All language subtitles for Mothery

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,602 --> 00:01:44,593 [CARCAJADAS] 1 00:00:15,083 --> 00:00:19,457 # carry on, cowboy 2 00:00:19,583 --> 00:00:23,957 # For to ride the range you iove 3 00:00:24,458 --> 00:00:29,124 # Across the wide prairie 4 00:00:29,250 --> 00:00:33,957 # With the burning sun above 5 00:00:34,083 --> 00:00:38,624 # Till you hang up your saddle 6 00:00:38,750 --> 00:00:42,374 # Lay down your gun 7 00:00:43,375 --> 00:00:47,749 # Tlll the last stray's been branded 8 00:00:47,875 --> 00:00:52,082 # Oh, cowboy, carry on 9 00:00:53,125 --> 00:00:56,415 # Trails where the sage is blowin' 10 00:00:57,500 --> 00:01:01,290 # I'd see the prairie sky 11 00:01:02,375 --> 00:01:05,957 # Dust from the campfires glowin' 12 00:01:06,958 --> 00:01:11,332 # Dogles sing your lullaby 13 00:01:11,458 --> 00:01:15,999 # With your pinto to carry you 14 00:01:16,125 --> 00:01:20,624 # Tlll the last great round-up's done 15 00:01:20,750 --> 00:01:24,957 # carry on, cowboy 16 00:01:25,083 --> 00:01:29,165 # Oh, cowboy, carry on ? 19 00:02:40,250 --> 00:02:42,624 I wonder what they wanted. 20 00:02:47,791 --> 00:02:50,165 What the...? Ah, business. 21 00:02:52,958 --> 00:02:55,874 Take good care of 'em, mister. They were good friends of mine. 22 00:02:56,000 --> 00:02:57,749 It'll be a pleasure, sir. 23 00:02:57,875 --> 00:03:01,290 What do you want? Plain coffin, one dollar. Padded, two dollars. 24 00:03:01,416 --> 00:03:05,165 Or maybe you'd like pillows, beautiful silver handles? 25 00:03:05,291 --> 00:03:06,915 All the trimmings. 26 00:03:07,041 --> 00:03:10,374 - But... that'll be an extra two dollars. - Give 'em pads... 27 00:03:10,500 --> 00:03:11,790 - Pads. - ...pillows... 28 00:03:11,916 --> 00:03:13,249 - Pillows. - ...handles... 29 00:03:13,375 --> 00:03:14,540 Handles. 30 00:03:14,666 --> 00:03:17,207 - And some flowers. - Flowers? 31 00:03:17,333 --> 00:03:18,874 Pansies. 32 00:03:21,458 --> 00:03:23,374 Hold it a minute, Russ. 33 00:03:23,500 --> 00:03:27,624 - What's the matter, Judge? - I thought I heard shots just now. 34 00:03:27,750 --> 00:03:29,957 Nah. it's probably just a horse backfiring. 35 00:03:30,083 --> 00:03:31,749 Oh, yes. 36 00:03:31,875 --> 00:03:32,915 Hey, wait a minute. 37 00:03:33,041 --> 00:03:35,540 I know a horse backfiring when I hear one. 38 00:03:35,666 --> 00:03:39,874 Come now, Judge, there ain't been no shootin' in Stodge 39 00:03:40,000 --> 00:03:42,624 since the day you ran Jessie James out of town. 40 00:03:42,750 --> 00:03:45,290 - What a day that was, eh? - Hey-hey. 41 00:03:45,416 --> 00:03:47,332 You know, Judge, I never credited you 42 00:03:47,458 --> 00:03:50,290 with either the guts or the courage to do a thing like that. 43 00:03:50,416 --> 00:03:54,957 Oh, I don't know. I didn't like having to get tough with Jessie, though. 44 00:03:55,083 --> 00:03:56,999 She was a nice girl. 45 00:03:57,125 --> 00:04:00,999 I never did get to know exactiy what she done that was so wrong? 46 00:04:01,125 --> 00:04:06,165 old Ben was a friend of mine, Sam, and she killed him. 47 00:04:06,291 --> 00:04:10,290 It was his own fault. He was 92. I warned him not to marry her. 49 00:04:12,541 --> 00:04:15,124 How she did it was immaterial. 50 00:04:15,250 --> 00:04:19,624 Come on. Let's get back to the game. it's your draw, Judge. 51 00:04:19,750 --> 00:04:21,124 Someone's dropped one. 52 00:04:21,250 --> 00:04:23,957 - Eh? - Oh, it's me. 53 00:04:25,250 --> 00:04:26,665 I've got it. 54 00:04:26,791 --> 00:04:30,957 Mrs Bun, the baker. Happy famllies. 55 00:04:31,083 --> 00:04:33,665 That's another pot I've won. 56 00:04:33,791 --> 00:04:37,207 He, he! Oh, and mighty purty it is too. 57 00:04:46,166 --> 00:04:48,207 That one's gonna take a lot of timber. 58 00:04:50,708 --> 00:04:53,540 Six and seven-eighths. Business is picking up. 59 00:04:56,583 --> 00:05:00,290 Yup, I reckon we've come far enough, old pal. Time to rest up. 60 00:05:09,041 --> 00:05:10,874 Howdy, stranger! 61 00:05:11,000 --> 00:05:12,957 Nice day. 62 00:05:13,750 --> 00:05:15,582 Disgusting. 63 00:05:15,708 --> 00:05:19,249 Remind me to put up a notice about that. "No spitting." 64 00:05:19,375 --> 00:05:20,582 Yeah. Yeah, sure, Judge. 66 00:05:25,291 --> 00:05:27,957 Yes, sir. What'll it be? Lemonade, ginger beer, sarsaparilla? 67 00:05:28,083 --> 00:05:29,499 Don't be funny. Whisky. 68 00:05:29,625 --> 00:05:32,957 We're not allowed to serve hard stuff in Stodge, sir. Mayor's orders. 69 00:05:33,083 --> 00:05:38,040 That is correct. But I can thoroughiy recommend the ginger beer. 70 00:05:38,166 --> 00:05:40,290 Don't you talk to me about ginger beer. 71 00:05:41,458 --> 00:05:43,249 - Who is this? - Judge Burke. 72 00:05:43,375 --> 00:05:44,999 I am the Mayor. 73 00:05:45,125 --> 00:05:48,124 Better keep away from my horse. He ain't seen a mare in three weeks. 74 00:05:49,333 --> 00:05:53,249 - Come on. Whisky. - Certainly not. We are fully temperance. 75 00:05:53,375 --> 00:05:57,374 I don't care if you're full of flatulence. I've been on the trail six days non-stop. 76 00:05:57,500 --> 00:05:59,207 I can't help that. 77 00:05:59,333 --> 00:06:03,165 - I don't like people who get in my way. - I can't help that. 78 00:06:03,291 --> 00:06:05,249 And I just shot three men who did. 79 00:06:05,375 --> 00:06:08,957 I... Oh, well, in that case, perhaps just a little one. 80 00:06:09,083 --> 00:06:13,249 They keep a bottle or two for me for purely medicinal purposes, of course. 81 00:06:13,375 --> 00:06:17,207 - Leave the bottle. - Oh, I say, I can't have that. 83 00:06:31,791 --> 00:06:33,040 Bottoms up. 87 00:06:59,916 --> 00:07:02,624 - I'll just take that gun of yours, cowboy. - What for? 88 00:07:02,750 --> 00:07:04,957 I don't allow no shootin' at my piace. 89 00:07:05,083 --> 00:07:07,332 Lady, I wouldn't dream of shootin' at your place. 90 00:07:07,458 --> 00:07:10,915 I'm not afraid to use this, you know. 91 00:07:11,041 --> 00:07:12,374 My, but you've got a big one. 92 00:07:12,500 --> 00:07:15,040 I'm from Texas, ma'am. We all got big ones down there. 93 00:07:15,166 --> 00:07:16,457 And the other. Hand it over. 94 00:07:16,583 --> 00:07:18,415 I'll take those, Belle. 95 00:07:18,541 --> 00:07:20,999 Check them, will you, Charlle? 96 00:07:21,125 --> 00:07:22,957 Thank you. Here's your ticket. 97 00:07:23,083 --> 00:07:25,374 You can have them back when you're ready to ieave. 98 00:07:25,500 --> 00:07:27,207 I ain't leaving for a while. 99 00:07:27,333 --> 00:07:30,499 Oh, that's nice. We could do with a bit of fun round here. 100 00:07:30,625 --> 00:07:31,624 So you're Belle? 101 00:07:31,750 --> 00:07:35,624 Yeah. My intimate friends call me... Ding Dong. 102 00:07:35,750 --> 00:07:37,457 Like to give you a clang some time. 103 00:07:38,458 --> 00:07:40,624 How about letting me have a coupie of rooms? 104 00:07:40,750 --> 00:07:43,332 $10 a day, all in. OK? 105 00:07:43,458 --> 00:07:48,040 Oh, no. I'm sorryy, Belle, I can't have him staying in Stodge City. 106 00:07:48,166 --> 00:07:50,499 Now, listen here, my good man. 107 00:07:50,625 --> 00:07:54,874 I run this town and I can't have any trouble around here. 108 00:07:55,000 --> 00:07:57,624 - You won't have to worry about that. - I won't? 109 00:07:57,750 --> 00:07:59,457 From now on, I'll be running it. 110 00:07:59,583 --> 00:08:00,749 Yes... 111 00:08:00,875 --> 00:08:02,457 Come on. I'll show you your rooms. 112 00:08:02,583 --> 00:08:05,749 - Do you mind putting that away first? - Oh, why, sure. 113 00:08:05,875 --> 00:08:07,457 Wow. What a hoister. 114 00:08:11,750 --> 00:08:13,707 Disgusting. 115 00:08:16,000 --> 00:08:17,582 I'm gonna get the Sheriff. 116 00:08:22,083 --> 00:08:25,999 How about that? Three all at once. Who says there ain't no Santa Ciaus? 117 00:08:26,125 --> 00:08:29,582 It's a disgrace. What's the use of me putting these notices up? 118 00:08:29,708 --> 00:08:32,207 Where's the Sheriff? What's he doing? 119 00:08:32,333 --> 00:08:35,332 Earp! Earp! Sheriff! 120 00:08:35,875 --> 00:08:39,082 Sheriff! Oh, there you are. 121 00:08:39,208 --> 00:08:41,332 Wake up. There's been a shooting. 122 00:08:43,250 --> 00:08:47,457 It's all right. it's all right. Don't go mad. it's only me, Judge Burke. 123 00:08:47,583 --> 00:08:50,790 Now, llsten, there's been a shooting. 124 00:08:50,916 --> 00:08:53,832 - What's that? - I say, there's been a shoo... 125 00:08:53,958 --> 00:08:56,499 Oh, for heaven's sake, where's your thing? 126 00:08:57,833 --> 00:08:59,874 There's been a shootin'! 127 00:09:00,000 --> 00:09:03,415 - Yeah? - There's three men laying dead out there. 128 00:09:03,541 --> 00:09:06,624 - Strange. I didn't hear nothin'. - I'm not surprised. 129 00:09:06,750 --> 00:09:09,207 You never have your thing in. 130 00:09:09,333 --> 00:09:10,832 It's my afternoon off, Judge. 131 00:09:10,958 --> 00:09:14,665 I don't know what we pay you for, really I don't. 132 00:09:14,791 --> 00:09:18,499 - Who done it? Do you know? - Some terriblelooking rough. 133 00:09:18,625 --> 00:09:20,749 He's over in Belle's place now. 134 00:09:20,875 --> 00:09:24,790 You've got to run him out of town. I don't want that kind of person here. 135 00:09:24,916 --> 00:09:27,665 It iowers the tone of the whole neighbourhood. 136 00:09:27,791 --> 00:09:29,874 Well, don't you worr none, Judge. 137 00:09:30,000 --> 00:09:33,832 We'll have him out of here in an hour, either head first or feet first. 138 00:09:33,958 --> 00:09:35,290 - Yeah. - That's right. 139 00:09:35,416 --> 00:09:37,332 In my position, as Mayor... 140 00:09:37,458 --> 00:09:41,957 For heaven's sakes, where are your spectacles? 141 00:09:42,083 --> 00:09:44,582 - What do you say? - Your spectacles! 142 00:09:44,708 --> 00:09:47,249 Er... around here someplace. 143 00:09:47,375 --> 00:09:49,124 Oh, here they are. 144 00:09:49,250 --> 00:09:51,582 - Where? - Here they are! 145 00:09:53,166 --> 00:09:54,957 Ah! Here they are! 147 00:09:59,083 --> 00:10:00,540 Yeah. That's better. 148 00:10:00,666 --> 00:10:02,332 Well, here we go. 149 00:10:04,333 --> 00:10:08,832 Oh! Here. There. That way. 150 00:10:11,750 --> 00:10:16,040 Wait a minute. Here. For Pete's sake. Now, there. 151 00:10:16,166 --> 00:10:19,165 Yeah, well, thanks, Judge. 152 00:10:19,291 --> 00:10:22,582 These specs ain't so good for seeing things a long ways off. 153 00:10:23,791 --> 00:10:25,332 He'll have to go. 154 00:10:39,166 --> 00:10:40,707 Yahoo! 155 00:10:42,166 --> 00:10:43,999 Forward ho! 156 00:10:46,791 --> 00:10:48,082 Whoa! 157 00:10:57,500 --> 00:10:59,374 Nice going, Lightning. 158 00:11:19,250 --> 00:11:22,707 All right, get away from that bar, stranger. And don't try nothin'. 159 00:11:23,416 --> 00:11:24,874 It's me, Sheriff. Charlle. 160 00:11:25,000 --> 00:11:27,540 - Huh? - Charlie! 161 00:11:28,291 --> 00:11:32,457 Oh, yeah. sorryy, Charlie. Didn't recognise you from the front. 162 00:11:32,583 --> 00:11:35,874 - Where's the killer? - Up with Belle, Sheriff. Room 12. 163 00:11:36,000 --> 00:11:37,249 - Room 12. - Yup. 164 00:11:37,375 --> 00:11:39,207 Yeah. OK, thanks. 165 00:11:59,833 --> 00:12:01,957 You have a good sleep, sweetheart. 167 00:12:03,708 --> 00:12:05,165 See you later. 168 00:12:05,291 --> 00:12:08,249 I reckon you Texans think more of horses than you do of us women. 169 00:12:08,375 --> 00:12:10,249 Naturally. If I was being chased by a posse, 170 00:12:10,375 --> 00:12:11,707 I wouldn't get very far on you. 171 00:12:11,833 --> 00:12:14,749 If you were raising a famlly, you wouldn't get far on a horse. 172 00:12:14,875 --> 00:12:16,165 You in there! 173 00:12:16,791 --> 00:12:19,040 You got five seconds to come out with your hands up 174 00:12:19,166 --> 00:12:20,790 or I'm coming in to get you! 175 00:12:20,916 --> 00:12:21,915 Who's that? 176 00:12:22,041 --> 00:12:24,082 That's Albert. Albert Earp, our Sheriff. 177 00:12:24,666 --> 00:12:26,665 - Are you comin' out? - Nope. 178 00:12:26,791 --> 00:12:28,457 Then I'm comin' in. 180 00:12:33,416 --> 00:12:35,207 Where's the door? 181 00:12:39,083 --> 00:12:42,374 All right, get out of that bed, get on your horse and get out of Stodge. 182 00:12:42,500 --> 00:12:44,457 That is his horse, Sheriff. 183 00:12:44,583 --> 00:12:46,332 These dang glasses. 184 00:12:46,458 --> 00:12:49,207 I'm better off without 'em. That's better. 185 00:12:49,333 --> 00:12:51,874 There's liable to be some fancy shooting around here, Miss Belle. 186 00:12:52,000 --> 00:12:53,499 You'd better get the hell out. 187 00:12:53,625 --> 00:12:56,790 You'd better put them specs on. I'm the fella you're looking for. 188 00:12:56,916 --> 00:12:59,040 - What was that? - He's deaf. 189 00:12:59,875 --> 00:13:01,832 I'm the fella you're looking for! 190 00:13:01,958 --> 00:13:03,499 That's the game, is it? 191 00:13:03,625 --> 00:13:07,915 Well, it takes more than dressing up in women's clothes to fooI me, mister. 192 00:13:08,041 --> 00:13:10,374 On your way, cowboy... Cowboy? 193 00:13:10,500 --> 00:13:11,915 I've had enough of this. 194 00:13:12,041 --> 00:13:13,624 Look here, Twerp... 195 00:13:13,750 --> 00:13:16,707 Name's Earp. Aibert Earp, without the "tw". 