All language subtitles for SuperFly.2018.720p.BRRip.XviD.AC3-XVID

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,800 --> 00:01:12,800 www.titlovi.com 2 00:01:15,800 --> 00:01:17,300 �ta ima, stari? 3 00:01:24,300 --> 00:01:25,300 Headshot. 4 00:01:26,800 --> 00:01:31,200 Tamo, tamo! -Priest. -�ta ima, Priest? 5 00:02:06,900 --> 00:02:08,400 �ta ima, Priest? 6 00:02:18,300 --> 00:02:19,800 Yo, Litty? 7 00:02:24,500 --> 00:02:25,500 Yo, Litty!? 8 00:02:27,400 --> 00:02:31,500 �uje� to? To je moja nova stvar. Upij ju. 9 00:02:42,800 --> 00:02:44,800 Moramo popri�ati na tren, stari. 10 00:02:46,700 --> 00:02:48,800 Mora� popri�ati sa mnom? 11 00:02:49,000 --> 00:02:55,500 Slatko. Da, to sam rekao. -Sve �to ima� re�i meni, mo�e� i mojima. 12 00:02:57,500 --> 00:03:00,500 Jesi li siguran da to �eli�? -Definitivno. 13 00:03:02,200 --> 00:03:03,700 �elim svoj novac. 14 00:03:06,400 --> 00:03:11,500 Ima� veoma smije�an na�in pitanja. -Nije bilo pitanje. 15 00:03:15,500 --> 00:03:17,700 �to ti to na prsima zna�i? 16 00:03:19,500 --> 00:03:21,000 �to mi zna�i? 17 00:03:22,200 --> 00:03:26,500 Zna�i da je Bog velik jer mi nastavlja opra�tati. 18 00:03:31,100 --> 00:03:34,500 Iako sam najve�i gre�nik koji postoji. -Vjerujem. 19 00:03:36,800 --> 00:03:39,100 I dalje ide� u crkvu nedjeljom, zar ne? 20 00:03:39,300 --> 00:03:42,500 I�ao si u Newburghu, a sad ti se �itav svijet promijenio, a? 21 00:03:43,800 --> 00:03:48,500 A tvoja ujna Cece svira klavir tamo ve� 6 godina. 22 00:03:49,700 --> 00:03:52,500 Pitam se �to �e misliti o tome �to nosi� pljucu za strukom? 23 00:03:54,200 --> 00:03:56,800 Savjet, ako ve� nosi� ure�aj za pra�enje, 24 00:03:57,000 --> 00:04:01,000 nemoj nositi pi�tolj ako ne �eli� odraditi dodatnih 10 godina. To ho�e�? 25 00:04:03,900 --> 00:04:08,900 Ne znam za�to tvoja la�nokrzna guzica nije ku�i. Djevojka samo �to ti nije rodila. 26 00:04:09,100 --> 00:04:12,200 Ljubavnica tako�er, ako se ne varam. 27 00:04:12,400 --> 00:04:17,400 Prijedlog: Kad do�e� u bolnicu, smjesti oboje u istu sobu tako da ne mora� i�i tamo vamo. 28 00:04:17,600 --> 00:04:19,800 Gledaj me kad ti govorim, Litty! 29 00:04:20,700 --> 00:04:23,800 Bog je velik, Bog je mo�an, da. 30 00:04:24,600 --> 00:04:30,800 No �tovi�e, Bog je jedan i jedini. Zbog toga je stra�an kao i sam vrag. Razumije�? 31 00:04:33,300 --> 00:04:36,100 Stoga �u te pitati jo� jednom. Gdje je moj JEBENI novac, crnjo!? 32 00:04:36,300 --> 00:04:38,800 Ne zajebajem se! Gdje je moj novac!? 33 00:04:49,600 --> 00:04:54,200 Gledaj...Priest, zna� da imam... -Nema� ti ni�ta, doslovno. 34 00:04:54,400 --> 00:04:58,400 3 mjeseca kasni� s isplatom. I ne briga me koliko gangstera ima� sa sobom. 35 00:04:58,600 --> 00:05:00,800 Nitko nije ve�i gangster od banke. 36 00:05:01,600 --> 00:05:06,300 Ma daj, Litty. Ostaje� bez kinte, oboje to znamo. Nosi� la�ne dijamante. 37 00:05:06,500 --> 00:05:11,600 Ma daj, ne radi to. Gledaj, dopusti da to odradim. Daj mi par paketa da prebacim... 38 00:05:11,800 --> 00:05:13,200 Ozbiljan si? 39 00:05:13,400 --> 00:05:18,400 Nisi prodao ni�ta otkad dila� po autopraoni na G-Roadu. Ni u tome nisi bio dobar. 40 00:05:19,200 --> 00:05:22,800 Ti si reper. Repaj i dalje. 41 00:05:23,000 --> 00:05:26,800 Vrati se na put, napravi zaradu i donesi mi �ek. 42 00:05:27,000 --> 00:05:29,500 U me�uvremenu �u uzeti klju�eve. 43 00:05:30,600 --> 00:05:33,600 Moje klju�eve? -Moje klju�eve! 44 00:05:36,300 --> 00:05:37,300 Hajde. 45 00:05:42,600 --> 00:05:44,600 Poslati �u nekog da ga pokupi. 46 00:05:45,600 --> 00:05:47,100 Yo, Priest! 47 00:05:48,300 --> 00:05:49,300 Priest! 48 00:05:59,600 --> 00:06:03,500 Radim na ovim ulicama odkad sam imao 11 godina. I dan danas se tako snalazim. 49 00:06:03,700 --> 00:06:06,000 Dao sam ljudima posao kad ga nisu imali. 50 00:06:06,200 --> 00:06:09,400 Premjestio sam operacije iz dnevnog boravka u staru gara�u. 51 00:06:09,600 --> 00:06:13,600 Sad imam operacije posvuda u gradu. Nije li to poanta ameri�kog sna? 52 00:06:39,200 --> 00:06:42,600 Dobrodo�li u Masq, naj�ivlji strip klub u Atlanti. 53 00:06:42,800 --> 00:06:48,800 �elite vidjeti guze? Mi �elimo vidjeti jebenu lovu! Raspalimo! 54 00:07:13,000 --> 00:07:16,600 Hej, daj jebeni mobitel! Daj mi mobitel. 55 00:07:16,800 --> 00:07:19,600 Daj vamo! Bez slikanja! -Oprosti! -Daj mobitel, jebote! Ne zajebajem se! 56 00:07:19,800 --> 00:07:22,400 �ao mi je! -Daj mobitel! Boli me kurac, daj mobitel! 57 00:07:22,600 --> 00:07:25,500 Skuliraj se. Tripuje�, burazenga. Smiri se. 58 00:07:25,700 --> 00:07:28,000 Ovo �to radimo i treba biti na kameri, buraz. 59 00:07:28,200 --> 00:07:31,800 Konta�? TMZ sranje. Mi smo 'Snje�na patrola'! 60 00:07:34,200 --> 00:07:38,600 Mi kontroliramo jebene ulice! 61 00:07:38,800 --> 00:07:40,300 Snje�na patrola! 62 00:07:47,700 --> 00:07:53,500 Ola, mala, lagano, lagano. �to se de�ava? -�ta ima? -Ne govorim taj jezik. 63 00:07:54,300 --> 00:07:55,600 �to ka�e� na ples? 64 00:07:55,800 --> 00:08:01,100 Mmm, dragi, nisam plesa�ica, iako si tako sladak da bih po�eljela da jesam. 65 00:08:01,300 --> 00:08:03,300 Moram se vratiti na posao. 66 00:08:40,900 --> 00:08:42,800 Hej! Jesi dobro? 67 00:08:43,400 --> 00:08:45,200 Ne svi�a mi se kad si s njima. 68 00:08:45,400 --> 00:08:49,500 Ne treba mi dadilja, ljubavi. -Ono �to treba� je za�titar da skloni mu�... 69 00:08:51,600 --> 00:08:53,500 Ili malo tekile. He-he. 70 00:09:03,800 --> 00:09:05,000 �ta ima, mala? 71 00:09:05,200 --> 00:09:07,600 Hej, dragi, nisam znala da �e� do�i. 72 00:09:07,800 --> 00:09:09,900 Rekla sam mu da do�e. Hej, du�o. 73 00:09:10,100 --> 00:09:15,500 Rekla je da se rasplamsalo. -Jeste. -Zbilja? -Trebam jo� nato�iti. -Nazdravimo u to ime. 74 00:09:16,900 --> 00:09:18,900 Pri�ekajte, odmah se vra�am. 75 00:09:19,900 --> 00:09:21,500 Uvijek radi, a? 76 00:09:24,200 --> 00:09:26,500 Slu�aj, ne bi trebala raditi ovo vi�e. 77 00:09:26,700 --> 00:09:28,800 Toliko sranja se doga�a ovdje na koja moram pripaziti. 78 00:09:29,000 --> 00:09:31,700 Ona to rje�ava bolje od bilo koga. 79 00:09:31,900 --> 00:09:34,200 Osim toga, zna se brinuti za sebe. 80 00:09:34,400 --> 00:09:37,700 Hej. -Znam da zna. Samo mi se ne svi�a to. 81 00:09:39,100 --> 00:09:43,500 Ne briga me koliko je jardi pretr�ao u svojoj karijeri. Ne�e pozajmljivati ovdje. 82 00:09:43,700 --> 00:09:48,700 Ako ne bude imao bocu u sljede�ih 5 minuta, mora� oti�i odavde. -Razumijem. 83 00:09:50,200 --> 00:09:52,100 Kako je pro�lo s Littyem? Jesi li uzeo na� novac? 84 00:09:52,300 --> 00:09:55,400 Jo� bolje. Oduzeo sam mu ponos. -Kako je to bolje? 85 00:09:55,600 --> 00:09:59,500 Ako mo�e� nekome ne�to prika�iti, uvijek �e i�i onamo gdje ih vodi�. 86 00:09:59,700 --> 00:10:02,800 Onda �e uraditi �to god ho�u, �to je bolje od novca. 87 00:10:03,000 --> 00:10:06,400 Yo, gdje gori? Snje�na patrola sve �asti! 88 00:10:07,000 --> 00:10:08,900 Vidim da je zima stigla ve�eras. -Da. 89 00:10:09,100 --> 00:10:14,300 Kunem se, �to vi�e novca zara�uju, to traljaviji postaju. Jebena sramota. 90 00:10:14,500 --> 00:10:19,000 Yo, Priest, �ta ima? -�ta ima? -Do�i s ekipom da popijemo koju. 91 00:10:19,200 --> 00:10:22,000 Re�i �u Q-u da si to rekla. -Reci, molim te. 92 00:10:22,700 --> 00:10:24,700 Buraz Priest je u klubu, stari. 93 00:10:30,700 --> 00:10:33,300 Q, �ta ima, stari? -�ta ima, budalo? 94 00:10:33,500 --> 00:10:35,400 Kakav si? -Dobar, stari. Kako kod tebe? 95 00:10:35,600 --> 00:10:37,700 Zna� da izgledate kao zdjela ri�e? 96 00:10:37,900 --> 00:10:41,550 Da, a vidim da se ti fura� na Sammy Davis Juniora. Sakrijte bjelkinje! 97 00:10:41,750 --> 00:10:45,000 O, ne. Zna� da bi htio ovakvu zurku, no kosa ti ne mo�e narasti. 98 00:10:45,200 --> 00:10:46,700 Hej, donesi �ovjeku pi�e. 99 00:10:46,900 --> 00:10:50,500 Kad ve� pri�amo o bjelkinjama, imate brojke, a ulice su sjebane, stari. 100 00:10:50,700 --> 00:10:53,000 Sigura. -Crnjo nema za kruha, stari. �to je s time? 101 00:10:53,200 --> 00:10:56,000 Zna�, stari, poku�avam dr�ati glavu iznad vode i klonuti se valova. 102 00:10:56,200 --> 00:10:58,000 Definitivno to i radi�, brale. 103 00:10:58,200 --> 00:11:00,900 Sigura. -Blagoslovljen bio. -�ivjeli. -�ivjeli. 104 00:11:01,100 --> 00:11:03,700 Vidimo se kasnije. -�uvaj se, budalo. 105 00:11:05,900 --> 00:11:09,100 Ne znam za�to dopu�ta� Priestu da i dalje di�e. -Kako to misli�, buraz? 106 00:11:09,300 --> 00:11:12,200 Stari, slu�aj. Priest nas nije nikad zajebao, buraz. 107 00:11:12,400 --> 00:11:14,700 Ka�em da ima dovoljno novca da svatko jede. 108 00:11:14,900 --> 00:11:18,300 Jebe� to! Gladan sam! Ho�u njegov zalogaj! 109 00:11:20,300 --> 00:11:27,000 Stari. Sve te kuje ovdje, sav novac koji dobivamo, a ti pri�a� o Priestu. 110 00:11:27,200 --> 00:11:29,700 Mi smo na vrhu svijeta! Snje�na patrola, brale! 111 00:11:44,600 --> 00:11:46,100 'Ej, yo, Dee? 112 00:11:47,700 --> 00:11:49,200 �to se de�ava, �efe? 113 00:11:49,950 --> 00:11:54,950 Juju je popio previ�e ve�eras, stari. Treba� ga pripazit. -Dobro. 114 00:11:55,150 --> 00:11:57,900 Gibajmo. -Juju! 115 00:11:58,100 --> 00:12:00,750 �ega si to previ�e srknuo? -Dobar. 116 00:12:01,950 --> 00:12:05,150 Dobro. Gle', tu sam ako me zatreba�. OK? -Da. 117 00:12:23,750 --> 00:12:24,750 �to je? 118 00:12:26,750 --> 00:12:29,750 Slatki su. -Sje�a� kad smo i mi bili onakvi? 119 00:12:30,550 --> 00:12:32,350 Glumili budale do kluba. 120 00:12:32,550 --> 00:12:35,550 Svatko je morao pridonijeti da uzmemo bocu. 121 00:12:35,750 --> 00:12:38,750 Prolaze�i kroz gomilu druga�ijih klubova samo da bi potrajala. 122 00:12:39,550 --> 00:12:44,050 Uvijek sam govorio da �u se pobrinuti za tebe. OK? -OK. 123 00:12:46,650 --> 00:12:47,650 Hajde. 124 00:12:49,250 --> 00:12:51,750 Bolje da me ti i Cynthia pri�ekate. -U redu. 125 00:12:55,350 --> 00:12:57,950 Vidimo se kod ku�e. -U redu, dragi. 126 00:13:02,150 --> 00:13:04,950 Odjebi odavde s tim uskim trapericama. 127 00:13:06,650 --> 00:13:08,150 Tako je, odlazi, pi�ko. 128 00:13:11,150 --> 00:13:13,950 Ne odlazim radi sebe nego radi tebe. 129 00:13:15,700 --> 00:13:17,200 �to si rekao!? 130 00:13:17,850 --> 00:13:22,950 Pokupi� dvi kuje i misli� da si faca? Tvoje kurve su ni�ta! Ti si ni�ta. 131 00:13:24,150 --> 00:13:25,650 Odjebi odavde, �ovje�e. 132 00:13:28,700 --> 00:13:30,200 Crnjo, rekao sam ti da ide�! 