All language subtitles for Papa.Hemingway.in.Cuba.2015.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ABM.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,792 --> 00:02:41,706 In the way of things, fathers are by tradition in compassion 2 00:02:42,530 --> 00:02:44,608 supposed to leave their sons at least a little legacy 3 00:02:44,632 --> 00:02:46,737 of wisdom to help them get through life. 4 00:02:48,035 --> 00:02:51,175 But I don't remember my father ever saying anything memorable. 5 00:02:52,173 --> 00:02:54,676 Except those seven words he said that Christmas season, 6 00:02:55,476 --> 00:02:56,831 when I was four years old. 7 00:02:56,911 --> 00:02:58,015 Wait here, son. 8 00:02:59,246 --> 00:03:00,520 I'll be right back. 9 00:03:09,256 --> 00:03:11,545 I grew up an orphan, like many other children 10 00:03:11,625 --> 00:03:13,627 abandoned during the Depression. 11 00:03:21,635 --> 00:03:24,445 And as a young boy, I ran off to pursue my dream of becoming a writer. 12 00:03:25,473 --> 00:03:28,352 It was that dream that gave me hope during those dark years. 13 00:03:28,809 --> 00:03:32,052 That, and a bigger-than-life writer and adventurer... 14 00:03:32,513 --> 00:03:34,459 By the name of Ernest Hemingway. 15 00:03:37,585 --> 00:03:41,257 Many years later, I was working as a reporter at The Miami Globe. 16 00:03:43,290 --> 00:03:47,201 I had written Hemingway a letter, but I couldn't get it right. 17 00:03:49,830 --> 00:03:50,831 It had to be perfect. 18 00:03:51,966 --> 00:03:53,036 Heartfelt and genuine. 19 00:03:55,469 --> 00:03:57,710 What do you say to the man that changed your life... 20 00:03:59,073 --> 00:04:00,211 And never even knew you? 21 00:04:03,611 --> 00:04:06,455 I needed to tell him how much he had meant to me. 22 00:04:33,641 --> 00:04:34,642 Copy! 23 00:04:49,089 --> 00:04:50,090 Scotch, rocks. 24 00:04:51,058 --> 00:04:52,162 How's it going, Jimmy? 25 00:04:52,493 --> 00:04:53,914 Don't ever get married, Eddie. 26 00:04:53,994 --> 00:04:55,714 Did you get into another fight with Maxine? 27 00:04:56,163 --> 00:04:58,919 Yep, she was so pissed off she ripped all the wires out 28 00:04:58,999 --> 00:05:00,774 from under the dash of my new Chevy. 29 00:05:01,302 --> 00:05:02,372 Wow! 30 00:05:02,703 --> 00:05:06,116 The things we put up with just for that micro-second of ecstasy. 31 00:05:06,974 --> 00:05:08,317 A man should never marry. 32 00:05:09,310 --> 00:05:11,449 Yeah, don't worry, it's my goal in life not to. 33 00:05:12,479 --> 00:05:14,481 - I got to go, Eddie. - All right. 34 00:05:15,015 --> 00:05:16,187 I was due home hours ago. 35 00:05:16,750 --> 00:05:17,751 Adiós! 36 00:05:39,907 --> 00:05:41,386 Deb, what are you doing? 37 00:05:43,110 --> 00:05:44,612 This is a beautiful letter. 38 00:05:45,012 --> 00:05:46,934 Well, look at you, the Nosey Nancy. 39 00:05:47,014 --> 00:05:48,802 Do you always read other people's mail? 40 00:05:48,882 --> 00:05:51,021 No, I saw the address on the envelope. 41 00:05:51,352 --> 00:05:53,007 "Ernest M. Hemingway." 42 00:05:53,087 --> 00:05:55,260 "Finca Vigia, San Francisco de Paula, Cuba." 43 00:05:55,756 --> 00:05:56,996 Okay, I know what it says. 44 00:05:57,858 --> 00:05:59,978 "You gave me hope when I thought there was none left." 45 00:06:00,694 --> 00:06:02,935 "In my darkest moments, you were my friend." 46 00:06:03,530 --> 00:06:05,373 Deb, that's a personal letter. 47 00:06:05,599 --> 00:06:07,880 If I got this letter, I'd fall in love with you instantly. 48 00:06:08,535 --> 00:06:10,446 Well, it wasn't addressed to you. 49 00:06:11,605 --> 00:06:13,285 You're just afraid to send it, aren't you? 50 00:06:15,175 --> 00:06:16,363 Okay, I'm... 51 00:06:16,443 --> 00:06:17,803 I'm not afraid to send the letter. 52 00:06:18,646 --> 00:06:20,148 That's too bad. 53 00:06:21,815 --> 00:06:24,318 It's none of your business, I mean, it's a personal letter. 54 00:06:27,688 --> 00:06:29,827 You're a Nosey Nancy, too. 55 00:07:03,724 --> 00:07:05,145 City desk, Myers. 56 00:07:05,225 --> 00:07:07,705 This is Ernest Hemingway. 57 00:07:14,501 --> 00:07:16,105 Really? This is Ernest Hemingway? 58 00:07:17,071 --> 00:07:18,345 I got your letter. 59 00:07:24,712 --> 00:07:25,713 Hello? 60 00:07:26,914 --> 00:07:27,915 Hello? 61 00:07:28,649 --> 00:07:31,493 - Yes, sir. - And it's a good letter. 62 00:07:32,720 --> 00:07:34,700 Well, thank you. 63 00:07:35,923 --> 00:07:37,596 I've read it about 10 times. 64 00:07:40,794 --> 00:07:44,551 Mr. Hemingway, your work has meant so much to me... 65 00:07:44,631 --> 00:07:45,837 I... 66 00:07:46,500 --> 00:07:47,955 My whole career is... 67 00:07:48,035 --> 00:07:52,245 I don't think you're old enough to have a whole career yet, kid. 68 00:07:52,573 --> 00:07:54,595 I've been reading your stuff in The Globe, 69 00:07:54,675 --> 00:07:56,730 you have a tendency to underwrite. 70 00:07:56,810 --> 00:07:58,551 - Which is good. - Well, thank you. 71 00:07:59,713 --> 00:08:02,369 You covered the Korean War? 72 00:08:02,449 --> 00:08:04,486 Are you really talking to Ernest Hemingway? 73 00:08:06,153 --> 00:08:10,033 I... Yeah, from 1951 to '52, yeah. 74 00:08:11,725 --> 00:08:13,136 Yeah, that's what I did. 75 00:08:14,194 --> 00:08:16,538 An honorable profession if you do it right. 76 00:08:17,164 --> 00:08:18,575 Yes, sir. Yes, sir. 77 00:08:19,166 --> 00:08:21,322 "Sir" not necessary. 78 00:08:21,402 --> 00:08:23,891 You can call me Papa, everybody does. 79 00:08:23,971 --> 00:08:26,144 - Okay. - Like you said in the letter... 80 00:08:26,807 --> 00:08:28,218 I'm your friend. 81 00:08:29,243 --> 00:08:30,813 It's a good letter, kid. 82 00:08:32,980 --> 00:08:34,391 You like to fish? 83 00:08:36,784 --> 00:08:39,139 I don't know the first thing about fishing. 84 00:08:39,219 --> 00:08:41,975 I've never been fishing. I don't even know what to wear. 85 00:08:42,055 --> 00:08:43,898 - What do you wear on a boat? - A hat. 86 00:08:46,427 --> 00:08:48,415 Okay, I don't want to wear the hat. 87 00:08:48,495 --> 00:08:49,683 Why? It's a great hat. 88 00:08:49,763 --> 00:08:51,307 - I don't want to wear a hat. - It's a great hat. 89 00:08:51,331 --> 00:08:53,109 It is a great hat. Did you get this hat for me? 90 00:08:53,133 --> 00:08:55,807 Yes, I got you the hat. It's going to block the sun. 91 00:08:58,172 --> 00:09:00,049 Thank you for sending the letter. 92 00:09:01,909 --> 00:09:03,013 You're welcome. 93 00:09:52,092 --> 00:09:53,093 Hola. 94 00:10:17,684 --> 00:10:18,958 Good morning. 95 00:10:26,260 --> 00:10:28,206 Whoo! 96 00:10:30,831 --> 00:10:32,820 - Ed Myers. - Gregorio. 97 00:10:32,900 --> 00:10:33,987 Mucho gusto. 98 00:10:35,903 --> 00:10:37,007 Okay. 99 00:11:04,965 --> 00:11:05,966 Flight okay? 100 00:11:07,734 --> 00:11:12,410 They fed me rum daiquiris on the plane, I'm half bombed. 101 00:11:14,274 --> 00:11:16,481 Not a bad way to start the day? 102 00:11:20,314 --> 00:11:21,315 Come on. 103 00:11:21,582 --> 00:11:23,493 Let's go find you a fish. 104 00:11:36,263 --> 00:11:38,385 Now, watch the tip of your rod. 105 00:11:38,465 --> 00:11:40,787 When it goes up, then you can get some line back. 106 00:11:40,867 --> 00:11:41,902 Easy. 107 00:11:42,569 --> 00:11:43,604 That's it. 108 00:11:46,206 --> 00:11:48,982 Feels like a fucking whale. 109 00:11:49,443 --> 00:11:51,286 Nah, it's a tuna, a little one. 110 00:11:52,079 --> 00:11:55,168 Now. Now, he's turned around. Now you can get some line back. 111 00:12:01,488 --> 00:12:03,434 You've got to ease the rod back. 112 00:12:04,658 --> 00:12:07,867 If you jerk the rod like that, something's got to give. 113 00:12:09,162 --> 00:12:10,869 Usually, it's his face. 114 00:12:12,165 --> 00:12:13,803 Cheer up, kid. 115 00:12:15,335 --> 00:12:17,872 No virgin does it right the first time. 116 00:12:18,405 --> 00:12:20,749 It's a good day, you'll get another chance. 117 00:12:22,075 --> 00:12:24,112 And up! Here we go! Reel it in! 118 00:12:25,178 --> 00:12:27,158 Here we go. Easy. 119 00:12:28,148 --> 00:12:29,388 And up! Reel! 120 00:12:29,916 --> 00:12:32,205 She's a beauty! Look at her! 121 00:12:34,021 --> 00:12:35,364 Beautiful! 122 00:12:35,656 --> 00:12:36,760 Keep working. 123 00:12:38,358 --> 00:12:41,271 Now you're fishing, kid. Now you're fishing! 124 00:12:43,296 --> 00:12:44,934 Okay, okay. Now reverse the engine. 125 00:12:46,500 --> 00:12:49,356 - Turn the wheel a little. - You know, I think you better do this. 126 00:12:49,436 --> 00:12:50,437 Look, kid. 127 00:12:51,004 --> 00:12:54,294 The only value we have as human beings are the risks we're willing to take. 128 00:12:54,374 --> 00:12:56,217 Now, fuck it. Dock her. 129 00:12:56,943 --> 00:12:59,549 That's it now. Easy. Ease in. 130 00:13:02,849 --> 00:13:04,692 All right. Now put her in reverse. 131 00:13:05,285 --> 00:13:06,286 That's it. 132 00:13:11,191 --> 00:13:12,761 - Nice job. - Thank you. 133 00:13:14,361 --> 00:13:16,550 You could turn off the engine anytime. 134 00:13:16,630 --> 00:13:17,768 Right. 135 00:13:31,712 --> 00:13:33,089 What the hell, kid. 136 00:13:34,347 --> 00:13:36,884 You know all this, I talk too much. 137 00:13:37,651 --> 00:13:39,688 - Boring. - I wouldn't say you're boring. 138 00:13:41,922 --> 00:13:45,426 I'm just so fucking shy. 139 00:13:45,859 --> 00:13:47,167 You're among friends here. 140 00:13:53,266 --> 00:13:54,870 It's the power of less. 141 00:13:57,671 --> 00:13:59,981 Pick a number 142 00:14:01,742 --> 00:14:05,053 between one and ten. 143 00:14:06,079 --> 00:14:07,217 Six. 144 00:14:23,697 --> 00:14:25,335 Complete short story. 145 00:14:25,799 --> 00:14:26,800 Six words. 146 00:14:27,968 --> 00:14:32,314 "For sale, baby shoes, never worn." 147 00:14:36,409 --> 00:14:37,547 Señor Hemingway? 148 00:14:38,044 --> 00:14:39,045 Please. 