Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,722 --> 00:02:02,595
Brzo! U sigurnu sobu!
2
00:02:02,630 --> 00:02:04,468
Mrdni se i mrtav si!
3
00:02:05,800 --> 00:02:07,503
Trebaju nam taoci, ne mrtvaci!
4
00:02:07,506 --> 00:02:09,129
Otvori ili si mrtav!
5
00:02:09,796 --> 00:02:12,251
Br�e! Ne mogu
vi�e da izdr�im!
6
00:02:13,125 --> 00:02:14,089
Uzbuna! Uzbuna!
7
00:02:14,124 --> 00:02:15,747
Ovde kineski
trgova�ki brod, Guangdong.
8
00:02:15,831 --> 00:02:18,245
Napali su nas pirati!
Napali su nas pirati!
9
00:02:28,069 --> 00:02:29,317
Dolaze!
10
00:02:39,640 --> 00:02:41,055
Ovo je Kineska mornarica.
11
00:02:41,138 --> 00:02:42,845
Odmah zaustavite brod!
12
00:02:42,928 --> 00:02:44,510
Ovo je Kineska mornarica.
13
00:02:44,593 --> 00:02:46,050
Odmah zaustavite brod!
14
00:02:46,300 --> 00:02:47,340
Kapetane.
15
00:02:47,424 --> 00:02:50,670
Jiaolong odred jedan i dva
su u blizini popri�ta otmice.
16
00:02:50,920 --> 00:02:54,541
Jiaolong odred tri je u ma�inskom.
Poku�avaju da zaustave brod.
17
00:02:54,624 --> 00:02:56,290
Alfa, izvestite.
18
00:02:59,037 --> 00:03:02,533
Na mostu su
tri pirata i 15 taoca.
19
00:03:06,132 --> 00:03:09,409
RUI
Kapetan odreda Jiaolong
20
00:03:09,552 --> 00:03:12,251
ZHUANG YU
Signalizacija
21
00:03:14,271 --> 00:03:15,770
Beta, izvesti o svojoj poziciji.
22
00:03:29,168 --> 00:03:32,323
LU �EN
Bolni�ar
23
00:03:32,752 --> 00:03:36,124
Meta u kantini
naciljana. Odjava.
24
00:03:46,321 --> 00:03:48,444
Onesposobili su ventile za gorivo.
25
00:03:48,527 --> 00:03:50,234
Ne mo�emo prekinuti dovod goriva.
26
00:03:50,317 --> 00:03:52,440
Prese�i �u napajanje i zaustaviti brod.
27
00:03:52,856 --> 00:03:54,021
Kapetane.
28
00:03:54,056 --> 00:03:55,187
Ubrzali su!
29
00:03:55,312 --> 00:03:56,727
Koliko vremena imamo?
30
00:03:56,935 --> 00:03:57,809
Gdine.
31
00:03:57,892 --> 00:04:00,140
Brod plovi brzinom od 23 �vora.
32
00:04:00,389 --> 00:04:01,437
Nastavi li tom brzinom,
33
00:04:01,472 --> 00:04:03,636
za 15 minuta �emo biti
u Somalijskim vodama.
34
00:04:04,427 --> 00:04:05,384
Kapetane.
35
00:04:05,884 --> 00:04:07,924
Ne smemo u�i
u tu�e teritorijalne vode.
36
00:04:08,881 --> 00:04:10,303
Rui Jang,
37
00:04:10,338 --> 00:04:12,752
ima� 10 minuta.
38
00:04:13,418 --> 00:04:14,459
Pa�nja svima.
39
00:04:15,166 --> 00:04:18,538
Radi bezbednosti taoca,
napadamo kao jedan.
40
00:04:18,663 --> 00:04:20,036
�ekajte nare�enje. Odjava.
41
00:04:20,186 --> 00:04:21,847
TONG LI
�enski mitraljez
42
00:04:21,867 --> 00:04:22,950
Levi bok, razumem.
43
00:04:23,075 --> 00:04:24,115
Snajper, spremi se.
44
00:04:24,199 --> 00:04:25,323
Razumem
45
00:04:25,406 --> 00:04:26,862
Mo�e� li ih naciljati?
46
00:04:26,946 --> 00:04:28,160
Ako ne,
47
00:04:28,195 --> 00:04:30,268
za 3 minuta �emo ih napasti.
48
00:04:31,150 --> 00:04:32,565
Kapetane.
49
00:04:32,940 --> 00:04:36,020
Javi�emo se za 2 minuta. Odjava.
50
00:04:36,187 --> 00:04:37,144
Li Dong.
51
00:04:37,310 --> 00:04:39,059
Kakvi su nam uslovi?
52
00:04:39,641 --> 00:04:41,764
Brod je u pokretu,
smer je nestabilan.
53
00:04:41,799 --> 00:04:43,154
Vetar je izme�u 45-55.
54
00:04:43,189 --> 00:04:44,511
Za precizno pucanje,
55
00:04:45,510 --> 00:04:48,340
moramo biti unutar
120 do 150 metara.
56
00:04:48,424 --> 00:04:49,714
Ide 23 �vorova na sat,
57
00:04:49,797 --> 00:04:53,709
ima�emo optimalnu poziciju na
samo 3 sekunde ili rizikujemo sudar.
58
00:04:53,793 --> 00:04:56,124
Morska ptico 1, je li sve �isto?
59
00:04:57,123 --> 00:04:58,122
Jeste.
60
00:04:58,205 --> 00:04:59,121
Kapetane.
61
00:04:59,204 --> 00:05:00,827
Napadamo za 10 sekundi.
62
00:05:00,911 --> 00:05:01,743
Odjava.
63
00:05:01,910 --> 00:05:02,867
Spremni.
64
00:05:07,487 --> 00:05:08,861
Napad!
65
00:05:18,184 --> 00:05:19,017
Nema promena.
66
00:05:19,100 --> 00:05:22,139
Severozapadni vetar.
Brzina je 20.8. Vreme, 3 sekunde.
67
00:05:22,222 --> 00:05:23,179
Spremni.
68
00:05:23,720 --> 00:05:24,595
Spremni.
69
00:05:25,344 --> 00:05:26,218
Spremni.
70
00:05:27,050 --> 00:05:27,924
Spremni.
71
00:06:24,075 --> 00:06:25,823
Dole! Svi dole!
72
00:06:25,906 --> 00:06:30,360
Kapetane, taoci su na sigurnom,
ali ne mo�emo da zaustavimo brod.
73
00:06:30,444 --> 00:06:33,815
Ako ga ne zaustavimo, mora�emo
svi da se evakui�emo sa njega za 5 minuta.
74
00:06:33,898 --> 00:06:35,604
Hong Ksu, izvesti.
75
00:06:39,725 --> 00:06:40,766
�uvaju generator.
76
00:06:40,849 --> 00:06:42,098
Nemamo vremena.
77
00:06:42,181 --> 00:06:45,678
Moramo razneti hidrauliku.
78
00:06:46,843 --> 00:06:50,006
Ako brod ne stane,
moramo ga napustiti za 5 minuta.
79
00:06:51,005 --> 00:06:52,087
Daj mi �tit.
80
00:06:55,501 --> 00:06:56,874
Vas dvoje ostanite tu.
81
00:06:57,416 --> 00:06:59,372
�itou, po�i sa mnom!
82
00:07:12,109 --> 00:07:13,732
Gore! Jedan!
83
00:07:34,918 --> 00:07:37,790
Pripremi se da
raznese� hidrauliku!
84
00:07:52,567 --> 00:07:55,771
Kapetane, vo�a
pirata be�i gliserom!
85
00:08:07,676 --> 00:08:08,592
Kapetane!
86
00:08:08,800 --> 00:08:10,007
Idem za njim.
87
00:08:10,091 --> 00:08:11,006
Ne, Ksing Luo!
88
00:08:11,090 --> 00:08:12,379
Ima ih previ�e.
89
00:08:12,463 --> 00:08:13,462
Preopasno je!
90
00:08:13,962 --> 00:08:16,334
Ne smemo ga pustiti!
91
00:08:21,495 --> 00:08:22,328
Dobro.
92
00:08:22,411 --> 00:08:23,618
Odobravam.
93
00:08:23,702 --> 00:08:24,666
Budi oprezan.
94
00:08:24,701 --> 00:08:26,199
Nemojte ulaziti u
njihove teritorijalne vode.
95
00:08:26,864 --> 00:08:30,610
Obe�avam da �emo ga uhvatiti pre.
96
00:08:37,978 --> 00:08:39,227
Jiaolong, drugi odred.
97
00:08:39,311 --> 00:08:40,600
Do�iite na brod i uhapsite ih!
98
00:08:54,795 --> 00:08:55,793
Kapetane.
99
00:08:55,876 --> 00:08:57,708
Tri broda se pribli�avaju!
100
00:09:03,286 --> 00:09:04,160
Ksing Luo.
101
00:09:04,243 --> 00:09:06,990
Moramo ostati na sigurnoj
rastojanju od 300 metara.
102
00:09:19,185 --> 00:09:20,643
Morska ptico jedan!
103
00:09:20,768 --> 00:09:21,850
Ne mo�ete dalje.
104
00:09:21,933 --> 00:09:22,849
Stanite odmah!
105
00:09:23,181 --> 00:09:24,639
Razumemo.
106
00:09:24,929 --> 00:09:26,428
Dajte mi jo� jednu priliku!
107
00:09:26,512 --> 00:09:28,051
Smiri helikopter!
108
00:09:38,415 --> 00:09:39,249
Li Dong.
109
00:09:39,332 --> 00:09:40,872
Sredi druge!
110
00:09:47,823 --> 00:09:49,113
Spreman!
111
00:10:04,348 --> 00:10:06,387
Morska ptico jedan i dva.
Meta se zaustavila.
112
00:10:06,471 --> 00:10:08,843
Uhapsite ih, pokriva�emo vas!
113
00:10:08,926 --> 00:10:10,175
Razumem!
114
00:10:18,916 --> 00:10:19,748
Imam ga!
115
00:10:36,939 --> 00:10:38,146
Ksing Luo!
116
00:10:38,229 --> 00:10:39,193
�ovek pogo�en!
117
00:10:39,228 --> 00:10:40,560
Ponavljam! �ovek pogo�en!
118
00:10:40,685 --> 00:10:41,809
Ko? Ko je pogo�en?
119
00:10:42,142 --> 00:10:43,765
Ksing Luo.
120
00:10:46,970 --> 00:10:48,094
Kapetane.
121
00:10:48,177 --> 00:10:49,717
Pirati su u pritvoru.
122
00:12:10,259 --> 00:12:11,507
Ksing Luo je dobro.
123
00:12:11,591 --> 00:12:12,923
Stanje mu je stabilno.
124
00:12:15,254 --> 00:12:16,262
Ali...
125
00:12:16,711 --> 00:12:18,959
mora ostati u
�ibutiju radi tretmana.
126
00:12:20,665 --> 00:12:21,872
Ne brinite se.
127
00:12:22,039 --> 00:12:23,079
Odmorite se.
128
00:12:40,519 --> 00:12:41,394
Kapetane.
129
00:12:43,392 --> 00:12:44,807
Jesi li im rekao?
130
00:12:45,140 --> 00:12:46,056
Jesam.
131
00:12:48,261 --> 00:12:54,255
Ali sam im pre�utao da mu
je metak pokidao ki�meni nerv.
132
00:13:01,790 --> 00:13:02,913
Rui.
133
00:13:03,828 --> 00:13:05,036
�ta su nas u�ili?
134
00:13:05,286 --> 00:13:07,075
Vojnik mora biti
svestan svoje �rtve.
135
00:13:07,617 --> 00:13:09,739
Kao i da se mo�da
nikad ne�e vratiti.
136
00:13:11,238 --> 00:13:13,902
Trebali bi da
razumeju vojne obaveze.
137
00:13:17,648 --> 00:13:20,187
Reci im istinu.
138
00:13:22,434 --> 00:13:24,766
Ti si im Kapetan, nisi im otac.
139
00:13:26,555 --> 00:13:32,840
Ne primaj sve ovo
srcu ili �e te stres ubiti.
140
00:13:33,048 --> 00:13:35,630
Ne mogu da izbegnem,
to je moja odgovornost.
141
00:13:39,084 --> 00:13:42,206
Kasablanka, Maroko
NEDELJU DANA KASNIJE
142
00:13:49,326 --> 00:13:52,480
KSIA NAN
Kinesko-francuska novinarka
143
00:13:54,276 --> 00:13:55,275
�ao.
144
00:13:58,272 --> 00:14:00,895
Ovo je na�a meta.
Vilijam Parsons.
145
00:14:01,728 --> 00:14:04,932
On je vo�a razvoja u
energetskoj kompaniji u Juveru.
146
00:14:05,973 --> 00:14:08,976
Njegov odsek radi na
iskopavanju uranijuma,
147
00:14:09,011 --> 00:14:12,008
on snabdeva
uranijevom rudom druge dr�ave.
148
00:14:12,092 --> 00:14:15,921
Zato nismo mogli da
shvatimo odakle je do�la ruda.
149
00:14:17,794 --> 00:14:19,792
Oktobar, 2014 god.