133 00:13:37,900 --> 00:13:40,100 O, moj Bo�e, ne! Je li se to bore? 134 00:13:58,650 --> 00:14:00,900 Koji kurac radi�, �ovje�e!? Idemo! 135 00:14:06,400 --> 00:14:07,600 O, Bo�e! 136 00:14:07,800 --> 00:14:09,500 Prekrij ranu, prekrij ranu. Gledaj. Slu�aj me. 137 00:14:09,700 --> 00:14:11,100 Nazovi hitnu i odvezi je u Grady. 138 00:14:11,300 --> 00:14:14,500 Poku�ati �e ju odvesti drugdje, no pobrini se da ode u Grady. 139 00:14:14,700 --> 00:14:18,900 To je najbolja bolnica u Atlanti. U redu, evo. Ne brini. 140 00:14:20,800 --> 00:14:21,800 Vrati se! 141 00:14:47,900 --> 00:14:50,900 Sva mo� svijeta nikad nije zaustavila metak. 142 00:14:52,900 --> 00:14:54,900 I nijedno auto ne mo�e pobje�i sudbini. 143 00:15:29,100 --> 00:15:31,900 Radio sam tako marljivo za ovo �to imam. 144 00:15:32,100 --> 00:15:35,900 I sve se mo�e oduzeti zbog najglupljeg sranja koje mo�ete zamisliti. 145 00:15:43,300 --> 00:15:45,900 Ovo nije prvi put da su pucali na me, ali -- 146 00:15:47,700 --> 00:15:49,700 mora biti posljednji. 147 00:16:31,300 --> 00:16:34,100 �ta ima, brale? -Yo, �ta ima, stari? -Hej, Priest. 148 00:16:34,300 --> 00:16:38,200 Kako si, Monique? Jesi dobro? -Da, ustaj se, srce. -Zna�, zvao sam te. 149 00:16:38,400 --> 00:16:41,100 Da, bez mobitela, stari. �ao mi je zbog tog. 150 00:16:41,300 --> 00:16:45,100 Hej, sad kad si tu, moramo popri�ati o ne�emu. -U redu, kasnije. 151 00:16:45,300 --> 00:16:50,300 Yo, Priest? -Dajem ti svoju rije�, Freddy. U redu? -U redu. 152 00:16:50,500 --> 00:16:54,900 Gdje je Eddie? -Tamo. -Zatresi ih, zatresi, tresni. 153 00:16:55,100 --> 00:16:59,900 Ka�em vam da �e se nastaviti! -Hajde, hajde. -Hajde sad, hajde. 154 00:17:01,400 --> 00:17:04,600 �ekaj. �ekaj. Tu! Tu! Lovu dole, stari. Hajde. 155 00:17:04,800 --> 00:17:07,000 Odigrajmo za pravu lovu. 156 00:17:08,200 --> 00:17:09,800 �to nije u redu? Nema� love? 157 00:17:10,000 --> 00:17:13,200 Crn�ugo, moja lova je du�a od stabla mira. Konta�? 158 00:17:13,400 --> 00:17:16,800 Nema razloga da �eka� na lovu. Evo osam brzinskih unca kokaina. 159 00:17:17,000 --> 00:17:22,200 U�inimo to! U�inimo to! Vidim te! Nije samo sre�a, brate, ka�em ti! Pu�taj ih! 160 00:17:22,400 --> 00:17:24,800 Nemojte zamjeriti! Sretno! 161 00:17:25,000 --> 00:17:29,200 Pizdune! Jebeni, sretni leprikonski pizdune! 162 00:17:29,400 --> 00:17:35,000 Prekrasno. Cijenim te. �ta vi �ekate? Punite lonac gula�om. Ispla�ujte. 163 00:17:35,800 --> 00:17:38,200 Eddie, gledaj, moramo razgovarati. 164 00:17:38,400 --> 00:17:41,200 Sad? -Sad bi bilo dobro. 165 00:17:41,400 --> 00:17:44,000 Jer pobje�ujem, dok... -Hajde. 166 00:17:48,000 --> 00:17:50,100 U redu, gledajte, dobit �ete priliku protiv 167 00:17:50,300 --> 00:17:54,500 kralja idu�i tjedan, no do tad, ako �elite unov�iti moje �etone, hvala. 168 00:17:54,700 --> 00:17:59,000 �ekaj! �ekaj! �ekaj! �ekaj! Gdje ga vodi�, ljepotane!? 169 00:18:00,600 --> 00:18:04,450 Tebe se ne ti�e koga ja vodim. -Vraga nije, buraz! 170 00:18:04,650 --> 00:18:08,600 Izvu�i �e� ga i ne dati mi priliku da vratim svoj novac, crn�ugo! 171 00:18:08,800 --> 00:18:10,900 �minki blinki pizdune! 172 00:18:11,100 --> 00:18:13,100 Pazi �ta melje�, crn�ugo! 173 00:18:14,300 --> 00:18:17,300 Ma do vraga, ne! -Smiri se, smiri se. Skuliraj se. 174 00:18:17,500 --> 00:18:19,600 Ne mora se samo igra zavr�iti ve�eras. Jasno? 175 00:18:19,800 --> 00:18:23,100 Cool, bit �e po tvom, ro�o. -Da, znam da ho�e. Idemo. 176 00:18:24,600 --> 00:18:26,600 Unov�ite moje �etone usput. 177 00:18:28,400 --> 00:18:31,500 Ne znam koliko ti ovo puta moram re�i, stari. Jebe� Snje�nu patrolu! 178 00:18:31,700 --> 00:18:35,800 Ozbiljno, stari. Gomila starih crn�uga koji se obla�e kao da zaslu�uju biti propucani! 179 00:18:36,000 --> 00:18:40,100 Ne�u u�i u rat sa Snje�nom patrolom. -Ali ne smije� dopustiti to Juju-u! 180 00:18:41,400 --> 00:18:43,800 Kako �e� u�initi to!? -Ne�emo u�initi ni�ta! 181 00:18:44,000 --> 00:18:45,600 Nije va�no koliko si pametan 182 00:18:45,800 --> 00:18:50,000 u svijetu glupana koji �e te propucati radi neke sitnice. 183 00:18:50,200 --> 00:18:51,700 O �emu pri�a�? 184 00:18:51,900 --> 00:18:57,100 Slu�aj. Radili smo a da policija i FBI ne znaju za nas. Ispod radara. 185 00:18:57,300 --> 00:19:00,500 Sve to �e se promijeniti. Djevojka je upucana sino�, Eddie. 186 00:19:00,700 --> 00:19:05,900 �udo je da je pre�ivjela. Grad �e biti upleten, Snje�na patrola se vra�a. 187 00:19:06,100 --> 00:19:10,300 Razmisli. Svi koji su bili na vrhu su uhva�eni. Ili su umrli ili zavr�ili 188 00:19:10,500 --> 00:19:14,700 u zatvoru skoro uvijek radi svog ega. �ele vi�e nego �to bi trebali! 189 00:19:14,900 --> 00:19:19,300 Svatko �eli biti velik i svatko �eli biti Superfly. �ele biti mi! 190 00:19:20,400 --> 00:19:23,300 Ali vrijeme je, crnjo! Ako ple�e� s vragom dovoljno -- 191 00:19:25,000 --> 00:19:29,300 stati �e ti na nogu. -Zvu�i� kao da te je taj jebeni metak pogodio u glavu. 192 00:19:31,300 --> 00:19:34,300 U redu, gledaj. Sve ove godine nikog nismo roknuli. Za�to je tako, Eddie? 193 00:19:34,500 --> 00:19:37,300 Ako misle da �e� u�initi to, ne mora�. To je mo�. 194 00:19:37,500 --> 00:19:40,500 Ne, nego zbog tog �to tijelo ostavlja smrad. 195 00:19:40,700 --> 00:19:44,500 Ne govorim o smradu koji privla�i policiju, govorim o smradu kojeg ne mo�e� otrest. 196 00:19:44,700 --> 00:19:46,600 Smrad koji �e te odvesti na dno. 197 00:19:46,800 --> 00:19:49,600 Razumijem, Priest. Ne mora� mi propovijedati, nije nedjelja. 198 00:19:49,800 --> 00:19:53,300 Ako razumije�, onda �uje� �to govorim. �elim van iz kokainskog posla. 199 00:19:57,100 --> 00:19:59,300 Samo si osje�ajan! 200 00:19:59,500 --> 00:20:03,500 Razumijem. Umalo da si stradao, ali je igra bila dobra prema nama. 201 00:20:03,700 --> 00:20:07,300 Crnjo, ni�ta ti ne napu�ta�! -Ne jo�. -U redu. 202 00:20:08,200 --> 00:20:10,100 Zadnji dogovor. 203 00:20:10,300 --> 00:20:12,400 Zadnji skor tako velik da ne�emo nikad 204 00:20:12,600 --> 00:20:17,300 morati gledati preko ramena. Ne zbog murjaka, varalice ili bilo koga. 205 00:20:19,600 --> 00:20:23,000 Stari, koliko si ve� razmi�ljao o ovome? Ti ne smi�lja� tek tako ideje. 206 00:20:23,200 --> 00:20:26,300 Gledaj, uvijek sam imao izlazni plan, Eddie. Uvijek. 207 00:20:29,200 --> 00:20:32,800 Ne moramo ovo raditi prije nego �to nekog ubijem, Eddie. 208 00:20:33,800 --> 00:20:35,300 Ili taj pizdun mene. 209 00:20:38,900 --> 00:20:40,700 Razgovarati �u sa Scatterom. 210 00:20:40,900 --> 00:20:45,500 Navesti �u ga da otvori �esmu do kraja i pitati da nam povisi zalihe. 211 00:20:45,700 --> 00:20:46,900 �to je? 212 00:20:47,100 --> 00:20:50,900 Zvu�i kao jebena �ala! Imamo ve�e �anse oplja�kati jebenu banku! 213 00:20:51,100 --> 00:20:54,300 U�init �e to zbog mene. Dugo se poznajemo. 214 00:20:55,900 --> 00:20:57,300 Jesi li za? 215 00:20:58,000 --> 00:21:02,300 Priest, ti si moj brat... -Reci mi da si za. 216 00:21:05,100 --> 00:21:06,600 Stojim te. 217 00:21:14,100 --> 00:21:16,700 Te�inu na ramena, kukove dolje. 218 00:21:23,900 --> 00:21:25,300 To je sve za danas. 219 00:21:29,100 --> 00:21:33,300 Scatter, �kola postaje ve�a. Dosta studenata. 220 00:21:35,050 --> 00:21:38,100 Pravi zakoniti posao. Opa! 221 00:21:38,300 --> 00:21:40,100 Nije vi�e zbog hvalisanja. 222 00:21:40,300 --> 00:21:42,900 Ba� kao umjetni�ka galerija koju si kupio djevojci. 223 00:21:43,100 --> 00:21:46,600 Godinu dana kasnije, �e�ka� lakat sa Atlantinom vi�om klasom. 224 00:21:46,800 --> 00:21:49,300 Dru�i� se s Penthouse ekipom! 225 00:21:51,600 --> 00:21:55,000 Pametan potez za tebe. -Za oboje. Zna�? 226 00:21:55,200 --> 00:21:57,700 Nije lagano biti diler a da ne �ivi� tako. 227 00:21:59,100 --> 00:22:02,300 Navuci rukavice. -Ne. Ne poku�avam to. Do�ao sam... 228 00:22:02,500 --> 00:22:06,000 Otkad dolazi� u moju teretanu a da ne navu�e� rukavice? 229 00:22:08,000 --> 00:22:12,100 Znam da ti nedostaje tvoj najdra�i u�enik. Samo reci! -Nedostaje mi da te prebijem. 230 00:22:12,300 --> 00:22:14,300 Sad �e� dobit svoje. 231 00:22:21,500 --> 00:22:23,700 Jesi siguran? -O, da. 232 00:22:25,150 --> 00:22:27,500 �elim razgovarati s tobom o ne�emu. -Razgovarajmo! 233 00:22:29,400 --> 00:22:31,500 �elim povisiti na�e zalihe. 234 00:22:33,000 --> 00:22:35,500 Zbog �ega? -Postoji vi�e. 235 00:22:39,800 --> 00:22:42,700 Dobri smo i s ovime �to imamo, za�to? 236 00:22:42,900 --> 00:22:47,600 Razumijem na�in na koji radi�, ali propu�tamo mnogo prilika na ulici. 237 00:22:47,800 --> 00:22:49,800 To je kao da ostavlja� novac na stolu. 238 00:23:00,500 --> 00:23:02,800 Koji pojas imam u Jiu-jitsu-u? 239 00:23:03,000 --> 00:23:04,750 Crni. -Tako je. 240 00:23:06,000 --> 00:23:10,300 Nikad me nisi vidio da nosim pojas. Zar ne? Sve da jesi, sme�i je. Zna� za�to? 241 00:23:10,500 --> 00:23:13,500 Jer me ljudi po�tuju i puste na miru. 242 00:23:14,200 --> 00:23:19,700 Ako vide crni, po�nu se raspitivati. Mo�da su �ak i budalasti dovoljno da me testiraju! 243 00:23:21,900 --> 00:23:26,200 Ostavljamo novac da nas ne bi uhvatili! -Ako ugleda� priliku, mora� ju zgrabit. 244 00:23:30,600 --> 00:23:33,900 Ponekad, prilika nije onakva kakva izgleda. Jesi ikada �uo onu izreku? 245 00:23:34,100 --> 00:23:38,100 "Ako je predobro da bi bilo istinito, onda vjerojatno i jeste"! -Mo�da smo toliko dobri! 246 00:23:41,100 --> 00:23:42,500 Nisi toliko dobar. 247 00:23:46,400 --> 00:23:47,600 Odgovor je NE! 248 00:23:48,600 --> 00:23:50,600 Ne�u ti povisiti zalihe! 249 00:23:58,500 --> 00:24:00,000 Ne razumijem, Q. 250 00:24:00,200 --> 00:24:03,800 Duguje� mi 50.000 dolara. Morao sam platiti djevojci koju si upucao. 251 00:24:04,000 --> 00:24:05,800 Nju i njene prijateljice da dr�e gubicu zatvorenom. 252 00:24:06,000 --> 00:24:08,100 Da sam znao to, posjetio bih te kuje. 253 00:24:08,300 --> 00:24:11,050 Posjetio? Ne, lova uvijek djeluje. 254 00:24:11,250 --> 00:24:14,650 Da poga�am. Platio bi Priestu zlatom, zar ne? -Priest? Jo� se njime bak�e�!? 255 00:24:14,850 --> 00:24:17,050 Rekao sam ti da se mane� toga! -A da digne ruku na tebe? 256 00:24:17,250 --> 00:24:20,750 Kako misli� jebote!? Roknuo bih tu pi�ku, ali to sam ja, a ne ti! 257 00:24:22,300 --> 00:24:24,600 Mora� to pustiti! Sjebava� mi zaradu! 