149 00:14:44,384 --> 00:14:46,694 - You're quite a pretty young lady. - Thank you. 150 00:14:49,823 --> 00:14:51,393 - Excuse me? - Okay. 151 00:14:51,758 --> 00:14:53,046 Can I get one as well? 152 00:14:54,895 --> 00:14:55,896 Yes. 153 00:15:11,945 --> 00:15:13,390 I couldn't find your sugar. 154 00:15:16,449 --> 00:15:19,623 I read an AP article that said he's the biggest tourist attraction in Cuba. 155 00:15:21,321 --> 00:15:23,566 It said thousands of tourists come from all over the world 156 00:15:23,590 --> 00:15:25,078 just to get a glimpse of him. 157 00:15:25,158 --> 00:15:26,880 Yeah, I've never seen anything like it. 158 00:15:26,960 --> 00:15:29,031 He draws a crowd wherever he goes. Thank you. 159 00:15:30,897 --> 00:15:33,707 The only place he gets any real privacy is at sea. 160 00:15:34,267 --> 00:15:36,178 Must be awful to be that famous. 161 00:15:38,004 --> 00:15:39,312 What's his wife like? 162 00:15:39,573 --> 00:15:41,717 I haven't met her yet, I'm supposed to meet her this weekend. 163 00:15:41,741 --> 00:15:44,197 This weekend? I got the weekend off. 164 00:15:44,277 --> 00:15:47,053 I was hoping maybe we could go to the Keys. 165 00:15:48,548 --> 00:15:50,960 Well, they've invited me to the Finca. 166 00:15:51,318 --> 00:15:53,118 It's their house. I'm gonna go to their house. 167 00:15:53,620 --> 00:15:55,190 Wow! That's great. 168 00:15:56,189 --> 00:15:58,635 - Yeah. - We'll go another time. 169 00:17:11,865 --> 00:17:12,969 God. 170 00:18:37,650 --> 00:18:39,357 Gracias. 171 00:19:23,296 --> 00:19:24,468 Papa working. 172 00:19:25,331 --> 00:19:26,674 Miss Mary swimming. 173 00:19:52,425 --> 00:19:54,666 Hello. 174 00:19:55,128 --> 00:19:56,471 You must be the kid. 175 00:19:58,198 --> 00:20:00,576 Yeah. I guess I am. 176 00:20:01,367 --> 00:20:02,846 Edmund, isn't it? 177 00:20:03,369 --> 00:20:04,370 Eddie. 178 00:20:04,938 --> 00:20:07,350 Hello. I'm Mary Hemingway. 179 00:20:08,108 --> 00:20:09,314 Yeah, I know. 180 00:20:09,809 --> 00:20:10,810 Hi. 181 00:20:11,211 --> 00:20:14,385 Papa showed me your stories. You write very well. 182 00:20:14,681 --> 00:20:15,802 We're both impressed. 183 00:20:15,882 --> 00:20:16,936 Thank you. 184 00:20:17,016 --> 00:20:18,393 I didn't embarrass you, did I? 185 00:20:18,718 --> 00:20:19,773 No, no, no. No, no. 186 00:20:19,853 --> 00:20:21,641 How God made me. 187 00:20:21,721 --> 00:20:23,743 My perfect pocket Rubens. 188 00:20:25,191 --> 00:20:27,102 Why, thank you, kind sir. 189 00:20:27,494 --> 00:20:30,150 We do have a generally good alliance, don't we? 190 00:20:30,230 --> 00:20:34,838 Based upon your great beauty and the wondrous blondness of your hair. 191 00:20:35,869 --> 00:20:38,124 Deeply rooted in his system of values, 192 00:20:38,204 --> 00:20:40,946 Papa has a secret mysticism about blonde hair. 193 00:20:41,374 --> 00:20:44,697 You'd be ecstatic in a world of female dandelions, wouldn't you, love? 194 00:20:44,777 --> 00:20:45,778 Sure. 195 00:20:47,947 --> 00:20:48,948 Come and have a drink. 196 00:20:49,616 --> 00:20:51,755 I confess it is artificial. 197 00:20:52,318 --> 00:20:54,707 It used to be a color people call titian. 198 00:20:54,787 --> 00:20:57,825 But I liked to call it a nice, peanut brown. 199 00:21:03,796 --> 00:21:06,675 Papa. I do believe we've embarrassed the kid. 200 00:21:08,268 --> 00:21:09,269 He'll get used to it. 201 00:21:31,491 --> 00:21:35,315 I was just an ignorant bum who read a lot at libraries to stay out of the rain. 202 00:21:35,395 --> 00:21:39,434 You know, mostly day labor jobs and flophouses. 203 00:21:39,866 --> 00:21:42,555 And then, after years of hustling, I finally managed 204 00:21:42,635 --> 00:21:44,457 to weasel my way into a job on the sports desk 205 00:21:44,537 --> 00:21:49,028 of a local paper in northern California, which was a dream, 206 00:21:49,108 --> 00:21:51,987 it's just, the only problem was, I didn't know how to write. 207 00:21:53,713 --> 00:21:57,559 I mean, I could read okay, but to actually type out sentences and spelling 208 00:21:58,017 --> 00:21:59,539 and punctuation... 209 00:21:59,619 --> 00:22:00,859 I didn't know anything. 210 00:22:01,087 --> 00:22:03,761 In the newspaper business, this could be a problem. 211 00:22:04,591 --> 00:22:07,013 Yeah, the city editor found it particularly amusing 212 00:22:07,093 --> 00:22:09,782 when I spelled the word "maybe," M-A-B-E. 213 00:22:11,497 --> 00:22:13,534 He called me a liar and then he fired me. 214 00:22:15,535 --> 00:22:16,639 So, what did you do? 215 00:22:17,737 --> 00:22:19,842 Well, I knew that I wanted to be a writer. 216 00:22:21,741 --> 00:22:25,052 And the only thing I could do was go and beg for my job back. 217 00:22:26,813 --> 00:22:29,969 So, after about three days of begging, 218 00:22:30,049 --> 00:22:33,273 he finally said, "Okay, fine. You have two weeks, no pay." 219 00:22:33,353 --> 00:22:34,833 "Maybe you can learn to be a writer." 220 00:22:36,589 --> 00:22:38,611 So I worked at the paper during the day 221 00:22:38,691 --> 00:22:40,136 and then at night I stayed, 222 00:22:41,027 --> 00:22:42,870 typing over your short stories. 223 00:22:44,664 --> 00:22:46,268 I copied them word for word. 224 00:22:49,435 --> 00:22:52,025 It taught me how to type, it taught me the English language, 225 00:22:52,105 --> 00:22:55,109 it taught me spelling and grammar and how to write dialogue. 226 00:22:57,043 --> 00:22:58,681 It taught me how to see. 227 00:23:00,446 --> 00:23:01,618 Smart. 228 00:23:02,782 --> 00:23:04,523 It changed my life. 229 00:23:05,952 --> 00:23:07,727 And did you get your job back? 230 00:23:07,920 --> 00:23:09,409 Yeah. 231 00:23:09,489 --> 00:23:12,231 A year later, I was on my way to Korea as a war correspondent. 232 00:23:14,160 --> 00:23:16,572 Didn't I tell you what kind of kid he'd be? 233 00:23:16,963 --> 00:23:18,738 Did you ever find your parents? 234 00:23:19,666 --> 00:23:23,523 Yeah. I met my mother for about... For about 10 minutes once. 235 00:23:23,603 --> 00:23:24,843 Yeah. 236 00:23:25,605 --> 00:23:28,085 - No good? - Yeah. She just had other agendas. 237 00:23:28,675 --> 00:23:31,246 Yeah. I had a mother like that myself. 238 00:23:32,845 --> 00:23:34,825 You know, my father killed himself. 239 00:23:35,315 --> 00:23:36,919 He couldn't take it anymore. 240 00:23:42,422 --> 00:23:45,301 We'll be your family, kid? 241 00:23:46,993 --> 00:23:50,998 I'm not sure if the kid knows what he's getting himself into. 242 00:24:09,148 --> 00:24:11,059 Hemingway really said that to you? 243 00:24:12,752 --> 00:24:16,290 Isn't that what you've always wanted, to be a part of a family? 244 00:24:17,390 --> 00:24:18,391 Yeah, I guess so. 245 00:24:21,627 --> 00:24:25,165 You ever think about having a family of your own one day? 246 00:24:30,837 --> 00:24:32,612 Come on, let's go swimming. 247 00:24:36,909 --> 00:24:38,911 I didn't bring a swimsuit. 248 00:24:42,682 --> 00:24:44,662 It's how God made me. 249 00:25:26,859 --> 00:25:27,860 Copy. 250 00:25:54,620 --> 00:25:57,410 Such great news, I'm so happy for you both. 251 00:25:57,490 --> 00:25:58,696 - Thanks. - Thank you. 252 00:26:01,861 --> 00:26:03,549 Eddie, what happened to that story, 253 00:26:03,629 --> 00:26:06,769 you know, about the kid hobo riding the rails? 254 00:26:07,700 --> 00:26:10,806 Yeah, well, I sold it actually. Yeah. 255 00:26:11,471 --> 00:26:13,473 - First sale? - Yeah. 256 00:26:14,106 --> 00:26:15,128 Wow. 257 00:26:15,208 --> 00:26:16,209 Who to? 258 00:26:17,610 --> 00:26:19,966 Well, it wasn't exactly The New Yorker, you know. 259 00:26:21,647 --> 00:26:22,990 All right. So, who? 260 00:26:23,316 --> 00:26:25,405 I'm embarrassed to say, I don't want to say. 261 00:26:25,485 --> 00:26:28,641 Come on, kid, you're among friends here. 262 00:26:28,721 --> 00:26:31,711 No, that's exactly... That's why I don't want to say anything. 263 00:26:33,292 --> 00:26:35,248 Mike Shayne Mystery Magazine. 264 00:26:35,328 --> 00:26:38,484 Well, congratulations, how much did they pay? 265 00:26:40,199 --> 00:26:41,940 - It wasn't that much. - How much was it? 266 00:26:43,469 --> 00:26:45,471 Come on, how much "wasn't that much"? 267 00:26:46,205 --> 00:26:47,627 $42. 268 00:26:49,075 --> 00:26:50,281 How much? 269 00:26:50,576 --> 00:26:52,432 It was $42. 270 00:26:53,779 --> 00:26:55,902 How much do you get for a short story now, Papa, 271 00:26:55,982 --> 00:26:57,052 $100 a word? 272 00:26:57,750 --> 00:26:59,855 42 bucks, that's swell, kid. 273 00:27:00,353 --> 00:27:03,926 Christ, I sold Big Two-Hearted River for 15. 274 00:27:04,390 --> 00:27:08,702 Ernie, that's an American classic, Jesus Christ, you sold it for 15 bucks? 275 00:27:09,529 --> 00:27:12,032 At the time, it was all the money there was. 276 00:27:13,165 --> 00:27:16,271 Makes you 27 bucks better than me. 277 00:27:18,371 --> 00:27:19,372 Hey, kid. 278 00:27:21,173 --> 00:27:22,173 Congratulations. 279 00:27:22,241 --> 00:27:23,830 - Thank you, Evan. - Cheers. 280 00:27:23,910 --> 00:27:25,097 - Cheers. - Cheers. 281 00:27:25,177 --> 00:27:26,451 I guess, right? 282 00:27:26,646 --> 00:27:28,634 Mike Shayne. Cheers to Mike Shayne. 283 00:28:15,861 --> 00:28:18,842 Hey, a friend just called. Do you want a good story? 284 00:28:20,199 --> 00:28:21,254 - Yeah. - All right. 285 00:28:21,334 --> 00:28:23,336 Juan's bringing the car around. Come on. 286 00:28:26,706 --> 00:28:27,707 What's going on? 287 00:28:45,691 --> 00:28:47,068 I think they got inside. 288 00:28:48,327 --> 00:28:49,882 Think they got Batista? 289 00:28:49,962 --> 00:28:52,203 I don't think so. Come on, kid. Let's get closer. 