Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,602 --> 00:01:44,593
[CARCAJADAS]
1
00:00:15,083 --> 00:00:19,457
# carry on, cowboy
2
00:00:19,583 --> 00:00:23,957
# For to ride the range you iove
3
00:00:24,458 --> 00:00:29,124
# Across the wide prairie
4
00:00:29,250 --> 00:00:33,957
# With the burning sun above
5
00:00:34,083 --> 00:00:38,624
# Till you hang up your saddle
6
00:00:38,750 --> 00:00:42,374
# Lay down your gun
7
00:00:43,375 --> 00:00:47,749
# Tlll the last stray's been branded
8
00:00:47,875 --> 00:00:52,082
# Oh, cowboy, carry on
9
00:00:53,125 --> 00:00:56,415
# Trails where the sage is blowin'
10
00:00:57,500 --> 00:01:01,290
# I'd see the prairie sky
11
00:01:02,375 --> 00:01:05,957
# Dust from the campfires glowin'
12
00:01:06,958 --> 00:01:11,332
# Dogles sing your lullaby
13
00:01:11,458 --> 00:01:15,999
# With your pinto to carry you
14
00:01:16,125 --> 00:01:20,624
# Tlll the last great round-up's done
15
00:01:20,750 --> 00:01:24,957
# carry on, cowboy
16
00:01:25,083 --> 00:01:29,165
# Oh, cowboy, carry on ?
19
00:02:40,250 --> 00:02:42,624
I wonder what they wanted.
20
00:02:47,791 --> 00:02:50,165
What the...? Ah, business.
21
00:02:52,958 --> 00:02:55,874
Take good care of 'em, mister.
They were good friends of mine.
22
00:02:56,000 --> 00:02:57,749
It'll be a pleasure, sir.
23
00:02:57,875 --> 00:03:01,290
What do you want? Plain coffin,
one dollar. Padded, two dollars.
24
00:03:01,416 --> 00:03:05,165
Or maybe you'd like pillows,
beautiful silver handles?
25
00:03:05,291 --> 00:03:06,915
All the trimmings.
26
00:03:07,041 --> 00:03:10,374
- But... that'll be an extra two dollars.
- Give 'em pads...
27
00:03:10,500 --> 00:03:11,790
- Pads.
- ...pillows...
28
00:03:11,916 --> 00:03:13,249
- Pillows.
- ...handles...
29
00:03:13,375 --> 00:03:14,540
Handles.
30
00:03:14,666 --> 00:03:17,207
- And some flowers.
- Flowers?
31
00:03:17,333 --> 00:03:18,874
Pansies.
32
00:03:21,458 --> 00:03:23,374
Hold it a minute, Russ.
33
00:03:23,500 --> 00:03:27,624
- What's the matter, Judge?
- I thought I heard shots just now.
34
00:03:27,750 --> 00:03:29,957
Nah. it's probably
just a horse backfiring.
35
00:03:30,083 --> 00:03:31,749
Oh, yes.
36
00:03:31,875 --> 00:03:32,915
Hey, wait a minute.
37
00:03:33,041 --> 00:03:35,540
I know a horse backfiring
when I hear one.
38
00:03:35,666 --> 00:03:39,874
Come now, Judge,
there ain't been no shootin' in Stodge
39
00:03:40,000 --> 00:03:42,624
since the day you ran
Jessie James out of town.
40
00:03:42,750 --> 00:03:45,290
- What a day that was, eh?
- Hey-hey.
41
00:03:45,416 --> 00:03:47,332
You know, Judge,
I never credited you
42
00:03:47,458 --> 00:03:50,290
with either the guts or the courage
to do a thing like that.
43
00:03:50,416 --> 00:03:54,957
Oh, I don't know. I didn't like having
to get tough with Jessie, though.
44
00:03:55,083 --> 00:03:56,999
She was a nice girl.
45
00:03:57,125 --> 00:04:00,999
I never did get to know exactiy
what she done that was so wrong?
46
00:04:01,125 --> 00:04:06,165
old Ben was a friend of mine, Sam,
and she killed him.
47
00:04:06,291 --> 00:04:10,290
It was his own fault. He was 92.
I warned him not to marry her.
49
00:04:12,541 --> 00:04:15,124
How she did it was immaterial.
50
00:04:15,250 --> 00:04:19,624
Come on. Let's get back to the game.
it's your draw, Judge.
51
00:04:19,750 --> 00:04:21,124
Someone's dropped one.
52
00:04:21,250 --> 00:04:23,957
- Eh?
- Oh, it's me.
53
00:04:25,250 --> 00:04:26,665
I've got it.
54
00:04:26,791 --> 00:04:30,957
Mrs Bun, the baker.
Happy famllies.
55
00:04:31,083 --> 00:04:33,665
That's another pot I've won.
56
00:04:33,791 --> 00:04:37,207
He, he!
Oh, and mighty purty it is too.
57
00:04:46,166 --> 00:04:48,207
That one's gonna take a lot of timber.
58
00:04:50,708 --> 00:04:53,540
Six and seven-eighths.
Business is picking up.
59
00:04:56,583 --> 00:05:00,290
Yup, I reckon we've come far enough,
old pal. Time to rest up.
60
00:05:09,041 --> 00:05:10,874
Howdy, stranger!
61
00:05:11,000 --> 00:05:12,957
Nice day.
62
00:05:13,750 --> 00:05:15,582
Disgusting.
63
00:05:15,708 --> 00:05:19,249
Remind me to put up a notice
about that. "No spitting."
64
00:05:19,375 --> 00:05:20,582
Yeah. Yeah, sure, Judge.
66
00:05:25,291 --> 00:05:27,957
Yes, sir. What'll it be?
Lemonade, ginger beer, sarsaparilla?
67
00:05:28,083 --> 00:05:29,499
Don't be funny. Whisky.
68
00:05:29,625 --> 00:05:32,957
We're not allowed to serve hard stuff
in Stodge, sir. Mayor's orders.
69
00:05:33,083 --> 00:05:38,040
That is correct. But I can thoroughiy
recommend the ginger beer.
70
00:05:38,166 --> 00:05:40,290
Don't you talk to me about ginger beer.
71
00:05:41,458 --> 00:05:43,249
- Who is this?
- Judge Burke.
72
00:05:43,375 --> 00:05:44,999
I am the Mayor.
73
00:05:45,125 --> 00:05:48,124
Better keep away from my horse.
He ain't seen a mare in three weeks.
74
00:05:49,333 --> 00:05:53,249
- Come on. Whisky.
- Certainly not. We are fully temperance.
75
00:05:53,375 --> 00:05:57,374
I don't care if you're full of flatulence.
I've been on the trail six days non-stop.
76
00:05:57,500 --> 00:05:59,207
I can't help that.
77
00:05:59,333 --> 00:06:03,165
- I don't like people who get in my way.
- I can't help that.
78
00:06:03,291 --> 00:06:05,249
And I just shot three men who did.
79
00:06:05,375 --> 00:06:08,957
I... Oh, well, in that case,
perhaps just a little one.
80
00:06:09,083 --> 00:06:13,249
They keep a bottle or two for me
for purely medicinal purposes, of course.
81
00:06:13,375 --> 00:06:17,207
- Leave the bottle.
- Oh, I say, I can't have that.
83
00:06:31,791 --> 00:06:33,040
Bottoms up.
87
00:06:59,916 --> 00:07:02,624
- I'll just take that gun of yours, cowboy.
- What for?
88
00:07:02,750 --> 00:07:04,957
I don't allow no shootin' at my piace.
89
00:07:05,083 --> 00:07:07,332
Lady, I wouldn't dream of shootin'
at your place.
90
00:07:07,458 --> 00:07:10,915
I'm not afraid to use this, you know.
91
00:07:11,041 --> 00:07:12,374
My, but you've got a big one.
92
00:07:12,500 --> 00:07:15,040
I'm from Texas, ma'am.
We all got big ones down there.
93
00:07:15,166 --> 00:07:16,457
And the other. Hand it over.
94
00:07:16,583 --> 00:07:18,415
I'll take those, Belle.
95
00:07:18,541 --> 00:07:20,999
Check them, will you, Charlle?
96
00:07:21,125 --> 00:07:22,957
Thank you. Here's your ticket.
97
00:07:23,083 --> 00:07:25,374
You can have them back
when you're ready to ieave.
98
00:07:25,500 --> 00:07:27,207
I ain't leaving for a while.
99
00:07:27,333 --> 00:07:30,499
Oh, that's nice.
We could do with a bit of fun round here.
100
00:07:30,625 --> 00:07:31,624
So you're Belle?
101
00:07:31,750 --> 00:07:35,624
Yeah. My intimate friends call me...
Ding Dong.
102
00:07:35,750 --> 00:07:37,457
Like to give you a clang some time.
103
00:07:38,458 --> 00:07:40,624
How about letting me have
a coupie of rooms?
104
00:07:40,750 --> 00:07:43,332
$10 a day, all in. OK?
105
00:07:43,458 --> 00:07:48,040
Oh, no. I'm sorryy, Belle,
I can't have him staying in Stodge City.
106
00:07:48,166 --> 00:07:50,499
Now, listen here, my good man.
107
00:07:50,625 --> 00:07:54,874
I run this town
and I can't have any trouble around here.
108
00:07:55,000 --> 00:07:57,624
- You won't have to worry about that.
- I won't?
109
00:07:57,750 --> 00:07:59,457
From now on, I'll be running it.
110
00:07:59,583 --> 00:08:00,749
Yes...
111
00:08:00,875 --> 00:08:02,457
Come on.
I'll show you your rooms.
112
00:08:02,583 --> 00:08:05,749
- Do you mind putting that away first?
- Oh, why, sure.
113
00:08:05,875 --> 00:08:07,457
Wow. What a hoister.
114
00:08:11,750 --> 00:08:13,707
Disgusting.
115
00:08:16,000 --> 00:08:17,582
I'm gonna get the Sheriff.
116
00:08:22,083 --> 00:08:25,999
How about that? Three all at once.
Who says there ain't no Santa Ciaus?
117
00:08:26,125 --> 00:08:29,582
It's a disgrace. What's the use
of me putting these notices up?
118
00:08:29,708 --> 00:08:32,207
Where's the Sheriff?
What's he doing?
119
00:08:32,333 --> 00:08:35,332
Earp! Earp! Sheriff!
120
00:08:35,875 --> 00:08:39,082
Sheriff!
Oh, there you are.
121
00:08:39,208 --> 00:08:41,332
Wake up.
There's been a shooting.
122
00:08:43,250 --> 00:08:47,457
It's all right. it's all right.
Don't go mad. it's only me, Judge Burke.
123
00:08:47,583 --> 00:08:50,790
Now, llsten,
there's been a shooting.
124
00:08:50,916 --> 00:08:53,832
- What's that?
- I say, there's been a shoo...
125
00:08:53,958 --> 00:08:56,499
Oh, for heaven's sake,
where's your thing?
126
00:08:57,833 --> 00:08:59,874
There's been a shootin'!
127
00:09:00,000 --> 00:09:03,415
- Yeah?
- There's three men laying dead out there.
128
00:09:03,541 --> 00:09:06,624
- Strange. I didn't hear nothin'.
- I'm not surprised.
129
00:09:06,750 --> 00:09:09,207
You never have your thing in.
130
00:09:09,333 --> 00:09:10,832
It's my afternoon off, Judge.
131
00:09:10,958 --> 00:09:14,665
I don't know what we pay you for,
really I don't.
132
00:09:14,791 --> 00:09:18,499
- Who done it? Do you know?
- Some terriblelooking rough.
133
00:09:18,625 --> 00:09:20,749
He's over in Belle's place now.
134
00:09:20,875 --> 00:09:24,790
You've got to run him out of town.
I don't want that kind of person here.
135
00:09:24,916 --> 00:09:27,665
It iowers the tone
of the whole neighbourhood.
136
00:09:27,791 --> 00:09:29,874
Well, don't you worr none, Judge.
137
00:09:30,000 --> 00:09:33,832
We'll have him out of here in an hour,
either head first or feet first.
138
00:09:33,958 --> 00:09:35,290
- Yeah.
- That's right.
139
00:09:35,416 --> 00:09:37,332
In my position, as Mayor...
140
00:09:37,458 --> 00:09:41,957
For heaven's sakes,
where are your spectacles?
141
00:09:42,083 --> 00:09:44,582
- What do you say?
- Your spectacles!
142
00:09:44,708 --> 00:09:47,249
Er... around here someplace.
143
00:09:47,375 --> 00:09:49,124
Oh, here they are.
144
00:09:49,250 --> 00:09:51,582
- Where?
- Here they are!
145
00:09:53,166 --> 00:09:54,957
Ah! Here they are!
147
00:09:59,083 --> 00:10:00,540
Yeah. That's better.
148
00:10:00,666 --> 00:10:02,332
Well, here we go.
149
00:10:04,333 --> 00:10:08,832
Oh! Here. There. That way.
150
00:10:11,750 --> 00:10:16,040
Wait a minute. Here.
For Pete's sake. Now, there.
151
00:10:16,166 --> 00:10:19,165
Yeah, well, thanks, Judge.
152
00:10:19,291 --> 00:10:22,582
These specs ain't so good
for seeing things a long ways off.
153
00:10:23,791 --> 00:10:25,332
He'll have to go.
154
00:10:39,166 --> 00:10:40,707
Yahoo!
155
00:10:42,166 --> 00:10:43,999
Forward ho!
156
00:10:46,791 --> 00:10:48,082
Whoa!
157
00:10:57,500 --> 00:10:59,374
Nice going, Lightning.
158
00:11:19,250 --> 00:11:22,707
All right, get away from that bar, stranger.
And don't try nothin'.
159
00:11:23,416 --> 00:11:24,874
It's me, Sheriff. Charlle.
160
00:11:25,000 --> 00:11:27,540
- Huh?
- Charlie!
161
00:11:28,291 --> 00:11:32,457
Oh, yeah. sorryy, Charlie.
Didn't recognise you from the front.
162
00:11:32,583 --> 00:11:35,874
- Where's the killer?
- Up with Belle, Sheriff. Room 12.
163
00:11:36,000 --> 00:11:37,249
- Room 12.
- Yup.
164
00:11:37,375 --> 00:11:39,207
Yeah. OK, thanks.
165
00:11:59,833 --> 00:12:01,957
You have a good sleep,
sweetheart.
167
00:12:03,708 --> 00:12:05,165
See you later.
168
00:12:05,291 --> 00:12:08,249
I reckon you Texans think more of horses
than you do of us women.
169
00:12:08,375 --> 00:12:10,249
Naturally.
If I was being chased by a posse,
170
00:12:10,375 --> 00:12:11,707
I wouldn't get very far on you.
171
00:12:11,833 --> 00:12:14,749
If you were raising a famlly,
you wouldn't get far on a horse.
172
00:12:14,875 --> 00:12:16,165
You in there!
173
00:12:16,791 --> 00:12:19,040
You got five seconds to come out
with your hands up
174
00:12:19,166 --> 00:12:20,790
or I'm coming in to get you!
175
00:12:20,916 --> 00:12:21,915
Who's that?
176
00:12:22,041 --> 00:12:24,082
That's Albert.
Albert Earp, our Sheriff.
177
00:12:24,666 --> 00:12:26,665
- Are you comin' out?
- Nope.
178
00:12:26,791 --> 00:12:28,457
Then I'm comin' in.
180
00:12:33,416 --> 00:12:35,207
Where's the door?
181
00:12:39,083 --> 00:12:42,374
All right, get out of that bed,
get on your horse and get out of Stodge.
182
00:12:42,500 --> 00:12:44,457
That is his horse, Sheriff.
183
00:12:44,583 --> 00:12:46,332
These dang glasses.
184
00:12:46,458 --> 00:12:49,207
I'm better off without 'em.
That's better.
185
00:12:49,333 --> 00:12:51,874
There's liable to be some fancy shooting
around here, Miss Belle.
186
00:12:52,000 --> 00:12:53,499
You'd better get the hell out.
187
00:12:53,625 --> 00:12:56,790
You'd better put them specs on.
I'm the fella you're looking for.
188
00:12:56,916 --> 00:12:59,040
- What was that?
- He's deaf.
189
00:12:59,875 --> 00:13:01,832
I'm the fella you're looking for!
190
00:13:01,958 --> 00:13:03,499
That's the game, is it?
191
00:13:03,625 --> 00:13:07,915
Well, it takes more than dressing up
in women's clothes to fooI me, mister.
192
00:13:08,041 --> 00:13:10,374
On your way, cowboy...
Cowboy?
193
00:13:10,500 --> 00:13:11,915
I've had enough of this.