150
00:14:20,000 --> 00:14:24,745
Tad su ga istra�ivali. U to vreme je
prokrijum�arena neozna�ena ruda uranijuma.
151
00:14:24,870 --> 00:14:26,078
Ta�no.
152
00:14:26,160 --> 00:14:31,197
Moj izvor ka�e da Vilijam jo� uvek ima
pristup neograni�enim koli�inama rude.
153
00:14:31,904 --> 00:14:36,108
I da se upravo domogao
tehnologije da izradi 30 bombi.
154
00:14:40,521 --> 00:14:42,442
Stanje u Juveru je napeto.
155
00:14:42,477 --> 00:14:46,639
Ako je taj uranijum jo� tamo, on �e
�eleti da zavr�iti dogovor i re�i se uranijuma.
156
00:14:47,306 --> 00:14:49,393
Moramo slediti ovaj trag.
157
00:14:49,428 --> 00:14:54,798
Ima jo� jedna prijava o Vilijamu, radi se
o seksualnom nasilju nad jednom devojkom.
158
00:14:55,297 --> 00:14:58,045
Ok? Svi dokazi
upu�uju na njega.
159
00:14:58,335 --> 00:15:03,622
Moj izvor je razgovarao sa devojkom, ona
ka�e da Vilijam nikada ne skida svoju ogrlicu,
160
00:15:03,657 --> 00:15:09,074
jer u njoj, kako ona ka�e, �uva
tajnu koja bi svet bacila u haos.
161
00:15:14,902 --> 00:15:15,901
U redu.
162
00:15:16,067 --> 00:15:17,066
Idem tamo.
163
00:15:17,150 --> 00:15:20,437
A sutra ujutro, Abu �e
podneti potpuni izve�taj.
164
00:15:20,521 --> 00:15:24,059
U�inimo ne�to da im
sabotiramo plan. - Ne �ini vi�e ni�ta.
165
00:15:25,058 --> 00:15:28,096
Svesna si da
te teroristi ve� tra�e.
166
00:15:28,179 --> 00:15:29,178
Pa �ta?
167
00:15:31,051 --> 00:15:35,963
Ne radi se o tome da te pla�im,
a tebe, koliko vidim, nije strah.
168
00:15:38,960 --> 00:15:43,247
Alberte, ti najbolje zna� za�to
sam napustila veliku novinarsku ku�u.
169
00:15:43,282 --> 00:15:47,534
Zato jer oni ne rade u interesu
javnosti i uvek prikrivaju istinu.
170
00:15:47,569 --> 00:15:49,706
Kad si me zaposlio
rekao si... - Ne!
171
00:15:49,741 --> 00:15:51,947
...da ja imam hrabrosti
da otkrijem istinu. - Ne!
172
00:15:51,982 --> 00:15:54,069
Zato sam ovde!
- Ne!
173
00:15:54,694 --> 00:15:58,732
Cenim tvoju upornost,
ali postoje granice.
174
00:15:59,272 --> 00:16:02,394
Zaboravio si
za �ta se zala�e�?
175
00:16:03,330 --> 00:16:06,042
"Ako ti fotografije nisu
dobre, nisi dovoljno blizu"
176
00:16:06,077 --> 00:16:07,656
ROBERT KAPA
Ratni fotograf 20. veka
177
00:16:43,643 --> 00:16:47,432
Ne�u rizikovati
�ivote svojih uposlenika!
178
00:16:52,717 --> 00:16:55,721
Ali, postoje stvari
va�nije i od �ivota.
179
00:16:59,766 --> 00:17:03,311
PET DANA KASNIJE
180
00:17:03,706 --> 00:17:08,576
Jutros u 03:00, Ministarstvo
spoljnih poslova je poslalo hitnu poruku.
181
00:17:09,075 --> 00:17:11,912
Pre 5 dana, do�lo je
do nasilja u Juveru.
182
00:17:11,947 --> 00:17:15,735
Centralna vojna komisija je
naredila Pomorskoj komandi,
183
00:17:15,770 --> 00:17:19,523
da odmah krenemo u Juver da
evakui�emo sve Kineske dr�avljane.
184
00:17:23,145 --> 00:17:26,766
Pro�lo je 5 dana od izbijanja
gra�anskog rata u Republici Ihwea.
185
00:17:26,849 --> 00:17:31,802
Pobunjenici Generala �arafa su
ve� preoteli ve�e gradove dr�ave.
186
00:17:32,218 --> 00:17:37,588
Na�i snimci pokazuju velike grupe
gra�ana i iseljenika koji be�e iz zara�ene zone.
187
00:17:37,713 --> 00:17:43,624
Izvori ka�u da je mnogo
ljudi nestalo ili je oteto,
188
00:17:43,706 --> 00:17:48,535
uklju�uju�i i neke visoke
dr�avnike vlade Ihwea.
189
00:17:48,618 --> 00:17:53,280
Kako oni tvrde, to je delo
dr�avne ekstremisti�ke grupe zvane Zaka.
190
00:17:54,279 --> 00:17:59,773
Ta grupa, Zaka, �iri terorizam
tra�e�i tako da se priznaju.
191
00:18:00,606 --> 00:18:04,477
Proteklih par godina, pridru�ili su
se drugim ekstremisti�kim grupama,
192
00:18:04,512 --> 00:18:06,550
i �irom Evrope i Azije seju strah.
193
00:18:07,015 --> 00:18:12,759
U ovom udaru, Zaka je podr�ala
Generala �arafa, poznatog i kao Divljak.
194
00:18:13,343 --> 00:18:19,752
Ministarstvo spoljnih poslova nam je
dalo spisak od 130 kineskih dr�avljana,
195
00:18:20,086 --> 00:18:23,498
koje �emo evakuisati, kao i
30 stranih radnika kineskih kompanija.
196
00:18:23,533 --> 00:18:28,368
Linjui �e ploviti za Juver,
ostali brodovi se vra�aju.
197
00:18:31,760 --> 00:18:38,143
OPERACIJA CRVENO MORE
198
00:18:58,088 --> 00:18:59,711
�ta radi�?
- Oprosti.
199
00:19:04,248 --> 00:19:05,247
Idemo.
200
00:19:06,371 --> 00:19:07,578
Slu�ajte!
201
00:19:07,912 --> 00:19:12,330
Za ovu misiju se
delimo u manje timove.
202
00:19:12,365 --> 00:19:17,984
Ne mo�emo nositi puno municije.
Lokalna vojska �e nas snabdevati.
203
00:19:18,276 --> 00:19:21,855
Po�to njihova municija
ne odgovara na�em oru�ju,
204
00:19:22,105 --> 00:19:26,018
koristi�emo
obrambeno oru�je iz Evrope.
205
00:19:41,460 --> 00:19:42,677
Jesi li mi ti dirao bombone?
206
00:19:57,401 --> 00:19:59,399
Poslali su nam �un Gua.
207
00:19:59,434 --> 00:20:01,397
�ujem da je jako arogantan.
208
00:20:01,432 --> 00:20:02,813
Uveri se li�no.
209
00:20:08,432 --> 00:20:09,431
Kapetane!
210
00:20:09,514 --> 00:20:11,521
Snajperist �un Gu se javlja.
211
00:20:13,594 --> 00:20:14,596
Dobrodo�ao!
212
00:20:14,718 --> 00:20:16,257
Li Dong!
- Prisutan!
213
00:20:16,341 --> 00:20:17,415
Do�i.
214
00:20:18,630 --> 00:20:20,636
On je Ksing Luova zamena.
215
00:20:22,460 --> 00:20:24,498
Ja sam osmatra� Li Dong.
- �un Gu, snajperist.
216
00:20:25,415 --> 00:20:26,337
Kapetane.
217
00:20:26,372 --> 00:20:28,578
Potrebni ste nam na sastanku.
218
00:20:28,661 --> 00:20:30,909
Sti�em. Upoznaj ga sa timom.
219
00:20:31,283 --> 00:20:32,158
Da, gdine!
220
00:20:38,609 --> 00:20:41,565
Sigurno si jako dobar
kad si bio Ksing Luov osmatra�.
221
00:20:41,731 --> 00:20:43,937
Radujem se na�oj saradnji.
222
00:20:45,519 --> 00:20:47,350
Radost je obostrana.
223
00:20:48,558 --> 00:20:50,056
Ima�e� priliku.
224
00:20:58,339 --> 00:21:04,832
Slu�aj, kad trupe do�u po Vilijama i druge,
ja �u ih zaustaviti a ti se pobrini za ostalo.
225
00:21:05,331 --> 00:21:06,997
Razume�?
226
00:21:07,163 --> 00:21:08,203
Razume�?
227
00:21:08,578 --> 00:21:11,075
Da, da. Razumem.
228
00:21:12,324 --> 00:21:13,698
Ne isku�avaj me, doktore.
229
00:21:13,823 --> 00:21:18,110
Gleda� li vesti?
Vojska je svuda, kao i haos.
230
00:21:18,193 --> 00:21:23,188
Ne �elim da slu�am opravdanja.
Uzeo si novac, uradi ono za �ta si pla�en.
231
00:21:24,561 --> 00:21:26,651
Obe�ao si da �e� mi
dati nedelju dana vremena.
232
00:21:26,768 --> 00:21:28,932
Po�iljka mora da je u avionu.
233
00:21:30,015 --> 00:21:32,637
Ako nije, nisam jedini
koji �e biti u problemima.
234
00:21:34,094 --> 00:21:35,550
Ti si general.
235
00:21:35,634 --> 00:21:38,339
Siguran sam da �e� se sna�i.
236
00:21:59,734 --> 00:22:02,856
Konzule He,
tre�a grupa je stigla u luku.
237
00:22:07,976 --> 00:22:08,975
Dr. Lu.
238
00:22:09,515 --> 00:22:10,473
Konzule He.
239
00:22:13,303 --> 00:22:16,550
Gde vam je �ena?
- Njena kompanija obavlja evakuaciju.
240
00:22:16,585 --> 00:22:17,881
Kako je tamo?
241
00:22:18,090 --> 00:22:21,670
Ne mo�e� ni zamisliti. Do�ao sam
u panici, ne znam ni gde mi je mobilni.
242
00:22:21,752 --> 00:22:23,376
Zovi je.
- Hvala.
243
00:22:25,832 --> 00:22:29,162
Mei? - Za�to se ne
javlja�? Zabrinula sam se.
244
00:22:29,245 --> 00:22:33,699
Ne brini se, mi smo u konzulatu.
Kako je tamo? - Jesi li sa Ksuan Ksuan?
245
00:22:33,782 --> 00:22:36,946
Jesam, ne brini. - Daj mi je sekund.
- Ne odvajaj se od Ksuan Ksuan.
246
00:22:36,981 --> 00:22:41,067
Mei Ding? Qing-liu He je.
�ta se tamo doga�a?
247
00:22:41,149 --> 00:22:42,190
Pozdrav, konzule He.
248
00:22:42,565 --> 00:22:46,436
�ekamo vladine trupe,
koordinira�e na�u evakuaciju.
249
00:22:46,471 --> 00:22:48,600
Javljaj nam se.
250
00:22:48,684 --> 00:22:49,564
Ho�u.
251
00:22:49,599 --> 00:22:50,972
Zva�u te �im trupe stignu.
252
00:22:51,056 --> 00:22:54,718
Situacija se mo�e brzo promenuti,
a to nije ni u mojoj ni u tvojoj mo�i.
253
00:22:55,010 --> 00:22:59,006
Da, koristim sve svoje
izvore da sredim ovaj problem.
254
00:22:59,131 --> 00:23:00,504
Mora� mi verovati.
255
00:23:07,830 --> 00:23:08,663
Kapetane.
256
00:23:08,746 --> 00:23:10,827
Imamo dozvolu
za ulazak u luku!
257
00:23:12,159 --> 00:23:15,197
Implementacija borbe
na nivo dva! - Razumemo!
258
00:23:29,225 --> 00:23:30,515
To su na�i!
259
00:23:30,598 --> 00:23:31,605
Stigli su!
260
00:24:02,440 --> 00:24:03,564
Kapetane.
261
00:24:05,188 --> 00:24:08,476
Imamo novonastalu situaciju u Juveru.
Desio se poku�aj atentata na predsednika.
262
00:24:08,559 --> 00:24:11,223
Dr�avni sekretar, Mohadi je
za sada preuzeo vo�enje dr�ave.
263
00:24:11,258 --> 00:24:14,220
Njihova vlada nas je zamolila,
264
00:24:14,636 --> 00:24:17,300
da mu odvedemo
porodicu na sigurno.
265
00:24:17,383 --> 00:24:20,714
Na� pretpostavljeni se slo�io
i prebacio tu du�nost na Linjui.
266
00:24:22,295 --> 00:24:23,294
Razumem.
267
00:24:23,793 --> 00:24:25,250
Proveri�u osiguranje.
268
00:24:27,582 --> 00:24:28,587
Konzule.
269
00:24:28,746 --> 00:24:29,787
Svi su na broju.
270
00:24:29,954 --> 00:24:31,660
A pratnja?
- Tu su.
271
00:24:31,743 --> 00:24:34,366
Kre�emo odmah. Reci im.
