All language subtitles for Merli - S02E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:02,220 Mom. 2 00:00:03,020 --> 00:00:05,180 Every night, you close the bar later. 3 00:00:05,760 --> 00:00:07,260 What? It's the customers. 4 00:00:07,260 --> 00:00:09,780 - You can tell me if you have a boyfriend. - Ivan, please. 5 00:00:09,780 --> 00:00:11,220 I'm not with anyone. Leave it. 6 00:00:13,460 --> 00:00:15,060 I don't know how long this can last. 7 00:00:15,060 --> 00:00:16,380 However long we feel like. 8 00:00:17,000 --> 00:00:21,540 I told you things that... you know, without knowing you. 9 00:00:21,760 --> 00:00:23,660 Now I think you're a good guy. 10 00:00:24,000 --> 00:00:26,020 Who went to the movies with Gerard? 11 00:00:26,500 --> 00:00:28,420 There'll be only girls. Don't come, Joan. 12 00:00:28,430 --> 00:00:31,980 When you become so paranoid with Gery, I feel like fucking myself. 13 00:00:32,360 --> 00:00:34,940 He can't stand that you and I talk. 14 00:00:35,360 --> 00:00:38,540 He gets jealous and ... and imagines things. 15 00:00:41,000 --> 00:00:42,900 If you wander around Barcelona, 16 00:00:42,900 --> 00:00:47,020 you will see plates of the Ministry of Housing in many buildings. 17 00:00:47,020 --> 00:00:47,900 I like it. 18 00:00:47,900 --> 00:00:49,700 I'll tutor you. 19 00:00:49,800 --> 00:00:52,180 I know that I'm not in love with him but with Nicola. 20 00:00:52,440 --> 00:00:55,420 It's amazing what's going on. We talk on Skype for half an hour everyday. 21 00:00:55,420 --> 00:00:56,220 Cool. 22 00:00:56,220 --> 00:00:57,740 I like you very much. 23 00:00:57,740 --> 00:00:59,500 You're an awesome girl. 24 00:00:59,860 --> 00:01:02,580 - I get along well with you. - Yes, but I'm tired of getting along. 25 00:01:02,580 --> 00:01:04,620 I just want you to fall in love with me and to fuck. 26 00:01:04,620 --> 00:01:08,340 We would all discover many things about ourselves, Pol, 27 00:01:08,340 --> 00:01:11,060 if we analyze our relationships. 28 00:01:12,940 --> 00:01:14,300 I'm fucking Ivan's mother. 29 00:01:15,140 --> 00:01:16,300 Unbelievable. 30 00:01:28,000 --> 00:01:30,540 In the history of mankind, 31 00:01:31,700 --> 00:01:32,820 there are two great businesses: 32 00:01:32,820 --> 00:01:36,220 The business of making money, and the business of making love. 33 00:01:38,580 --> 00:01:39,580 Do you like it? 34 00:01:39,580 --> 00:01:41,580 Then another phrase from Engels: 35 00:01:42,220 --> 00:01:45,820 "The family is an instrument of the ideological apparatus of the State". 36 00:01:46,680 --> 00:01:47,900 How is it? 37 00:01:48,720 --> 00:01:52,340 The interesting thing about his thesis on the family 38 00:01:52,340 --> 00:01:56,340 is that in the 19th century, marriage wasn't based on love, 39 00:01:56,340 --> 00:01:59,140 but on the establishment of a property relation. 40 00:01:59,400 --> 00:02:02,260 Engels criticized the model of bourgeois marriage, 41 00:02:02,260 --> 00:02:07,220 in which the woman promised to guarantee the perpetuation of the family saga. 42 00:02:07,220 --> 00:02:13,700 He didn't agree that a woman had no other duty other than giving birth to the children who would inherit the father's money. 43 00:02:13,700 --> 00:02:17,140 Oksana, if your son is Gery's heir, it'll be nice. 44 00:02:17,140 --> 00:02:18,260 Shut up. 45 00:02:18,900 --> 00:02:20,980 Are you dumb? What do you want from them? 46 00:02:20,980 --> 00:02:22,060 Shut up, asshole. 