258 00:24:40,600 --> 00:24:41,600 Jebote! 259 00:24:41,800 --> 00:24:43,000 O �emu vi pri�ate? 260 00:24:43,200 --> 00:24:47,400 Dee pri�a kako bi mogao razbiti Mike Tysona. -Ispri�aj �ovjeku �itavu pri�u! 261 00:24:47,600 --> 00:24:51,600 Ne govorim o '�eli�nom Mikeu'! Govorim o sada�njem starom i debelom Mikeu! 262 00:24:51,800 --> 00:24:54,700 Buraz, i ti bi ga vjerojatno razbio dok si u igri. 263 00:24:54,900 --> 00:24:56,000 �ak ni s palicom. 264 00:24:56,200 --> 00:25:00,100 Ne, crnjo, ne znam o tome. Mike je i dalje Mike, ako te uhvati, gotovo je. 265 00:25:00,300 --> 00:25:03,600 Buraz, jesi li me vidio u teretani ovih dana? -Da, crnjo, u tome je problem! 266 00:25:05,700 --> 00:25:07,900 Da vam poka�em ovaj kombo na kojem radim. I za vas je. 267 00:25:08,100 --> 00:25:11,600 Buraz, ne radim to Kung Fu sranje! Ja sam pravi mu�karac. Konta�? Ja... 268 00:25:24,000 --> 00:25:27,600 Sranje! -Pokret! -Uhvatite ove jebene �up�ine! 269 00:25:35,300 --> 00:25:37,600 Idemo. Odjebimo odavde. 270 00:25:48,500 --> 00:25:53,500 Vozi 10 sati bez stanke. Tko to dovraga radi!? Ho�e li ova crn�uga ikad stati? 271 00:25:53,700 --> 00:25:57,400 Nemoj se previ�e pribli�iti, stari. Dr�ao bih se par auta dalje. 272 00:25:57,600 --> 00:26:01,200 Za�to radimo ovo? Kako uop�e zna� da �e se Scat sresti s nabavlja�em? 273 00:26:01,400 --> 00:26:03,600 Jednostavno znam. �to ka�e� na to? 274 00:26:04,600 --> 00:26:06,500 Nikad te ne bih prevario, Priest. 275 00:26:06,700 --> 00:26:09,600 Misli� da Scatu ne�e smetati to �to ga vara� da bi do�ao do njegovog kontakta? 276 00:26:09,800 --> 00:26:14,400 Nikad ne�e saznati. -Stari, moram spavati. -Ja moram spavati jer se stalno dre�i�. 277 00:26:14,600 --> 00:26:17,600 Mo�e� li za�epiti, molim te? I nastavi voziti. 278 00:27:03,600 --> 00:27:06,600 Je li to Scatterova veza? -Aha. 279 00:27:09,400 --> 00:27:12,600 Vidi� onoga sa ka�ketom? To ti je glava kartela. 280 00:27:12,800 --> 00:27:18,200 Kako zna�? -Pjesma. -O �emu pri�a�? -Narcocorrido. 281 00:27:18,400 --> 00:27:24,300 Balade koje pri�aju o pravom narkobosu, a ova je specifi�no o Gonzalez bra�i. 282 00:27:24,500 --> 00:27:26,800 A ono je Adalberto. On je jedan od njih. 283 00:27:27,000 --> 00:27:30,600 Ti bi znao takva sranja. Ti ka�e� bra�a, ja vidim jednog, ali -- 284 00:27:31,500 --> 00:27:33,000 gdje drugi? 285 00:27:37,500 --> 00:27:40,600 �to misli� o �emu razgovaraju? -Drogi, crnjo! 286 00:27:58,100 --> 00:28:00,100 Jesi spreman? -Negativno. 287 00:28:13,500 --> 00:28:15,400 O, vraga, ne! 288 00:28:15,600 --> 00:28:19,300 Vidi�, dovoljno je �to varamo Scattera, ali ne�u da idem u M�xico! 289 00:28:19,500 --> 00:28:23,500 Texas je gdje povla�im liniju! Ja sam crnjo doma�in! Moram ostati na ovoj strani! 290 00:28:23,700 --> 00:28:28,800 Ali moramo do�i do izvora. OK? Ovo je na�a prilika. -Ne, to je Ju�rez na drugoj strani! 291 00:28:29,000 --> 00:28:31,800 Ne �elim i�i nigdje gdje je J tih. 292 00:28:32,400 --> 00:28:36,700 Moram �uti Jazz. Svi�a mi se Jazz. -Ako ne �eli� i�i, vrati se ku�i. 293 00:28:36,900 --> 00:28:39,850 Hajde, moramo odraditi ono �to se mora. 294 00:28:54,650 --> 00:28:58,600 Vidjeti �e nas i zakopati u jebenoj pustinji. -Ne�e. 295 00:28:58,800 --> 00:29:03,000 I to ti je pjesma rekla? -Ne, nego znam neke stvari. �ta ka�e� na to? 296 00:29:03,200 --> 00:29:04,800 Bar mi reci da imamo plan. 297 00:29:05,350 --> 00:29:06,800 Imamo plan. 298 00:29:08,350 --> 00:29:09,800 Otprilike... 299 00:29:26,300 --> 00:29:27,800 M�xico. 300 00:29:52,500 --> 00:29:56,900 Hej, skrenuo je. Skreni, skreni desno. -Ho�u. Ho�u. 301 00:30:08,850 --> 00:30:10,450 Ostavi motor upaljen. 302 00:31:21,750 --> 00:31:23,250 Gospodine Gonzalez. 303 00:31:24,600 --> 00:31:26,550 Dopustite mi da se predstavim. 304 00:31:26,750 --> 00:31:28,250 Znam tko si, Priest. 305 00:31:30,200 --> 00:31:32,800 Znam svakog tko prodaje moj proizvod. 306 00:31:33,000 --> 00:31:38,900 Postoje slojevi izme�u ljudi poput tebe i ljudi poput mene. 307 00:31:39,700 --> 00:31:41,700 Scatter mi je poput brata. 308 00:31:42,500 --> 00:31:44,000 Tvoj �ef. 309 00:31:48,400 --> 00:31:50,250 �to se tu doga�a jebote!? 310 00:31:58,450 --> 00:31:59,900 Ako znate tko sam -- 311 00:32:00,800 --> 00:32:04,600 onda znate da �itav �ivot nisam ni jednom bio uhva�en. Ni jednom! 312 00:32:05,100 --> 00:32:08,700 Jedini dosije koji imam je maloljetni�ki. Zape�a�en je sad. 313 00:32:09,000 --> 00:32:12,700 Rizikovao sam iako sam oprezan, te veoma ambiciozan. 314 00:32:12,900 --> 00:32:16,200 Scatter me poku�ava ograni�iti, ali mogu posti�i mnogo vi�e. 315 00:32:16,400 --> 00:32:20,000 A za�to mene briga? -Radi va�e majke. 316 00:32:27,600 --> 00:32:32,000 Nisam vas htio uvrijediti. -Molim te, elaboriraj. 317 00:32:33,600 --> 00:32:35,900 Igraju dobro ove godine. Guanajuato. 318 00:32:37,000 --> 00:32:43,000 Do sad. Jesi li obo�avatelj? -Vi�e kao student igre. -Stvarno? 319 00:32:43,800 --> 00:32:47,600 A kakvu tek sezonu El Blanco ima. Opa! -Da, najbolji je! 320 00:32:47,800 --> 00:32:52,000 Najbolji strijelac vjerojatno u ligi, ali ne najbolji igra� u ekipi. To bi bio Rafa. 321 00:32:52,900 --> 00:32:55,400 Rafa je obrambeni igra�, oslonac ekipe, ali -- 322 00:32:56,100 --> 00:33:00,600 nije zabio nijedan gol, zato nitko ne pri�a o njemu. Nitko ga ne cijeni. 323 00:33:00,800 --> 00:33:05,100 El Blanco mo�da dobiva svu slavu, ali je ni�ta bez Rafe. 324 00:33:05,300 --> 00:33:10,000 Va�a majka, kraljica Gonzalez kartela, preferira va�ega brata iznad vas, zar ne? 325 00:33:10,200 --> 00:33:11,700 Kako se zove? Augustin? 326 00:33:11,900 --> 00:33:12,900 Dr�i ga. 327 00:33:19,400 --> 00:33:22,100 Koji kurac zna� o mojoj obitelji!? 328 00:33:22,300 --> 00:33:25,900 �ita� meksi�ke tabloide kao doma�ica!? 329 00:33:26,100 --> 00:33:28,000 Odakle ti te informacije? 330 00:33:28,700 --> 00:33:30,700 Metro? La Prensa? 331 00:33:32,400 --> 00:33:34,600 Leavenworth Times! -Molim? 332 00:33:34,800 --> 00:33:38,000 Odatle sam �uo. I ja imam ljude u zatvoru. 333 00:33:44,700 --> 00:33:49,000 Nisam va� prosje�ni diler, g. Gonzalez. Ne dajte da vas lijepa frizurica zavara. 334 00:33:49,200 --> 00:33:51,100 Imam o�i svugdje. 335 00:33:51,300 --> 00:33:57,200 I? -Informacije su mo�. Mo� je neprocijenjiva. Znate to. 336 00:33:57,400 --> 00:33:58,800 �to jo� zna�? 337 00:33:59,000 --> 00:34:03,300 Znam da va�a majka vidi volumen koji Augustin doprinosi jer misli da je hrabar. 338 00:34:03,500 --> 00:34:06,100 Moje mi�ljenje je da je aljkav. 339 00:34:06,750 --> 00:34:08,900 Zato je u Leavenworthu trenutno. (Kazneni zatvor) 340 00:34:09,100 --> 00:34:11,600 Za razliku od vas, neuredan je, previ�e pri�a. 341 00:34:11,800 --> 00:34:14,100 Kako bih druga�ije znao o va�em obiteljskom poslu? 342 00:34:16,600 --> 00:34:17,600 Pustite ga. 343 00:34:18,700 --> 00:34:23,200 Zna�i, predla�e� da mo�e� distribuirati na mnogo ve�em volumenu za mene 344 00:34:23,400 --> 00:34:26,500 i odr�avati moje relativno ograni�eno izlaganje? 345 00:34:26,700 --> 00:34:29,100 Ne bih se kockao �ivotom radi prijedloga. 346 00:34:30,000 --> 00:34:31,500 Gospodine Gonzalez... 347 00:34:32,200 --> 00:34:36,100 Dopustite mi da budem...va�a slava. 348 00:34:37,500 --> 00:34:38,500 Hvala. 349 00:34:40,800 --> 00:34:45,400 Dati �u ti trostruko vi�e zaliha koje sam davao Scatteru, za po�etak. 350 00:34:45,600 --> 00:34:50,100 Zvu�i dobro. -Ali ne�u ti tek tako dati. Platit �e� mi. 351 00:34:52,000 --> 00:34:53,500 Nema problema. 352 00:35:16,500 --> 00:35:20,900 Koji ti kurac u�ini�e od kose? Mislio sam da te ne�u vi�e vidjeti. 353 00:35:21,100 --> 00:35:25,550 �eka nas jeben posao. Ti vozi�. 354 00:35:58,100 --> 00:35:59,500 Gdje si dovraga bio!? 355 00:35:59,700 --> 00:36:01,900 Vani s dru�tvom. -Kakvim dru�tvom? 356 00:36:02,100 --> 00:36:05,000 Dru�tvom poput Scattera? �to sam ti rekla o njemu? 357 00:36:05,200 --> 00:36:08,500 Budi s njim i zavr�it �e� u zatvoru ili lijesu. 358 00:36:08,700 --> 00:36:13,200 Radi Scattera smo u mogu�nosti pla�ati ra�une! Zbog njega mo�emo zadr�ati ku�u. 359 00:36:13,400 --> 00:36:18,300 Ako radi� za njega da zadr�imo ovu ku�u, ne trebam ovo prokleto mjesto! 360 00:36:18,500 --> 00:36:22,200 Pokupi stvari i izlazi! -Mama, slu�aj me, molim te! 361 00:36:22,400 --> 00:36:25,200 Rekao si mi da �e� prestati raditi za njega. Lagao si me! 362 00:36:25,400 --> 00:36:30,500 Radim ovo zbog tebe! Za�to ne shva�a�!? -Ne prodaji mi to. Radi� to zbog sebe! 363 00:36:30,700 --> 00:36:32,200 Mama, molim te, prestani! 364 00:37:11,000 --> 00:37:12,200 Hej. 365 00:37:12,400 --> 00:37:14,400 Hvala �to ste kona�no prodali. 366 00:37:15,300 --> 00:37:17,200 Bilo je vrijeme za promijenu. 367 00:37:34,100 --> 00:37:35,600 Sere�. 368 00:37:35,800 --> 00:37:39,200 �to je? -Snje�na patrola je napadnuta. 369 00:37:50,600 --> 00:37:55,300 Trebam bijel bijelcat kov�eg. -Naravno. �to god obitelj... 370 00:37:57,000 --> 00:37:58,900 �to god...vi �elite. 371 00:37:59,100 --> 00:38:05,300 �elim zlatne ru�ke, pravo zlato. Bilo �ta drugo, i ti �e� biti u kov�egu. 372 00:38:09,100 --> 00:38:10,100 Naravno. 373 00:38:10,900 --> 00:38:14,300 Uvijek �inimo dobro za na�e ljude. Moramo. 374 00:38:15,000 --> 00:38:16,900 Mogli bismo odabrati jedan i za Priesta dok smo tu. 375 00:38:17,100 --> 00:38:20,100 Priesta!? -Da, Priesta. Srediti �u tu crn�ugu, ne brini. 376 00:38:20,700 --> 00:38:22,600 Za�to si toliko siguran da je Priest ovo uradio? 377 00:38:22,800 --> 00:38:25,400 Nisi ni�ta vidio, nismo ni�ta �uli sa ulice... 378 00:38:25,600 --> 00:38:29,300 Q, jebe� dojave s ulice. Prvo se potu�emo, a sad jo� ovo? Tko bi drugi mogao ovo uraditi? 379 00:38:29,500 --> 00:38:32,950 To nije njegov stil! -Boli me kurac za njegov stil, Q! Uradio je to, ka�em ti! 380 00:38:33,150 --> 00:38:37,350 �ekaj, stari. Snizi taj jebeni bas u glasu! Koji kurac nije u redu s tobom!? 381 00:38:37,550 --> 00:38:40,000 Pobrini se za g�icu. Mary! To je sve za �to se treba� pobrinuti! 382 00:38:40,200 --> 00:38:42,800 Je li jasno!? Smjesta, crnjo! 383 00:38:45,300 --> 00:38:46,800 U redu, Q. 384 00:39:03,300 --> 00:39:06,300 Jebote! Buraz, zna� da su ubili Bin Ladena s jednom od ovih. 385 00:39:11,400 --> 00:39:14,400 Mora da je to sve �to je ostalo od njega. 