33,519 --> 00:13:35,822 다 폐기하기 전까지 그 6억 달러는 197 00:13:35,823 --> 00:13:37,518 네 책임이야 알았지? 198 00:13:38,062 --> 00:13:39,246 알았어요 199 00:13:39,759 --> 00:13:42,382 낡은 돈 지키는 일도 나쁘지 않네요 200 00:13:42,383 --> 00:13:43,726 현장 일은 아니지만... 201 00:13:45,711 --> 00:13:47,630 유타 사건을 생각해 202 00:13:48,110 --> 00:13:50,574 나 아니었으면 진작 잘렸어 203 00:13:50,894 --> 00:13:52,334 고맙게 생각해요 204 00:13:54,734 --> 00:13:57,134 하지만 이런 일은 일 같지도 않아요 205 00:13:58,312 --> 00:13:59,090 나는... 206 00:14:00,815 --> 00:14:02,286 내 판단이 틀렸던 건 알아요 207 00:14:02,606 --> 00:14:04,590 하지만 이런 벌은 너무 비참해요 208 00:14:04,590 --> 00:14:06,701 케이시, 이러지 마 209 00:14:07,343 --> 00:14:10,510 이 돈이 내 책임이라면 210 00:14:11,471 --> 00:14:13,710 금고 암호라도 재설정해야겠어요 211 00:14:13,967 --> 00:14:16,238 허리케인으로 딴맘 먹는 사람도 있을 테니까 212 00:14:17,903 --> 00:14:20,590 그래, 승인하지 213 00:14:20,591 --> 00:14:22,638 - 고마워요 - 케이시 214 00:14:25,615 --> 00:14:27,310 몸조심하고 있어 215 00:14:44,271 --> 00:14:46,958 '러틀리지 정비소' 브리즈입니다 216 00:14:48,527 --> 00:14:50,830 메시지를 남겨주세요 답신은 안 하겠지만 217 00:14:51,695 --> 00:14:54,349 형, 윌이야 지금 형 동네야 218 00:14:54,895 --> 00:14:56,110 당장 여기서... 219 00:14:57,295 --> 00:14:57,966 젠장 220 00:15:06,895 --> 00:15:09,230 어서 오십시오 걸프포트 221 00:15:10,799 --> 00:15:12,526 시스템도 구식이네 222 00:15:12,534 --> 00:15:15,636 이러니 정지시키는 것도 그렇게 쉬웠지 223 00:15:16,303 --> 00:15:19,661 왜 우릴 두고 허접한 프로그래머를 쓸까? 224 00:15:20,719 --> 00:15:22,093 돈이 없어서? 225 00:15:30,959 --> 00:15:32,045 좋았어 226 00:15:34,926 --> 00:15:35,950 그래, 편하게 마셔 227 00:15:40,047 --> 00:15:41,710 보조 발전기 확인해봐 228 00:15:41,711 --> 00:15:44,110 - 내가 알아서 해 - 그냥 말해본 거야 229 00:15:49,455 --> 00:15:51,630 이런... 작동이 안 돼 230 00:15:51,854 --> 00:15:52,909 이상한데 231 00:15:53,166 --> 00:15:56,334 하청 직원 불러 브리즈 러틀리지 232 00:15:56,335 --> 00:15:57,998 - 555... - 전화도 먹통이야 233 00:15:59,823 --> 00:16:01,518 빌어먹을 휴대폰도 안 터져 234 00:16:01,935 --> 00:16:04,014 내 전화도, 그 사람 어딨어? 235 00:16:04,623 --> 00:16:08,206 밤, 가든 사거리에 '러틀리지 정비소' 236 00:16:38,094 --> 00:16:41,261 러틀리지 정비소 237 00:16:44,206 --> 00:16:45,261 브리즈? 238 00:17:00,526 --> 00:17:02,862 러틀리지 상사 기상! 239 00:17:02,863 --> 00:17:05,613 당장 일어나 옷 입어라 240 00:17:09,358 --> 00:17:11,021 꿈꾸고 있었어 241 00:17:11,342 --> 00:17:14,382 고등학교 때 생물 가르친 비숍 선생님 기억나? 242 00:17:17,134 --> 00:17:19,950 생물 공부는 안 해도 수업은 안 빼먹었지 243 00:17:21,167 --> 00:17:23,790 형은 선생님 신체에 더 관심 있었지 244 00:17:31,375 --> 00:17:32,686 여긴 어쩐 일이야? 245 00:17:33,422 --> 00:17:37,166 허리케인이 오는데 이번엔 장난 아닌... 246 00:17:41,006 --> 00:17:41,838 아침 먹을래? 247 00:17:46,069 --> 00:17:47,021 내 거 아니야 248 00:17:51,694 --> 00:17:52,973 이 여자 이름이 뭔데? 249 00:17:53,006 --> 00:17:55,118 - 재규어 - 재규어 250 00:17:56,558 --> 00:17:58,190 본성대로 사는 거야 251 00:17:59,694 --> 00:18:03,725 사람은 바꿀 수 없어 허리케인도 마찬가지고 252 00:18:03,982 --> 00:18:06,317 이 허리케인이 생사는 바꿀 수 있어 253 00:18:06,318 --> 00:18:07,565 그러니까 가야 돼 254 00:18:08,334 --> 00:18:09,997 허리케인 한두 번 보나 255 00:18:10,542 --> 00:18:13,102 이놈은 심각해 이번엔 그때보다... 256 00:18:15,054 --> 00:18:16,461 아버지를 죽인 허리케인? 257 00:18:17,766 --> 00:18:18,539 그래 258 00:18:21,790 --> 00:18:23,499 레드독, 오마하, 22 259 00:18:29,486 --> 00:18:33,454 참 손이 빨라 어릴 때부터 그랬지 260 00:18:34,254 --> 00:18:35,182 가야 돼 261 00:18:40,079 --> 00:18:41,742 너 헛걸음했다 262 00:18:42,913 --> 00:18:44,045 난 못 떠나 263 00:18:45,454 --> 00:18:47,981 주위를 둘러봐 264 00:18:49,166 --> 00:18:50,702 내 인생 전부가 여기 있어 265 00:18:50,959 --> 00:18:53,805 내가 보낸 돈이랑 비행기표 받았지? 266 00:18:53,839 --> 00:18:56,269 그래 다 모아놨지 267 00:19:00,686 --> 00:19:02,957 동정심은 다른 데 써줄래? 268 00:19:09,199 --> 00:19:10,637 형도 새로 시작해야지 269 00:19:10,638 --> 00:19:12,653 매일 새로 시작하고 있어 270 00:19:13,327 --> 00:19:15,246 어두울 때 일어나서 기분이 영 별로지만 271 00:19:15,982 --> 00:19:18,638 다시 마시다 보면 기분이 상쾌해지지 272 00:19:19,343 --> 00:19:22,285 내가 보기에 이번 허리케인은 273 00:19:22,639 --> 00:19:25,165 지금껏 본 적 없는 규모일 거야 274 00:19:27,439 --> 00:19:28,686 그래, 알았어 275 00:19:31,950 --> 00:19:34,893 일단 창문부터 막자 도와줄 거지? 276 00:19:37,743 --> 00:19:39,271 망치 있어? 277 00:19:47,150 --> 00:19:50,574 전화가 고장났다고 모레노란 사람이 불러서요 278 00:19:50,702 --> 00:19:52,365 출입 승인이 나온 게 없습니다 279 00:19:53,774 --> 00:19:56,493 우리가 6번 타워에 송수신기를 달았는데 280 00:19:56,494 --> 00:20:00,014 유선 상태를 보려면 들어가야 해요 281 00:20:00,142 --> 00:20:01,645 태풍으로 시설이 봉쇄돼서 282 00:20:01,646 --> 00:20:03,758 특별 승인이 없으면 출입 못 합니다 283 00:20:03,919 --> 00:20:06,734 사정 좀 봐줘요 일하러 온 거잖아요 284 00:20:06,735 --> 00:20:09,197 - 들어갈게요 - 여긴 연방 시설입니다 285 00:20:09,198 --> 00:20:12,142 당장 차를 돌려서 돌아가십시오 286 00:20:25,544 --> 00:20:26,190 잰더 287 00:20:38,319 --> 00:20:40,621 - 무슨 일 났나요? - 침입자가 있어요 288 00:20:43,406 --> 00:20:46,285 여긴 안전해요 창문도 방탄유리고 289 00:20:47,886 --> 00:20:50,381 그러니까 걱정 마시고 여기 계세요 290 00:20:59,695 --> 00:21:01,710 - 무슨 일이야? - 공격입니다! 