194
00:13:12,041 --> 00:13:13,624
Look here, Twerp...
195
00:13:13,750 --> 00:13:16,707
Name's Earp.
Aibert Earp, without the "tw".
196
00:13:16,833 --> 00:13:19,457
With or without, what's the matter?
What have I done wrong?
197
00:13:19,583 --> 00:13:20,915
You've killed three men, mister.
198
00:13:21,041 --> 00:13:24,082
I know that,
but what have I done wrong?
199
00:13:24,208 --> 00:13:26,707
You wanna tr drawin' on me, mister?
200
00:13:26,833 --> 00:13:28,874
I can't.
I ain't got my guns.
201
00:13:29,000 --> 00:13:31,957
I'll give you five seconds to find one.
202
00:13:32,083 --> 00:13:33,332
One.
203
00:13:35,208 --> 00:13:36,999
Two.
204
00:13:37,125 --> 00:13:38,582
Three.
205
00:13:38,708 --> 00:13:40,957
- Where are they?
- ...four... five.
207
00:13:47,291 --> 00:13:49,457
Sheriff! Sheriff!
208
00:13:49,583 --> 00:13:52,874
Here. Are you all right?
209
00:13:53,833 --> 00:13:55,332
I reckon I'm going, Judge.
210
00:13:55,458 --> 00:13:57,457
Oh, don't go.
211
00:13:57,583 --> 00:14:00,415
Listen... listen, friend.
212
00:14:00,541 --> 00:14:03,374
Just tell my folks
what happened, will you?
213
00:14:03,500 --> 00:14:05,707
They'll even the score.
214
00:14:05,833 --> 00:14:07,415
Will you do that for me, friend?
215
00:14:07,541 --> 00:14:09,290
Yes, of course.
216
00:14:09,416 --> 00:14:12,040
- What's that?
- Oh, for heaven's sakes.
217
00:14:12,166 --> 00:14:15,957
Here. Yes! Of course!
218
00:14:16,083 --> 00:14:19,749
There's no need to shout, Judge.
219
00:14:19,875 --> 00:14:21,999
I'm wearing my specs.
220
00:14:26,583 --> 00:14:28,749
It's I iucky I remembered
where you put that.
221
00:14:44,250 --> 00:14:47,415
Oh, I do beg your pardon,
commissioner.
222
00:14:47,541 --> 00:14:49,999
Damn it, Perkins,
can't you see I'm busy!
223
00:14:50,125 --> 00:14:52,582
I'm terribly sorryy, sir.
This just wouldn't wait.
224
00:14:53,125 --> 00:14:54,999
You think this will?
225
00:14:55,125 --> 00:14:58,290
All right, all right.
What's so all-fired important?
226
00:14:58,416 --> 00:15:00,624
It's another telegraph
from Stodge City, sir.
227
00:15:00,750 --> 00:15:03,082
Judge Burke...
He's the Mayor there, you know.
228
00:15:03,208 --> 00:15:08,124
Burke? Oh, yeah, I remember him
in law school. He's a bum.
229
00:15:08,250 --> 00:15:10,290
I didn't know you studied
at law school, sir?
230
00:15:10,416 --> 00:15:13,957
I didn't. I was the janitor.
What does the bum want?
231
00:15:14,083 --> 00:15:17,082
Lawless elements
have completely taken over the town.
232
00:15:17,208 --> 00:15:20,124
He wants us to send him
a peace marshal to clean the place up.
233
00:15:20,250 --> 00:15:24,290
Why bother me with all this?
Send him a marshal. Anything for peace.
234
00:15:24,416 --> 00:15:27,332
Well, that's just the trouble, sir.
We haven't any available.
235
00:15:27,458 --> 00:15:29,040
Nobody?
236
00:15:29,166 --> 00:15:32,499
What about that big head
who hangs around, looking for work?
237
00:15:32,625 --> 00:15:35,915
What's his name?
Dillon. What's he doing?
238
00:15:36,041 --> 00:15:37,415
Six months.
239
00:15:37,541 --> 00:15:41,624
Oh. Well, looks like
we got a problem here.
240
00:15:41,750 --> 00:15:43,832
Miss Jones,
can you think of something we can do?
241
00:15:44,375 --> 00:15:46,082
Why, yes.
242
00:15:46,208 --> 00:15:48,457
But hadn't we better get the problem
out of the way first?
243
00:15:51,500 --> 00:15:52,874
Next.
244
00:15:56,625 --> 00:15:59,040
- What can I do for you?
- I'd like a job, please.
245
00:15:59,666 --> 00:16:01,082
- Name?
- Knutt.
246
00:16:01,708 --> 00:16:03,249
With a "K".
247
00:16:03,375 --> 00:16:05,124
Huh, you could have fooled me.
248
00:16:05,250 --> 00:16:06,665
First name?
249
00:16:06,791 --> 00:16:09,457
Marshal.
Marshal P. Knutt.
250
00:16:09,583 --> 00:16:12,332
Most of my friends call me "Marsh".
251
00:16:12,458 --> 00:16:15,124
Well, then, in that case,
you won't mind if I call you Marshal.
252
00:16:16,250 --> 00:16:17,707
Profession?
253
00:16:17,833 --> 00:16:22,249
Drainage, sanitation and
garbage disposal engineer, first class.
254
00:16:22,875 --> 00:16:24,332
- Congratulations.
- Thank you.
255
00:16:24,458 --> 00:16:25,457
Qualifications?
256
00:16:25,583 --> 00:16:29,540
Yes. I have a certificate from
Chipping Sodbur Technical College.
257
00:16:29,666 --> 00:16:30,665
That's in England.
258
00:16:30,791 --> 00:16:33,082
And a reference from Lady Pushing,
259
00:16:33,208 --> 00:16:36,249
saying what a good job I did
on her main sludge channel,
260
00:16:36,375 --> 00:16:38,790
cos it was all...
bunged up, you know.
261
00:16:38,916 --> 00:16:42,624
And this was presented to me
by the Chipping Sodbur Ladies' Guild,
262
00:16:42,750 --> 00:16:45,040
In appreciation for services rendered.
263
00:16:46,166 --> 00:16:47,749
It's a sink plunger.
264
00:16:48,916 --> 00:16:52,874
It's very interesting, Mr Knutt.
I fail to see how it can be of any use to us.
265
00:16:53,000 --> 00:16:54,290
That's where you're wrong.
266
00:16:54,416 --> 00:16:56,832
I don't mind telling you
that since I arrived in America,
267
00:16:56,958 --> 00:16:59,540
I've been amazed
by your out-of-date methods.
268
00:16:59,666 --> 00:17:03,499
For instance your way of disposing
of garbage is a load of rubbish.
269
00:17:03,625 --> 00:17:05,124
And as for sanitation,
270
00:17:05,250 --> 00:17:08,999
I think you'll agree it's an absurd waste
of the President's vaiuable time
271
00:17:09,125 --> 00:17:10,540
to have to walk from the White House
272
00:17:10,666 --> 00:17:13,540
all the way to that little shed
at the bottom of the garden.
273
00:17:13,666 --> 00:17:15,624
And as for your city streets...
274
00:17:15,750 --> 00:17:17,249
Mr Knutt!
275
00:17:18,000 --> 00:17:19,707
May I suggest
276
00:17:19,833 --> 00:17:22,332
that you see the Publlc Works
Department down the corridor?
277
00:17:22,458 --> 00:17:25,624
Oh, thank you.
Thank you very much.
278
00:17:26,958 --> 00:17:28,957
Just a minute. Mr Knutt!
279
00:17:29,833 --> 00:17:32,290
Would you piease take this with you?
280
00:17:32,416 --> 00:17:34,665
Oh, yes.
We mustn't forget that, must we?
281
00:17:39,750 --> 00:17:41,082
I'm terribiy sorryy.
282
00:18:16,916 --> 00:18:18,124
Yes?
283
00:18:25,291 --> 00:18:27,040
Well, what do you want?
284
00:18:27,166 --> 00:18:29,165
I was told you might give me a job.
285
00:18:29,291 --> 00:18:32,457
Job? What job?
Who the blazes are you?
286
00:18:32,583 --> 00:18:34,790
Knutt. Marshal P. Knutt.
287
00:18:34,916 --> 00:18:38,582
Marshal?
No-one available, huh?
288
00:18:38,708 --> 00:18:41,540
Well, Marshal,
you couldn't have come at a better time.
289
00:18:41,666 --> 00:18:43,374
- Really?
- Yes, sir.
290
00:18:43,500 --> 00:18:46,165
How would you like to go
and clean up Stodge City for me?
291
00:18:46,291 --> 00:18:48,665
Oh, very much, sir.
In a bit of a mess, is it?
292
00:18:48,791 --> 00:18:50,790
You said it, Marshal.
One heck of a mess.
293
00:18:50,916 --> 00:18:53,957
Funnlly enough, I was talking
about that probiem to the man outside.
294
00:18:54,083 --> 00:18:57,415
- Now, I have one or two theories.
- Yes, I'm sure you have, Marshal.
295
00:18:57,541 --> 00:18:58,915
But I'm a pretty busy man,
296
00:18:59,041 --> 00:19:02,207
so suppose you get down
to Stodge City and get to work, huh?
297
00:19:02,333 --> 00:19:04,124
See Judge Burke.
He'll tell you what's doing.
298
00:19:04,250 --> 00:19:06,582
Judge Burke.
Yes, and thank you very much.
299
00:19:06,708 --> 00:19:08,665
Not at all, Marshal, not at all.
300
00:19:10,416 --> 00:19:12,040
Stodge City.
301
00:19:17,541 --> 00:19:20,082
Oh, right in the country.
302
00:19:20,208 --> 00:19:22,082
Should be nice and peaceful.
304
00:19:30,375 --> 00:19:32,540
Who was that? Who did it?
305
00:19:33,416 --> 00:19:34,999
Isn't it sickening?
306
00:19:35,125 --> 00:19:37,957
That's the tenth window broken
in two weeks.
307
00:19:39,041 --> 00:19:40,207
Who was it, Judge?
308
00:19:40,333 --> 00:19:43,415
Some of those horrible friends
of the Rumpo Kid, of course.
309
00:19:43,541 --> 00:19:45,665
Look at my hat.
Just look at it.
310
00:19:45,791 --> 00:19:48,832
Three inches lower
and it would have been your head.
311
00:19:48,958 --> 00:19:50,624
Don't say that!
312
00:19:50,750 --> 00:19:53,415
Things have got pretty rough here
since he came.
313
00:19:53,541 --> 00:19:58,249
Rough? it ain't safe for decent folks
to walk the streets.
314
00:19:58,375 --> 00:20:00,707
I have to send my wife out
for everything.
315
00:20:00,833 --> 00:20:03,915
Never mind. Things will get better
when they send that Marshal.
316
00:20:04,041 --> 00:20:05,374
If they send him.
317
00:20:08,250 --> 00:20:12,790
Oh... Why, hello, Sam.
What brings you into town?
318
00:20:12,916 --> 00:20:14,749
I tell you what brings me into town.
319
00:20:14,875 --> 00:20:17,290
I lost 50 head of cattle on my ranch
last night.
320
00:20:17,416 --> 00:20:20,082
- Rustiers?
- They certainly weren't pickpockets!
321
00:20:20,208 --> 00:20:22,832
Well, there's no need to get all sarky.
322
00:20:22,958 --> 00:20:26,332
50 head. What's more,
my prize bull was among 'em.
323
00:20:26,458 --> 00:20:28,415
Not old Ramrod?
324
00:20:28,541 --> 00:20:31,374
Yeah. How am I to raise cattle
without a bull?
325
00:20:31,500 --> 00:20:32,915
Judge, you gotta do something.
326
00:20:33,041 --> 00:20:36,415
Well, it's hardly
in my line of country, Sam.
327
00:20:36,541 --> 00:20:39,957
You know darned well that Rumpo Kid
and his gang are behind this.
328
00:20:40,083 --> 00:20:43,665
Yeah, you're probably right, Sam,
but how are you gonna prove it?
329
00:20:50,375 --> 00:20:52,499
And stay out of here, bum.
331
00:21:03,791 --> 00:21:05,082
Johnny.
332
00:21:06,375 --> 00:21:07,957
How about this for business, huh?
333
00:21:08,083 --> 00:21:10,165
Yeah, you sure
have made a difference to the place.
334
00:21:13,333 --> 00:21:16,415
Well, I like to see
a bit of innocent fun.
335
00:21:17,250 --> 00:21:21,624
Johnny, just look at these beautiful furs.
Silver fox and he only wants $50 a skin.
336
00:21:21,750 --> 00:21:23,957
- Not bad.
- They'd make a lovely fur coat.
337
00:21:25,166 --> 00:21:26,374
I don't like wearing fur.
338
00:21:26,500 --> 00:21:28,290
No, Johnny, I meant for me.
339
00:21:28,875 --> 00:21:31,874
I get it. You want me
to buy 'em for you, huh?
340
00:21:32,000 --> 00:21:33,540
Just 500 the lot, mister.
341
00:21:33,666 --> 00:21:37,207
Right. I just gotta get some money
from the bank. Won't be a minute.
342
00:21:38,791 --> 00:21:42,124
Morning, Mr Rumpo, sir.
Anything for me today?
343
00:21:42,250 --> 00:21:45,040
Not yet, Josh.
Stick around. it's early.
346
00:22:04,083 --> 00:22:05,915
Hey, that's the fourth in two weeks.
347
00:22:06,041 --> 00:22:08,374
You're in the wrong business.
348
00:22:10,875 --> 00:22:12,707
What's going on here?
350
00:23:02,041 --> 00:23:03,540
What is it, Judge?
351
00:23:03,666 --> 00:23:06,624
Don't look.
Whatever you do, don't look.
352
00:23:06,750 --> 00:23:08,040
Why not?
353
00:23:08,166 --> 00:23:11,290
You'll never believe it,
but there are women dancing in there
354
00:23:11,416 --> 00:23:14,790
and showing their... under things.
355
00:23:14,916 --> 00:23:16,915
- No.
- Right up to here.
356
00:23:17,958 --> 00:23:19,540
What do they look like?
357
00:23:19,666 --> 00:23:25,415
They're sort of biack and frilly,
with these little pink rosebuds on 'em.
358
00:23:25,541 --> 00:23:29,207
What does it matter what they look like?
It's disgusting.
359
00:23:29,333 --> 00:23:33,332
Why, in 15 years of married life,
I haven't even seen my wife's.
360
00:23:33,458 --> 00:23:36,249
You don't need to worry.
They ain't got rosebuds on them.
361
00:23:36,375 --> 00:23:39,290
I'm glad to hear it. I...
What?
362
00:23:39,416 --> 00:23:42,665
I'm kinda busy.
I've got some folk waiting in the surger.
363
00:23:45,458 --> 00:23:49,290
Oh, he must have seen them
on the clothesline.
364
00:23:49,416 --> 00:23:52,582
- Yahoo!
- I'm gonna put a stop to this.
365
00:23:54,083 --> 00:23:55,749
Stop! Stop!
366
00:23:55,875 --> 00:23:59,207
Stop! Stop!
367
00:23:59,333 --> 00:24:02,499
Stop this disgraceful exhibition
immediateiy!
368
00:24:04,250 --> 00:24:06,249
Go on, get outta here!
369
00:24:06,375 --> 00:24:08,999
And kindly adjust your dress
before leaving.
370
00:24:09,125 --> 00:24:12,582
Hey. Just what do you think
you're doing, Judge?
371
00:24:12,708 --> 00:24:16,582
Mr Kid, as Mayor of this town,
and guardian of law and order,
372
00:24:16,708 --> 00:24:20,374
I must object most strongly
to this impropriety.
373
00:24:20,500 --> 00:24:21,790
impro... what?
374
00:24:21,916 --> 00:24:24,499
All this jigging up and down
and lascivious dancing.
375
00:24:24,625 --> 00:24:26,290
What? it's educational.
376
00:24:26,416 --> 00:24:30,457
Educational? They never showed me
anything like that when I was at school.
377
00:24:30,583 --> 00:24:32,749
That's what I mean.
it's never too late to learn.
378
00:24:32,875 --> 00:24:34,874
Sit down, Judge.
Grab yourself a piece of culture.
379
00:24:35,000 --> 00:24:37,290
Culture? Just a minute.
380
00:24:37,416 --> 00:24:40,332
I suppose you think that's culture.
381
00:24:40,458 --> 00:24:42,749
Nope. That's my Aunt Fanny.
382
00:24:42,875 --> 00:24:44,957
She give me that
as a sort of housewarming present.
383
00:24:45,083 --> 00:24:46,124
Artistic, ain't it?