- Dobro.
272
00:24:34,449 --> 00:24:36,863
Uzmite stvari brzo! Idemo!
273
00:24:37,072 --> 00:24:38,104
Brzo!
274
00:24:48,934 --> 00:24:51,598
Kineski konzul je oti�ao.
275
00:24:52,472 --> 00:24:55,473
Idemo! Natjerajmo ih u zara�enu zonu!
276
00:25:17,821 --> 00:25:18,945
Dole!
277
00:25:26,437 --> 00:25:28,394
Sranje, to je Zaka.
278
00:25:37,260 --> 00:25:39,840
Dolaze! Ubili su stra�are!
279
00:25:40,173 --> 00:25:41,713
Sakrijte se!
280
00:25:57,697 --> 00:25:58,695
Samo se probij!
281
00:25:59,986 --> 00:26:04,190
Reci vozilu straga da preuzme
i neka ih konzulovo vozilo prati.
282
00:26:06,687 --> 00:26:09,601
Konvoj je u zara�enoj zoni.
283
00:26:16,302 --> 00:26:17,801
Okre�i! Brzo!
284
00:26:17,884 --> 00:26:18,967
Po�uri, okre�i!
285
00:26:23,045 --> 00:26:24,502
Pobunjenici su iza nas.
286
00:26:26,999 --> 00:26:28,207
Javi brodu odmah!
287
00:26:29,247 --> 00:26:30,330
Oformite obrambenu liniju.
288
00:26:41,152 --> 00:26:42,817
Ostanite tu, dole!
289
00:26:49,293 --> 00:26:52,348
Ne smemo dozvoliti da nas
stjeraju u ugao, moramo se sakriti.
290
00:26:52,383 --> 00:26:53,930
Ostanite nisko, pokret!
291
00:26:54,846 --> 00:26:56,860
Br�e!
- Bez panike, jedno po jedno!
292
00:26:57,801 --> 00:26:58,806
Brzo!
293
00:27:02,629 --> 00:27:04,128
Brzo, brzo!
294
00:27:04,627 --> 00:27:05,751
Povedi konzula!
295
00:27:06,708 --> 00:27:07,999
Konzule, idemo!
296
00:27:12,287 --> 00:27:15,159
Konzul i ostali su u fabrici.
297
00:27:23,608 --> 00:27:24,624
Kapetane.
298
00:27:33,722 --> 00:27:34,555
Rui Jang govori.
299
00:27:34,638 --> 00:27:37,427
Konzul je upravo
poslao S.O.S poziv.
300
00:27:37,635 --> 00:27:40,590
Njihov konvoj je upao u zasedu.
301
00:27:40,673 --> 00:27:46,168
Juver nam ne mo�e poslati dodatne
trupe, ali imamo njihovu dozvolu za ulazak.
302
00:27:46,202 --> 00:27:48,415
O�isti�e nam prolaz od luke.
303
00:28:38,323 --> 00:28:39,529
Slu�ajte.
304
00:28:39,612 --> 00:28:44,004
U fabriku ne mo�emo putem,
mora�emo preko krovova.
305
00:28:44,039 --> 00:28:48,395
Prva jedinica, Gu �un,
Li Dong. Vi �ete osmatrati.
306
00:28:48,430 --> 00:28:50,150
Ostali �e vr�iti
operaciju izvla�enja.
307
00:28:50,185 --> 00:28:52,866
Druga jedinica, po�aljite
trojicu da pomognu vojnoj policiji.
308
00:28:53,016 --> 00:28:54,222
Ostali neka �uvaju konvoj.
309
00:28:54,257 --> 00:28:55,230
Odjava.
310
00:29:09,831 --> 00:29:14,077
�ta? Izgubili smo petu
ulicu? Ne idi kroz Lafajet.
311
00:29:14,112 --> 00:29:17,532
Nema ruta za bekstvo. Probaj Zima ulicu.
312
00:29:58,573 --> 00:29:59,988
Jeste li na�li Dr. Vilijama?
313
00:30:00,404 --> 00:30:01,487
Nismo jo�.
314
00:30:01,778 --> 00:30:04,650
Na�ite ga! On je klju�an.
315
00:31:02,549 --> 00:31:03,838
pokret!
316
00:31:17,658 --> 00:31:20,156
Minuta do mete. Uzmite oru�je!
317
00:31:34,641 --> 00:31:36,096
Pomozite vojnoj policiji.
318
00:31:41,384 --> 00:31:43,423
Pod paljbom smo!
Tra�im dozvolu da uzvratim!
319
00:31:43,458 --> 00:31:44,429
Odobreno!
320
00:31:49,583 --> 00:31:51,289
Bazo, stigli smo.
321
00:31:54,121 --> 00:31:55,827
Druga jedinica, branite konvoj!
322
00:32:06,024 --> 00:32:07,315
Dimna bomba!
323
00:32:18,012 --> 00:32:20,302
Minobaca�i, obrambena linija!
324
00:32:45,942 --> 00:32:47,690
Bazo, na krovu smo.
325
00:32:51,769 --> 00:32:52,775
�isto.
326
00:32:53,934 --> 00:32:55,965
Gu �un, Li Dong, pokrivajte nas.
327
00:33:17,410 --> 00:33:18,990
Pribli�avamo se osmatra�nici.
328
00:33:44,007 --> 00:33:46,130
Bazo, na krovu smo.
329
00:33:49,210 --> 00:33:50,957
Prva jedinica je u�la!
330
00:33:52,290 --> 00:33:54,954
Stane� li pobi�u ih!
331
00:33:55,037 --> 00:33:57,035
Zaleti se u njih!
332
00:33:57,119 --> 00:33:59,949
Ili �u im prosuti mozgove!
333
00:34:00,032 --> 00:34:02,613
Misli� da se �alim?
334
00:34:02,696 --> 00:34:05,110
Gledaj! Ako stane�, oni umiru.
335
00:34:05,193 --> 00:34:07,898
Kreni, raznesi ih!
336
00:34:07,982 --> 00:34:09,189
Razumem!
337
00:34:14,933 --> 00:34:16,015
Snajper na mestu.
338
00:34:32,165 --> 00:34:34,330
Auto bomba! Zaustavite ga!
339
00:34:40,823 --> 00:34:42,904
Svi u zaklon!
340
00:34:49,190 --> 00:34:50,688
Kakva je to explozija?
341
00:34:52,519 --> 00:34:55,766
Auto bomba na kontrolnoj ta�ki.
Vladine trupe su pretrpele gubitke.
342
00:34:58,638 --> 00:35:00,137
Druga jedinica, krenite!
343
00:35:00,219 --> 00:35:01,884
�uvajte ta�ku izvla�enja!
344
00:35:27,151 --> 00:35:28,649
�ta je? Treba ti inhalator?
345
00:35:44,341 --> 00:35:47,171
Br�e!
- Ovo je najbr�e �to mo�e.
346
00:36:06,360 --> 00:36:08,274
Blokirajte sve izlaze!
347
00:36:09,440 --> 00:36:10,896
Na�ite one Kineze!
348
00:37:33,395 --> 00:37:34,852
Za njima! Pokret!
349
00:37:37,724 --> 00:37:39,514
Ko je?
- Kineska vojna policija.
350
00:37:39,889 --> 00:37:41,719
�en Lu, proveri mu rane.
- Razumem!
351
00:37:46,715 --> 00:37:47,720
Kineska Mornarica.
352
00:37:48,338 --> 00:37:50,710
Odve��emo vas ku�i.
- An-zi, �uje� li me?
353
00:37:50,793 --> 00:37:52,791
Ja sam konzul He.
354
00:37:52,875 --> 00:37:55,081
Gde ste?
- Zato�eni smo u radionici!
355
00:37:56,829 --> 00:37:59,077
Hong Ksu, Ju �uang, �ang.
Evakui�ite gra�ane.
356
00:37:59,112 --> 00:38:00,699
Ostali, za mnom.
357
00:38:26,590 --> 00:38:27,597
Granata!
358
00:38:33,541 --> 00:38:35,589
Dvojica u sobi, jedan napolju!
359
00:38:46,070 --> 00:38:47,360
Li Tong! Pobij govna!
360
00:38:56,600 --> 00:38:57,724
Jedan manje.
361
00:39:02,469 --> 00:39:04,010
Pazi! Bazuka!
362
00:39:13,167 --> 00:39:14,249
Pokret!
363
00:39:17,995 --> 00:39:19,993
Dr�i se!
- Ju �uang, kre�i!
364
00:39:20,285 --> 00:39:21,300
Kre�i!
365
00:39:21,335 --> 00:39:22,316
�itou!
366
00:39:24,572 --> 00:39:25,820
Hajde!
367
00:39:25,904 --> 00:39:27,818
Ta�ka izvla�enja! Sti�emo!
368
00:39:27,902 --> 00:39:28,901
Budite spremni!
369
00:39:29,608 --> 00:39:31,024
Pokrivajte nas!
370
00:39:34,478 --> 00:39:35,894
Prva jedinica kre�e!
371
00:39:36,726 --> 00:39:39,515
Brzo, ostanite nisko!
372
00:39:46,882 --> 00:39:49,920
Oprezno, sumnjam
na auto bombu, na 12 sati!
373
00:39:53,292 --> 00:39:55,040
Brzo, ulazi!
374
00:39:55,207 --> 00:39:57,746
Prva jedinica!
Po�urite! Tu je auto bomba.
375
00:40:04,405 --> 00:40:05,988
Zaustavi auto!
376
00:40:13,605 --> 00:40:15,603
Nemojte me ubiti!
Ne pucajte!
377
00:40:15,686 --> 00:40:17,975
Nisam sa njima!
Primorali su me!
378
00:40:18,058 --> 00:40:20,264
On nije terorist!
Spustite oru�ja!
379
00:40:22,012 --> 00:40:23,476
�ta je?
380
00:40:23,511 --> 00:40:27,007
Ti teroristi.
Bombardovali su civile.
381
00:40:28,506 --> 00:40:29,546
Ja �u se pobrinuti za to.
382
00:40:29,629 --> 00:40:30,837
Reci svojima da ne pucaju.
383
00:40:30,920 --> 00:40:32,626
�itou! Preuzmi moju poziciju.
384
00:40:33,584 --> 00:40:34,791
Snajper.
385
00:40:34,916 --> 00:40:35,880
Reci.
386
00:40:35,915 --> 00:40:38,454
Pokrivaj me, idem u
onaj auto. - Razumem.
387
00:40:58,059 --> 00:41:00,473
Smiri se.
U redu je. U redu je.
388
00:41:13,918 --> 00:41:14,922
Ne mrdaj.
389
00:42:10,400 --> 00:42:13,397
Molim te, spasi moje dete.
390
00:42:15,395 --> 00:42:17,768
Moje dete, molim te.
391
00:42:17,852 --> 00:42:19,308
Idemo.
392
00:42:19,850 --> 00:42:20,857
Molim te.
393
00:42:21,056 --> 00:42:22,347
Izlazimo!
394
00:42:26,634 --> 00:42:27,924
�ang, polazi!
395
00:42:30,339 --> 00:42:31,753
Brzo, polazi!
396
00:42:32,462 --> 00:42:34,459
Snajperist! Polazi!
397
00:42:34,709 --> 00:42:36,124
Razumio!
398
00:43:39,892 --> 00:43:42,015
Abu, jesi li dobro?
399
00:43:43,679 --> 00:43:44,803
Ja...
400
00:43:45,302 --> 00:43:47,217
Uze�u mu ogrlicu.
401
00:44:54,939 --> 00:44:56,778
Upravo smo primili vest od
Ministarstva spoljnih poslova.
402
00:44:56,813 --> 00:45:02,432
Francusko-kineska novinarka,
Ksia Nan je kontaktirala njihovu liniju, 12308.
403
00:45:02,639 --> 00:45:05,269
Ka�e da je videla
pripadnike Zake,
404
00:45:05,304 --> 00:45:08,134
kako otimaju
osoblje energetske kompanije,
405
00:45:08,169 --> 00:45:10,964
me�u njima je i
kineska dr�avljanka, Deng Mei.
406
00:45:10,999 --> 00:45:12,088
Je li to pouzdana informacija?
407
00:45:12,837 --> 00:45:16,500
Stupili smo u kontakt sa
njom i potvrdili njen identitet.
408
00:45:16,958 --> 00:45:19,330
Vlada Ewairea �e pomo�i.
409
00:45:19,414 --> 00:45:23,243
Pru�a�e nam podr�ku sa zemlje i iz
vazduha u zajedni�koj misiji spa�avanja.
410
00:45:23,278 --> 00:45:25,039
Na�a misija ovog puta je,
411
00:45:25,074 --> 00:45:27,121
da poka�emo teroristi�kom olo�u,
412
00:45:27,156 --> 00:45:29,279
�ta sledi onima koji
otmu kineske dr�avljane.
413
00:45:29,314 --> 00:45:31,859
Druga jedinica,
vodite ljude u luku.
414
00:45:32,401 --> 00:45:36,313
Prva jedinica, idite sa vladinim
trupama i �ekajte daljnja nare�enja.