47 00:02:22,060 --> 00:02:23,140 "Asshole"? 48 00:02:24,620 --> 00:02:26,700 What's going on here? What's happening? 49 00:02:26,700 --> 00:02:27,500 Stop it. 50 00:02:28,480 --> 00:02:33,540 According to Engels, the couple contains in themselves the same relation of property. 51 00:02:33,540 --> 00:02:36,740 Marriage is no longer a contract 52 00:02:37,420 --> 00:02:41,340 which guarantees that only you will have something from your partner. 53 00:02:41,860 --> 00:02:44,820 I don't think it's strange that you have a partner that you want for only you. 54 00:02:44,820 --> 00:02:48,180 Okay, but Engels especially talked about the traditional marriage. 55 00:02:48,180 --> 00:02:51,860 which only required fidelity and mutual respect in the couple, 56 00:02:51,860 --> 00:02:54,580 without taking into account love as something necessary. 57 00:02:54,580 --> 00:02:55,820 But now it's different. 58 00:02:55,820 --> 00:02:57,620 I mean, there is love. 59 00:02:57,620 --> 00:02:58,580 No. 60 00:02:58,580 --> 00:03:00,700 Maybe marriage nowadays is based on love 61 00:03:00,700 --> 00:03:05,780 but still one person may feel obliged to love the other, like in a contract, right? 62 00:03:05,780 --> 00:03:07,020 Very good point, Monica. 63 00:03:07,020 --> 00:03:09,580 And here comes the big doubt for many couples: 64 00:03:10,460 --> 00:03:13,260 Is he or she still in love with me? 65 00:03:13,260 --> 00:03:15,660 Jesus, does love have expiration date? 66 00:03:16,500 --> 00:03:18,580 You sure do, with that face. 67 00:03:22,500 --> 00:03:24,140 Can you be more moronic? 68 00:03:27,220 --> 00:03:31,060 Enough, enough. I'm sick of you two. Berta, Ivan. Out of class. 69 00:03:32,400 --> 00:03:34,420 Go to the teacher on duty. Go. 70 00:03:36,000 --> 00:03:36,900 Relax. 71 00:03:39,280 --> 00:03:41,380 Goodbye, Ivan. Goodbye, Berta. 72 00:03:43,000 --> 00:03:45,900 - What? Are you tired of arguing? - Don't talk to me, idiot! 73 00:03:45,900 --> 00:03:46,740 Where are you going? 74 00:03:49,580 --> 00:03:51,100 Merlí kicked us out of the class. 75 00:03:51,560 --> 00:03:54,460 Oh, Berta. You don't get it, do you? 76 00:03:55,300 --> 00:03:56,220 Now, go. 77 00:04:01,500 --> 00:04:04,340 How did your friend Merlí kick you out? 78 00:04:04,400 --> 00:04:06,260 I don't know if he's my friend. 79 00:04:07,180 --> 00:04:10,900 However, lately, you and Pol have gotten closer, right? 80 00:04:10,900 --> 00:04:11,500 Yes. 81 00:04:12,260 --> 00:04:13,260 Not so much. 82 00:04:13,640 --> 00:04:15,820 Isn't he working at your mother's bar? 83 00:04:16,600 --> 00:04:18,900 Yes, and we study together in some afternoons. 84 00:04:18,900 --> 00:04:19,900 This is very nice. 85 00:04:20,900 --> 00:04:22,820 But don't let him drag you. 86 00:04:22,820 --> 00:04:25,060 Pol tends to lose concentration. 87 00:04:25,060 --> 00:04:27,420 He has trouble concentrating on his studies. 88 00:04:27,420 --> 00:04:29,820 He is too aware of women. 89 00:04:29,840 --> 00:04:33,300 I don't understand why they all surrender at his feet. 90 00:04:43,960 --> 00:04:47,180 With open relationship, the contract exists the same. 91 00:04:47,400 --> 00:04:51,260 They can have sex with whoever they want, but love is a couple's thing. 92 00:05:28,160 --> 00:05:29,060 Merlí. 