290 00:28:55,735 --> 00:28:57,544 Go to the truck, we'll make it! 291 00:29:05,177 --> 00:29:06,451 - You all right? - Yeah. 292 00:29:25,097 --> 00:29:27,109 - All right, let's go. - No, no, no. Wait, wait, wait. 293 00:29:27,133 --> 00:29:28,305 Come on, let's go! 294 00:29:48,954 --> 00:29:50,228 Get down! 295 00:30:20,553 --> 00:30:21,896 Goddamn war. 296 00:30:22,455 --> 00:30:23,455 I hate it. 297 00:30:26,492 --> 00:30:29,200 Fucking lousy way to settle politics. 298 00:30:33,866 --> 00:30:36,540 The faces of the dead are always the same. 299 00:30:41,040 --> 00:30:42,485 Just fucking kids. 300 00:30:51,050 --> 00:30:52,393 "No remedy." 301 00:30:53,319 --> 00:30:55,822 Toughest phrase I know in Spanish. 302 00:31:27,253 --> 00:31:29,927 My entire life, I'd idolized a legend, 303 00:31:30,523 --> 00:31:31,797 an intangible hero. 304 00:31:34,193 --> 00:31:36,036 And now he had become my mentor. 305 00:31:37,229 --> 00:31:38,572 The father I never had. 306 00:31:39,698 --> 00:31:42,679 And he had shown me Cuba was going to be the next big story. 307 00:31:51,977 --> 00:31:53,115 Yeah, I was there. 308 00:31:53,779 --> 00:31:56,157 Hey, give me some background on this Castro fellow. 309 00:31:57,683 --> 00:31:59,321 All right. All right, bye. 310 00:32:46,799 --> 00:32:49,421 This is really important to Mr. Hoover, Eddie. 311 00:32:49,501 --> 00:32:51,481 We know you took the next three days off. 312 00:32:52,104 --> 00:32:55,127 We know Hemingway's invited you to go fishing with him down in Havana. 313 00:32:55,207 --> 00:32:57,778 We want to know what he thinks about Castro and Batista. 314 00:32:58,577 --> 00:33:00,497 Look, all we ask is you find out where he stands. 315 00:33:00,679 --> 00:33:01,885 Is he a rebel sympathizer? 316 00:33:02,648 --> 00:33:04,403 How does he feel about the Bureau? 317 00:33:04,483 --> 00:33:05,723 What's he say about Mr. Hoover? 318 00:33:06,085 --> 00:33:07,629 You know, John, if I didn't know you for so long, 319 00:33:07,653 --> 00:33:09,098 I'd tell you to go fuck yourself. 320 00:33:09,188 --> 00:33:10,929 Not a good idea. 321 00:33:11,924 --> 00:33:12,925 Nice work. 322 00:33:14,226 --> 00:33:17,316 Debra Hunt, this is John Fletcher. He's with the FBI. 323 00:33:17,396 --> 00:33:18,773 Well, hello. 324 00:33:19,932 --> 00:33:20,933 See you, pal. 325 00:33:21,901 --> 00:33:23,039 Nice to meet you, too. 326 00:33:25,471 --> 00:33:26,711 FBI jerk. 327 00:33:27,072 --> 00:33:28,327 He here on business or social? 328 00:33:28,407 --> 00:33:30,529 No, he's recruiting me because of my big muscles. 329 00:33:30,609 --> 00:33:32,031 Your big muscles? 330 00:33:32,111 --> 00:33:34,333 I guess the FBI is bird-dogging Hemingway. 331 00:33:34,413 --> 00:33:37,087 - Why? - I don't know. I told him to go fuck himself. 332 00:33:37,583 --> 00:33:38,583 Good job. 333 00:33:38,651 --> 00:33:40,531 Wait, were you just about to kiss me, just then? 334 00:33:42,054 --> 00:33:43,397 You make me blush. 335 00:33:45,891 --> 00:33:47,734 Is your place as hot as mine is? 336 00:34:01,440 --> 00:34:03,562 No, don't. Don't answer. 337 00:34:03,642 --> 00:34:05,918 - Sorry. - Are you kidding me? 338 00:34:09,148 --> 00:34:11,503 - Hello. - Eddie, hey, love. 339 00:34:11,583 --> 00:34:12,960 Sorry, did I wake you? 340 00:34:13,285 --> 00:34:15,891 No, No, Mary, no... 341 00:34:16,155 --> 00:34:19,602 - No, you didn't wake me. - Papa's worried you're not going to make it. 342 00:34:20,059 --> 00:34:21,766 But you are, lamb, aren't you? 343 00:34:22,394 --> 00:34:23,873 Yeah, is everything okay? 344 00:34:24,430 --> 00:34:27,987 Evan's here. You remember Evan Shipman, the poet? 345 00:34:28,067 --> 00:34:29,171 Yeah, yeah, yeah. 346 00:34:29,668 --> 00:34:33,172 It's just the two of us here, we're dancing with Mr. Black-Ass. 347 00:34:34,006 --> 00:34:35,883 I'm afraid he's very depressed, Eddie. 348 00:34:36,442 --> 00:34:38,864 I don't mean to burden you with our personal problems, 349 00:34:38,944 --> 00:34:42,153 but, well, you really seem to lift his spirits. 350 00:34:42,548 --> 00:34:45,504 We're going fishing, you're gonna come fishing with us, yeah? 351 00:34:47,987 --> 00:34:51,230 I have to go, don't mention this call to Papa, all right? 352 00:36:37,763 --> 00:36:41,404 Juan, I'm staying at the Ambos Mundos. I think you just missed the turnoff. 353 00:36:41,500 --> 00:36:43,673 Miss Mary wants you to come to the house. 354 00:36:45,471 --> 00:36:46,677 Is everything okay? 355 00:36:55,547 --> 00:36:56,548 All right. 356 00:37:15,267 --> 00:37:18,323 I just need you. Why did you have to die, 357 00:37:18,403 --> 00:37:20,542 God damn it! 358 00:37:21,907 --> 00:37:23,580 I need you! 359 00:37:24,343 --> 00:37:25,631 Son of a bitch! 360 00:37:25,711 --> 00:37:27,315 Why did you leave me? 361 00:37:33,118 --> 00:37:35,428 - Hi, Evan. - Hello, kid. 362 00:37:39,424 --> 00:37:40,630 I look that bad? 363 00:37:43,162 --> 00:37:44,732 Do you need help with that? 364 00:37:45,797 --> 00:37:47,140 Yeah, it's not an easy task. 365 00:37:47,599 --> 00:37:49,388 No, no, no. It's okay. 366 00:37:49,468 --> 00:37:50,913 - Are you sure? - Yeah, yeah. 367 00:37:51,603 --> 00:37:54,049 - No, no, sit down... - It stinks, it smells. 368 00:37:54,273 --> 00:37:57,447 - No, it doesn't bother me, sit down. - That's very kind of you, kid. 369 00:37:59,545 --> 00:38:01,767 I've been using penicillin powder for the infection, 370 00:38:01,847 --> 00:38:03,520 but I want to try the iodine. 371 00:38:04,116 --> 00:38:05,871 It's going to sting. 372 00:38:05,951 --> 00:38:07,988 Well, it's only pain. 373 00:38:10,989 --> 00:38:13,196 - How did this happen? - Old war wounds. 374 00:38:13,959 --> 00:38:16,496 You shoot at people, they tend to shoot back. 375 00:38:18,030 --> 00:38:23,255 The damn things heal and then break open again every once in a while. 376 00:38:23,335 --> 00:38:24,590 It's just an awful nuisance. 377 00:38:24,670 --> 00:38:25,958 What do the doctors say? 378 00:38:26,038 --> 00:38:28,211 Nothing very amusing, I'm afraid. 379 00:38:30,008 --> 00:38:31,078 What do I do now? 380 00:38:32,177 --> 00:38:33,485 Bandages, please. 381 00:38:38,250 --> 00:38:39,251 Here. 382 00:38:41,086 --> 00:38:42,087 All right. 383 00:38:43,021 --> 00:38:44,898 All right. Thank you. 384 00:38:45,657 --> 00:38:46,658 Okay. 385 00:38:47,826 --> 00:38:49,281 I need the clean shirt. 386 00:38:49,361 --> 00:38:50,362 Okay. 387 00:38:51,430 --> 00:38:53,585 Yeah. You want a beer? 388 00:38:53,665 --> 00:38:54,871 Yes, please. 389 00:38:57,603 --> 00:38:59,310 You know, I... 390 00:38:59,938 --> 00:39:04,182 I came in and I overheard Ernest talking to himself. 391 00:39:04,810 --> 00:39:06,380 It's been going on for weeks. 392 00:39:10,749 --> 00:39:12,092 Listen, kid. 393 00:39:13,352 --> 00:39:14,729 Hem may be crazy. 394 00:39:15,621 --> 00:39:17,362 But no way do we want him cured. 395 00:39:17,789 --> 00:39:19,166 He's a great writer. 396 00:39:19,725 --> 00:39:20,931 True genius. 397 00:39:21,260 --> 00:39:22,705 That's rare in this world? 398 00:39:23,462 --> 00:39:26,807 Maybe all our geniuses are crazy. 399 00:39:26,965 --> 00:39:29,138 Maybe it comes with the territory. 400 00:39:31,470 --> 00:39:34,917 I've known him for over 30 years. 401 00:39:36,441 --> 00:39:39,183 Since we were kids in Paris, back in the '20s. 402 00:39:44,683 --> 00:39:48,096 Hem can be the meanest son of a bitch you've ever seen. 403 00:39:49,021 --> 00:39:51,331 I've seen him at his best and his worst. 404 00:39:52,424 --> 00:39:55,530 But he's the only true friend I've ever had. 405 00:39:56,194 --> 00:39:58,868 Kind, loyal, gentle. 406 00:39:59,965 --> 00:40:03,845 You can't judge him like an ordinary man 407 00:40:04,803 --> 00:40:07,613 because he's not ordinary in any sense of the word. 408 00:40:08,540 --> 00:40:10,076 A hundred years from now, 409 00:40:10,809 --> 00:40:13,085 people will read his work 410 00:40:14,012 --> 00:40:15,491 and know his name. 411 00:40:17,783 --> 00:40:22,163 Kid, you should know what's going on around here. 412 00:41:36,128 --> 00:41:39,507 This character, is he a good guy? 413 00:41:40,966 --> 00:41:43,207 Yeah, you know, he's a political reporter, 414 00:41:44,169 --> 00:41:45,580 Pulitzer winner. 415 00:41:47,239 --> 00:41:49,446 Pulitzer doesn't make you a good character. 416 00:41:49,908 --> 00:41:51,512 I'm living proof of that. 417 00:41:52,377 --> 00:41:54,653 So, she left him to be with you? 418 00:41:54,846 --> 00:41:55,847 Yeah. 419 00:41:57,582 --> 00:41:58,890 Do you love her? 420 00:42:01,253 --> 00:42:02,254 Yeah. 421 00:42:04,456 --> 00:42:05,867 What do you want? 422 00:42:08,894 --> 00:42:10,305 I don't know. 423 00:42:37,656 --> 00:42:39,932 I'm trying to write about Hadley. 424 00:42:41,259 --> 00:42:42,567 My first wife. 425 00:42:45,964 --> 00:42:49,138 The only true love I ever felt was from her. 426 00:42:50,168 --> 00:42:55,394 I'm trying to get one, true sentence 427 00:42:55,474 --> 00:42:57,249 to start it, you know. 428 00:42:57,809 --> 00:42:59,131 The fun we had, 429 00:42:59,211 --> 00:43:03,250 loving each other in a warm bed in Austria that winter. 430 00:43:04,282 --> 00:43:08,287 And then I had to go back to New York to deal with publishers. 431 00:43:08,720 --> 00:43:10,859 And when I came back the next spring, 432 00:43:12,257 --> 00:43:14,430 I stopped off in Paris 433 00:43:15,760 --> 00:43:19,184 to fuck the woman that would later be my second wife, 434 00:43:19,264 --> 00:43:22,677 my rich wife. 435 00:43:24,169 --> 00:43:26,080 And then on to Austria. 436 00:43:27,639 --> 00:43:32,054 Seeing Hadley at the station with our son... 437 00:43:34,312 --> 00:43:36,588 How beautiful she looked. 438 00:43:41,152 --> 00:43:43,257 Unforgivable. 439 00:43:51,496 --> 00:43:53,567 When you make a decision, kid, 440 00:43:55,200 --> 00:43:56,873 make it carefully. 