415
00:45:36,812 --> 00:45:41,100
Posla�emo vam zalihe,
municiju i lete�a odela. - Razumem!
416
00:45:46,511 --> 00:45:48,717
Kad mi je tra�io
da mu spasim dete,
417
00:45:49,299 --> 00:45:51,213
ose�ao sam se grozno.
418
00:45:51,922 --> 00:45:55,127
Spasili smo im
�ivote, ali ne i domove.
419
00:45:56,709 --> 00:46:00,122
Njihova dr�ava je u haosu.
420
00:46:01,496 --> 00:46:03,577
Bar smo zavr�ili na�u misiju,
421
00:46:04,534 --> 00:46:05,949
to je va�no.
422
00:46:10,569 --> 00:46:15,814
Za�to toliko voli� bombone?
- Posle ovoliko vremena jo� uvek ne zna�?
423
00:46:15,849 --> 00:46:18,269
Kao dete sam bio nemiran.
Uvek sam dobivao batine.
424
00:46:18,436 --> 00:46:21,017
Ali svaki put,
mama bi mi dala bombonu.
425
00:46:21,225 --> 00:46:25,554
�ak i sada, kad sam na zadatku, ako
imam bombone, mogu da podnesem sve.
426
00:46:28,967 --> 00:46:30,466
�emu to?
427
00:46:30,965 --> 00:46:32,095
Nisi li rekao,
428
00:46:32,130 --> 00:46:34,132
da nema boli
ako ima� bombonu?
429
00:46:42,204 --> 00:46:44,909
Zna� li da smo
ja i Luo Ksing bili rivali?
430
00:46:45,325 --> 00:46:46,330
Znam.
431
00:46:47,199 --> 00:46:51,444
Borili ste se za mesto u trening
kampu za snajperiste u Venecueli.
432
00:46:52,276 --> 00:46:54,277
Ima samo jedno
mesto za Jiaolong.
433
00:46:55,898 --> 00:46:56,979
�teta.
434
00:46:57,354 --> 00:46:59,363
Sad se ne mo�emo takmi�iti.
435
00:46:59,769 --> 00:47:01,808
Bio je najbolji snajperist
kojeg sam ikad video.
436
00:47:04,431 --> 00:47:06,435
Jesi li oduvek takav?
437
00:47:07,178 --> 00:47:08,260
Kakav?
438
00:47:08,295 --> 00:47:09,342
Napet.
439
00:47:09,550 --> 00:47:10,965
Nestabilan pod pritiskom.
440
00:47:14,378 --> 00:47:16,793
Na bojnom polju
ne mo�e� izbe�i metke.
441
00:47:17,500 --> 00:47:20,122
Neka ti ovo
bude besplatna lekcija.
442
00:47:20,455 --> 00:47:22,457
Slede�i put �u ti naplatiti.
443
00:47:26,533 --> 00:47:28,447
Kapetane, dobili smo vesti.
444
00:47:29,446 --> 00:47:32,109
Juver nam ne
mo�e dati helikoptere
445
00:47:32,193 --> 00:47:35,856
Konvoj sa civilima �emo
morati da evakui�emo putem.
446
00:47:37,397 --> 00:47:40,976
Krenemo li putem, evakuacija
�e trajati dva puta du�e.
447
00:47:41,101 --> 00:47:43,106
Bojim se da
ne�e sti�i na vreme.
448
00:47:46,263 --> 00:47:48,426
Daj mi Jiaolong,
prvu jedinicu. - Razumem!
449
00:47:49,634 --> 00:47:53,463
Nan Ksianin telefon je
zadnji put lociran na severoistoku.
450
00:47:53,498 --> 00:47:58,333
Vlasti Juvera ka�u
da je tamo grad Basem.
451
00:47:58,583 --> 00:48:01,163
Zaka ga je preuzela
pre nedelju dana.
452
00:48:01,497 --> 00:48:04,868
Krenite ka ta�ki
sastanka doma�e vojske.
453
00:48:04,951 --> 00:48:06,956
Pratite konvoj za evakuaciju.
454
00:48:06,991 --> 00:48:10,196
Njihovi komandosi �e vam
pomo�i da spasite Deng Mei.
455
00:48:10,321 --> 00:48:11,368
Razumem.
456
00:48:11,403 --> 00:48:13,058
Operacija je potvr�ena.
457
00:48:13,443 --> 00:48:15,447
Ima�emo samo 3 sata.
458
00:48:16,856 --> 00:48:18,562
Bi�emo duboko na
neprijateljskoj teritoriji.
459
00:48:18,645 --> 00:48:21,517
Sve do sada nismo
imali pouzdane informacije.
460
00:48:22,475 --> 00:48:24,139
Samo je jedno sigurno.
461
00:48:25,972 --> 00:48:27,220
Bi�e ovo te�ka borba.
462
00:48:30,383 --> 00:48:33,983
�elim da date sve od sebe,
463
00:48:34,018 --> 00:48:37,585
i vratite se �ivi i zdravi.
464
00:48:39,583 --> 00:48:40,706
Je li jasno?
465
00:48:40,789 --> 00:48:41,796
Jeste!
466
00:48:41,831 --> 00:48:42,804
Pokret!
467
00:49:01,476 --> 00:49:02,559
Sajid.
468
00:49:02,974 --> 00:49:04,812
�ena glavnog sekretara je u luci.
469
00:49:04,847 --> 00:49:07,679
Kineska taockinja nam
je va�na za pregovaranje.
470
00:49:08,802 --> 00:49:10,883
Ne�e odustati lako.
471
00:49:11,425 --> 00:49:13,922
Ostani tamo i posmatraj.
472
00:49:15,545 --> 00:49:17,127
Tri kamioneta na brdu.
473
00:49:17,210 --> 00:49:18,375
Dva su naoru�ana.
474
00:49:18,458 --> 00:49:19,999
Nisam siguran za tre�i.
475
00:49:20,082 --> 00:49:22,084
Kad su se pojavili?
- Pre 3 minuta.
476
00:49:40,061 --> 00:49:41,560
Pripremite pomo�ni top.
477
00:49:41,768 --> 00:49:42,767
Da, gdine!
478
00:50:12,112 --> 00:50:13,119
Hvala.
479
00:50:19,437 --> 00:50:22,018
Razumem, ali moram sti�i u Basem.
480
00:50:22,102 --> 00:50:26,638
Ne samo da spasim pomo�nika.
Ne�to je jako va�no u pitanju.
481
00:50:27,179 --> 00:50:28,303
�ao mi je.
482
00:50:28,803 --> 00:50:33,423
Ne mo�emo vas povesti sa nama.
Ne znamo kakva je tamo situacija.
483
00:50:33,458 --> 00:50:35,838
Kapetane Jang,
dozvolite da objasnim.
484
00:50:36,045 --> 00:50:37,052
U redu.
485
00:50:37,294 --> 00:50:40,041
Ksu Hong, pokreni ih. Brzo!
486
00:50:40,915 --> 00:50:43,620
Radi se o uranijumu sa crnog tr�i�ta.
487
00:50:43,995 --> 00:50:47,096
Zaka ima Vilijam Parsonsa,
najve�eg trgovca na tr�i�tu.
488
00:50:47,131 --> 00:50:50,163
Saznali smo da je u
kontaktu sa teroristi�kim grupama.
489
00:50:50,198 --> 00:50:55,817
Jedan od njih sada ima tehnologiju
da proizvede veliki broj sumnjivih bombi.
490
00:50:55,852 --> 00:51:01,436
�to zna�i, kad se do�epaju
uranijuma, ko zna koliko �e jo� ljudi ubiti.
491
00:51:01,471 --> 00:51:02,560
Govori� o Zaki?
492
00:51:02,643 --> 00:51:04,599
Da, sve �to �ele je uranijum.
493
00:51:04,683 --> 00:51:08,969
To se nas ne ti�e. - Nadam se da
�ete spasiti Abua, Vilijama i sve ostale.
494
00:51:10,759 --> 00:51:14,006
G�o Ksia, na�a misija je
spa�avanje kineskih taoca.
495
00:51:14,089 --> 00:51:16,462
Budemo li mogli,
spasi�emo i ostale.
496
00:51:16,545 --> 00:51:19,341
�ao mi je, ali
ne mo�ete sa nama.
497
00:51:19,376 --> 00:51:22,123
Ne po�em li sa vama, nikada
ne�u dobiti ono po �to sam do�la!
498
00:51:23,371 --> 00:51:24,648
Molim vas, u�ite u auto.
499
00:51:25,744 --> 00:51:27,035
�ao mi je, ne
mo�ete da idete.
500
00:51:27,118 --> 00:51:28,408
Za�to ne?
501
00:51:28,491 --> 00:51:29,573
Ve� sam vam rekao.
502
00:51:29,657 --> 00:51:35,151
Nare�eno nam je da vas odvedemo do
vojne baze. Otuda �ete biti evakuisani.
503
00:51:35,186 --> 00:51:37,280
Gdine, ovde Ksia Nan,
imamo problem. - G�o Nan.
504
00:51:37,315 --> 00:51:41,270
U slede�em teroristi�kom napadu �e
poginuti puno vi�e ljudi zbog Vilijamovog uranija.
505
00:51:51,260 --> 00:51:52,259
�ta je?
506
00:51:52,549 --> 00:51:55,838
Postavili su video
namenjen Kineskoj mornarici.
507
00:51:55,921 --> 00:51:56,925
Gledaj.
508
00:51:59,667 --> 00:52:01,374
Dr�avni sekretar Muhad je gre�nik,
509
00:52:01,457 --> 00:52:04,995
koji tla�i moje ljude
svojim zlostavljanjima i nasiljem.
510
00:52:05,786 --> 00:52:09,990
Zahtevamo od vas da prestanete da
sara�ujete sa gre�nikom i predate Muhadovu porodicu.
511
00:52:10,573 --> 00:52:15,276
Moramo osvetiti bra�u i sestre
koji su se �rtvovali zbog Muhada.
512
00:52:15,360 --> 00:52:20,562
Ako odbijete da sara�ujee, kineska
taockinja �e se na�i na njegovom mestu.
513
00:52:20,770 --> 00:52:22,772
Ovo je samo primer.
514
00:52:26,389 --> 00:52:28,971
Kineskinja je slede�a.
515
00:52:35,005 --> 00:52:36,713
Do�avola!
516
00:52:37,337 --> 00:52:38,876
Divljaci!
517
00:52:39,710 --> 00:52:44,912
Jedina nada nam je
da ih Jiaolong sve spasi.
518
00:53:54,091 --> 00:53:55,305
Kapetane Jang.
- Molim.
519
00:53:55,340 --> 00:53:57,879
Upravo nam je javljeno
o mogu�oj opasnosti napred.
520
00:53:57,914 --> 00:53:59,253
Moramo na�i drugi put.
521
00:53:59,335 --> 00:54:00,667
�ta?
522
00:54:04,039 --> 00:54:05,412
�uang, javi bazi.
523
00:54:05,496 --> 00:54:06,745
Razumem.
- Brzo!
524
00:54:06,870 --> 00:54:08,826
Bazo, ovde prva jedinica.
525
00:54:10,449 --> 00:54:11,615
�ujete li me?
526
00:54:14,528 --> 00:54:16,651
Bazo, ovde prva jedinica.
527
00:54:16,734 --> 00:54:18,233
Tra�im signal. Odjava.
528
00:54:22,187 --> 00:54:23,228
Bazo.
529
00:54:28,513 --> 00:54:30,261
Minobaca�ki napad!
530
00:54:50,990 --> 00:54:53,363
Jesu li svi dobro? Odgovorite!
531
00:54:53,447 --> 00:54:54,820
Ja sam dobro!
532
00:54:54,903 --> 00:54:56,360
�en Lu u redu!
- Hong Ksu u redu!
533
00:54:56,395 --> 00:54:57,442
�un Gu, Dong Li, u redu!
534
00:54:57,567 --> 00:54:58,899
Tian-de �ang i Li Tong, u redu!
535
00:55:15,923 --> 00:55:17,088
Ne mi�i se!
536
00:55:18,129 --> 00:55:19,336
�itou, napred!
537
00:55:19,420 --> 00:55:21,001
Tong Li, na krilo!
538
00:55:34,570 --> 00:55:36,485
Hajde! Uzmi pu�ku!
539
00:55:44,810 --> 00:55:47,182
�en Lu, reci mi
polo�aj protivnika!
540
00:55:52,302 --> 00:55:54,259
Hong Ksu, izvuci sve napolje!
541
00:55:55,258 --> 00:55:57,381
Ju �uang, potra�i �ta
je ostalo od municije!
542
00:55:57,463 --> 00:55:58,469
Razumem!
543
00:56:17,026 --> 00:56:18,525
Otvori!
544
00:56:27,557 --> 00:56:29,597
Minobaca�i na 2 sata!
545
00:57:16,840 --> 00:57:19,546
Sakrijte se!
546
00:57:21,294 --> 00:57:22,308
Hong Ksu!
547
00:57:25,331 --> 00:57:26,335
Dobro sam!
548
00:57:27,371 --> 00:57:28,428
Spasi ih!
549
00:57:28,463 --> 00:57:29,485
Po�uri!