291 00:21:28,751 --> 00:21:29,773 가자! 292 00:21:32,687 --> 00:21:34,669 - 우린 어떡하죠? - 낮잠이나 자 293 00:21:50,094 --> 00:21:51,661 내가 쏘면 사격 개시한다 294 00:22:00,014 --> 00:22:00,749 대비해! 295 00:22:11,695 --> 00:22:13,262 - 긴급 상황이야 - 무슨 일입니까? 296 00:22:16,022 --> 00:22:17,261 뭐 하는 겁니까? 297 00:22:18,907 --> 00:22:19,962 무슨 짓이야! 298 00:22:32,750 --> 00:22:35,149 사상자 없이는 불가능할 거라더니 299 00:22:36,334 --> 00:22:37,741 인정하기 싫겠지만 300 00:22:37,742 --> 00:22:40,109 원하는 걸 얻으려면 살인도 감수해야 돼 301 00:22:40,110 --> 00:22:42,414 - 이 친구들 가둬 - 총 모아 와 302 00:22:42,415 --> 00:22:43,693 - 돈 가지러 가자 - 아멘! 303 00:22:54,895 --> 00:22:57,869 방탄유리야 시간 낭비하지 마 304 00:22:58,670 --> 00:23:01,933 주문을 외워볼까? "열려라, 참깨" 305 00:23:03,630 --> 00:23:05,325 난 그 주문이 그렇게 좋더라고 306 00:23:05,774 --> 00:23:07,661 어릴 때 알리바바를 감명 깊게 봤거든 307 00:23:07,662 --> 00:23:08,909 총 버려, 모레노 308 00:23:12,846 --> 00:23:15,533 너희들 하는 짓이 수상하다 했더니 309 00:23:15,534 --> 00:23:18,477 우리가 몇 주 전에 파쇄기를 해킹해서 310 00:23:18,478 --> 00:23:19,661 돈이 쌓이게 만들었지 311 00:23:20,174 --> 00:23:22,541 태풍에 도박을 걸긴 했지만 312 00:23:23,022 --> 00:23:25,133 원래 인생이란 게 도박이잖아 313 00:23:25,230 --> 00:23:28,461 간신히 사망자 없이 시설을 점거했어 314 00:23:28,462 --> 00:23:30,733 이대로 유지하려면 당신이 협조해야 돼 315 00:23:31,246 --> 00:23:33,485 협조 안 하면 316 00:23:34,126 --> 00:23:36,013 희생자가 나올 거야 317 00:23:36,814 --> 00:23:38,313 당신 돈도 아니야 318 00:23:38,510 --> 00:23:40,781 이 돈을 지키다 죽어도 319 00:23:41,390 --> 00:23:43,277 혼자 된 아내에게 돌아가지 않아 320 00:23:44,910 --> 00:23:47,213 여긴 연방 시설이야 321 00:23:47,886 --> 00:23:50,061 들키면 어떻게 될지 잘 알잖아 322 00:23:50,862 --> 00:23:54,157 그것보단 우리를 걱정하셔야지 323 00:23:57,774 --> 00:23:59,053 금고 열려면 얼마나 걸려? 324 00:23:59,471 --> 00:24:00,941 IO 장비 갈려면 325 00:24:00,942 --> 00:24:03,662 모터 웜홀에 드라이버를 설치하고... 326 00:24:03,662 --> 00:24:05,197 - 알아듣게 말해 - 30분 걸려 327 00:24:05,582 --> 00:24:06,637 30분 내로 열어 328 00:24:32,334 --> 00:24:33,773 브리즈 러틀리지 씨? 329 00:24:34,734 --> 00:24:36,813 - 누구세요? - 재무부의 케이시예요 330 00:24:36,814 --> 00:24:39,309 발전기가 고장났는데 보수 담당이시죠? 331 00:24:40,590 --> 00:24:41,773 네, 공구 가져오죠 332 00:24:42,350 --> 00:24:44,141 형, 판자는 어쩌고? 333 00:24:44,334 --> 00:24:45,933 나라에서 부르신다잖아 334 00:24:46,542 --> 00:24:47,757 혼자 좀 해 335 00:24:49,294 --> 00:24:51,949 형이 공짜로 부려먹는 상황인가 보죠? 336 00:24:52,398 --> 00:24:54,253 - 그런 거 같네요 - 나도 당해봤어요 337 00:24:54,869 --> 00:24:55,885 당신 차예요? 338 00:24:56,494 --> 00:24:58,990 허리케인 쫓는 사람이에요? 339 00:24:58,990 --> 00:25:01,101 아뇨, 기상학자예요 340 00:25:01,710 --> 00:25:03,533 허리케인 쫓다간 제명에 못 죽어요 341 00:25:08,750 --> 00:25:10,413 세상 구하러 갑시다 342 00:25:11,470 --> 00:25:13,101 윌, 윌리! 343 00:25:13,870 --> 00:25:15,309 돌아와도 있을 거야? 344 00:25:16,622 --> 00:25:18,701 - 아니 - 알았어 345 00:25:22,990 --> 00:25:24,493 또 5년 뒤에 봐 346 00:25:50,314 --> 00:25:51,373 오늘 잘했어 347 00:25:52,302 --> 00:25:53,517 정말 자랑스러워 348 00:25:54,318 --> 00:25:55,437 아주 잘했어 349 00:25:55,950 --> 00:25:59,405 오늘밤 우린 펠스 포인트 출신 중에 350 00:25:59,886 --> 00:26:01,581 제일 돈 많은 놈들이 될 거야 351 00:26:01,582 --> 00:26:02,349 좋았어 352 00:26:04,590 --> 00:26:07,789 이 동네 출신이에요? 353 00:26:08,313 --> 00:26:09,092 네 354 00:26:10,222 --> 00:26:12,909 아프간 파병을 나가기도 했었지만 355 00:26:13,358 --> 00:26:15,533 그거야 심심해서 그랬던 거고 356 00:26:16,590 --> 00:26:18,509 - 도움됐겠네요 - 저기 보여요? 357 00:26:19,694 --> 00:26:22,701 마지막으로 영광의 순간을 차지했던 곳이에요 358 00:26:24,718 --> 00:26:27,597 걸프포트 풋볼팀의 선발 쿼터백이었죠 359 00:26:27,950 --> 00:26:30,157 99년부터 01년까지 360 00:26:30,158 --> 00:26:31,885 전 시즌 우승했어요 361 00:26:33,966 --> 00:26:35,629 남자 형제가 여섯인데 362 00:26:35,630 --> 00:26:38,317 먹고 자고 풋볼 얘기만 해요 363 00:26:38,702 --> 00:26:40,429 - 여섯 명? - 네 364 00:26:40,750 --> 00:26:43,533 난 한 명으로도 죽을 맛인데 365 00:26:48,142 --> 00:26:49,069 열어 366 00:27:03,630 --> 00:27:04,269 준비됐어 367 00:27:06,382 --> 00:27:09,869 암호 해독 중 368 00:27:10,542 --> 00:27:13,133 - 이게 무슨... - 알고리즘 바꾸고 해봐 369 00:27:16,173 --> 00:27:17,037 암호 해독 실패 370 00:27:17,070 --> 00:27:19,501 - 어떻게 된 거야? - 암호가 안 먹혀 371 00:27:19,502 --> 00:27:21,101 해킹 완료됐다며 372 00:27:21,230 --> 00:27:23,053 완료해서 아침에도 확인했어 373 00:27:23,054 --> 00:27:25,837 근데 왜 못 열어? 이거 하나 못 해? 374 00:27:25,870 --> 00:27:27,917 누가 암호를 바꿨어 375 00:27:33,294 --> 00:27:34,189 난 아니야 376 00:27:35,886 --> 00:27:37,613 정부 담당자나 바꿀 수 있지 377 00:27:38,350 --> 00:27:40,557 아니면 정부의 파견 요원 378 00:27:43,665 --> 00:27:45,013 케이시 콜빈 379 00:27:45,806 --> 00:27:48,109 감옥에 들어앉아서 다시 해킹하면 되겠네 380 00:27:50,926 --> 00:27:52,685 각자 움직이자 381 00:27:52,686 --> 00:27:56,205 우린 다시 해킹하고 당신은 콜빈 찾고 382 00:27:56,430 --> 00:27:58,637 - 시간은? - 최소 3시간 383 00:27:58,638 --> 00:28:01,709 - 2시간이면 돼 - 자기 부탁이라면 384 00:28:01,998 --> 00:28:03,949 좋아, 시작해 385 00:28:09,518 --> 00:28:10,540 어디 있지? 386 00:28:17,710 --> 00:28:22,445 사실이 아닌 얘길 하나라도 지껄이면 387 00:28:22,862 --> 00:28:26,061 이 벽이 네 피로 범벅이 될 거야 388 00:28:26,542 --> 00:28:27,917 어디 있어! 389 00:28:30,286 --> 00:28:32,301 보조 발전기가 망가져서 390 00:28:32,590 --> 00:28:35,405 수리공 데리러 갔어 곧 도착할 거야 391 00:28:51,469 --> 00:28:52,877 뭔가 이상한데 392 00:28:55,182 --> 00:28:57,069 도움 필요하면 말만 해요 393 00:28:58,382 --> 00:28:59,917 자세 낮추고 시동 끄지 마요 394 00:29:21,998 --> 00:29:23,244 제대로 하네 395 00:29:35,950 --> 00:29:38,317 콜빈 요원! 조준 완료했다 396 00:29:38,638 --> 00:29:40,621 총 버리고 투항해 397 00:29:45,358 --> 00:29:48,301 해칠 생각 없어 얘기만 하려는 거야 398 00:29:48,750 --> 00:29:51,021 멍청한 짓 말고 투항해 399 00:29:56,141 --> 00:29:56,781 타요! 400 00:29:59,885 --> 00:30:01,165 벌써 가시려고? 401 00:30:03,182 --> 00:30:04,621 장애물 작동 402 00:30:14,446 --> 00:30:15,021 나가요! 403 00:30:15,918 --> 00:30:16,717 잡아! 404 00:30:19,758 --> 00:30:21,421 - 꼼짝 마! - 진정해요! 405 00:30:21,646 --> 00:30:23,724 그냥 수리하러 온 사람이에요 406 00:30:23,950 --> 00:30:25,965 - 내가 잡을게 - 한 명 쫓아가요! 407 00:30:26,446 --> 00:30:27,277 진정해 408 00:30:27,981 --> 00:30:30,604 날씨 끝내주죠? 