93 00:05:29,060 --> 00:05:29,580 Yes? 94 00:05:29,580 --> 00:05:31,740 Bruno has done a very good English test. 95 00:05:31,740 --> 00:05:35,180 Ah, yes. I saw him preparing a cheat sheet the other day. 96 00:05:35,180 --> 00:05:35,780 What? 97 00:05:35,780 --> 00:05:38,060 Don't take his merit or he'll be mad. 98 00:05:38,060 --> 00:05:39,500 No, we don't get mad anymore. 99 00:05:40,360 --> 00:05:44,460 Now he has gotten used to seeing his father in class. And I like that. 100 00:05:44,460 --> 00:05:46,820 I see him much more excited. It was time. 101 00:05:47,000 --> 00:05:50,940 Yes, we get along fine this year. Even at home, we hardly argue. 102 00:05:50,940 --> 00:05:52,980 I want to tell you that he got perfect mark. 103 00:05:52,980 --> 00:05:54,260 A perfect mark? Damn! 104 00:05:54,860 --> 00:05:55,860 Elisenda? 105 00:05:55,860 --> 00:05:56,420 Yes? 106 00:05:56,520 --> 00:05:57,580 Don't you have anything to do? 107 00:05:58,340 --> 00:06:00,380 You're supposed to be the head teacher. 108 00:06:00,800 --> 00:06:05,380 You haven't sent me the documents for the meeting we had with the Department. 109 00:06:06,360 --> 00:06:07,420 Get to work. 110 00:06:21,000 --> 00:06:21,700 Monica. 111 00:06:23,320 --> 00:06:23,780 What? 112 00:06:24,940 --> 00:06:26,220 Don't you think we should talk? 113 00:06:27,100 --> 00:06:28,340 I already told you everything. 114 00:06:28,340 --> 00:06:29,660 Isn't that clear? 115 00:06:29,940 --> 00:06:30,860 Please... 116 00:06:30,920 --> 00:06:32,300 No, Joan, I'm serious. 117 00:06:32,300 --> 00:06:34,020 I don't feeling like talking to you right now. 118 00:06:34,320 --> 00:06:36,380 Right now I just want to be with the girls and that's it. 119 00:06:53,940 --> 00:06:55,140 Are you and Monica okay? 120 00:06:56,800 --> 00:06:58,180 Not so much. 121 00:06:58,180 --> 00:06:59,500 She's angry. 122 00:07:00,940 --> 00:07:03,660 But when she gets over it, we can fix it. 123 00:07:11,660 --> 00:07:13,420 Are Pol and Berta hooking up? 124 00:07:13,720 --> 00:07:17,020 Seems like he's hooking up with someone outside the school. 125 00:07:17,700 --> 00:07:18,380 Who? 126 00:07:20,220 --> 00:07:21,020 I don't know. 127 00:07:24,820 --> 00:07:26,060 Unbelievable! 128 00:07:26,700 --> 00:07:30,580 But... but how dare they report me? 129 00:07:31,740 --> 00:07:34,180 But I haven't done anything that bad... 130 00:07:35,000 --> 00:07:36,580 They can't treat me like this. 131 00:07:37,780 --> 00:07:40,540 I don't know. You're the lawyer. Make something up. 132 00:07:43,320 --> 00:07:46,260 Excuse me. If you want, I'll come later. 133 00:07:46,260 --> 00:07:47,220 No, no. 134 00:07:48,300 --> 00:07:50,940 I came to bring you the first part of the research paper. 135 00:07:51,720 --> 00:07:53,340 Ah, very good. 136 00:07:54,600 --> 00:07:58,660 Seems like... you have done a good job. 137 00:07:59,480 --> 00:08:00,660 There are a lot of plates. 138 00:08:00,660 --> 00:08:02,180 You're right. Franco is alive. 139 00:08:02,180 --> 00:08:05,340 Why don't people take off the plates from the Ministry of Housing? 140 00:08:06,000 --> 00:08:06,980 Good question. 141 00:08:08,260 --> 00:08:10,740 They could make a starting point. 142 00:08:10,740 --> 00:08:14,060 But also the names of the squares and the streets. 143 00:08:15,000 --> 00:08:18,420 How come you handed it in 3 weeks earlier? 144 00:08:19,460 --> 00:08:20,900 Because I want it done. 145 00:08:21,120 --> 00:08:24,660 Maybe I'll go to Rome after the exam. 146 00:08:29,000 --> 00:08:30,220 Who do you have there? 