550
00:57:30,076 --> 00:57:31,491
�en Lu, idemo!
551
00:57:54,218 --> 00:57:55,182
�un Gu, Dong Li.
552
00:57:55,217 --> 00:57:57,922
Prona�i mesto za osmatranje,
�ekaj moje nare�enje!
553
00:57:57,957 --> 00:57:58,925
Razumem!
554
00:57:58,963 --> 00:58:01,169
Tian-de �ang, pokrivaj me!
555
00:58:04,790 --> 00:58:05,864
Pokret!
556
00:58:11,992 --> 00:58:13,823
Li Tong, pokrivaj me!
557
00:58:33,844 --> 00:58:35,717
Dong Li, pokret!
558
00:58:48,787 --> 00:58:51,159
Noga mu je razne�ena,
otkinimo ostalo!
559
00:58:51,242 --> 00:58:52,246
Hajde!
560
00:59:05,020 --> 00:59:06,037
Uzmi ga!
561
00:59:09,473 --> 00:59:10,479
Smiri se.
562
00:59:28,288 --> 00:59:29,786
Kapetane, Hong Ksu je.
563
00:59:30,452 --> 00:59:32,533
U autobusu je aktivirana bomba.
564
00:59:47,018 --> 00:59:48,600
�un Gu, jesi li na mestu?
565
00:59:49,682 --> 00:59:50,806
Nisam jo�.
566
00:59:57,798 --> 00:59:58,922
Zadnja bomba!
567
01:00:16,738 --> 01:00:18,819
Pazi! Tamo je snajper!
568
01:00:18,902 --> 01:00:20,109
Budite na oprezu!
569
01:00:25,437 --> 01:00:26,477
Li Dong.
570
01:00:26,512 --> 01:00:27,483
Slu�aj me.
571
01:00:27,518 --> 01:00:28,891
Napas�u im bazu.
572
01:00:29,141 --> 01:00:31,596
Ali, �im zapucam
otkri�u svoju poziciju.
573
01:00:31,631 --> 01:00:34,053
Iskoristi to i prona�i
ih brzo. Razume� li?
574
01:00:34,088 --> 01:00:35,065
Razumem!
575
01:00:51,452 --> 01:00:53,450
�un Gu, brzo!
Dim se razilazi.
576
01:01:08,892 --> 01:01:10,016
�un Gu na mestu.
577
01:01:48,559 --> 01:01:53,263
Snajper je na 2 sata,
na brdu, blizu vrha.
578
01:01:53,638 --> 01:01:57,550
22� isto�no, 602 metra.
579
01:02:30,516 --> 01:02:32,805
Li Dong, vidi� li ga?
580
01:02:35,178 --> 01:02:36,926
Vidim.
581
01:02:37,842 --> 01:02:41,754
Na najvi�em grebenu,
10 metara udesno.
582
01:02:43,212 --> 01:02:44,626
Li Dong, ne daj mu da mrdne.
583
01:02:44,661 --> 01:02:46,042
Ja �u srediti minobaca�e.
584
01:03:27,416 --> 01:03:29,414
�un Gu, imam ga.
585
01:05:00,403 --> 01:05:02,484
Povla�enje!
586
01:05:04,024 --> 01:05:06,105
Ne mrdaj! Ne mrdaj!
587
01:05:09,102 --> 01:05:10,850
Dr�i ga, ja �u vu�i.
588
01:05:12,224 --> 01:05:13,230
U redu.
589
01:05:16,553 --> 01:05:17,560
Vuci.
590
01:05:20,465 --> 01:05:21,589
Dr�i ga.
591
01:05:42,318 --> 01:05:43,483
Idemo.
592
01:06:07,376 --> 01:06:08,381
Brzo!
593
01:06:08,416 --> 01:06:09,873
Pokret, svi!
594
01:06:09,956 --> 01:06:11,787
Eksplodira�e!
595
01:06:11,954 --> 01:06:12,995
Be�ite!
596
01:06:14,119 --> 01:06:15,533
Hong Ksu, be�i!
597
01:06:25,773 --> 01:06:26,781
Kapetane!
598
01:06:27,313 --> 01:06:28,395
Kapetane, jesi li dobro?
599
01:06:29,103 --> 01:06:30,102
Kapetane!
600
01:06:34,764 --> 01:06:35,763
Gde su ostali?
601
01:06:49,540 --> 01:06:51,613
Jesi li dobro?
- Pomozi drugima!
602
01:06:53,286 --> 01:06:54,868
Hajde!
603
01:07:00,321 --> 01:07:01,320
�itou!
604
01:07:01,611 --> 01:07:02,984
Hong Ksu...
- Pomozi drugima!
605
01:07:03,068 --> 01:07:04,275
Hong Ksu...
606
01:07:04,982 --> 01:07:05,981
Ja�e!
607
01:07:06,148 --> 01:07:07,160
Vuci!
608
01:07:09,187 --> 01:07:10,394
Nan Ksia!
609
01:07:10,644 --> 01:07:12,100
Nan Ksia!
- Ovamo!
610
01:07:13,973 --> 01:07:14,979
Vuci!
611
01:07:15,930 --> 01:07:16,937
Ja�e!
612
01:07:17,636 --> 01:07:19,926
Jesi li dobro?
613
01:07:42,569 --> 01:07:44,633
Udaljeni smo 80 km od mete.
614
01:07:44,775 --> 01:07:47,148
Brod kre�e za 90 minuta.
615
01:07:47,398 --> 01:07:50,519
Ostalo nam je jedno
vozilo, a i ono se jedva dr�i.
616
01:07:50,894 --> 01:07:52,600
Ne�emo se vratiti na vreme.
617
01:07:52,635 --> 01:07:54,640
Zar nam ne mogu pomo�i?
618
01:07:56,014 --> 01:07:59,260
Na�i nadre�eni
su im poslali zahtev,
619
01:07:59,760 --> 01:08:02,798
ali njihova vlada
nema vi�ak ljudi.
620
01:08:03,256 --> 01:08:05,587
Mogu nas samo
izvu�i kad bude trebalo.
621
01:08:06,044 --> 01:08:11,830
Udaljeni smo 60 km od mete.
Posle spa�avanja, idite pravo tamo.
622
01:08:12,871 --> 01:08:17,325
Ali, to je jako opasna ruta.
623
01:08:17,991 --> 01:08:20,239
Budite izuzetno oprezni.
624
01:08:20,488 --> 01:08:21,452
Razumem.
625
01:08:21,487 --> 01:08:24,734
Da, Zaka je objavila video.
626
01:08:25,483 --> 01:08:28,480
Obezglavili su novinarkinog asistenta.
627
01:09:34,703 --> 01:09:38,699
Uprkos svim ve�bama i treninzima.
628
01:09:41,945 --> 01:09:47,190
Nikad nisam ni pomislio
da �u tako izgubiti kontrolu.
629
01:09:52,518 --> 01:09:53,533
Gdine.
630
01:09:55,099 --> 01:09:57,100
Nisam dovoljno dobar za Jiaolong.
631
01:10:00,968 --> 01:10:03,215
Se�a� li se kako smo postali tim?
632
01:10:07,169 --> 01:10:08,876
Pro�li smo sva�ta.
633
01:10:09,751 --> 01:10:11,831
Svi smo bili u
isku�enju da odustanemo,
634
01:10:13,330 --> 01:10:15,578
ali smo izdr�ali, zar ne?
635
01:10:17,992 --> 01:10:19,538
�injenica da smo sada ovde,
636
01:10:19,573 --> 01:10:22,196
dokazuje da smo svi kvalifikovani.
637
01:10:25,026 --> 01:10:26,566
Seti se na�eg mota.
638
01:10:33,601 --> 01:10:35,640
"Savladaj strah, savlada�e� sve."
639
01:11:08,773 --> 01:11:10,396
Bili si dobar malopre.
640
01:11:13,975 --> 01:11:15,474
Nije to nikakva predstava.
641
01:11:18,679 --> 01:11:19,719
Pa, video sam.
642
01:11:32,166 --> 01:11:33,222
Boli li?
643
01:11:34,496 --> 01:11:35,553
Malo.
644
01:11:50,230 --> 01:11:51,603
Ne razmi�ljaj previ�e.
645
01:12:08,961 --> 01:12:10,960
Mo�e� u Basem sa nama.
646
01:12:12,249 --> 01:12:14,538
Poja�anje sti�e? Kada?
647
01:12:18,368 --> 01:12:19,657
Slu�aj.
648
01:12:20,574 --> 01:12:23,404
Ako �eli� da ide� sa nama,
mora� slu�ati nare�enja, u redu?
649
01:12:23,439 --> 01:12:26,401
Kapetane. Bez poja�anja,
morate biti jako oprezni.
650
01:12:26,435 --> 01:12:27,524
Udaljeni smo sat vremena.
651
01:12:27,608 --> 01:12:31,105
Mo�e� li popraviti vozilo?
- Trudimo se.
652
01:12:31,140 --> 01:12:32,745
Ne brini se ti za to.
653
01:12:32,780 --> 01:12:34,351
Govorim o naredbama.
654
01:12:35,017 --> 01:12:36,814
Kao sada,
655
01:12:36,849 --> 01:12:37,973
za vreme borbe.
656
01:12:38,305 --> 01:12:39,894
Rekao sam ti da se ne mi�e�.
657
01:12:39,929 --> 01:12:42,176
Shvatam, htela si spasiti �oveka.
658
01:12:42,211 --> 01:12:44,389
Ali slede�i put
kad do�e do borbe,
659
01:12:44,424 --> 01:12:47,713
bez obzira na opasnost,
bez obzira �ta se desi...
660
01:12:48,420 --> 01:12:50,667
radi�e� ono �to ti se naredi.
661
01:12:50,750 --> 01:12:53,283
U redu? - �ta ako
naredba bude pogre�na?
662
01:12:54,122 --> 01:12:56,245
Kako zna� da je prava?
663
01:12:56,828 --> 01:13:00,200
Da, delimo razli�ita
uverenja, imamo razli�ite uloge!
664
01:13:00,235 --> 01:13:01,788
Ako pogre�im,
prihvatam odgovornost.
665
01:13:01,823 --> 01:13:04,695
Ali, ako ti ne poslu�a� i
pogine�, ko �e onda biti odgovoran?
666
01:13:04,778 --> 01:13:06,283
Ako je tako,
667
01:13:07,233 --> 01:13:08,749
nemojte me spa�avati.
668
01:13:10,439 --> 01:13:13,311
Kapetane, vozilo je
popravljeno, sti�emo!
669
01:13:18,139 --> 01:13:19,346
Razumem.
670
01:13:21,053 --> 01:13:22,302
Ljudi, pokret!
671
01:13:29,170 --> 01:13:31,875
Sajid, kako je dr Vilijam?
672
01:13:31,958 --> 01:13:32,916
�iv je.
673
01:13:33,915 --> 01:13:35,538
Ali jo� je u nesvesti.
674
01:13:37,702 --> 01:13:41,740
Osim rude uranijuma,
675
01:13:43,321 --> 01:13:47,151
tako�e nam treba
formula za prljavu bombu.
676
01:13:48,483 --> 01:13:49,399
Razume�?
677
01:13:50,314 --> 01:13:51,397
Da.
678
01:14:37,265 --> 01:14:38,229
Ju �uang.
679
01:14:38,264 --> 01:14:39,305
Prona�i uzvi�enje.
680
01:14:39,513 --> 01:14:40,554
Postavi antenu.
681
01:14:40,679 --> 01:14:41,970
Odr�aji kontakt sa bazom.
682
01:14:42,005 --> 01:14:43,001
Razumem.
683
01:14:49,961 --> 01:14:51,126
Proba, proba.
684
01:15:30,835 --> 01:15:32,875
Ne bojte se.
685
01:15:33,499 --> 01:15:38,911
Kineska mornarica
je do�la da spasi ljude.
686
01:15:38,994 --> 01:15:40,118
Ne bojte se.
687
01:15:45,820 --> 01:15:49,150
Vlasnica ku�e ka�e
da su do�li pro�le nedelje.
688
01:15:49,275 --> 01:15:53,021
Pobili su sve mu�karce,
ostale su zadr�ali da im kuvaju.
689
01:15:53,104 --> 01:15:55,934
U gradu je trenutno
oko 150 terorista.
690
01:15:56,018 --> 01:15:59,090
Obi�no budu na trgu,
napravila nam je improviziranu kartu.
691
01:16:00,596 --> 01:16:02,611
Ovde im je glavni �tab.
692
01:16:03,177 --> 01:16:07,964
Kamp sa taocima je na severu.
Tamo imaju oko 10 �uvara i 25 taoca.
693
01:16:08,255 --> 01:16:10,628
Svi su stranci,
osim petorice vojnika.
694
01:16:10,836 --> 01:16:14,499
Tri su �ene, jedna od njih je
azijskog porekla. Opis odgovara Mei Deng.
695
01:16:14,534 --> 01:16:15,514
Samo malo.
696
01:16:15,581 --> 01:16:17,579
Kako �emo u�i?
697
01:16:21,117 --> 01:16:22,906
Jedino preko trga.