끝내주네! 409 00:30:49,197 --> 00:30:51,629 양쪽에서 포위해 410 00:31:12,206 --> 00:31:12,781 타요! 411 00:31:22,903 --> 00:31:24,723 - 고마워요 - 무슨 일이에요? 412 00:31:25,390 --> 00:31:26,765 시설이 점거당했어요 413 00:31:27,278 --> 00:31:29,229 형이랑 같이 갔잖아요 어디 있어요? 414 00:31:29,902 --> 00:31:32,429 - 놈들에게 잡혔어요 - 그게 누군데요? 415 00:31:32,430 --> 00:31:35,661 저 최고 보안 시설을 점거한 놈들요 416 00:31:36,206 --> 00:31:38,125 - 돌아가야겠어요 - 잠깐만요 417 00:31:38,126 --> 00:31:40,749 이 정도 수준이면 프로 용병들이에요 418 00:31:40,750 --> 00:31:43,277 자기들에게 필요한 사람이라 안 넘겨줄 거예요 419 00:31:43,534 --> 00:31:44,749 형이 왜 필요해요? 420 00:31:45,229 --> 00:31:47,789 보조 발전기가 꺼졌는데 그 사람밖에 못 고쳐요 421 00:31:48,046 --> 00:31:49,805 금고를 열려면 전력이 필요하니까요 422 00:31:50,318 --> 00:31:52,429 금고 다 고치면 죽일지도 몰라요 423 00:31:52,494 --> 00:31:54,413 - 워싱턴에 연락해야겠어요 - 위성전화가 있어요? 424 00:31:55,630 --> 00:31:57,293 젠장, 안테나가 총에 맞았나봐요 425 00:31:57,294 --> 00:31:58,157 젠장! 426 00:31:58,158 --> 00:32:01,005 잠깐, 잠깐만요 집중해야 해요 427 00:32:01,453 --> 00:32:04,877 구조대가 올 거예요 일단 진정해요 428 00:32:05,358 --> 00:32:08,685 역사상 가장 강력한 태풍이 오고 있어요 429 00:32:08,685 --> 00:32:10,188 무슨 소린지 몰라요? 430 00:32:10,445 --> 00:32:13,517 이 상황에 자원해서 올 사람이 없다고요 431 00:32:13,518 --> 00:32:15,373 도착할 시점이면 형은 죽어요 432 00:32:15,374 --> 00:32:18,732 난 같은 편이에요 현지 경찰 알아요? 433 00:32:19,949 --> 00:32:22,924 아는데 안다고 달라져요? 434 00:32:24,974 --> 00:32:25,964 좋아요 435 00:32:26,958 --> 00:32:27,949 지금은 유일한 희망이에요 436 00:32:32,750 --> 00:32:34,125 발전기 수리공이야 437 00:32:37,966 --> 00:32:40,685 그래, 브리즈 러틀리지 438 00:32:41,646 --> 00:32:42,605 잘 지내요, 랜디? 439 00:32:44,270 --> 00:32:46,605 어딨는지 알지? 가서 고쳐 440 00:32:46,669 --> 00:32:47,597 지가모프로 해봐 441 00:32:47,598 --> 00:32:49,452 벌써 옵티마이저의 레지스터 컬러링에 442 00:32:49,453 --> 00:32:51,853 강제 플러싱 하려고 더미를 쓰고 있어 443 00:32:51,854 --> 00:32:52,973 이건 먹힐 거 같아 444 00:32:59,853 --> 00:33:01,293 계속 가, 계속 가! 445 00:33:22,638 --> 00:33:27,084 걸프포트 경찰서 446 00:33:28,717 --> 00:33:29,485 계세요? 447 00:33:30,318 --> 00:33:32,237 여기서 뭐 하는 겁니까? 448 00:33:33,134 --> 00:33:35,372 대피령 떨어져서 다 나갔는데 449 00:33:36,014 --> 00:33:37,804 다 내보냈으면서 혼자만 남으셨네요 450 00:33:37,805 --> 00:33:38,764 지미, 저예요 451 00:33:38,765 --> 00:33:41,132 윌리? 윌 러틀리지구나 452 00:33:41,934 --> 00:33:44,397 지미, 재무부 금고에 형이 잡혀 있어요 453 00:33:44,973 --> 00:33:47,437 - 누구한테? - 무장강도가 들었어요 454 00:33:47,757 --> 00:33:49,484 ATF 소속 케이시 콜빈이에요 455 00:33:49,485 --> 00:33:50,669 인원을 몇 명이나 모을 수 있죠? 456 00:33:51,053 --> 00:33:53,197 오늘 뭔가 사고가 터질 것 같더라니 457 00:33:53,806 --> 00:33:56,044 집무실로 들어와서 다 얘기해봐요 458 00:33:57,709 --> 00:34:00,429 - 놈들은 몇입니까? - 2명 확인했는데 459 00:34:00,430 --> 00:34:02,764 첨단 경비를 뚫고 14명을 제압했어요 460 00:34:02,765 --> 00:34:03,980 더 많을 거예요 461 00:34:05,453 --> 00:34:07,308 프로들이겠군요 462 00:34:07,886 --> 00:34:10,989 사상자 확인은 못 했지만 피는 안 보였어요 463 00:34:11,374 --> 00:34:13,228 인질로 잡고 있길 기도해야죠 464 00:34:13,518 --> 00:34:15,565 그럼 조치를 취해야지 465 00:34:18,510 --> 00:34:21,516 아가씨 당장 총 내려 466 00:34:21,869 --> 00:34:24,077 설마 당신까지 한패는 아니죠? 467 00:34:24,078 --> 00:34:25,837 안타깝지만 그렇단다 468 00:34:26,765 --> 00:34:29,548 돈을 실은 트럭들이 469 00:34:29,549 --> 00:34:32,909 들락거리는 걸 매일같이 보는데 470 00:34:33,710 --> 00:34:35,852 그걸 그냥 가져다 찢어버린대 471 00:34:36,717 --> 00:34:38,956 어떤 생각이 들까? 472 00:34:39,917 --> 00:34:41,516 별생각이 다 들지 473 00:34:42,125 --> 00:34:44,269 당장 총 내려 474 00:34:51,629 --> 00:34:52,748 잘했어 475 00:34:53,230 --> 00:34:55,628 난 말 잘 듣는 여자가 좋더군 476 00:34:56,237 --> 00:34:58,989 - 딕슨이다, 대답해 - 잡았나? 477 00:34:59,886 --> 00:35:02,157 그래, 귀여운 것 478 00:35:02,510 --> 00:35:05,133 빨간 리본으로 잘 포장해놨지 479 00:35:05,358 --> 00:35:06,732 죽이면 안 돼 480 00:35:07,085 --> 00:35:09,164 오지랖 넓은 놈은 알아서 처리하고 481 00:35:09,165 --> 00:35:10,605 잰더가 가고 있어 482 00:35:10,829 --> 00:35:13,325 꾸물대지 말라고 전해줘, 오버 483 00:35:14,765 --> 00:35:16,909 코너 퍼킨스가 내부자였구나 484 00:35:17,549 --> 00:35:18,444 제법이지? 485 00:35:19,150 --> 00:35:21,965 은퇴할 퇴물들치곤 일을 제대로 벌였어 486 00:35:22,957 --> 00:35:26,956 6억 달러면 은퇴 생활이 예상과 아주 달라지겠지 487 00:35:43,213 --> 00:35:44,076 출발해요! 488 00:35:55,661 --> 00:35:58,220 - 빨간 리본 좋아하네! - 닥치고 밟아! 489 00:36:02,253 --> 00:36:03,212 뒤에 붙었어요 490 00:36:04,333 --> 00:36:06,893 - 더 빨리 못 가? - 최대한 밟고 있어 491 00:36:06,894 --> 00:36:08,461 저 차가 빠른 거라고! 492 00:36:08,493 --> 00:36:09,900 총이나 내놔 493 00:36:20,334 --> 00:36:21,741 차가 무슨 탱크 같아! 494 00:36:27,437 --> 00:36:28,076 젠장! 495 00:36:32,462 --> 00:36:33,965 - 탄창 비었어요 - 네? 496 00:36:34,574 --> 00:36:36,940 - 총알 떨어졌다고요 - 어쨌길래 다 떨어져요? 497 00:36:36,973 --> 00:36:38,540 다 쏴버렸으니까! 498 00:36:42,445 --> 00:36:45,420 - 거리가 얼마나 돼요? - 100m쯤 돼요 499 00:36:46,285 --> 00:36:47,244 벨트 채워줘요 500 00:36:54,734 --> 00:36:56,172 - 됐어요 - 당신도 매요 501 00:37:05,294 --> 00:37:07,436 날 믿어요? 날 믿어야 돼요 502 00:37:07,853 --> 00:37:09,580 - 네? - 날 믿냐고요! 503 00:37:09,581 --> 00:37:11,213 네, 왜 그래요? 504 00:37:14,605 --> 00:37:16,140 엄청 괴로울 거니까요 505 00:37:22,157 --> 00:37:23,304 브레이크! 브레이크! 506 00:37:23,757 --> 00:37:25,101 이제 괴로운 순간이에요 507 00:37:36,941 --> 00:37:38,093 괜찮아요? 508 00:37:41,357 --> 00:37:45,613 다신 이런 짓 하지 마요 509 00:37:46,893 --> 00:37:48,364 방법이 없었어요 510 00:37:52,142 --> 00:37:53,453 효과는 있었네요 511 00:38:04,173 --> 00:38:05,196 잠깐, 잠깐 512 00:38:08,525 --> 00:38:09,773 총알 안 떨어졌어요? 513 00:38:10,126 --> 00:38:11,244 저쪽은 모르잖아요 514 00:38:32,493 --> 00:38:33,644 건졌어요 515 00:39:14,702 --> 00:39:15,820 마실래요? 516 00:39:16,205 --> 00:39:18,444 난 폭력적인 사람은 아니지만 517 00:39:19,277 --> 00:39:21,773 이게 곧 작동 안 하면 518 00:39:22,509 --> 00:39:24,364 내 다른 면을 보여주지 519 00:39:24,813 --> 00:39:27,789 난 걱정 많은 사람은 아니지만 520 00:39:29,869 --> 00:39:32,876 다 고치면 안 죽인다는 보장 있어요? 521 00:39:32,890 --> 00:39:33,964 없지! 522 00:39:34,573 --> 00:39:37,164 하지만 나라면 성질 안 긁겠어 523 00:39:37,165 --> 00:39:38,719 그냥 고쳐! 524 00:39:43,053 --> 00:39:46,220 고치기나 해 기다리는 것도 질렸어 525 00:40:06,509 --> 00:40:09,548 이대로 도망다니다간 우리가 못 버텨요 526 00:40:09,965 --> 00:40:12,140 여길 뜰 수도 없고 도움 요청도 못 해요 527 00:40:12,141 --> 00:40:14,060 유선 전화도 휴대폰도 다 안 되잖아요 528 00:40:16,653 --> 00:40:19,084 아까 나올 때 휴대폰이 안 터졌는데 529 00:40:19,630 --> 00:40:21,452 해커들은 작업하고 있었어요 530 00:40:22,701 --> 00:40:25,100 - 어떻게 그러죠? - 전용회선이 있겠죠 531 00:40:25,101 --> 00:40:27,756 위성에 연결된 게 있을 거예요 532 00:40:28,429 --> 00:40:30,860 똑똑한 놈들이면 미리 설치했을 거예요 533 00:40:32,333 --> 00:40:33,677 새 암호를 얻으려면 534 00:40:33,678 --> 00:40:35,949 워싱턴 서버를 해킹해야 해요 535 00:40:36,493 --> 00:40:38,700 그놈들 전용회선을 우리가 찾아내서 536 00:40:38,701 --> 00:40:41,004 회선을 자르고 숨어서 도움을 기다려봐요 537 00:40:42,285 --> 00:40:44,652 탐지할 수 있는 장비 없어요? 538 00:40:47,021 --> 00:40:50,092 이건 비이온 에너지를 탐지하는데 539 00:40:50,093 --> 00:40:51,788 무전기와 비슷해요 540 00:40:53,069 --> 00:40:53,932 정말요? 541 00:40:55,021 --> 00:40:57,868 잘됐네요 그럼 수색해봐요 542 00:40:59,021 --> 00:41:01,164 이 마을은 40년대까진 완전 시골이었어요 543 00:41:01,165 --> 00:41:03,564 휴대폰 기지국도 많아야 세 곳이에요 544 00:41:03,597 --> 00:41:05,740 작동 중인 기지국은 여기 탐지될 거예요 545 00:41:06,670 --> 00:41:10,188 - 러틀리지 씨, 정말... - 박사예요, 러틀리지 박사 546 00:41:11,469 --> 00:41:13,708 기상학 박사거든요 547 00:41:16,653 --> 00:41:19,116 러틀리지 박사님 맘에 드는 분이네요 548 00:41:19,661 --> 00:41:22,060 - 고마워요 - 잰더, 응답해 549 00:41:25,453 --> 00:41:27,820 잰더, 무전 받아 어디야? 550 00:41:30,701 --> 00:41:33,580 사고 가 있어서 차가 부서졌어 551 00:41:34,541 --> 00:41:35,500 괜찮아? 552 00:41:39,341 --> 00:41:40,748 팔이 박살났어 553 00:41:40,749 --> 00:41:42,252 놀라긴 했지만 난 괜찮아 554 00:41:42,253 --> 00:41:45,548 딕슨은 팔이 부러졌어 555 00:41:45,869 --> 00:41:48,332 헛소리 집어치우고 여자 어딨어? 556 00:41:48,333 --> 00:41:49,932 여자는 잡았어? 557 00:41:51,053 --> 00:41:52,588 도망쳤어, 코너! 558 00:41:54,669 --> 00:41:57,260 제일 쉬운 걸 네가 망쳐버렸어 559 00:41:58,733 --> 00:42:00,940 아틀란틱 호텔 바깥에 있어 560 00:42:01,197 --> 00:42:03,020 태풍이 점점 심해져 561 00:42:03,277 --> 00:42:04,684 와서 좀 데려가 562 00:42:06,061 --> 00:42:07,596 잰더, 사람 보낼게 563 00:42:09,357 --> 00:42:11,500 그렇게 태풍을 무서워하면서 564 00:42:11,501 --> 00:42:13,740 어떻게 이런 일을 하게 됐어요? 565 00:42:14,733 --> 00:42:17,676 방송국 같은 데서 일해도 됐을 텐데 566 00:42:18,829 --> 00:42:20,652 다음은 기상캐스터 윌리가 567 00:42:20,653 --> 00:42:23,148 이번 태풍 소식을 전해드리겠습니다 568 00:42:23,373 --> 00:42:24,300 고마워요, 케이시 569 00:42:24,301 --> 00:42:27,116 이제 800km 지점에서 태풍이 오고 있어요 570 00:42:27,117 --> 00:42:29,356 집과 여러분의 목숨을 빼앗을 태풍이죠 571 00:42:30,029 --> 00:42:33,100 이건 인간이 초래한 자연재해예요 572 00:42:33,108 --> 00:42:35,611 수온이 올라서 그래요 573 00:42:35,821 --> 00:42:38,188 그럼 허리케인의 에너지도 점점 커지죠 574 00:42:38,189 --> 00:42:39,724 지금은 5급 태풍이 최곤데 575 00:42:39,725 --> 00:42:42,700 곧 6급, 7급이 생겨날 거예요 576 00:42:43,021 --> 00:42:45,612 수많은 사람을 죽이며 커지겠죠 577 00:42:46,093 --> 00:42:48,460 우리가 태풍의 비밀을 알아낼 수 있어요 578 00:42:48,781 --> 00:42:50,732 나와 내 동료들 같은 사람들이 579 00:42:51,021 --> 00:42:53,100 태풍의 힘을 완화시키거나 580 00:42:53,517 --> 00:42:55,436 막을 방법을 찾아낼지도 몰라요 581 00:42:57,133 --> 00:42:58,476 느낌이... 582 00:43:00,461 --> 00:43:02,252 개인적인 사연이 있어 보이네요 583 00:43:04,461 --> 00:43:06,764 사랑하는 사람이 눈앞에서 죽으면 584 00:43:06,765 --> 00:43:08,620 잊을 수가 없죠 585 00:43:11,757 --> 00:43:12,684 나도 겪었어요 586 00:43:14,797 --> 00:43:16,044 유타에서 587 00:43:18,061 --> 00:43:21,388 판단을 잘못해서 사람이 죽었죠 588 00:43:23,821 --> 00:43:25,264 유감이네요 589 00:43:28,461 --> 00:43:32,556 내려놓지 못할 짐을 지고 사는 기분이죠 590 00:43:34,861 --> 00:43:36,140 그 마음 알죠 591 00:43:38,477 --> 00:43:39,500 저기 온다! 592 00:43:42,444 --> 00:43:42,924 세상에 593 00:43:48,045 --> 00:43:49,676 빨리 와! 594 00:44:02,381 --> 00:44:05,132 - 이 기지국은 작동해요 - 이게 분명해요 595 00:44:05,293 --> 00:44:07,788 그런데 풍속이 230km/h예요 596 00:44:07,789 --> 00:44:09,931 4급 태풍이라 올라가지도 못해요 597 00:44:10,189 --> 00:44:11,756 타워를 무너뜨리면요? 598 00:44:11,981 --> 00:44:14,956 이 차의 윈치로 가능하겠어요? 599 00:44:15,885 --> 00:44:17,196 그것도 괜찮겠네요 600 00:44:27,309 --> 00:44:29,228 - 좋아요 - 어디 가요? 601 00:44:29,421 --> 00:44:30,732 케이블은 연결해도 602 00:44:30,733 --> 00:44:33,228 누가 총질을 하면 답이 없어요 603 00:44:33,228 --> 00:44:35,436 당신이 여기 남아서 날 지켜줘요 604 00:44:35,437 --> 00:44:36,908 - 알았어요 - 이게 윈치예요 605 00:44:36,948 --> 00:44:39,037 - 감기, 풀기 - 알았어요 606 00:44:43,376 --> 00:44:44,396 조심해요 607 00:44:44,877 --> 00:44:45,644 당신도요 608 00:45:52,141 --> 00:45:52,748 젠장 609 00:46:22,924 --> 00:46:25,484 케이시 라이트 꺼요! 610 00:46:26,061 --> 00:46:29,260 - 네? - 라이트 꺼요! 611 00:46:44,013 --> 00:46:45,548 잠깐, 후진해봐 612 00:46:48,653 --> 00:46:50,155 위에 누가 있어 613 00:46:54,925 --> 00:46:55,628 젠장! 614 00:47:10,125 --> 00:47:11,180 재키, 물러서 615 00:47:35,975 --> 00:47:36,908 숫자가 들어오고 있어 616 00:47:37,489 --> 00:47:39,436 - 암호가 몇 자리야? - 33자리 617 00:47:39,820 --> 00:47:41,516 여기 온다, 6 618 00:47:41,517 --> 00:47:43,884 시간이 걸릴 테니까 인내심을 가져 619 00:47:43,916 --> 00:47:45,772 6억 달러라면 참아줄 수 있지 620 00:47:47,485 --> 00:47:49,228 - 재키 - 코너, 안 돼! 621 00:47:51,277 --> 00:47:52,364 이미 죽었어! 622 00:47:52,877 --> 00:47:54,796 당장 가야 돼! 623 00:47:55,053 --> 00:47:57,611 그 여자 잡아 내가 엄호할게 624 00:48:19,277 --> 00:48:21,963 - 더 빨리 못 해? - 컴퓨터한테 따져 625 00:48:21,964 --> 00:48:24,108 빛의 속도로 하고 있는 거야 626 00:48:44,429 --> 00:48:46,923 스파이크! 스파이크! 627 00:48:47,565 --> 00:48:49,547 - 네? - 스파이크를 박아요! 628 00:48:59,586 --> 00:49:01,004 - 36 - 네 개 남았다 629 00:49:01,136 --> 00:49:02,891 - 16 - 세 개 남았어 630 00:49:19,564 --> 00:49:20,716 하나 남았어 631 00:49:21,965 --> 00:49:22,508 뭐야? 632 00:49:25,005 --> 00:49:26,795 그렇지! 