441 00:43:58,270 --> 00:44:00,841 Know what you truly want. 442 00:44:02,040 --> 00:44:06,318 Consider every possible consequence, 443 00:44:09,981 --> 00:44:12,222 or you'll wind up at 59 444 00:44:14,185 --> 00:44:16,187 wondering what the hell happened. 445 00:45:17,182 --> 00:45:18,354 Did the cab come? 446 00:45:18,917 --> 00:45:19,918 Not yet. 447 00:45:20,619 --> 00:45:22,107 What are you reading? 448 00:45:22,187 --> 00:45:23,996 Reading about your new friend Hemingway. 449 00:45:24,289 --> 00:45:25,461 I can see that. 450 00:45:27,359 --> 00:45:28,929 Eddie, what's California like? 451 00:45:29,227 --> 00:45:33,141 California? You know, it's like here, but, without the humidity. 452 00:45:34,532 --> 00:45:36,842 I want you to run away to California with me. 453 00:45:40,405 --> 00:45:42,544 Don't go to Havana, Eddie. 454 00:45:43,908 --> 00:45:46,684 Deb, I got... They're waiting for me, it's his birthday. 455 00:45:48,146 --> 00:45:50,626 The flight's about to leave, I'm late. 456 00:45:52,350 --> 00:45:53,693 What are you afraid of? 457 00:45:58,590 --> 00:46:00,160 Will you listen to something? 458 00:46:00,558 --> 00:46:01,559 It's Hemingway. 459 00:46:03,261 --> 00:46:07,152 "The celebrated develop a technique to deal with the persons they come across." 460 00:46:07,232 --> 00:46:11,271 "They show the world a mask, but take care to conceal their real selves." 461 00:46:12,003 --> 00:46:13,481 "They play the part that is expected from them..." 462 00:46:13,505 --> 00:46:15,746 - I gotta go. - "...but with practice play it very well." 463 00:46:17,375 --> 00:46:19,020 - Let's talk about this later. - "But you are stupid 464 00:46:19,044 --> 00:46:23,290 "if you think that this public performance of theirs corresponds with the man within." 465 00:46:23,948 --> 00:46:25,188 I'll be back Tuesday. 466 00:46:35,827 --> 00:46:38,569 Deb certainly deserved someone who could commit to her. 467 00:46:40,131 --> 00:46:41,576 Even though I loved her, 468 00:46:42,434 --> 00:46:46,177 how could I give her something I had never known? 469 00:46:54,646 --> 00:46:57,024 I guess it started about a month ago. 470 00:46:57,682 --> 00:47:00,639 Papa started to complain that he's living with his "deads," 471 00:47:00,719 --> 00:47:01,993 as he calls them. 472 00:47:02,987 --> 00:47:06,560 Every morning he'd go to work and there they are, 473 00:47:07,125 --> 00:47:11,403 all his dear old dead friends, talking to him, as if they were alive. 474 00:47:12,564 --> 00:47:15,773 I guess they're real enough in his mind, 475 00:47:16,434 --> 00:47:18,436 but that's plenty close to madness. 476 00:47:30,782 --> 00:47:32,604 This water's glorious. 477 00:47:36,855 --> 00:47:38,493 I'm so glad you're here, lamb. 478 00:47:42,193 --> 00:47:44,639 Yes, yes, yes. 479 00:47:45,363 --> 00:47:46,364 Dunhills. 480 00:47:47,866 --> 00:47:49,954 Every day he's just become more depressed. 481 00:47:50,034 --> 00:47:52,105 You know, more moody. 482 00:47:53,204 --> 00:47:54,205 When I 483 00:47:54,906 --> 00:47:58,046 saw him at his desk this morning with that pistol... 484 00:47:59,844 --> 00:48:01,846 I've never been that terrified in my life. 485 00:48:03,715 --> 00:48:05,092 I didn't know what to do. 486 00:48:06,017 --> 00:48:08,224 He just sat there staring at the gun. 487 00:48:09,854 --> 00:48:11,891 So, I got angry and I said, 488 00:48:13,158 --> 00:48:16,381 that if he was going to do such a stupid, idiotic thing 489 00:48:16,461 --> 00:48:19,908 to at least go outside where I wouldn't have to clean up the mess. 490 00:48:21,633 --> 00:48:24,876 I've been waiting all morning to hear a shot. 491 00:48:25,904 --> 00:48:29,044 Evan said that he has threatened suicide before. 492 00:48:30,308 --> 00:48:31,582 Yeah, but this is different. 493 00:48:31,676 --> 00:48:33,246 It's very different. 494 00:48:33,912 --> 00:48:35,834 The other times, he's always been able to 495 00:48:35,914 --> 00:48:38,703 get himself out of the dark places he goes to. 496 00:48:38,783 --> 00:48:40,126 But, this time... 497 00:48:40,852 --> 00:48:42,957 He doesn't even want to celebrate his birthday. 498 00:48:45,290 --> 00:48:48,737 But I do. I want to have a party. 499 00:48:48,993 --> 00:48:52,450 You know. Lots of people and good talk, 500 00:48:52,530 --> 00:48:54,066 good booze, good food. 501 00:48:54,866 --> 00:48:57,176 Lamb, can you help me? 502 00:48:57,535 --> 00:48:58,536 Whatever you need. 503 00:48:58,903 --> 00:48:59,938 I have a plan. 504 00:49:03,208 --> 00:49:06,849 Eddie, you will play General Buck Lanham, 505 00:49:07,111 --> 00:49:09,501 a commander of the 22nd Infantry Regiment 506 00:49:09,581 --> 00:49:11,336 in France during World War ll. 507 00:49:11,416 --> 00:49:15,421 And Evan, you will play Papa's African white hunter hero. 508 00:49:15,720 --> 00:49:16,824 Philip Percival. 509 00:49:17,589 --> 00:49:20,661 We'll be reinforced at lunch by Papa's old Cuban friends. 510 00:49:21,626 --> 00:49:25,768 There's Sinsky. He's a Basque seaman who now captains cargo ships 511 00:49:26,097 --> 00:49:27,770 between New Orleans and Havana. 512 00:49:28,399 --> 00:49:30,811 The Herrara brothers. Roberto and Luis. 513 00:49:31,135 --> 00:49:34,912 Luis was a surgeon for the loyalists during the Spanish Civil War. 514 00:49:35,340 --> 00:49:40,865 Paxtchi Ibarlucia and Fernando Mesa, both Spanish Civil War veterans 515 00:49:40,945 --> 00:49:42,288 exiled in Cuba. 516 00:49:42,847 --> 00:49:47,438 And one other survivor of that crew, I know only as Lucas. 517 00:49:47,518 --> 00:49:50,499 He's Cuban, he's a very mysterious character. 518 00:49:50,788 --> 00:49:52,927 Only Papa seems to know him. 519 00:49:55,293 --> 00:49:59,673 Colonel Buck Lanham and the 22nd Infantry Division wishing you 520 00:50:00,331 --> 00:50:01,639 a happy birthday, Ernie. 521 00:50:06,271 --> 00:50:07,272 Jolly good, Bob. 522 00:50:07,605 --> 00:50:12,384 Down, good lion. And happy birthday from you know who? 523 00:51:17,141 --> 00:51:19,280 You've all gone crazy. 524 00:51:44,002 --> 00:51:48,849 So, we're sitting on the steps of San Cristóbal Cathedral in Havana, 525 00:51:49,574 --> 00:51:51,611 Sinsky and I get drunk. 526 00:51:52,410 --> 00:51:56,534 So I said, "Papa, when was the last time you went to confession?" 527 00:51:56,614 --> 00:51:59,891 15, 16 years at least. Maybe more. 528 00:52:00,852 --> 00:52:03,662 "Let's go!" Papa says. 529 00:52:04,422 --> 00:52:07,403 The priest began sweating immediately. 530 00:52:07,825 --> 00:52:10,101 It took eight hours. 531 00:52:10,528 --> 00:52:13,318 Eight hours? Poo. It couldn't have taken that long. 532 00:52:13,398 --> 00:52:14,934 You don't understand. 533 00:52:15,433 --> 00:52:18,903 No, eight hours. No one can have that much sin, you made it up. 534 00:52:19,337 --> 00:52:20,509 The priest fainted. 535 00:52:22,340 --> 00:52:24,829 Yeah, I tried to revive him with some Napoleon brandy, 536 00:52:24,909 --> 00:52:28,466 but he just passed out before he could give his absolution. 537 00:52:35,219 --> 00:52:38,530 Miss Mary, you were a correspondent in the war? 538 00:52:38,723 --> 00:52:40,725 Yes. For Time Magazine. 539 00:52:41,125 --> 00:52:43,162 And before that the Chicago Daily News. 540 00:52:43,928 --> 00:52:46,818 Yeah, I was in Paris when the Germans took the city. 541 00:52:46,898 --> 00:52:48,878 And in London during the Blitz. 542 00:52:49,801 --> 00:52:51,337 London's where I met Papa. 543 00:52:57,341 --> 00:53:01,733 So, after the Normandy Invasion, you know, I decided to stay with the troops 544 00:53:01,813 --> 00:53:04,235 all throughout France. I had a good life on my own. 545 00:53:07,785 --> 00:53:08,786 Okay, Papa. 546 00:53:14,792 --> 00:53:17,248 So this was just after the war started? 547 00:53:17,328 --> 00:53:20,318 Yes, Eddie. U-boats were everywhere out there. 548 00:53:20,398 --> 00:53:21,399 Nothing would stop them. 549 00:53:21,632 --> 00:53:23,421 From my house in Havana, at night, 550 00:53:23,501 --> 00:53:25,105 you'd see tankers burning, out at sea. 551 00:53:25,303 --> 00:53:27,408 I wanted to get me a U-boat. 552 00:53:27,572 --> 00:53:29,711 So did I. We all did. 553 00:53:30,308 --> 00:53:32,686 Yeah, but you never even got close to a U-boat. 554 00:53:32,977 --> 00:53:35,787 What the hell do you know about it? We were the ones out there. 555 00:53:37,115 --> 00:53:40,238 We had Pilarrigged like a real U-boat. Right, Papa? 556 00:53:40,318 --> 00:53:41,773 Hell, yes! 557 00:53:41,853 --> 00:53:44,709 We had bazookas, .50 caliber machine guns, 558 00:53:44,789 --> 00:53:46,978 and N1 rifles, Thompson's, grenades, 559 00:53:47,058 --> 00:53:48,128 short-fuse bombs! 560 00:53:49,527 --> 00:53:51,087 But you never saw... You never saw one? 561 00:53:51,162 --> 00:53:53,117 We came this close, didn't we? Remember? 562 00:53:53,197 --> 00:53:54,218 Yes! 563 00:53:56,634 --> 00:53:58,256 But we gave that bastard a chase. 564 00:53:58,336 --> 00:54:03,081 He took off like a pig with a pole up his posterior! 565 00:54:04,976 --> 00:54:09,118 Yep, like a bunch of schoolkids playing at war. 566 00:54:16,320 --> 00:54:19,233 Fucking IRS just hit me with income tax. 567 00:54:20,825 --> 00:54:22,065 40,000! 568 00:54:23,427 --> 00:54:26,050 Everything I had in savings after all these years. 569 00:54:26,130 --> 00:54:28,252 They knew exactly what I had in my accounts. 570 00:54:29,767 --> 00:54:31,122 Government's out to get me. 571 00:54:31,202 --> 00:54:33,524 For God's sakes, stop being so paranoid. 572 00:54:33,604 --> 00:54:35,641 Fucking FBI will be after me next. 573 00:54:36,174 --> 00:54:38,763 Don't be so ridiculous. 574 00:54:38,843 --> 00:54:43,417 How does government taking $40,000 translate to "ridiculous"? 575 00:54:43,915 --> 00:54:46,838 You're exaggerating, but you always exaggerate when you're drunk. 576 00:54:46,918 --> 00:54:48,454 I'm not drunk. 577 00:54:49,420 --> 00:54:51,093 At least not yet. 578 00:54:52,089 --> 00:54:54,296 Fact is, you're drunk. 