384
00:24:46,250 --> 00:24:48,290
But she ain't got no clothes on.
385
00:24:48,416 --> 00:24:50,957
Certainly not.
She's in her working outfit.
386
00:24:51,083 --> 00:24:52,790
- What?
- She's an artist's model.
387
00:24:52,916 --> 00:24:55,499
I don't care if she's Lady Godiva.
388
00:24:55,625 --> 00:24:58,665
She's gotta come down.
I can't have that sort of thing around here.
389
00:24:58,791 --> 00:25:01,999
I'm determined
to keep the Stodge out of sex.
390
00:25:02,125 --> 00:25:04,124
The... the sex out of Stodge.
391
00:25:04,250 --> 00:25:06,790
Suppose you get out of here
while you're in one piece.
392
00:25:06,916 --> 00:25:08,415
I haven't finished yet.
393
00:25:08,541 --> 00:25:10,374
Oh, no.
There's something else.
394
00:25:10,500 --> 00:25:14,207
You've got to stop shooting
all them cashiers at the bank.
395
00:25:14,333 --> 00:25:18,582
Wait. You can't biame me for that.
They won't let me draw no money.
396
00:25:18,708 --> 00:25:23,249
Before you draw money out of a bank,
you're supposed to put some in.
397
00:25:23,375 --> 00:25:24,624
That's a funny way to rob a bank.
398
00:25:24,750 --> 00:25:28,415
And don't think I don't know
who's behind all the cattlerustling
399
00:25:28,541 --> 00:25:30,499
that's been going on around here.
400
00:25:30,625 --> 00:25:32,082
What cattlerustling?
401
00:25:32,208 --> 00:25:34,957
You won't find no cows here.
Not the kind you're looking for.
402
00:25:35,083 --> 00:25:37,290
Don't think
you're gonna get away with it, Rumpo.
403
00:25:37,416 --> 00:25:39,082
I'm gonna get you.
Do you hear me?
404
00:25:39,208 --> 00:25:40,957
I'm gonna get you.
405
00:25:41,083 --> 00:25:42,665
Now's as good a time as any, Judge.
406
00:25:42,791 --> 00:25:45,540
Don't get me wrong.
I-I-I was only joking.
407
00:25:45,666 --> 00:25:47,790
Make me laugh some more.
Go for your gun.
409
00:25:56,750 --> 00:26:00,207
Judge!
410
00:26:00,333 --> 00:26:03,374
Judge...
this telegraph just come for you.
411
00:26:03,500 --> 00:26:06,749
A-ha! It's from Washington.
412
00:26:06,875 --> 00:26:10,999
They're sending down
a United States Marshal.
413
00:26:11,125 --> 00:26:15,790
- A what?
- Yeah. Kinda changes things, doesn't it?
414
00:26:15,916 --> 00:26:19,874
He'll arrive on the first stage
from Denver. Huh!
415
00:26:20,000 --> 00:26:21,457
Yeah!
416
00:26:35,000 --> 00:26:37,540
Excuse me.
Do you go all the way?
417
00:26:37,666 --> 00:26:40,999
- I-I beg your pardon?
- All the way... to Stodge City?
418
00:26:41,125 --> 00:26:43,457
Oh, yeah.
I have a job of work to do there.
419
00:26:43,583 --> 00:26:46,624
Really?
Oh, that's marvellous. So do I.
420
00:26:46,750 --> 00:26:50,582
I'm a drainage, sanitation and
garbage disposal engineer, first class.
421
00:26:50,708 --> 00:26:53,040
I just knew
you'd be something exciting like that.
422
00:26:53,166 --> 00:26:55,124
I've been sent to clean up the town.
423
00:26:55,250 --> 00:26:57,582
I had something in mind for myself
like that.
424
00:26:57,708 --> 00:26:59,540
- What are you going for?
- Vengeance.
425
00:26:59,666 --> 00:27:01,332
Oh... What?
426
00:27:01,458 --> 00:27:04,457
My father was Sheriff in Stodge City
and somebody shot him.
427
00:27:04,583 --> 00:27:06,415
I'm going there to find out who.
428
00:27:06,541 --> 00:27:08,207
Oh, I'm sorryy to hear that.
429
00:27:08,333 --> 00:27:11,374
But I don't think a nice girl like you
should be doing things like that.
430
00:27:11,500 --> 00:27:14,332
I mean, even if you do find out who it was,
what can you do?
431
00:27:14,458 --> 00:27:15,749
Kill him?
432
00:27:19,625 --> 00:27:21,082
It's no use, Johnny.
433
00:27:21,208 --> 00:27:25,915
If a marshal's coming to Stodge,
we may just as well pack up and move on.
434
00:27:26,041 --> 00:27:29,040
- If he gets this far.
- Well, how are you gonna stop him?
435
00:27:29,166 --> 00:27:30,499
You take a shot at a peace marshal
436
00:27:30,625 --> 00:27:33,165
and they'll send
the whole US Cavalry in to get you.
437
00:27:33,291 --> 00:27:34,915
Belle's right, Kid.
You can't touch a Marshal.
438
00:27:35,041 --> 00:27:39,290
I know. But just supposing
that stage was to get raided by Indians?
439
00:27:39,416 --> 00:27:40,707
Are you kidding?
440
00:27:40,833 --> 00:27:42,582
There's only one lot of Indians
left around here
441
00:27:42,708 --> 00:27:44,749
and they couldn't raid a larder.
442
00:27:44,875 --> 00:27:46,790
Maybe we could give 'em a hand.
443
00:27:46,916 --> 00:27:49,207
Come on, Charlle,
Let's go and talk to 'em.
444
00:27:57,125 --> 00:27:58,665
Stop!
445
00:27:58,791 --> 00:28:01,332
How! We come in peace.
446
00:28:12,666 --> 00:28:16,624
Look, here, Mr... injun.
We ain't come here to buy a load ofjunk.
447
00:28:16,750 --> 00:28:20,624
We wanna talk with the big chief.
Savvy?
448
00:28:20,750 --> 00:28:22,540
You wait.
449
00:28:23,625 --> 00:28:25,749
Big chief in little lodge.
451
00:28:34,875 --> 00:28:36,415
Oh, hello!
453
00:28:45,833 --> 00:28:47,415
Hait.
454
00:28:47,541 --> 00:28:53,540
Meum big palefaced chief
from-um Stodge City.
455
00:28:53,666 --> 00:28:56,957
Meum salute-um big chief.
456
00:28:57,083 --> 00:29:00,249
Meum want-um powwow.
457
00:29:00,375 --> 00:29:03,624
I say, you do talk funny.
You must be foreigners.
458
00:29:04,583 --> 00:29:07,040
Why didn't you tell me
he could talk English?
459
00:29:07,166 --> 00:29:08,749
I'm sorry, Kid. I didn't know.
460
00:29:08,875 --> 00:29:11,290
Chief, this is Johnny Finger,
known as the Rumpo Kid.
461
00:29:11,416 --> 00:29:13,457
Oh, how do you do?
462
00:29:14,791 --> 00:29:16,874
And a very charming name.
463
00:29:17,000 --> 00:29:19,082
I'm called Man Ooh-ahh!
464
00:29:19,208 --> 00:29:21,457
Roughiy transiated,
it means "Big Heap".
465
00:29:21,583 --> 00:29:22,832
Very picturesque.
466
00:29:22,958 --> 00:29:25,249
And this is my son Little Heap.
467
00:29:25,375 --> 00:29:27,540
Or as we say, Mini Man Ooh-ahh.
469
00:29:29,958 --> 00:29:32,415
No, you can't have their scalps.
470
00:29:33,250 --> 00:29:35,332
The very idea. He's scalp mad.
471
00:29:35,458 --> 00:29:38,874
Glad to hear that, Chief.
Maybe we can help him get one.
472
00:29:39,000 --> 00:29:41,165
Oh, no, don't encourage him.
473
00:29:41,291 --> 00:29:43,499
We can sit down and talk it over,
can't we?
474
00:29:43,625 --> 00:29:45,707
But, of course.
Where are my manners?
475
00:29:48,375 --> 00:29:53,040
I think you'll find this piece of ground
most comfortable. No sharp stones.
476
00:29:57,208 --> 00:30:00,207
Son, tell my squaw
to fetch the peace pipe.
477
00:30:00,333 --> 00:30:01,165
Ugh!
478
00:30:01,291 --> 00:30:03,124
You'd care for a piece of pipe?
479
00:30:03,250 --> 00:30:07,540
Be glad to, Chief. I once talked peace
with the Sioux, but you can't trust 'em.
480
00:30:07,666 --> 00:30:09,957
One minute, it was peace on,
the next... peace off.
481
00:30:10,083 --> 00:30:12,624
You won't have any trouble with us,
I can assure you.
482
00:30:12,750 --> 00:30:15,707
Personally, I hate fighting.
484
00:30:26,458 --> 00:30:27,874
Oh.
485
00:30:28,416 --> 00:30:30,915
This is my new squaw, Kitikata.
486
00:30:31,041 --> 00:30:33,415
I bought her for two buffalo skins.
487
00:30:33,541 --> 00:30:36,540
- How?
- Never mind how. Where?
490
00:30:44,625 --> 00:30:47,665
What have you got in there -
old moccasins?
491
00:30:47,791 --> 00:30:50,957
- Thank you, no. I'm tring to give it up.
- I don't blame you.
492
00:30:52,041 --> 00:30:54,874
You don't happen to have any fire water,
do you?
493
00:30:55,000 --> 00:30:57,165
You like whisky?
494
00:30:58,041 --> 00:31:01,249
Oh, my favourite brand!
495
00:31:01,375 --> 00:31:04,499
Ah-ah. if I give you this,
I gotta have something in return.
496
00:31:05,875 --> 00:31:06,999
She's yours.
497
00:31:07,125 --> 00:31:08,457
Oh, no, not that.
498
00:31:10,041 --> 00:31:12,957
Well... maybe...
maybe that on account.
499
00:31:13,083 --> 00:31:15,582
- What else do you want?
- A certain fella got rid of.
500
00:31:15,708 --> 00:31:17,874
Where is he? On the stage.
501
00:31:18,000 --> 00:31:20,124
Oh! I don't blame you.
502
00:31:20,250 --> 00:31:22,374
I can't stand actors myself.
Peculiar lot.
503
00:31:22,500 --> 00:31:25,582
The stagecoach
coming in from Denver today.
504
00:31:25,708 --> 00:31:27,915
All you gotta do is raid it and get him.
505
00:31:28,041 --> 00:31:29,915
Oh, I don't like the sound of that.
506
00:31:30,041 --> 00:31:32,749
I'm told they carry guns on these stages.
It might get rough.
507
00:31:32,875 --> 00:31:35,165
Your favourite brand. Try some.
508
00:31:35,958 --> 00:31:37,707
Pienty more where that come from.
509
00:31:37,833 --> 00:31:38,915
Well...
510
00:31:45,916 --> 00:31:47,499
Cory.
511
00:31:48,291 --> 00:31:50,749
Down with Custer!
512
00:31:50,875 --> 00:31:52,832
Slaughter the pale faces.
513
00:31:52,958 --> 00:31:54,707
Massacre the lot!
514
00:32:17,375 --> 00:32:19,874
Ah. That's the signal
from Little Heap.
515
00:32:20,000 --> 00:32:22,082
That means
they've sighted the stage.
516
00:32:22,208 --> 00:32:23,582
- Where?
- Well, there.
517
00:32:23,708 --> 00:32:25,040
Don't you see the smoke signals?
518
00:32:25,166 --> 00:32:26,999
Now, I must acknowledge them.
519
00:32:28,125 --> 00:32:30,665
I'll be glad when this is over.
520
00:32:30,791 --> 00:32:33,165
I feeI a right Charlle in this get-up,
I can tell you.
521
00:32:33,291 --> 00:32:37,165
You look great, a sort of a cross
between Hiawatha and Rose Marie.
522
00:32:37,291 --> 00:32:41,040
Eurgh. I still I don't see
why we have to dress up like this.
523
00:32:41,166 --> 00:32:43,207
Because we have to look like injuns.
524
00:32:43,333 --> 00:32:44,874
I don't trust that Big Heap
out of my sight.
525
00:32:45,000 --> 00:32:48,165
Now, quit beefing
and give me that dynamite.
526
00:32:49,291 --> 00:32:50,707
Come on, fella.
527
00:32:52,583 --> 00:32:55,749
Here. if you can't stop that stage
any other way, use these.
528
00:32:55,875 --> 00:32:57,707
Oh, thank you.
529
00:32:59,041 --> 00:33:00,624
What are you messing about at?
530
00:33:00,750 --> 00:33:03,457
I'm just tring to start a fire
to answer Little Heap.
531
00:33:03,583 --> 00:33:06,374
- Try a match.
- Oh, dear me, no.
532
00:33:06,500 --> 00:33:09,749
Why, my peopie have been getting fire
this way for thousands of years.
533
00:33:09,875 --> 00:33:10,915
It's such fun.
534
00:33:11,625 --> 00:33:12,957
What's that got to do with it?
535
00:33:13,083 --> 00:33:15,290
They got kids the same way
for thousands of years, too.
536
00:33:15,416 --> 00:33:16,415
Well?
537
00:33:16,541 --> 00:33:18,207
Carry on with the sticks.
538
00:33:22,083 --> 00:33:23,624
All right, get on your horses.
541
00:33:35,041 --> 00:33:37,582
I say. it's never worked
as well as that before.
542
00:33:43,500 --> 00:33:44,624
Oh, we've stopped.
543
00:33:45,833 --> 00:33:48,540
So we have.
And I shouid think so, too.
544
00:33:48,666 --> 00:33:52,040
12 hours is a long time
in a coach with no corridor.
545
00:33:58,791 --> 00:34:00,040
Well, where is it?
546
00:34:00,166 --> 00:34:02,790
We ain't stopped for that, mister.
Looked up over there.
547
00:34:03,416 --> 00:34:04,457
injuns.
548
00:34:04,583 --> 00:34:06,290
- What?
- injuns?
549
00:34:06,416 --> 00:34:07,624
You mean railway engines?
550
00:34:07,750 --> 00:34:10,540
Red injuns. Them's smoke signals.
551
00:34:10,666 --> 00:34:12,915
- What do they mean?
- Danged if I know.
552
00:34:13,041 --> 00:34:14,332
Oh, I can tell you.
553
00:34:14,458 --> 00:34:17,249
I bought a useful phrase book
in Washington.
554
00:34:17,375 --> 00:34:19,499
Smoke signals...
555
00:34:19,625 --> 00:34:21,915
Ah, here it is.
Now, what are they saying?
556
00:34:22,708 --> 00:34:25,249
Puff, puff, puff, puff...
557
00:34:25,375 --> 00:34:27,540
puff, puff, puff, puff...
558
00:34:28,833 --> 00:34:31,915
puff-puff, p-puff.
559
00:34:33,083 --> 00:34:38,082
Here it is. "Please direct me
to the ladies' or gentlemen's cloakroom."
560
00:34:38,208 --> 00:34:39,374
That can't be right, can it?
561
00:34:39,500 --> 00:34:43,082
Well, if it is,
Indians can't be ver particular.
562
00:34:43,208 --> 00:34:46,915
Yeah, well, I ain't hanging around here,
listening to you puffing.
563
00:34:47,041 --> 00:34:50,082
Cos all I know is,
where there's injuns, there's troubie.
564
00:34:50,208 --> 00:34:52,374
Trouble? Oh, don't be siliy.
565
00:34:52,500 --> 00:34:54,415
There hasn't been
any trouble with Indians for years.
566
00:34:54,541 --> 00:34:55,749
They're perfectly friendly now.
567
00:34:57,125 --> 00:34:58,582
Call that friendly?
568
00:34:59,958 --> 00:35:02,874
Oh, they're only playing.
They wouldn't hurt us.
569
00:35:07,458 --> 00:35:08,957
Some game.
571
00:35:19,750 --> 00:35:21,915
Now, what are we gonna do, mister?
Play with 'em?
572
00:35:24,750 --> 00:35:26,332
Now, don't panic.
It's all right.
573
00:35:26,458 --> 00:35:28,665
I know what to do.
Form a circle.
574
00:35:28,791 --> 00:35:30,249
Yes, that's it!
Form a circle.
575
00:35:30,375 --> 00:35:31,957
With one coach?
576
00:35:32,083 --> 00:35:35,749
- Oh, yes, that would be difficult.
- If you two don't mind, I'll get back in.
577
00:35:35,875 --> 00:35:38,290
- That's a good idea.
- Oh, no, you don't, mister.
578
00:35:38,416 --> 00:35:40,707
We're gonna need ever man
that we've got.