196 00:13:16,833 --> 00:13:19,457 With or without, what's the matter? What have I done wrong? 197 00:13:19,583 --> 00:13:20,915 You've killed three men, mister. 198 00:13:21,041 --> 00:13:24,082 I know that, but what have I done wrong? 199 00:13:24,208 --> 00:13:26,707 You wanna tr drawin' on me, mister? 200 00:13:26,833 --> 00:13:28,874 I can't. I ain't got my guns. 201 00:13:29,000 --> 00:13:31,957 I'll give you five seconds to find one. 202 00:13:32,083 --> 00:13:33,332 One. 203 00:13:35,208 --> 00:13:36,999 Two. 204 00:13:37,125 --> 00:13:38,582 Three. 205 00:13:38,708 --> 00:13:40,957 - Where are they? - ...four... five. 207 00:13:47,291 --> 00:13:49,457 Sheriff! Sheriff! 208 00:13:49,583 --> 00:13:52,874 Here. Are you all right? 209 00:13:53,833 --> 00:13:55,332 I reckon I'm going, Judge. 210 00:13:55,458 --> 00:13:57,457 Oh, don't go. 211 00:13:57,583 --> 00:14:00,415 Listen... listen, friend. 212 00:14:00,541 --> 00:14:03,374 Just tell my folks what happened, will you? 213 00:14:03,500 --> 00:14:05,707 They'll even the score. 214 00:14:05,833 --> 00:14:07,415 Will you do that for me, friend? 215 00:14:07,541 --> 00:14:09,290 Yes, of course. 216 00:14:09,416 --> 00:14:12,040 - What's that? - Oh, for heaven's sakes. 217 00:14:12,166 --> 00:14:15,957 Here. Yes! Of course! 218 00:14:16,083 --> 00:14:19,749 There's no need to shout, Judge. 219 00:14:19,875 --> 00:14:21,999 I'm wearing my specs. 220 00:14:26,583 --> 00:14:28,749 It's I iucky I remembered where you put that. 221 00:14:44,250 --> 00:14:47,415 Oh, I do beg your pardon, commissioner. 222 00:14:47,541 --> 00:14:49,999 Damn it, Perkins, can't you see I'm busy! 223 00:14:50,125 --> 00:14:52,582 I'm terribly sorryy, sir. This just wouldn't wait. 224 00:14:53,125 --> 00:14:54,999 You think this will? 225 00:14:55,125 --> 00:14:58,290 All right, all right. What's so all-fired important? 226 00:14:58,416 --> 00:15:00,624 It's another telegraph from Stodge City, sir. 227 00:15:00,750 --> 00:15:03,082 Judge Burke... He's the Mayor there, you know. 228 00:15:03,208 --> 00:15:08,124 Burke? Oh, yeah, I remember him in law school. He's a bum. 229 00:15:08,250 --> 00:15:10,290 I didn't know you studied at law school, sir? 230 00:15:10,416 --> 00:15:13,957 I didn't. I was the janitor. What does the bum want? 231 00:15:14,083 --> 00:15:17,082 Lawless elements have completely taken over the town. 232 00:15:17,208 --> 00:15:20,124 He wants us to send him a peace marshal to clean the place up. 233 00:15:20,250 --> 00:15:24,290 Why bother me with all this? Send him a marshal. Anything for peace. 234 00:15:24,416 --> 00:15:27,332 Well, that's just the trouble, sir. We haven't any available. 235 00:15:27,458 --> 00:15:29,040 Nobody? 236 00:15:29,166 --> 00:15:32,499 What about that big head who hangs around, looking for work? 237 00:15:32,625 --> 00:15:35,915 What's his name? Dillon. What's he doing? 238 00:15:36,041 --> 00:15:37,415 Six months. 239 00:15:37,541 --> 00:15:41,624 Oh. Well, looks like we got a problem here. 240 00:15:41,750 --> 00:15:43,832 Miss Jones, can you think of something we can do? 241 00:15:44,375 --> 00:15:46,082 Why, yes. 242 00:15:46,208 --> 00:15:48,457 But hadn't we better get the problem out of the way first? 243 00:15:51,500 --> 00:15:52,874 Next. 244 00:15:56,625 --> 00:15:59,040 - What can I do for you? - I'd like a job, please. 245 00:15:59,666 --> 00:16:01,082 - Name? - Knutt. 246 00:16:01,708 --> 00:16:03,249 With a "K". 247 00:16:03,375 --> 00:16:05,124 Huh, you could have fooled me. 248 00:16:05,250 --> 00:16:06,665 First name? 249 00:16:06,791 --> 00:16:09,457 Marshal. Marshal P. Knutt. 250 00:16:09,583 --> 00:16:12,332 Most of my friends call me "Marsh". 251 00:16:12,458 --> 00:16:15,124 Well, then, in that case, you won't mind if I call you Marshal. 252 00:16:16,250 --> 00:16:17,707 Profession? 253 00:16:17,833 --> 00:16:22,249 Drainage, sanitation and garbage disposal engineer, first class. 254 00:16:22,875 --> 00:16:24,332 - Congratulations. - Thank you. 255 00:16:24,458 --> 00:16:25,457 Qualifications? 256 00:16:25,583 --> 00:16:29,540 Yes. I have a certificate from Chipping Sodbur Technical College. 257 00:16:29,666 --> 00:16:30,665 That's in England. 258 00:16:30,791 --> 00:16:33,082 And a reference from Lady Pushing, 259 00:16:33,208 --> 00:16:36,249 saying what a good job I did on her main sludge channel, 260 00:16:36,375 --> 00:16:38,790 cos it was all... bunged up, you know. 261 00:16:38,916 --> 00:16:42,624 And this was presented to me by the Chipping Sodbur Ladies' Guild, 262 00:16:42,750 --> 00:16:45,040 In appreciation for services rendered. 263 00:16:46,166 --> 00:16:47,749 It's a sink plunger. 264 00:16:48,916 --> 00:16:52,874 It's very interesting, Mr Knutt. I fail to see how it can be of any use to us. 265 00:16:53,000 --> 00:16:54,290 That's where you're wrong. 266 00:16:54,416 --> 00:16:56,832 I don't mind telling you that since I arrived in America, 267 00:16:56,958 --> 00:16:59,540 I've been amazed by your out-of-date methods. 268 00:16:59,666 --> 00:17:03,499 For instance your way of disposing of garbage is a load of rubbish. 269 00:17:03,625 --> 00:17:05,124 And as for sanitation, 270 00:17:05,250 --> 00:17:08,999 I think you'll agree it's an absurd waste of the President's vaiuable time 271 00:17:09,125 --> 00:17:10,540 to have to walk from the White House 272 00:17:10,666 --> 00:17:13,540 all the way to that little shed at the bottom of the garden. 273 00:17:13,666 --> 00:17:15,624 And as for your city streets... 274 00:17:15,750 --> 00:17:17,249 Mr Knutt! 275 00:17:18,000 --> 00:17:19,707 May I suggest 276 00:17:19,833 --> 00:17:22,332 that you see the Publlc Works Department down the corridor? 277 00:17:22,458 --> 00:17:25,624 Oh, thank you. Thank you very much. 278 00:17:26,958 --> 00:17:28,957 Just a minute. Mr Knutt! 279 00:17:29,833 --> 00:17:32,290 Would you piease take this with you? 280 00:17:32,416 --> 00:17:34,665 Oh, yes. We mustn't forget that, must we? 281 00:17:39,750 --> 00:17:41,082 I'm terribiy sorryy. 282 00:18:16,916 --> 00:18:18,124 Yes? 283 00:18:25,291 --> 00:18:27,040 Well, what do you want? 284 00:18:27,166 --> 00:18:29,165 I was told you might give me a job. 285 00:18:29,291 --> 00:18:32,457 Job? What job? Who the blazes are you? 286 00:18:32,583 --> 00:18:34,790 Knutt. Marshal P. Knutt. 287 00:18:34,916 --> 00:18:38,582 Marshal? No-one available, huh? 288 00:18:38,708 --> 00:18:41,540 Well, Marshal, you couldn't have come at a better time. 289 00:18:41,666 --> 00:18:43,374 - Really? - Yes, sir. 290 00:18:43,500 --> 00:18:46,165 How would you like to go and clean up Stodge City for me? 291 00:18:46,291 --> 00:18:48,665 Oh, very much, sir. In a bit of a mess, is it? 292 00:18:48,791 --> 00:18:50,790 You said it, Marshal. One heck of a mess. 293 00:18:50,916 --> 00:18:53,957 Funnlly enough, I was talking about that probiem to the man outside. 294 00:18:54,083 --> 00:18:57,415 - Now, I have one or two theories. - Yes, I'm sure you have, Marshal. 295 00:18:57,541 --> 00:18:58,915 But I'm a pretty busy man, 296 00:18:59,041 --> 00:19:02,207 so suppose you get down to Stodge City and get to work, huh? 297 00:19:02,333 --> 00:19:04,124 See Judge Burke. He'll tell you what's doing. 298 00:19:04,250 --> 00:19:06,582 Judge Burke. Yes, and thank you very much. 299 00:19:06,708 --> 00:19:08,665 Not at all, Marshal, not at all. 300 00:19:10,416 --> 00:19:12,040 Stodge City. 301 00:19:17,541 --> 00:19:20,082 Oh, right in the country. 302 00:19:20,208 --> 00:19:22,082 Should be nice and peaceful. 304 00:19:30,375 --> 00:19:32,540 Who was that? Who did it? 305 00:19:33,416 --> 00:19:34,999 Isn't it sickening? 306 00:19:35,125 --> 00:19:37,957 That's the tenth window broken in two weeks. 307 00:19:39,041 --> 00:19:40,207 Who was it, Judge? 308 00:19:40,333 --> 00:19:43,415 Some of those horrible friends of the Rumpo Kid, of course. 309 00:19:43,541 --> 00:19:45,665 Look at my hat. Just look at it. 310 00:19:45,791 --> 00:19:48,832 Three inches lower and it would have been your head. 311 00:19:48,958 --> 00:19:50,624 Don't say that! 312 00:19:50,750 --> 00:19:53,415 Things have got pretty rough here since he came. 313 00:19:53,541 --> 00:19:58,249 Rough? it ain't safe for decent folks to walk the streets. 314 00:19:58,375 --> 00:20:00,707 I have to send my wife out for everything. 315 00:20:00,833 --> 00:20:03,915 Never mind. Things will get better when they send that Marshal. 316 00:20:04,041 --> 00:20:05,374 If they send him. 317 00:20:08,250 --> 00:20:12,790 Oh... Why, hello, Sam. What brings you into town? 318 00:20:12,916 --> 00:20:14,749 I tell you what brings me into town. 319 00:20:14,875 --> 00:20:17,290 I lost 50 head of cattle on my ranch last night. 320 00:20:17,416 --> 00:20:20,082 - Rustiers? - They certainly weren't pickpockets! 321 00:20:20,208 --> 00:20:22,832 Well, there's no need to get all sarky. 322 00:20:22,958 --> 00:20:26,332 50 head. What's more, my prize bull was among 'em. 323 00:20:26,458 --> 00:20:28,415 Not old Ramrod? 324 00:20:28,541 --> 00:20:31,374 Yeah. How am I to raise cattle without a bull? 325 00:20:31,500 --> 00:20:32,915 Judge, you gotta do something. 326 00:20:33,041 --> 00:20:36,415 Well, it's hardly in my line of country, Sam. 327 00:20:36,541 --> 00:20:39,957 You know darned well that Rumpo Kid and his gang are behind this. 328 00:20:40,083 --> 00:20:43,665 Yeah, you're probably right, Sam, but how are you gonna prove it? 329 00:20:50,375 --> 00:20:52,499 And stay out of here, bum. 331 00:21:03,791 --> 00:21:05,082 Johnny. 332 00:21:06,375 --> 00:21:07,957 How about this for business, huh? 333 00:21:08,083 --> 00:21:10,165 Yeah, you sure have made a difference to the place. 334 00:21:13,333 --> 00:21:16,415 Well, I like to see a bit of innocent fun. 335 00:21:17,250 --> 00:21:21,624 Johnny, just look at these beautiful furs. Silver fox and he only wants $50 a skin. 336 00:21:21,750 --> 00:21:23,957 - Not bad. - They'd make a lovely fur coat. 337 00:21:25,166 --> 00:21:26,374 I don't like wearing fur. 338 00:21:26,500 --> 00:21:28,290 No, Johnny, I meant for me. 339 00:21:28,875 --> 00:21:31,874 I get it. You want me to buy 'em for you, huh? 340 00:21:32,000 --> 00:21:33,540 Just 500 the lot, mister. 341 00:21:33,666 --> 00:21:37,207 Right. I just gotta get some money from the bank. Won't be a minute. 342 00:21:38,791 --> 00:21:42,124 Morning, Mr Rumpo, sir. Anything for me today? 343 00:21:42,250 --> 00:21:45,040 Not yet, Josh. Stick around. it's early. 346 00:22:04,083 --> 00:22:05,915 Hey, that's the fourth in two weeks. 347 00:22:06,041 --> 00:22:08,374 You're in the wrong business. 348 00:22:10,875 --> 00:22:12,707 What's going on here? 350 00:23:02,041 --> 00:23:03,540 What is it, Judge? 351 00:23:03,666 --> 00:23:06,624 Don't look. Whatever you do, don't look. 352 00:23:06,750 --> 00:23:08,040 Why not? 353 00:23:08,166 --> 00:23:11,290 You'll never believe it, but there are women dancing in there 354 00:23:11,416 --> 00:23:14,790 and showing their... under things. 355 00:23:14,916 --> 00:23:16,915 - No. - Right up to here. 356 00:23:17,958 --> 00:23:19,540 What do they look like? 357 00:23:19,666 --> 00:23:25,415 They're sort of biack and frilly, with these little pink rosebuds on 'em. 358 00:23:25,541 --> 00:23:29,207 What does it matter what they look like? It's disgusting. 359 00:23:29,333 --> 00:23:33,332 Why, in 15 years of married life, I haven't even seen my wife's. 360 00:23:33,458 --> 00:23:36,249 You don't need to worry. They ain't got rosebuds on them. 361 00:23:36,375 --> 00:23:39,290 I'm glad to hear it. I... What? 362 00:23:39,416 --> 00:23:42,665 I'm kinda busy. I've got some folk waiting in the surger. 363 00:23:45,458 --> 00:23:49,290 Oh, he must have seen them on the clothesline. 364 00:23:49,416 --> 00:23:52,582 - Yahoo! - I'm gonna put a stop to this. 365 00:23:54,083 --> 00:23:55,749 Stop! Stop! 366 00:23:55,875 --> 00:23:59,207 Stop! Stop! 367 00:23:59,333 --> 00:24:02,499 Stop this disgraceful exhibition immediateiy! 368 00:24:04,250 --> 00:24:06,249 Go on, get outta here! 369 00:24:06,375 --> 00:24:08,999 And kindly adjust your dress before leaving. 370 00:24:09,125 --> 00:24:12,582 Hey. Just what do you think you're doing, Judge? 371 00:24:12,708 --> 00:24:16,582 Mr Kid, as Mayor of this town, and guardian of law and order, 372 00:24:16,708 --> 00:24:20,374 I must object most strongly to this impropriety. 373 00:24:20,500 --> 00:24:21,790 impro... what? 374 00:24:21,916 --> 00:24:24,499 All this jigging up and down and lascivious dancing. 375 00:24:24,625 --> 00:24:26,290 What? it's educational. 376 00:24:26,416 --> 00:24:30,457 Educational? They never showed me anything like that when I was at school. 377 00:24:30,583 --> 00:24:32,749 That's what I mean. it's never too late to learn. 378 00:24:32,875 --> 00:24:34,874 Sit down, Judge. Grab yourself a piece of culture. 379 00:24:35,000 --> 00:24:37,290 Culture? Just a minute. 380 00:24:37,416 --> 00:24:40,332 I suppose you think that's culture. 381 00:24:40,458 --> 00:24:42,749 Nope. That's my Aunt Fanny. 382 00:24:42,875 --> 00:24:44,957 She give me that as a sort of housewarming present. 