147 00:08:30,220 --> 00:08:31,020 A love? 148 00:08:32,860 --> 00:08:34,300 My mother lives there, too. But... 149 00:08:34,300 --> 00:08:36,100 But, yes, a love. 150 00:08:36,550 --> 00:08:39,020 I intend to go there for a month. 151 00:08:39,020 --> 00:08:41,300 My father won't be happy, but... 152 00:08:44,260 --> 00:08:47,700 Why don't you... stay in Rome? 153 00:08:49,300 --> 00:08:49,900 What? 154 00:08:51,320 --> 00:08:53,380 Your mother lives there. There're schools, too. 155 00:08:53,680 --> 00:08:57,020 And if that love is someone you really miss, 156 00:08:57,240 --> 00:08:59,860 then my idea is not so far-fetched. 157 00:08:59,860 --> 00:09:04,660 You would not be the first student who transfers out of the country and school. 158 00:09:07,800 --> 00:09:08,860 I mean... 159 00:09:08,860 --> 00:09:13,860 If I did that, if I went to live there, my father would be angry. 160 00:09:14,360 --> 00:09:16,660 Does it affect you that much what your father thinks? 161 00:09:18,640 --> 00:09:21,260 You can continue the second part of the work there. 162 00:09:21,260 --> 00:09:22,900 You change Franco for Mussolini. 163 00:09:23,960 --> 00:09:27,020 Only Germany is clean of fascism in its streets. 164 00:09:27,940 --> 00:09:29,460 I'm telling you, I'm the Merkel. 165 00:09:32,700 --> 00:09:34,060 No, it's not a bad idea. 166 00:09:35,560 --> 00:09:40,260 Which one? Doing the second part of the assignment about Italian fascism or living in Rome? 167 00:09:41,460 --> 00:09:42,700 Both. 168 00:09:43,800 --> 00:09:45,700 But I still don't know Italian well. 169 00:09:45,700 --> 00:09:47,100 I would repeat the year. No. 170 00:09:48,020 --> 00:09:52,140 Are you in a hurry to finish your studies and join the unemployment lists? 171 00:09:53,260 --> 00:09:55,340 Prolong the studies as much as you can. 172 00:09:55,340 --> 00:09:57,220 Student life is the best there is. 173 00:09:58,640 --> 00:10:00,060 Think about it, Bruno. 174 00:10:01,220 --> 00:10:02,100 Stay in Rome. 175 00:10:03,000 --> 00:10:05,260 There you will be Bruno Bergeron. 176 00:10:06,220 --> 00:10:07,700 Here you are Merlí's son. 177 00:10:20,880 --> 00:10:23,700 Because today I'll come home later so, I'll bring them to you. 178 00:10:23,700 --> 00:10:24,380 Thanks. 179 00:10:24,380 --> 00:10:26,980 I don't want to call the intercom because dad may answer. 180 00:10:26,980 --> 00:10:28,340 I'm sick of you not talking to us. 181 00:10:28,340 --> 00:10:30,340 Forget it. I don't know what to say to him. 182 00:10:30,340 --> 00:10:31,860 OMG! 183 00:10:31,860 --> 00:10:32,740 Hi! 184 00:10:32,740 --> 00:10:34,340 - I can't believe it!. - Eugeni. 185 00:10:34,340 --> 00:10:35,220 Mr. Rubio. 186 00:10:35,220 --> 00:10:36,500 - Oscar! - Gloria. 187 00:10:37,840 --> 00:10:38,980 How are you? 188 00:10:38,980 --> 00:10:39,940 Fine. And you? 189 00:10:40,400 --> 00:10:41,940 I'm fine. Everything is the same. 190 00:10:42,280 --> 00:10:43,340 No, not the same. 191 00:10:43,860 --> 00:10:44,740 It's worse. 192 00:10:44,740 --> 00:10:46,460 Less budget, less resources... 193 00:10:46,460 --> 00:10:48,940 Pol, your brother was a better student than you. 194 00:10:48,940 --> 00:10:49,820 Oh, please. 195 00:10:49,820 --> 00:10:51,100 Much better. 196 00:10:51,160 --> 00:10:53,060 Well, I didn't get many high scores... 197 00:10:53,060 --> 00:10:54,820 How are you doing? Are you working? 