579
00:35:40,833 --> 00:35:43,874
Now, you get a hold of that,
get up there and start shootin'!
581
00:35:55,166 --> 00:35:56,749
I don't know
what we would have done without him.
582
00:35:59,458 --> 00:36:01,082
I'd better get to work, I suppose.
584
00:36:29,041 --> 00:36:30,457
I got one!
585
00:36:42,250 --> 00:36:44,249
Two that time, with only one bullet!
586
00:36:44,375 --> 00:36:46,957
Look, they've shot three of my braves.
587
00:36:47,083 --> 00:36:48,624
What do you want them to do?
588
00:36:48,750 --> 00:36:52,082
Use bullets with those little
rubber suction cups stuck on the end?
589
00:36:52,208 --> 00:36:54,249
Here, have a drop more courage.
590
00:37:06,375 --> 00:37:07,499
That does it!
591
00:37:08,833 --> 00:37:10,082
Little Heap!
592
00:37:10,208 --> 00:37:13,665
- What are you doing?
- I'm calling off the attack.
593
00:37:13,791 --> 00:37:17,749
Oompah! Stickity!
Jumper! Bloody quick!
594
00:37:21,291 --> 00:37:22,332
They're going!
595
00:37:29,916 --> 00:37:32,957
Hey, come back. You gonna iet
one little fella chase you away?
596
00:37:35,541 --> 00:37:38,082
You call yourseif braves?
I've seen braver cowards.
597
00:37:44,458 --> 00:37:47,249
Wh-wh-wh-what happened?
598
00:37:47,375 --> 00:37:48,790
Eugh.
599
00:37:48,916 --> 00:37:50,790
They've run away.
They've had enough.
600
00:37:50,916 --> 00:37:52,915
Well, yeah, you get down off there
601
00:37:53,041 --> 00:37:54,915
and we get out of here
before they come back.
602
00:37:55,041 --> 00:37:56,040
What hit me?
603
00:37:59,416 --> 00:38:01,874
Oh, no. I don't believe it.
604
00:38:03,333 --> 00:38:04,915
What happened to him?
605
00:38:05,041 --> 00:38:08,124
- Oh, it was just the excitement, I guess.
- Oh.
606
00:38:08,250 --> 00:38:10,874
- Get him in the coach.
- Hold this a minute.
607
00:38:13,125 --> 00:38:16,749
Come on! Let's get out of here.
Come on, giddup! Giddup!
608
00:38:16,875 --> 00:38:17,957
Giddup!
609
00:38:18,166 --> 00:38:21,374
- Do you drive?
- Who? Me? Er, yes, I suppose so.
610
00:38:21,500 --> 00:38:22,832
Well, I should start, if I were you.
611
00:38:22,958 --> 00:38:24,374
There's still a couple of Indians
left over there.
612
00:38:24,500 --> 00:38:25,874
Oh, right.
613
00:38:33,583 --> 00:38:35,040
Yah! Yah!
614
00:38:45,333 --> 00:38:47,040
Come on. Whoa.
615
00:38:51,458 --> 00:38:53,082
We got to
finish this off ourselves, Charlie.
616
00:38:54,458 --> 00:38:55,790
Is he mad?
617
00:38:55,916 --> 00:38:57,749
Looks like it.
I'm getting out of here. Giddup.
618
00:39:01,041 --> 00:39:02,499
Ow!
619
00:39:02,625 --> 00:39:05,749
Charlie! Charlie! Help!
620
00:39:06,625 --> 00:39:09,665
Oh! Where you been?
621
00:39:09,791 --> 00:39:11,665
You want help
getting on your horse, Kid?
622
00:39:11,791 --> 00:39:13,249
Are you joking?
623
00:39:13,958 --> 00:39:15,457
- Oh!
624
00:39:15,583 --> 00:39:17,415
Ah, shut up!
625
00:39:19,708 --> 00:39:20,749
Oh!
626
00:39:23,833 --> 00:39:25,082
Shut up!
627
00:39:40,125 --> 00:39:43,624
- is he gonna be all right, Doc?
- Yeah, reckon so.
628
00:39:43,750 --> 00:39:45,249
Pity.
629
00:39:45,375 --> 00:39:47,040
He's coming round.
630
00:39:47,916 --> 00:39:49,249
Something wrong with your drains.
631
00:39:49,375 --> 00:39:52,082
He's delirious. Ah, poor feller.
632
00:39:52,208 --> 00:39:55,124
- Indians! Indians!
- Where?
633
00:39:56,875 --> 00:40:00,707
Listen, don't worry.
You're gonna be quite safe now.
634
00:40:00,833 --> 00:40:03,499
He's gonna be all right.
He's just a bit shook up, that's all.
635
00:40:03,625 --> 00:40:04,624
Pity.
636
00:40:04,750 --> 00:40:07,999
Don't keep saying that.
It gets on my nerves.
637
00:40:08,125 --> 00:40:09,790
What exactiy happened, Bert?
638
00:40:09,916 --> 00:40:12,374
Well, I don't rightiy know, for sure.
639
00:40:12,500 --> 00:40:14,665
But from what Miss Oakley here says,
640
00:40:14,791 --> 00:40:18,707
This young fella shot three injuns
and drove the rest of 'em away.
641
00:40:18,833 --> 00:40:21,415
Amazing. Is that right, miss?
642
00:40:21,541 --> 00:40:23,457
Well, there was only him.
643
00:40:23,583 --> 00:40:26,624
You couldn't expect a defenceiess
little thing like me to do anything?
644
00:40:27,458 --> 00:40:28,957
I suppose not.
645
00:40:29,083 --> 00:40:30,915
It seems incredible.
646
00:40:31,041 --> 00:40:33,040
Well, I think he was just wonderful.
647
00:40:33,166 --> 00:40:34,790
I don't know
what I'd have done without him.
648
00:40:34,916 --> 00:40:36,249
Oh, it was nothing.
649
00:40:36,375 --> 00:40:39,207
If you'll excuse me,
I'd like to get settled in.
650
00:40:39,333 --> 00:40:40,665
There is a hotel here, isn't there?
651
00:40:40,791 --> 00:40:43,915
Yes, but I wouldn't recommend it,
Miss Oakley.
652
00:40:44,041 --> 00:40:45,790
They get a funny lot in there.
653
00:40:45,916 --> 00:40:48,249
I think I can take care of myself,
thank you.
654
00:40:48,375 --> 00:40:51,082
- I'll take you over, Miss.
- Ah, thank you.
655
00:40:51,208 --> 00:40:52,749
Gosh, this sure is heavy.
656
00:40:52,875 --> 00:40:54,874
Just a few feminine,
little knick-knacks.
657
00:40:55,000 --> 00:40:56,082
Yeah.
658
00:40:56,208 --> 00:40:57,749
Oh, she's ioveiy.
659
00:40:57,875 --> 00:41:02,124
You won't have time for that sort of thing.
You've got work to do.
660
00:41:02,250 --> 00:41:05,290
Don't worr, sir.
I'm ver keen to get started right away.
661
00:41:05,416 --> 00:41:09,790
That's the spirit.
I'll show you your office, Marshal.
662
00:41:09,916 --> 00:41:12,290
Marshal?
How did you know my name?
663
00:41:12,416 --> 00:41:17,124
Washington told me you were coming.
I am Judge Burke, the Mayor.
664
00:41:17,250 --> 00:41:20,499
That's right. The Judge's folk founded
Stodge City, Marshal.
665
00:41:20,625 --> 00:41:24,207
My great grandfather came over here
on the Mayflower.
666
00:41:24,333 --> 00:41:26,665
He was the original Burke.
667
00:41:26,791 --> 00:41:29,915
He married into the Wright family
and became a Wright-Burke.
668
00:41:30,041 --> 00:41:32,165
The whole famlly
are Wright-Burkes, Marshal.
669
00:41:35,000 --> 00:41:36,374
Charming.
670
00:41:38,750 --> 00:41:41,040
"Rumpo's Piace".
It sounds pretty exclusive.
671
00:41:41,166 --> 00:41:44,499
Yeah. The Rumpo Kid, that is, miss.
He runs this town.
672
00:41:44,625 --> 00:41:48,582
- Don't you have a Sheriff?
- We did have, but he sort of died.
673
00:41:48,708 --> 00:41:50,624
- Oh, really? How?
- Lead poisoning.
674
00:41:50,750 --> 00:41:52,249
Who shot the lead into him?
675
00:41:52,375 --> 00:41:53,540
I can't say, miss.
676
00:41:53,666 --> 00:41:56,790
And if I was you, I wouldn't ask
questions like that around these parts.
677
00:41:57,375 --> 00:42:00,749
Right, in here.
Charlle will fix you up with a room.
678
00:42:03,958 --> 00:42:05,707
Here we are, Marshal.
679
00:42:05,833 --> 00:42:09,415
Thank you, Judge, but I wish
you'd call me Marsh like my friends do.
680
00:42:09,541 --> 00:42:11,999
- Marsh?
- Yes, it's short for Marshal.
681
00:42:12,125 --> 00:42:15,165
- Oh, I couldn't do a thing like that.
- You couldn't?
682
00:42:15,291 --> 00:42:19,165
No. it'd be like me
calling the Sheriff "Sheree".
683
00:42:19,291 --> 00:42:22,707
People around here
Would have thought that mighty peculiar.
684
00:42:25,291 --> 00:42:28,207
Well, this is it. How do you like it?
685
00:42:28,333 --> 00:42:29,540
Oh, it's very cosy.
686
00:42:29,666 --> 00:42:32,790
And there's a nice bedroom for you
through there,
687
00:42:32,916 --> 00:42:35,290
and plenty of guns for you to use.
688
00:42:35,416 --> 00:42:37,290
Oh, thank you very much.
689
00:42:37,416 --> 00:42:39,457
But what do I want guns for?
690
00:42:40,041 --> 00:42:42,165
Don't tell me
you've got rats around here.
691
00:42:42,291 --> 00:42:43,415
Have we got rats?
692
00:42:43,541 --> 00:42:48,040
Ever since the Rumpo Kid came to town,
the place has been full of them.
693
00:42:48,166 --> 00:42:50,582
That's not so good.
They didn't tell me that was your problem.
694
00:42:50,708 --> 00:42:53,582
Well, never mind.
I'm sure you'll get rid of them.
695
00:42:53,708 --> 00:42:57,665
Oh, yes. Mind you, I won't be going round
shooting these rats, Judge.
696
00:42:57,791 --> 00:43:00,582
The thing to do is to find out
where they do their breeding.
697
00:43:00,708 --> 00:43:02,999
- Really?
- So as you don't get any more.
698
00:43:03,250 --> 00:43:06,415
Well, that sounds
like a long-term policy to me.
699
00:43:06,541 --> 00:43:09,582
Stlli, I'm sure you must know
what you're doing.
700
00:43:09,708 --> 00:43:13,457
Oh, yes. in my experience,
they usually do it down in the drains.
701
00:43:13,583 --> 00:43:16,290
You must have had
some ver funny experiences.
702
00:43:16,416 --> 00:43:19,499
I have. Well, you can't be
a drainage engineer without, you know.
703
00:43:19,625 --> 00:43:23,249
- A what?
- A drainage engineer. That's my job.
704
00:43:23,375 --> 00:43:25,457
But you're a Marshal.
705
00:43:25,583 --> 00:43:26,999
No, Marshal's my name.
706
00:43:27,125 --> 00:43:28,582
Marshal P. Knutt.
707
00:43:28,708 --> 00:43:33,249
Drainage, sanitation and
garbage disposaI engineer, first ciass.
708
00:43:33,375 --> 00:43:36,707
They sent me down here to ciean
the piace up. Didn't they tell you?
709
00:43:36,833 --> 00:43:40,207
But we want a peace Marshal,
not a drainee Marshal.
710
00:43:40,333 --> 00:43:41,957
Drainage, -age, -age.
711
00:43:42,083 --> 00:43:47,415
Oh! Don't you understand?
This town is full of gunmen and outlaws.
712
00:43:47,541 --> 00:43:50,499
That's what we want cleaned up.
713
00:43:50,625 --> 00:43:51,915
You mean, there isn't a job for me?
714
00:43:52,041 --> 00:43:54,499
Of course there isn't a job for...
715
00:43:55,291 --> 00:43:57,457
Wait a minute.
716
00:43:57,583 --> 00:44:01,415
No-one around here knows
you're not a real Marshal, do they?
717
00:44:01,541 --> 00:44:03,332
Oh, Annie Oakley.
I told her my job.
718
00:44:03,458 --> 00:44:04,832
Oh, she don't matter.
719
00:44:04,958 --> 00:44:08,165
And you did shoot all them Indians
singlehanded?
720
00:44:08,291 --> 00:44:09,415
Granted, yes.
721
00:44:09,541 --> 00:44:13,249
Come to think of it,
you'll make a marvellous Marshal.
722
00:44:13,375 --> 00:44:17,415
- Who, me?
- Yes. You'll clean up Stodge City.
723
00:44:17,541 --> 00:44:22,040
Oh, you'll become the most admired,
the most feared man in the West.
724
00:44:22,166 --> 00:44:24,665
Oh, they'll write books about you.
725
00:44:24,791 --> 00:44:30,124
I can see it:
"The Legend of Marshal P. Knutt."
726
00:44:30,250 --> 00:44:32,790
"The Legend of Marshal P. Knutt."
727
00:44:35,291 --> 00:44:37,415
Curly, round up the boys.
We've got a job on tonight.
728
00:44:37,541 --> 00:44:38,624
Sure thing, Kid.
729
00:44:38,750 --> 00:44:41,832
- Give me a drink, Charlie.
- You ought to know, Mr Rumpo,
730
00:44:41,958 --> 00:44:45,415
that woman that's staying here's
asking a lot about Sheriff Earp's death.
731
00:44:45,541 --> 00:44:46,999
What woman who's staying here?
732
00:44:47,125 --> 00:44:49,207
She came in on the stage.
I iet her have a room.
733
00:44:49,333 --> 00:44:51,249
- Where is she?
- Upstairs. Room 11 .
734
00:44:51,875 --> 00:44:53,165
What are you gonna do?
735
00:44:53,291 --> 00:44:55,165
I don't like women
who ask awkward questions.
736
00:44:55,291 --> 00:44:58,415
She's going out of here
on her big, fat bustie.
737
00:45:03,083 --> 00:45:04,290
- Come in!
738
00:45:04,416 --> 00:45:06,874
All right, lady,
just pack your bags and...
739
00:45:10,041 --> 00:45:11,582
I thought
you were the chambermaid.
740
00:45:13,208 --> 00:45:15,040
I am.
741
00:45:15,166 --> 00:45:17,832
You don't look too much
like a chambermaid to me.
742
00:45:17,958 --> 00:45:18,999
It's my day off.
743
00:45:19,125 --> 00:45:21,374
You must be the one they call
the Rumpo Kid, huh?
744
00:45:21,500 --> 00:45:22,999
Yep. That's me.
745
00:45:23,125 --> 00:45:25,165
And you want me
to pack my bags and ieave?
746
00:45:25,291 --> 00:45:27,499
Leave?
Where did you get that idea?
747
00:45:27,625 --> 00:45:30,874
Well, I thought...
What did you come in here for, then?
748
00:45:31,000 --> 00:45:33,165
Just to say welcome.
749
00:45:33,291 --> 00:45:37,040
I hope you have
a long and friendly stay here.
750
00:45:37,166 --> 00:45:39,290
Well, thank you. Thank you.
751
00:45:39,416 --> 00:45:42,332
You just ask for anything you want.
it's all on the house.
752
00:45:42,458 --> 00:45:44,832
Thank you.
Right now I'd like to get out of my bath.
753
00:45:44,958 --> 00:45:46,790
Oh. Give you a hand?
754
00:45:46,916 --> 00:45:49,915
No, no, but you can pass a towel
if you like.
755
00:45:50,041 --> 00:45:51,290
Yep.
756
00:45:54,583 --> 00:45:55,749
Here you are.
757
00:45:57,583 --> 00:45:59,457
All right, I won't look.
758
00:46:00,750 --> 00:46:02,790
- No?
- Nope.
759
00:46:02,916 --> 00:46:04,915
Oh, well. Worth a try.
760
00:46:06,666 --> 00:46:12,499
Yeah, well... it was er... nice er...
seeing you.
761
00:46:12,625 --> 00:46:14,582
And you, too.
You've been ver sweet to me.
762
00:46:18,208 --> 00:46:20,040
Well, did you do it?
763
00:46:20,166 --> 00:46:22,249
- Did I do what?
- Did you tell her to go?