383 00:24:45,083 --> 00:24:46,124 Artistic, ain't it? 384 00:24:46,250 --> 00:24:48,290 But she ain't got no clothes on. 385 00:24:48,416 --> 00:24:50,957 Certainly not. She's in her working outfit. 386 00:24:51,083 --> 00:24:52,790 - What? - She's an artist's model. 387 00:24:52,916 --> 00:24:55,499 I don't care if she's Lady Godiva. 388 00:24:55,625 --> 00:24:58,665 She's gotta come down. I can't have that sort of thing around here. 389 00:24:58,791 --> 00:25:01,999 I'm determined to keep the Stodge out of sex. 390 00:25:02,125 --> 00:25:04,124 The... the sex out of Stodge. 391 00:25:04,250 --> 00:25:06,790 Suppose you get out of here while you're in one piece. 392 00:25:06,916 --> 00:25:08,415 I haven't finished yet. 393 00:25:08,541 --> 00:25:10,374 Oh, no. There's something else. 394 00:25:10,500 --> 00:25:14,207 You've got to stop shooting all them cashiers at the bank. 395 00:25:14,333 --> 00:25:18,582 Wait. You can't biame me for that. They won't let me draw no money. 396 00:25:18,708 --> 00:25:23,249 Before you draw money out of a bank, you're supposed to put some in. 397 00:25:23,375 --> 00:25:24,624 That's a funny way to rob a bank. 398 00:25:24,750 --> 00:25:28,415 And don't think I don't know who's behind all the cattlerustling 399 00:25:28,541 --> 00:25:30,499 that's been going on around here. 400 00:25:30,625 --> 00:25:32,082 What cattlerustling? 401 00:25:32,208 --> 00:25:34,957 You won't find no cows here. Not the kind you're looking for. 402 00:25:35,083 --> 00:25:37,290 Don't think you're gonna get away with it, Rumpo. 403 00:25:37,416 --> 00:25:39,082 I'm gonna get you. Do you hear me? 404 00:25:39,208 --> 00:25:40,957 I'm gonna get you. 405 00:25:41,083 --> 00:25:42,665 Now's as good a time as any, Judge. 406 00:25:42,791 --> 00:25:45,540 Don't get me wrong. I-I-I was only joking. 407 00:25:45,666 --> 00:25:47,790 Make me laugh some more. Go for your gun. 409 00:25:56,750 --> 00:26:00,207 Judge! 410 00:26:00,333 --> 00:26:03,374 Judge... this telegraph just come for you. 411 00:26:03,500 --> 00:26:06,749 A-ha! It's from Washington. 412 00:26:06,875 --> 00:26:10,999 They're sending down a United States Marshal. 413 00:26:11,125 --> 00:26:15,790 - A what? - Yeah. Kinda changes things, doesn't it? 414 00:26:15,916 --> 00:26:19,874 He'll arrive on the first stage from Denver. Huh! 415 00:26:20,000 --> 00:26:21,457 Yeah! 416 00:26:35,000 --> 00:26:37,540 Excuse me. Do you go all the way? 417 00:26:37,666 --> 00:26:40,999 - I-I beg your pardon? - All the way... to Stodge City? 418 00:26:41,125 --> 00:26:43,457 Oh, yeah. I have a job of work to do there. 419 00:26:43,583 --> 00:26:46,624 Really? Oh, that's marvellous. So do I. 420 00:26:46,750 --> 00:26:50,582 I'm a drainage, sanitation and garbage disposal engineer, first class. 421 00:26:50,708 --> 00:26:53,040 I just knew you'd be something exciting like that. 422 00:26:53,166 --> 00:26:55,124 I've been sent to clean up the town. 423 00:26:55,250 --> 00:26:57,582 I had something in mind for myself like that. 424 00:26:57,708 --> 00:26:59,540 - What are you going for? - Vengeance. 425 00:26:59,666 --> 00:27:01,332 Oh... What? 426 00:27:01,458 --> 00:27:04,457 My father was Sheriff in Stodge City and somebody shot him. 427 00:27:04,583 --> 00:27:06,415 I'm going there to find out who. 428 00:27:06,541 --> 00:27:08,207 Oh, I'm sorryy to hear that. 429 00:27:08,333 --> 00:27:11,374 But I don't think a nice girl like you should be doing things like that. 430 00:27:11,500 --> 00:27:14,332 I mean, even if you do find out who it was, what can you do? 431 00:27:14,458 --> 00:27:15,749 Kill him? 432 00:27:19,625 --> 00:27:21,082 It's no use, Johnny. 433 00:27:21,208 --> 00:27:25,915 If a marshal's coming to Stodge, we may just as well pack up and move on. 434 00:27:26,041 --> 00:27:29,040 - If he gets this far. - Well, how are you gonna stop him? 435 00:27:29,166 --> 00:27:30,499 You take a shot at a peace marshal 436 00:27:30,625 --> 00:27:33,165 and they'll send the whole US Cavalry in to get you. 437 00:27:33,291 --> 00:27:34,915 Belle's right, Kid. You can't touch a Marshal. 438 00:27:35,041 --> 00:27:39,290 I know. But just supposing that stage was to get raided by Indians? 439 00:27:39,416 --> 00:27:40,707 Are you kidding? 440 00:27:40,833 --> 00:27:42,582 There's only one lot of Indians left around here 441 00:27:42,708 --> 00:27:44,749 and they couldn't raid a larder. 442 00:27:44,875 --> 00:27:46,790 Maybe we could give 'em a hand. 443 00:27:46,916 --> 00:27:49,207 Come on, Charlle, Let's go and talk to 'em. 444 00:27:57,125 --> 00:27:58,665 Stop! 445 00:27:58,791 --> 00:28:01,332 How! We come in peace. 446 00:28:12,666 --> 00:28:16,624 Look, here, Mr... injun. We ain't come here to buy a load ofjunk. 447 00:28:16,750 --> 00:28:20,624 We wanna talk with the big chief. Savvy? 448 00:28:20,750 --> 00:28:22,540 You wait. 449 00:28:23,625 --> 00:28:25,749 Big chief in little lodge. 451 00:28:34,875 --> 00:28:36,415 Oh, hello! 453 00:28:45,833 --> 00:28:47,415 Hait. 454 00:28:47,541 --> 00:28:53,540 Meum big palefaced chief from-um Stodge City. 455 00:28:53,666 --> 00:28:56,957 Meum salute-um big chief. 456 00:28:57,083 --> 00:29:00,249 Meum want-um powwow. 457 00:29:00,375 --> 00:29:03,624 I say, you do talk funny. You must be foreigners. 458 00:29:04,583 --> 00:29:07,040 Why didn't you tell me he could talk English? 459 00:29:07,166 --> 00:29:08,749 I'm sorry, Kid. I didn't know. 460 00:29:08,875 --> 00:29:11,290 Chief, this is Johnny Finger, known as the Rumpo Kid. 461 00:29:11,416 --> 00:29:13,457 Oh, how do you do? 462 00:29:14,791 --> 00:29:16,874 And a very charming name. 463 00:29:17,000 --> 00:29:19,082 I'm called Man Ooh-ahh! 464 00:29:19,208 --> 00:29:21,457 Roughiy transiated, it means "Big Heap". 465 00:29:21,583 --> 00:29:22,832 Very picturesque. 466 00:29:22,958 --> 00:29:25,249 And this is my son Little Heap. 467 00:29:25,375 --> 00:29:27,540 Or as we say, Mini Man Ooh-ahh. 469 00:29:29,958 --> 00:29:32,415 No, you can't have their scalps. 470 00:29:33,250 --> 00:29:35,332 The very idea. He's scalp mad. 471 00:29:35,458 --> 00:29:38,874 Glad to hear that, Chief. Maybe we can help him get one. 472 00:29:39,000 --> 00:29:41,165 Oh, no, don't encourage him. 473 00:29:41,291 --> 00:29:43,499 We can sit down and talk it over, can't we? 474 00:29:43,625 --> 00:29:45,707 But, of course. Where are my manners? 475 00:29:48,375 --> 00:29:53,040 I think you'll find this piece of ground most comfortable. No sharp stones. 476 00:29:57,208 --> 00:30:00,207 Son, tell my squaw to fetch the peace pipe. 477 00:30:00,333 --> 00:30:01,165 Ugh! 478 00:30:01,291 --> 00:30:03,124 You'd care for a piece of pipe? 479 00:30:03,250 --> 00:30:07,540 Be glad to, Chief. I once talked peace with the Sioux, but you can't trust 'em. 480 00:30:07,666 --> 00:30:09,957 One minute, it was peace on, the next... peace off. 481 00:30:10,083 --> 00:30:12,624 You won't have any trouble with us, I can assure you. 482 00:30:12,750 --> 00:30:15,707 Personally, I hate fighting. 484 00:30:26,458 --> 00:30:27,874 Oh. 485 00:30:28,416 --> 00:30:30,915 This is my new squaw, Kitikata. 486 00:30:31,041 --> 00:30:33,415 I bought her for two buffalo skins. 487 00:30:33,541 --> 00:30:36,540 - How? - Never mind how. Where? 490 00:30:44,625 --> 00:30:47,665 What have you got in there - old moccasins? 491 00:30:47,791 --> 00:30:50,957 - Thank you, no. I'm tring to give it up. - I don't blame you. 492 00:30:52,041 --> 00:30:54,874 You don't happen to have any fire water, do you? 493 00:30:55,000 --> 00:30:57,165 You like whisky? 494 00:30:58,041 --> 00:31:01,249 Oh, my favourite brand! 495 00:31:01,375 --> 00:31:04,499 Ah-ah. if I give you this, I gotta have something in return. 496 00:31:05,875 --> 00:31:06,999 She's yours. 497 00:31:07,125 --> 00:31:08,457 Oh, no, not that. 498 00:31:10,041 --> 00:31:12,957 Well... maybe... maybe that on account. 499 00:31:13,083 --> 00:31:15,582 - What else do you want? - A certain fella got rid of. 500 00:31:15,708 --> 00:31:17,874 Where is he? On the stage. 501 00:31:18,000 --> 00:31:20,124 Oh! I don't blame you. 502 00:31:20,250 --> 00:31:22,374 I can't stand actors myself. Peculiar lot. 503 00:31:22,500 --> 00:31:25,582 The stagecoach coming in from Denver today. 504 00:31:25,708 --> 00:31:27,915 All you gotta do is raid it and get him. 505 00:31:28,041 --> 00:31:29,915 Oh, I don't like the sound of that. 506 00:31:30,041 --> 00:31:32,749 I'm told they carry guns on these stages. It might get rough. 507 00:31:32,875 --> 00:31:35,165 Your favourite brand. Try some. 508 00:31:35,958 --> 00:31:37,707 Pienty more where that come from. 509 00:31:37,833 --> 00:31:38,915 Well... 510 00:31:45,916 --> 00:31:47,499 Cory. 511 00:31:48,291 --> 00:31:50,749 Down with Custer! 512 00:31:50,875 --> 00:31:52,832 Slaughter the pale faces. 513 00:31:52,958 --> 00:31:54,707 Massacre the lot! 514 00:32:17,375 --> 00:32:19,874 Ah. That's the signal from Little Heap. 515 00:32:20,000 --> 00:32:22,082 That means they've sighted the stage. 516 00:32:22,208 --> 00:32:23,582 - Where? - Well, there. 517 00:32:23,708 --> 00:32:25,040 Don't you see the smoke signals? 518 00:32:25,166 --> 00:32:26,999 Now, I must acknowledge them. 519 00:32:28,125 --> 00:32:30,665 I'll be glad when this is over. 520 00:32:30,791 --> 00:32:33,165 I feeI a right Charlle in this get-up, I can tell you. 521 00:32:33,291 --> 00:32:37,165 You look great, a sort of a cross between Hiawatha and Rose Marie. 522 00:32:37,291 --> 00:32:41,040 Eurgh. I still I don't see why we have to dress up like this. 523 00:32:41,166 --> 00:32:43,207 Because we have to look like injuns. 524 00:32:43,333 --> 00:32:44,874 I don't trust that Big Heap out of my sight. 525 00:32:45,000 --> 00:32:48,165 Now, quit beefing and give me that dynamite. 526 00:32:49,291 --> 00:32:50,707 Come on, fella. 527 00:32:52,583 --> 00:32:55,749 Here. if you can't stop that stage any other way, use these. 528 00:32:55,875 --> 00:32:57,707 Oh, thank you. 529 00:32:59,041 --> 00:33:00,624 What are you messing about at? 530 00:33:00,750 --> 00:33:03,457 I'm just tring to start a fire to answer Little Heap. 531 00:33:03,583 --> 00:33:06,374 - Try a match. - Oh, dear me, no. 532 00:33:06,500 --> 00:33:09,749 Why, my peopie have been getting fire this way for thousands of years. 533 00:33:09,875 --> 00:33:10,915 It's such fun. 534 00:33:11,625 --> 00:33:12,957 What's that got to do with it? 535 00:33:13,083 --> 00:33:15,290 They got kids the same way for thousands of years, too. 536 00:33:15,416 --> 00:33:16,415 Well? 537 00:33:16,541 --> 00:33:18,207 Carry on with the sticks. 538 00:33:22,083 --> 00:33:23,624 All right, get on your horses. 541 00:33:35,041 --> 00:33:37,582 I say. it's never worked as well as that before. 542 00:33:43,500 --> 00:33:44,624 Oh, we've stopped. 543 00:33:45,833 --> 00:33:48,540 So we have. And I shouid think so, too. 544 00:33:48,666 --> 00:33:52,040 12 hours is a long time in a coach with no corridor. 545 00:33:58,791 --> 00:34:00,040 Well, where is it? 546 00:34:00,166 --> 00:34:02,790 We ain't stopped for that, mister. Looked up over there. 547 00:34:03,416 --> 00:34:04,457 injuns. 548 00:34:04,583 --> 00:34:06,290 - What? - injuns? 549 00:34:06,416 --> 00:34:07,624 You mean railway engines? 550 00:34:07,750 --> 00:34:10,540 Red injuns. Them's smoke signals. 551 00:34:10,666 --> 00:34:12,915 - What do they mean? - Danged if I know. 552 00:34:13,041 --> 00:34:14,332 Oh, I can tell you. 553 00:34:14,458 --> 00:34:17,249 I bought a useful phrase book in Washington. 554 00:34:17,375 --> 00:34:19,499 Smoke signals... 555 00:34:19,625 --> 00:34:21,915 Ah, here it is. Now, what are they saying? 556 00:34:22,708 --> 00:34:25,249 Puff, puff, puff, puff... 557 00:34:25,375 --> 00:34:27,540 puff, puff, puff, puff... 558 00:34:28,833 --> 00:34:31,915 puff-puff, p-puff. 559 00:34:33,083 --> 00:34:38,082 Here it is. "Please direct me to the ladies' or gentlemen's cloakroom." 560 00:34:38,208 --> 00:34:39,374 That can't be right, can it? 561 00:34:39,500 --> 00:34:43,082 Well, if it is, Indians can't be ver particular. 562 00:34:43,208 --> 00:34:46,915 Yeah, well, I ain't hanging around here, listening to you puffing. 563 00:34:47,041 --> 00:34:50,082 Cos all I know is, where there's injuns, there's troubie. 564 00:34:50,208 --> 00:34:52,374 Trouble? Oh, don't be siliy. 565 00:34:52,500 --> 00:34:54,415 There hasn't been any trouble with Indians for years. 566 00:34:54,541 --> 00:34:55,749 They're perfectly friendly now. 567 00:34:57,125 --> 00:34:58,582 Call that friendly? 568 00:34:59,958 --> 00:35:02,874 Oh, they're only playing. They wouldn't hurt us. 569 00:35:07,458 --> 00:35:08,957 Some game. 571 00:35:19,750 --> 00:35:21,915 Now, what are we gonna do, mister? Play with 'em? 572 00:35:24,750 --> 00:35:26,332 Now, don't panic. It's all right. 573 00:35:26,458 --> 00:35:28,665 I know what to do. Form a circle. 574 00:35:28,791 --> 00:35:30,249 Yes, that's it! Form a circle. 575 00:35:30,375 --> 00:35:31,957 With one coach? 576 00:35:32,083 --> 00:35:35,749 - Oh, yes, that would be difficult. - If you two don't mind, I'll get back in. 577 00:35:35,875 --> 00:35:38,290 - That's a good idea. - Oh, no, you don't, mister. 