579 00:54:54,825 --> 00:54:57,635 If you don't love me, mama 580 00:54:57,962 --> 00:54:59,964 I don't care at all. 581 00:55:00,131 --> 00:55:02,543 'Cause I can get more womens 582 00:55:02,767 --> 00:55:05,179 than a passenger train can haul. 583 00:55:15,646 --> 00:55:17,068 One more for the road, gentlemen. 584 00:55:17,148 --> 00:55:19,253 We'll drink to Operation Friendless. 585 00:55:19,483 --> 00:55:20,571 We were the best. 586 00:55:20,651 --> 00:55:21,906 We did it for free. 587 00:55:30,294 --> 00:55:32,001 I've never seen them like this. 588 00:55:32,663 --> 00:55:33,664 Yeah, well. 589 00:55:34,932 --> 00:55:38,937 Now we have the evening to look forward to. 590 00:55:49,480 --> 00:55:51,118 At least he's laughing. 591 00:55:51,382 --> 00:55:54,192 Well, I'm certainly not. 592 00:55:54,518 --> 00:55:55,840 How much money do you need? 593 00:55:55,920 --> 00:55:58,376 No, no, no, Papa. You don't have to. I'm not asking. 594 00:55:58,456 --> 00:55:59,544 Excuse me, Ernest. 595 00:55:59,624 --> 00:56:01,379 Only way I can help is with cash. 596 00:56:01,459 --> 00:56:03,281 Now tell me, how much? 597 00:56:03,361 --> 00:56:07,351 Maybe $4,000, but you got taxes, you're hit with taxes. Don't. I won't... 598 00:56:07,431 --> 00:56:09,843 - Ernest, excuse me. - I have credit. 599 00:56:10,601 --> 00:56:12,023 Your daughter's life. 600 00:56:12,103 --> 00:56:14,947 Money is not important. You go to New York. I'll work it out. 601 00:56:18,142 --> 00:56:19,519 Ernest? 602 00:56:19,877 --> 00:56:21,515 Listen to me! 603 00:56:21,812 --> 00:56:23,968 I'm your wife, look at me! 604 00:56:24,048 --> 00:56:26,654 I deserve a certain amount of courtesy! 605 00:56:29,754 --> 00:56:33,177 You seem to have decided that I alone am inaudible to you. 606 00:56:33,257 --> 00:56:36,500 Why do you always wait till I'm having a good time to ruin it? 607 00:56:36,894 --> 00:56:39,784 Why are you always such a bastard? 608 00:56:39,864 --> 00:56:42,470 I'm not trying to be a bastard. 609 00:56:42,767 --> 00:56:46,324 Well, if you're not trying, you're certainly making a very good imitation of one. 610 00:56:46,404 --> 00:56:48,492 I'm trying to enjoy! 611 00:56:48,572 --> 00:56:51,246 You are rude and you are inconsiderate! 612 00:56:51,575 --> 00:56:55,182 You insult me and my dignity as a human being, God damn it! 613 00:56:55,946 --> 00:56:58,002 You get back what you just put out. 614 00:56:58,082 --> 00:56:59,270 What I put out? 615 00:56:59,350 --> 00:57:03,241 I went to a great deal of effort to make this a pleasant lunch for you! 616 00:57:03,321 --> 00:57:05,927 Yeah, and ruined it by being a bitch! 617 00:57:07,058 --> 00:57:09,814 I can't believe how much you're like my mother. 618 00:57:09,894 --> 00:57:11,649 I'm not like your mother! 619 00:57:11,729 --> 00:57:13,684 You want someone to kiss your ass, 620 00:57:13,764 --> 00:57:16,040 then you go back to your sweet, lovely Hadley! 621 00:57:17,401 --> 00:57:18,723 Why don't you just call her up? 622 00:57:18,803 --> 00:57:21,192 I'm sure she'll leave her husband and come back to you! 623 00:57:21,272 --> 00:57:23,327 Call her up, like you do all your other whores! 624 00:57:23,407 --> 00:57:24,562 You go to hell! 625 00:57:24,642 --> 00:57:27,054 I don't need to, I'm already here! 626 00:57:28,079 --> 00:57:32,036 So why in God's name did you marry me? 627 00:57:32,116 --> 00:57:33,857 Another mistake I made. 628 00:57:37,321 --> 00:57:39,096 Maria. 629 00:57:39,890 --> 00:57:43,047 You apologize to me, or so help me God! 630 00:57:43,127 --> 00:57:44,697 I'll take "so help me God." 631 00:57:55,473 --> 00:57:58,079 How do you like it now, gentlemen? 632 00:58:14,892 --> 00:58:17,896 You have the feeling they're not telling funny stories out there? 633 00:58:20,030 --> 00:58:22,019 Yeah. Whatever it is, it seems pretty serious. 634 00:58:22,099 --> 00:58:24,079 I feel like we missed something. 635 00:58:24,368 --> 00:58:27,191 If we did, I don't wanna know about it. 636 00:58:27,271 --> 00:58:28,614 Had enough for one day. 637 00:58:31,642 --> 00:58:33,064 - Leaving, Luis? - No, Evan. 638 00:58:33,144 --> 00:58:34,465 I'm going to get my bag. 639 00:58:34,545 --> 00:58:36,650 I want to take Ernesto's blood pressure. 640 00:58:37,615 --> 00:58:39,185 It's probably normal. 641 00:58:43,421 --> 00:58:44,866 A lot of killing now. 642 00:58:45,790 --> 00:58:48,031 At night in Havana, the streets are deserted. 643 00:58:48,192 --> 00:58:50,948 Few tourists still come from the States, but very few. 644 00:58:51,028 --> 00:58:52,598 Everyone is scared. 645 00:58:53,297 --> 00:58:54,697 We're thinking of leaving to Miami. 646 00:58:55,900 --> 00:58:58,904 Well, who knows? We may have to pull out of here, too. 647 00:59:00,137 --> 00:59:01,138 So... 648 00:59:01,439 --> 00:59:03,646 How is it, el doctor? 649 00:59:04,141 --> 00:59:06,985 Ernesto, you're going to live to be 100. 650 00:59:07,244 --> 00:59:08,799 At least 100. 651 00:59:08,879 --> 00:59:11,450 Yes, but will I still be able to make love every day? 652 00:59:11,949 --> 00:59:17,241 Drink what I want, have good conversation with my friends and not bore anybody? 653 00:59:17,321 --> 00:59:20,268 It would probably do for you not to drink so much. 654 00:59:20,958 --> 00:59:23,814 Sure. Birthdays excepted. 655 00:59:26,430 --> 00:59:29,570 Evan, why don't you have Luis look at you? Maybe he can help. 656 00:59:30,568 --> 00:59:31,889 No, thank you, I'm fine. 657 00:59:31,969 --> 00:59:33,141 Yeah, Evan, come on. 658 00:59:34,305 --> 00:59:35,716 Not fine. 659 00:59:36,073 --> 00:59:37,882 It's not necessary. Thank you. 660 00:59:38,843 --> 00:59:40,982 Let me take a look, Evan. 661 00:59:42,646 --> 00:59:44,922 Only take a minute. Unbutton your shirt. 662 00:59:45,115 --> 00:59:47,026 Go on, Evan, do it. 663 00:59:58,796 --> 01:00:00,070 You know what this is? 664 01:00:00,431 --> 01:00:01,933 Yes. 665 01:00:02,466 --> 01:00:03,921 Gangrene. 666 01:00:04,001 --> 01:00:06,424 I can change your bandages for you, if you wish. 667 01:00:06,504 --> 01:00:08,609 That's very kind of you, Doc, but... 668 01:00:09,273 --> 01:00:13,278 I enlisted a medic, and he does a marvelous job. 669 01:00:14,645 --> 01:00:17,023 This should be changed soon. 670 01:00:17,448 --> 01:00:18,620 Yes, we'll take care of it. 671 01:00:21,252 --> 01:00:23,391 - For pain. - Thank you, it's not necessary. 672 01:00:24,088 --> 01:00:27,092 It will be very soon. 673 01:00:28,259 --> 01:00:30,136 We go, Papa. 674 01:00:32,630 --> 01:00:34,109 - Adiós. - Adiós. 675 01:00:36,934 --> 01:00:37,935 Adiós. 676 01:00:41,105 --> 01:00:42,106 Adiós. 677 01:00:46,343 --> 01:00:48,152 Well, that cat's out of the bag. 678 01:00:49,313 --> 01:00:51,122 How long have you known? 679 01:00:52,516 --> 01:00:53,517 Three months. 680 01:00:55,619 --> 01:00:57,530 How long do they give you? 681 01:00:58,589 --> 01:00:59,590 Not long. 682 01:00:59,924 --> 01:01:02,336 Why I came to see you. 683 01:01:02,593 --> 01:01:04,470 Wasn't sure I'd get another chance. 684 01:01:04,795 --> 01:01:07,742 But how it is, no regrets. 685 01:01:08,632 --> 01:01:10,441 It's been a decent life. 686 01:01:12,870 --> 01:01:14,907 I've been such a prick! 687 01:01:18,442 --> 01:01:19,443 You know... 688 01:01:20,844 --> 01:01:22,084 I... 689 01:01:23,480 --> 01:01:27,155 I never gave a damn about our Lord. 690 01:01:28,886 --> 01:01:31,264 But we'll pray, truly. 691 01:01:33,157 --> 01:01:34,158 I'd like that, Hem. 692 01:01:45,703 --> 01:01:47,876 - It's all right. - Yeah. 693 01:01:48,973 --> 01:01:49,974 To friends. 694 01:01:51,642 --> 01:01:53,644 To friendship. 695 01:03:23,701 --> 01:03:25,055 Who is it? 696 01:03:25,135 --> 01:03:26,135 It's Eddie. 697 01:03:26,203 --> 01:03:28,342 Come in. 698 01:03:29,173 --> 01:03:32,086 Will you shut the door behind you? 699 01:03:32,609 --> 01:03:34,452 I, brought you some water. 700 01:03:35,012 --> 01:03:36,013 Love. 701 01:03:36,847 --> 01:03:38,986 You have to forgive my temper. 702 01:03:41,652 --> 01:03:42,653 You okay? 703 01:03:43,387 --> 01:03:47,494 I used to be able to control it better, I... 704 01:03:49,660 --> 01:03:51,264 Used to be a lot tougher. 705 01:03:58,168 --> 01:04:00,739 When I was a little girl, 706 01:04:01,472 --> 01:04:04,214 I loved my father so much. 707 01:04:04,575 --> 01:04:08,990 I thought that he was the greatest man on the face of the earth. 708 01:04:09,446 --> 01:04:14,038 I watched my mother just nagging him unrelentingly, 709 01:04:14,118 --> 01:04:16,707 bitching from the corner. 710 01:04:16,787 --> 01:04:20,098 She broke him. She destroyed his spirit. 711 01:04:21,391 --> 01:04:24,804 I promised myself that I'd never be like that. 712 01:04:25,729 --> 01:04:27,785 I don't want to be a bitch. 713 01:04:27,865 --> 01:04:29,970 But I can't seem to stop myself. 714 01:04:33,170 --> 01:04:34,478 It's okay. 715 01:04:46,583 --> 01:04:48,972 - Hello. - Eddie. 716 01:04:49,052 --> 01:04:50,053 Hi. 717 01:04:51,388 --> 01:04:53,959 You said you'd call me. I've been waiting all day. 718 01:04:54,291 --> 01:04:56,999 I know. I know. I'm sorry. I'm sorry. 719 01:04:57,728 --> 01:04:59,503 It's been a long day. 720 01:05:00,964 --> 01:05:01,965 Eddie. 721 01:05:03,333 --> 01:05:04,641 I'm in love with you. 722 01:05:04,835 --> 01:05:08,214 And I believe you feel the same way, but I need you to tell me. 723 01:05:12,075 --> 01:05:13,418 Eddie? 724 01:05:51,348 --> 01:05:54,727 I felt like I was falling into a world of madness. 725 01:06:00,557 --> 01:06:04,061 And somehow, it was up to me to stop it. 726 01:06:20,077 --> 01:06:21,750 Eddie told me about Evan. 727 01:06:24,715 --> 01:06:25,716 I'm sorry. 728 01:06:27,217 --> 01:06:28,525 People dying 729 01:06:28,752 --> 01:06:30,891 that never died before. 