좋았어! 633 00:49:29,805 --> 00:49:30,764 염병할 634 00:49:33,964 --> 00:49:35,627 총알이 없어요 가야 돼요! 635 00:49:35,628 --> 00:49:37,451 아직 타워에 묶여 있어요! 636 00:49:37,708 --> 00:49:39,948 - 꼼짝 못 한다고요! - 조심해요! 637 00:49:46,733 --> 00:49:50,252 고리 풀어요 시간 끌어볼게요 638 00:49:50,636 --> 00:49:51,595 어떻게요? 639 00:50:09,613 --> 00:50:11,851 - 먹통이야 - 나도 눈 있어 640 00:50:11,852 --> 00:50:13,388 회선이 끊겼어 641 00:50:13,613 --> 00:50:14,924 잘한다, 케이시 642 00:50:15,373 --> 00:50:16,428 뭐라고? 643 00:50:16,429 --> 00:50:18,092 케이시 잘한다고 했다 644 00:50:27,245 --> 00:50:29,035 - 라이스, 놔줘! - 하지 마 645 00:50:29,708 --> 00:50:30,166 그만해! 646 00:50:35,350 --> 00:50:36,129 라이스, 그만! 647 00:50:53,292 --> 00:50:54,188 망할! 648 00:50:56,172 --> 00:50:56,748 제발! 649 00:51:06,636 --> 00:51:09,644 코너, 빠져나가자 이러다 죽겠어! 650 00:51:14,252 --> 00:51:15,371 풀었어요! 651 00:51:31,373 --> 00:51:32,268 염병할 촌놈 652 00:51:40,236 --> 00:51:41,963 타이밍 딱 맞네 653 00:51:54,061 --> 00:51:56,876 이 금고는 '폴릭 에이젝스'야 654 00:51:56,877 --> 00:51:59,179 암호 한 번만 틀리면 48시간 동안 차단돼 655 00:51:59,180 --> 00:52:01,324 그래서 생각 중이야 656 00:52:01,612 --> 00:52:02,923 2자리 숫자니까... 657 00:52:07,308 --> 00:52:10,220 이전에 나온 수들을 분석했는데 658 00:52:10,221 --> 00:52:12,844 피보나치 수열을 적용했더라고 659 00:52:13,197 --> 00:52:17,419 그 분석으로 33번째 숫자를 좁혀봤어 660 00:52:19,500 --> 00:52:22,475 민간인이 둘이고 무장했을 거예요 661 00:52:22,476 --> 00:52:25,963 용병은 셋인데 P90를 들고 있어요 662 00:52:25,964 --> 00:52:27,404 그리고 모레노가 잡혀 있어요 663 00:52:27,820 --> 00:52:29,291 꺼내주면 우리가 처리하죠 664 00:52:29,292 --> 00:52:29,963 그러죠 665 00:52:35,116 --> 00:52:37,804 젠장, 군인들을 꺼내주고 있어 666 00:52:57,452 --> 00:52:59,019 2시간이나 참았어요 667 00:52:59,277 --> 00:53:00,331 미치겠네 668 00:53:01,324 --> 00:53:02,283 그래요 669 00:53:05,197 --> 00:53:06,571 솔직히 물어볼게요 670 00:53:07,052 --> 00:53:09,675 금고 암호를 알아서 쫓기는 거잖아요? 671 00:53:09,838 --> 00:53:10,700 네 672 00:53:12,716 --> 00:53:15,916 - 그럼 그냥 하죠? - 뭘 해요? 673 00:53:16,300 --> 00:53:18,315 금고를 열어요 당신 돈도 아닌데 674 00:53:19,052 --> 00:53:19,819 안 돼요 675 00:53:21,356 --> 00:53:22,699 그건 대답이 아니에요 676 00:53:22,860 --> 00:53:25,516 내 일이라서 그렇겐 못 해요 677 00:53:27,852 --> 00:53:29,356 - 당신은 몰라요 - 나도 알아요 678 00:53:29,357 --> 00:53:30,860 이대로 인질 협상에 뛰어들 순 없어요 679 00:53:30,861 --> 00:53:32,395 저놈들한테 이기려고 이러나본데 680 00:53:32,781 --> 00:53:35,595 당신을 못 죽이니까 당신은 안전해도 681 00:53:35,596 --> 00:53:37,324 나와 형은 얘기가 달라요 682 00:53:38,380 --> 00:53:40,779 당신 공 세우려다가 형이 죽을지 몰라요 683 00:53:40,813 --> 00:53:42,571 - 아니에요 - 뭐가 아니에요 684 00:53:42,797 --> 00:53:46,411 나한테 암호가 있는 한 돈은 못 가져가요 685 00:53:46,412 --> 00:53:49,004 돈을 못 가져가는 한 인질도 살아있고요 686 00:53:50,156 --> 00:53:53,100 돈을 손에 넣으면 목격자는 다 죽어요 687 00:53:56,524 --> 00:53:57,419 따라와요 688 00:53:59,436 --> 00:54:00,811 - 네? - 어서요! 689 00:54:02,957 --> 00:54:05,515 일기 예보하는 사람을 따라가다니 690 00:54:05,516 --> 00:54:07,051 따라와보면 맘에 들 거예요 691 00:54:16,044 --> 00:54:18,539 - 괜찮으세요? - 괜찮기는 692 00:54:18,540 --> 00:54:21,099 팔이 부서졌어 진통제 가져와 693 00:54:25,260 --> 00:54:26,475 차에 태워! 694 00:54:35,404 --> 00:54:36,396 괜찮아? 695 00:54:37,965 --> 00:54:40,811 어떻게 됐어? 그 여자는? 696 00:54:41,101 --> 00:54:44,299 못 잡았어 태풍이 워낙 심해서 697 00:54:44,620 --> 00:54:46,923 잰더는? 내 동생은? 698 00:54:48,140 --> 00:54:49,163 못 왔어 699 00:54:52,076 --> 00:54:54,380 - 무슨 소리야? - 죽었다고 700 00:54:55,116 --> 00:54:57,035 재키도 죽었어 701 00:54:59,500 --> 00:55:00,396 누가 그랬어? 702 00:55:03,916 --> 00:55:06,539 그년이 그랬구나 703 00:55:06,540 --> 00:55:09,419 안 돼, 안 돼 잘 들어 704 00:55:10,924 --> 00:55:13,740 돈을 못 가져가면 둘 다 개죽음이야 705 00:55:14,060 --> 00:55:15,756 우리도 빈손으로 가는 거고 706 00:55:16,524 --> 00:55:19,596 이제 너와 나와 돈만 남은 거야 707 00:55:22,764 --> 00:55:24,939 참 희한한 아이러니한 말야 708 00:55:25,965 --> 00:55:28,619 허리케인을 이용하는 계획을 짰는데 709 00:55:29,292 --> 00:55:32,236 운명의 장난인지 710 00:55:32,844 --> 00:55:35,371 허리케인 전문가와 싸우게 되다니 711 00:55:37,292 --> 00:55:38,059 시작하지 712 00:55:38,797 --> 00:55:40,075 이건 또 뭐야? 713 00:55:41,004 --> 00:55:41,963 간단해 714 00:55:42,860 --> 00:55:46,028 저 자는 처음부터 꿍꿍이가 있던 거지 715 00:55:46,572 --> 00:55:50,859 그러니까 운명이란 게 참 희한한 거야 716 00:55:52,460 --> 00:55:55,051 바에 혼자 앉아서 717 00:55:55,052 --> 00:55:57,451 신세타령 중이었는데 718 00:55:57,740 --> 00:56:01,227 옆에서 어떤 놈도 그러고 있었지 719 00:56:01,228 --> 00:56:03,787 그 얘긴 나한테 뭐하러 해? 720 00:56:03,788 --> 00:56:05,419 내 얘기잖아 머저리 같은 놈 721 00:56:05,420 --> 00:56:07,883 머저리는 아니지 722 00:56:09,548 --> 00:56:11,051 상황을 봐 723 00:56:14,764 --> 00:56:17,708 완벽하게 계획된 일이었고 724 00:56:18,669 --> 00:56:21,803 작은 허리케인 하나만 있으면 됐었어 725 00:56:22,700 --> 00:56:24,747 그런데 네가 망쳤지 726 00:56:24,748 --> 00:56:28,651 바로 실행할 배짱이 없어서 727 00:56:28,652 --> 00:56:30,699 일이 다 틀어졌어 728 00:56:32,780 --> 00:56:34,571 이제 내가 맡겠어 729 00:56:36,108 --> 00:56:38,443 가서 그 계집 잡아 730 00:56:39,181 --> 00:56:42,571 암호를 불 때까지 고문하는 거야 731 00:56:44,908 --> 00:56:46,059 그 후엔... 732 00:56:48,492 --> 00:56:50,123 저 돈은 다 내 거야 733 00:56:51,052 --> 00:56:53,867 들었어? 똑똑히 들었어? 734 00:56:55,149 --> 00:56:57,739 - 안 돼, 쏘지 마! - 꼼짝 마! 735 00:56:57,932 --> 00:57:00,939 아주 똑부러지는 소리였어 736 00:57:02,188 --> 00:57:03,659 제안을 하지 737 00:57:04,780 --> 00:57:05,739 말해봐 738 00:57:06,700 --> 00:57:10,667 내게 협조하면 2천만 달러씩 주지 739 00:57:12,429 --> 00:57:16,043 동업자는 괜찮지만 목격자는 질색이야 740 00:57:18,220 --> 00:57:19,531 어떻게 할까? 741 00:57:22,732 --> 00:57:24,354 그럼... 742 00:57:24,428 --> 00:57:26,347 그렇게 하지 743 00:57:29,164 --> 00:57:31,339 하지만 이대로는 돈이고 뭐고 없어 744 00:57:31,852 --> 00:57:35,243 그 여자를 잡아서 금고를 열지 않으면 745 00:57:39,052 --> 00:57:41,580 미친 소리 같아요 746 00:57:41,580 --> 00:57:43,019 진짜 이게 되겠어요? 