698
01:16:23,698 --> 01:16:26,570
Izvesti brod.
- Razumem.
699
01:16:30,732 --> 01:16:32,861
Osmoro protiv njih 150.
700
01:16:32,896 --> 01:16:37,017
Jeste li se pre nalazili u ovakvoj situaciji?
- Na�a misija nije obra�un sa njih 150.
701
01:16:37,850 --> 01:16:40,513
Na�a misija je
spa�avanje na�ih ljudi.
702
01:16:45,300 --> 01:16:47,548
Zna�i, nema nade za druge?
703
01:16:49,254 --> 01:16:50,253
Nema vremena.
704
01:16:54,458 --> 01:16:56,122
Je li izvedivo...
705
01:16:56,788 --> 01:16:58,329
za vas...
706
01:16:58,869 --> 01:17:01,908
da spasite jo� jednu
osobu? Ima li ikakve �anse?
707
01:17:07,527 --> 01:17:11,731
Tvoj pomo�nik Abu je pogubljen.
708
01:17:20,639 --> 01:17:21,887
Kad?
709
01:17:22,429 --> 01:17:24,259
Pre nego smo stigli ovde.
710
01:18:02,179 --> 01:18:05,509
Moj mu� i dete su poginuli
u autobusu, ba� kao oni ljudi danas.
711
01:18:15,207 --> 01:18:16,456
2005 godine.
712
01:18:17,955 --> 01:18:20,902
Kad su digli autobus
u vazduh u Londonu.
713
01:18:24,115 --> 01:18:26,154
Policija mi je rekla,
714
01:18:27,445 --> 01:18:29,470
da od njih dvoje nije ni�ta ostalo,
715
01:18:32,273 --> 01:18:34,687
osim plave narukvice.
716
01:18:39,515 --> 01:18:40,806
Tad sam se zaklela,
717
01:18:41,430 --> 01:18:44,060
da �u se boriti protiv
njih do samog kraja.
718
01:18:44,095 --> 01:18:47,466
Bori�u se protiv takvih
grupa. Ne bojim se ni�ega.
719
01:18:48,173 --> 01:18:49,672
Ni smrti.
720
01:18:51,087 --> 01:18:54,134
Samo se bojim da ne budem
u mogu�nosti da pomognem.
721
01:18:56,123 --> 01:18:58,162
Nisam za�titila nikoga.
722
01:18:59,329 --> 01:19:01,867
Ni Abua, nisam
ga uspela za�tititi.
723
01:19:01,951 --> 01:19:03,450
Nisam uspela.
724
01:19:09,818 --> 01:19:14,521
Kapetan ka�e da �e nam jedina
podr�ka biti helikopter za evakuaciju.
725
01:19:14,604 --> 01:19:16,062
Ali ne zna ta�no kada.
726
01:19:18,684 --> 01:19:22,555
�elim izvu�i sve taoce,
ne samo Mei Deng.
727
01:19:23,720 --> 01:19:25,727
Ima� li strategiju?
728
01:19:29,381 --> 01:19:32,794
Uz ovoliko ljudi, ne
mo�emo se vratiti istim putem.
729
01:19:33,127 --> 01:19:37,331
Bolje bi bilo da idemo severno
kroz pustinju, pravo kroz vojnu bazu.
730
01:19:37,415 --> 01:19:40,494
Krenu li za nama
bi�emo laka meta.
731
01:19:40,529 --> 01:19:41,826
Mei Deng je prioritet.
732
01:19:41,951 --> 01:19:44,116
Kad nju izvu�emo,
733
01:19:44,407 --> 01:19:46,496
pregrupisa�emo se i izvu�i ostale.
734
01:19:47,487 --> 01:19:49,902
Brzo reci �itou i Li Tong,
735
01:19:50,317 --> 01:19:53,064
da se odenu kao
teroristi i u�u u kamp.
736
01:19:53,398 --> 01:19:57,185
Zapamti. Li Tong i Mei Deng
�e zamenuti ode�u.
737
01:19:57,394 --> 01:19:59,891
�itou �e je vratiti
putem kojim smo i do�li.
738
01:19:59,926 --> 01:20:01,895
Reci �un Gu i Dong Li.
739
01:20:01,930 --> 01:20:04,927
Na�i mesto za osmatranje,
na�i odakle kontroli�u trg.
740
01:20:05,885 --> 01:20:09,631
Jednom kad u�emo u
grad, ne�emo imati signal.
741
01:20:09,714 --> 01:20:15,126
Moram da ka�em �uangu da postavi ure�aj
kojim �emo ga odr�avati da bismo imali vezu.
742
01:20:16,125 --> 01:20:18,785
Nan Ksia ostaje
ovde sa Ju �uangom.
743
01:20:18,913 --> 01:20:20,835
Odlaze �im Mei Ding iza�e.
744
01:20:20,870 --> 01:20:24,282
Ti, �en Lu i ja
�emo nadzirati trg.
745
01:20:24,491 --> 01:20:29,361
�im dobijemo informaciju da je
Mei Deing iza�la i da je na sigurnom,
746
01:20:29,396 --> 01:20:31,025
razne�emo im prilaz kampu.
747
01:20:31,275 --> 01:20:35,438
Nas troje �emo oti�i u
kamp i spasiti ostale taoce.
748
01:20:36,978 --> 01:20:42,014
Ako Li Tong bude sa njima ne�emo imati
dovoljno ljudi u slu�aju da do�e do borbe.
749
01:20:42,181 --> 01:20:46,219
Ve� smo nadbrojani.
Zameni�u se sa Mei Ding. Sli�nije smo.
750
01:20:49,215 --> 01:20:52,587
Kapetane, ideja nije lo�a.
- Ne sla�em se.
751
01:21:07,405 --> 01:21:09,527
Ne znam ni�ta.
752
01:21:22,931 --> 01:21:24,220
Zar nema� ni�ta da ka�e�?
753
01:21:24,304 --> 01:21:25,428
Molim te.
754
01:21:26,552 --> 01:21:28,550
�ta �eli� da zna�?
755
01:21:32,961 --> 01:21:34,585
Rana ti ne izgleda dobro.
756
01:21:35,209 --> 01:21:37,291
Stvarno ne znam...
- Previ�u te.
757
01:21:45,532 --> 01:21:47,988
Molim te, ne znam ni�ta!
758
01:21:48,654 --> 01:21:51,567
Ne�to skriva�? Gde?
759
01:21:51,651 --> 01:21:56,396
Ne znam ni�ta...
760
01:21:57,645 --> 01:21:59,059
Razmisli.
761
01:22:03,180 --> 01:22:05,012
Pustinja Aluka.
762
01:22:05,262 --> 01:22:06,968
Pustinja Aluka.
763
01:22:31,276 --> 01:22:33,399
Dong Li, pokrivaj ovo podru�je.
764
01:22:35,481 --> 01:22:37,604
�un Gu, ti sredi minobaca�e.
765
01:22:38,478 --> 01:22:40,142
Nema problema.
766
01:22:44,305 --> 01:22:46,261
Kapetane, u�li smo.
767
01:23:28,467 --> 01:23:29,675
Radi �to ka�em.
768
01:23:29,758 --> 01:23:32,338
Kineska mornarica
je do�la da vas spasi.
769
01:23:52,276 --> 01:23:54,357
�en Lu, na�ao sam vozilo.
770
01:23:54,607 --> 01:23:58,853
Parkira�u ga bli�e kampu sa taocima.
�uvaj desno krilo. Ja �u spremiti eksploziv.
771
01:24:28,697 --> 01:24:30,362
Bazo, ovde prva jedinica.
772
01:24:30,778 --> 01:24:31,861
�ujete li me?
773
01:24:32,693 --> 01:24:34,316
Ju �uang, �ta je bilo?
774
01:24:34,816 --> 01:24:38,769
Kapetane, izgubili smo kontakt
sa brodom. Idem da proverim.
775
01:24:39,478 --> 01:24:41,059
Razumem. �uvaj se.
776
01:24:41,725 --> 01:24:42,739
Ho�u.
777
01:25:03,161 --> 01:25:04,083
�efe.
778
01:25:04,118 --> 01:25:06,366
Na brdu je kineski vojnik.
779
01:25:08,239 --> 01:25:09,737
Pogubite kinesku taockinju.
780
01:25:10,279 --> 01:25:12,110
Kad ve� �ele da je spase,
781
01:25:12,145 --> 01:25:14,857
neka spa�avaju le�.
782
01:25:15,815 --> 01:25:19,145
Reci na�oj bra�i
da napadnu brod.
783
01:25:29,092 --> 01:25:30,716
�ta radi�?
784
01:25:31,424 --> 01:25:32,923
�ta radi�?
785
01:25:34,837 --> 01:25:37,001
Kapetane, odveli su Nan Ksiu.
786
01:25:38,791 --> 01:25:40,830
Za�to je ona bila tamo?
787
01:25:44,452 --> 01:25:45,493
�itou,
788
01:25:45,784 --> 01:25:49,156
kad napusti� kamp
budi spreman za napad.
789
01:25:49,406 --> 01:25:53,401
Vi ostali, ne pucajte dok
Mei Deng ne bude na sigurnom.
790
01:26:01,268 --> 01:26:02,767
�ta radi�?
791
01:26:06,679 --> 01:26:08,761
Dong Li, idem
ka glavnom �tabu.
792
01:26:08,843 --> 01:26:10,092
Pokrivaj me.
793
01:26:26,533 --> 01:26:28,865
Na drugom sam spratu,
levi prolaz. Vidi� li me?
794
01:26:28,948 --> 01:26:30,119
Vidim.
795
01:26:30,154 --> 01:26:31,160
Osiguraj podru�je.
796
01:26:31,362 --> 01:26:32,436
Razumem.
797
01:26:45,389 --> 01:26:47,595
Preglasna je.
Poja�aj te cajke.
798
01:27:02,455 --> 01:27:03,495
Kapetane.
799
01:27:03,579 --> 01:27:06,326
Oru�je sa brda cilja na nas.
800
01:27:06,492 --> 01:27:08,199
Prvi stepen implemetacije bitke!
801
01:27:08,234 --> 01:27:10,405
Razumem!
- Prvi stepen!
802
01:27:16,066 --> 01:27:18,085
Pomo�ni top na presretanje!
803
01:27:29,635 --> 01:27:31,675
Glavni top neka cilja brdo!
- Razumem!
804
01:27:33,673 --> 01:27:34,838
Meta naciljana!
805
01:27:34,873 --> 01:27:35,871
Pali!
806
01:27:44,120 --> 01:27:47,200
Mohadi uni�tava
�ivote na�ih ljudi svaki dan.
807
01:27:47,409 --> 01:27:49,906
Hrabri vojnici poput
nas ne mogu vi�e da �ekaju.
808
01:27:50,821 --> 01:27:52,569
Moramo kazniti kineskinju.
809
01:27:52,653 --> 01:27:54,652
Samo �e krv nau�iti...
- �ekaj!
810
01:28:00,561 --> 01:28:01,602
Ko si ti?
811
01:28:03,517 --> 01:28:04,532
Ko si ti?
812
01:28:04,974 --> 01:28:06,014
Gde je druga �ena?
813
01:28:06,847 --> 01:28:07,929
Gde je druga �ena?
814
01:28:08,678 --> 01:28:10,676
Ko te doveo ovde?
815
01:28:10,925 --> 01:28:12,133
Koliko vas je?
816
01:28:12,424 --> 01:28:13,423
Odgovori!
817
01:28:13,797 --> 01:28:14,880
Odgovori!
818
01:28:15,546 --> 01:28:16,629
Koliko vas je?
819
01:28:16,919 --> 01:28:19,001
Pri�aj ili �u ti polomiti noge!
820
01:28:19,666 --> 01:28:20,749
Odgovori!
821
01:28:20,957 --> 01:28:22,414
�eli� li da te ubijem?
822
01:28:44,350 --> 01:28:45,515
�ao mi je.
823
01:28:46,473 --> 01:28:49,220
Ne primaj to k srcu.
824
01:29:02,247 --> 01:29:04,620
Kapetane, napu�tamo kamp.
825
01:29:56,109 --> 01:29:57,111
Hajde!
826
01:29:57,150 --> 01:30:00,188
Ovo je Vilijam, nema ogrlicu!
- Kakvu ogrlicu? - U njoj su informacije!
827
01:30:00,223 --> 01:30:01,191
Idemo.
828
01:30:08,721 --> 01:30:10,968
Kapetane, ulazim na trg.
829
01:30:11,051 --> 01:30:12,580
Guma mi je pukla.
830
01:30:15,880 --> 01:30:17,337
Samo mirno.
831
01:30:31,614 --> 01:30:33,820
Dong Li, izlazim.
832
01:30:33,903 --> 01:30:35,276
Je li put �ist?
833
01:30:35,651 --> 01:30:36,692
Jeste.
834
01:30:37,608 --> 01:30:39,023
Slu�ajte.
835
01:30:39,106 --> 01:30:42,686
Bez obzira �ta se
dogodi, dr�ite se plana!
836
01:30:45,766 --> 01:30:47,556
Pukla ti je guma!
837
01:30:48,180 --> 01:30:49,679
Upamti.