730 01:06:35,859 --> 01:06:37,463 Do you wanna come in and talk? 731 01:06:39,563 --> 01:06:41,042 Sure. 732 01:06:55,512 --> 01:06:56,752 Señor. 733 01:06:58,649 --> 01:07:00,270 You have a telephone call. 734 01:07:00,350 --> 01:07:03,559 He say it is very important. 735 01:07:08,025 --> 01:07:09,079 Hello? 736 01:07:09,159 --> 01:07:10,914 Mr. Trafficante wants to see you. 737 01:07:10,994 --> 01:07:13,065 We're sending a car to pick you up. 738 01:07:15,432 --> 01:07:19,141 Rene, tell them not to wait for dinner. I have to go to Havana. 739 01:07:21,204 --> 01:07:23,707 Good evening, Mr. Myers. I'm Sal. 740 01:07:23,974 --> 01:07:26,853 Mr. Trafficante is waiting for you at the Ambos Mundos Hotel. 741 01:07:29,980 --> 01:07:32,654 Hey, why would the head of the mafia wanna see me? 742 01:07:32,816 --> 01:07:33,817 Get in. 743 01:09:08,845 --> 01:09:10,381 Mr. Trafficante? 744 01:09:17,821 --> 01:09:18,822 Lupe. 745 01:09:29,132 --> 01:09:30,133 Why are we here? 746 01:09:33,170 --> 01:09:34,979 I make it a rule to pay my debts. 747 01:09:35,772 --> 01:09:38,462 That's why we're here tonight, why I'm taking my time to see you. 748 01:09:38,542 --> 01:09:40,197 You understand? 749 01:09:40,277 --> 01:09:42,416 You don't owe me anything, Mr. Trafficante. 750 01:09:43,346 --> 01:09:44,757 Yeah, I do. 751 01:09:45,182 --> 01:09:48,561 That article you wrote about the FBI framing Sal Lopez? 752 01:09:49,219 --> 01:09:50,339 Well, he's a friend of mine. 753 01:09:50,854 --> 01:09:51,855 You saved his ass. 754 01:09:52,055 --> 01:09:53,432 I appreciate that. 755 01:09:57,027 --> 01:09:59,200 I hear you're a friend of Mr. Ernest Hemingway's. 756 01:10:01,832 --> 01:10:02,833 Good guy? 757 01:10:03,366 --> 01:10:04,572 Absolutely, yeah. 758 01:10:04,901 --> 01:10:05,902 Tough? 759 01:10:07,971 --> 01:10:09,326 Yeah, I think so. 760 01:10:09,406 --> 01:10:11,428 Not like most people think though, you know. 761 01:10:11,508 --> 01:10:14,387 He's actually very shy and gentle... 762 01:10:15,345 --> 01:10:19,350 I understand you had a visit from an FBI agent named John Fletcher in Miami. 763 01:10:22,652 --> 01:10:24,692 Not much happens on my turf I don't hear about, kid. 764 01:10:26,189 --> 01:10:28,931 He wanted you to inform on your friend, Mr. Hemingway. 765 01:10:30,026 --> 01:10:32,905 And you told this FBI guy to go fuck himself. 766 01:10:36,233 --> 01:10:39,009 I'm not sure what you're getting at, Mr. Trafficante. 767 01:10:43,006 --> 01:10:44,728 Somebody very high up, 768 01:10:44,808 --> 01:10:47,208 a person who is very powerful in the United States government 769 01:10:47,244 --> 01:10:49,246 has a hard-on for your friend, Hemingway. 770 01:10:50,480 --> 01:10:51,925 They want him publicly discredited. 771 01:10:52,082 --> 01:10:53,561 They want him out of Cuba. 772 01:10:57,387 --> 01:10:58,388 Why? 773 01:10:58,922 --> 01:11:00,026 You don't need to know why. 774 01:11:01,158 --> 01:11:02,813 Let's just say that this individual 775 01:11:02,893 --> 01:11:04,600 doesn't like what your friend knows. 776 01:11:05,228 --> 01:11:07,250 Doesn't like what he does or how he thinks, 777 01:11:07,330 --> 01:11:09,503 Or how important a celebrity he is. 778 01:11:09,799 --> 01:11:11,938 He's out to burn Hemingway's ass. 779 01:11:12,335 --> 01:11:13,973 It's personal. 780 01:11:15,138 --> 01:11:17,084 The IRS just sandbagged your friend, didn't they? 781 01:11:17,541 --> 01:11:18,542 40 grand. 782 01:11:22,412 --> 01:11:23,600 Yeah. 783 01:11:23,680 --> 01:11:25,353 I'm telling you it isn't over. 784 01:11:33,089 --> 01:11:34,744 They're talking at the bar. 785 01:11:34,824 --> 01:11:36,997 And we're sure it's Trafficante? 786 01:11:37,861 --> 01:11:39,169 Yes, I am. 787 01:11:55,812 --> 01:11:57,655 Looks like we're gonna get a thundershower. 788 01:11:58,448 --> 01:11:59,791 Good. 789 01:12:00,283 --> 01:12:01,819 Cool things down. 790 01:12:02,185 --> 01:12:03,687 This heat is brutal. 791 01:12:04,287 --> 01:12:06,528 - We're square? - Yes, sir. Thank you. 792 01:12:07,591 --> 01:12:09,195 You did a good thing, kid. 793 01:12:09,893 --> 01:12:11,882 Sally Lopez is a straight-arrow guy. 794 01:12:11,962 --> 01:12:14,618 Good, honest, union man. Big family. 795 01:12:14,698 --> 01:12:15,919 If it wasn't for you, 796 01:12:15,999 --> 01:12:18,388 the fuckin' FBI would have let him hang in the wind. 797 01:12:18,468 --> 01:12:19,947 They're all pricks. 798 01:12:23,306 --> 01:12:25,013 One more thing. 799 01:12:26,009 --> 01:12:27,852 Tell Mr. Hemingway I admire his books. 800 01:12:40,423 --> 01:12:41,925 You darling boy. 801 01:13:11,655 --> 01:13:14,693 Wow, it's really... It's really raining out there. 802 01:13:15,659 --> 01:13:19,801 We were worried about you, lamb. 803 01:13:23,466 --> 01:13:27,573 Yeah, I just... I just met with... With the mafia. 804 01:13:29,172 --> 01:13:31,379 Santo Trafficante. 805 01:13:31,941 --> 01:13:32,976 Yeah. 806 01:13:33,176 --> 01:13:36,919 Yeah, you're pretty tight with this mafia character, aren't you? 807 01:13:37,147 --> 01:13:38,602 Who else are you tight with? 808 01:13:38,682 --> 01:13:40,559 Papa, let him explain. 809 01:13:42,052 --> 01:13:43,139 I don't know what you mean. 810 01:13:43,219 --> 01:13:45,790 You know damn well what I mean! 811 01:13:46,723 --> 01:13:48,703 You're fucking double-crossing me. 812 01:13:50,360 --> 01:13:52,048 Eddie, get out of here. 813 01:13:52,128 --> 01:13:54,506 Papa? Eddie, just get out! 814 01:13:54,831 --> 01:13:55,832 Get out of here! 815 01:13:56,232 --> 01:14:00,123 Papa, stop it before you say or do something that you will regret. 816 01:14:00,203 --> 01:14:03,193 Last time you were here, you met with your FBI contact 817 01:14:03,273 --> 01:14:05,412 - at the Ambos Mundos, didn't you? - Stop it. 818 01:14:05,508 --> 01:14:07,613 No, no, no. I know that guy. He's a friend of mine. 819 01:14:08,144 --> 01:14:09,179 Fucking Judas! 820 01:14:11,481 --> 01:14:12,585 Eddie! 821 01:14:14,417 --> 01:14:15,521 My God! 822 01:14:21,191 --> 01:14:24,714 You stupid, gullible fat man. 823 01:14:24,794 --> 01:14:27,034 Because you think it's my job. Is that what you're doing? 824 01:14:27,897 --> 01:14:31,071 You think we're all gonna double-cross you! 825 01:14:31,368 --> 01:14:32,472 Get off me! 826 01:14:32,769 --> 01:14:34,339 Trafficante says... 827 01:14:36,239 --> 01:14:40,210 Trafficante says that... That they want you out of Cuba. 828 01:14:40,377 --> 01:14:46,836 He says that the FBI and Batista's secret police are working together to... 829 01:14:46,916 --> 01:14:48,520 To set you up. 830 01:14:48,985 --> 01:14:51,989 They think you're smuggling weapons for the rebels. 831 01:14:56,826 --> 01:15:00,050 Someone high up 832 01:15:00,130 --> 01:15:04,044 in the US government is out to get you. 833 01:15:04,834 --> 01:15:06,472 He said that it was a personal 834 01:15:08,004 --> 01:15:09,005 vendetta. 835 01:15:31,895 --> 01:15:36,810 Physical pain is nothing compared to the pain of a lost bond. 836 01:15:37,033 --> 01:15:42,005 For the second time in my life, I felt completely alone. 837 01:15:43,339 --> 01:15:44,994 You really think 838 01:15:45,074 --> 01:15:47,748 that boy would betray you? 839 01:16:13,269 --> 01:16:14,858 Did I hurt you bad? 840 01:16:14,938 --> 01:16:17,111 No, you didn't hurt me. I'm fine. 841 01:16:17,440 --> 01:16:19,229 How's it feel? 842 01:16:19,309 --> 01:16:21,414 Feels like you punched me in the face. 843 01:16:22,545 --> 01:16:24,701 Well, maybe we should go get some ice on it? 844 01:16:24,781 --> 01:16:26,556 No, I'd rather just go. 845 01:16:28,585 --> 01:16:29,893 Don't go. 846 01:16:35,492 --> 01:16:36,869 I was wrong, kid. 847 01:16:38,528 --> 01:16:39,666 Full apologies. 848 01:16:41,965 --> 01:16:44,343 I was potted, bad in the head. 849 01:16:44,901 --> 01:16:45,902 Being a prick. 850 01:16:47,370 --> 01:16:48,371 I'm sorry. 851 01:16:50,173 --> 01:16:51,174 Truly. 852 01:16:58,014 --> 01:16:59,425 How's it feel now, kid? 853 01:17:01,017 --> 01:17:04,521 It's just numb. It feels like a mule kicked me in the face. 854 01:17:05,188 --> 01:17:08,044 No mule, just a dumb ass. 855 01:17:08,124 --> 01:17:09,145 Is it broken? 856 01:17:09,225 --> 01:17:10,966 No, just swollen. Here. 857 01:17:11,661 --> 01:17:12,662 Put that on. It'll help. 858 01:17:14,364 --> 01:17:16,503 So why is the government out to get you? 859 01:17:23,006 --> 01:17:25,213 This was back during the war. 860 01:17:26,009 --> 01:17:28,819 A young FBI character I met. 861 01:17:29,646 --> 01:17:30,647 I liked him. 862 01:17:31,147 --> 01:17:32,649 Trusted him. 863 01:17:34,150 --> 01:17:35,151 We all did. 864 01:17:36,986 --> 01:17:38,988 Even went on patrols with us. 865 01:17:39,822 --> 01:17:43,133 We'd go to the Floridita afterwards, have a drink. 866 01:17:44,227 --> 01:17:47,299 One night, it was just me and him. 867 01:17:48,131 --> 01:17:49,132 Very drunk. 868 01:17:51,301 --> 01:17:55,215 And he told me a story that made me feel hollow sick in my gut. 869 01:17:58,908 --> 01:17:59,909 A party. 870 01:18:00,510 --> 01:18:03,957 Basement of J. Edgar's house in Virginia. 871 01:18:04,614 --> 01:18:08,858 Mr. J. Edgar and his pal, Mr. Tolson, 872 01:18:09,719 --> 01:18:11,528 dressed in women's clothes. 873 01:18:12,956 --> 01:18:13,957 Wow. 874 01:18:14,857 --> 01:18:17,804 Got Mr. FBI kid very drunk. 875 01:18:19,329 --> 01:18:23,106 J. Edgar made him take off his pants... 876 01:18:25,468 --> 01:18:27,156 And played with him, 877 01:18:27,236 --> 01:18:29,659 while bosom buddy Tolson 878 01:18:29,739 --> 01:18:31,878 shot moving picture photos. 879 01:18:34,611 --> 01:18:36,522 You could tell he was giving it straight. 880 01:18:37,947 --> 01:18:38,948 He cried. 881 01:18:42,051 --> 01:18:43,496 He was very scared. 