386 00:39:15,100 --> 00:39:16,500 Pri�ekaj. 387 00:39:16,700 --> 00:39:18,400 Objesimo jo� jednu �rtvu. 388 00:39:19,000 --> 00:39:21,400 Kunem se da �u im po�eti davati imena. 389 00:39:23,000 --> 00:39:25,000 Moram te upitati ne�to, Eddie. 390 00:39:30,700 --> 00:39:32,100 U�inio sam to. 391 00:39:32,300 --> 00:39:37,300 Nisam povukao okida�, ali definitivno sam pritisnuo gumb. Debeli Freddy je to odradio. 392 00:39:38,400 --> 00:39:42,700 Mislio sam da sam bio jasan. -Koji kurac misli� jasan!? -Rekoh da ih pusti� na miru. 393 00:39:42,900 --> 00:39:46,400 Mislio sam da smo partneri! I ja mogu re�i kako �emo! 394 00:39:49,600 --> 00:39:50,600 Koji kurac!? 395 00:39:54,700 --> 00:39:56,100 Ti si moj brat, Priest! 396 00:39:56,300 --> 00:40:00,500 Ako netko dirne mog brata, dira i mene, a ako diraju mene, stradaju! 397 00:40:00,700 --> 00:40:04,900 Zapo�eo si rat. -Nisam. Do�li bi po tebe bez obzira. 398 00:40:05,500 --> 00:40:07,500 Jebe� Snje�nu patrolu, i sam si to rekao! 399 00:40:07,700 --> 00:40:10,800 Bit �emo daleko prije nego �to po�alju nekog na nas, vjeruj mi! 400 00:40:11,000 --> 00:40:16,000 To je jebeni problem, Eddie. Trebali bi vjerovati jedan u drugoga. Zar ne!? 401 00:40:16,200 --> 00:40:19,800 Ne mora� mi uvijek govoriti istinu. To nije povjerenje! 402 00:40:20,000 --> 00:40:22,400 Ja valjam tebi, a ti valja� meni. To je povjerenje! 403 00:40:22,600 --> 00:40:24,000 Zar ti nisam uvijek valjao!? 404 00:40:24,200 --> 00:40:27,200 Kako god, crnjo. Da me vi�e nisi slagao! Ozbiljan sam. -U redu. 405 00:40:27,400 --> 00:40:30,000 Niti me briga �to je tvoja definicija povjerenja. 406 00:40:30,200 --> 00:40:31,700 �eli� da rije�imo ovo? 407 00:40:32,300 --> 00:40:33,300 Tu sam! 408 00:40:34,100 --> 00:40:35,100 Rije�i ovo. 409 00:40:42,100 --> 00:40:43,300 Bo�e. 410 00:40:43,500 --> 00:40:46,600 Daj mi snage da vodim ove ljude ka pravednosti, 411 00:40:46,800 --> 00:40:50,200 prosperitetu i prema boljem gradu. 412 00:40:50,400 --> 00:40:52,200 Bo�e, podari snage dobrim ljudima 413 00:40:52,400 --> 00:40:55,500 da donesu pravu odluku u glasa�koj kabini sljede�i mjesec, 414 00:40:55,700 --> 00:41:01,400 za sebe, svoju obitelj i blagoslovljeni grad Atlante. 415 00:41:01,600 --> 00:41:05,900 Bog blagoslovio vas i Atlantu. 416 00:41:13,700 --> 00:41:16,300 Georgia? Moj Bo�e, pogledajte ovu nazo�nost. 417 00:41:16,500 --> 00:41:22,300 Imate mno�tvo sljedbenika, va�a visosti. -Mogu�e, ali obi�no ne u ovakvoj publici. 418 00:41:22,500 --> 00:41:25,800 Hajde, radite sa mnom. -Ve� radim za vas, gospodine. 419 00:41:26,000 --> 00:41:30,800 Samostalno ste pro�irili moju osnovu. Rije�ima Krista: 420 00:41:31,000 --> 00:41:35,100 "Imam i druge ovce, koje nisu iz ovog tora, ali trebam i ove tako�er". 421 00:41:35,300 --> 00:41:39,400 A ti, moja draga, zna� sve cool ovce. -Da. 422 00:41:41,200 --> 00:41:43,650 Opa! Mo�no je, zar ne? 423 00:41:44,300 --> 00:41:47,400 Prelijepo...je. 424 00:41:49,800 --> 00:41:53,300 Znate, slika i murale, ovaj tip. Na ulici. 425 00:41:53,500 --> 00:41:58,000 Poznat je po tome �to koristi prona�ene materijale. -Moji omiljeni umjetnici isto. 426 00:41:58,400 --> 00:42:01,600 Mislim da unose osje�aj stvarnosti u djela. 427 00:42:02,500 --> 00:42:04,700 Da! Naravno! 428 00:42:04,900 --> 00:42:08,400 Pretvara sme�e u milijune. -Umjetnici su snala�ljivi. 429 00:42:08,600 --> 00:42:11,600 A svi vole snala�ljive. Zar ne, gradona�elni�e Atkins? 430 00:42:12,200 --> 00:42:13,700 Jednostavno si ne mogu pomo�i. 431 00:42:17,500 --> 00:42:22,600 Za�to mi ne poka�e� jo� neko djelo... -�to nije u redu s ovime? 432 00:42:23,200 --> 00:42:24,200 Ni�ta. 433 00:42:25,300 --> 00:42:28,000 Dobro! Jer ste ga upravo kupili. 434 00:42:28,200 --> 00:42:31,100 Jesam? -Da. -Koliko sam platio? 435 00:42:33,000 --> 00:42:34,800 Razgovarati �emo za koji minut. -OK. 436 00:42:38,350 --> 00:42:43,600 Zdravo. Hvala. Izgledate stvarno dobro. Kako ste? 437 00:42:45,800 --> 00:42:48,200 Da si me ostavio u ku�i punoj �ohara, 438 00:42:48,400 --> 00:42:51,800 ne bih se osje�ala prljavije nego kad sam u blizini 'njegove visosti'. 439 00:42:52,000 --> 00:42:55,900 O, moj Bo�e. Je li to kupa�i kostim ispod? -Du�o, �ao mi je, ali mora� mu ostati blizu. 440 00:42:56,100 --> 00:43:01,900 Za�to? O kakvoj se �emi radi? -Nikakvoj. Samo ne�to za te�ke dane. 441 00:43:03,200 --> 00:43:04,600 Moram obaviti poziv. 442 00:43:13,600 --> 00:43:16,600 Yo, jesu li stigli? -Ne, ne...jo�. 443 00:43:17,600 --> 00:43:21,400 Imamo izlo�bu koja se otvara u San Francisco MOMA sljede�i tjedan. -OK. 444 00:43:21,600 --> 00:43:25,100 Pomislih da bi bilo strava i ovdje ne�to uraditi. -�ali� se? Voljela bih to! 445 00:43:25,300 --> 00:43:27,800 To bi bilo divno! Lijepo je da si do�ao. 446 00:43:28,600 --> 00:43:29,600 �uvaj se. 447 00:43:29,800 --> 00:43:33,600 Hej! -�to je? -Mora� oti�i. -Gle', nazvat �u te. 448 00:43:35,250 --> 00:43:38,100 Je li ti ovo izgleda kao zabava za distribuciju albuma? Crnjo, ovo nije to. 449 00:43:38,300 --> 00:43:41,000 Kujo, idi radi svoj posao! -Kujo!? -Gle', ja �u to srediti, du�o. 450 00:43:41,200 --> 00:43:45,600 Popri�aj malo dolje na brzinu. Sredit �u ja to. Hajde, idi se dru�iti. Idemo. 451 00:43:47,850 --> 00:43:49,350 �to se doga�a, stari? 452 00:43:52,100 --> 00:43:54,300 23.000 za ovo sranje? 453 00:43:54,500 --> 00:43:58,000 Bolje se snalazi nego mi. -Da, ima oko za to. 454 00:43:59,200 --> 00:44:02,600 Smije�no je da si to spomenuo. Izgubio sam oko neki dan. 455 00:44:02,800 --> 00:44:04,600 Moje sau�e��e. �uo sam o tome. 456 00:44:05,500 --> 00:44:07,600 Jesi li siguran da si samo "�uo" o tome? 457 00:44:09,400 --> 00:44:14,000 Jesam li ikada bio sitni�av oko takvih stvari, naro�ito ako nema veze sa poslom? 458 00:44:14,200 --> 00:44:17,700 Uop�e nisam ni bio u Atlanti kad je tvoj �ovjek napadnut. -To ni�ta ne zna�i. 459 00:44:17,900 --> 00:44:21,200 Sve �to je potrebno je jedan telefonski poziv. -Zna�i ne�to! 460 00:44:21,400 --> 00:44:25,100 Da sam sitni�avi crnjo koji �eli u�initi ne�to jer je Juju uperio pi�tolj u mene, 461 00:44:25,300 --> 00:44:27,900 zar ne misli� da bi to u�inio osobno? Ne trebam ni�iju pomo�. 462 00:44:28,100 --> 00:44:33,100 Ali nisam. Nisam obavljao pozive i bio sam van grada. -Gdje je tvoj kompa Eddie bio? 463 00:44:34,600 --> 00:44:37,600 Sa mnom. -Sigurno. 464 00:45:03,900 --> 00:45:05,800 �estitam. 465 00:45:09,100 --> 00:45:11,200 Kad ovo zavr�i, idi odavde. 466 00:45:12,700 --> 00:45:13,800 Jasno? 467 00:45:23,300 --> 00:45:24,800 Zlatni smo, brale. 468 00:45:26,550 --> 00:45:28,800 Dobro. -U redu. 469 00:45:29,400 --> 00:45:30,400 Utovari to. 470 00:45:31,300 --> 00:45:32,300 Hajde. 471 00:45:45,400 --> 00:45:47,900 Ima� sre�e �to te ne tjeram da radi� gol, pizdune. 472 00:45:50,100 --> 00:45:52,800 'Ej! Radi ne�to! -U redu, u redu. -Jebeno radi ne�to! 473 00:45:55,800 --> 00:45:58,300 Da! Menad�er �e vas vidjeti sad. 474 00:46:02,400 --> 00:46:03,400 Da, gospodine. 475 00:46:05,400 --> 00:46:06,800 Momci. 476 00:47:27,500 --> 00:47:28,700 Ka�em: "Oho". 477 00:47:31,800 --> 00:47:36,000 Reci! -Mhm. I iza vrata broj 1. 478 00:47:44,800 --> 00:47:46,000 To je bilo dobro! 479 00:47:47,600 --> 00:47:49,900 Ostavi to, pizdune. Mora� i�i. 480 00:47:50,100 --> 00:47:55,100 O, �ovje�e. -Nazdravimo! -Za snala�enje, stari. -Eddie, ti si moj jebeni brat! 481 00:50:45,900 --> 00:50:46,900 Hvala. 482 00:51:30,200 --> 00:51:32,000 Javi se na telefon. Jesi gluh? 483 00:51:43,800 --> 00:51:45,000 Sjedi, majko. 484 00:51:45,200 --> 00:51:50,800 Ne, ovaj sport je glup, niti me zanima. 485 00:52:17,800 --> 00:52:20,000 Opa! Izgleda� lijepo. 486 00:52:20,900 --> 00:52:23,200 Hvala, du�o, tako�er. 487 00:52:24,200 --> 00:52:25,700 Hajde dolje sa mnom. 488 00:52:26,600 --> 00:52:31,200 Zbog �ega? Ne�e do�i jo� za sat vremena. -Znam. Samo si�i. 489 00:52:32,600 --> 00:52:35,200 U redu, daj mi sekund. -Danas, molim te! 490 00:52:36,750 --> 00:52:39,200 Georgia! -Da! Dolazim, dolazim. 491 00:52:41,800 --> 00:52:43,200 Jesi li gladna? 492 00:52:43,750 --> 00:52:46,250 A? -Pitao sam: "Jesi li gladna"? 493 00:52:47,100 --> 00:52:48,600 Mogla bih jesti. 494 00:52:49,600 --> 00:52:53,200 �to je ovo? -Ne�to malo. 495 00:52:53,800 --> 00:52:55,200 Presladak si. 496 00:52:58,100 --> 00:53:01,200 Pri�ekaj, pri�ekaj. Moram biti d�entlmen. 497 00:53:03,200 --> 00:53:05,200 Madam. -Hvala! 498 00:53:07,800 --> 00:53:10,200 Opa! Pogledaj ovo. 499 00:53:12,300 --> 00:53:14,200 To je dovoljno. Hvala. 500 00:53:17,200 --> 00:53:20,400 Treba se naviknuti da te poslu�uju u vlastitoj ku�i. 501 00:53:21,200 --> 00:53:22,600 Zaslu�io si to. 502 00:53:22,800 --> 00:53:28,200 Ti, mi, smo zapravo uvijek tamo gdje smo i trebali biti. 503 00:53:28,750 --> 00:53:30,200 Vjeruje� u to? -Da. 504 00:53:31,450 --> 00:53:35,000 Kad sam i�la u �kolu, ova djevojka Janelle je �ivjela ovako �itav �ivot. 505 00:53:35,200 --> 00:53:38,600 Na koled�u, njen tata je bio uhva�en. Bio je �ovjek s dubokim d�epovima. 506 00:53:38,800 --> 00:53:42,400 Ne�to u vezi financijske krize. Opelje�io je gomilu starih ljudi. 507 00:53:42,600 --> 00:53:44,200 Ne�to veliko. Bilo je na vijestima. 508 00:53:44,400 --> 00:53:47,400 Njegov slu�aj je pre�ao s glavne stranice na 509 00:53:47,600 --> 00:53:51,200 stra�nju o nekoj usranoj kazni i maloj nagodbi. 510 00:53:53,000 --> 00:53:56,600 Tada sam nau�ila da razlika izme�u biznismena i varalice 511 00:53:56,800 --> 00:53:59,050 je vrsta odvjetnika koju mo�e� unajmiti. 512 00:53:59,250 --> 00:54:03,300 Je li me tako vidi�? Kao...varalicu? 513 00:54:03,800 --> 00:54:05,000 Ne. 514 00:54:05,200 --> 00:54:08,200 Vidim mu�karca, svog mu�karca -- 515 00:54:09,600 --> 00:54:12,500 koji radi svoj posao i rje�ava stvari, 516 00:54:12,700 --> 00:54:16,200 tako da kada sve ovo bude gotovo mo�e biti slobodan. 517 00:54:17,800 --> 00:54:21,000 �ao mi je radi toga. -U redu je. 518 00:54:31,400 --> 00:54:33,400 Odmah se vra�am. -OK. 519 00:54:36,000 --> 00:54:38,400 �ta ima, stari? -Ja�ta, stari. -Imam tvoju lovu tako�er. 520 00:54:40,000 --> 00:54:44,400 Moj crnjo. -Gdje gori? -�ta ima? Vidim te, vidim te. Ha-ha! 521 00:54:45,000 --> 00:54:47,100 �ta ima, buraz? Hvala na dolasku. 