578 00:35:38,416 --> 00:35:40,707 We're gonna need ever man that we've got. 579 00:35:40,833 --> 00:35:43,874 Now, you get a hold of that, get up there and start shootin'! 581 00:35:55,166 --> 00:35:56,749 I don't know what we would have done without him. 582 00:35:59,458 --> 00:36:01,082 I'd better get to work, I suppose. 584 00:36:29,041 --> 00:36:30,457 I got one! 585 00:36:42,250 --> 00:36:44,249 Two that time, with only one bullet! 586 00:36:44,375 --> 00:36:46,957 Look, they've shot three of my braves. 587 00:36:47,083 --> 00:36:48,624 What do you want them to do? 588 00:36:48,750 --> 00:36:52,082 Use bullets with those little rubber suction cups stuck on the end? 589 00:36:52,208 --> 00:36:54,249 Here, have a drop more courage. 590 00:37:06,375 --> 00:37:07,499 That does it! 591 00:37:08,833 --> 00:37:10,082 Little Heap! 592 00:37:10,208 --> 00:37:13,665 - What are you doing? - I'm calling off the attack. 593 00:37:13,791 --> 00:37:17,749 Oompah! Stickity! Jumper! Bloody quick! 594 00:37:21,291 --> 00:37:22,332 They're going! 595 00:37:29,916 --> 00:37:32,957 Hey, come back. You gonna iet one little fella chase you away? 596 00:37:35,541 --> 00:37:38,082 You call yourseif braves? I've seen braver cowards. 597 00:37:44,458 --> 00:37:47,249 Wh-wh-wh-what happened? 598 00:37:47,375 --> 00:37:48,790 Eugh. 599 00:37:48,916 --> 00:37:50,790 They've run away. They've had enough. 600 00:37:50,916 --> 00:37:52,915 Well, yeah, you get down off there 601 00:37:53,041 --> 00:37:54,915 and we get out of here before they come back. 602 00:37:55,041 --> 00:37:56,040 What hit me? 603 00:37:59,416 --> 00:38:01,874 Oh, no. I don't believe it. 604 00:38:03,333 --> 00:38:04,915 What happened to him? 605 00:38:05,041 --> 00:38:08,124 - Oh, it was just the excitement, I guess. - Oh. 606 00:38:08,250 --> 00:38:10,874 - Get him in the coach. - Hold this a minute. 607 00:38:13,125 --> 00:38:16,749 Come on! Let's get out of here. Come on, giddup! Giddup! 608 00:38:16,875 --> 00:38:17,957 Giddup! 609 00:38:18,166 --> 00:38:21,374 - Do you drive? - Who? Me? Er, yes, I suppose so. 610 00:38:21,500 --> 00:38:22,832 Well, I should start, if I were you. 611 00:38:22,958 --> 00:38:24,374 There's still a couple of Indians left over there. 612 00:38:24,500 --> 00:38:25,874 Oh, right. 613 00:38:33,583 --> 00:38:35,040 Yah! Yah! 614 00:38:45,333 --> 00:38:47,040 Come on. Whoa. 615 00:38:51,458 --> 00:38:53,082 We got to finish this off ourselves, Charlie. 616 00:38:54,458 --> 00:38:55,790 Is he mad? 617 00:38:55,916 --> 00:38:57,749 Looks like it. I'm getting out of here. Giddup. 618 00:39:01,041 --> 00:39:02,499 Ow! 619 00:39:02,625 --> 00:39:05,749 Charlie! Charlie! Help! 620 00:39:06,625 --> 00:39:09,665 Oh! Where you been? 621 00:39:09,791 --> 00:39:11,665 You want help getting on your horse, Kid? 622 00:39:11,791 --> 00:39:13,249 Are you joking? 623 00:39:13,958 --> 00:39:15,457 - Oh! 624 00:39:15,583 --> 00:39:17,415 Ah, shut up! 625 00:39:19,708 --> 00:39:20,749 Oh! 626 00:39:23,833 --> 00:39:25,082 Shut up! 627 00:39:40,125 --> 00:39:43,624 - is he gonna be all right, Doc? - Yeah, reckon so. 628 00:39:43,750 --> 00:39:45,249 Pity. 629 00:39:45,375 --> 00:39:47,040 He's coming round. 630 00:39:47,916 --> 00:39:49,249 Something wrong with your drains. 631 00:39:49,375 --> 00:39:52,082 He's delirious. Ah, poor feller. 632 00:39:52,208 --> 00:39:55,124 - Indians! Indians! - Where? 633 00:39:56,875 --> 00:40:00,707 Listen, don't worry. You're gonna be quite safe now. 634 00:40:00,833 --> 00:40:03,499 He's gonna be all right. He's just a bit shook up, that's all. 635 00:40:03,625 --> 00:40:04,624 Pity. 636 00:40:04,750 --> 00:40:07,999 Don't keep saying that. It gets on my nerves. 637 00:40:08,125 --> 00:40:09,790 What exactiy happened, Bert? 638 00:40:09,916 --> 00:40:12,374 Well, I don't rightiy know, for sure. 639 00:40:12,500 --> 00:40:14,665 But from what Miss Oakley here says, 640 00:40:14,791 --> 00:40:18,707 This young fella shot three injuns and drove the rest of 'em away. 641 00:40:18,833 --> 00:40:21,415 Amazing. Is that right, miss? 642 00:40:21,541 --> 00:40:23,457 Well, there was only him. 643 00:40:23,583 --> 00:40:26,624 You couldn't expect a defenceiess little thing like me to do anything? 644 00:40:27,458 --> 00:40:28,957 I suppose not. 645 00:40:29,083 --> 00:40:30,915 It seems incredible. 646 00:40:31,041 --> 00:40:33,040 Well, I think he was just wonderful. 647 00:40:33,166 --> 00:40:34,790 I don't know what I'd have done without him. 648 00:40:34,916 --> 00:40:36,249 Oh, it was nothing. 649 00:40:36,375 --> 00:40:39,207 If you'll excuse me, I'd like to get settled in. 650 00:40:39,333 --> 00:40:40,665 There is a hotel here, isn't there? 651 00:40:40,791 --> 00:40:43,915 Yes, but I wouldn't recommend it, Miss Oakley. 652 00:40:44,041 --> 00:40:45,790 They get a funny lot in there. 653 00:40:45,916 --> 00:40:48,249 I think I can take care of myself, thank you. 654 00:40:48,375 --> 00:40:51,082 - I'll take you over, Miss. - Ah, thank you. 655 00:40:51,208 --> 00:40:52,749 Gosh, this sure is heavy. 656 00:40:52,875 --> 00:40:54,874 Just a few feminine, little knick-knacks. 657 00:40:55,000 --> 00:40:56,082 Yeah. 658 00:40:56,208 --> 00:40:57,749 Oh, she's ioveiy. 659 00:40:57,875 --> 00:41:02,124 You won't have time for that sort of thing. You've got work to do. 660 00:41:02,250 --> 00:41:05,290 Don't worr, sir. I'm ver keen to get started right away. 661 00:41:05,416 --> 00:41:09,790 That's the spirit. I'll show you your office, Marshal. 662 00:41:09,916 --> 00:41:12,290 Marshal? How did you know my name? 663 00:41:12,416 --> 00:41:17,124 Washington told me you were coming. I am Judge Burke, the Mayor. 664 00:41:17,250 --> 00:41:20,499 That's right. The Judge's folk founded Stodge City, Marshal. 665 00:41:20,625 --> 00:41:24,207 My great grandfather came over here on the Mayflower. 666 00:41:24,333 --> 00:41:26,665 He was the original Burke. 667 00:41:26,791 --> 00:41:29,915 He married into the Wright family and became a Wright-Burke. 668 00:41:30,041 --> 00:41:32,165 The whole famlly are Wright-Burkes, Marshal. 669 00:41:35,000 --> 00:41:36,374 Charming. 670 00:41:38,750 --> 00:41:41,040 "Rumpo's Piace". It sounds pretty exclusive. 671 00:41:41,166 --> 00:41:44,499 Yeah. The Rumpo Kid, that is, miss. He runs this town. 672 00:41:44,625 --> 00:41:48,582 - Don't you have a Sheriff? - We did have, but he sort of died. 673 00:41:48,708 --> 00:41:50,624 - Oh, really? How? - Lead poisoning. 674 00:41:50,750 --> 00:41:52,249 Who shot the lead into him? 675 00:41:52,375 --> 00:41:53,540 I can't say, miss. 676 00:41:53,666 --> 00:41:56,790 And if I was you, I wouldn't ask questions like that around these parts. 677 00:41:57,375 --> 00:42:00,749 Right, in here. Charlle will fix you up with a room. 678 00:42:03,958 --> 00:42:05,707 Here we are, Marshal. 679 00:42:05,833 --> 00:42:09,415 Thank you, Judge, but I wish you'd call me Marsh like my friends do. 680 00:42:09,541 --> 00:42:11,999 - Marsh? - Yes, it's short for Marshal. 681 00:42:12,125 --> 00:42:15,165 - Oh, I couldn't do a thing like that. - You couldn't? 682 00:42:15,291 --> 00:42:19,165 No. it'd be like me calling the Sheriff "Sheree". 683 00:42:19,291 --> 00:42:22,707 People around here Would have thought that mighty peculiar. 684 00:42:25,291 --> 00:42:28,207 Well, this is it. How do you like it? 685 00:42:28,333 --> 00:42:29,540 Oh, it's very cosy. 686 00:42:29,666 --> 00:42:32,790 And there's a nice bedroom for you through there, 687 00:42:32,916 --> 00:42:35,290 and plenty of guns for you to use. 688 00:42:35,416 --> 00:42:37,290 Oh, thank you very much. 689 00:42:37,416 --> 00:42:39,457 But what do I want guns for? 690 00:42:40,041 --> 00:42:42,165 Don't tell me you've got rats around here. 691 00:42:42,291 --> 00:42:43,415 Have we got rats? 692 00:42:43,541 --> 00:42:48,040 Ever since the Rumpo Kid came to town, the place has been full of them. 693 00:42:48,166 --> 00:42:50,582 That's not so good. They didn't tell me that was your problem. 694 00:42:50,708 --> 00:42:53,582 Well, never mind. I'm sure you'll get rid of them. 695 00:42:53,708 --> 00:42:57,665 Oh, yes. Mind you, I won't be going round shooting these rats, Judge. 696 00:42:57,791 --> 00:43:00,582 The thing to do is to find out where they do their breeding. 697 00:43:00,708 --> 00:43:02,999 - Really? - So as you don't get any more. 698 00:43:03,250 --> 00:43:06,415 Well, that sounds like a long-term policy to me. 699 00:43:06,541 --> 00:43:09,582 Stlli, I'm sure you must know what you're doing. 700 00:43:09,708 --> 00:43:13,457 Oh, yes. in my experience, they usually do it down in the drains. 701 00:43:13,583 --> 00:43:16,290 You must have had some ver funny experiences. 702 00:43:16,416 --> 00:43:19,499 I have. Well, you can't be a drainage engineer without, you know. 703 00:43:19,625 --> 00:43:23,249 - A what? - A drainage engineer. That's my job. 704 00:43:23,375 --> 00:43:25,457 But you're a Marshal. 705 00:43:25,583 --> 00:43:26,999 No, Marshal's my name. 706 00:43:27,125 --> 00:43:28,582 Marshal P. Knutt. 707 00:43:28,708 --> 00:43:33,249 Drainage, sanitation and garbage disposaI engineer, first ciass. 708 00:43:33,375 --> 00:43:36,707 They sent me down here to ciean the piace up. Didn't they tell you? 709 00:43:36,833 --> 00:43:40,207 But we want a peace Marshal, not a drainee Marshal. 710 00:43:40,333 --> 00:43:41,957 Drainage, -age, -age. 711 00:43:42,083 --> 00:43:47,415 Oh! Don't you understand? This town is full of gunmen and outlaws. 712 00:43:47,541 --> 00:43:50,499 That's what we want cleaned up. 713 00:43:50,625 --> 00:43:51,915 You mean, there isn't a job for me? 714 00:43:52,041 --> 00:43:54,499 Of course there isn't a job for... 715 00:43:55,291 --> 00:43:57,457 Wait a minute. 716 00:43:57,583 --> 00:44:01,415 No-one around here knows you're not a real Marshal, do they? 717 00:44:01,541 --> 00:44:03,332 Oh, Annie Oakley. I told her my job. 718 00:44:03,458 --> 00:44:04,832 Oh, she don't matter. 719 00:44:04,958 --> 00:44:08,165 And you did shoot all them Indians singlehanded? 720 00:44:08,291 --> 00:44:09,415 Granted, yes. 721 00:44:09,541 --> 00:44:13,249 Come to think of it, you'll make a marvellous Marshal. 722 00:44:13,375 --> 00:44:17,415 - Who, me? - Yes. You'll clean up Stodge City. 723 00:44:17,541 --> 00:44:22,040 Oh, you'll become the most admired, the most feared man in the West. 724 00:44:22,166 --> 00:44:24,665 Oh, they'll write books about you. 725 00:44:24,791 --> 00:44:30,124 I can see it: "The Legend of Marshal P. Knutt." 726 00:44:30,250 --> 00:44:32,790 "The Legend of Marshal P. Knutt." 727 00:44:35,291 --> 00:44:37,415 Curly, round up the boys. We've got a job on tonight. 728 00:44:37,541 --> 00:44:38,624 Sure thing, Kid. 729 00:44:38,750 --> 00:44:41,832 - Give me a drink, Charlie. - You ought to know, Mr Rumpo, 730 00:44:41,958 --> 00:44:45,415 that woman that's staying here's asking a lot about Sheriff Earp's death. 731 00:44:45,541 --> 00:44:46,999 What woman who's staying here? 732 00:44:47,125 --> 00:44:49,207 She came in on the stage. I iet her have a room. 733 00:44:49,333 --> 00:44:51,249 - Where is she? - Upstairs. Room 11 . 734 00:44:51,875 --> 00:44:53,165 What are you gonna do? 735 00:44:53,291 --> 00:44:55,165 I don't like women who ask awkward questions. 736 00:44:55,291 --> 00:44:58,415 She's going out of here on her big, fat bustie. 737 00:45:03,083 --> 00:45:04,290 - Come in! 738 00:45:04,416 --> 00:45:06,874 All right, lady, just pack your bags and... 739 00:45:10,041 --> 00:45:11,582 I thought you were the chambermaid. 740 00:45:13,208 --> 00:45:15,040 I am. 741 00:45:15,166 --> 00:45:17,832 You don't look too much like a chambermaid to me. 742 00:45:17,958 --> 00:45:18,999 It's my day off. 743 00:45:19,125 --> 00:45:21,374 You must be the one they call the Rumpo Kid, huh? 744 00:45:21,500 --> 00:45:22,999 Yep. That's me. 745 00:45:23,125 --> 00:45:25,165 And you want me to pack my bags and ieave? 746 00:45:25,291 --> 00:45:27,499 Leave? Where did you get that idea? 747 00:45:27,625 --> 00:45:30,874 Well, I thought... What did you come in here for, then? 748 00:45:31,000 --> 00:45:33,165 Just to say welcome. 749 00:45:33,291 --> 00:45:37,040 I hope you have a long and friendly stay here. 750 00:45:37,166 --> 00:45:39,290 Well, thank you. Thank you. 751 00:45:39,416 --> 00:45:42,332 You just ask for anything you want. it's all on the house. 752 00:45:42,458 --> 00:45:44,832 Thank you. Right now I'd like to get out of my bath. 753 00:45:44,958 --> 00:45:46,790 Oh. Give you a hand? 754 00:45:46,916 --> 00:45:49,915 No, no, but you can pass a towel if you like. 755 00:45:50,041 --> 00:45:51,290 Yep. 756 00:45:54,583 --> 00:45:55,749 Here you are. 757 00:45:57,583 --> 00:45:59,457 All right, I won't look. 758 00:46:00,750 --> 00:46:02,790 - No? - Nope. 759 00:46:02,916 --> 00:46:04,915 Oh, well. Worth a try. 760 00:46:06,666 --> 00:46:12,499 Yeah, well... it was er... nice er... seeing you. 761 00:46:12,625 --> 00:46:14,582 And you, too. You've been ver sweet to me. 762 00:46:18,208 --> 00:46:20,040 Well, did you do it? 763 00:46:20,166 --> 00:46:22,249 - Did I do what? - Did you tell her to go? 764 00:46:22,375 --> 00:46:24,665 Oh, that. Yeah, sure. I gave it to her straight, 765 00:46:24,791 --> 00:46:25,999 Cards on the yable, man to man. 766 00:46:26,125 --> 00:46:27,540 Man to man, huh? 767 00:46:27,666 --> 00:46:29,249 Yup. Right between the eyes. 768 00:46:29,375 --> 00:46:30,624 So she's going? 