764
00:46:22,375 --> 00:46:24,665
Oh, that. Yeah, sure.
I gave it to her straight,
765
00:46:24,791 --> 00:46:25,999
Cards on the yable, man to man.
766
00:46:26,125 --> 00:46:27,540
Man to man, huh?
767
00:46:27,666 --> 00:46:29,249
Yup. Right between the eyes.
768
00:46:29,375 --> 00:46:30,624
So she's going?
769
00:46:30,750 --> 00:46:34,749
Nope. The fact is, Belle, she's straight.
I reckon she's not tring to hide nothing.
770
00:46:34,875 --> 00:46:36,624
She couldn't.
Not in that bath.
771
00:46:36,750 --> 00:46:40,249
You're right there.
Boy, has she got...
772
00:46:40,375 --> 00:46:41,665
Oh. You saw.
773
00:46:41,791 --> 00:46:43,707
Yeah, well,
I happened to be standing here
774
00:46:43,833 --> 00:46:46,332
and the keyhole
came up against my eye.
775
00:46:46,458 --> 00:46:49,749
Well... then y-y-you saw for yourself.
776
00:46:49,875 --> 00:46:51,790
I mean, she's nice... a nice girl.
777
00:46:51,916 --> 00:46:54,165
You can't go throwing
a poor little thing like that out.
778
00:46:55,166 --> 00:46:59,207
- You know how it is.
- Yeah, yeah. I know just how it is.
779
00:47:04,541 --> 00:47:06,790
Reckon she does know how it is, too.
781
00:47:09,708 --> 00:47:13,374
The Rumpo Kid.
He's the one we gotta get something on.
782
00:47:13,500 --> 00:47:16,665
He's behind everything
that's going on around here.
783
00:47:16,791 --> 00:47:18,582
Why didn't you just
run him out of town, then?
784
00:47:18,708 --> 00:47:21,624
Everbody's scared stiff of him.
785
00:47:21,750 --> 00:47:23,332
Except me, of course.
786
00:47:24,166 --> 00:47:25,249
Pardon me.
787
00:47:28,208 --> 00:47:29,582
Mind if I come in?
788
00:47:29,708 --> 00:47:34,374
Why, of course, Mr Rumpo.
We're always delighted to see you.
789
00:47:34,500 --> 00:47:36,749
I wanted to meet the new Marshal.
790
00:47:36,875 --> 00:47:38,665
Oh, thank you.
791
00:47:38,791 --> 00:47:40,124
I thought I'd tip you off.
792
00:47:40,250 --> 00:47:42,957
There's going to be another raid
on Colonel Houston's cattle tonight.
793
00:47:43,083 --> 00:47:44,832
What? How do you know?
794
00:47:44,958 --> 00:47:47,707
A stranger came into my piace
and told one of the girls.
795
00:47:47,833 --> 00:47:49,999
- You don't say.
- Yup.
796
00:47:50,125 --> 00:47:54,499
The giri's not involved, mind you.
She's a nice, pure, innocent kid.
797
00:47:54,625 --> 00:47:56,540
He just happened to talk in his sleep.
798
00:47:56,666 --> 00:47:58,540
Well, thank you
for telling me, Mr Rumpo.
799
00:47:58,666 --> 00:48:02,874
A pieasure, Marshal. Any time I can do
anything to help, don't be afraid to ask.
800
00:48:03,000 --> 00:48:04,207
Gentlemen, if you'll pardon me,
801
00:48:04,333 --> 00:48:06,999
I've promised
to talk to the ladies' sewing circle.
802
00:48:07,125 --> 00:48:09,082
He doesn't seem such a bad fellow.
803
00:48:09,208 --> 00:48:10,874
Don't you believe it.
804
00:48:11,000 --> 00:48:13,874
There's something funny going on
around here.
805
00:48:14,000 --> 00:48:16,832
Why, I'm almost positive
that he and his gang
806
00:48:16,958 --> 00:48:19,832
are doing all the catllerustllng
around here.
807
00:48:19,958 --> 00:48:23,082
Impossible. He wouldn't have come in
and told us if it was him.
808
00:48:23,208 --> 00:48:25,540
No. No, that's a point.
809
00:48:25,666 --> 00:48:28,249
We've gotta do some quick thinking.
810
00:48:28,375 --> 00:48:30,832
"Tonight", he said. That's today.
811
00:48:30,958 --> 00:48:35,249
That's pretty quick thinking.
Don't overdo it. Leave it to me.
812
00:48:35,375 --> 00:48:37,915
Now, let me see... Now...
813
00:48:38,041 --> 00:48:42,415
The best plan Would be for you
to ride out there after dark
814
00:48:42,541 --> 00:48:44,249
and surprise 'em.
815
00:48:44,375 --> 00:48:47,290
- All by myself?
- No. You gotta take a posse with you.
816
00:48:47,416 --> 00:48:51,165
- Why? Don't they like cats?
- A posse! Not a pussy!
817
00:48:51,291 --> 00:48:52,374
You can't go out there
818
00:48:52,500 --> 00:48:56,457
and handle a whole gang
of rustiers and killers all by yourself.
819
00:48:56,583 --> 00:48:58,082
- Can't I?
- No, no.
820
00:48:58,208 --> 00:49:03,790
You've got to find some brave
and public-spirited citizens to help you.
821
00:49:03,916 --> 00:49:05,957
Oh, yes, I see.
Like you, you mean.
822
00:49:06,083 --> 00:49:07,165
Exactly.
823
00:49:07,291 --> 00:49:10,957
Except that, unfortunately,
tonight I have another engagement.
824
00:49:11,083 --> 00:49:12,540
Any other night, of course.
825
00:49:12,666 --> 00:49:17,082
But don't worry.
You're bound to find somebody.
826
00:49:17,208 --> 00:49:18,790
Yeah!
827
00:49:27,125 --> 00:49:28,832
Yup.
828
00:49:39,833 --> 00:49:40,957
Howdy, Marshal.
829
00:49:43,625 --> 00:49:44,957
What can I do for you?
830
00:49:45,083 --> 00:49:47,207
Well, actually,
I'm tring to get up a posse.
831
00:49:47,333 --> 00:49:48,790
Oh? For tonight, you mean?
832
00:49:48,916 --> 00:49:51,999
That's right. I thought perhaps
you and a few of your men could er...
833
00:49:52,125 --> 00:49:55,165
Oh, it's a pity, Marshal. I'm sorryy.
We can't help you tonight.
834
00:49:55,291 --> 00:49:59,790
We got a little choir practice.
I promised the boys. Right, boys?
835
00:50:02,333 --> 00:50:06,582
Oh. it's funny, but everone I've asked
so far seems to be doing something else.
836
00:50:06,708 --> 00:50:09,915
Ah, gee,
that's tough, Marshal. Ain't it?
837
00:50:10,750 --> 00:50:14,582
Wait a minute. I'll tell you what I'll do.
I'll give you two of my boys. Short.
838
00:50:16,375 --> 00:50:18,790
- Yeah, boss.
- I got a little job for you.
839
00:50:18,916 --> 00:50:21,915
Take these two, Marshal.
Short and Curly.
840
00:50:23,291 --> 00:50:24,957
How do you do?
841
00:50:44,625 --> 00:50:45,624
Who was that?
842
00:50:45,750 --> 00:50:48,540
Just Rumpo
and some of the boys, Marshal.
843
00:50:48,666 --> 00:50:50,790
Oh! Off to their choir practice.
844
00:50:50,916 --> 00:50:53,040
I'm sorryy
if I'm making you miss yours.
845
00:50:53,166 --> 00:50:56,540
That's all right, Marshal.
We'll get up extra eariy and do some.
846
00:50:56,666 --> 00:51:00,082
Oh, good. By the way,
I've got your Deputy badges.
847
00:51:00,208 --> 00:51:01,582
No, thank you, Marshal.
848
00:51:01,708 --> 00:51:05,332
It ain't wise to wear them.
Makes too easy a target.
849
00:51:06,000 --> 00:51:08,332
Oh... yes.
850
00:51:10,375 --> 00:51:12,207
Well, I suppose we'd better be off, then.
851
00:51:12,333 --> 00:51:15,249
Yup. Got a horse all ready for you,
Marshal.
852
00:51:15,375 --> 00:51:18,790
Oh... yes.
Yes, that's a horse, all right.
853
00:51:35,250 --> 00:51:37,582
Looks like you forgot
to fasten your girth, Marshal.
855
00:51:42,166 --> 00:51:44,332
Hey, come back! Horse!
856
00:51:45,291 --> 00:51:46,332
Horse!
858
00:52:00,166 --> 00:52:01,999
The herd seems mighty restless.
859
00:52:02,541 --> 00:52:03,707
You hear anything, Joe?
860
00:52:13,041 --> 00:52:16,040
Nice work. When you're through,
take a handful of steers up to Bear Pass.
861
00:52:16,166 --> 00:52:18,540
I'm going to see Sam Houston.
Come on!
863
00:52:31,000 --> 00:52:33,165
- Howdy, mister.
- Howdy, Colonel.
864
00:52:33,291 --> 00:52:36,207
I was just up in the high ground
getting the stock in.
865
00:52:36,333 --> 00:52:39,999
I've just seen some fellas making off
with a whole heap of your catlle.
866
00:52:40,125 --> 00:52:42,332
The hell you say.
867
00:52:42,458 --> 00:52:46,749
- Jake! Get them ready to ride!
- Sure thing, Colonel.
868
00:52:46,875 --> 00:52:48,665
I'm mighty grateful to you, mister.
869
00:52:48,791 --> 00:52:50,040
Whereabouts you saw 'em?
870
00:52:50,166 --> 00:52:51,999
They were just coming
over Bear Pass.
871
00:52:52,125 --> 00:52:54,999
- What you say?
- Bear... Pass.
872
00:52:55,125 --> 00:52:58,124
Oh. My hearing isn't so good
these days.
873
00:53:08,250 --> 00:53:10,415
That's the catlle, all right.
874
00:53:10,541 --> 00:53:12,207
They've got the Bar X brand on 'em.
875
00:53:14,083 --> 00:53:15,957
Well, where are
all the rustlers, then?
876
00:53:17,041 --> 00:53:19,415
Well, I reckon
just the sight of you, Marshal,
877
00:53:19,541 --> 00:53:21,082
must have scared them away.
878
00:53:22,416 --> 00:53:24,665
Oh, yes, I suppose so.
879
00:53:24,791 --> 00:53:26,540
Well, what are we gonna do now, then?
880
00:53:26,666 --> 00:53:31,082
Well, I reckon the best thing we can do
is to leave you to look after them steers
881
00:53:31,208 --> 00:53:33,124
while we ride and get us some help.
882
00:53:33,250 --> 00:53:35,207
Just what I was going to suggest.
883
00:53:47,541 --> 00:53:49,290
- There they are, Colonel.
- Yeah!
884
00:53:49,416 --> 00:53:51,874
Come on!
Let's get 'em! Hah!
886
00:54:06,250 --> 00:54:07,790
Colonel Houston?
887
00:54:07,916 --> 00:54:09,624
Yeah. That's me.
888
00:54:10,750 --> 00:54:12,249
Oh.
889
00:54:13,916 --> 00:54:15,332
Do you mind if I do this, Colonel?
890
00:54:15,458 --> 00:54:18,915
As an upright and law-abiding citizen
of Stodge City
891
00:54:19,041 --> 00:54:20,915
and a lifelong friend
of Sheriff Earp,
892
00:54:21,041 --> 00:54:22,915
I consider it my duty.
893
00:54:23,041 --> 00:54:24,790
Your privilege, sir.
894
00:54:25,708 --> 00:54:27,207
What do you think you're doing?
895
00:54:27,333 --> 00:54:29,374
You're making a terrible mistake,
you know.
896
00:54:29,500 --> 00:54:32,582
- I can sue you for this. I've got my rights.
- Pipe down, will you?
897
00:54:32,708 --> 00:54:34,415
What are you getting so excited about?
898
00:54:34,541 --> 00:54:37,665
I can't help it. I've always been nervous
and highiy strung.
899
00:54:37,791 --> 00:54:39,790
You're about to be strung
even higher, pal.
900
00:54:49,666 --> 00:54:51,874
Right, we'll just take the other end
and make it...
901
00:54:52,000 --> 00:54:53,415
...good and tight.
902
00:55:06,833 --> 00:55:13,082
Yahoo!
903
00:55:16,458 --> 00:55:18,124
Ruffians!
904
00:55:22,000 --> 00:55:24,540
Marshal! Marshal!
905
00:55:24,666 --> 00:55:26,207
It's me, Judge Burke.
907
00:55:29,791 --> 00:55:32,999
What are you doing in there?
You can't stay iocked up all the time.
908
00:55:33,125 --> 00:55:35,540
You're supposed
to be keeping law and order.
909
00:55:35,666 --> 00:55:36,999
Oh, no.
910
00:55:38,541 --> 00:55:40,832
He's out to get me. I know it.
That Rumpo.
911
00:55:40,958 --> 00:55:44,665
Don't be silly. They wouldn't dare
do anything to a US Marshal.
912
00:55:44,791 --> 00:55:46,832
"wouldn't dare do anything", he says.
913
00:55:47,875 --> 00:55:50,582
Judge, I was neariy hanged
the other night, like a common criminal.
914
00:55:50,708 --> 00:55:52,874
Oh, you don't wanna worry about that.
915
00:55:53,000 --> 00:55:55,499
Some of my best friends
have been hanged.
916
00:55:55,625 --> 00:55:58,290
There ain't no stigma
attached to it out West.
917
00:55:58,416 --> 00:56:00,374
Well, they can't fool me.
It was Rumpo's doing.
918
00:56:00,500 --> 00:56:01,707
He arranged the whole thing.
919
00:56:01,833 --> 00:56:04,957
Oh, come on, now.
You're imagining things.
920
00:56:05,083 --> 00:56:09,999
Both he and old Sam apologised
ver nicely the next day.
921
00:56:10,125 --> 00:56:12,957
it was a naturaI mistake
to make in the circumstances.
922
00:56:13,083 --> 00:56:15,207
Do I look like a cattle rustler?
923
00:56:15,333 --> 00:56:19,915
No, but you don't look
like a sanitary inspector either.
924
00:56:20,041 --> 00:56:23,999
I am not a sanitary inspector!
I am a sanitation engineer, first ciass!
925
00:56:24,125 --> 00:56:26,999
Shh. Do you want everbody to hear?
926
00:56:27,125 --> 00:56:30,415
Look, first of all the Indian attack
on the stage coach.
927
00:56:30,541 --> 00:56:32,415
Then this cattle rustling business.
928
00:56:32,541 --> 00:56:34,082
That didn't happen by accident.
929
00:56:34,208 --> 00:56:36,374
That was planned
to get me out of the way.
930
00:56:36,500 --> 00:56:38,832
And it Would have worked
if that fella hadn't come to my rescue.
931
00:56:38,958 --> 00:56:40,415
Yeah, who was he?
932
00:56:40,916 --> 00:56:43,999
I don't know. He just untied my hands
and he galloped off.
933
00:56:44,125 --> 00:56:46,290
- But I'd know him again, all right.
- How?
934
00:56:46,416 --> 00:56:48,749
He had a very strong smell of perfume.
935
00:56:48,875 --> 00:56:50,790
Really?
936
00:56:50,916 --> 00:56:52,832
We're getting a funny lot round here.
937
00:56:52,958 --> 00:56:55,124
Who is it?
938
00:56:55,250 --> 00:56:56,624
Sam Houston.
939
00:57:00,958 --> 00:57:02,540
What is it?
What's the matter?
940
00:57:02,666 --> 00:57:06,290
They were at my piace again last night.
Yes! Got away with 40 head.
941
00:57:06,416 --> 00:57:07,957
Who were they?
Did you see 'em?
942
00:57:08,083 --> 00:57:10,124
It was too dark to see much.
943
00:57:10,250 --> 00:57:12,874
Yeah, but I recognised
it was one of Rumpo's men.
944
00:57:13,000 --> 00:57:15,415
Marshal, you've gotta do something.
945
00:57:15,541 --> 00:57:18,165
Well, I don't see what I can do
without any proof.
946
00:57:18,291 --> 00:57:21,499
Here's proof for you.
Take a look at that.
947
00:57:22,500 --> 00:57:25,207
You match up those hoof prints
and you've got your man.
948
00:57:25,333 --> 00:57:27,665
But how did they get up there?
949
00:57:27,791 --> 00:57:29,874
What have you been doing?
950
00:57:30,000 --> 00:57:32,040
Well, I was out courting.
951
00:57:32,166 --> 00:57:33,999
There's no law against it.