522 00:54:47,300 --> 00:54:49,000 Jesi spreman zgrnut lovu? -Finna �e zgrnut lovu! 523 00:54:49,200 --> 00:54:52,400 �a' ima? Naiskap. -U redu, baja. -To. 524 00:54:54,200 --> 00:54:58,700 Yo, �ta ima, braco? -�ta ima, brale? -Hej, i dalje si za razgovor? -Da. -Yo? 525 00:54:59,400 --> 00:55:01,600 Stvarno me treba� saslu�ati, stari. 526 00:55:01,800 --> 00:55:05,400 Freddy, mora� se smiriti. Rekao sam ti da �u te saslu�ati. Opusti se. 527 00:55:07,000 --> 00:55:08,400 Slu�ajte me svi! 528 00:55:10,800 --> 00:55:13,900 Kao prvo, �elio bih se svima zahvaliti. OK? 529 00:55:14,100 --> 00:55:17,600 �elim se zahvaliti svom timu i svakome od vas. 530 00:55:17,800 --> 00:55:20,950 Znam da vam je bilo te�ko pritajiti se, biti neopa�en i dalje marljivo raditi, 531 00:55:21,150 --> 00:55:23,750 no tako ste i �inili, te sam ponosan na vas. 532 00:55:23,950 --> 00:55:28,800 Stoga, ve�eras �emo piti, jesti, zapaliti ne�to, ako ve� niste. 533 00:55:29,000 --> 00:55:34,400 Dobro se provesti. U redu? Ovo je za vas. U zdravlje! -U zdravlje! 534 00:55:53,300 --> 00:55:55,400 �ta ima, stari? -Kako je? Kako je? 535 00:55:56,500 --> 00:55:59,300 Gledaj, treba� se povu�i malo. 536 00:55:59,500 --> 00:56:03,950 Pro�ut �e se za pad cijene, a ljudi kao ljudi �e se po�eti raspitivati. 537 00:56:04,150 --> 00:56:05,800 Pitati �e kako, za�to. 538 00:56:06,000 --> 00:56:09,800 Racks, ako saznaju da preplavljujemo tr�i�te, imat �emo sukobe koje ne trebamo. 539 00:56:10,000 --> 00:56:13,100 Priest, po�tujem to i ne trebamo sukobe. 540 00:56:13,300 --> 00:56:19,900 Ali da bih ja prebacio koli�inu koju �eli�, brzinom kojom �eli�, moramo sniziti brojke. 541 00:56:20,100 --> 00:56:23,000 Onda snizi brojke. Ne briga me. Treba mi da prebaci� negdje drugdje. 542 00:56:23,200 --> 00:56:26,570 Imam ljude u Cashvilleu. Mogu prebaciti �to god im zadamo. 543 00:56:26,770 --> 00:56:29,900 Ima� svoju traku, Freddy. -Ne trebaju nam ovi pizduni, �ovje�e. 544 00:56:30,100 --> 00:56:33,800 Za�epi jebote! Tko je ova crn�uga? -Hej, hej, hej. �ekaj, �ekaj, �ekaj. 545 00:56:34,000 --> 00:56:36,700 Smjestit �emo ga u rupu! On je jebeni termit. 546 00:56:36,900 --> 00:56:42,800 Smirite se svi. Dobri smo. U redu? Dobri smo. -Jesmo li? -Dobri smo. -Slu�aj me. 547 00:56:43,700 --> 00:56:44,700 Hajde. 548 00:56:46,300 --> 00:56:47,300 Eddie? 549 00:56:50,900 --> 00:56:53,600 Ne svi�a mi se ovaj debeli pizdun, stari. 550 00:56:53,800 --> 00:56:57,700 Gle', stari, dobri smo. Ne brini o tome. U redu? Dobivamo krdo love. OK? 551 00:56:57,900 --> 00:57:01,900 Gle' jebene jakne! Izgleda� dobro, crnjo! -Napisat �emo povijest, brale. 552 00:57:03,200 --> 00:57:07,570 Molim te reci mi koji se kurac upravo desio? -To je tvoj tip. -Bilo je vra�ki smije�no. 553 00:57:07,770 --> 00:57:11,100 Umalo se ne pobih s tim crnjom. -Ba� sam htio vidjeti kako se mlate skockani. 554 00:57:11,300 --> 00:57:13,000 Stvarno jesam. 555 00:57:13,600 --> 00:57:15,000 Ali ozbiljno sad. 556 00:57:15,200 --> 00:57:19,200 Kako stvari idu. Brojke koje prebacujemo trenutno. Trebali smo ovako od po�etka. 557 00:57:19,400 --> 00:57:21,200 Ide lagano kao maslac. 558 00:57:21,800 --> 00:57:26,300 Ti si jebeni genije, Priest. Bez laganja. Tko ka�e da ne mo�emo nastaviti? 559 00:57:27,900 --> 00:57:30,800 Tko ka�e da ne mo�emo biti ve�i od Snje�ne patrole? 560 00:57:31,000 --> 00:57:33,500 Ozbiljno, kako stvari trenutno idu -- 561 00:57:34,500 --> 00:57:36,600 je glavni razlog zbog kojeg smo i po�eli. 562 00:57:36,800 --> 00:57:39,100 Je li ti to George Daniels na ruci? 563 00:57:39,300 --> 00:57:42,500 O, da! Nisam ti ga jo� pokazao, zar ne? 564 00:57:44,300 --> 00:57:47,500 Lijepo, no misli� li da je pametno nositi to u ovo vrijeme? 565 00:57:50,000 --> 00:57:51,700 Na ovoj zabavi? 566 00:57:51,900 --> 00:57:55,800 Ovi pizduni ni ne znaju u �ta gledaju. -Ne govorim o njima, Eddie! 567 00:57:56,000 --> 00:57:57,500 Govorim o policiji. 568 00:57:58,100 --> 00:58:02,800 Ako te murjak ugleda kako nosi� sat od 600.000$, pitat �e se odakle ti to. 569 00:58:03,000 --> 00:58:06,000 To je sve �to treba. Jedna igla, Eddie. -Da rasplete �itav d�emper! 570 00:58:06,200 --> 00:58:07,900 Priest, shva�am. Prokletstvo! 571 00:58:09,700 --> 00:58:11,700 Ovo jebeno propovijedanje. Zna� �ta �u? 572 00:58:12,500 --> 00:58:14,500 Odnijeti �u sat ku�i i staviti ga unutar sefa, 573 00:58:14,700 --> 00:58:18,200 pa zatim u jo� jedan sef, a onda �u zaboraviti da sam kupio jebeni sat! 574 00:58:20,850 --> 00:58:22,350 Ho�e li te to zadovoljiti? 575 00:58:23,300 --> 00:58:24,300 Odli�no! 576 00:58:39,800 --> 00:58:42,500 Yo, stari. Za�to Priest postupa tako sa mnom? -Kako, G? 577 00:58:42,700 --> 00:58:46,700 Ono "ostani u svojoj traci" sranje. -Jer nikad nisi ni�ta prodao u �ivotu. 578 00:58:46,900 --> 00:58:51,100 Mislim, ti si snagator, ostani to. -Sranje koje imamo se samo prodaje! 579 00:58:51,300 --> 00:58:54,600 Stari, nije tako jednostavno. -Za�to mi onda ne dopu�ta� da se doka�em? 580 00:58:54,800 --> 00:58:58,800 Daje� posao svakome drugom, a ja sam ovdje od prvog jebenog dana! 581 00:58:59,000 --> 00:59:02,300 �ta misli� kakav je osje�aj gledati sve ove pizdune kako se rasipaju!? 582 00:59:04,500 --> 00:59:05,500 Eddie!? 583 00:59:06,800 --> 00:59:07,800 Yo, Eddie!? 584 00:59:08,900 --> 00:59:11,600 Stari, gledaj! Dat �u ti jedan paket. 585 00:59:13,100 --> 00:59:18,200 Hvala, stari. -'Si zadovoljan? -Cijenim te. -Cijeni ovu guzu! To treba� cijeniti. 586 00:59:18,400 --> 00:59:20,500 Ove guze. -Jebeno sam znala! 587 00:59:20,700 --> 00:59:25,500 Sranje! Yo, du�o. Du�o. -Ne, ne, ne. Nemoj ti meni smireno. 588 00:59:25,700 --> 00:59:27,800 Ova kuja ti je ljubavnica? Ova kuja!? 589 00:59:28,000 --> 00:59:31,900 Vjeruj mi! Ne �eli� imati problema s ovom kujom! -Udarit �u te! Pazi se! 590 00:59:32,100 --> 00:59:34,100 Razgovarati �emo o ovome. -O �emu!? 591 00:59:34,300 --> 00:59:38,300 Razgovarati o tome �to riskira� sav na� posao radi ove sponze!? -Kujo! 592 00:59:49,500 --> 00:59:51,000 Ubit �u ju! 593 00:59:53,800 --> 00:59:56,800 Odmakni se, jebote! -Ne! Ne! Ne! 594 00:59:58,200 --> 01:00:00,100 Slomit �u ti ruke! 595 01:00:02,900 --> 01:00:04,600 Bolje da je dovede�! 596 01:00:22,500 --> 01:00:24,600 Je li na� tip i�ta poduzimao? 597 01:00:24,800 --> 01:00:27,600 Otkad se vratio iz El Pasa? Ne ba�. 598 01:00:28,400 --> 01:00:31,300 �ivi kao umirovljenik, no sa mla�im �enama. 599 01:00:31,900 --> 01:00:34,600 Ne izgleda kao da mnogo poduzima ako mene pita�. 600 01:00:35,600 --> 01:00:37,600 Kakva je frka oko policijskih stanica? 601 01:00:38,400 --> 01:00:40,000 U vezi �ega? 602 01:00:40,200 --> 01:00:43,300 Narkotika. Je li zakon primijetio ikakve... 603 01:00:43,500 --> 01:00:47,700 promijene na tr�i�tu uop�e? -Skora�nji porast pilula lokalno. 604 01:00:47,900 --> 01:00:50,000 Charlotte tako�er, kako sam �uo. 605 01:00:50,800 --> 01:00:51,800 U redu. 606 01:00:52,400 --> 01:00:53,900 Evo. Sve je tu. 607 01:00:55,600 --> 01:00:57,100 Nije papar od limuna? 608 01:00:57,900 --> 01:01:00,800 Havajski. Isprobavam ne�to novo. 609 01:01:01,500 --> 01:01:03,000 Nismo li svi? 610 01:01:12,100 --> 01:01:15,800 Jesi li sigurna u vezi ovoga? -Pozitivno. -Taj crnjo je rekao da �e me odraditi? 611 01:01:16,550 --> 01:01:18,050 Pa, nije mi to rekao. 612 01:01:24,600 --> 01:01:26,600 Treba� se bolje izjasniti. U redu? 613 01:01:27,300 --> 01:01:32,000 Gledajte, pona�a se �udno u zadnje vrijeme. Tako da sam znala da se vi�a s nekim. 614 01:01:32,200 --> 01:01:37,300 Uvijek la�e gdje je bio! -Kako zna� da la�e? -Jer sam mu uklju�ila lokator na mobitelu. 615 01:01:37,500 --> 01:01:40,500 Jebe� to! Reci nam �to �elimo �uti. 616 01:01:42,400 --> 01:01:44,800 Gledaj. Onaj dan kad su pucali na tebe, 617 01:01:45,000 --> 01:01:50,300 debeli je rekao da �e oti�i po tenisice u Little Five Pointsu, no nije bio tamo. 618 01:01:59,500 --> 01:02:02,700 Isti dan, isto vrijeme, ista lokacija kao napada�. 619 01:02:05,300 --> 01:02:06,800 Tehnologija je kuja. 620 01:02:08,800 --> 01:02:11,000 Kao i prezrena �ena. 621 01:02:15,900 --> 01:02:18,800 To! To... To! 622 01:02:24,500 --> 01:02:25,500 Eno ga. 623 01:02:27,300 --> 01:02:29,515 Jesi li ikada ubio kuju dok pu�i kurac? 624 01:02:31,500 --> 01:02:35,800 Yo, skidaj to sranje! -�to, du�o? Majicu? -Skidaj tu jebenu majicu! 625 01:02:38,400 --> 01:02:39,500 Murja! Sagni se! 626 01:02:41,700 --> 01:02:43,200 Daj vamo, daj mi to. 627 01:03:08,100 --> 01:03:11,800 Wooo. Di�i se, di�i se jebote! Di�i se jebote! Di�i se. 628 01:03:19,200 --> 01:03:21,800 Ne znam je li mu ovo sretan ili nesretan dan. 629 01:03:22,500 --> 01:03:23,500 Jebote! 630 01:03:30,800 --> 01:03:33,300 Da nisi jebeno zucnula! Ne govori ni�ta! 631 01:03:39,100 --> 01:03:42,900 Lijepo se provodimo, zar ne? -Ima li problema, gospodine? 632 01:03:43,100 --> 01:03:44,700 Koliko napla�uje�, draga? 633 01:03:44,900 --> 01:03:49,000 'Ej, nisam jebena prostitutka! -Smiri se. Da nisi ni�ta rekla prije nego... 634 01:03:49,200 --> 01:03:53,770 Prije nego �to vas upitam da iza�ete iz auta? Prekasno. Izlazite iz auta, molim. 635 01:03:53,970 --> 01:03:56,800 Bog te jebo! Jebem mu Boga! Rekao sam ti! 636 01:03:57,000 --> 01:04:00,000 Izlazi iz auta! Rekao sam ti da ni�ta ne govori�! -Idemo. 637 01:04:02,900 --> 01:04:07,100 (Chamillionaire - Ridin' Dirty) Radi njih se vozikam. Hejtuju. 638 01:04:07,300 --> 01:04:10,500 Patroliraju i poku�avaju me uhvatiti kako se vozikam prljavo. 639 01:04:10,700 --> 01:04:16,000 Kako se vozikam prljavo, kako se vozikam prljavo, uhvatiti kako se vozikam pr... 640 01:04:16,200 --> 01:04:20,000 Moja zika dre�i toliko da se nji�u. 641 01:04:20,200 --> 01:04:23,900 Vide da se vozikam. Hejtuju. 642 01:04:24,100 --> 01:04:26,300 I poku�avaju me uhvatiti kako se vozikam prljavo. 643 01:04:26,500 --> 01:04:31,900 Kako se vozikam prljavo, kako se vozikam prljavo, kako se vozikam prljavo. 644 01:04:33,100 --> 01:04:34,900 Nji�em se... 645 01:04:35,100 --> 01:04:38,900 Nadaju se da �e me uhvatiti kako se vozikam prljavo... 646 01:04:41,700 --> 01:04:47,900 Uhvatiti me kako se vozikam prljavo, kako se vozikam prljavo, kako se vozikam prljavo. 647 01:05:11,800 --> 01:05:12,800 D�ekpot. 648 01:05:16,800 --> 01:05:18,800 Idemo. Odjebite iz auta. 649 01:05:34,600 --> 01:05:35,600 U redu. 650 01:05:36,250 --> 01:05:39,900 Pi�tolj, kokain. Sve je va�e, zar ne? 651 01:05:40,100 --> 01:05:41,300 �elim odvjetnika. 