882 01:18:43,753 --> 01:18:46,927 And do you think that Hoover knows that he told you this? 883 01:18:47,690 --> 01:18:49,033 My fault. 884 01:18:50,426 --> 01:18:53,550 You remember the yacht club celebration 885 01:18:53,630 --> 01:18:55,200 after we won the Nobel? 886 01:18:55,832 --> 01:18:59,279 Dear God, Papa. Not that yacht club party. 887 01:18:59,902 --> 01:19:01,108 Lot of wet talk. 888 01:19:02,005 --> 01:19:03,109 Me, worst of all. 889 01:19:04,841 --> 01:19:06,963 Just after the African plane crashes, 890 01:19:07,043 --> 01:19:09,465 you know, my cracked skull was not working very well. 891 01:19:09,545 --> 01:19:12,001 With the booze, not working at all. 892 01:19:12,081 --> 01:19:13,458 Yeah, dumb. 893 01:19:14,117 --> 01:19:16,739 By this time, Mr. FBI was dead. 894 01:19:16,819 --> 01:19:17,991 Heart attack. 895 01:19:19,055 --> 01:19:22,696 So I figured the obligation of silence was over, you know? 896 01:19:24,327 --> 01:19:30,286 And then this creep starts talking about what a great man J. Edgar is. 897 01:19:30,366 --> 01:19:34,212 And I told him what a great man J. Edgar wasn't. 898 01:19:35,405 --> 01:19:36,577 Got pissed. 899 01:19:37,340 --> 01:19:38,580 Called me a liar. 900 01:19:39,275 --> 01:19:41,653 Ran out of there fast. 901 01:19:44,547 --> 01:19:45,685 So, that's it? 902 01:19:45,948 --> 01:19:47,222 Yeah. 903 01:19:48,217 --> 01:19:49,973 So, what now? 904 01:19:50,053 --> 01:19:54,577 I mean, I vote that we get out of here as soon as possible. 905 01:19:54,657 --> 01:19:57,160 - And go where? - Why, anywhere. 906 01:19:57,427 --> 01:20:01,217 Just don't fancy spending any time in La Cabaña Prison, thank you very much. 907 01:20:01,297 --> 01:20:03,920 Well, you don't get run out of your house, you defend it. 908 01:20:04,000 --> 01:20:06,389 Papa, we have nothing to defend it with. 909 01:20:06,469 --> 01:20:07,857 These people are very powerful! 910 01:20:07,937 --> 01:20:09,348 They're ruthless. 911 01:20:10,506 --> 01:20:12,261 I'm gonna cancel the fishing trip. 912 01:20:12,341 --> 01:20:13,342 No. 913 01:20:14,210 --> 01:20:16,156 I want to go fishing on my birthday. 914 01:20:16,779 --> 01:20:19,953 I told Gregorio I'd meet him at Cojimar at 7:00. 915 01:20:21,184 --> 01:20:23,373 All right. Then you two go, 916 01:20:23,453 --> 01:20:26,376 and Evan and I will stay here and guard the homestead. 917 01:20:26,456 --> 01:20:28,333 No. We need you. 918 01:20:28,858 --> 01:20:29,996 Who needs me? 919 01:20:30,827 --> 01:20:32,329 Me. 920 01:20:33,396 --> 01:20:34,500 You need me? 921 01:20:37,500 --> 01:20:39,673 We like this. 922 01:22:10,860 --> 01:22:13,067 Hola. 923 01:22:13,362 --> 01:22:14,363 Papa. 924 01:22:15,865 --> 01:22:17,139 They ambush Lucas. 925 01:22:18,301 --> 01:22:20,008 They shot him to pieces. 926 01:22:21,137 --> 01:22:22,582 Ambushed? 927 01:22:23,739 --> 01:22:26,295 He had more than 30 bullets in his body. 928 01:22:26,375 --> 01:22:27,979 You have to move your account, Papa. 929 01:23:13,856 --> 01:23:16,894 They ambushed Lucas last night. 930 01:23:18,227 --> 01:23:19,882 Shot him to pieces. 931 01:23:19,962 --> 01:23:20,963 What? 932 01:23:22,598 --> 01:23:25,188 I haven't told Miss Mary yet. 933 01:23:25,268 --> 01:23:26,804 Don't want to worry her. 934 01:23:27,870 --> 01:23:30,510 It's a fucking black dog day, kid. 935 01:23:31,908 --> 01:23:37,133 And I am doing my best to get through it without killing anybody. 936 01:23:37,213 --> 01:23:38,954 Especially me. 937 01:23:40,850 --> 01:23:43,888 Papa! Papa! 938 01:23:47,123 --> 01:23:49,245 Small school of mullet. 939 01:23:49,325 --> 01:23:51,848 Under two-prong attack. 940 01:23:51,928 --> 01:23:55,876 The bonito coming up from below, the birds hitting them from above. 941 01:23:57,033 --> 01:24:00,071 Gregorio, why isn't the bait in the water? 942 01:24:02,805 --> 01:24:04,944 We're not going fishing today, are we? 943 01:24:40,843 --> 01:24:42,254 My God. 944 01:24:43,512 --> 01:24:45,549 Gregorio! 945 01:25:11,907 --> 01:25:12,908 Papa! 946 01:25:13,476 --> 01:25:14,477 Papa! 947 01:25:15,711 --> 01:25:18,021 Coastguard cutter coming right at us. 948 01:25:18,447 --> 01:25:19,635 What do we do? 949 01:25:19,715 --> 01:25:21,490 Put her ahead. Trolling speed. 950 01:25:21,650 --> 01:25:24,307 Our bow right on theirs, so they can't see the stern. 951 01:25:24,387 --> 01:25:26,196 To them it'll look like we're fishing. 952 01:25:27,923 --> 01:25:28,924 Shit. 953 01:25:29,759 --> 01:25:31,363 We have to work faster. Rápido. 954 01:25:46,609 --> 01:25:48,230 He's fishing. 955 01:25:48,310 --> 01:25:51,200 Good. It means he hasn't dumped the weapons yet. 956 01:25:51,280 --> 01:25:52,601 Mr. Hoover will be pleased. 957 01:25:52,681 --> 01:25:54,490 Soon as we have them in custody, radio Havana. 958 01:25:54,717 --> 01:25:56,162 I want the press informed. 959 01:25:56,385 --> 01:25:58,545 We'll bring him into the yacht club docks in handcuffs. 960 01:26:00,423 --> 01:26:03,427 That'll make a good picture for the front page of The New York Times. 961 01:26:19,241 --> 01:26:21,380 What if we fail to find weapons? 962 01:26:21,577 --> 01:26:23,716 You got weapons aboard this ship, don't you? 963 01:26:37,493 --> 01:26:38,665 Pilar! 964 01:26:38,894 --> 01:26:43,400 Cut your engines immediately and prepare to be boarded. 965 01:26:58,848 --> 01:27:01,070 Since you've just put my future in jeopardy, 966 01:27:01,150 --> 01:27:04,393 would you mind telling me how these armaments got aboard? 967 01:27:04,620 --> 01:27:05,641 Sinsky. 968 01:27:05,721 --> 01:27:10,192 He's been running them for Lucas in his Havana operation. 969 01:27:12,628 --> 01:27:14,266 I got these for the kids in the village. 970 01:27:14,697 --> 01:27:15,869 Our village? 971 01:27:16,799 --> 01:27:19,541 Small gift for the country and people I love. 972 01:27:20,236 --> 01:27:21,374 Why didn't you tell me? 973 01:27:21,604 --> 01:27:23,174 Didn't want you to worry. 974 01:27:27,343 --> 01:27:29,448 Isn't this swell? 975 01:27:29,578 --> 01:27:32,821 Small visit, courtesy the Feds. 976 01:27:36,218 --> 01:27:37,373 Mr. Hemingway. 977 01:27:37,453 --> 01:27:39,308 I'm a great admirer of your work. 978 01:27:39,388 --> 01:27:40,890 I've read all of your books. 979 01:27:41,757 --> 01:27:43,345 I'm very flattered. 980 01:27:43,425 --> 01:27:45,081 I apologize for this intrusion, 981 01:27:45,161 --> 01:27:47,971 but I have orders to search this boat for illegal weapons. 982 01:27:59,074 --> 01:28:01,664 Your presence aboard this ship is highly annoying. 983 01:28:01,744 --> 01:28:03,999 We are out fishing for Mr. Hemingway's birthday. 984 01:28:04,079 --> 01:28:06,202 A peaceful enough endeavor, wouldn't you say? 985 01:28:06,282 --> 01:28:07,937 I have my orders, señora. 986 01:28:08,017 --> 01:28:10,106 Well, then, execute them and be quick about it. 987 01:28:10,186 --> 01:28:14,362 It's getting late and Mr. Hemingway wishes to capture marlin. 988 01:28:18,227 --> 01:28:20,138 Just as soon you didn't irritate him. 989 01:28:20,629 --> 01:28:24,076 Given the present circumstance, best to keep our mouths shut. 990 01:28:32,508 --> 01:28:33,714 Shit. 991 01:28:35,711 --> 01:28:37,952 There are no weapons aboard the Hemingway boat. 992 01:28:38,681 --> 01:28:39,989 You absolutely sure of that? 993 01:28:40,416 --> 01:28:41,952 Absolutely sure. 994 01:28:42,184 --> 01:28:43,639 Fletch, we've got a problem. 995 01:28:43,719 --> 01:28:44,719 No sweat. 996 01:28:44,787 --> 01:28:46,275 Put together an evidence package. 997 01:28:46,355 --> 01:28:47,510 A nice selection. 998 01:28:47,590 --> 01:28:50,946 Tommy guns, BAls, ammo, grenades, not too much. 999 01:28:51,026 --> 01:28:52,528 Just enough to show intent. 1000 01:28:52,895 --> 01:28:54,499 That's not gonna solve our problem. 1001 01:28:54,763 --> 01:28:55,851 Take a look. 1002 01:28:55,931 --> 01:28:57,410 What are you talking about? 1003 01:29:02,705 --> 01:29:04,184 Son of a bitch. 1004 01:29:13,282 --> 01:29:15,159 Gregorio, take her in. 1005 01:30:28,457 --> 01:30:30,027 No, no, no. 1006 01:30:30,259 --> 01:30:31,580 Here he is. 1007 01:30:31,660 --> 01:30:32,681 Lordy. 1008 01:30:32,761 --> 01:30:34,817 Y'all look just like the old man of the sea. 1009 01:30:34,897 --> 01:30:36,051 Doesn't he, Charlie? 1010 01:30:36,131 --> 01:30:37,753 Just like the old man of the sea! 1011 01:30:42,104 --> 01:30:44,584 Happy birthday, Papa! 1012 01:30:56,852 --> 01:30:58,674 It'll be okay if we can get a drink. 1013 01:31:13,736 --> 01:31:14,737 Number two. 1014 01:31:23,212 --> 01:31:24,350 You keeping track? 1015 01:31:24,947 --> 01:31:25,968 Sure. 1016 01:31:26,048 --> 01:31:27,803 Record's 16. 1017 01:31:27,883 --> 01:31:29,371 I might just break it. 1018 01:31:29,451 --> 01:31:31,328 Happy birthday. 1019 01:31:47,970 --> 01:31:51,008 Don't ever let yourself get famous, kid. 1020 01:31:52,574 --> 01:31:56,181 You let your work get famous, that's okay. 1021 01:31:57,346 --> 01:32:00,486 This celebrity shit is deadly. 1022 01:32:01,450 --> 01:32:03,794 Nobel thing's even worse. 1023 01:32:05,320 --> 01:32:06,856 You work all your life, 1024 01:32:07,856 --> 01:32:12,134 and you get that prize, as a writer, you're finished. 1025 01:32:12,494 --> 01:32:16,352 I mean, all my life has been about writing as well as I could. 1026 01:32:16,432 --> 01:32:18,742 Sometimes, better than I could. 1027 01:32:19,334 --> 01:32:20,904 It's all I cared about. 1028 01:32:21,537 --> 01:32:23,175 It's not coming anymore. 1029 01:32:25,040 --> 01:32:26,849 What do you do about that? 1030 01:32:52,367 --> 01:32:53,869 Quite the party. 1031 01:32:54,102 --> 01:32:56,582 Everyone who's anyone in Havana is here. 1032 01:32:56,872 --> 01:32:59,194 Must have cost a fortune to close this place down. 1033 01:32:59,274 --> 01:33:00,912 Well, it's only money, lamb. 1034 01:33:01,243 --> 01:33:03,098 There is an old Cuban saying. 