198 00:10:54,820 --> 00:10:56,660 - I'm in a car shop. - Very good. 199 00:10:58,200 --> 00:10:59,740 I'm glad. 200 00:11:01,520 --> 00:11:03,140 - We're going to class. - Okay. 201 00:11:03,140 --> 00:11:05,020 Bye, Gloria. - Bye. 202 00:11:05,020 --> 00:11:05,620 Bye. 203 00:11:06,940 --> 00:11:09,020 Fuck, you have such a good relationship with teachers. 204 00:11:09,020 --> 00:11:10,420 They are good people. 205 00:11:10,960 --> 00:11:14,620 And talk to dad. I'm sick of the tension at home. 206 00:11:15,000 --> 00:11:15,860 Okay. 207 00:12:00,000 --> 00:12:05,000 [Joan: I have a book of yours at my place. I'll bring it to you if you want.] 208 00:12:11,680 --> 00:12:12,500 Joan! 209 00:12:12,980 --> 00:12:14,020 What? 210 00:12:14,020 --> 00:12:15,700 Can you come for a moment, please? 211 00:12:24,100 --> 00:12:24,700 What? 212 00:12:25,000 --> 00:12:26,300 Sit down, Joan. 213 00:12:30,180 --> 00:12:33,140 Look, Joan, your mother is worried. 214 00:12:33,140 --> 00:12:34,300 You too, right? 215 00:12:34,640 --> 00:12:35,780 Yes, of course. 216 00:12:36,460 --> 00:12:38,220 It surprises us a little that... 217 00:12:38,900 --> 00:12:40,460 Monica doesn't come here much anymore. 218 00:12:40,460 --> 00:12:42,060 Not during the week, not on Sunday. 219 00:12:42,060 --> 00:12:43,140 She has a family. 220 00:12:43,140 --> 00:12:43,940 We know. 221 00:12:43,940 --> 00:12:46,100 She used to come to have meal and now... 222 00:12:46,100 --> 00:12:47,620 What do you want to know? 223 00:12:47,620 --> 00:12:49,340 Are we in bad stage or something? 224 00:12:49,340 --> 00:12:51,540 Then no, we're fine. That's it. Fine. 225 00:12:51,540 --> 00:12:56,500 We don't know what's going on but we want you to know that we like Monica a lot. 226 00:12:56,680 --> 00:12:59,860 - She's beautiful, nice, catalan... - I know you like her. 227 00:12:59,880 --> 00:13:02,780 Joan, we only encourage you to solve the problems with her. 228 00:13:02,780 --> 00:13:06,220 If something happens, you don't have to tell us. 229 00:13:07,680 --> 00:13:09,060 What happened? 230 00:13:09,060 --> 00:13:10,060 Nothing. 231 00:13:10,440 --> 00:13:13,060 Communication problems can be solved. 232 00:13:13,060 --> 00:13:15,180 Fight for her, Joan. Listen to me. 233 00:13:15,520 --> 00:13:16,860 Fight for Monica. 234 00:13:17,620 --> 00:13:18,600 [Monica: No. Bring the book to school tomorrow.] 235 00:13:18,600 --> 00:13:19,500 Agree, son? [Monica: No. Bring the book to school tomorrow.] 236 00:13:19,500 --> 00:13:19,980 Yes, okay. Leave me be. [Monica: No. Bring the book to school tomorrow.] 237 00:13:19,980 --> 00:13:21,300 Yes, okay. Leave me be. 238 00:13:30,880 --> 00:13:31,980 I'm going to the bar. 239 00:13:32,700 --> 00:13:33,420 Okay. 240 00:13:40,180 --> 00:13:41,180 I like this one. 241 00:13:42,980 --> 00:13:44,140 Banksy's the king, huh? 242 00:13:44,920 --> 00:13:45,940 You know what? 243 00:13:45,940 --> 00:13:50,020 We could do a section about how much money people spend for their work. 244 00:13:50,760 --> 00:13:51,500 Okay, cool. 245 00:13:51,500 --> 00:13:53,060 But you do it. 246 00:13:53,060 --> 00:13:54,660 I've done almost everything. 247 00:13:54,660 --> 00:13:56,420 You have done almost nothing. 248 00:13:56,800 --> 00:13:58,460 I know. I'm sorry. 249 00:13:59,220 --> 00:14:00,820 I don't know. Everything with Joan... 250 00:14:01,500 --> 00:14:03,100 I don't know. I'm sick of him. 251 00:14:03,100 --> 00:14:04,740 I thinks he has gone crazy. 