838
01:30:49,761 --> 01:30:52,675
�ta god da se dogodi,
uzmi devojku i prati me.
839
01:30:53,217 --> 01:30:56,255
Ne boj se Ai�a.
Budi uz mene.
840
01:30:57,837 --> 01:31:00,168
�ekaj, guma ti je pukla.
841
01:31:00,375 --> 01:31:02,498
Kapetane, zaustavili su Li Tong.
842
01:31:26,474 --> 01:31:28,306
Uljezi!
843
01:32:32,530 --> 01:32:35,195
Povla�imo se ka
otpadu. Pokrivajte nas!
844
01:32:40,147 --> 01:32:41,230
Za mnom.
845
01:32:46,891 --> 01:32:47,898
Idemo!
846
01:32:52,427 --> 01:32:53,509
U�ite!
847
01:32:55,299 --> 01:32:56,340
Sakrijte se!
848
01:32:56,630 --> 01:32:57,713
Na�ite zaklon!
849
01:33:01,500 --> 01:33:02,749
Odjeni ovo!
850
01:33:11,324 --> 01:33:12,989
Hong Ksu, tvoj status?
851
01:33:13,072 --> 01:33:17,068
Kapetane, zaglavili smo
na trgu. �ta je sa vama?
852
01:33:17,276 --> 01:33:20,939
�im bude� u prilici,
vodi ih sve na zadnji izlaz.
853
01:33:21,022 --> 01:33:22,028
Razumem.
854
01:33:22,313 --> 01:33:24,561
Kakav ti je plan?
- Moram ga smisliti.
855
01:33:24,596 --> 01:33:26,891
Pobrini se da je Mei Deng sigurna!
856
01:33:29,763 --> 01:33:32,843
URANIJUM 27 TONA
857
01:34:09,805 --> 01:34:12,012
Nastavite. Ja �u se
pobrinuti za snajpere.
858
01:34:13,426 --> 01:34:15,591
Dong Li, videli su me.
859
01:34:15,799 --> 01:34:17,006
Blizu je.
860
01:34:17,214 --> 01:34:18,296
Zna gde sam.
861
01:34:18,755 --> 01:34:20,128
Brzo ga na�i.
862
01:34:20,753 --> 01:34:21,835
�uje� li?
863
01:34:22,001 --> 01:34:23,005
�ujem!
864
01:34:27,371 --> 01:34:29,577
Kapetane, njihov
snajperista me je na�ao.
865
01:34:30,243 --> 01:34:32,531
Izgubio sam poziciju.
Budite oprezni!
866
01:35:20,024 --> 01:35:22,272
Ustaj! Idemo!
Sagnite se!
867
01:35:29,015 --> 01:35:30,056
Li Tong!
868
01:35:30,472 --> 01:35:31,480
Jesi li dobro?
869
01:35:31,513 --> 01:35:32,636
Odgovori!
870
01:35:32,886 --> 01:35:35,384
Odsekli su nam
izlaz. Idu na nas.
871
01:35:39,712 --> 01:35:41,710
�en Lu!
Daj mi granatu!
872
01:35:43,625 --> 01:35:44,629
Hvataj!
873
01:35:47,371 --> 01:35:49,286
Li Tong!
Be�ite nazad!
874
01:35:50,285 --> 01:35:51,450
Ostanite tu.
875
01:35:52,574 --> 01:35:54,156
Hong Ksu!
876
01:35:58,734 --> 01:36:00,441
Hong Ksu, probijte se napolje.
877
01:36:00,525 --> 01:36:01,565
Pokriva�u vas!
878
01:36:01,600 --> 01:36:02,639
Kreni!
879
01:36:12,762 --> 01:36:13,969
Idemo!
880
01:36:19,046 --> 01:36:20,545
�en Lu, pokrivaj Li Tong.
881
01:36:20,629 --> 01:36:22,502
Povla�imo se u kamp.
882
01:36:25,165 --> 01:36:26,581
Li Tong, kreni!
883
01:36:26,664 --> 01:36:27,954
Za mnom!
884
01:36:28,579 --> 01:36:29,578
Nazad!
885
01:36:39,984 --> 01:36:42,232
�en Lu, nazad!
886
01:36:43,896 --> 01:36:45,228
Moramo pobe�i.
887
01:36:45,853 --> 01:36:47,102
Povuci okida�.
888
01:36:47,184 --> 01:36:49,257
Kad ka�em da baci�,
bacaj, u redu?
889
01:36:51,013 --> 01:36:52,429
Borimo se do kraja!
890
01:36:56,300 --> 01:36:57,306
Idemo!
891
01:36:58,423 --> 01:37:00,379
Nan Ksia, bacaj!
892
01:37:13,200 --> 01:37:14,273
Pokret!
893
01:37:21,357 --> 01:37:22,940
Digni ih u vazduh!
894
01:37:27,226 --> 01:37:29,973
�uje� li me?
Pobij taoce!
895
01:37:30,473 --> 01:37:32,555
Pobi�e taoce!
896
01:37:32,762 --> 01:37:34,094
�itou, idi u kamp!
897
01:37:34,178 --> 01:37:36,217
Spasi taoce! Ne
dozvoli im da ih ubiju!
898
01:38:20,880 --> 01:38:22,628
Gdine, izlaz je �ist.
899
01:38:22,711 --> 01:38:23,960
Taoci su na sigurnom.
900
01:38:23,995 --> 01:38:25,000
Po�uri ovamo!
901
01:38:35,697 --> 01:38:37,820
�itou, izlaz je blokiran!
902
01:38:37,903 --> 01:38:39,069
Pomozi nam!
903
01:38:45,812 --> 01:38:47,186
Sakrijte se!
904
01:38:47,643 --> 01:38:49,183
Hong Ksu, nemam municiju!
905
01:38:49,266 --> 01:38:50,307
�itou! Pomozi �en Lu!
906
01:38:50,390 --> 01:38:51,848
Dr�ite se! Imam plan.
907
01:38:51,931 --> 01:38:52,947
Razumem.
908
01:39:10,661 --> 01:39:12,596
Desno od otpada postoji izlaz.
909
01:39:12,746 --> 01:39:16,488
Iskoristite ga za bekstvo.
Pokriva�u vas. �ekajte moj znak.
910
01:39:26,062 --> 01:39:27,026
�en Lu, Li Tong.
911
01:39:27,061 --> 01:39:31,390
Uzeo sam tenk. Sredi�u neprijatelje
oko vas. Sakrijte se i �ekajte moj znak.
912
01:39:31,806 --> 01:39:33,013
Li Tong.
913
01:39:33,096 --> 01:39:35,968
Kad se izvu�e� idi ka
ta�ki sastanka. - Razumem.
914
01:39:36,003 --> 01:39:38,383
Kapetane, vas
slede�eg spa�avam.
915
01:39:39,549 --> 01:39:40,622
Spreman.
916
01:39:41,504 --> 01:39:42,520
Spreman.
917
01:39:43,877 --> 01:39:44,883
Pali!
918
01:40:21,963 --> 01:40:26,625
Kapetane, va�a pozicija? - Desno od
glavnog prolaza, neprijatelj navire sa leve strane.
919
01:40:26,708 --> 01:40:27,790
Razumem.
920
01:40:28,248 --> 01:40:29,255
Spreman.
921
01:40:29,455 --> 01:40:30,461
U zaklon!
922
01:40:30,911 --> 01:40:31,919
Pali!
923
01:40:44,772 --> 01:40:45,778
Odjeni ovo!
924
01:41:00,922 --> 01:41:01,845
Pokret!
925
01:41:01,880 --> 01:41:03,961
Kapetane na�li smo vozilo.
926
01:41:04,044 --> 01:41:06,042
Kre�emo. Mei Deng je sigurna.
927
01:41:11,619 --> 01:41:12,660
Kreni!
928
01:41:29,518 --> 01:41:31,849
Ju �uang, �uje� li me?
- �ujem.
929
01:41:32,057 --> 01:41:36,760
Kontaktiraj bazu. Zatim idi ka ta�ki
sastanka i �ekaj nare�enja. - Razumem.
930
01:41:37,052 --> 01:41:39,175
Bazo ovde prva jedinica.
931
01:41:40,923 --> 01:41:42,927
Bazo ovde prva jedinica.
932
01:41:43,628 --> 01:41:46,084
Prva jedinico, �ujete li me?
933
01:41:46,418 --> 01:41:48,665
Kapetane, izgubili smo signal.
934
01:41:51,412 --> 01:41:53,910
Poku�ali smo da ih
pozovemo ali bezuspe�no.
935
01:41:54,492 --> 01:41:57,572
A njihove individualne pozicije?
- I to smo izgubili.
936
01:41:59,570 --> 01:42:02,359
Nastavi da poku�ava�.
- Razumem!
937
01:42:03,233 --> 01:42:04,232
Kapetane.
938
01:42:06,105 --> 01:42:11,267
Brod je pod pretnjom. Predla�em da se
odmaknemo malo od luke da bismo za�titili ljude.
939
01:42:11,350 --> 01:42:12,366
U redu.
940
01:42:13,847 --> 01:42:18,301
Da vidim ho�e li na�i
nadre�eni odobriti slanje drona.
941
01:42:20,133 --> 01:42:21,138
Za mnom!
942
01:42:21,464 --> 01:42:22,713
Hajde! Hajde!
943
01:44:27,792 --> 01:44:28,791
�un Gu!
944
01:45:43,423 --> 01:45:45,471
Kapetane, �ujete li me?
945
01:45:50,748 --> 01:45:52,621
Dole!
946
01:46:15,889 --> 01:46:16,929
�itou!
947
01:46:54,141 --> 01:46:56,181
Ima li signala?
- Nema.
948
01:46:56,264 --> 01:46:58,221
Kreni ka ta�ki sastanka.
949
01:47:02,092 --> 01:47:03,423
�itou, ne mrdaj!
950
01:47:04,422 --> 01:47:05,588
Ne mrdaj!
951
01:47:27,523 --> 01:47:29,105
Svi napolje!
952
01:47:34,224 --> 01:47:35,515
Br�e!
953
01:47:36,472 --> 01:47:37,805
Dole!
954
01:47:47,461 --> 01:47:49,376
U zaklon!
955
01:47:57,410 --> 01:47:58,413
Ne mi�i se!
956
01:47:59,782 --> 01:48:00,822
Ne mi�i se!
957
01:48:13,768 --> 01:48:14,974
�itou, izdr�i!
958
01:49:09,668 --> 01:49:12,582
Li Tong i ostali su
u opasnosti. Dole su.
959
01:49:16,203 --> 01:49:21,281
Imamo njihov signal, ali je jako
lo�. Pribli�ava se pe��ana oluja.
960
01:49:21,364 --> 01:49:24,320
Jesi li uspostavio kontakt? - Nisam jo�,
vremenske neprilike nam to ote�avaju.
961
01:49:24,355 --> 01:49:26,983
Koliko jo�?
- Imamo 7 minuta.
962
01:49:47,462 --> 01:49:48,919
Tebi je potrebnije.
963
01:49:54,746 --> 01:49:55,995
Ostani tamo!
964
01:49:56,328 --> 01:49:59,117
Li Tong, dr�i se.
Skoro smo tamo.
965
01:49:59,200 --> 01:50:01,073
Po�uri!
966
01:50:07,900 --> 01:50:09,398
�en Lu, osiguraj ulaz.
967
01:50:58,556 --> 01:50:59,929
�itou, u redu je.
968
01:51:00,595 --> 01:51:01,594
U redu je.
969
01:51:11,126 --> 01:51:12,874
Boli...
970
01:51:19,034 --> 01:51:20,157
Uzmi bombonu.
971
01:51:20,283 --> 01:51:23,655
Pomo�i �e ti. Nisi li i sam
rekao? Bombona otklanja bol.
972
01:51:23,779 --> 01:51:25,070
Otklanja bol.
973
01:51:32,104 --> 01:51:33,852
Uzmi. Jedi.
974
01:51:34,102 --> 01:51:35,118
Hajde.
975
01:51:35,850 --> 01:51:38,347
Bombona otklanja bol.
976
01:51:38,431 --> 01:51:39,596
Idemo ku�i.
977
01:51:40,345 --> 01:51:41,386
Idemo ku�i...
978
01:51:43,634 --> 01:51:45,050
Idemo ku�i...
979
01:51:58,286 --> 01:52:00,367
�itou!
980
01:52:01,449 --> 01:52:03,156
Nema vi�e boli.
981
01:52:03,239 --> 01:52:06,153
Idemo ku�i...
982
01:52:44,529 --> 01:52:47,151
Tenk Alfa, napadni sa desne strane!
983
01:52:47,943 --> 01:52:51,231
Hong Ksu.
Okreni 20� levo, brzo!
984
01:53:01,678 --> 01:53:08,963
Hong Ksu, oklop ih �titi.
Okreni o�tro u levo. Ciljaj gusenicu.
985
01:53:17,912 --> 01:53:19,160
Sredili smo ga!
986
01:53:27,277 --> 01:53:30,399
Kapetane! Pogodili su nam
sistem za hla�enje. Ne�emo jo� dugo.