952
00:57:34,125 --> 00:57:38,290
No, no, of course not, but I can think
of more comfortable piaces to do it.
953
00:57:38,416 --> 00:57:43,582
Marshal, I think it's time
you and Rumpo had a little talk.
954
00:57:43,708 --> 00:57:46,749
Well, if you think there's evidence.
You know, personally, I don't...
955
00:57:47,583 --> 00:57:49,499
Now, there's nothing to be afraid of.
956
00:57:49,625 --> 00:57:52,415
They wouldn't dare do anything
to a US Marshal.
957
00:57:54,750 --> 00:57:56,790
Here they come now! Stop 'em!
958
00:58:11,125 --> 00:58:13,374
Well, gentlemen, a toast.
959
00:58:13,500 --> 00:58:15,999
To our own beloved Marshal P. Knutt,
960
00:58:16,125 --> 00:58:19,540
accidentally run over today
by a band of unknown horsemen, RiP.
963
00:58:24,458 --> 00:58:26,124
What's the matter?
965
00:58:40,083 --> 00:58:43,040
# The night is young
966
00:58:43,166 --> 00:58:45,957
# And we're not too old
967
00:58:46,083 --> 00:58:49,874
# Why wait for fate
to give you a shove?
968
00:58:52,083 --> 00:58:54,499
# When I am yours
969
00:58:55,000 --> 00:58:57,540
# To have and to hold
970
00:58:58,250 --> 00:59:02,040
# This is the night for love
971
00:59:03,666 --> 00:59:06,624
# For I am willing
972
00:59:06,750 --> 00:59:09,332
# And awfully weak
973
00:59:09,458 --> 00:59:13,457
# And just the kind
to take advantage of
974
00:59:15,625 --> 00:59:17,915
# So why not push
975
00:59:18,041 --> 00:59:21,124
# Your new lucky streak?
976
00:59:21,250 --> 00:59:25,915
# This is the night for love
977
00:59:26,041 --> 00:59:28,707
# My arms are yearning
978
00:59:28,833 --> 00:59:31,790
# To hold you ever so near
979
00:59:31,916 --> 00:59:34,499
# My lips are burning
980
00:59:34,625 --> 00:59:36,874
# Just for your kiss
981
00:59:37,833 --> 00:59:40,540
# There's no returning
982
00:59:40,666 --> 00:59:43,582
# To me it's all very clear
983
00:59:43,708 --> 00:59:48,540
# There'll never be
another night like this
984
00:59:50,375 --> 00:59:53,207
# So hold me close
985
00:59:53,333 --> 00:59:56,582
# Till daylight is near
986
00:59:56,708 --> 01:00:00,957
# Closer than a hand in a glove
987
01:00:02,833 --> 01:00:05,165
# And say those words
988
01:00:05,291 --> 01:00:07,999
# I'm longing to hear
989
01:00:08,500 --> 01:00:13,332
# This is the night
for holding me tight
990
01:00:13,458 --> 01:00:15,082
# For this
991
01:00:17,875 --> 01:00:22,457
# is the night for love ?
992
01:00:29,916 --> 01:00:31,499
I didn't know you could sing.
993
01:00:31,625 --> 01:00:34,624
Well, I've hardly seen anything of you
since I arrived.
994
01:00:34,750 --> 01:00:36,749
Have you er... been avoiding me?
995
01:00:36,875 --> 01:00:39,915
I should say not.
I got a lot of business to do lately.
996
01:00:40,041 --> 01:00:42,665
- At night?
- Why, it's the most convenient time.
997
01:00:42,791 --> 01:00:44,040
My customers are asleep then.
998
01:00:44,750 --> 01:00:47,540
Say, it's awful crowded in here.
999
01:00:47,666 --> 01:00:49,999
Is there somewhere private
where we could talk?
1000
01:00:50,125 --> 01:00:54,790
Yep. My office. I got a nice
big couch there for sitting, talking on.
1001
01:00:54,916 --> 01:00:56,457
Well, what are we waiting for, then?
1002
01:00:56,583 --> 01:00:59,332
Well, you go right ahead.
I just gotta get something.
1003
01:00:59,458 --> 01:01:00,999
OK.
1004
01:01:04,083 --> 01:01:07,540
Charlie, quick. Come on, Charlie!
Gimme a bottle.
1005
01:01:07,666 --> 01:01:10,415
Sure thing, Kid. Champagne?
1006
01:01:10,541 --> 01:01:11,665
What else?
1007
01:01:16,083 --> 01:01:19,082
- You... you can't go to her, Johnny.
- Don't talk so silly.
1008
01:01:19,208 --> 01:01:22,707
Don't turn our stor into a burning tale
of lust, jealousy and passion
1009
01:01:22,833 --> 01:01:24,082
under a white-hot desert sun.
1010
01:01:24,208 --> 01:01:28,040
Don't make it a saga of sex, vengeance
and sudden death in the primitive West.
1011
01:01:28,166 --> 01:01:29,499
Are you delirious?
1012
01:01:29,625 --> 01:01:33,374
But, Johnny, she's no good.
Take it from me, she's after something.
1013
01:01:33,500 --> 01:01:35,749
if you get out of the way,
she's gonna get it.
1014
01:01:35,875 --> 01:01:38,457
But, Johnny, have you forgotten?
1015
01:01:38,583 --> 01:01:39,707
I'm your little Ding Dong.
1016
01:01:39,833 --> 01:01:42,707
I hate to have to say it,
but your Ding has lost its Dong.
1018
01:01:47,166 --> 01:01:48,999
Reckon you iost him, Belle.
1019
01:01:49,125 --> 01:01:52,540
How about doing
a little something for me, eh?
1020
01:01:52,666 --> 01:01:53,957
OK.
1022
01:02:02,916 --> 01:02:04,499
Here's to us.
1023
01:02:09,333 --> 01:02:11,207
Oh, no, Johnny. No, don't.
1024
01:02:11,333 --> 01:02:13,999
Annie, I'd do anything for you.
I'd buy you diamonds, furs.
1025
01:02:14,125 --> 01:02:15,874
I'll make you a partner.
I'll shave ever day.
1026
01:02:16,000 --> 01:02:18,082
I know, but, you see, it's no use.
1027
01:02:18,208 --> 01:02:20,582
- I'm saving myself for another.
- Another what?
1028
01:02:20,708 --> 01:02:23,165
- Another man.
- Who?
1029
01:02:23,291 --> 01:02:26,165
The man who killed the man
who killed my man.
1030
01:02:26,291 --> 01:02:28,290
I got lost.
Would you mind repeating that?
1031
01:02:28,416 --> 01:02:29,624
OK, I'll try and explain.
1032
01:02:29,750 --> 01:02:33,249
You see, there once was a Sheriff here
called Earp, Albert Earp.
1033
01:02:33,375 --> 01:02:34,582
Yeah, what about him?
1034
01:02:34,708 --> 01:02:38,915
Well, a long time ago,
he once shot somebody very dear to me,
1035
01:02:39,041 --> 01:02:40,957
and I just long
for somebody to kill Earp.
1036
01:02:41,083 --> 01:02:42,332
They have. He's dead.
1037
01:02:42,458 --> 01:02:43,540
I know.
1038
01:02:43,666 --> 01:02:47,499
And whoever it was that shot Earp
is the one I'm saving myself for.
1039
01:02:47,625 --> 01:02:50,332
You see,
I have nothing else to offer as a reward.
1040
01:02:50,458 --> 01:02:52,540
it was me.
I shot the old codger.
1041
01:02:52,666 --> 01:02:54,832
- You're...
- The man who killed the man
1042
01:02:54,958 --> 01:02:56,082
who killed your man.
1043
01:02:56,208 --> 01:02:59,165
Oh, I hoped it would be you.
My search is ended.
1044
01:02:59,291 --> 01:03:00,957
You can stop saving yourself now.
1045
01:03:01,083 --> 01:03:04,040
- Oh, no, no. Not this way!
- What other way is there?
1046
01:03:04,166 --> 01:03:07,082
I mean, not here.
Not here in an office.
1047
01:03:07,208 --> 01:03:10,415
Come to my room at ten o'clock
and I'll be waiting for you.
1048
01:03:11,500 --> 01:03:13,332
- Your room?
- Uh-huh.
1049
01:03:13,458 --> 01:03:15,582
- Ten o'clock?
- Mm-hmm.
1050
01:03:15,708 --> 01:03:17,124
You'll be waiting?
1051
01:03:17,250 --> 01:03:18,582
Mm-hmm.
1053
01:03:30,916 --> 01:03:32,749
What are you doing?
1054
01:03:32,875 --> 01:03:35,249
That ain't fair!
They said you were dead!
1055
01:03:36,375 --> 01:03:39,290
A fine doctor you turned out to be.
1056
01:03:39,416 --> 01:03:42,165
No, he was dead when I took his pulse.
I swear it.
1057
01:03:42,291 --> 01:03:43,540
When you took his pulse?
1058
01:03:43,666 --> 01:03:46,082
I never thought of that.
My watch has stopped.
1059
01:03:46,208 --> 01:03:47,749
What happened?
1060
01:03:47,875 --> 01:03:51,332
Rumpo and his gang,
they rode their horses right over you.
1061
01:03:51,458 --> 01:03:54,415
Well, that does it.
I've had just about enough of Rumpo.
1062
01:03:54,541 --> 01:03:56,832
I'll get something on him
if it's the last thing I do.
1063
01:03:56,958 --> 01:03:59,832
It probably will be. Yeah!
1064
01:04:17,958 --> 01:04:19,249
We're here.
1065
01:04:19,375 --> 01:04:21,790
Oh, good.
What's on the clock?
1066
01:04:21,916 --> 01:04:24,790
Little Heap make no charge
for his own father.
1067
01:04:24,916 --> 01:04:26,624
Oh, that's a good boy.
1068
01:04:26,750 --> 01:04:29,332
Well, now you can run along home,
straight home.
1069
01:04:29,458 --> 01:04:31,499
No stopping to pick up
any stray bits of scalp.
1070
01:04:31,625 --> 01:04:34,790
You take big risk,
going in saloon, Father.
1071
01:04:34,916 --> 01:04:37,540
Rumpo say he kill you
if he see you again.
1072
01:04:37,666 --> 01:04:40,374
Well, I can't help that.
I've got to have fire water.
1073
01:04:40,500 --> 01:04:43,165
How you buy fire water
with no dollars?
1074
01:04:43,291 --> 01:04:47,665
Ah-ha-ha. Big Heap has inherited
all the cunning of his forefathers.
1075
01:04:47,791 --> 01:04:49,332
Give me a hand, son.
1076
01:04:54,958 --> 01:04:57,082
Gold strike at Bear Creek!
1077
01:05:01,875 --> 01:05:04,499
It never fails. it never fails.
1078
01:05:07,625 --> 01:05:09,082
Oh!
1080
01:05:20,166 --> 01:05:23,749
One minute to ten.
Her room, and she'll be waiting.
1082
01:05:53,541 --> 01:05:55,374
- Oh, hello.
- How.
1083
01:06:01,916 --> 01:06:03,165
Who's that?
1084
01:06:03,291 --> 01:06:05,915
It's me, Rumpo. Are you ready?
1085
01:06:06,041 --> 01:06:08,415
could you wait
just one moment, honey?
1086
01:06:30,416 --> 01:06:32,332
OK. Come on in.
1087
01:06:34,291 --> 01:06:37,415
Down with Custer!
1088
01:06:37,541 --> 01:06:41,165
Big Heap. Just a minute, sweetheart.
I forgot something.
1089
01:06:41,291 --> 01:06:45,915
Let's all go and hold up the stage!
1090
01:06:46,041 --> 01:06:47,832
Big Heap.
What the heck are you doing here?
1091
01:06:47,958 --> 01:06:50,707
- It's my old friend, the Crumpet Kid.
- Rumpo Kid.
1092
01:06:50,833 --> 01:06:54,082
Same thing. I say, remember you got me
to hold up that stagecoach?
1093
01:06:54,208 --> 01:06:58,874
Shut up.
You want the whole town to hear?
1094
01:06:59,000 --> 01:07:01,624
What is this?
Where is everbody?
1095
01:07:01,750 --> 01:07:03,915
Charlle! What's going on?
Where you been?
1096
01:07:04,041 --> 01:07:05,499
I'm sorryy, Kid.
1097
01:07:05,625 --> 01:07:08,665
Some joker came in, shouting that
there was a gold strike at Bear Creek.
1098
01:07:08,791 --> 01:07:12,457
- Was there?
- I got three miles before I remembered.
1099
01:07:12,583 --> 01:07:15,040
There ain't no piace called Bear Creek.
1100
01:07:15,166 --> 01:07:19,040
Big Heap
take heap big pale face mickey.
1102
01:07:20,333 --> 01:07:22,124
it was him. I'll kill him!
1103
01:07:22,250 --> 01:07:23,832
No, no.
I don't want no trouble, not now.
1104
01:07:23,958 --> 01:07:27,665
I've got some important business waiting.
Lock him up in the office.
1105
01:07:30,750 --> 01:07:32,457
Get him out of here. Quick.
1107
01:07:46,875 --> 01:07:49,082
Hold it right there, Rumpo.
1108
01:07:49,208 --> 01:07:50,582
Now what?
1109
01:07:52,208 --> 01:07:54,665
- Marshal.
- That's right. I want to talk to you.
1110
01:07:54,791 --> 01:07:57,332
OK. Drop by tomorrow.
I'm kinda busy right now.
1111
01:07:57,458 --> 01:07:59,999
Are you gonna waik down
or do I have to shoot you down?
1112
01:08:00,125 --> 01:08:01,790
OK.
1113
01:08:05,375 --> 01:08:09,082
Fantastic. A fella can't even live up
to his name these days.
1114
01:08:09,916 --> 01:08:11,499
- What do you want?
- Rumpo...
1115
01:08:11,625 --> 01:08:13,624
I'm taking you in.
1116
01:08:13,750 --> 01:08:19,082
- You couldn't take in dirty washing.
- You heard me. I'm taking you in.
1117
01:08:19,208 --> 01:08:22,249
if you feel like tring to stop me,
just you try it. I'm ready for you.
1119
01:08:23,500 --> 01:08:25,415
I told you that was too loose.
1120
01:08:25,541 --> 01:08:27,499
I can't wear it any tighter.
it pinches me tummy.
1121
01:08:28,958 --> 01:08:30,957
Oh, you can laugh, Rumpo,
1122
01:08:31,083 --> 01:08:34,124
but we've really got something on you
this time.
1123
01:08:34,250 --> 01:08:36,374
Go on, Marshal, you tell him.
1124
01:08:36,500 --> 01:08:38,624
Well, it seems that last night
Colonel Houston's ranch
1125
01:08:38,750 --> 01:08:40,374
was raided again by rustlers.
1126
01:08:40,500 --> 01:08:43,582
- What's that got to do with me?
- That's got a lot to do with you.
1127
01:08:43,708 --> 01:08:45,290
They got away with 40 cows.
1128
01:08:45,416 --> 01:08:47,582
- Bullocks.
- I know what I'm talking about.
1129
01:08:47,708 --> 01:08:49,582
So do I. They was bullocks.
1130
01:08:49,708 --> 01:08:53,332
Oh, what does it matter
if they was cows or bullocks?
1131
01:08:53,458 --> 01:08:56,707
- It matters to them.
- Oh, this ain't getting us nowhere.
1132
01:08:56,833 --> 01:08:58,582
Now, take a look at this.
1133
01:08:58,708 --> 01:09:06,082
This here hide came off a Bar X steer
and we found it in your stable.
1134
01:09:06,208 --> 01:09:09,249
Yeah, and that ain't all.
The hoof prints on the back of my coat
1135
01:09:09,375 --> 01:09:11,457
match up with those of your horse.
1136
01:09:11,583 --> 01:09:14,665
You may as well admit it, Rumpo.
You stole his cattle.
1137
01:09:14,791 --> 01:09:17,332
We've got you by the shorthorns.
1138
01:09:17,458 --> 01:09:18,707
I'd like to help you,
1139
01:09:18,833 --> 01:09:21,957
but unfortunately I loaned my horse
to somebody else last night.
1140
01:09:23,250 --> 01:09:25,499
What?
Where were you?
1141
01:09:25,625 --> 01:09:29,249
Here, all night.
Belle will tell you what I was doing.
1142
01:09:29,375 --> 01:09:31,665
Not in my court, she won't.
1143
01:09:31,791 --> 01:09:32,999
I'm sorryy, gentiemen,
1144
01:09:33,125 --> 01:09:36,707
but the fella you want
is the fella that used my horse last night.
1145
01:09:36,833 --> 01:09:40,082
- Who was it?