652 01:05:42,100 --> 01:05:46,900 Odvjetnika? Nisi uhap�en. Jesi li ga uhapsio? -Ne. 653 01:05:47,700 --> 01:05:49,900 Samo razgovaramo na javnom mjestu. 654 01:05:51,600 --> 01:05:55,900 To je puno koke, stari. Ne mo�e biti sve za vlastite potrebe, zar ne? 655 01:05:57,500 --> 01:05:59,000 Ne �eli� razgovarati? 656 01:06:01,600 --> 01:06:02,600 U redu. 657 01:06:11,600 --> 01:06:12,600 Opa! 658 01:06:19,700 --> 01:06:22,900 Me�u prijateljima si. Inzistiram. 659 01:06:27,400 --> 01:06:29,700 Zna� li koji je moj problem s tobom? 660 01:06:29,900 --> 01:06:33,900 Ovo je pre�isto, a ti ga ima� ba� previ�e -- 661 01:06:34,700 --> 01:06:36,900 da ja ne bih znala tko si. 662 01:06:41,100 --> 01:06:42,900 I dalje �uti�. U redu. 663 01:06:51,600 --> 01:06:53,100 Reci: "Pti�ica". 664 01:06:54,600 --> 01:06:57,400 Olak�ava� mi �ivot. U redu. 665 01:06:57,600 --> 01:07:00,600 "Eddie"! Ve�ina tvojih poruka i poziva ide ovom tipu. 666 01:07:00,800 --> 01:07:03,900 Ne mo�e ti biti de�ko. Ima� previ�e slika pice da bi bio pe�ko. 667 01:07:04,100 --> 01:07:07,400 �to je on? Tvoja veza? Ne, ne. Vidi�, ti nisi povezan. 668 01:07:08,700 --> 01:07:11,000 To je tvoj �ef, zar ne? 669 01:07:11,200 --> 01:07:12,200 Bingo. 670 01:07:13,300 --> 01:07:14,300 "Eddie". 671 01:07:15,100 --> 01:07:17,700 Zna� li Eddia koji dobiva ovoliko? -Ne takvoga. 672 01:07:17,900 --> 01:07:22,300 Sad sam stvarno ljuta. To su dvoje ljudi koje bih trebala znati, a ne znam. 673 01:07:22,500 --> 01:07:23,900 Izvedi ju iz auta. 674 01:07:25,100 --> 01:07:26,780 Idemo, draga. 675 01:07:31,100 --> 01:07:33,400 Ne, ne! Molim vas! Ne �inite to! Ne �inite to. 676 01:07:33,600 --> 01:07:36,600 Reci mi tko je Eddie? -Da nisi jebeno zucnula! 677 01:07:38,900 --> 01:07:40,100 Samo... 678 01:07:40,300 --> 01:07:42,800 Mom�ina radi za Eddia, zar ne? 679 01:07:44,700 --> 01:07:47,900 Da... "Eddie". On i Priest. 680 01:07:50,200 --> 01:07:52,900 Priest? Jebote! 681 01:07:54,000 --> 01:07:56,300 Ni njega ne znam. 682 01:07:59,100 --> 01:08:00,600 Ali sad znam. 683 01:08:22,100 --> 01:08:24,300 Odvesti �e� djevojku ku�i. 684 01:08:25,300 --> 01:08:26,700 I vozi oprezno. 685 01:08:28,100 --> 01:08:30,100 Vidjet �emo se. 686 01:08:33,600 --> 01:08:35,200 Idemo. Odjebite! 687 01:08:36,100 --> 01:08:37,100 Idemo! 688 01:08:40,300 --> 01:08:41,300 Hajde. 689 01:08:51,600 --> 01:08:53,200 Pi�ka mu materina. 690 01:08:54,000 --> 01:08:56,200 �to sam trebala u�initi, Freddy? 691 01:08:56,400 --> 01:08:59,500 Du�o, ubili bi te. -Nisam ljut na tebe. 692 01:08:59,700 --> 01:09:03,000 Samo moram smisliti kako da ka�em Priestu o ovome. 693 01:09:04,400 --> 01:09:08,200 Gle' ove pi�ketine! �ta sad ho�e? 694 01:09:24,900 --> 01:09:26,750 Voza�ku i registraciju, molim. 695 01:09:26,950 --> 01:09:29,000 Gle', stari. Zar stvarno treba� to... 696 01:09:29,200 --> 01:09:31,700 Dalje od pi�tolja. -Molim? -Dalje od pi�tolja! 697 01:09:52,300 --> 01:09:54,200 Murjak je spasio �ivot toj crn�ugi, Q. 698 01:09:54,400 --> 01:09:57,150 No natjerati �u tu kuju da smjesti Debelom Freddyu idu�i put. 699 01:09:57,350 --> 01:09:59,450 Freddy je mo�da pucao. 700 01:09:59,650 --> 01:10:05,200 Ne sumnjam u to, ali Freddy nije glavni, a ako ga poku�amo smaknuti sad -- 701 01:10:06,000 --> 01:10:10,000 probuditi �emo Priesta. Trebamo ga da spava. Jebe� Freddya! 702 01:10:10,200 --> 01:10:15,200 Q, koji kurac pri�a�? "Jebe� Freddya"... -Slu�aj, crnjo! Ovo je �ah, a ne dama. 703 01:10:15,900 --> 01:10:19,700 Kad oborimo kralja, ostale figure su nebitne. 704 01:10:19,900 --> 01:10:23,600 Ako moram, ubiti �u tu crn�ugu Priesta s�m. 705 01:10:24,600 --> 01:10:28,900 Yo, �efe. -...Frederick Davis i 25-ogodi�nja Rochelle Saunders. 706 01:10:29,100 --> 01:10:33,900 Policija ka�e da Davis nije sljedio upute, te je posegao za pi�toljem, 707 01:10:34,100 --> 01:10:35,900 a zatim je policajac zapucao. 708 01:10:36,100 --> 01:10:40,100 Prema prvobitnom izvje�taju, gradona�elnik Atkins vjeruje da je pucnjava opravdana, 709 01:10:40,300 --> 01:10:45,600 te naziva policajca Turk Franklina herojom. -Dalje od pi�tolja. Dalje od pi�tolja! 710 01:10:45,800 --> 01:10:49,700 Tu smo ako vam bilo �ta zatreba. OK? Bilo �ta. 711 01:10:50,900 --> 01:10:55,200 U redu. �ao mi je zbog va�eg gubitka, g�ice. Davis. Ho�u. Zbogom. 712 01:10:59,400 --> 01:11:03,400 Ne�to nije u redu. -Normalno da nije! Roknuli su ga jebote! 713 01:11:29,800 --> 01:11:34,800 Mogu li vam pomo�i? -�to radite ovdje? Je li ovo Mickey Mouseova ku�a zabave? 714 01:11:35,700 --> 01:11:38,200 Na�e poslovno mjesto. A da nam ka�ete za�to ste tu? 715 01:11:38,400 --> 01:11:43,200 Ja sam Detektivka Mason. Ovo je Franklin. Postao je lokalno poznat, ako niste �uli. 716 01:11:46,400 --> 01:11:49,600 Ovo je lijepo! -Mo�ete razgovarati s na�im odvjetnicima ako imate... -Odvjetnik? 717 01:11:49,800 --> 01:11:52,500 Mora da je to moto kompanije. Upravo je to i Freddy rekao. 718 01:11:52,700 --> 01:11:55,000 Ne �eli� da se i tebi isto dogodi, zar ne? 719 01:11:55,200 --> 01:11:58,200 Jebi se! Jebi se i ti! Ozbiljno! 720 01:11:59,100 --> 01:12:04,800 Koliko? -Kad tako ka�e�, zvu�i kao pretres. Frankline, je li ovo pretres? 721 01:12:05,300 --> 01:12:08,100 Definitivno. -Poslovno mjesto, zar ne? 722 01:12:08,300 --> 01:12:12,600 Bit �emo partneri! Ne nudimo to svakome. Kao Snje�noj patroli. 723 01:12:13,800 --> 01:12:18,200 Vi�estruko ih istra�uje nekoliko agencija. Mogli bi pasti u bilo kojem trenutku. 724 01:12:18,400 --> 01:12:22,200 �ekala sam dugo da prona�em nekoga tko posluje diskretno kao vi. 725 01:12:22,400 --> 01:12:25,200 Koliko? 726 01:12:25,400 --> 01:12:28,200 "Partneri" zna�i partneri. Pola-pola. 727 01:12:29,300 --> 01:12:34,200 Zaradit �emo svoj dio, jelda? -Tako je. -Pripaziti na pretrese, patrole, itd. 728 01:12:35,000 --> 01:12:39,200 No u me�uvremenu, mislim da trebamo nekakvu dobrovoljnu gestu. 729 01:12:40,100 --> 01:12:45,200 Recimo, gestu od 1 milijun dolara do kraja tjedna. Dogovoreno? 730 01:12:48,600 --> 01:12:50,200 'Ej!? Dogovoreno? 731 01:12:50,800 --> 01:12:51,800 Reci! 732 01:12:55,100 --> 01:12:56,600 Hajde, Priest, reci. 733 01:13:00,400 --> 01:13:01,400 Dogovoreno. 734 01:13:03,700 --> 01:13:05,200 Dobar de�ko. 735 01:13:07,800 --> 01:13:09,300 Hvala, stari. 736 01:13:11,900 --> 01:13:14,600 Razumijem. I ja ga se bojim. 737 01:13:16,100 --> 01:13:17,600 Prije nego �to krenemo... 738 01:13:18,700 --> 01:13:20,600 Mislim da ovo pripada tebi. 739 01:13:26,400 --> 01:13:27,900 U pi�ku materinu! 740 01:13:54,300 --> 01:14:00,600 Zbog tebe smo u ovom sranju. -Molim? -Zbog tebe je Freddy mrtav! -Jebi se! 741 01:14:01,400 --> 01:14:04,800 Varam se? Da mu nisi dao paket, bio bi �iv! 742 01:14:05,000 --> 01:14:08,400 Da se nisi htio pro�irivati, ne bi mu ni dao jebeni paket! 743 01:14:08,600 --> 01:14:13,000 Htio se dokazati. Od toga nema povratka. Sad smo zapeli sa jebenom murjom zauvijek! 744 01:14:13,200 --> 01:14:17,500 Ne zauvijek. Trebat �e du�e nego �to sam mislio radi tebe, ali dr�imo se plana. 745 01:14:17,700 --> 01:14:23,600 Kakav plan!? Jo� pri�a� o tome sranju kako izlazimo iz igre i prona�emo sigurno mjesto. 746 01:14:23,800 --> 01:14:26,500 Mi smo crnci! Nigdje nije sigurno na ovome jebenom planetu! 747 01:14:26,700 --> 01:14:31,500 �to �eli�? �eli� ostati ovdje? -To nam je najbolja jebena opcija! 748 01:14:31,700 --> 01:14:37,100 Sad smo s murjom! U interesu im je da nas za�tite i dr�e izvan re�etaka. -Dok ne bude! 749 01:14:37,300 --> 01:14:41,400 U�init �e nama ono �to i Freddyu jer te posjeduju dok te ne ubiju! 750 01:14:41,600 --> 01:14:46,600 Za�to si tolika jebena budala, crn�ugo? -Ja? Tko nas je uvukao u ovo? 751 01:14:46,800 --> 01:14:49,900 Ti si uradio ovo, Priest, a ne ja! -Eddie, takni me jo� jednom i... 752 01:14:50,100 --> 01:14:53,600 Kojeg vraga �e� u�initi, Priest? -Takni me opet... -Kojeg vraga �e� u�initi, Priest? 753 01:14:54,200 --> 01:14:55,200 Mater ti! 754 01:15:01,700 --> 01:15:02,700 Jebote! 755 01:15:04,100 --> 01:15:05,600 Pi�ka ti materina! 756 01:15:09,700 --> 01:15:10,700 Priest... 757 01:15:11,800 --> 01:15:15,600 U�ini to, Priest! U�ini to, jebem ti mater! 758 01:15:19,700 --> 01:15:21,200 Ubij me... 759 01:15:33,100 --> 01:15:34,100 Jebem ti! 760 01:16:03,400 --> 01:16:07,550 Razgovarala sam s konzulatom o dr�avi gdje mo�emo prebivati bez ugovora o izru�enju. 761 01:16:07,750 --> 01:16:11,500 Policija nam ne mo�e ni�ta. -Nisu policajci...nego ubice. 762 01:16:11,700 --> 01:16:15,900 Ako su ubice, kako �emo ih se rije�iti? -Ne�emo. Rije�it �emo se sami sebe. 763 01:16:16,100 --> 01:16:20,900 �ta onda? Pokvareni murjaci i Snje�na patrola uznemiravaju n�s. 764 01:16:21,100 --> 01:16:23,650 Ne trebamo bje�ati od ikoga. 765 01:16:23,850 --> 01:16:27,700 Trebali bi ih sve eliminirati -A tko �e uraditi sve to? Ti? -Ako moram. 766 01:16:27,900 --> 01:16:31,400 Radila sam ovo. Sje�a� se? -A �ta onda? A? 767 01:16:31,600 --> 01:16:35,600 Zavr�it �e� bje�e�i ionako ili u lijesu. Zato prestani! 768 01:16:36,750 --> 01:16:39,600 Imamo dovoljno da odemo. -Nije dovoljno. 769 01:16:42,800 --> 01:16:49,600 Koliko je dovoljno? 2 milijuna, 5 milijuna, 25 milijuna ili dok ne zavr�i� kao Freddy? 770 01:16:53,550 --> 01:16:57,800 Ne briga me ni za �ta od toga, no brinem za tebe! 771 01:16:58,000 --> 01:17:01,400 Priest, razmisli o svemu �to si sagradio. 772 01:17:01,600 --> 01:17:04,500 Nemoj to sve naglo odbaciti jer prolazi� kroz sranja! 773 01:17:04,700 --> 01:17:08,800 Ne vjerujem. -Da, zato �to si jebeno mekana! -Mekana? 774 01:17:09,000 --> 01:17:11,900 �uvala sam vam le�a od po�etka... 775 01:17:12,100 --> 01:17:15,200 -Sve mora biti nejasno sa tobom... -Zato mi ne govori da sam mekana... 776 01:17:15,400 --> 01:17:17,550 Za�epite obje! 777 01:17:18,200 --> 01:17:24,400 Ne znam kome govori�, ali ja sam na tvojoj strani! Poku�avam nas izvu�i! 778 01:17:24,600 --> 01:17:27,100 Gle'. U pravu ste. U pravu ste, OK? 779 01:17:27,300 --> 01:17:32,600 Uzet �emo novac i putovnice, a poslije Freddyeve sahrane odlazimo. 780 01:17:33,300 --> 01:17:34,600 Jasno? 781 01:18:11,250 --> 01:18:15,250 Druga opcija da dobijete putovnicu je da ulo�ite 1.5 milijuna dolara 782 01:18:15,450 --> 01:18:18,400 u nekretnine odobrene od strane vlade 783 01:18:18,600 --> 01:18:23,100 i mo�ete imati dr�avljanstvo za samo 500.000 dolara po osobi. 