압력... 747 00:57:43,020 --> 00:57:44,267 - 압력 반전 - 네 748 00:57:44,268 --> 00:57:46,347 위험 부담은 있지만 방법이 이것뿐이에요 749 00:57:46,348 --> 00:57:48,491 - 승산이 희박하잖아요 - 전화해요 750 00:57:50,412 --> 00:57:53,003 콜빈 요원이다 응답하라, 오버 751 00:57:54,060 --> 00:57:55,307 케이시 752 00:57:55,500 --> 00:57:57,291 반가운 목소리군 753 00:57:57,292 --> 00:57:59,307 배신할 사람은 아닌 줄 알았는데 754 00:57:59,468 --> 00:58:01,579 은퇴하고 아일랜드 가긴 글렀으니까 755 00:58:01,580 --> 00:58:03,051 감옥 갈 준비나 해 756 00:58:03,756 --> 00:58:06,923 - 용건이나 말해 - 도망치기 지쳤어 757 00:58:07,244 --> 00:58:09,003 거래를 제안하지 758 00:58:09,420 --> 00:58:10,859 무슨 거래? 759 00:58:11,340 --> 00:58:14,763 인질을 다 풀어주면 가서 금고 열어줄게 760 00:58:14,764 --> 00:58:15,947 돈은 당신 가져 761 00:58:16,492 --> 00:58:18,379 믿기 힘든 소리군 762 00:58:18,380 --> 00:58:20,651 당신 같이 야심 많은 여자가 포기하다니 763 00:58:20,908 --> 00:58:22,091 더 이상의 희생은 막아야지 764 00:58:22,668 --> 00:58:24,683 돈인지 쓰레기인지 내 건 아니니까 765 00:58:24,684 --> 00:58:27,883 인질을 한 명씩 보내주지 766 00:58:28,300 --> 00:58:31,083 - 안 돼 - 그럼 하나씩 죽일 거야 767 00:58:31,500 --> 00:58:33,291 네 친구 모레노부터 죽여주지 768 00:58:33,868 --> 00:58:35,019 두 명으로 해 769 00:58:35,436 --> 00:58:38,315 무레노와 수리공을 풀어주면 들어가지 770 00:58:38,316 --> 00:58:41,707 돈을 챙기고 나면 군인들 다 풀어줘 771 00:58:42,892 --> 00:58:43,723 거래하는 거야? 772 00:58:44,337 --> 00:58:45,963 좋아, 어디야? 773 00:58:47,052 --> 00:58:47,883 살아있다는 증거 요구해요 774 00:58:47,980 --> 00:58:48,747 케이시 775 00:58:50,540 --> 00:58:52,907 - 어디야? - 서두르지 마 776 00:58:53,452 --> 00:58:54,923 인진들 살아있다는 증거부터 내놔 777 00:58:54,924 --> 00:58:56,747 브리즈 러틀리지와 통화해야겠어 778 00:58:57,388 --> 00:58:58,891 그 수리공 바꿔줘 779 00:59:00,364 --> 00:59:02,539 모레노 요원도 얘기하게 해줘 780 00:59:09,100 --> 00:59:10,251 나야, 케이시 781 00:59:12,108 --> 00:59:13,067 고마워 782 00:59:14,060 --> 00:59:16,267 고마울 거 없어 우린 같은 팀이잖아 783 00:59:18,832 --> 00:59:20,971 윌, 받아요 784 00:59:22,860 --> 00:59:23,947 누가 바꿔달라더군 785 00:59:27,692 --> 00:59:30,699 형, 레드독, 오마하, 22 786 00:59:32,908 --> 00:59:33,739 안녕 787 00:59:34,508 --> 00:59:35,691 몸은 괜찮아? 788 00:59:37,788 --> 00:59:39,017 숨은 쉬고 있지 789 00:59:40,172 --> 00:59:41,259 떠난 줄 알았어 790 00:59:42,668 --> 00:59:44,779 형이 너무 보고 싶어서 못 가겠더라 791 00:59:47,020 --> 00:59:47,979 윌리 792 00:59:50,828 --> 00:59:54,955 너라도 도망쳐 793 00:59:54,956 --> 00:59:56,331 어쨌든 날 죽일 거야 794 01:00:00,492 --> 01:00:02,795 침착하게 있어 795 01:00:04,012 --> 01:00:08,107 다 괜찮아질 거야 기다려봐 796 01:00:10,764 --> 01:00:11,723 사랑해 797 01:00:13,228 --> 01:00:14,827 나도 사랑해 798 01:00:14,860 --> 01:00:17,355 여긴 사랑이 넘치는 곳이니까 799 01:00:17,772 --> 01:00:18,795 어디야? 800 01:00:19,282 --> 01:00:20,491 쇼핑몰에 있어 801 01:00:21,228 --> 01:00:22,411 어느 쇼핑몰? 802 01:00:23,532 --> 01:00:25,131 걸프포트엔 하나밖에 없어 803 01:00:25,740 --> 01:00:26,667 알아서 와 804 01:00:28,556 --> 01:00:29,739 어련하시겠어 805 01:00:33,196 --> 01:00:35,755 이거 입어요 안전장구예요 806 01:00:39,820 --> 01:00:42,955 아무리 연락해봐도 연결이 안 돼요 807 01:00:44,364 --> 01:00:47,307 내가 졌군 윌의 말이 맞았어 808 01:00:48,556 --> 01:00:50,347 태미가 심각하게 커지고 있어 809 01:00:57,356 --> 01:00:58,635 아빠와 자주 왔었죠 810 01:00:58,636 --> 01:01:01,131 작은 보트가 하나 있었는데 811 01:01:01,548 --> 01:01:04,491 여름이면 바다에 나가서 아빠와 놀곤 했어요 812 01:01:09,612 --> 01:01:10,507 무기 챙겨요 813 01:01:17,612 --> 01:01:18,635 안으로 들어가! 814 01:01:27,468 --> 01:01:30,539 이리 나와 건물은 포위했어 815 01:01:34,028 --> 01:01:35,147 나와봐 816 01:01:36,620 --> 01:01:38,059 이리 나와 817 01:01:39,340 --> 01:01:40,267 저리 가 818 01:01:41,100 --> 01:01:41,931 거기 있어 819 01:01:42,860 --> 01:01:43,851 나와! 820 01:01:48,268 --> 01:01:49,547 다가오지 마! 821 01:01:50,092 --> 01:01:51,499 소란 피우기 싫어 822 01:01:52,428 --> 01:01:54,315 인질과 여자를 바꾸는 거지? 823 01:01:54,860 --> 01:01:55,947 이건 거래야 824 01:01:57,099 --> 01:01:58,219 여자 어딨어? 825 01:01:58,667 --> 01:02:00,299 기압 826 01:02:01,836 --> 01:02:04,075 쇼핑을 좋아하는지 어딘가에서 놀고 있어 827 01:02:04,556 --> 01:02:07,435 또 농담 지껄였다간 한 놈은 죽을 줄 알아 828 01:02:09,579 --> 01:02:11,019 좀 어때, 형? 829 01:02:12,300 --> 01:02:14,763 내 쿼터백의 신호만 기다리고 있지 830 01:02:15,148 --> 01:02:18,027 기습 좋아하는 쿼터백이니까 긴장하고 있어 831 01:02:18,092 --> 01:02:20,138 입 다물고 여자 내려보내 832 01:02:20,428 --> 01:02:21,706 그래, 그래 833 01:02:22,515 --> 01:02:23,272 케이시 834 01:02:25,708 --> 01:02:27,051 모레노 어딨어? 835 01:02:27,372 --> 01:02:28,555 안전하게 잘 있지 836 01:02:29,580 --> 01:02:32,107 우린 믿어도 돼 경찰이잖아 837 01:02:37,996 --> 01:02:38,539 지금이에요! 838 01:03:29,708 --> 01:03:30,347 조심해요! 839 01:04:13,227 --> 01:04:16,356 형! 나와! 나랑 케이시야 840 01:04:20,940 --> 01:04:22,955 놈들이 뒤질까봐 안 왔나봐요 841 01:04:29,420 --> 01:04:32,075 선물이에요 아빠 거였어요 842 01:04:36,459 --> 01:04:38,538 멋진데요 브라우닝이네요 843 01:04:41,548 --> 01:04:42,826 8발이 어디예요 844 01:04:48,514 --> 01:04:49,563 고마워요 845 01:04:54,124 --> 01:04:56,395 태풍이 지나가려면 얼마나 걸릴까요? 846 01:04:56,556 --> 01:04:57,995 속도가 엄청나요 847 01:04:58,539 --> 01:05:00,747 금방 태풍의 눈에 들어갈 거예요 848 01:05:01,388 --> 01:05:04,779 그런 노래도 있잖아요 "태풍의 눈으로 들어가라" 849 01:05:04,780 --> 01:05:06,795 거긴 잔잔하다고 850 01:05:06,796 --> 01:05:08,715 정말 멋진 곳이죠 851 01:05:08,747 --> 01:05:11,786 너비는 30~60km고 따뜻한 여름날 같아요 852 01:05:11,787 --> 01:05:14,283 태풍의 눈 벽은 얘기가 다르죠 853 01:05:14,476 --> 01:05:17,707 거긴 살벌해요 눈 주위의 막인데 854 01:05:17,708 --> 01:05:21,067 원자폭탄 수준의 뇌우가 치죠 855 01:05:21,068 --> 01:05:23,435 거기 갇히면 무조건 죽어요 856 01:05:24,236 --> 01:05:25,387 대단하네요 857 01:05:28,140 --> 01:05:29,610 거기 있는 건 못 먹어요 858 01:05:30,987 --> 01:05:31,882 내가 줄게요 859 01:05:32,555 --> 01:05:34,987 피넛버터 샌드위치는 줄 수 있어요 860 01:05:35,627 --> 01:05:36,555 진짜요? 861 01:05:39,115 --> 01:05:41,003 월요일, 화요일 862 01:05:45,835 --> 01:05:48,235 이 월요일은 진짜 맛있겠네요 863 01:05:57,548 --> 01:05:58,507 지프 피넛버터예요? 864 01:05:58,796 --> 01:06:01,706 아뇨, 스키피 865 01:06:01,996 --> 01:06:05,227 그래요? 