769 00:46:30,750 --> 00:46:34,749 Nope. The fact is, Belle, she's straight. I reckon she's not tring to hide nothing. 770 00:46:34,875 --> 00:46:36,624 She couldn't. Not in that bath. 771 00:46:36,750 --> 00:46:40,249 You're right there. Boy, has she got... 772 00:46:40,375 --> 00:46:41,665 Oh. You saw. 773 00:46:41,791 --> 00:46:43,707 Yeah, well, I happened to be standing here 774 00:46:43,833 --> 00:46:46,332 and the keyhole came up against my eye. 775 00:46:46,458 --> 00:46:49,749 Well... then y-y-you saw for yourself. 776 00:46:49,875 --> 00:46:51,790 I mean, she's nice... a nice girl. 777 00:46:51,916 --> 00:46:54,165 You can't go throwing a poor little thing like that out. 778 00:46:55,166 --> 00:46:59,207 - You know how it is. - Yeah, yeah. I know just how it is. 779 00:47:04,541 --> 00:47:06,790 Reckon she does know how it is, too. 781 00:47:09,708 --> 00:47:13,374 The Rumpo Kid. He's the one we gotta get something on. 782 00:47:13,500 --> 00:47:16,665 He's behind everything that's going on around here. 783 00:47:16,791 --> 00:47:18,582 Why didn't you just run him out of town, then? 784 00:47:18,708 --> 00:47:21,624 Everbody's scared stiff of him. 785 00:47:21,750 --> 00:47:23,332 Except me, of course. 786 00:47:24,166 --> 00:47:25,249 Pardon me. 787 00:47:28,208 --> 00:47:29,582 Mind if I come in? 788 00:47:29,708 --> 00:47:34,374 Why, of course, Mr Rumpo. We're always delighted to see you. 789 00:47:34,500 --> 00:47:36,749 I wanted to meet the new Marshal. 790 00:47:36,875 --> 00:47:38,665 Oh, thank you. 791 00:47:38,791 --> 00:47:40,124 I thought I'd tip you off. 792 00:47:40,250 --> 00:47:42,957 There's going to be another raid on Colonel Houston's cattle tonight. 793 00:47:43,083 --> 00:47:44,832 What? How do you know? 794 00:47:44,958 --> 00:47:47,707 A stranger came into my piace and told one of the girls. 795 00:47:47,833 --> 00:47:49,999 - You don't say. - Yup. 796 00:47:50,125 --> 00:47:54,499 The giri's not involved, mind you. She's a nice, pure, innocent kid. 797 00:47:54,625 --> 00:47:56,540 He just happened to talk in his sleep. 798 00:47:56,666 --> 00:47:58,540 Well, thank you for telling me, Mr Rumpo. 799 00:47:58,666 --> 00:48:02,874 A pieasure, Marshal. Any time I can do anything to help, don't be afraid to ask. 800 00:48:03,000 --> 00:48:04,207 Gentlemen, if you'll pardon me, 801 00:48:04,333 --> 00:48:06,999 I've promised to talk to the ladies' sewing circle. 802 00:48:07,125 --> 00:48:09,082 He doesn't seem such a bad fellow. 803 00:48:09,208 --> 00:48:10,874 Don't you believe it. 804 00:48:11,000 --> 00:48:13,874 There's something funny going on around here. 805 00:48:14,000 --> 00:48:16,832 Why, I'm almost positive that he and his gang 806 00:48:16,958 --> 00:48:19,832 are doing all the catllerustllng around here. 807 00:48:19,958 --> 00:48:23,082 Impossible. He wouldn't have come in and told us if it was him. 808 00:48:23,208 --> 00:48:25,540 No. No, that's a point. 809 00:48:25,666 --> 00:48:28,249 We've gotta do some quick thinking. 810 00:48:28,375 --> 00:48:30,832 "Tonight", he said. That's today. 811 00:48:30,958 --> 00:48:35,249 That's pretty quick thinking. Don't overdo it. Leave it to me. 812 00:48:35,375 --> 00:48:37,915 Now, let me see... Now... 813 00:48:38,041 --> 00:48:42,415 The best plan Would be for you to ride out there after dark 814 00:48:42,541 --> 00:48:44,249 and surprise 'em. 815 00:48:44,375 --> 00:48:47,290 - All by myself? - No. You gotta take a posse with you. 816 00:48:47,416 --> 00:48:51,165 - Why? Don't they like cats? - A posse! Not a pussy! 817 00:48:51,291 --> 00:48:52,374 You can't go out there 818 00:48:52,500 --> 00:48:56,457 and handle a whole gang of rustiers and killers all by yourself. 819 00:48:56,583 --> 00:48:58,082 - Can't I? - No, no. 820 00:48:58,208 --> 00:49:03,790 You've got to find some brave and public-spirited citizens to help you. 821 00:49:03,916 --> 00:49:05,957 Oh, yes, I see. Like you, you mean. 822 00:49:06,083 --> 00:49:07,165 Exactly. 823 00:49:07,291 --> 00:49:10,957 Except that, unfortunately, tonight I have another engagement. 824 00:49:11,083 --> 00:49:12,540 Any other night, of course. 825 00:49:12,666 --> 00:49:17,082 But don't worry. You're bound to find somebody. 826 00:49:17,208 --> 00:49:18,790 Yeah! 827 00:49:27,125 --> 00:49:28,832 Yup. 828 00:49:39,833 --> 00:49:40,957 Howdy, Marshal. 829 00:49:43,625 --> 00:49:44,957 What can I do for you? 830 00:49:45,083 --> 00:49:47,207 Well, actually, I'm tring to get up a posse. 831 00:49:47,333 --> 00:49:48,790 Oh? For tonight, you mean? 832 00:49:48,916 --> 00:49:51,999 That's right. I thought perhaps you and a few of your men could er... 833 00:49:52,125 --> 00:49:55,165 Oh, it's a pity, Marshal. I'm sorryy. We can't help you tonight. 834 00:49:55,291 --> 00:49:59,790 We got a little choir practice. I promised the boys. Right, boys? 835 00:50:02,333 --> 00:50:06,582 Oh. it's funny, but everone I've asked so far seems to be doing something else. 836 00:50:06,708 --> 00:50:09,915 Ah, gee, that's tough, Marshal. Ain't it? 837 00:50:10,750 --> 00:50:14,582 Wait a minute. I'll tell you what I'll do. I'll give you two of my boys. Short. 838 00:50:16,375 --> 00:50:18,790 - Yeah, boss. - I got a little job for you. 839 00:50:18,916 --> 00:50:21,915 Take these two, Marshal. Short and Curly. 840 00:50:23,291 --> 00:50:24,957 How do you do? 841 00:50:44,625 --> 00:50:45,624 Who was that? 842 00:50:45,750 --> 00:50:48,540 Just Rumpo and some of the boys, Marshal. 843 00:50:48,666 --> 00:50:50,790 Oh! Off to their choir practice. 844 00:50:50,916 --> 00:50:53,040 I'm sorryy if I'm making you miss yours. 845 00:50:53,166 --> 00:50:56,540 That's all right, Marshal. We'll get up extra eariy and do some. 846 00:50:56,666 --> 00:51:00,082 Oh, good. By the way, I've got your Deputy badges. 847 00:51:00,208 --> 00:51:01,582 No, thank you, Marshal. 848 00:51:01,708 --> 00:51:05,332 It ain't wise to wear them. Makes too easy a target. 849 00:51:06,000 --> 00:51:08,332 Oh... yes. 850 00:51:10,375 --> 00:51:12,207 Well, I suppose we'd better be off, then. 851 00:51:12,333 --> 00:51:15,249 Yup. Got a horse all ready for you, Marshal. 852 00:51:15,375 --> 00:51:18,790 Oh... yes. Yes, that's a horse, all right. 853 00:51:35,250 --> 00:51:37,582 Looks like you forgot to fasten your girth, Marshal. 855 00:51:42,166 --> 00:51:44,332 Hey, come back! Horse! 856 00:51:45,291 --> 00:51:46,332 Horse! 858 00:52:00,166 --> 00:52:01,999 The herd seems mighty restless. 859 00:52:02,541 --> 00:52:03,707 You hear anything, Joe? 860 00:52:13,041 --> 00:52:16,040 Nice work. When you're through, take a handful of steers up to Bear Pass. 861 00:52:16,166 --> 00:52:18,540 I'm going to see Sam Houston. Come on! 863 00:52:31,000 --> 00:52:33,165 - Howdy, mister. - Howdy, Colonel. 864 00:52:33,291 --> 00:52:36,207 I was just up in the high ground getting the stock in. 865 00:52:36,333 --> 00:52:39,999 I've just seen some fellas making off with a whole heap of your catlle. 866 00:52:40,125 --> 00:52:42,332 The hell you say. 867 00:52:42,458 --> 00:52:46,749 - Jake! Get them ready to ride! - Sure thing, Colonel. 868 00:52:46,875 --> 00:52:48,665 I'm mighty grateful to you, mister. 869 00:52:48,791 --> 00:52:50,040 Whereabouts you saw 'em? 870 00:52:50,166 --> 00:52:51,999 They were just coming over Bear Pass. 871 00:52:52,125 --> 00:52:54,999 - What you say? - Bear... Pass. 872 00:52:55,125 --> 00:52:58,124 Oh. My hearing isn't so good these days. 873 00:53:08,250 --> 00:53:10,415 That's the catlle, all right. 874 00:53:10,541 --> 00:53:12,207 They've got the Bar X brand on 'em. 875 00:53:14,083 --> 00:53:15,957 Well, where are all the rustlers, then? 876 00:53:17,041 --> 00:53:19,415 Well, I reckon just the sight of you, Marshal, 877 00:53:19,541 --> 00:53:21,082 must have scared them away. 878 00:53:22,416 --> 00:53:24,665 Oh, yes, I suppose so. 879 00:53:24,791 --> 00:53:26,540 Well, what are we gonna do now, then? 880 00:53:26,666 --> 00:53:31,082 Well, I reckon the best thing we can do is to leave you to look after them steers 881 00:53:31,208 --> 00:53:33,124 while we ride and get us some help. 882 00:53:33,250 --> 00:53:35,207 Just what I was going to suggest. 883 00:53:47,541 --> 00:53:49,290 - There they are, Colonel. - Yeah! 884 00:53:49,416 --> 00:53:51,874 Come on! Let's get 'em! Hah! 886 00:54:06,250 --> 00:54:07,790 Colonel Houston? 887 00:54:07,916 --> 00:54:09,624 Yeah. That's me. 888 00:54:10,750 --> 00:54:12,249 Oh. 889 00:54:13,916 --> 00:54:15,332 Do you mind if I do this, Colonel? 890 00:54:15,458 --> 00:54:18,915 As an upright and law-abiding citizen of Stodge City 891 00:54:19,041 --> 00:54:20,915 and a lifelong friend of Sheriff Earp, 892 00:54:21,041 --> 00:54:22,915 I consider it my duty. 893 00:54:23,041 --> 00:54:24,790 Your privilege, sir. 894 00:54:25,708 --> 00:54:27,207 What do you think you're doing? 895 00:54:27,333 --> 00:54:29,374 You're making a terrible mistake, you know. 896 00:54:29,500 --> 00:54:32,582 - I can sue you for this. I've got my rights. - Pipe down, will you? 897 00:54:32,708 --> 00:54:34,415 What are you getting so excited about? 898 00:54:34,541 --> 00:54:37,665 I can't help it. I've always been nervous and highiy strung. 899 00:54:37,791 --> 00:54:39,790 You're about to be strung even higher, pal. 900 00:54:49,666 --> 00:54:51,874 Right, we'll just take the other end and make it... 901 00:54:52,000 --> 00:54:53,415 ...good and tight. 902 00:55:06,833 --> 00:55:13,082 Yahoo! 903 00:55:16,458 --> 00:55:18,124 Ruffians! 904 00:55:22,000 --> 00:55:24,540 Marshal! Marshal! 905 00:55:24,666 --> 00:55:26,207 It's me, Judge Burke. 907 00:55:29,791 --> 00:55:32,999 What are you doing in there? You can't stay iocked up all the time. 908 00:55:33,125 --> 00:55:35,540 You're supposed to be keeping law and order. 909 00:55:35,666 --> 00:55:36,999 Oh, no. 910 00:55:38,541 --> 00:55:40,832 He's out to get me. I know it. That Rumpo. 911 00:55:40,958 --> 00:55:44,665 Don't be silly. They wouldn't dare do anything to a US Marshal. 912 00:55:44,791 --> 00:55:46,832 "wouldn't dare do anything", he says. 913 00:55:47,875 --> 00:55:50,582 Judge, I was neariy hanged the other night, like a common criminal. 914 00:55:50,708 --> 00:55:52,874 Oh, you don't wanna worry about that. 915 00:55:53,000 --> 00:55:55,499 Some of my best friends have been hanged. 916 00:55:55,625 --> 00:55:58,290 There ain't no stigma attached to it out West. 917 00:55:58,416 --> 00:56:00,374 Well, they can't fool me. It was Rumpo's doing. 918 00:56:00,500 --> 00:56:01,707 He arranged the whole thing. 919 00:56:01,833 --> 00:56:04,957 Oh, come on, now. You're imagining things. 920 00:56:05,083 --> 00:56:09,999 Both he and old Sam apologised ver nicely the next day. 921 00:56:10,125 --> 00:56:12,957 it was a naturaI mistake to make in the circumstances. 922 00:56:13,083 --> 00:56:15,207 Do I look like a cattle rustler? 923 00:56:15,333 --> 00:56:19,915 No, but you don't look like a sanitary inspector either. 924 00:56:20,041 --> 00:56:23,999 I am not a sanitary inspector! I am a sanitation engineer, first ciass! 925 00:56:24,125 --> 00:56:26,999 Shh. Do you want everbody to hear? 926 00:56:27,125 --> 00:56:30,415 Look, first of all the Indian attack on the stage coach. 927 00:56:30,541 --> 00:56:32,415 Then this cattle rustling business. 928 00:56:32,541 --> 00:56:34,082 That didn't happen by accident. 929 00:56:34,208 --> 00:56:36,374 That was planned to get me out of the way. 930 00:56:36,500 --> 00:56:38,832 And it Would have worked if that fella hadn't come to my rescue. 931 00:56:38,958 --> 00:56:40,415 Yeah, who was he? 932 00:56:40,916 --> 00:56:43,999 I don't know. He just untied my hands and he galloped off. 933 00:56:44,125 --> 00:56:46,290 - But I'd know him again, all right. - How? 934 00:56:46,416 --> 00:56:48,749 He had a very strong smell of perfume. 935 00:56:48,875 --> 00:56:50,790 Really? 936 00:56:50,916 --> 00:56:52,832 We're getting a funny lot round here. 937 00:56:52,958 --> 00:56:55,124 Who is it? 938 00:56:55,250 --> 00:56:56,624 Sam Houston. 939 00:57:00,958 --> 00:57:02,540 What is it? What's the matter? 940 00:57:02,666 --> 00:57:06,290 They were at my piace again last night. Yes! Got away with 40 head. 941 00:57:06,416 --> 00:57:07,957 Who were they? Did you see 'em? 942 00:57:08,083 --> 00:57:10,124 It was too dark to see much. 943 00:57:10,250 --> 00:57:12,874 Yeah, but I recognised it was one of Rumpo's men. 944 00:57:13,000 --> 00:57:15,415 Marshal, you've gotta do something. 945 00:57:15,541 --> 00:57:18,165 Well, I don't see what I can do without any proof. 946 00:57:18,291 --> 00:57:21,499 Here's proof for you. Take a look at that. 947 00:57:22,500 --> 00:57:25,207 You match up those hoof prints and you've got your man. 948 00:57:25,333 --> 00:57:27,665 But how did they get up there? 