- An injun, name of Big Heap.
1146
01:09:40,208 --> 01:09:43,499
Oh. Well, it looks like
we've got the wrong man, Judge.
1147
01:09:43,625 --> 01:09:46,749
That's right. if you'll pardon me,
I got business to attend to.
1148
01:09:46,875 --> 01:09:50,374
Yeah, but just you watch it, Rumpo,
because I aim to get you.
1149
01:09:50,500 --> 01:09:53,374
Yeah, you'll see.
We'll get something on you yet.
1150
01:09:53,500 --> 01:09:55,999
That's far enough, Marshal.
Shall I plug 'em, Kid?
1151
01:09:56,125 --> 01:09:59,290
- Nope.
- Yes. Go on, let him! Go on, Charlie.
1152
01:09:59,416 --> 01:10:02,207
- Hey, steady, Judge.
- That's exactly what we want.
1153
01:10:02,333 --> 01:10:04,957
Then we'll have something on them.
Use your nut, Knutt.
1154
01:10:05,083 --> 01:10:08,332
Oh, Judge. You know we got more sense
than to shoot a US Marshal.
1155
01:10:08,458 --> 01:10:09,707
Charlle was only kidding.
1156
01:10:09,833 --> 01:10:12,957
Now, Would you get out of here, piease?
We're ciosing for the night.
1157
01:10:13,083 --> 01:10:15,624
All right! But we'll be back!
1158
01:10:20,833 --> 01:10:23,665
- Now?
- No! Get out, you old fool!
1159
01:10:28,666 --> 01:10:29,874
Come on.
1160
01:10:31,416 --> 01:10:33,332
Well, here we go.
1161
01:10:33,458 --> 01:10:34,457
I heard you in there, Kid.
1162
01:10:34,583 --> 01:10:37,290
That was a smart trick,
saying Big Heap stoie those steers.
1163
01:10:37,416 --> 01:10:40,124
Yeah. But if the Marshal talks to him,
we're in troubie.
1164
01:10:40,250 --> 01:10:41,457
Like me to get rid of him?
1165
01:10:41,583 --> 01:10:44,957
Later. Just keep him locked up for now.
I gotta see Miss Oakley.
1166
01:10:45,083 --> 01:10:47,749
- Why? What's she done?
- Nothing yet. That's the troubie.
1167
01:10:53,041 --> 01:10:55,499
Hey, Kid! Big Heap's gone!
1168
01:10:55,625 --> 01:10:57,082
This just ain't my night.
1169
01:11:00,083 --> 01:11:01,790
He must have got out
through the window.
1170
01:11:01,916 --> 01:11:04,540
Don't just stand there.
He can't be far away. Come on.
1171
01:11:04,666 --> 01:11:08,165
- Up the Indians!
- Hey, you can't do that.
1172
01:11:20,875 --> 01:11:22,832
We gotta get him out of there quick.
1173
01:11:22,958 --> 01:11:25,540
it's not gonna be easy,
with that Marshal sieeping there.
1174
01:11:25,666 --> 01:11:28,499
No. We'll have to keep him occupied.
1175
01:11:28,625 --> 01:11:31,082
Why did this have to happen tonight?
1176
01:11:31,208 --> 01:11:32,540
I'll get Curly and the boys.
1177
01:11:32,666 --> 01:11:35,082
You tell Miss Oakley
I've been unavoidably detained.
1178
01:11:35,208 --> 01:11:36,790
Leave it to me, Kid.
1180
01:11:48,125 --> 01:11:49,582
Come and get it.
1183
01:11:56,875 --> 01:12:02,290
Oh, I'm terribiy sorryy.
I thought you were somebody else.
1184
01:12:30,166 --> 01:12:31,707
Good night, Mum.
1186
01:12:57,958 --> 01:12:59,540
Yes?
1187
01:13:01,875 --> 01:13:03,249
Just hold it right there.
1188
01:13:03,375 --> 01:13:05,249
I hope that's your gun, Marshal.
1189
01:13:05,375 --> 01:13:08,874
Miss Belle. What are you doing here?
Think of your reputation.
1190
01:13:09,000 --> 01:13:11,665
You think about it
and stop asking stupid questions.
1191
01:13:11,791 --> 01:13:13,790
Stop!
What are you getting undressed for?
1192
01:13:13,916 --> 01:13:16,624
- I wanna catch up with you.
- What? Oh!
1193
01:13:19,958 --> 01:13:23,415
Oh, you don't have to be
so modest with me, Marshal.
1194
01:13:23,541 --> 01:13:25,415
You're a finelooking man, you know.
1195
01:13:25,541 --> 01:13:28,790
- I am?
- I kinda go for men who wear long-coms.
1196
01:13:28,916 --> 01:13:31,665
I knew a fella who escaped from prison
in a pair of coms.
1197
01:13:31,791 --> 01:13:33,624
He got out through the trap door
at the back.
1198
01:13:33,750 --> 01:13:36,040
Yes. Coms really do something to me.
1199
01:13:36,166 --> 01:13:38,374
They do something to me, too.
itch.
1200
01:13:38,500 --> 01:13:40,915
You didn't come here
just to talk about underwear.
1201
01:13:41,041 --> 01:13:42,207
You're right, Marshal.
1202
01:13:42,333 --> 01:13:43,999
- How would you like it...
- Oh, no.
1203
01:13:44,125 --> 01:13:45,499
...if I gave you proof that Rumpo
1204
01:13:45,625 --> 01:13:47,874
was behind the stage hold-up
and the cattle rustling?
1205
01:13:48,000 --> 01:13:50,499
What?
But why are you telling me all this?
1206
01:13:50,625 --> 01:13:52,915
Maybe it's because
I go for you, Marshal, honey.
1207
01:13:53,041 --> 01:13:56,374
Don't you feel it,
that certain something between us?
1208
01:13:57,625 --> 01:13:59,165
Yes. it's my hot water bottle.
1209
01:13:59,291 --> 01:14:01,540
No, we were meant for each other,
you and me.
1210
01:14:01,666 --> 01:14:03,457
We go together like ham and eggs.
1211
01:14:03,583 --> 01:14:04,624
Oh, Mother.
1213
01:14:06,083 --> 01:14:07,957
What was that?
Are you expecting anyone?
1214
01:14:08,083 --> 01:14:10,874
- No, of course not.
- if it's Rumpo, he'll kill me.
1215
01:14:11,000 --> 01:14:12,457
- I must hide.
- Where?
1216
01:14:12,583 --> 01:14:14,540
- Under the bed. Quick.
- Good idea.
1217
01:14:14,666 --> 01:14:16,915
No, not you, you fool. Me.
1218
01:14:31,791 --> 01:14:34,874
- Miss Oakley.
- Marshal, I've come to give myself up.
1219
01:14:35,000 --> 01:14:35,999
I've just killed a man.
1220
01:14:36,125 --> 01:14:38,665
Well, we all make silly mistakes
now and then.
1221
01:14:38,791 --> 01:14:40,415
- Kllied a man?
- Uh-huh.
1222
01:14:40,541 --> 01:14:43,415
Charlle the barman.
But it was an accident, I swear it.
1223
01:14:43,541 --> 01:14:45,499
Of course it was.
How did it happen?
1224
01:14:45,625 --> 01:14:47,832
- I shot him with a shotgun...
- Oh.
1225
01:14:47,958 --> 01:14:50,124
...a rifle, and two revolvers.
1226
01:14:50,250 --> 01:14:52,582
- It must have been some accident.
- It was.
1227
01:14:52,708 --> 01:14:54,499
I thought it was the Rumpo Kid.
1228
01:14:54,625 --> 01:14:58,499
You see, I found out tonight that he was
the one that killed Sheriff Earp.
1229
01:14:58,625 --> 01:15:00,582
Oh, Marsh, I feeI just... terrible.
1230
01:15:00,708 --> 01:15:03,999
Oh, there, there. Don't worry about it.
Come and sit down for a minute.
1231
01:15:04,125 --> 01:15:06,415
Ah! Oh!
1232
01:15:06,541 --> 01:15:08,124
My gun.
1233
01:15:08,250 --> 01:15:12,082
You're ver sweet.
I feel sort of safe with you somehow.
1234
01:15:12,958 --> 01:15:13,999
That's what they all say.
1235
01:15:14,125 --> 01:15:16,457
Oh, have you known lots of giris, then?
1236
01:15:16,583 --> 01:15:20,749
Oh, no. No, none at all.
It's my job, I suppose.
1237
01:15:20,875 --> 01:15:22,665
You don't get to meet them down drains.
1238
01:15:22,791 --> 01:15:26,874
Well, I'm glad because I've never felt
like this about anybody before.
1239
01:15:27,000 --> 01:15:28,874
- Really?
- Mm-hm.
1240
01:15:29,500 --> 01:15:32,999
I feel like we sort of go together like...
strawberries and cream.
1241
01:15:33,125 --> 01:15:35,249
- Or ham and eggs.
- Yeah, ham...
1242
01:15:35,375 --> 01:15:39,374
- Oh, Lord.
- I'm sorry, Marshal, but I can't lie there,
1243
01:15:39,500 --> 01:15:42,415
Listening to this witch
talking out the back of her bustie.
1244
01:15:42,541 --> 01:15:44,957
- No other girls, huh?
- Wait a minute. I can explain.
1245
01:15:45,083 --> 01:15:46,874
Oh, don't bother.
1246
01:15:47,000 --> 01:15:49,207
And with an old bag like that.
1247
01:15:49,333 --> 01:15:52,040
And who are you calling an old bag?
1248
01:15:52,166 --> 01:15:54,374
You, old bag,
I'm calling an old bag.
1249
01:15:54,500 --> 01:15:56,915
Ah! You cat. I'll get you! Ah!
1252
01:16:07,875 --> 01:16:10,082
Ah!
1253
01:16:10,208 --> 01:16:12,290
Think of the neighbours.
1254
01:16:13,375 --> 01:16:14,540
Ladies, piease.
1255
01:16:17,958 --> 01:16:21,874
Now, look what you've done.
Oh, I'm sorry, Marshal, really, I am.
1256
01:16:22,000 --> 01:16:23,415
Marsh, honey, are you all right?
1257
01:16:23,541 --> 01:16:25,624
There, there.
Belle will make it up to you.
1258
01:16:25,750 --> 01:16:27,582
Take your hands off him,
you big troll!
1259
01:16:27,708 --> 01:16:29,582
Look, you ieave him aione,
you harpy!
1260
01:16:29,708 --> 01:16:32,082
I said I can take care of him,
you cowgirl.
1261
01:16:32,208 --> 01:16:34,790
Cowgirl? if I called you that,
I'd oniy be haif right.
1262
01:16:34,916 --> 01:16:36,540
Why, you...
1263
01:16:37,000 --> 01:16:38,999
Oh. Oh, Marsh. Marsh, honey.
1264
01:16:44,416 --> 01:16:46,040
There he is.
1265
01:16:46,166 --> 01:16:49,499
- I get-um quick.
- Not so fast. I'll handle this.
1266
01:16:49,625 --> 01:16:52,790
- Me want-um Daddy.
- We going to get-um Daddy.
1267
01:16:53,041 --> 01:16:54,749
Now, shut-um up-um.
1268
01:16:54,875 --> 01:16:56,415
- Dolores, come here.
- What?
1269
01:16:57,583 --> 01:17:00,582
Get yourself into the Marshal's office.
Keep him occupied a half-hour.
1270
01:17:00,708 --> 01:17:03,665
- How?
- What do you want, diagrams?
1271
01:17:03,791 --> 01:17:08,040
Well, haif an hour's a long time.
What are we gonna talk about?
1272
01:17:08,166 --> 01:17:10,624
- I should have known better.
- Ugh.
1273
01:17:10,750 --> 01:17:13,999
Remember the things your ma told you
not to do when you came out West?
1274
01:17:14,125 --> 01:17:15,999
- Yes.
- Do 'em.
1275
01:17:20,833 --> 01:17:23,874
- There, there, my poor boy.
- Leave him alone. He's mine.
1276
01:17:24,000 --> 01:17:25,665
- He's mine!
- He's mine!
1277
01:17:25,791 --> 01:17:27,582
No, please, ladies!
1279
01:17:28,875 --> 01:17:30,332
- Rumpo!
1280
01:17:43,291 --> 01:17:44,499
Shh.
1281
01:17:48,416 --> 01:17:51,457
Why, hello there,
you old Marshal, honey.
1282
01:17:51,583 --> 01:17:53,540
What is this?
What do you want?
1283
01:17:53,666 --> 01:17:56,957
Now, that's not a nice way to talk
to a little old girl who's dropped by
1284
01:17:57,083 --> 01:17:58,874
just to keep y'all
from getting lonesome.
1285
01:17:59,000 --> 01:18:01,540
Oh, you needn't have bothered.
I've been anything but ionesome.
1286
01:18:01,666 --> 01:18:03,957
Oh, don't be like that,
Marshal, honey.
1287
01:18:04,916 --> 01:18:10,165
Why, since the first time I saw you,
I've been crazy about y'all.
1288
01:18:10,291 --> 01:18:14,415
You and me, we'll go together
like pancakes and syrup, I reckon.
1289
01:18:14,541 --> 01:18:16,290
All you peopie think about is food.
1290
01:18:16,416 --> 01:18:18,874
Doesn't anyone around here
go together like man and woman?
1291
01:18:19,000 --> 01:18:21,415
Now you're talking
my kind of ianguage.
1292
01:18:21,541 --> 01:18:23,374
Oh, no, no!
No, stay away!
1294
01:18:27,333 --> 01:18:29,457
Land sakes,
what are they all doing here?
1295
01:18:29,583 --> 01:18:31,415
You get out of here,
you little tramp!
1296
01:18:31,541 --> 01:18:32,707
Don't you worry.
1297
01:18:32,833 --> 01:18:36,040
I don't aim on sharing him
with a couple of old hags like you.
1298
01:18:36,166 --> 01:18:38,207
I got my pride.
1299
01:18:43,750 --> 01:18:45,040
Why, you...
1301
01:18:48,166 --> 01:18:49,874
Oh, no, you don't!
1303
01:18:55,750 --> 01:18:59,082
I know it's the Wlld West,
but this is ridiculous.
1304
01:19:00,625 --> 01:19:03,249
Do you want to be a hero?
Stick that in the keyhole.
1305
01:19:03,375 --> 01:19:04,540
Keyhole?
1306
01:19:04,666 --> 01:19:07,665
Yeah, keyhole... Er keyholeum.
1307
01:19:07,791 --> 01:19:12,707
Ah, keyholieum. Why you no say?
White man speak with forked tongue.
1308
01:19:17,666 --> 01:19:20,207
Well, go on.
It's oniy a half-minute fuse.
1309
01:19:21,291 --> 01:19:24,415
Soon as it biows, we get Big Heap
and get out of town fast.
1310
01:19:26,333 --> 01:19:28,165
No can stick in keyholeum.
1311
01:19:28,291 --> 01:19:29,624
Key in keyholeum.
1312
01:19:29,750 --> 01:19:31,040
Well, take the key out.
1313
01:19:31,166 --> 01:19:32,540
Ah.
1314
01:19:32,666 --> 01:19:35,707
"Key in keyholeum."
Oh, no. Come back!
1315
01:19:38,208 --> 01:19:39,582
Here is key-um.
1316
01:19:44,500 --> 01:19:47,624
- Quiet. Quiet.
- Well, what is it?
1317
01:19:47,750 --> 01:19:49,374
I thought I heard something.
1318
01:19:54,041 --> 01:19:55,582
Little Heap?
1319
01:19:55,708 --> 01:19:57,124
Where the heck is he?
1321
01:20:00,958 --> 01:20:04,249
What a send-up.
Get Big Heap. Let's get out of here.
1322
01:20:08,000 --> 01:20:09,124
Big Heap.
1323
01:20:10,666 --> 01:20:12,207
Would you believe it?
1324
01:20:12,333 --> 01:20:13,749
Big Heap.
Come on, wake up.
1325
01:20:13,875 --> 01:20:15,749
You girls stay in here.
Understand?
1326
01:20:16,291 --> 01:20:17,374
All right, carry him out.
1327
01:20:20,583 --> 01:20:22,707
Oh, no, you don't.
Stick 'em up. Get back in.
1328
01:20:22,833 --> 01:20:24,790
Go on, get back.
Back. Now. Reach.
1329
01:20:25,750 --> 01:20:28,915
So that's your little game, eh?
Trying to help a prisoner escape.
1330
01:20:29,041 --> 01:20:30,874
Just one more charge
against you, Rumpo.