784 01:18:30,100 --> 01:18:31,600 Primate li gotovinu? 785 01:18:39,900 --> 01:18:41,200 Dakako. 786 01:18:48,400 --> 01:18:52,600 Gospode, molimo te da nam oprosti� u ovom svijetu grije�nika. 787 01:18:54,200 --> 01:18:57,500 Jer ne znaju �to �ine. 788 01:18:57,700 --> 01:19:01,500 Ne znaju �to �ine. 789 01:19:01,700 --> 01:19:07,600 Nikada ne�emo spoznati dan kada napu�tamo Zemlju. 790 01:19:07,800 --> 01:19:14,300 Stoga moramo pro�ivjeti na�e dane kakvi god da bili. 791 01:19:14,500 --> 01:19:21,300 Ako smo te ikada trebali, Gospode. O, trebamo te sad. 792 01:19:21,500 --> 01:19:27,600 Previ�e smo boli uzrokovali. 793 01:19:27,800 --> 01:19:30,800 Pitam se za�to nas mrze? Katkad, za�to si nas stvorio? 794 01:19:31,000 --> 01:19:34,200 Na pauzi sam od du�mana. Da nas porobe su u ku�njama. 795 01:19:34,400 --> 01:19:37,400 Ure�i an�ela na mom grobu. Ka�u, samo jaki pre�ivjeti mogu. 796 01:19:37,600 --> 01:19:40,650 Gledam uokolo, a svi su jaki umrli. Zato moja molitva hrli. 797 01:19:40,850 --> 01:19:44,000 Pognute glave suzama utapam tugu. Nevini �ivoti oduzeti u cugu. 798 01:19:44,200 --> 01:19:47,400 Ovako se osje�a� kad te ubije vlastita boja. Gospode, znam da ovo nije volja tvoja. 799 01:19:47,600 --> 01:19:49,100 Za�to dobri umiru mladi? 800 01:19:49,300 --> 01:19:53,000 Majke za njima suze liju dok pi�emo geto poeziju. 801 01:19:53,200 --> 01:19:57,600 Gospode, molimo te da nam oprosti� u ovom svijetu grije�nika. 802 01:19:57,800 --> 01:20:01,300 Jer ne znaju �to �ine. 803 01:20:01,500 --> 01:20:05,000 Ne znaju �to �ine. 804 01:20:14,100 --> 01:20:16,400 U�ite u auto i pobrinite se za g�icu. Davis. 805 01:20:16,600 --> 01:20:19,200 Priest, ali dogovorili smo se... -U�ite u auto, molim vas. 806 01:20:48,000 --> 01:20:51,200 �to on radi tu? -Na obveznom sam dopustu. 807 01:20:51,400 --> 01:20:54,700 Standardna procedura nakon pucnjave koja uklju�uje slu�beno lice. 808 01:20:55,500 --> 01:20:57,000 Mislio sam odati po�ast -- 809 01:20:57,700 --> 01:21:00,700 novcu koji nam duguje�. -Isuse. O�ito je ovo bila lo�a ideja. 810 01:21:00,900 --> 01:21:05,000 A da nam da� ono po �to smo do�li i ostavit �emo na miru tvoju svilenkastu frizuricu. 811 01:21:06,600 --> 01:21:08,100 Jesu li te tukli kao dijete? 812 01:21:09,200 --> 01:21:10,200 Stalno. 813 01:21:15,850 --> 01:21:17,100 Lijepa torba. 814 01:21:20,800 --> 01:21:23,700 Bez uvrede. Povjerenje se mora zaslu�iti, zar ne? 815 01:21:27,900 --> 01:21:28,900 U redu je. 816 01:21:30,100 --> 01:21:31,900 Misli� da je tebi lo�e? 817 01:21:32,100 --> 01:21:34,200 Ja moram raditi sa njim svaki dan. 818 01:21:56,000 --> 01:21:57,500 Moje sau�e��e. 819 01:22:00,050 --> 01:22:05,000 Pose�e� za pticom, a zatim postavi� zamku. Znam kako razmi�lja�. -Scatter... -Za�epi! 820 01:22:08,000 --> 01:22:09,700 Poslao si nekoga da me prati, a? 821 01:22:10,700 --> 01:22:11,700 U redu je. 822 01:22:12,300 --> 01:22:16,100 I ja mogu poslati nekoga na tebe. -Scatter, imam plan! Bio sam... -Shhh. 823 01:22:16,300 --> 01:22:18,000 Hajde da se provozamo. 824 01:22:35,800 --> 01:22:38,400 Ho�e� li prihvatiti poraz, Scatter, molim te? 825 01:22:38,600 --> 01:22:42,000 Iza�i dok jo� mo�e�. -Da prihvatim poraz, a? 826 01:22:43,300 --> 01:22:47,300 Zna� li da postoji razlika izme�u iza�i i biti izba�en? 827 01:22:47,500 --> 01:22:50,000 Ne�u dopustiti to, Youngblood. 828 01:22:52,200 --> 01:22:54,400 Doslovno si mogao pokupiti bilo kojeg klinca s ulice 829 01:22:54,600 --> 01:23:00,000 i brinuti za njega, ali si odabrao mene. Za�to? -Tada�nji klinci -- 830 01:23:01,900 --> 01:23:05,600 su htjeli raditi samo zbog novca i dokazivanja. 831 01:23:05,800 --> 01:23:09,500 Svatko je htio biti netko. "�eli� biti diler". 832 01:23:11,400 --> 01:23:13,000 "�eli� biti Superfly". 833 01:23:15,000 --> 01:23:20,000 Ali ne ti. Ti si bio druga�iji. Nisi mario toliko o tome. 834 01:23:20,800 --> 01:23:22,000 Tko je to jebote? 835 01:23:22,900 --> 01:23:27,200 To je Priest, tip o kojem sam ti govorio. Sve je isplanirao. 836 01:23:27,400 --> 01:23:32,300 Ove budale misle da se mogu uvaliti u moj dio i postaviti zamku, a da se ne prijave? 837 01:23:32,500 --> 01:23:35,700 Vrijeme je da se plati porez. -Za�to ih jednostavno ne roknemo? 838 01:23:35,900 --> 01:23:39,600 Ne, stari. Ako povu�emo okida�, ne�e biti bolje, ustvari, bit �e gore. 839 01:23:39,800 --> 01:23:42,400 Vidi�, trik je u tome da zaobi�e� �uvara ispred. 840 01:23:42,600 --> 01:23:46,000 Hej, oti�i �e za koju minutu. -Kako dovraga zna� to? 841 01:23:46,600 --> 01:23:49,600 Misli da �e sresti 18-godi�nju bruco�icu iz Georgia Statea. 842 01:23:49,800 --> 01:23:52,300 Navla�im ga ve� mjesec dana, tako da... 843 01:23:53,200 --> 01:23:57,000 Mjesec ka�e�? To je prili�no velika obveza, Youngblood. 844 01:24:00,500 --> 01:24:01,700 Jesi li spreman? 845 01:24:01,900 --> 01:24:06,000 Jedna od glavnih stvari kojima sam se divio kod tebe je to da si razmi�ljao veliko. 846 01:24:08,900 --> 01:24:10,500 Pogledaj si odje�u, na primjer. 847 01:24:11,500 --> 01:24:14,900 Nau�io sam te kako se obla�iti, ali si oti�ao u potpuno krivom smjeru -- 848 01:24:15,500 --> 01:24:18,300 sa svojom Morris Day frizurom. 849 01:24:18,500 --> 01:24:22,800 Ispri�avam se. Tko je...dovraga Morris Day? -Ha-ha. 850 01:24:59,300 --> 01:25:01,100 Je li istina, Priest? 851 01:25:02,100 --> 01:25:05,200 Da si mislio napustiti grad? Napustiti na� posao? 852 01:25:08,850 --> 01:25:11,100 Ne, nikad. Gledaj. 853 01:25:11,300 --> 01:25:15,700 Ljut je zbog toga �to je izba�en, i ne krivim ga radi toga, ali...la�e. 854 01:25:17,000 --> 01:25:21,200 Adalberto, koliko godina radim za tebe i tvoju obitelj? Jesam li te ikada slagao? 855 01:25:27,200 --> 01:25:28,700 Zapravo, Scatter. 856 01:25:29,500 --> 01:25:30,500 Jesi. 857 01:25:57,400 --> 01:26:03,200 Ovo je...stroj za alkalnu hidrolizu. Ekolo�ki je mnogo bolji od kremacije. 858 01:26:05,200 --> 01:26:06,700 Ti i ja, Priest... 859 01:26:07,500 --> 01:26:09,400 Dijelimo sli�ne kvalitete. 860 01:26:10,100 --> 01:26:12,400 Obojica preziremo nepotrebno nasilje. 861 01:26:13,400 --> 01:26:16,700 No s druge strane, moj brat Augustin je bio izvan kontrole. 862 01:26:16,900 --> 01:26:19,900 O�igledno si svjestan njegove reputacije. 863 01:26:20,400 --> 01:26:22,400 Zato sam ga morao poslati u zatvor. 864 01:26:23,800 --> 01:26:27,400 Tako je! Poslao sam vlastitog brata u zatvor! 865 01:26:27,600 --> 01:26:31,200 Svog vlastitog stereotipi�nog, nemilosrdnog, krvavog narkobosa, 866 01:26:31,400 --> 01:26:33,900 koji bi eventualno sru�io �itavu obitelj! 867 01:26:34,100 --> 01:26:37,400 Ne. To je neprihvatljivo. 868 01:26:39,600 --> 01:26:41,900 Znam da shva�a�, Priest. 869 01:26:42,500 --> 01:26:45,400 Ti si bolji nego �to se predstavlja�. 870 01:26:46,400 --> 01:26:48,400 Bolji nego �to je Scatter ikad bio. 871 01:26:49,100 --> 01:26:51,400 Toliko dobar da sam se morao zapitati. 872 01:26:52,600 --> 01:26:55,800 Scatter je uvijek bio jedan od na�ih najboljih zara�iva�a. 873 01:26:56,000 --> 01:26:59,400 Kako onda da su tvoje brojke bile mnogo bolje? 874 01:26:59,600 --> 01:27:02,400 �ak i nakon prilagodbe za povi�eni volumen. 875 01:27:02,600 --> 01:27:05,900 Nije imalo smisla. Zato sam bolje pogledao njegov posao. 876 01:27:06,900 --> 01:27:08,400 Mnogo bolje. 877 01:27:12,700 --> 01:27:14,400 Krao je od mene. 878 01:27:18,500 --> 01:27:21,400 Malo zakidanje svaki drugi mjesec. 879 01:27:22,400 --> 01:27:23,550 Ne puno. 880 01:27:25,100 --> 01:27:26,800 Ali je znao bolje od toga. 881 01:27:27,950 --> 01:27:29,400 A sad kad je oti�ao -- 882 01:27:30,500 --> 01:27:32,400 nema �anse da �e� napustiti igru. 883 01:27:34,500 --> 01:27:36,000 Laku no�, Priest. 884 01:27:38,500 --> 01:27:40,000 Vozi oprezno. 885 01:28:08,300 --> 01:28:09,600 Da, gospodine! 886 01:28:13,300 --> 01:28:17,800 Kupi si novu odje�u. -Za�to? Da kupimo �a�avu poput tvoje? 887 01:28:18,000 --> 01:28:23,400 Da. Mora da vam izgledam �a�avo sada, ali...zna� li za�to tigar ima pruge? 888 01:28:24,100 --> 01:28:25,900 Za�to lav ima grivu? 889 01:28:27,600 --> 01:28:31,600 Da upozore ostale �ivotinje da s njima nema zajebancije! 890 01:28:31,800 --> 01:28:34,350 Navratite sutra. Imam jo� posla za vas. 891 01:28:34,550 --> 01:28:37,400 Nema puno klinaca koji su sposobni raditi na veliko. 892 01:28:58,500 --> 01:29:00,100 Du�o, mora� razgovarati sa mnom. 893 01:29:01,700 --> 01:29:02,900 �to se doga�a? 894 01:29:05,800 --> 01:29:08,500 Scatter me je odveo do svog kontakta i -- 895 01:29:09,600 --> 01:29:11,000 ubili su ga. 896 01:29:11,800 --> 01:29:13,100 �to su!? 897 01:29:16,300 --> 01:29:18,000 Nikada me ne�e pustiti. 898 01:29:19,700 --> 01:29:20,700 Nikada. 899 01:29:22,900 --> 01:29:24,710 Priest, moramo oti�i. 900 01:29:26,500 --> 01:29:27,500 Znam. 901 01:29:29,000 --> 01:29:30,500 Nazovi Cynthiu. 902 01:29:32,300 --> 01:29:37,000 Cynth? -Cynthia? -Cynthia, gdje si? -Cynth? Cynthia? -Cynth? 903 01:29:37,650 --> 01:29:38,650 �ta ima? 904 01:29:39,700 --> 01:29:43,600 OK. Za�to nisi obu�ena? �to se de�ava? -Gle', razumijem da je ovo ozbiljno, ali... 905 01:29:43,800 --> 01:29:47,100 Ne, ne. Mislim da ne razumije�... -Razumijem bolje od vas oboje. OK? 906 01:29:47,300 --> 01:29:49,700 Sranja kroz koja prolazimo sad se de�avaju kad napreduje�. 907 01:29:49,900 --> 01:29:53,400 Ili ima� volje ili nema�. Prebrodit �emo to. 908 01:29:53,600 --> 01:29:56,000 "Prebrodit �emo to". OK. Ostavit �emo te ovdje! Hajde. 909 01:29:57,600 --> 01:29:59,400 Idite gore! -Hajde! Hajde! 910 01:30:00,900 --> 01:30:01,900 Uhvatite ih! 911 01:30:06,200 --> 01:30:07,200 Pokret! 912 01:30:09,200 --> 01:30:11,200 Tr�i kao kuja! -Sagni se! 913 01:30:13,000 --> 01:30:15,000 Jebem ti mater, kurvin sine! 914 01:30:15,700 --> 01:30:17,000 Sagni se, crnjo! Mi�i se! 915 01:30:41,000 --> 01:30:43,000 Jebote! -Bori se! Izbori se! 916 01:30:46,000 --> 01:30:47,400 U redu. U redu... 917 01:30:47,600 --> 01:30:49,000 Pi�ko jedna! 918 01:30:53,700 --> 01:30:55,200 Pucaj po plafonu! Upucaj ju! 919 01:31:09,600 --> 01:31:10,600 Cynthia... 920 01:31:10,800 --> 01:31:12,000 Do�i vamo! Do�i vamo! 921 01:31:12,850 --> 01:31:13,850 Jebem ti! 922 01:31:24,200 --> 01:31:25,700 Ustaj! Georgia, ustaj! 