949 00:57:27,791 --> 00:57:29,874 What have you been doing? 950 00:57:30,000 --> 00:57:32,040 Well, I was out courting. 951 00:57:32,166 --> 00:57:33,999 There's no law against it. 952 00:57:34,125 --> 00:57:38,290 No, no, of course not, but I can think of more comfortable piaces to do it. 953 00:57:38,416 --> 00:57:43,582 Marshal, I think it's time you and Rumpo had a little talk. 954 00:57:43,708 --> 00:57:46,749 Well, if you think there's evidence. You know, personally, I don't... 955 00:57:47,583 --> 00:57:49,499 Now, there's nothing to be afraid of. 956 00:57:49,625 --> 00:57:52,415 They wouldn't dare do anything to a US Marshal. 957 00:57:54,750 --> 00:57:56,790 Here they come now! Stop 'em! 958 00:58:11,125 --> 00:58:13,374 Well, gentlemen, a toast. 959 00:58:13,500 --> 00:58:15,999 To our own beloved Marshal P. Knutt, 960 00:58:16,125 --> 00:58:19,540 accidentally run over today by a band of unknown horsemen, RiP. 963 00:58:24,458 --> 00:58:26,124 What's the matter? 965 00:58:40,083 --> 00:58:43,040 # The night is young 966 00:58:43,166 --> 00:58:45,957 # And we're not too old 967 00:58:46,083 --> 00:58:49,874 # Why wait for fate to give you a shove? 968 00:58:52,083 --> 00:58:54,499 # When I am yours 969 00:58:55,000 --> 00:58:57,540 # To have and to hold 970 00:58:58,250 --> 00:59:02,040 # This is the night for love 971 00:59:03,666 --> 00:59:06,624 # For I am willing 972 00:59:06,750 --> 00:59:09,332 # And awfully weak 973 00:59:09,458 --> 00:59:13,457 # And just the kind to take advantage of 974 00:59:15,625 --> 00:59:17,915 # So why not push 975 00:59:18,041 --> 00:59:21,124 # Your new lucky streak? 976 00:59:21,250 --> 00:59:25,915 # This is the night for love 977 00:59:26,041 --> 00:59:28,707 # My arms are yearning 978 00:59:28,833 --> 00:59:31,790 # To hold you ever so near 979 00:59:31,916 --> 00:59:34,499 # My lips are burning 980 00:59:34,625 --> 00:59:36,874 # Just for your kiss 981 00:59:37,833 --> 00:59:40,540 # There's no returning 982 00:59:40,666 --> 00:59:43,582 # To me it's all very clear 983 00:59:43,708 --> 00:59:48,540 # There'll never be another night like this 984 00:59:50,375 --> 00:59:53,207 # So hold me close 985 00:59:53,333 --> 00:59:56,582 # Till daylight is near 986 00:59:56,708 --> 01:00:00,957 # Closer than a hand in a glove 987 01:00:02,833 --> 01:00:05,165 # And say those words 988 01:00:05,291 --> 01:00:07,999 # I'm longing to hear 989 01:00:08,500 --> 01:00:13,332 # This is the night for holding me tight 990 01:00:13,458 --> 01:00:15,082 # For this 991 01:00:17,875 --> 01:00:22,457 # is the night for love ? 992 01:00:29,916 --> 01:00:31,499 I didn't know you could sing. 993 01:00:31,625 --> 01:00:34,624 Well, I've hardly seen anything of you since I arrived. 994 01:00:34,750 --> 01:00:36,749 Have you er... been avoiding me? 995 01:00:36,875 --> 01:00:39,915 I should say not. I got a lot of business to do lately. 996 01:00:40,041 --> 01:00:42,665 - At night? - Why, it's the most convenient time. 997 01:00:42,791 --> 01:00:44,040 My customers are asleep then. 998 01:00:44,750 --> 01:00:47,540 Say, it's awful crowded in here. 999 01:00:47,666 --> 01:00:49,999 Is there somewhere private where we could talk? 1000 01:00:50,125 --> 01:00:54,790 Yep. My office. I got a nice big couch there for sitting, talking on. 1001 01:00:54,916 --> 01:00:56,457 Well, what are we waiting for, then? 1002 01:00:56,583 --> 01:00:59,332 Well, you go right ahead. I just gotta get something. 1003 01:00:59,458 --> 01:01:00,999 OK. 1004 01:01:04,083 --> 01:01:07,540 Charlie, quick. Come on, Charlie! Gimme a bottle. 1005 01:01:07,666 --> 01:01:10,415 Sure thing, Kid. Champagne? 1006 01:01:10,541 --> 01:01:11,665 What else? 1007 01:01:16,083 --> 01:01:19,082 - You... you can't go to her, Johnny. - Don't talk so silly. 1008 01:01:19,208 --> 01:01:22,707 Don't turn our stor into a burning tale of lust, jealousy and passion 1009 01:01:22,833 --> 01:01:24,082 under a white-hot desert sun. 1010 01:01:24,208 --> 01:01:28,040 Don't make it a saga of sex, vengeance and sudden death in the primitive West. 1011 01:01:28,166 --> 01:01:29,499 Are you delirious? 1012 01:01:29,625 --> 01:01:33,374 But, Johnny, she's no good. Take it from me, she's after something. 1013 01:01:33,500 --> 01:01:35,749 if you get out of the way, she's gonna get it. 1014 01:01:35,875 --> 01:01:38,457 But, Johnny, have you forgotten? 1015 01:01:38,583 --> 01:01:39,707 I'm your little Ding Dong. 1016 01:01:39,833 --> 01:01:42,707 I hate to have to say it, but your Ding has lost its Dong. 1018 01:01:47,166 --> 01:01:48,999 Reckon you iost him, Belle. 1019 01:01:49,125 --> 01:01:52,540 How about doing a little something for me, eh? 1020 01:01:52,666 --> 01:01:53,957 OK. 1022 01:02:02,916 --> 01:02:04,499 Here's to us. 1023 01:02:09,333 --> 01:02:11,207 Oh, no, Johnny. No, don't. 1024 01:02:11,333 --> 01:02:13,999 Annie, I'd do anything for you. I'd buy you diamonds, furs. 1025 01:02:14,125 --> 01:02:15,874 I'll make you a partner. I'll shave ever day. 1026 01:02:16,000 --> 01:02:18,082 I know, but, you see, it's no use. 1027 01:02:18,208 --> 01:02:20,582 - I'm saving myself for another. - Another what? 1028 01:02:20,708 --> 01:02:23,165 - Another man. - Who? 1029 01:02:23,291 --> 01:02:26,165 The man who killed the man who killed my man. 1030 01:02:26,291 --> 01:02:28,290 I got lost. Would you mind repeating that? 1031 01:02:28,416 --> 01:02:29,624 OK, I'll try and explain. 1032 01:02:29,750 --> 01:02:33,249 You see, there once was a Sheriff here called Earp, Albert Earp. 1033 01:02:33,375 --> 01:02:34,582 Yeah, what about him? 1034 01:02:34,708 --> 01:02:38,915 Well, a long time ago, he once shot somebody very dear to me, 1035 01:02:39,041 --> 01:02:40,957 and I just long for somebody to kill Earp. 1036 01:02:41,083 --> 01:02:42,332 They have. He's dead. 1037 01:02:42,458 --> 01:02:43,540 I know. 1038 01:02:43,666 --> 01:02:47,499 And whoever it was that shot Earp is the one I'm saving myself for. 1039 01:02:47,625 --> 01:02:50,332 You see, I have nothing else to offer as a reward. 1040 01:02:50,458 --> 01:02:52,540 it was me. I shot the old codger. 1041 01:02:52,666 --> 01:02:54,832 - You're... - The man who killed the man 1042 01:02:54,958 --> 01:02:56,082 who killed your man. 1043 01:02:56,208 --> 01:02:59,165 Oh, I hoped it would be you. My search is ended. 1044 01:02:59,291 --> 01:03:00,957 You can stop saving yourself now. 1045 01:03:01,083 --> 01:03:04,040 - Oh, no, no. Not this way! - What other way is there? 1046 01:03:04,166 --> 01:03:07,082 I mean, not here. Not here in an office. 1047 01:03:07,208 --> 01:03:10,415 Come to my room at ten o'clock and I'll be waiting for you. 1048 01:03:11,500 --> 01:03:13,332 - Your room? - Uh-huh. 1049 01:03:13,458 --> 01:03:15,582 - Ten o'clock? - Mm-hmm. 1050 01:03:15,708 --> 01:03:17,124 You'll be waiting? 1051 01:03:17,250 --> 01:03:18,582 Mm-hmm. 1053 01:03:30,916 --> 01:03:32,749 What are you doing? 1054 01:03:32,875 --> 01:03:35,249 That ain't fair! They said you were dead! 1055 01:03:36,375 --> 01:03:39,290 A fine doctor you turned out to be. 1056 01:03:39,416 --> 01:03:42,165 No, he was dead when I took his pulse. I swear it. 1057 01:03:42,291 --> 01:03:43,540 When you took his pulse? 1058 01:03:43,666 --> 01:03:46,082 I never thought of that. My watch has stopped. 1059 01:03:46,208 --> 01:03:47,749 What happened? 1060 01:03:47,875 --> 01:03:51,332 Rumpo and his gang, they rode their horses right over you. 1061 01:03:51,458 --> 01:03:54,415 Well, that does it. I've had just about enough of Rumpo. 1062 01:03:54,541 --> 01:03:56,832 I'll get something on him if it's the last thing I do. 1063 01:03:56,958 --> 01:03:59,832 It probably will be. Yeah! 1064 01:04:17,958 --> 01:04:19,249 We're here. 1065 01:04:19,375 --> 01:04:21,790 Oh, good. What's on the clock? 1066 01:04:21,916 --> 01:04:24,790 Little Heap make no charge for his own father. 1067 01:04:24,916 --> 01:04:26,624 Oh, that's a good boy. 1068 01:04:26,750 --> 01:04:29,332 Well, now you can run along home, straight home. 1069 01:04:29,458 --> 01:04:31,499 No stopping to pick up any stray bits of scalp. 1070 01:04:31,625 --> 01:04:34,790 You take big risk, going in saloon, Father. 1071 01:04:34,916 --> 01:04:37,540 Rumpo say he kill you if he see you again. 1072 01:04:37,666 --> 01:04:40,374 Well, I can't help that. I've got to have fire water. 1073 01:04:40,500 --> 01:04:43,165 How you buy fire water with no dollars? 1074 01:04:43,291 --> 01:04:47,665 Ah-ha-ha. Big Heap has inherited all the cunning of his forefathers. 1075 01:04:47,791 --> 01:04:49,332 Give me a hand, son. 1076 01:04:54,958 --> 01:04:57,082 Gold strike at Bear Creek! 1077 01:05:01,875 --> 01:05:04,499 It never fails. it never fails. 1078 01:05:07,625 --> 01:05:09,082 Oh! 1080 01:05:20,166 --> 01:05:23,749 One minute to ten. Her room, and she'll be waiting. 1082 01:05:53,541 --> 01:05:55,374 - Oh, hello. - How. 1083 01:06:01,916 --> 01:06:03,165 Who's that? 1084 01:06:03,291 --> 01:06:05,915 It's me, Rumpo. Are you ready? 1085 01:06:06,041 --> 01:06:08,415 could you wait just one moment, honey? 1086 01:06:30,416 --> 01:06:32,332 OK. Come on in. 1087 01:06:34,291 --> 01:06:37,415 Down with Custer! 1088 01:06:37,541 --> 01:06:41,165 Big Heap. Just a minute, sweetheart. I forgot something. 1089 01:06:41,291 --> 01:06:45,915 Let's all go and hold up the stage! 1090 01:06:46,041 --> 01:06:47,832 Big Heap. What the heck are you doing here? 1091 01:06:47,958 --> 01:06:50,707 - It's my old friend, the Crumpet Kid. - Rumpo Kid. 1092 01:06:50,833 --> 01:06:54,082 Same thing. I say, remember you got me to hold up that stagecoach? 1093 01:06:54,208 --> 01:06:58,874 Shut up. You want the whole town to hear? 1094 01:06:59,000 --> 01:07:01,624 What is this? Where is everbody? 1095 01:07:01,750 --> 01:07:03,915 Charlle! What's going on? Where you been? 1096 01:07:04,041 --> 01:07:05,499 I'm sorryy, Kid. 1097 01:07:05,625 --> 01:07:08,665 Some joker came in, shouting that there was a gold strike at Bear Creek. 1098 01:07:08,791 --> 01:07:12,457 - Was there? - I got three miles before I remembered. 1099 01:07:12,583 --> 01:07:15,040 There ain't no piace called Bear Creek. 1100 01:07:15,166 --> 01:07:19,040 Big Heap take heap big pale face mickey. 1102 01:07:20,333 --> 01:07:22,124 it was him. I'll kill him! 1103 01:07:22,250 --> 01:07:23,832 No, no. I don't want no trouble, not now. 1104 01:07:23,958 --> 01:07:27,665 I've got some important business waiting. Lock him up in the office. 1105 01:07:30,750 --> 01:07:32,457 Get him out of here. Quick. 1107 01:07:46,875 --> 01:07:49,082 Hold it right there, Rumpo. 1108 01:07:49,208 --> 01:07:50,582 Now what? 1109 01:07:52,208 --> 01:07:54,665 - Marshal. - That's right. I want to talk to you. 1110 01:07:54,791 --> 01:07:57,332 OK. Drop by tomorrow. I'm kinda busy right now. 1111 01:07:57,458 --> 01:07:59,999 Are you gonna waik down or do I have to shoot you down? 1112 01:08:00,125 --> 01:08:01,790 OK. 1113 01:08:05,375 --> 01:08:09,082 Fantastic. A fella can't even live up to his name these days. 1114 01:08:09,916 --> 01:08:11,499 - What do you want? - Rumpo... 1115 01:08:11,625 --> 01:08:13,624 I'm taking you in. 1116 01:08:13,750 --> 01:08:19,082 - You couldn't take in dirty washing. - You heard me. I'm taking you in. 1117 01:08:19,208 --> 01:08:22,249 if you feel like tring to stop me, just you try it. I'm ready for you. 1119 01:08:23,500 --> 01:08:25,415 I told you that was too loose. 1120 01:08:25,541 --> 01:08:27,499 I can't wear it any tighter. it pinches me tummy. 1121 01:08:28,958 --> 01:08:30,957 Oh, you can laugh, Rumpo, 1122 01:08:31,083 --> 01:08:34,124 but we've really got something on you this time. 1123 01:08:34,250 --> 01:08:36,374 Go on, Marshal, you tell him. 1124 01:08:36,500 --> 01:08:38,624 Well, it seems that last night Colonel Houston's ranch 1125 01:08:38,750 --> 01:08:40,374 was raided again by rustlers. 1126 01:08:40,500 --> 01:08:43,582 - What's that got to do with me? - That's got a lot to do with you. 1127 01:08:43,708 --> 01:08:45,290 They got away with 40 cows. 1128 01:08:45,416 --> 01:08:47,582 - Bullocks. - I know what I'm talking about. 1129 01:08:47,708 --> 01:08:49,582 So do I. They was bullocks. 1130 01:08:49,708 --> 01:08:53,332 Oh, what does it matter if they was cows or bullocks? 1131 01:08:53,458 --> 01:08:56,707 - It matters to them. - Oh, this ain't getting us nowhere. 1132 01:08:56,833 --> 01:08:58,582 Now, take a look at this. 1133 01:08:58,708 --> 01:09:06,082 This here hide came off a Bar X steer and we found it in your stable. 1134 01:09:06,208 --> 01:09:09,249 Yeah, and that ain't all. The hoof prints on the back of my coat 1135 01:09:09,375 --> 01:09:11,457 match up with those of your horse. 1136 01:09:11,583 --> 01:09:14,665 You may as well admit it, Rumpo. You stole his cattle. 1137 01:09:14,791 --> 01:09:17,332 We've got you by the shorthorns. 1138 01:09:17,458 --> 01:09:18,707 I'd like to help you, 1139 01:09:18,833 --> 01:09:21,957 but unfortunately I loaned my horse to somebody else last night. 