252 00:14:05,600 --> 00:14:08,220 He always acts like a good guy and now he seems like a burden. 253 00:14:08,220 --> 00:14:09,500 He's a jerk with girls. 254 00:14:10,640 --> 00:14:13,220 He told me that he has a book of mine at home, that he will look for it. 255 00:14:13,220 --> 00:14:15,380 Yeah, right. Fuck you, jerk. 256 00:14:15,380 --> 00:14:17,140 No, deep down, I feel sorry. 257 00:14:18,120 --> 00:14:20,940 Because I liked him and he's a good guy, he's nice, but... 258 00:14:21,160 --> 00:14:23,020 But he has no idea about girls. 259 00:14:23,240 --> 00:14:24,700 Male domination...? 260 00:14:25,660 --> 00:14:26,500 Bullshit. 261 00:14:26,500 --> 00:14:28,700 I sometimes envy lesbians. 262 00:14:28,700 --> 00:14:30,540 They don't have to worry about any guy. 263 00:14:30,640 --> 00:14:33,260 What about you? You like the kiss with Oksana? 264 00:14:35,420 --> 00:14:36,780 She turned me on. 265 00:14:36,780 --> 00:14:38,660 What's wrong with making out with a girl? 266 00:14:38,660 --> 00:14:40,420 I like trying things. 267 00:14:41,260 --> 00:14:42,580 The guys would never do that. 268 00:14:43,680 --> 00:14:46,540 Can you imagine Pol hooking up with a guy? 269 00:14:46,860 --> 00:14:47,700 Come on! 270 00:14:48,200 --> 00:14:48,980 No. 271 00:14:52,760 --> 00:14:55,380 Why don't you talk to Joan? 272 00:14:56,140 --> 00:14:58,540 He listens and you get him off the hook. 273 00:15:01,980 --> 00:15:05,540 One, two, three, four ... and parallel spin. 274 00:15:07,900 --> 00:15:09,660 All in your class? 275 00:15:09,660 --> 00:15:11,260 What? Yes. 276 00:15:12,140 --> 00:15:14,900 Yes, we meet sometimes, but they know more. 277 00:15:16,360 --> 00:15:18,820 You've been a little pale, haven't you? 278 00:15:20,440 --> 00:15:22,940 Yes, I'm... absent-minded. 279 00:15:23,720 --> 00:15:25,260 What did you say about Marc? 280 00:15:26,340 --> 00:15:27,260 I'm an idiot. 281 00:15:27,900 --> 00:15:30,820 I had a crush on him again and he didn't feel the same. 282 00:15:31,660 --> 00:15:32,860 The same thing always happens to me. 283 00:15:33,540 --> 00:15:35,420 We're friends and it's hard for me. 284 00:15:36,160 --> 00:15:37,940 But I've decided I'll get over it. 285 00:15:37,940 --> 00:15:38,940 Of course. 286 00:15:39,880 --> 00:15:45,620 Yeah, sounds great, but seeing him every day in class ... affects me. 287 00:15:47,540 --> 00:15:49,540 Get dressed and go? 288 00:15:55,060 --> 00:15:55,820 Bruno! 289 00:15:55,840 --> 00:15:56,420 What? 290 00:15:56,420 --> 00:15:58,300 Do you want to tell me? 291 00:15:59,100 --> 00:16:00,700 Then you'll say that I only talk about me. 292 00:16:00,920 --> 00:16:01,900 Come on, man. What's up? 293 00:16:01,900 --> 00:16:04,260 We used to talk more, but... 294 00:16:04,260 --> 00:16:05,900 You're my best friend. 295 00:16:05,900 --> 00:16:08,020 I trust you a lot. 296 00:16:10,380 --> 00:16:11,660 I'm going to live in Rome. 297 00:16:13,880 --> 00:16:15,420 What? But, when...? 298 00:16:15,420 --> 00:16:19,340 Yes, although I don't know for sure. It depends on whether my mother can find me a school. 299 00:16:20,200 --> 00:16:21,500 I talked to her. I want to leave. 300 00:16:22,980 --> 00:16:24,540 I want to be with Nicola. 301 00:16:24,540 --> 00:16:26,460 I have a boyfriend for the first time. I have to take advantage of it, right? 