1035 01:33:03,178 --> 01:33:06,751 "Some people are very poor, they only have money." 1036 01:33:06,849 --> 01:33:08,453 Always loved Paris. 1037 01:33:09,218 --> 01:33:10,561 Liked sex, too. 1038 01:33:11,520 --> 01:33:13,966 Henry Miller made both seem dirty. 1039 01:33:14,923 --> 01:33:18,803 I met Henry Miller when I was working at the Chicago Daily News. 1040 01:33:19,595 --> 01:33:21,950 He was this intensely charismatic... 1041 01:33:22,030 --> 01:33:23,919 What did you think of Thomas Wolfe? 1042 01:33:25,100 --> 01:33:27,055 Confused size 1043 01:33:27,135 --> 01:33:28,223 with writing. 1044 01:33:29,972 --> 01:33:32,294 He was a large man, wasn't he? 1045 01:33:32,374 --> 01:33:36,447 Well, how do you like it now, gentlemen? 1046 01:33:38,146 --> 01:33:39,784 Excuse me. 1047 01:33:45,220 --> 01:33:49,111 Well, that was another hugely successful evening, wasn't it? 1048 01:33:49,191 --> 01:33:52,214 Though I have to say if I hear those hackneyed phrases one more time, 1049 01:33:52,294 --> 01:33:53,816 I think I'm gonna go insane. 1050 01:33:53,896 --> 01:33:55,432 What was it again, Papa? 1051 01:33:55,631 --> 01:33:57,986 "How do you like it now, gentlemen?" 1052 01:33:58,066 --> 01:33:59,388 Or the classic. 1053 01:33:59,468 --> 01:34:00,923 "When the chips are down." 1054 01:34:01,003 --> 01:34:04,893 Gosh! What has happened to your vaunted wit, your incredible charm? 1055 01:34:04,973 --> 01:34:07,362 I must say, it didn't seem to go down too well with... 1056 01:34:07,442 --> 01:34:09,698 What was his name's daughter? The one you were all over? 1057 01:34:09,778 --> 01:34:13,168 I hate to say it, but you're leaning towards being a big, bloody bore. 1058 01:34:15,784 --> 01:34:17,506 What? Excuse me! 1059 01:34:17,586 --> 01:34:20,863 Would you mind with the door, old man? 1060 01:34:22,190 --> 01:34:23,533 I want to thank you 1061 01:34:24,092 --> 01:34:26,902 for working so diligently 1062 01:34:27,763 --> 01:34:32,303 to cheer me up on my 59th birthday, 1063 01:34:32,768 --> 01:34:34,556 dried-up old bitch. 1064 01:34:34,636 --> 01:34:36,047 I heard that. 1065 01:34:36,872 --> 01:34:40,547 I am not the limp-dick, impotent one in this marriage! 1066 01:34:42,344 --> 01:34:43,345 Mary. 1067 01:34:44,346 --> 01:34:45,501 What are you doing? 1068 01:34:48,417 --> 01:34:51,273 Don't walk away from me when I'm talking to you! 1069 01:34:51,353 --> 01:34:54,823 You're not talking to me, you're screaming at me! 1070 01:34:56,458 --> 01:34:58,904 What happened? This used to be paradise. 1071 01:35:04,466 --> 01:35:06,742 Surely it seems like they have everything. 1072 01:35:07,402 --> 01:35:09,348 This gorgeous place. 1073 01:35:10,672 --> 01:35:11,844 Plenty of money. 1074 01:35:12,841 --> 01:35:16,254 Good looks, good health, fame. 1075 01:35:17,412 --> 01:35:19,653 But there's something missing for both of them. 1076 01:35:21,683 --> 01:35:23,060 Love and friendship. 1077 01:35:23,752 --> 01:35:27,029 A willingness and a desire to put aside your own ego 1078 01:35:27,222 --> 01:35:31,830 to enrich the day-by-day experience of your beloved. 1079 01:35:32,227 --> 01:35:33,865 That's what they're missing, kid. 1080 01:35:35,263 --> 01:35:37,209 It's like being under siege. 1081 01:35:37,866 --> 01:35:39,174 Most marriages are. 1082 01:35:40,502 --> 01:35:41,776 Mine sure was. 1083 01:35:47,109 --> 01:35:48,986 Evan once wrote a poem. 1084 01:35:50,412 --> 01:35:53,689 "Maybe the peace we all seek is but a dream." 1085 01:36:50,072 --> 01:36:51,072 No! 1086 01:36:51,139 --> 01:36:53,595 - Papa! - Hey, give it to me! 1087 01:36:53,675 --> 01:36:54,745 Eddie, take it! 1088 01:36:55,477 --> 01:36:56,999 - No, Papa. Come on. Stop. - Give it! 1089 01:36:57,079 --> 01:36:58,600 No! No, you stop. 1090 01:36:58,680 --> 01:37:00,669 There's nothing for me in life anymore. 1091 01:37:00,749 --> 01:37:01,921 I can't write. 1092 01:37:02,250 --> 01:37:03,490 I can't fuck! 1093 01:37:04,019 --> 01:37:06,829 I can end this shitty life, my choice. 1094 01:37:08,490 --> 01:37:10,436 - Give me the gun. - No, Eddie, don't. 1095 01:37:10,859 --> 01:37:11,913 Give me the gun, kid. 1096 01:37:11,993 --> 01:37:13,301 You don't have to do this. 1097 01:37:13,995 --> 01:37:16,100 You know I can take it from you. 1098 01:37:17,933 --> 01:37:19,105 Be a good boy. 1099 01:37:19,968 --> 01:37:21,456 Give it to me. 1100 01:37:21,536 --> 01:37:23,414 If I give it to you, what're you gonna do with it? 1101 01:37:23,438 --> 01:37:24,726 What I have to. 1102 01:37:24,806 --> 01:37:25,846 You don't have to do this. 1103 01:37:25,907 --> 01:37:27,462 Listen to him, Papa. Listen to him. 1104 01:37:27,542 --> 01:37:28,930 We're all gonna die sometime, kid. 1105 01:37:29,010 --> 01:37:30,465 What does it matter? 1106 01:37:30,545 --> 01:37:31,546 Give me the gun! 1107 01:37:31,880 --> 01:37:32,901 No. 1108 01:37:32,981 --> 01:37:34,236 I don't want to hurt you. 1109 01:37:34,316 --> 01:37:36,023 You're gonna have to kill me. 1110 01:37:36,351 --> 01:37:39,474 What the fuck right do you have to say no to me? 1111 01:37:39,554 --> 01:37:40,931 Who the fuck are you? 1112 01:37:42,023 --> 01:37:43,331 Hey, I love you. 1113 01:37:48,864 --> 01:37:50,104 I love you, Papa. 1114 01:37:52,634 --> 01:37:54,409 There's another one here, Hem. 1115 01:37:56,471 --> 01:37:58,542 I'm another guy who loves you. 1116 01:38:02,210 --> 01:38:04,486 We're not gonna let you do this, Hem. 1117 01:38:12,287 --> 01:38:13,875 Hem! 1118 01:38:15,891 --> 01:38:17,646 - Stop it! Stop it! - Damn it! 1119 01:38:17,726 --> 01:38:19,330 Give me the gun! 1120 01:38:29,037 --> 01:38:32,041 Don't... Don't do it. 1121 01:38:33,275 --> 01:38:34,379 Lamb... 1122 01:38:34,876 --> 01:38:36,446 I want you to stop this now. 1123 01:38:37,746 --> 01:38:39,419 This has all gone too far. 1124 01:38:40,282 --> 01:38:41,522 No good now. 1125 01:38:42,350 --> 01:38:44,296 You're not being rational, love. 1126 01:38:44,419 --> 01:38:46,092 I'm completely rational. 1127 01:38:47,389 --> 01:38:48,732 My head is good. 1128 01:38:49,224 --> 01:38:50,259 Clear. 1129 01:38:51,426 --> 01:38:52,837 I know what I'm doing. 1130 01:38:54,129 --> 01:38:56,905 I want to die. 1131 01:38:58,433 --> 01:39:02,457 Before it all turns to real shit, and it will, believe it. 1132 01:39:02,537 --> 01:39:05,360 No, I won't believe that. 1133 01:39:05,440 --> 01:39:09,397 We've had times of great and good happiness, haven't we? 1134 01:39:09,477 --> 01:39:10,999 Sure. 1135 01:39:11,079 --> 01:39:12,251 Good old times. 1136 01:39:12,714 --> 01:39:17,720 We can still have fresh, brand-new good times, right? 1137 01:39:19,120 --> 01:39:23,227 I'm just a worthless, impotent, old man. 1138 01:39:23,725 --> 01:39:24,746 You said it. 1139 01:39:24,826 --> 01:39:26,134 But I didn't mean it. 1140 01:39:26,661 --> 01:39:29,851 I'm sorry that I said that, I... 1141 01:39:29,931 --> 01:39:33,071 We both say things in anger that we don't mean. 1142 01:39:36,037 --> 01:39:37,243 I'm your wife. 1143 01:39:38,506 --> 01:39:39,746 And I love you. 1144 01:39:41,843 --> 01:39:44,449 And I couldn't live without you. 1145 01:39:47,849 --> 01:39:49,851 You never said that before. 1146 01:39:51,486 --> 01:39:52,487 Haven't I? 1147 01:39:54,522 --> 01:39:57,332 I'm different from other people, I... 1148 01:39:58,393 --> 01:40:01,067 I can't. I couldn't. 1149 01:40:05,333 --> 01:40:06,721 Understood. 1150 01:40:06,801 --> 01:40:07,973 Me, too. 1151 01:40:08,770 --> 01:40:11,444 We're two pretty fucked-up people. 1152 01:40:13,675 --> 01:40:15,985 Let's never get married again. 1153 01:40:17,545 --> 01:40:19,354 Certainly not to each other. 1154 01:41:41,129 --> 01:41:44,576 You make a decision, kid, make it carefully. 1155 01:41:44,866 --> 01:41:47,355 Know what you truly want. 1156 01:41:47,435 --> 01:41:51,026 Consider every possible consequence, 1157 01:41:51,106 --> 01:41:55,054 or you'll wind up wondering what the hell happened. 1158 01:42:20,702 --> 01:42:21,703 Go away. 1159 01:42:23,938 --> 01:42:25,082 I have to tell you something. 1160 01:42:25,106 --> 01:42:26,428 I don't want to hear it. 1161 01:42:26,508 --> 01:42:28,096 I don't want to talk to you. 1162 01:42:28,176 --> 01:42:30,588 You may think I'm an accessory in your life, but I'm not. 1163 01:42:30,812 --> 01:42:32,634 I don't need you. I'm fine. 1164 01:42:32,714 --> 01:42:35,092 I don't need anything from you. I don't want to hear from you. 1165 01:42:35,116 --> 01:42:36,771 I just want you to leave me alone. 1166 01:42:43,925 --> 01:42:45,302 I love you. 1167 01:42:47,929 --> 01:42:49,135 I love you. 1168 01:43:13,388 --> 01:43:16,244 Most of what I learned about how to live life 1169 01:43:16,324 --> 01:43:17,735 I learned from Papa. 1170 01:43:19,928 --> 01:43:22,917 One thing he once told me became that little legacy of compassion, 1171 01:43:22,997 --> 01:43:26,843 this wisdom I had so desperately wanted from my father. 1172 01:43:28,436 --> 01:43:29,881 And I've lived by it. 1173 01:43:31,739 --> 01:43:36,518 He said, "The only value we have as human beings is the risks we're willing to take." 1174 01:43:40,782 --> 01:43:44,628 Papa committed suicide with a shotgun at his home in Ketchum, Idaho 1175 01:43:45,720 --> 01:43:47,097 18 months later. 1176 01:43:47,822 --> 01:43:50,530 July 2nd, 1961. 1177 01:43:51,960 --> 01:43:55,305 There was no suicide note since Papa could no longer write. 1178 01:43:56,898 --> 01:43:58,486 After it all, 1179 01:43:58,566 --> 01:44:01,137 I guess what he really wanted was to have true love. 1180 01:44:03,238 --> 01:44:04,692 He once wrote, 1181 01:44:04,772 --> 01:44:08,549 "A man alone ain't got no chance." 84610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.