1140 01:09:23,250 --> 01:09:25,499 What? Where were you? 1141 01:09:25,625 --> 01:09:29,249 Here, all night. Belle will tell you what I was doing. 1142 01:09:29,375 --> 01:09:31,665 Not in my court, she won't. 1143 01:09:31,791 --> 01:09:32,999 I'm sorryy, gentiemen, 1144 01:09:33,125 --> 01:09:36,707 but the fella you want is the fella that used my horse last night. 1145 01:09:36,833 --> 01:09:40,082 - Who was it? - An injun, name of Big Heap. 1146 01:09:40,208 --> 01:09:43,499 Oh. Well, it looks like we've got the wrong man, Judge. 1147 01:09:43,625 --> 01:09:46,749 That's right. if you'll pardon me, I got business to attend to. 1148 01:09:46,875 --> 01:09:50,374 Yeah, but just you watch it, Rumpo, because I aim to get you. 1149 01:09:50,500 --> 01:09:53,374 Yeah, you'll see. We'll get something on you yet. 1150 01:09:53,500 --> 01:09:55,999 That's far enough, Marshal. Shall I plug 'em, Kid? 1151 01:09:56,125 --> 01:09:59,290 - Nope. - Yes. Go on, let him! Go on, Charlie. 1152 01:09:59,416 --> 01:10:02,207 - Hey, steady, Judge. - That's exactly what we want. 1153 01:10:02,333 --> 01:10:04,957 Then we'll have something on them. Use your nut, Knutt. 1154 01:10:05,083 --> 01:10:08,332 Oh, Judge. You know we got more sense than to shoot a US Marshal. 1155 01:10:08,458 --> 01:10:09,707 Charlle was only kidding. 1156 01:10:09,833 --> 01:10:12,957 Now, Would you get out of here, piease? We're ciosing for the night. 1157 01:10:13,083 --> 01:10:15,624 All right! But we'll be back! 1158 01:10:20,833 --> 01:10:23,665 - Now? - No! Get out, you old fool! 1159 01:10:28,666 --> 01:10:29,874 Come on. 1160 01:10:31,416 --> 01:10:33,332 Well, here we go. 1161 01:10:33,458 --> 01:10:34,457 I heard you in there, Kid. 1162 01:10:34,583 --> 01:10:37,290 That was a smart trick, saying Big Heap stoie those steers. 1163 01:10:37,416 --> 01:10:40,124 Yeah. But if the Marshal talks to him, we're in troubie. 1164 01:10:40,250 --> 01:10:41,457 Like me to get rid of him? 1165 01:10:41,583 --> 01:10:44,957 Later. Just keep him locked up for now. I gotta see Miss Oakley. 1166 01:10:45,083 --> 01:10:47,749 - Why? What's she done? - Nothing yet. That's the troubie. 1167 01:10:53,041 --> 01:10:55,499 Hey, Kid! Big Heap's gone! 1168 01:10:55,625 --> 01:10:57,082 This just ain't my night. 1169 01:11:00,083 --> 01:11:01,790 He must have got out through the window. 1170 01:11:01,916 --> 01:11:04,540 Don't just stand there. He can't be far away. Come on. 1171 01:11:04,666 --> 01:11:08,165 - Up the Indians! - Hey, you can't do that. 1172 01:11:20,875 --> 01:11:22,832 We gotta get him out of there quick. 1173 01:11:22,958 --> 01:11:25,540 it's not gonna be easy, with that Marshal sieeping there. 1174 01:11:25,666 --> 01:11:28,499 No. We'll have to keep him occupied. 1175 01:11:28,625 --> 01:11:31,082 Why did this have to happen tonight? 1176 01:11:31,208 --> 01:11:32,540 I'll get Curly and the boys. 1177 01:11:32,666 --> 01:11:35,082 You tell Miss Oakley I've been unavoidably detained. 1178 01:11:35,208 --> 01:11:36,790 Leave it to me, Kid. 1180 01:11:48,125 --> 01:11:49,582 Come and get it. 1183 01:11:56,875 --> 01:12:02,290 Oh, I'm terribiy sorryy. I thought you were somebody else. 1184 01:12:30,166 --> 01:12:31,707 Good night, Mum. 1186 01:12:57,958 --> 01:12:59,540 Yes? 1187 01:13:01,875 --> 01:13:03,249 Just hold it right there. 1188 01:13:03,375 --> 01:13:05,249 I hope that's your gun, Marshal. 1189 01:13:05,375 --> 01:13:08,874 Miss Belle. What are you doing here? Think of your reputation. 1190 01:13:09,000 --> 01:13:11,665 You think about it and stop asking stupid questions. 1191 01:13:11,791 --> 01:13:13,790 Stop! What are you getting undressed for? 1192 01:13:13,916 --> 01:13:16,624 - I wanna catch up with you. - What? Oh! 1193 01:13:19,958 --> 01:13:23,415 Oh, you don't have to be so modest with me, Marshal. 1194 01:13:23,541 --> 01:13:25,415 You're a finelooking man, you know. 1195 01:13:25,541 --> 01:13:28,790 - I am? - I kinda go for men who wear long-coms. 1196 01:13:28,916 --> 01:13:31,665 I knew a fella who escaped from prison in a pair of coms. 1197 01:13:31,791 --> 01:13:33,624 He got out through the trap door at the back. 1198 01:13:33,750 --> 01:13:36,040 Yes. Coms really do something to me. 1199 01:13:36,166 --> 01:13:38,374 They do something to me, too. itch. 1200 01:13:38,500 --> 01:13:40,915 You didn't come here just to talk about underwear. 1201 01:13:41,041 --> 01:13:42,207 You're right, Marshal. 1202 01:13:42,333 --> 01:13:43,999 - How would you like it... - Oh, no. 1203 01:13:44,125 --> 01:13:45,499 ...if I gave you proof that Rumpo 1204 01:13:45,625 --> 01:13:47,874 was behind the stage hold-up and the cattle rustling? 1205 01:13:48,000 --> 01:13:50,499 What? But why are you telling me all this? 1206 01:13:50,625 --> 01:13:52,915 Maybe it's because I go for you, Marshal, honey. 1207 01:13:53,041 --> 01:13:56,374 Don't you feel it, that certain something between us? 1208 01:13:57,625 --> 01:13:59,165 Yes. it's my hot water bottle. 1209 01:13:59,291 --> 01:14:01,540 No, we were meant for each other, you and me. 1210 01:14:01,666 --> 01:14:03,457 We go together like ham and eggs. 1211 01:14:03,583 --> 01:14:04,624 Oh, Mother. 1213 01:14:06,083 --> 01:14:07,957 What was that? Are you expecting anyone? 1214 01:14:08,083 --> 01:14:10,874 - No, of course not. - if it's Rumpo, he'll kill me. 1215 01:14:11,000 --> 01:14:12,457 - I must hide. - Where? 1216 01:14:12,583 --> 01:14:14,540 - Under the bed. Quick. - Good idea. 1217 01:14:14,666 --> 01:14:16,915 No, not you, you fool. Me. 1218 01:14:31,791 --> 01:14:34,874 - Miss Oakley. - Marshal, I've come to give myself up. 1219 01:14:35,000 --> 01:14:35,999 I've just killed a man. 1220 01:14:36,125 --> 01:14:38,665 Well, we all make silly mistakes now and then. 1221 01:14:38,791 --> 01:14:40,415 - Kllied a man? - Uh-huh. 1222 01:14:40,541 --> 01:14:43,415 Charlle the barman. But it was an accident, I swear it. 1223 01:14:43,541 --> 01:14:45,499 Of course it was. How did it happen? 1224 01:14:45,625 --> 01:14:47,832 - I shot him with a shotgun... - Oh. 1225 01:14:47,958 --> 01:14:50,124 ...a rifle, and two revolvers. 1226 01:14:50,250 --> 01:14:52,582 - It must have been some accident. - It was. 1227 01:14:52,708 --> 01:14:54,499 I thought it was the Rumpo Kid. 1228 01:14:54,625 --> 01:14:58,499 You see, I found out tonight that he was the one that killed Sheriff Earp. 1229 01:14:58,625 --> 01:15:00,582 Oh, Marsh, I feeI just... terrible. 1230 01:15:00,708 --> 01:15:03,999 Oh, there, there. Don't worry about it. Come and sit down for a minute. 1231 01:15:04,125 --> 01:15:06,415 Ah! Oh! 1232 01:15:06,541 --> 01:15:08,124 My gun. 1233 01:15:08,250 --> 01:15:12,082 You're ver sweet. I feel sort of safe with you somehow. 1234 01:15:12,958 --> 01:15:13,999 That's what they all say. 1235 01:15:14,125 --> 01:15:16,457 Oh, have you known lots of giris, then? 1236 01:15:16,583 --> 01:15:20,749 Oh, no. No, none at all. It's my job, I suppose. 1237 01:15:20,875 --> 01:15:22,665 You don't get to meet them down drains. 1238 01:15:22,791 --> 01:15:26,874 Well, I'm glad because I've never felt like this about anybody before. 1239 01:15:27,000 --> 01:15:28,874 - Really? - Mm-hm. 1240 01:15:29,500 --> 01:15:32,999 I feel like we sort of go together like... strawberries and cream. 1241 01:15:33,125 --> 01:15:35,249 - Or ham and eggs. - Yeah, ham... 1242 01:15:35,375 --> 01:15:39,374 - Oh, Lord. - I'm sorry, Marshal, but I can't lie there, 1243 01:15:39,500 --> 01:15:42,415 Listening to this witch talking out the back of her bustie. 1244 01:15:42,541 --> 01:15:44,957 - No other girls, huh? - Wait a minute. I can explain. 1245 01:15:45,083 --> 01:15:46,874 Oh, don't bother. 1246 01:15:47,000 --> 01:15:49,207 And with an old bag like that. 1247 01:15:49,333 --> 01:15:52,040 And who are you calling an old bag? 1248 01:15:52,166 --> 01:15:54,374 You, old bag, I'm calling an old bag. 1249 01:15:54,500 --> 01:15:56,915 Ah! You cat. I'll get you! Ah! 1252 01:16:07,875 --> 01:16:10,082 Ah! 1253 01:16:10,208 --> 01:16:12,290 Think of the neighbours. 1254 01:16:13,375 --> 01:16:14,540 Ladies, piease. 1255 01:16:17,958 --> 01:16:21,874 Now, look what you've done. Oh, I'm sorry, Marshal, really, I am. 1256 01:16:22,000 --> 01:16:23,415 Marsh, honey, are you all right? 1257 01:16:23,541 --> 01:16:25,624 There, there. Belle will make it up to you. 1258 01:16:25,750 --> 01:16:27,582 Take your hands off him, you big troll! 1259 01:16:27,708 --> 01:16:29,582 Look, you ieave him aione, you harpy! 1260 01:16:29,708 --> 01:16:32,082 I said I can take care of him, you cowgirl. 1261 01:16:32,208 --> 01:16:34,790 Cowgirl? if I called you that, I'd oniy be haif right. 1262 01:16:34,916 --> 01:16:36,540 Why, you... 1263 01:16:37,000 --> 01:16:38,999 Oh. Oh, Marsh. Marsh, honey. 1264 01:16:44,416 --> 01:16:46,040 There he is. 1265 01:16:46,166 --> 01:16:49,499 - I get-um quick. - Not so fast. I'll handle this. 1266 01:16:49,625 --> 01:16:52,790 - Me want-um Daddy. - We going to get-um Daddy. 1267 01:16:53,041 --> 01:16:54,749 Now, shut-um up-um. 1268 01:16:54,875 --> 01:16:56,415 - Dolores, come here. - What? 1269 01:16:57,583 --> 01:17:00,582 Get yourself into the Marshal's office. Keep him occupied a half-hour. 1270 01:17:00,708 --> 01:17:03,665 - How? - What do you want, diagrams? 1271 01:17:03,791 --> 01:17:08,040 Well, haif an hour's a long time. What are we gonna talk about? 1272 01:17:08,166 --> 01:17:10,624 - I should have known better. - Ugh. 1273 01:17:10,750 --> 01:17:13,999 Remember the things your ma told you not to do when you came out West? 1274 01:17:14,125 --> 01:17:15,999 - Yes. - Do 'em. 1275 01:17:20,833 --> 01:17:23,874 - There, there, my poor boy. - Leave him alone. He's mine. 1276 01:17:24,000 --> 01:17:25,665 - He's mine! - He's mine! 1277 01:17:25,791 --> 01:17:27,582 No, please, ladies! 1279 01:17:28,875 --> 01:17:30,332 - Rumpo! 1280 01:17:43,291 --> 01:17:44,499 Shh. 1281 01:17:48,416 --> 01:17:51,457 Why, hello there, you old Marshal, honey. 1282 01:17:51,583 --> 01:17:53,540 What is this? What do you want? 1283 01:17:53,666 --> 01:17:56,957 Now, that's not a nice way to talk to a little old girl who's dropped by 1284 01:17:57,083 --> 01:17:58,874 just to keep y'all from getting lonesome. 1285 01:17:59,000 --> 01:18:01,540 Oh, you needn't have bothered. I've been anything but ionesome. 1286 01:18:01,666 --> 01:18:03,957 Oh, don't be like that, Marshal, honey. 1287 01:18:04,916 --> 01:18:10,165 Why, since the first time I saw you, I've been crazy about y'all. 1288 01:18:10,291 --> 01:18:14,415 You and me, we'll go together like pancakes and syrup, I reckon. 1289 01:18:14,541 --> 01:18:16,290 All you peopie think about is food. 1290 01:18:16,416 --> 01:18:18,874 Doesn't anyone around here go together like man and woman? 1291 01:18:19,000 --> 01:18:21,415 Now you're talking my kind of ianguage. 1292 01:18:21,541 --> 01:18:23,374 Oh, no, no! No, stay away! 1294 01:18:27,333 --> 01:18:29,457 Land sakes, what are they all doing here? 1295 01:18:29,583 --> 01:18:31,415 You get out of here, you little tramp! 1296 01:18:31,541 --> 01:18:32,707 Don't you worry. 1297 01:18:32,833 --> 01:18:36,040 I don't aim on sharing him with a couple of old hags like you. 1298 01:18:36,166 --> 01:18:38,207 I got my pride. 1299 01:18:43,750 --> 01:18:45,040 Why, you... 1301 01:18:48,166 --> 01:18:49,874 Oh, no, you don't! 1303 01:18:55,750 --> 01:18:59,082 I know it's the Wlld West, but this is ridiculous. 1304 01:19:00,625 --> 01:19:03,249 Do you want to be a hero? Stick that in the keyhole. 1305 01:19:03,375 --> 01:19:04,540 Keyhole? 1306 01:19:04,666 --> 01:19:07,665 Yeah, keyhole... Er keyholeum. 1307 01:19:07,791 --> 01:19:12,707 Ah, keyholieum. Why you no say? White man speak with forked tongue. 1308 01:19:17,666 --> 01:19:20,207 Well, go on. It's oniy a half-minute fuse. 1309 01:19:21,291 --> 01:19:24,415 Soon as it biows, we get Big Heap and get out of town fast. 1310 01:19:26,333 --> 01:19:28,165 No can stick in keyholeum. 1311 01:19:28,291 --> 01:19:29,624 Key in keyholeum. 1312 01:19:29,750 --> 01:19:31,040 Well, take the key out. 1313 01:19:31,166 --> 01:19:32,540 Ah. 1314 01:19:32,666 --> 01:19:35,707 "Key in keyholeum." Oh, no. Come back! 1315 01:19:38,208 --> 01:19:39,582 Here is key-um. 1316 01:19:44,500 --> 01:19:47,624 - Quiet. Quiet. - Well, what is it? 1317 01:19:47,750 --> 01:19:49,374 I thought I heard something. 1318 01:19:54,041 --> 01:19:55,582 Little Heap? 1319 01:19:55,708 --> 01:19:57,124 Where the heck is he? 1321 01:20:00,958 --> 01:20:04,249 What a send-up. Get Big Heap. Let's get out of here. 1322 01:20:08,000 --> 01:20:09,124 Big Heap. 1323 01:20:10,666 --> 01:20:12,207 Would you believe it? 1324 01:20:12,333 --> 01:20:13,749 Big Heap. Come on, wake up. 1325 01:20:13,875 --> 01:20:15,749 You girls stay in here. Understand? 1326 01:20:16,291 --> 01:20:17,374 All right, carry him out. 1327 01:20:20,583 --> 01:20:22,707 Oh, no, you don't. Stick 'em up. Get back in. 1328 01:20:22,833 --> 01:20:24,790 Go on, get back. Back. Now. Reach. 1329 01:20:25,750 --> 01:20:28,915 So that's your little game, eh? Trying to help a prisoner escape. 