302 00:16:26,460 --> 00:16:27,660 I'm shocked. 303 00:16:29,460 --> 00:16:30,460 I'll finish the year there. 304 00:16:31,000 --> 00:16:33,300 Really? You haven't said anything... 305 00:16:33,360 --> 00:16:35,100 I only thought of it a few hours ago. 306 00:16:35,820 --> 00:16:37,060 Only you know. 307 00:16:38,220 --> 00:16:40,620 But don't say anything because I don't know if I can go for sure. 308 00:16:44,800 --> 00:16:46,060 I don't want you to go. 309 00:16:56,000 --> 00:16:57,380 Does your father know? 310 00:16:58,000 --> 00:17:01,620 No, but we're better this year. 311 00:17:02,120 --> 00:17:03,260 He will understand. 312 00:17:03,980 --> 00:17:04,900 He has to understand. 313 00:17:06,580 --> 00:17:09,460 - In Rome? What the hell are you saying? - What? 314 00:17:09,460 --> 00:17:12,140 - I'll finish the course there. - But you're doing the course well here. 315 00:17:12,420 --> 00:17:13,940 And now you want to go and spoil everything? 316 00:17:13,940 --> 00:17:15,020 What do you want? 317 00:17:15,020 --> 00:17:16,820 Leave your study in shit in the middle of the semester? 318 00:17:16,820 --> 00:17:19,300 Just to fuck that Federico? 319 00:17:19,300 --> 00:17:21,380 Dad, I'm tired when you become like this. 320 00:17:21,800 --> 00:17:24,100 Mom is looking for a school for me. If she finds me a place, I'll go. 321 00:17:24,100 --> 00:17:26,060 Wait. You mother is already looking for school? 322 00:17:26,060 --> 00:17:27,500 But why didn't she call me? 323 00:17:28,400 --> 00:17:31,220 What the hell did she think? She broke our agreement. 324 00:17:31,220 --> 00:17:35,260 - I asked her not to because I wanted to tell you myself. - Go to your room and think, kid. 325 00:17:35,720 --> 00:17:38,300 Don't bother me with nonsense. I have enough of work, dammit! 326 00:17:38,300 --> 00:17:39,380 Do you think it's easy? 327 00:17:39,380 --> 00:17:43,340 You think you can go to Italy and do the 11th grade there? Just like that? 328 00:17:43,340 --> 00:17:48,700 - What are those screams? I can hear it down stair. - Ask your idiotic grandson who wants to go to Rome to study. 329 00:17:48,840 --> 00:17:52,860 - Is this true? You'll go to Rome to fuck? - Grandma, don't say "fuck" in front of me. 330 00:17:52,860 --> 00:17:55,580 - Shut up. I've fucked more than you. - Everything for a fuck. 331 00:17:56,680 --> 00:17:59,620 You complained because I get involved with teachers and students' mothers. 332 00:17:59,620 --> 00:18:01,260 Jesus, son, you're surpassing me. 333 00:18:01,260 --> 00:18:03,100 It's like Messala comes to see Ben-Hur. 334 00:18:03,100 --> 00:18:06,740 You make jokes because you think it's okay. You want us to fuck off. 335 00:18:06,740 --> 00:18:09,500 This makes me want to leave even more. Are you crazy? 336 00:18:09,560 --> 00:18:11,260 Dad, is it hard for you to understand? 337 00:18:11,440 --> 00:18:13,700 It can't be that Coralina is more understanding than you. 338 00:18:14,440 --> 00:18:16,180 Did you talk with Coralina about this? 339 00:18:16,180 --> 00:18:17,180 Jesus, dad... 340 00:18:17,560 --> 00:18:19,000 - I told you it was Richard III... - Shut up! 341 00:18:19,000 --> 00:18:19,140 - You shut up! - Listen. - I told you it was Richard III... - Shut up! 342 00:18:19,140 --> 00:18:20,460 - You shut up! - Listen. 343 00:18:20,460 --> 00:18:23,020 - Did that bitch mess with your head? - She's right. 