987
01:53:39,472 --> 01:53:41,487
Kapetane, pe��ana
oluja je pred nama!
988
01:53:42,137 --> 01:53:43,593
Pravac u nju!
989
01:53:43,843 --> 01:53:45,633
Sakri�e nas.
990
01:54:03,282 --> 01:54:04,406
Hong Ksu.
991
01:54:04,531 --> 01:54:07,403
Pogodili su nam vrh.
Ne daj im da navale na nas.
992
01:54:19,431 --> 01:54:20,489
Hong Ksu.
993
01:54:20,847 --> 01:54:24,718
Koristi�u tvoje upravljanje
da ih naciljam. Razume�?
994
01:54:25,259 --> 01:54:26,266
Razumem!
995
01:54:27,340 --> 01:54:28,372
Nan Ksia.
996
01:54:28,838 --> 01:54:34,957
Moramo zameniti mesta. Upravlja�
ima okida�. Na moj znak, pritisni ga!
997
01:54:35,040 --> 01:54:36,414
Pomo�i �u ti.
998
01:54:57,226 --> 01:54:58,258
Hong Ksu.
999
01:54:58,600 --> 01:55:00,598
Pusti da nam pogode oklop.
1000
01:55:01,097 --> 01:55:04,676
Sledi moja uputstva. Prvo
skreni naglo u levo, a potom u desno!
1001
01:55:08,839 --> 01:55:10,920
Hong Ksu, u levo!
1002
01:55:29,318 --> 01:55:30,608
Desno!
1003
01:55:32,606 --> 01:55:34,479
Nan Ksia, budi spremna!
1004
01:55:40,348 --> 01:55:42,013
Pali!
1005
01:55:55,582 --> 01:55:56,623
Kapetane!
1006
01:55:56,706 --> 01:55:58,329
Zapeli smo!
1007
01:56:08,361 --> 01:56:10,816
Kapetane, pobrinu�u
se za njihove tenkove!
1008
01:56:11,607 --> 01:56:13,605
Hong Ksu!
1009
01:56:28,048 --> 01:56:29,921
Nan Ksia, izlazimo.
1010
01:56:30,546 --> 01:56:31,510
Upamti.
1011
01:56:31,545 --> 01:56:34,616
Kad iza�emo, dr�i se
rukom za moje rame. Jasno?
1012
01:57:16,707 --> 01:57:18,787
�ekaj ovde, ne mi�i se!
1013
01:57:53,128 --> 01:57:54,251
Kapetane.
1014
01:57:54,334 --> 01:57:56,666
Dron je prona�ao
Rui Janga i Hong Ksua.
1015
01:57:56,701 --> 01:57:58,746
Ali jo� nemamo vezu.
1016
01:57:59,204 --> 01:58:02,201
Dron gubi napajanje,
mogao bi pasti svakog trenutka.
1017
01:58:24,970 --> 01:58:26,718
Napadaju, brzo!
1018
01:58:45,116 --> 01:58:46,447
Puni!
1019
01:58:54,272 --> 01:58:55,863
Spremi se da puca�!
1020
01:59:10,340 --> 01:59:13,253
Jesi li dobro? - Jesam...
1021
01:59:33,981 --> 01:59:35,230
Dobro puca�.
1022
02:00:13,982 --> 02:00:15,106
Kapetane.
1023
02:00:15,688 --> 02:00:17,187
Na�a misija je gotova.
1024
02:00:37,250 --> 02:00:38,581
Kapetane Jang.
1025
02:00:39,164 --> 02:00:40,330
Puno vam hvala.
1026
02:00:59,143 --> 02:01:01,146
Kapetane Jang.
- Hvala.
1027
02:01:03,139 --> 02:01:05,907
Vreme nas spre�ava da
kontaktiramo va� ratni brod,
1028
02:01:05,942 --> 02:01:08,676
nismo u mogu�nosti da se
nosimo sa situacijom oko uranijuma.
1029
02:01:08,842 --> 02:01:11,547
Sve �to mo�emo je da
vam obezbedimo helikopter.
1030
02:01:13,129 --> 02:01:14,420
Ovo...
1031
02:01:16,293 --> 02:01:18,366
donosi sre�u.
1032
02:01:19,956 --> 02:01:21,962
Mora� mi je vratiti.
1033
02:01:26,200 --> 02:01:29,202
Ne mo�emo samo tako
ignorisati ovu situaciju sa uranijumom.
1034
02:01:29,696 --> 02:01:33,067
Mesto gde ga skladi�te
je udaljeno 80 km odavde.
1035
02:01:33,102 --> 02:01:35,856
Ali, za 40 minuta,
oni �e oti�i sa njim.
1036
02:01:36,938 --> 02:01:38,395
Moramo po�uriti.
1037
02:01:38,478 --> 02:01:39,976
Moram da vam ne�to ka�em.
1038
02:01:40,011 --> 02:01:41,516
Ova operacija...
1039
02:01:41,849 --> 02:01:43,849
jo� nije odobrena.
1040
02:01:46,928 --> 02:01:49,001
Ako �emo ovo uraditi,
uradi�emo to zajedno.
1041
02:01:50,549 --> 02:01:51,554
Kapetane,
1042
02:01:51,881 --> 02:01:53,213
�ekam va�a nare�enja.
1043
02:02:06,449 --> 02:02:08,488
"Savladaj strah,
savlada�e� sve."
1044
02:02:38,708 --> 02:02:40,764
2 km od odredi�ta!
1045
02:03:29,655 --> 02:03:32,568
Na�a meta je
uranijum. Budite tihi.
1046
02:03:32,603 --> 02:03:35,482
Li Tong, mi �emo
uzeti avion i uranijum.
1047
02:03:35,691 --> 02:03:39,103
�un Gu, Dong Li. Na�ite mesto za
osmatranje i pokrivajte nas. Razdvojimo se!
1048
02:04:01,497 --> 02:04:03,245
Kapetane, na mestu smo.
1049
02:04:08,782 --> 02:04:09,839
�isto.
1050
02:04:29,219 --> 02:04:33,547
Kapetane, zauzeli smo kontrolni
toranj. - Razumem. �ekajte nare�enja.
1051
02:04:39,916 --> 02:04:41,997
Idi prva, �eka�u slede�i kamion.
1052
02:04:53,943 --> 02:04:54,942
�efe.
1053
02:04:55,524 --> 02:04:58,147
Predstavnici pobunjenika
�e sti�i za 5 minuta.
1054
02:05:00,603 --> 02:05:05,348
Pa�nja snajperu!
Li Tong je ispod kamiona.
1055
02:05:06,388 --> 02:05:07,429
Vidim je.
1056
02:05:11,342 --> 02:05:13,673
Bio si dobar tamo.
1057
02:05:14,422 --> 02:05:17,752
Kad se vratimo,
mo�e� na obuku za snajperistu.
1058
02:05:18,959 --> 02:05:22,539
Da sam bio tako dobar,
trebao sam pogoditi od prve.
1059
02:05:23,870 --> 02:05:26,701
I najiskusniji su pod pritiskom.
1060
02:05:27,367 --> 02:05:29,039
Tako je kako je.
1061
02:05:29,074 --> 02:05:31,105
Pritisak te dr�i fokusiranim.
1062
02:06:22,602 --> 02:06:24,308
Nisam tebe o�ekivao.
1063
02:06:25,806 --> 02:06:27,846
�efe, dosta je pro�lo!
1064
02:06:28,096 --> 02:06:31,093
Dugo te nije bilo ku�i.
1065
02:06:32,092 --> 02:06:33,382
Borimo se...
1066
02:06:35,380 --> 02:06:36,920
za bolji �ivot.
1067
02:06:37,544 --> 02:06:40,291
Za�to da idete ku�i?
1068
02:06:42,039 --> 02:06:48,367
Ne vodimo ovaj rat zbog tebe.
1069
02:06:50,947 --> 02:06:53,112
�efe, �ta je sa formulom?
1070
02:07:18,252 --> 02:07:21,998
Ljudi slu�ajte, do�lo je do
promene plana. Idem na njihovog vo�u.
1071
02:07:22,207 --> 02:07:26,328
Dong Li, kad iza�em
krenu�e na mene, pokrivaj me.
1072
02:07:26,494 --> 02:07:30,614
�un Gu, pomozi Li Tong oko
preuzimanja aviona. Odjava.
1073
02:07:33,196 --> 02:07:34,201
Razumem.
1074
02:07:34,360 --> 02:07:36,900
Pobunjenici �e nas odrati.
1075
02:07:37,025 --> 02:07:40,313
Morate doneti sav uranijum.
1076
02:07:40,688 --> 02:07:42,186
Sve ih pobijte.
1077
02:07:42,769 --> 02:07:45,099
Od sada, ovaj
rat pripada nama.
1078
02:07:45,183 --> 02:07:46,182
Razumem!
1079
02:07:52,134 --> 02:07:53,757
Bazo! Uzbuna!
1080
02:07:53,840 --> 02:07:55,838
Napadnuti smo! Upomo�...
1081
02:07:58,003 --> 02:07:59,709
Li Tong, preuzmi
kontrolu nad avionom!
1082
02:08:04,538 --> 02:08:07,285
Ne mi�i se!
1083
02:08:37,088 --> 02:08:38,586
Izlazim!
1084
02:08:38,919 --> 02:08:40,334
Dong Li, oprezno!
1085
02:08:49,158 --> 02:08:50,741
Dong Li,prati
poslednje vozilo!
1086
02:09:20,001 --> 02:09:21,500
�un Gu, Dong Li!
1087
02:09:22,374 --> 02:09:23,956
�un Gu, Dong Li!
1088
02:09:24,539 --> 02:09:26,495
Li Tong, �uje� li me?
1089
02:10:11,823 --> 02:10:13,905
Ne mi�i se!
1090
02:10:16,735 --> 02:10:17,752
�un Gu!
1091
02:10:17,901 --> 02:10:18,941
Jesi li dobro?
1092
02:10:31,969 --> 02:10:33,015
Izlazi!
1093
02:10:33,260 --> 02:10:34,334
Br�e!
1094
02:10:35,548 --> 02:10:37,796
Dong Li, uzmi moj pi�tolj.
1095
02:10:43,540 --> 02:10:44,539
Pusti ga!
1096
02:10:45,830 --> 02:10:47,903
Nema vremena
za razmi�ljanje!
1097
02:10:58,484 --> 02:10:59,524
Dong Li,
1098
02:11:00,065 --> 02:11:01,937
odupri se pritisku.
1099
02:11:02,355 --> 02:11:04,361
Ksing Luo te
izabrao sa razlogom.
1100
02:11:05,601 --> 02:11:08,473
Kapetane, sredi�u
onog �to je napao Li Tong.
1101
02:11:09,847 --> 02:11:11,054
Ra�unam na tebe.
1102
02:11:14,342 --> 02:11:16,840
Hajde! Ubi�u je!
1103
02:11:22,084 --> 02:11:23,158
Jebi ga!
1104
02:11:23,291 --> 02:11:24,623
Jebeni Kinezi!
1105
02:11:34,696 --> 02:11:37,402
Treba nam
uranijum za ovaj rat!
1106
02:11:37,651 --> 02:11:40,523
Da postanemo ja�i!
1107
02:12:29,473 --> 02:12:31,529
Kapetane,
pobunjenici su iza nas!
1108
02:12:46,830 --> 02:12:47,912
Smiri se!
1109
02:12:48,203 --> 02:12:49,494
Kineska vojska.
1110
02:12:50,826 --> 02:12:52,324
Pokreni motore! Br�e!
1111
02:13:00,149 --> 02:13:01,523
Po�uri!
1112
02:13:46,476 --> 02:13:48,308
Napred!
1113
02:13:55,759 --> 02:13:57,299
Desno!
1114
02:14:11,867 --> 02:14:13,116
Pa�nja!
1115
02:14:21,524 --> 02:14:24,396
JU �UANG
1116
02:14:30,723 --> 02:14:33,637
TIAN-DE �ANG
1117
02:14:46,539 --> 02:14:47,830
Pozdrav!
1118
02:15:29,495 --> 02:15:32,034
Pa�nja! Ovo je
Kineska mornarica.
1119
02:15:32,242 --> 02:15:34,407
Ulazite u Kineske vode.
1120
02:15:34,490 --> 02:15:37,695
Molim vas, odmah se okrenite!
1121
02:15:38,361 --> 02:15:41,358
Pa�nja! Ovo je
Kineska mornarica.
1122
02:15:41,393 --> 02:15:43,440
Ulazite u Kineske vode.
1123
02:15:44,022 --> 02:15:46,062
Molim vas, odmah se okrenite!
1124
02:15:46,097 --> 02:15:47,276
Ponavljam!
1125
02:15:47,311 --> 02:15:49,599
Molim vas, odmah se okrenite!
1126
02:15:51,730 --> 02:15:54,426
"Savladaj strah, savlada�e� sve."
1127
02:15:54,924 --> 02:15:56,502
Bazirano na istinitom doga�aju.
1128
02:15:59,943 --> 02:16:03,278
Prevela Inge Ka�i�
1129
02:16:05,624 --> 02:16:09,999
Adaptirao na srpski:
suadnovic
77607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.