1330 01:20:29,041 --> 01:20:30,874 Just one more charge against you, Rumpo. 1331 01:20:31,000 --> 01:20:32,499 What do you mean, Marshal? 1332 01:20:32,625 --> 01:20:34,874 We just dropped in for a friendiy visit, that's all. 1333 01:20:35,000 --> 01:20:36,290 We ain't done nothin' wrong. 1334 01:20:36,416 --> 01:20:40,374 Nothing wrong? Holding up the stage, catllerustling, shooting a Sheriff. 1335 01:20:40,500 --> 01:20:42,999 - You're crazy. - Don't you belleve it. 1336 01:20:43,125 --> 01:20:45,082 I've all the evidence in there, and witnesses. 1337 01:20:45,708 --> 01:20:49,207 Don't you try it, Rumpo. Just you try it. 1338 01:20:49,333 --> 01:20:53,082 I'm not a fool, you know. I know what I'm doing. I'm holding you all. 1339 01:20:53,208 --> 01:20:55,207 Right. In there, all of you. 1340 01:20:55,333 --> 01:20:58,332 Go on. And take him with you. Go on, inside. 1341 01:20:58,458 --> 01:20:59,915 You mean, in there? 1342 01:21:00,041 --> 01:21:02,374 Yes. Now, get a move on, before I lose my temper. 1343 01:21:02,500 --> 01:21:05,540 Well, come on, boys, you heard the Marshal. Get in there. 1344 01:21:05,666 --> 01:21:08,249 Everbody inside. Come on, move. 1345 01:21:08,375 --> 01:21:09,999 That's the idea. 1346 01:21:10,125 --> 01:21:12,874 You picked the wrong man to tangle with this time, Rumpo. 1347 01:21:13,000 --> 01:21:14,665 - Now, where's the key? - Right here. 1348 01:21:14,791 --> 01:21:18,374 - What? Oh. - And I'll take that, too, I think. 1349 01:21:18,500 --> 01:21:21,457 You know, Marshal, you were right. You're too smart for the likes of us. 1350 01:21:21,583 --> 01:21:24,457 I'm just gonna get out of Stodge City. 1351 01:21:24,583 --> 01:21:26,499 But wait a minute. Come back. 1352 01:21:26,625 --> 01:21:29,082 No, piease. Somebody, help! 1354 01:21:47,958 --> 01:21:49,374 We've got him for you, Rumpo. 1355 01:21:49,500 --> 01:21:54,457 Bring him in. 1356 01:21:54,583 --> 01:21:56,415 - Big Heap. 1358 01:22:02,041 --> 01:22:07,082 Confidentially, Big Heap have heap big hang-um-over. 1359 01:22:07,208 --> 01:22:08,582 Get out of here. Go on home. 1360 01:22:08,708 --> 01:22:10,874 Oh! Do you mean I'm not a prisoner any more? 1361 01:22:11,000 --> 01:22:13,915 Nope. You can't tell the Marshal any more than he knows already. 1362 01:22:15,125 --> 01:22:16,332 Get in there. 1363 01:22:16,458 --> 01:22:20,165 Oh! How absoluteiy loveiy. 1364 01:22:20,291 --> 01:22:21,290 Do you mind? 1365 01:22:21,416 --> 01:22:24,040 You see, I've always wanted a scalp with a bobble on. 1366 01:22:24,166 --> 01:22:25,874 Get out of here. Go home. 1367 01:22:26,916 --> 01:22:28,665 Uncivilised lot. 1368 01:22:28,791 --> 01:22:33,249 What is the meaning of this outrage? Why have I been brought here? 1369 01:22:33,375 --> 01:22:35,624 Shut up. Sit down. 1370 01:22:35,750 --> 01:22:37,499 What are you getting so excited about? 1371 01:22:37,625 --> 01:22:41,832 What am I getting excited about? Taken from my bed at gunpoint. 1372 01:22:41,958 --> 01:22:44,165 Not even allowed to put my slippers on. 1373 01:22:44,291 --> 01:22:47,582 Have you ever tried riding a horse barefoot? It hurts. 1374 01:22:47,708 --> 01:22:50,415 It could have been worse. You might have been in the bath. 1375 01:22:50,541 --> 01:22:55,290 Gagged and blindfolded, with a revoltingly filthy handkerchief. 1376 01:22:55,416 --> 01:22:57,207 I hate to think where that had been. 1377 01:22:57,333 --> 01:23:00,374 I couldn't have you knowing where my hideout was, could I? 1378 01:23:00,500 --> 01:23:03,207 I don't know what you've got to hide out from, I'm sure. 1379 01:23:03,333 --> 01:23:06,499 Don't you know what happened in town last night? 1380 01:23:06,625 --> 01:23:08,415 Somebody ratted on me 1381 01:23:08,541 --> 01:23:11,624 and now the Marshal has got more than enough on me to string me up. 1382 01:23:11,750 --> 01:23:16,207 Oh, really? Well, I had to go out of town iast night. 1383 01:23:16,333 --> 01:23:18,540 We found him at the widow Rawlins' place. 1384 01:23:18,666 --> 01:23:23,249 You dirty old man. You're supposed to be dead against that sort of thing. 1385 01:23:23,375 --> 01:23:25,457 I happen to be her lawyer. 1386 01:23:25,583 --> 01:23:28,707 Ever since her husband died, I've been handllng everything. 1387 01:23:28,833 --> 01:23:30,415 I bet you have. 1388 01:23:30,541 --> 01:23:34,582 This is insufferable. Why have you brought me here, I say? 1389 01:23:34,708 --> 01:23:38,415 Well, Judge, I'll tell you. We're gonna make a deai. 1390 01:23:38,541 --> 01:23:42,457 You get rid of that Marshal... and I will give you a rakeoff. 1391 01:23:42,583 --> 01:23:44,999 - A what-off? - A rakeoff. 1392 01:23:45,125 --> 01:23:47,832 A percentage of everything I get from running Stodge. 1393 01:23:47,958 --> 01:23:51,665 Are you attempting to bribe me, a judge, 1394 01:23:51,791 --> 01:23:57,915 a dedicated defender of law and order a sworn enemy of crime and corruption? 1395 01:23:58,041 --> 01:24:00,082 - Yep. - How much? 1396 01:24:00,208 --> 01:24:01,999 - A quarter. - I'll take it. 1397 01:24:02,125 --> 01:24:04,790 Provided you get rid of the Marshal. 1398 01:24:04,916 --> 01:24:08,165 - He ain't really a Marshal at all. - What? 1399 01:24:08,291 --> 01:24:15,790 No. it was all a mistake. He's really a sanitary engineer. Ha ha! 1400 01:24:15,916 --> 01:24:19,415 Are you tring to tell me, Johnny Finger, the Rumpo Kid, 1401 01:24:19,541 --> 01:24:23,040 that I have been run out of town by a... 1402 01:24:24,375 --> 01:24:25,749 ...plumber? 1403 01:24:25,875 --> 01:24:28,832 Yeah! You can see the funny side of it. 1404 01:24:28,958 --> 01:24:30,790 Shut up! 1405 01:24:30,916 --> 01:24:33,874 The deai's off. I'll take care of him myself. 1406 01:24:34,000 --> 01:24:37,957 I'll flll him so full of holes they'll use him for straining cabbage. 1408 01:24:39,291 --> 01:24:41,707 How nice. Well, if you'll excuse me... 1409 01:24:41,833 --> 01:24:44,124 Not so fast. I ain't finished with you yet. 1410 01:24:44,250 --> 01:24:46,374 - We want Knutt! 1411 01:24:46,500 --> 01:24:51,332 Patience, folks! Patience! Patience! He'll be out any minute now. 1412 01:24:51,458 --> 01:24:54,207 Any minute? You've been saying that since one o'ciock this morning. 1413 01:24:54,333 --> 01:24:56,040 We're doing the best we can, Marshal. 1414 01:24:56,166 --> 01:24:58,290 Why are those peopie out there, anyway? 1415 01:24:58,416 --> 01:25:01,665 Don't you know? You're a hero. Rumpo and his boys have moved out. 1416 01:25:01,791 --> 01:25:04,499 Some hero. Locked in one of his own cells. 1417 01:25:10,208 --> 01:25:12,749 Teach you to come in here and ask me for a quick one. 1418 01:25:31,250 --> 01:25:33,540 Hey, Marsh, the Rumpo Kid's got Judge Burke. 1419 01:25:33,666 --> 01:25:36,874 - What are they gonna do to him? - I don't know, but I don't like it. 1420 01:25:37,000 --> 01:25:38,540 You have to get out of Stodge. 1421 01:25:38,666 --> 01:25:41,415 Get out of Stodge? I can't even get out of here! 1422 01:25:41,541 --> 01:25:43,415 Ok, fellas, just stand aside. 1423 01:25:46,333 --> 01:25:48,749 Gosh, that was marvellous, Annie. 1424 01:25:48,875 --> 01:25:52,624 - I Would never have thought of doing that. - Marshal! Marshal, come quick! 1425 01:25:52,750 --> 01:25:55,165 - What is it? - Look. 1426 01:26:03,166 --> 01:26:05,415 - it's Judge Burke. - So it is. 1427 01:26:05,541 --> 01:26:07,832 - Is he...? Is he...? - No, he ain't. 1428 01:26:07,958 --> 01:26:10,165 Get me off this thing, will you? 1429 01:26:10,291 --> 01:26:13,082 You're OK, Judge. Just piumb exhausted, that's all. 1430 01:26:13,208 --> 01:26:16,665 So Would you be if you'd been riding like this for four hours, 1431 01:26:16,791 --> 01:26:20,915 with the hot sun beating down upon your... progress. 1433 01:26:24,500 --> 01:26:25,624 What happened to you, Judge? 1434 01:26:25,750 --> 01:26:28,915 Rumpo and his men. They're coming to get you. 1435 01:26:29,041 --> 01:26:30,082 - Who? Me? - Yeah. 1436 01:26:30,208 --> 01:26:32,124 They know you're not a real Marshal. 1437 01:26:32,250 --> 01:26:35,040 They're gonna be here at 12 o'clock high noon. 1438 01:26:35,166 --> 01:26:36,540 High noon? Why high noon? 1439 01:26:36,666 --> 01:26:39,332 I know. I told them it was a most unoriginal time 1440 01:26:39,458 --> 01:26:42,999 for that kind of thing, but they wouldn't llsten. Oh! 1441 01:26:44,958 --> 01:26:47,582 Well, you all heard what the Judge said. 1442 01:26:47,708 --> 01:26:52,082 Rumpo and his men, they'll be coming back to Stodge at 12. 1443 01:26:52,791 --> 01:26:57,624 Now, I reckon if we all stand together, we could... 1444 01:26:57,750 --> 01:27:00,749 Wait. Doc, you'll stand up with me, won't you? 1445 01:27:00,875 --> 01:27:04,874 Well, I'd like to, son, but I'm a kind of busy man. 1446 01:27:05,000 --> 01:27:06,915 Got a lot of calls to make. 1447 01:27:07,500 --> 01:27:08,874 Josh? 1448 01:27:09,000 --> 01:27:11,874 Well, it looks like I'm gonna be kinda busy myself. 1449 01:27:12,000 --> 01:27:15,707 But you don't need to worry. I already got your measurements. 1450 01:27:16,583 --> 01:27:17,874 It's useless. 1451 01:27:18,000 --> 01:27:21,165 Marshal, you must get out of here. It's only ten o'clock. 1452 01:27:21,291 --> 01:27:23,249 No. I may not be a real Marshal, 1453 01:27:23,375 --> 01:27:25,249 but I took this job and I aim to see it through. 1454 01:27:25,375 --> 01:27:28,374 You can't take on Rumpo and his whole gang singlehanded. 1455 01:27:28,500 --> 01:27:30,707 Well, you wouldn't think much of me if I ran away. 1456 01:27:30,833 --> 01:27:34,332 And, anyway, I'm a pretty good shot. Remember the Indians? Pow! 1457 01:27:34,458 --> 01:27:39,249 I never wanted to have to tell you this, but... it was me that shot those Indians. 1458 01:27:39,375 --> 01:27:42,124 - You? - Mm-hm. Through the stage window. 1459 01:27:42,250 --> 01:27:46,540 Oh. That expiains how I managed to get three with two shots. 1460 01:27:47,666 --> 01:27:48,999 Just a minute. 1462 01:27:51,250 --> 01:27:54,665 Oh, yes. And it was you who saved me from that hanging the other night? 1463 01:27:56,125 --> 01:27:57,749 You'd make some man a good husband. 1464 01:27:57,875 --> 01:28:00,540 Oh, come on. You can't help being what you are. 1465 01:28:00,666 --> 01:28:03,915 But just get out of here. Go back to your drains. 1466 01:28:04,041 --> 01:28:07,415 Yes, that's about all I'm fit for, isn't it? Drains. 1467 01:28:09,041 --> 01:28:10,707 Drains. 1468 01:28:10,833 --> 01:28:11,957 Oh, wait a minute. 1469 01:28:12,083 --> 01:28:13,290 I've got it. 1470 01:28:13,416 --> 01:28:15,749 Annie, could you teach me to shoot as good as you? 1471 01:28:15,875 --> 01:28:20,165 What? They're due in at noon. it's after ten now. 1472 01:28:20,291 --> 01:28:22,999 Good. That gives us aimost two hours. Do you think I'm mad? 1473 01:28:23,125 --> 01:28:25,624 Nutty as a fruitcake. 1474 01:29:34,625 --> 01:29:35,749 Argh! 1475 01:29:36,666 --> 01:29:38,249 Oh, get off. 1476 01:30:41,041 --> 01:30:42,749 Well, that's a bit better. 1477 01:30:43,625 --> 01:30:46,207 - Any sign of them yet? - No. 1478 01:30:48,166 --> 01:30:49,665 And there's oniy a minute to go. 1480 01:30:51,208 --> 01:30:54,749 Is that all? Doesn't time fly when you're having fun? 1481 01:30:54,875 --> 01:30:57,582 Marsh, please, you've got to iet me go there with you. 1482 01:30:57,708 --> 01:30:59,457 No. Definitely not. 1483 01:30:59,583 --> 01:31:01,999 it's time I started fighting for myself. I told you. 1484 01:31:02,125 --> 01:31:03,832 Yes, I know. 1485 01:31:04,541 --> 01:31:06,374 It's just that I love you. 1487 01:31:17,833 --> 01:31:19,540 How was that? 1489 01:31:33,708 --> 01:31:34,832 Knutt! 1490 01:31:34,958 --> 01:31:36,832 This is Rumpo! 1491 01:31:36,958 --> 01:31:38,582 I'm coming in! 1492 01:32:16,000 --> 01:32:17,624 Rumpo! 1493 01:32:21,916 --> 01:32:22,957 Knutt. 1494 01:32:23,083 --> 01:32:24,332 Where are you? 1495 01:32:29,916 --> 01:32:31,332 Here, Rumpo! 1496 01:32:35,625 --> 01:32:38,207 Knutt! Where are you? 1497 01:32:38,333 --> 01:32:39,915 Come out and fight, damn you! 1498 01:32:43,166 --> 01:32:46,957 Curly, you take that end. Sllm, you and me take the other. 1499 01:32:54,500 --> 01:32:55,999 Look out behind you! 1500 01:33:02,333 --> 01:33:03,999 Knutt, where are you? 1501 01:33:09,000 --> 01:33:10,040 Here, Rumpo! 1502 01:33:14,291 --> 01:33:18,749 No, here! 1504 01:33:24,458 --> 01:33:25,665 Just hold it right there, Rumpo. 1505 01:33:25,791 --> 01:33:28,999 Now... now, Marshal, er, sir. 1506 01:33:29,125 --> 01:33:31,790 You don't want to shoot me. Me and the boys were oniy kidding. 1507 01:33:31,916 --> 01:33:33,457 I'm not going to shoot you, Rumpo. 1508 01:33:33,583 --> 01:33:36,124 I'm going to put you where you belong, on the end of a rope. 1509 01:33:36,250 --> 01:33:37,624 Johnny, I'm coming! 1510 01:33:40,000 --> 01:33:41,874 Stop, or I'll fire! 1511 01:33:44,500 --> 01:33:47,832 Marsh! Oh, Marsh, I think you're wonderful. 1512 01:33:47,958 --> 01:33:49,124 Come here. 1513 01:33:50,791 --> 01:33:52,874 I'd have got him, too, but I haven't any bullets left. 1515 01:33:54,250 --> 01:33:55,499 Oh! 113473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.