1331
01:20:31,000 --> 01:20:32,499
What do you mean, Marshal?
1332
01:20:32,625 --> 01:20:34,874
We just dropped in
for a friendiy visit, that's all.
1333
01:20:35,000 --> 01:20:36,290
We ain't done nothin' wrong.
1334
01:20:36,416 --> 01:20:40,374
Nothing wrong? Holding up the stage,
catllerustling, shooting a Sheriff.
1335
01:20:40,500 --> 01:20:42,999
- You're crazy.
- Don't you belleve it.
1336
01:20:43,125 --> 01:20:45,082
I've all the evidence in there,
and witnesses.
1337
01:20:45,708 --> 01:20:49,207
Don't you try it, Rumpo.
Just you try it.
1338
01:20:49,333 --> 01:20:53,082
I'm not a fool, you know.
I know what I'm doing. I'm holding you all.
1339
01:20:53,208 --> 01:20:55,207
Right. In there, all of you.
1340
01:20:55,333 --> 01:20:58,332
Go on. And take him with you.
Go on, inside.
1341
01:20:58,458 --> 01:20:59,915
You mean, in there?
1342
01:21:00,041 --> 01:21:02,374
Yes. Now, get a move on,
before I lose my temper.
1343
01:21:02,500 --> 01:21:05,540
Well, come on, boys,
you heard the Marshal. Get in there.
1344
01:21:05,666 --> 01:21:08,249
Everbody inside.
Come on, move.
1345
01:21:08,375 --> 01:21:09,999
That's the idea.
1346
01:21:10,125 --> 01:21:12,874
You picked the wrong man
to tangle with this time, Rumpo.
1347
01:21:13,000 --> 01:21:14,665
- Now, where's the key?
- Right here.
1348
01:21:14,791 --> 01:21:18,374
- What? Oh.
- And I'll take that, too, I think.
1349
01:21:18,500 --> 01:21:21,457
You know, Marshal, you were right.
You're too smart for the likes of us.
1350
01:21:21,583 --> 01:21:24,457
I'm just gonna get out of Stodge City.
1351
01:21:24,583 --> 01:21:26,499
But wait a minute. Come back.
1352
01:21:26,625 --> 01:21:29,082
No, piease. Somebody, help!
1354
01:21:47,958 --> 01:21:49,374
We've got him for you, Rumpo.
1355
01:21:49,500 --> 01:21:54,457
Bring him in.
1356
01:21:54,583 --> 01:21:56,415
- Big Heap.
1358
01:22:02,041 --> 01:22:07,082
Confidentially,
Big Heap have heap big hang-um-over.
1359
01:22:07,208 --> 01:22:08,582
Get out of here. Go on home.
1360
01:22:08,708 --> 01:22:10,874
Oh! Do you mean
I'm not a prisoner any more?
1361
01:22:11,000 --> 01:22:13,915
Nope. You can't tell the Marshal
any more than he knows already.
1362
01:22:15,125 --> 01:22:16,332
Get in there.
1363
01:22:16,458 --> 01:22:20,165
Oh! How absoluteiy loveiy.
1364
01:22:20,291 --> 01:22:21,290
Do you mind?
1365
01:22:21,416 --> 01:22:24,040
You see, I've always wanted a scalp
with a bobble on.
1366
01:22:24,166 --> 01:22:25,874
Get out of here. Go home.
1367
01:22:26,916 --> 01:22:28,665
Uncivilised lot.
1368
01:22:28,791 --> 01:22:33,249
What is the meaning of this outrage?
Why have I been brought here?
1369
01:22:33,375 --> 01:22:35,624
Shut up. Sit down.
1370
01:22:35,750 --> 01:22:37,499
What are you getting so excited about?
1371
01:22:37,625 --> 01:22:41,832
What am I getting excited about?
Taken from my bed at gunpoint.
1372
01:22:41,958 --> 01:22:44,165
Not even allowed
to put my slippers on.
1373
01:22:44,291 --> 01:22:47,582
Have you ever tried
riding a horse barefoot? It hurts.
1374
01:22:47,708 --> 01:22:50,415
It could have been worse.
You might have been in the bath.
1375
01:22:50,541 --> 01:22:55,290
Gagged and blindfolded,
with a revoltingly filthy handkerchief.
1376
01:22:55,416 --> 01:22:57,207
I hate to think where that had been.
1377
01:22:57,333 --> 01:23:00,374
I couldn't have you knowing
where my hideout was, could I?
1378
01:23:00,500 --> 01:23:03,207
I don't know what you've got
to hide out from, I'm sure.
1379
01:23:03,333 --> 01:23:06,499
Don't you know
what happened in town last night?
1380
01:23:06,625 --> 01:23:08,415
Somebody ratted on me
1381
01:23:08,541 --> 01:23:11,624
and now the Marshal has got more
than enough on me to string me up.
1382
01:23:11,750 --> 01:23:16,207
Oh, really?
Well, I had to go out of town iast night.
1383
01:23:16,333 --> 01:23:18,540
We found him
at the widow Rawlins' place.
1384
01:23:18,666 --> 01:23:23,249
You dirty old man. You're supposed
to be dead against that sort of thing.
1385
01:23:23,375 --> 01:23:25,457
I happen to be her lawyer.
1386
01:23:25,583 --> 01:23:28,707
Ever since her husband died,
I've been handllng everything.
1387
01:23:28,833 --> 01:23:30,415
I bet you have.
1388
01:23:30,541 --> 01:23:34,582
This is insufferable.
Why have you brought me here, I say?
1389
01:23:34,708 --> 01:23:38,415
Well, Judge, I'll tell you.
We're gonna make a deai.
1390
01:23:38,541 --> 01:23:42,457
You get rid of that Marshal...
and I will give you a rakeoff.
1391
01:23:42,583 --> 01:23:44,999
- A what-off?
- A rakeoff.
1392
01:23:45,125 --> 01:23:47,832
A percentage of everything I get
from running Stodge.
1393
01:23:47,958 --> 01:23:51,665
Are you attempting
to bribe me, a judge,
1394
01:23:51,791 --> 01:23:57,915
a dedicated defender of law and order
a sworn enemy of crime and corruption?
1395
01:23:58,041 --> 01:24:00,082
- Yep.
- How much?
1396
01:24:00,208 --> 01:24:01,999
- A quarter.
- I'll take it.
1397
01:24:02,125 --> 01:24:04,790
Provided you get rid of the Marshal.
1398
01:24:04,916 --> 01:24:08,165
- He ain't really a Marshal at all.
- What?
1399
01:24:08,291 --> 01:24:15,790
No. it was all a mistake.
He's really a sanitary engineer. Ha ha!
1400
01:24:15,916 --> 01:24:19,415
Are you tring to tell me,
Johnny Finger, the Rumpo Kid,
1401
01:24:19,541 --> 01:24:23,040
that I have been run out of town by a...
1402
01:24:24,375 --> 01:24:25,749
...plumber?
1403
01:24:25,875 --> 01:24:28,832
Yeah!
You can see the funny side of it.
1404
01:24:28,958 --> 01:24:30,790
Shut up!
1405
01:24:30,916 --> 01:24:33,874
The deai's off.
I'll take care of him myself.
1406
01:24:34,000 --> 01:24:37,957
I'll flll him so full of holes
they'll use him for straining cabbage.
1408
01:24:39,291 --> 01:24:41,707
How nice.
Well, if you'll excuse me...
1409
01:24:41,833 --> 01:24:44,124
Not so fast.
I ain't finished with you yet.
1410
01:24:44,250 --> 01:24:46,374
- We want Knutt!
1411
01:24:46,500 --> 01:24:51,332
Patience, folks! Patience! Patience!
He'll be out any minute now.
1412
01:24:51,458 --> 01:24:54,207
Any minute? You've been saying that
since one o'ciock this morning.
1413
01:24:54,333 --> 01:24:56,040
We're doing
the best we can, Marshal.
1414
01:24:56,166 --> 01:24:58,290
Why are those peopie out there,
anyway?
1415
01:24:58,416 --> 01:25:01,665
Don't you know? You're a hero.
Rumpo and his boys have moved out.
1416
01:25:01,791 --> 01:25:04,499
Some hero.
Locked in one of his own cells.
1417
01:25:10,208 --> 01:25:12,749
Teach you to come in here
and ask me for a quick one.
1418
01:25:31,250 --> 01:25:33,540
Hey, Marsh,
the Rumpo Kid's got Judge Burke.
1419
01:25:33,666 --> 01:25:36,874
- What are they gonna do to him?
- I don't know, but I don't like it.
1420
01:25:37,000 --> 01:25:38,540
You have to get out of Stodge.
1421
01:25:38,666 --> 01:25:41,415
Get out of Stodge?
I can't even get out of here!
1422
01:25:41,541 --> 01:25:43,415
Ok, fellas, just stand aside.
1423
01:25:46,333 --> 01:25:48,749
Gosh, that was marvellous, Annie.
1424
01:25:48,875 --> 01:25:52,624
- I Would never have thought of doing that.
- Marshal! Marshal, come quick!
1425
01:25:52,750 --> 01:25:55,165
- What is it?
- Look.
1426
01:26:03,166 --> 01:26:05,415
- it's Judge Burke.
- So it is.
1427
01:26:05,541 --> 01:26:07,832
- Is he...? Is he...?
- No, he ain't.
1428
01:26:07,958 --> 01:26:10,165
Get me off this thing, will you?
1429
01:26:10,291 --> 01:26:13,082
You're OK, Judge.
Just piumb exhausted, that's all.
1430
01:26:13,208 --> 01:26:16,665
So Would you be if you'd been
riding like this for four hours,
1431
01:26:16,791 --> 01:26:20,915
with the hot sun beating down
upon your... progress.
1433
01:26:24,500 --> 01:26:25,624
What happened to you, Judge?
1434
01:26:25,750 --> 01:26:28,915
Rumpo and his men.
They're coming to get you.
1435
01:26:29,041 --> 01:26:30,082
- Who? Me?
- Yeah.
1436
01:26:30,208 --> 01:26:32,124
They know
you're not a real Marshal.
1437
01:26:32,250 --> 01:26:35,040
They're gonna be here
at 12 o'clock high noon.
1438
01:26:35,166 --> 01:26:36,540
High noon?
Why high noon?
1439
01:26:36,666 --> 01:26:39,332
I know. I told them
it was a most unoriginal time
1440
01:26:39,458 --> 01:26:42,999
for that kind of thing,
but they wouldn't llsten. Oh!
1441
01:26:44,958 --> 01:26:47,582
Well, you all heard
what the Judge said.
1442
01:26:47,708 --> 01:26:52,082
Rumpo and his men,
they'll be coming back to Stodge at 12.
1443
01:26:52,791 --> 01:26:57,624
Now, I reckon
if we all stand together, we could...
1444
01:26:57,750 --> 01:27:00,749
Wait. Doc, you'll stand up with me,
won't you?
1445
01:27:00,875 --> 01:27:04,874
Well, I'd like to, son,
but I'm a kind of busy man.
1446
01:27:05,000 --> 01:27:06,915
Got a lot of calls to make.
1447
01:27:07,500 --> 01:27:08,874
Josh?
1448
01:27:09,000 --> 01:27:11,874
Well, it looks like
I'm gonna be kinda busy myself.
1449
01:27:12,000 --> 01:27:15,707
But you don't need to worry.
I already got your measurements.
1450
01:27:16,583 --> 01:27:17,874
It's useless.
1451
01:27:18,000 --> 01:27:21,165
Marshal, you must get out of here.
It's only ten o'clock.
1452
01:27:21,291 --> 01:27:23,249
No. I may not be a real Marshal,
1453
01:27:23,375 --> 01:27:25,249
but I took this job
and I aim to see it through.
1454
01:27:25,375 --> 01:27:28,374
You can't take on Rumpo
and his whole gang singlehanded.
1455
01:27:28,500 --> 01:27:30,707
Well, you wouldn't think much of me
if I ran away.
1456
01:27:30,833 --> 01:27:34,332
And, anyway, I'm a pretty good shot.
Remember the Indians? Pow!
1457
01:27:34,458 --> 01:27:39,249
I never wanted to have to tell you this,
but... it was me that shot those Indians.
1458
01:27:39,375 --> 01:27:42,124
- You?
- Mm-hm. Through the stage window.
1459
01:27:42,250 --> 01:27:46,540
Oh. That expiains how I managed
to get three with two shots.
1460
01:27:47,666 --> 01:27:48,999
Just a minute.
1462
01:27:51,250 --> 01:27:54,665
Oh, yes. And it was you who saved me
from that hanging the other night?
1463
01:27:56,125 --> 01:27:57,749
You'd make some man a good husband.
1464
01:27:57,875 --> 01:28:00,540
Oh, come on.
You can't help being what you are.
1465
01:28:00,666 --> 01:28:03,915
But just get out of here.
Go back to your drains.
1466
01:28:04,041 --> 01:28:07,415
Yes, that's about all I'm fit for, isn't it?
Drains.
1467
01:28:09,041 --> 01:28:10,707
Drains.
1468
01:28:10,833 --> 01:28:11,957
Oh, wait a minute.
1469
01:28:12,083 --> 01:28:13,290
I've got it.
1470
01:28:13,416 --> 01:28:15,749
Annie, could you teach me
to shoot as good as you?
1471
01:28:15,875 --> 01:28:20,165
What? They're due in at noon.
it's after ten now.
1472
01:28:20,291 --> 01:28:22,999
Good. That gives us aimost two hours.
Do you think I'm mad?
1473
01:28:23,125 --> 01:28:25,624
Nutty as a fruitcake.
1474
01:29:34,625 --> 01:29:35,749
Argh!
1475
01:29:36,666 --> 01:29:38,249
Oh, get off.
1476
01:30:41,041 --> 01:30:42,749
Well, that's a bit better.
1477
01:30:43,625 --> 01:30:46,207
- Any sign of them yet?
- No.
1478
01:30:48,166 --> 01:30:49,665
And there's oniy a minute to go.
1480
01:30:51,208 --> 01:30:54,749
Is that all?
Doesn't time fly when you're having fun?
1481
01:30:54,875 --> 01:30:57,582
Marsh, please,
you've got to iet me go there with you.
1482
01:30:57,708 --> 01:30:59,457
No. Definitely not.
1483
01:30:59,583 --> 01:31:01,999
it's time I started fighting for myself.
I told you.
1484
01:31:02,125 --> 01:31:03,832
Yes, I know.
1485
01:31:04,541 --> 01:31:06,374
It's just that I love you.
1487
01:31:17,833 --> 01:31:19,540
How was that?
1489
01:31:33,708 --> 01:31:34,832
Knutt!
1490
01:31:34,958 --> 01:31:36,832
This is Rumpo!
1491
01:31:36,958 --> 01:31:38,582
I'm coming in!
1492
01:32:16,000 --> 01:32:17,624
Rumpo!
1493
01:32:21,916 --> 01:32:22,957
Knutt.
1494
01:32:23,083 --> 01:32:24,332
Where are you?
1495
01:32:29,916 --> 01:32:31,332
Here, Rumpo!
1496
01:32:35,625 --> 01:32:38,207
Knutt! Where are you?
1497
01:32:38,333 --> 01:32:39,915
Come out and fight, damn you!
1498
01:32:43,166 --> 01:32:46,957
Curly, you take that end.
Sllm, you and me take the other.
1499
01:32:54,500 --> 01:32:55,999
Look out behind you!
1500
01:33:02,333 --> 01:33:03,999
Knutt, where are you?
1501
01:33:09,000 --> 01:33:10,040
Here, Rumpo!
1502
01:33:14,291 --> 01:33:18,749
No, here!
1504
01:33:24,458 --> 01:33:25,665
Just hold it right there, Rumpo.
1505
01:33:25,791 --> 01:33:28,999
Now... now, Marshal, er, sir.
1506
01:33:29,125 --> 01:33:31,790
You don't want to shoot me.
Me and the boys were oniy kidding.
1507
01:33:31,916 --> 01:33:33,457
I'm not going to shoot you, Rumpo.
1508
01:33:33,583 --> 01:33:36,124
I'm going to put you where you belong,
on the end of a rope.
1509
01:33:36,250 --> 01:33:37,624
Johnny, I'm coming!
1510
01:33:40,000 --> 01:33:41,874
Stop, or I'll fire!
1511
01:33:44,500 --> 01:33:47,832
Marsh!
Oh, Marsh, I think you're wonderful.
1512
01:33:47,958 --> 01:33:49,124
Come here.
1513
01:33:50,791 --> 01:33:52,874
I'd have got him, too,
but I haven't any bullets left.
1515
01:33:54,250 --> 01:33:55,499
Oh!
113473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.