잼은 스머커네요 866 01:06:05,580 --> 01:06:06,698 맞아요 867 01:06:10,603 --> 01:06:12,747 태풍의 눈을 이용해서 도망치려는 거겠죠? 868 01:06:12,748 --> 01:06:15,019 나 같아도 그렇게 도망쳐요 869 01:06:15,564 --> 01:06:17,803 육지에 상륙하면 힘이 약해지니까 870 01:06:20,395 --> 01:06:21,899 맞서 싸워야겠어요 871 01:06:22,763 --> 01:06:24,299 어떻게요? 872 01:06:24,299 --> 01:06:25,354 자동차 폭탄으로 873 01:06:25,355 --> 01:06:27,755 일전 거리에서 폭발시키면 돼요 874 01:06:27,979 --> 01:06:29,034 자동차 폭탄 875 01:06:29,836 --> 01:06:31,729 암모니아, 비료, 디젤 876 01:06:31,756 --> 01:06:33,451 화원에 가서 구하면 돼요 877 01:06:34,028 --> 01:06:35,306 그런 건 어떻게 알아요? 878 01:06:35,340 --> 01:06:37,099 연방요원이면 다 배워요 879 01:06:37,579 --> 01:06:40,106 티모시 맥베이도 그걸로 테러한 거예요 880 01:06:42,027 --> 01:06:43,563 차에 폭탄을 싣고 881 01:06:44,107 --> 01:06:46,283 문 앞에 뒀다가 놈들의 차가 나오면 882 01:06:46,540 --> 01:06:47,467 터뜨리는 거죠 883 01:06:48,587 --> 01:06:52,107 차가 있어야겠네요 멀쩡한 차로 884 01:06:55,180 --> 01:06:56,459 방수가 돼야 하고 885 01:06:57,899 --> 01:07:00,458 - 전자 장비도 필요해요 - 네 886 01:07:00,684 --> 01:07:02,282 그런 차를 어디서 찾아요? 887 01:07:08,428 --> 01:07:11,722 '도미네이터'요? 안 돼요 888 01:07:11,947 --> 01:07:13,962 장난해요? 연방 차량이에요 889 01:07:14,603 --> 01:07:18,539 연방 재산요? 6억 달러도 그래요 890 01:07:18,540 --> 01:07:20,843 이런 거 수백 대는 사줄 거예요 891 01:07:24,588 --> 01:07:25,515 안 돼요 892 01:07:27,020 --> 01:07:27,979 도와줘요 893 01:07:32,907 --> 01:07:34,122 다용도 비료 894 01:07:34,123 --> 01:07:35,082 찾았어요 895 01:07:37,259 --> 01:07:39,947 이제 디젤을 조금 넣어야죠 896 01:07:46,924 --> 01:07:48,074 도미네이터를 봤나봐요 897 01:07:49,387 --> 01:07:50,490 뒤로 나가요 898 01:08:05,676 --> 01:08:06,923 잘 들어, 케이시! 899 01:08:08,267 --> 01:08:09,707 여기 있는 거 알아 900 01:08:10,347 --> 01:08:13,322 총 든 사람 넷을 상대할 건 아니겠지 901 01:08:13,771 --> 01:08:15,754 암호 때문이라도 난 못 죽일걸 902 01:08:15,768 --> 01:08:17,258 그건 네 얘기지 903 01:08:18,508 --> 01:08:20,490 네 남자친구는 포함 안 돼 904 01:08:22,283 --> 01:08:23,274 이렇게 하지 905 01:08:23,851 --> 01:08:26,091 윌을 안전하게 도망치게 해주면 906 01:08:26,507 --> 01:08:28,651 따라가서 금고를 열어줄게 907 01:08:28,651 --> 01:08:29,835 아니야, 아니야 908 01:08:30,476 --> 01:08:31,755 나오라고 해 909 01:08:36,715 --> 01:08:38,155 나오라고 해! 910 01:08:41,036 --> 01:08:41,770 뛰어요! 911 01:10:24,651 --> 01:10:27,562 여기야! 도와줘! 912 01:10:59,084 --> 01:11:00,043 윌리! 913 01:11:01,127 --> 01:11:02,011 윌! 914 01:11:04,663 --> 01:11:05,615 윌! 915 01:11:08,267 --> 01:11:09,322 이리 와 916 01:11:12,013 --> 01:11:13,639 손 뻗어봐 917 01:11:15,115 --> 01:11:17,386 내가 잡았어 918 01:11:18,091 --> 01:11:20,651 - 케이시가 안 보여! - 놈들이 데려갔어 919 01:11:21,323 --> 01:11:23,402 여기부터 피하고 보자 920 01:11:39,417 --> 01:11:40,278 모레노 921 01:11:41,932 --> 01:11:43,434 - 살아있었네 - 아니, 아니 922 01:11:44,235 --> 01:11:45,680 - 돈부터 - 거래했잖아 923 01:11:46,571 --> 01:11:48,458 모레노를 풀어주면 열어줄 거야 924 01:11:48,811 --> 01:11:52,074 넌 흥정 따위 할 처지가 아니야 925 01:11:53,483 --> 01:11:54,282 안 돼 926 01:11:56,043 --> 01:11:58,890 프레어스 파쇄기 작동시켜 927 01:12:06,379 --> 01:12:08,074 날 조각내시게? 928 01:12:08,556 --> 01:12:10,058 네가 아니라 929 01:12:10,571 --> 01:12:11,083 저놈 930 01:12:12,031 --> 01:12:12,651 안 돼! 931 01:12:13,163 --> 01:12:14,954 - 안 돼! - 기다려! 932 01:12:15,051 --> 01:12:17,355 - 날 죽일 생각이야! - 당신이 이겼어! 933 01:12:17,681 --> 01:12:18,347 그만 934 01:12:23,531 --> 01:12:24,554 당신이 이겼어 935 01:12:26,664 --> 01:12:28,013 당신이 이겼다고 936 01:12:39,566 --> 01:12:41,258 처음부터 여기 있었어 937 01:13:15,052 --> 01:13:17,642 우리 아가 아빠한테 오렴 938 01:13:25,739 --> 01:13:27,274 어떤 신부가 그러더군 939 01:13:28,011 --> 01:13:30,026 "돈으론 천국을 살 수 없다" 940 01:13:30,859 --> 01:13:34,058 이 광경을 못 봐서 하는 소리지 941 01:13:39,424 --> 01:13:40,112 랜디! 942 01:13:44,395 --> 01:13:49,130 우릴 애먹이면 이렇게 되는 거야 943 01:13:49,771 --> 01:13:52,970 잰더와 재키의 복수다 944 01:13:55,563 --> 01:13:57,002 당신을 죽일 거야 945 01:13:57,835 --> 01:13:59,274 다들 그러려고 노력했지 946 01:14:00,619 --> 01:14:01,739 어디 지켜보겠어 947 01:14:02,763 --> 01:14:05,770 돈 싣고 여자 데려와 948 01:14:06,219 --> 01:14:07,914 이대로는 못 죽여 949 01:14:27,979 --> 01:14:29,130 이거라도 덮어 950 01:14:31,275 --> 01:14:32,490 옷 갈아입어 951 01:14:32,971 --> 01:14:34,090 비타민 먹고 952 01:14:36,971 --> 01:14:38,122 내복 입어 953 01:14:38,667 --> 01:14:41,194 이것도 필요하겠지 954 01:14:41,323 --> 01:14:42,282 그건 또 뭐야? 955 01:14:44,203 --> 01:14:45,770 앨라배마 시민 무시하냐? 956 01:14:47,275 --> 01:14:48,010 받아 957 01:14:48,655 --> 01:14:49,927 너도 골라 958 01:14:51,499 --> 01:14:54,634 가지고 있어봐야 형이나 나나 쏘지 959 01:14:57,291 --> 01:14:58,954 태풍의 눈이야 960 01:14:58,955 --> 01:15:00,555 너비가 60km쯤 되고 961 01:15:00,556 --> 01:15:02,922 중앙 지점은 따뜻하고 맑아 962 01:15:04,939 --> 01:15:07,658 그럼 러틀리지 형제가 출동할 시간이네 963 01:15:12,171 --> 01:15:14,154 돈을 다 실었나봐 964 01:15:16,331 --> 01:15:18,154 케이시도 데리고 있어 965 01:15:19,435 --> 01:15:21,002 하나만 물어볼게 966 01:15:21,611 --> 01:15:25,450 그냥 이대로 가게 놔둘 수도 있어 967 01:15:25,611 --> 01:15:27,082 군대에서 뭘 배웠어? 968 01:15:27,339 --> 01:15:29,002 "전우를 버리지 않는다" 벌써 잊었어? 969 01:15:29,003 --> 01:15:30,250 시험해본 거야 970 01:15:31,179 --> 01:15:33,482 아침보다 배짱이 좀 커졌네 971 01:15:34,123 --> 01:15:36,554 지름길로 가서 셸리 농장에서 잡자 972 01:15:36,619 --> 01:15:37,290 알았지? 973 01:15:51,403 --> 01:15:52,586 말할 게 있어 974 01:15:55,499 --> 01:15:58,410 안 해도 돼 난 괜찮아 975 01:15:58,998 --> 01:16:00,266 그냥 하지 마 976 01:16:00,267 --> 01:16:03,498 내가 했던 말 사과하고 싶어 977 01:16:06,283 --> 01:16:09,546 별 뜻 아니었잖아 그냥 잊어 978 01:16:10,347 --> 01:16:11,306 못 잊어 979 01:16:12,549 --> 01:16:14,794 워낙 어릴 때였지만 980 01:16:15,755 --> 01:16:19,274 형에게 상처 주려고 했던 말들이야 981 01:16:19,947 --> 01:16:22,218 그래, 알아 982 01:16:23,147 --> 01:16:24,778 정말 미안해 983 01:16:27,723 --> 01:16:29,258 나도 미안해 984 01:16:32,427 --> 01:16:34,730 나도 좋은 형이 못 돼줘서 985 01:16:37,003 --> 01:16:39,242 노력하긴 했지만 986 01:16:41,291 --> 01:16:43,178 부족했나봐 987 01:16:47,307 --> 01:16:49,610 담아놨던 말 다 뱉었으니까 988 01:16:50,155 --> 01:16:51,626 하나만 약속해 989 01:16:51,627 --> 01:16:52,650 말만 해 990 01:16:53,739 --> 01:16:56,938 나는 이번이 마지막이야 991 01:16:57,739 --> 01:17:00,522 너도 마지막이라고 약속해 992 01:17:00,523 --> 01:17:03,466 다신 오글대는 소리 안 하기로 993 01:17:06,763 --> 01:17:09,098 그렇게 해드리죠 약속할게 994 01:17:45,259 --> 01:17:48,010 코너, 속도 올려 태풍에 먹히겠어 995 01:17:48,619 --> 01:17:50,570 그래서 널 맨 끝에 둔 거야 996 01:17:53,131 --> 01:17:53,866 망할 놈 997 01:18:04,971 --> 01:18:06,346 트럭 운전 드럽게 못하네 998 01:18:07,179 --> 01:18:09,386 몰아볼래? 