923 01:31:28,000 --> 01:31:29,400 Otvori ovo! Evo. Otvori to! 924 01:31:30,400 --> 01:31:31,910 Ti si sljede�i, Priest! 925 01:31:35,800 --> 01:31:37,000 Zarobit �u ih. 926 01:31:38,700 --> 01:31:40,400 U redu? Ti pri�i s lijeve strane. 927 01:31:43,700 --> 01:31:44,800 Hajde. 928 01:31:48,200 --> 01:31:49,200 Jebem ti! 929 01:31:52,900 --> 01:31:54,500 Hajde! 930 01:31:58,500 --> 01:31:59,500 Jok, crnjo! 931 01:32:09,300 --> 01:32:12,000 Hajde! -Ne mogu. Gori. -Pi�ko! 932 01:33:11,550 --> 01:33:12,550 HAJDE! 933 01:33:47,600 --> 01:33:49,400 Ne, ne, ne! Pazi! -U redu! U redu. 934 01:33:53,400 --> 01:33:54,900 Sranje! 935 01:34:08,900 --> 01:34:10,000 O, sranje! 936 01:34:20,600 --> 01:34:22,000 Ubit �u ovu pi�ku! 937 01:34:31,600 --> 01:34:35,000 Uzmi moj pi�tolj, a ja �u se okrenuti. Pucaj mu u vjetrobran tako da ne vidi. 938 01:34:38,600 --> 01:34:39,600 Sad! 939 01:34:41,900 --> 01:34:44,000 Koji kurac! 940 01:35:13,900 --> 01:35:16,850 Molim Boga da se ne sjetim ovog dana. 941 01:35:18,600 --> 01:35:22,200 Stalno razmi�ljam o Cynthiinom posljednjem trenutku prije nego �to je... 942 01:35:24,000 --> 01:35:26,200 Mora da je bila jako upla�ena. 943 01:35:30,900 --> 01:35:32,000 �ao mi je -- 944 01:35:33,600 --> 01:35:35,100 za sve ovo. 945 01:35:46,600 --> 01:35:48,600 �to �emo sad? 946 01:35:52,900 --> 01:35:54,000 Ne znam. 947 01:36:01,000 --> 01:36:02,500 Scatter je bio u pravu. 948 01:36:03,600 --> 01:36:05,700 Za sve sam ja kriv. 949 01:36:15,300 --> 01:36:16,800 Danas je ki�ovit dan. 950 01:36:21,000 --> 01:36:25,100 Vrijeme je da ga iskoristimo. -Ako uradimo ovo, nema povratka. 951 01:36:25,300 --> 01:36:27,200 Nije ga ni bilo. 952 01:36:49,900 --> 01:36:52,000 Ruke gore! Di�i ruke gore! 953 01:36:59,200 --> 01:37:03,500 U gradu je ili negdje izvan grada. Nazovi svoje ljude i smaknite tu crn�ugu. 954 01:37:03,700 --> 01:37:08,000 Ne briga me ako moramo napustiti dr�avu. Jasno? -Jasno. -Je li jasno!? -Jasno, Ju. 955 01:37:09,500 --> 01:37:12,000 Mislim da ti on �eli ne�to re�i. 956 01:37:13,500 --> 01:37:15,100 Gle' gajbe jebote! 957 01:37:15,800 --> 01:37:22,200 Lijepo, a? Znam. -Lijepo bome. -Sve je moje sad. -Da, svi�a mi se. 958 01:37:24,300 --> 01:37:26,000 Kojeg vraga ho�e�, crn�ugo? 959 01:37:26,900 --> 01:37:27,900 PRI�AJ! 960 01:37:29,900 --> 01:37:34,000 �elim se pridru�iti pobjedni�kom timu. -Dolazite ovamo! Smjesta! 961 01:37:35,000 --> 01:37:38,000 Korak natrag, de�ko! -Ne mi�i! -Ne mi�i, crnjo. 962 01:37:38,600 --> 01:37:42,300 Ovako izgleda pobjedni�ki tim. Ve� okre�e� le�a svom drugu? 963 01:37:42,500 --> 01:37:44,400 Priest mi nije drug. Nije vi�e. 964 01:37:45,400 --> 01:37:47,200 Ti su dani gotovi. 965 01:37:47,400 --> 01:37:48,900 Je li jo� u gradu? 966 01:37:49,900 --> 01:37:50,900 Da. 967 01:37:52,400 --> 01:37:56,000 Poku�ava oti�i, ali treba lovu za to. 968 01:37:58,200 --> 01:38:00,000 Znam gdje je novac. 969 01:38:02,300 --> 01:38:05,500 Mislim, mogu ti re�i, ali trebam garanciju. 970 01:38:18,100 --> 01:38:19,900 U redu. Idemo po njega. 971 01:39:05,800 --> 01:39:06,800 Yo, Priest! 972 01:39:08,900 --> 01:39:09,900 Priest! 973 01:39:13,800 --> 01:39:15,200 Ni makac! -Ne mi�i! 974 01:39:20,200 --> 01:39:21,600 Dolje! Dolje! Odmah! 975 01:39:33,800 --> 01:39:35,400 SWAT, prekinite paljbu! -�isto! 976 01:39:37,700 --> 01:39:39,200 Dobro obavljeno, de�ki. 977 01:39:40,800 --> 01:39:44,900 Provjera! -Vidim 12-ak komada oru�ja, �etvero mrtvih! 978 01:39:45,100 --> 01:39:47,000 Nema problema. -Ostanite blizu. 979 01:39:54,800 --> 01:39:55,800 Halo? 980 01:39:57,200 --> 01:39:58,200 Gotovo je. 981 01:40:00,700 --> 01:40:01,700 Da. 982 01:40:02,500 --> 01:40:05,000 Snje�na patrola vi�e ne�e biti problem. 983 01:40:06,100 --> 01:40:07,100 OK. 984 01:40:09,100 --> 01:40:12,200 Dobrodo�li, gra�ani ovog sjajnog grada! 985 01:40:12,400 --> 01:40:15,200 Ba� kao �to sam vam rekao kad ste me odabrali za gradona�elnika: 986 01:40:15,400 --> 01:40:19,200 "Napravit �emo centre za zajednicu". Ponosan sam �to otvaramo jo� jedan. 987 01:40:19,400 --> 01:40:23,000 Hvala! Bog blagoslovio Atlantu! Nemojte zaboraviti glasati! 988 01:40:26,000 --> 01:40:29,600 Gradona�elni�e, smeta li vam da okinemo selfie? -Nipo�to. -Hvala, gospodine. 989 01:40:29,800 --> 01:40:33,100 Vrijeme za zabavu. Odradimo to! -Bok, g. gradona�elni�e. 990 01:40:35,300 --> 01:40:41,000 O, sranje! Ha-ha! Jebote! Idemo! Atlanta, ho! Idemo! 991 01:40:41,200 --> 01:40:43,500 Prili�no dobro, zar ne? -�to ho�e�, stari? 992 01:40:44,400 --> 01:40:45,600 �elim par stvari. 993 01:40:46,400 --> 01:40:49,000 �elim da obavite par poziva, povu�ete neke veze. 994 01:40:49,700 --> 01:40:53,200 Dajte mi dosje. U�inite to i ne da �u vam dati samo video, nego jo� ne�to. 995 01:40:53,400 --> 01:40:54,600 �ta to? 996 01:40:54,800 --> 01:40:56,000 Izbore. 997 01:41:15,000 --> 01:41:19,500 Informisan o vlastitom bratu? Gori si od �takora. 998 01:41:20,300 --> 01:41:23,100 Gori od i�ega �to je Zemljom kro�ilo. 999 01:41:23,300 --> 01:41:26,400 To su la�i! To su la�ni dokumenti! Nisu stvarni! 1000 01:41:26,600 --> 01:41:33,000 Molim te, ne nazivaj to la�nim vijestima. Proveo si previ�e vremena u Americi. 1001 01:41:33,200 --> 01:41:34,200 Mama... 1002 01:41:35,100 --> 01:41:38,600 Uradio sam to zbog na�e obitelji, mama! Uradio sam to zbog nas! 1003 01:41:38,800 --> 01:41:40,400 Za obitelj? Previ�e sere�. 1004 01:41:40,600 --> 01:41:45,600 Augustin je trn u oku i katkad glup, veoma glup, 1005 01:41:45,800 --> 01:41:50,200 ali nije izdao obitelj kad je oti�ao u zatvor. 1006 01:41:50,400 --> 01:41:54,000 Vi�e bih te po�tovala da si ga ubio. Vodite ga. 1007 01:41:54,200 --> 01:41:57,400 Mama, ne �ini to! Molim te! Molim te! 1008 01:41:57,600 --> 01:41:59,700 Preklinjem te! Ja sam tvoj SIN! 1009 01:41:59,900 --> 01:42:03,700 Ne! BIO si moj sin! -Ne, mama, molim te! 1010 01:42:03,900 --> 01:42:10,000 Nekad smo dijelili istu krv, a sad �e� postati... 1011 01:42:10,600 --> 01:42:12,800 NE! MAMA, molim te! 1012 01:42:13,000 --> 01:42:15,300 ...ono u �to te god ovaj jebeni stroj pretvori. 1013 01:42:15,500 --> 01:42:18,800 NE! Za�to!? NE! NE! 1014 01:42:19,000 --> 01:42:22,500 Ti jebena �UP�INO! NE! NE! 1015 01:42:22,700 --> 01:42:27,200 MAMA! MAMICE! Jebem ti! 1016 01:42:29,400 --> 01:42:32,900 Kurvin sine! Mamice! Mam... 1017 01:43:14,700 --> 01:43:16,600 Yo, Priest, gdje si? 1018 01:43:17,500 --> 01:43:20,000 Dan isplate. -Sti�em. 1019 01:43:20,200 --> 01:43:25,000 I bolje ti je radi onog �to sam u�inila za tebe. Za nas, zapravo. Partneri smo, zar ne? 1020 01:43:26,400 --> 01:43:27,400 �uje� me? 1021 01:43:28,000 --> 01:43:31,000 Snje�na patrola je gotova! Sredila sam tvoj mali problem. 1022 01:43:31,200 --> 01:43:34,000 Ne. Sam rje�avam svoje probleme. 1023 01:43:35,000 --> 01:43:37,000 Priest? Halo? 1024 01:43:39,900 --> 01:43:41,400 Pi�ka mu materina! 1025 01:43:51,800 --> 01:43:56,000 Ni makac! Ne mi�i! -Ostani tu! -Stani! Ruke gore! Ne mi�i! Atlanta PD! 1026 01:44:09,600 --> 01:44:14,900 U srijedu se dogodilo dramati�no uhi�enje detektivke iz Atlantinog policijskog odjela. 1027 01:44:15,500 --> 01:44:19,200 S ovime, te sa nedavnim uklanjanjem lokalnog narko-lanca Snje�ne patrole, 1028 01:44:19,400 --> 01:44:23,850 rezultati pokazuju da Atkins ima 6 poena vi�e od ostalih kandidata, 1029 01:44:24,050 --> 01:44:28,500 te se o�ekuje da �e odnijeti pobjedu. Izjavio je sljede�e: 1030 01:44:28,700 --> 01:44:33,000 Kad su me tek izabrali, obe�ao sam iskorijeniti korupciju iz Atlante PD. 1031 01:44:33,200 --> 01:44:35,900 Ja sam �ovjek od Boga i od svoje rije�i, 1032 01:44:36,100 --> 01:44:42,000 te se veselim vo�enju ovog lijepog grada prema �arkom svjetlu i uspje�noj budu�nosti. 1033 01:45:13,000 --> 01:45:15,200 Iznena�en sam da si uspio uz svu tu �estinu. 1034 01:45:15,400 --> 01:45:19,100 Ni�ta me ne�e sprije�iti od mog novca. -Nisi nervozan? 1035 01:45:19,900 --> 01:45:23,400 Obavio sam par poziva. Nemaju ni�ta o meni. 1036 01:45:24,200 --> 01:45:25,700 Ja sam heroj! 1037 01:45:25,900 --> 01:45:27,500 �ak je i gradona�elnik to rekao. 1038 01:45:28,400 --> 01:45:33,300 Ne mo�e si priu�titi da izgledam koruptirano, posebice kad su izbori u pitanju. 1039 01:45:34,100 --> 01:45:35,100 Idemo. 1040 01:45:44,500 --> 01:45:46,400 Koji kurac!? 1041 01:45:49,800 --> 01:45:52,100 Sranje! Ne, ne, ne! Ne, ne, ne! 1042 01:45:52,300 --> 01:45:55,300 U redu, �ekaj, smiri se. Smiri se jebote! Popri�ajmo o ovome. 1043 01:45:55,500 --> 01:45:56,950 Kao �to si ti popri�ao sa Freddyem? 1044 01:46:04,300 --> 01:46:06,950 Hajde onda. -Pi�ko jedna! 1045 01:46:31,000 --> 01:46:32,600 Jebote, �ovje�e, stani! 1046 01:46:32,800 --> 01:46:34,600 Ne, ne, ne! 1047 01:47:37,200 --> 01:47:42,450 San je uvijek bio izlazak, samo nisam znao koliko daleko moram i�i. 1048 01:47:43,900 --> 01:47:45,000 Kako se osje�a�? 1049 01:47:46,000 --> 01:47:48,000 Trenutno? -Aha. 1050 01:47:49,800 --> 01:47:50,800 Slobodno. 1051 01:47:52,800 --> 01:47:55,000 Misli� li da �e ti nedostajati dom? 1052 01:47:55,900 --> 01:47:58,000 Ma daj. Ve� sam doma. 1053 01:48:00,300 --> 01:48:02,000 Osim toga, uvijek se mo�emo vratiti. 1054 01:48:04,100 --> 01:48:06,000 U redu, dragi, smije�ak. 1055 01:48:11,700 --> 01:48:17,600 Gle'. Gledaj. -Ooh. Pozdravi ga. -Moj brate. -Moj brate. 1056 01:48:18,300 --> 01:48:21,400 Zna� da propu�ta�. -Znam, ali -- 1057 01:48:22,700 --> 01:48:25,100 uvijek si bio samo ti. To nikad nisam bio ja. 1058 01:48:25,300 --> 01:48:28,000 Uvijek �e biti mjesta ovdje ako ga zatreba�. Ozbiljno. 1059 01:48:28,200 --> 01:48:30,000 Sigura! Sigura. 1060 01:48:32,000 --> 01:48:33,000 Za obnovu, brale. 1061 01:48:34,200 --> 01:48:35,200 Za obnovu. 1062 01:48:36,200 --> 01:48:37,200 Mir. 1063 01:48:37,400 --> 01:48:39,400 Moram zgrnut lovu, stari. -U redu! 1064 01:48:42,200 --> 01:48:46,000 Tko �eli priliku protiv kralja? -Bacaj, brale! -Daj mi krunu! 1065 01:48:47,300 --> 01:48:52,000 Napustio sam Ameriku, ali bome sam ponio san sa sobom. Zar ne? 1066 01:48:53,600 --> 01:48:55,000 A to je Superfly. 1067 01:48:56,000 --> 01:49:03,000 Preveo i prilagodio: Velo 1068 01:49:06,000 --> 01:49:10,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 91016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.