쉬운 게 아니야 999 01:18:09,387 --> 01:18:13,450 매형이 트럭 몰았는데 성질이 더러웠지 1000 01:18:14,251 --> 01:18:17,066 - 이유를 알겠어 - 도로나 잘 봐 1001 01:18:17,610 --> 01:18:20,458 그리고 아무도 말 안 걸었어 1002 01:18:20,907 --> 01:18:22,378 닥치고 있어 알았어? 1003 01:18:32,651 --> 01:18:34,730 자기 정말 섹시해 1004 01:18:39,364 --> 01:18:40,266 이리 와 1005 01:18:44,459 --> 01:18:45,642 준비됐어? 1006 01:18:46,219 --> 01:18:47,017 아니 1007 01:18:47,563 --> 01:18:48,842 이제 나가봐 1008 01:19:09,222 --> 01:19:09,994 일어서, 윌리! 1009 01:19:25,611 --> 01:19:26,890 빨리 와! 1010 01:19:28,906 --> 01:19:30,250 - 뛰어! - 너무 멀어! 1011 01:19:30,474 --> 01:19:31,338 빨리 뛰어! 1012 01:19:34,027 --> 01:19:35,658 - 다리 잡아! - 윌리! 1013 01:19:41,386 --> 01:19:42,089 잡았어 1014 01:19:45,396 --> 01:19:46,355 손 잡아! 1015 01:19:53,002 --> 01:19:54,538 - 고마워 - 잘했어 1016 01:20:05,067 --> 01:20:06,186 엄청 멀었어 1017 01:20:07,339 --> 01:20:08,106 해냈어 1018 01:20:09,259 --> 01:20:11,434 올라오기만 했지 시작도 안 했어 1019 01:20:12,747 --> 01:20:14,474 전쟁에서 배운 게 하나 있어 1020 01:20:14,763 --> 01:20:16,682 "만끽할 수 있을 때 승리를 만끽해라" 1021 01:20:18,187 --> 01:20:19,018 가자 1022 01:20:23,659 --> 01:20:25,098 오른쪽으로 가 난 왼쪽으로 갈게 1023 01:20:35,306 --> 01:20:36,138 어떡해! 1024 01:20:42,002 --> 01:20:42,762 이봐! 1025 01:20:44,235 --> 01:20:46,442 - 손을 쐈잖아! - 닥쳐! 1026 01:20:46,795 --> 01:20:48,522 머리에 맞기 전에 뒤로 가! 1027 01:20:52,395 --> 01:20:53,770 죽여버릴 거야! 1028 01:20:54,539 --> 01:20:56,138 꿈도 꾸지 마 아가씨 1029 01:20:57,675 --> 01:20:58,697 - 준비됐어? - 그래 1030 01:20:59,467 --> 01:21:01,866 - 죽기밖에 더하?毛? - 장한 소리한다 1031 01:21:05,066 --> 01:21:06,026 괜찮아 1032 01:21:17,546 --> 01:21:18,505 그렇지! 1033 01:21:18,506 --> 01:21:19,722 괜찮아, 자기야 1034 01:21:34,699 --> 01:21:35,977 넌 내 동생을 죽였어 1035 01:21:36,875 --> 01:21:39,242 코너가 뭐라건 넌 내가 죽여 1036 01:21:39,787 --> 01:21:40,842 아주 고통스럽게 1037 01:21:40,842 --> 01:21:43,018 이런 얘기 많이 들었겠지만 1038 01:21:43,818 --> 01:21:45,577 넌 여자한테 분노 조절 장애가 있어 1039 01:21:54,155 --> 01:21:55,177 내 말이 맞지? 1040 01:21:57,835 --> 01:21:59,785 저리 가! 차 움직이잖아! 1041 01:22:02,027 --> 01:22:03,017 저리 가! 1042 01:22:12,340 --> 01:22:13,514 그만해! 1043 01:22:17,899 --> 01:22:19,081 벨트가 안 풀려 1044 01:22:19,082 --> 01:22:20,586 젠장, 그만해! 1045 01:22:32,170 --> 01:22:33,898 빌어먹을! 쏘게 만들지 마! 1046 01:22:48,459 --> 01:22:49,545 나예요, 케이시! 1047 01:22:55,562 --> 01:22:56,073 젠장 1048 01:23:20,362 --> 01:23:21,481 준비해요! 1049 01:23:35,978 --> 01:23:37,066 어떻게... 1050 01:23:40,267 --> 01:23:42,794 태풍이 어디까지 왔는지 봐요 1051 01:23:44,426 --> 01:23:45,641 800m쯤 되겠어요 1052 01:23:50,730 --> 01:23:51,945 빌어먹을 놈 1053 01:23:57,483 --> 01:24:01,001 몸들 숙이고 있어 후끈해질 테니까 1054 01:24:05,706 --> 01:24:08,265 - 브리즈가 위험해요 - 도와줘야겠어요 1055 01:24:26,006 --> 01:24:27,063 이런 개... 1056 01:24:50,922 --> 01:24:52,585 뒤에 태풍 오는 거 보여? 1057 01:24:53,642 --> 01:24:57,354 - 안 좋아 보이는데 - 레드독, 오마하, 22 1058 01:24:57,834 --> 01:24:58,666 뭐? 1059 01:24:58,996 --> 01:25:01,673 레드독, 오마하, 22 1060 01:25:03,266 --> 01:25:04,203 작전 개시! 1061 01:25:14,443 --> 01:25:15,561 준비해요 1062 01:25:29,430 --> 01:25:31,603 레드독, 오마하, 22 1063 01:25:49,451 --> 01:25:51,114 앨라배마 슬램이다! 1064 01:26:17,962 --> 01:26:19,241 안 돼 1065 01:26:22,922 --> 01:26:23,785 안 돼 1066 01:26:24,650 --> 01:26:25,674 공격수를 막아서 1067 01:26:25,674 --> 01:26:27,402 태풍의 벽으로 보내는 거죠? 1068 01:26:28,203 --> 01:26:29,674 지금쯤 눈치챘을 텐데 1069 01:26:29,675 --> 01:26:32,202 표정을 못 보는 게 안타깝네요 1070 01:26:43,850 --> 01:26:45,321 안 돼, 안 돼 1071 01:26:55,147 --> 01:26:56,233 빌어먹을 놈! 1072 01:26:59,402 --> 01:27:00,361 염병할! 1073 01:27:07,882 --> 01:27:11,050 따라잡히겠어 1074 01:27:16,490 --> 01:27:17,129 속도 늦출게요 1075 01:27:17,931 --> 01:27:18,794 내가 잡을게요 1076 01:27:26,936 --> 01:27:27,985 손 줘요 1077 01:27:28,650 --> 01:27:29,194 잡았어요 1078 01:27:29,195 --> 01:27:31,114 차 옮겨 탈 거야 1079 01:27:31,306 --> 01:27:32,969 이리 와서 운전대 잡아 1080 01:27:35,882 --> 01:27:37,321 페달 밟고 1081 01:27:38,091 --> 01:27:40,585 - 더 가까이 돼요? - 저쪽으로 붙어 1082 01:27:42,456 --> 01:27:43,677 힘내, 형! 1083 01:27:44,650 --> 01:27:45,610 더 붙어! 1084 01:27:46,506 --> 01:27:47,465 더 와요! 1085 01:27:47,530 --> 01:27:49,065 - 빨리! - 어서요! 1086 01:27:49,130 --> 01:27:50,633 - 그대로 - 뛰어요! 1087 01:27:51,562 --> 01:27:52,490 지금이에요! 1088 01:28:01,162 --> 01:28:03,081 - 운전대 잡아 - 서둘러! 1089 01:28:04,650 --> 01:28:05,513 어서! 1090 01:28:14,058 --> 01:28:16,234 - 끝까지 밟아! - 하고 있어! 1091 01:28:41,770 --> 01:28:43,561 형 말이 맞았어 1092 01:28:44,394 --> 01:28:45,417 또야? 1093 01:28:45,802 --> 01:28:47,753 "만끽할 수 있을 때 승리를 만끽해라" 1094 01:28:48,150 --> 01:28:50,217 - 입이 방정이지 - 그러게 1095 01:28:51,242 --> 01:28:53,674 2억 달러 건졌으면 대단한 승리잖아요 1096 01:28:54,250 --> 01:28:55,529 묵숨도 건졌죠 1097 01:28:55,761 --> 01:28:58,544 - 대단한 승리지 - 그래요 1098 01:29:02,475 --> 01:29:03,241 들어봐요 1099 01:29:04,139 --> 01:29:07,209 파트너가 둘이고 현찰이 2억 달러 1100 01:29:07,210 --> 01:29:08,617 아무도 모르는 돈이에요 1101 01:29:08,970 --> 01:29:11,401 트럭 돌려서 멕시코로 달릴까요? 1102 01:29:13,610 --> 01:29:14,729 멕시코라... 1103 01:29:15,434 --> 01:29:16,937 그것도 괜찮겠네요 1104 01:29:17,835 --> 01:29:20,073 물론 이러고 가면 문제가... 1105 01:29:20,074 --> 01:29:21,321 위험해 1106 01:29:25,482 --> 01:29:28,457 장난친 거예요 못된 형제 같으니! 1107 01:29:30,730 --> 01:29:31,881 세상에 1108 01:29:34,954 --> 01:29:36,617 '붉은 밤하늘'이네요 1109 01:29:45,994 --> 01:29:48,009 박사 과정에 그런 시도 배워요? 1110 01:29:48,522 --> 01:29:49,673 그럼요 1111 01:30:17,930 --> 01:30:21,257 번역: 황석희 78621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.