344 00:18:23,020 --> 00:18:24,980 It's not serious that I'm leaving. I can learn a lot. 345 00:18:24,980 --> 00:18:26,380 She deceives you. 346 00:18:26,380 --> 00:18:29,580 She's a snake charmer and you're an idiot for believing her. 347 00:18:29,580 --> 00:18:32,500 Yeah, an idiot tired of people knowing him as Merlí's son. 348 00:18:35,640 --> 00:18:37,900 Nice end scene. 349 00:19:28,380 --> 00:19:29,580 I want to be with you, Pol. 350 00:19:31,800 --> 00:19:34,060 Alone. No pressure. 351 00:19:34,820 --> 00:19:35,820 Without hiding. 352 00:19:36,280 --> 00:19:37,340 But what? 353 00:19:40,060 --> 00:19:40,780 Ivan. 354 00:19:43,840 --> 00:19:44,580 Yeah. 355 00:19:47,060 --> 00:19:48,220 It's normal, Miriam. 356 00:19:49,620 --> 00:19:51,740 I don't think it's okay, either. 357 00:19:53,660 --> 00:19:55,100 But we have already started... 358 00:19:55,980 --> 00:19:57,860 Either we continue or stop... 359 00:19:59,500 --> 00:20:00,380 And you don't want to stop. 360 00:20:02,520 --> 00:20:03,020 No. 361 00:20:04,860 --> 00:20:06,300 Because I want to be with you. 362 00:20:08,560 --> 00:20:11,620 But suddenly, Ivan returns to my mind. 363 00:20:13,980 --> 00:20:15,100 What are you seeking in me? 364 00:20:17,860 --> 00:20:18,820 What we're having. 365 00:20:23,660 --> 00:20:24,300 And you? 366 00:20:32,560 --> 00:20:33,300 Ivan! 367 00:20:39,720 --> 00:20:40,500 Ivan! 368 00:20:43,880 --> 00:20:44,700 Ivan! 369 00:20:52,000 --> 00:20:53,660 Please, Ivan! Please! 370 00:20:55,000 --> 00:20:56,020 Are you hooking up? 371 00:20:56,780 --> 00:20:57,820 Did you fuck? 372 00:20:59,160 --> 00:21:01,140 You lied to me, mom. You laughed at me! 373 00:21:02,560 --> 00:21:03,860 With Pol of all people! 374 00:21:04,620 --> 00:21:06,220 Do you know what Pol did to me? 375 00:21:06,220 --> 00:21:09,780 Because of him and some others that I was trapped here at home. 376 00:21:10,960 --> 00:21:13,260 I'm an idiot! I'm an idiot. 377 00:21:13,560 --> 00:21:14,780 Listen to me, Ivan... 378 00:21:15,940 --> 00:21:17,260 I won't see him again. 379 00:21:18,240 --> 00:21:18,860 No. 380 00:21:18,860 --> 00:21:21,060 It's me who doesn't want to see you anymore. 381 00:21:22,120 --> 00:21:25,020 You make me sick! You're a whore, mom! You're a whore! 382 00:21:46,800 --> 00:21:51,140 Coralina, what kind of conversations do you have with my son? 383 00:21:51,840 --> 00:21:52,620 Private. 384 00:21:53,160 --> 00:21:53,900 Private. 385 00:21:54,800 --> 00:21:56,740 Private, but you encourages him to leave for Rome. 386 00:21:57,440 --> 00:21:59,220 I've learned that from you. 387 00:21:59,220 --> 00:22:01,140 Encouraging students to do things. 388 00:22:03,820 --> 00:22:08,660 What personal problems do you have that make you act like this to everyone, Coralina? 389 00:22:09,920 --> 00:22:11,980 What is eating you from inside? 390 00:22:12,520 --> 00:22:16,380 Because you're touched but you maintain the image as you can. 391 00:22:17,780 --> 00:22:20,660 It must hurt you that Bruno leaves for Rome. 392 00:22:21,820 --> 00:22:26,620 So much that you've lost that ironic tone that is typical of you. 393 00:22:27,700 --> 00:22:28,980 Come on, don't be mad, Merlí. 394 00:22:31,560 --> 00:22:33,060 Won't you be late for class? 395 00:23:01,140 --> 00:23:02,020 Where is Ivan? 396 00:23:02,020 --> 00:23:03,180 I haven't seen him. 397 00:23:05,020 --> 00:23:05,820 He knows. 398 00:23:06,200 --> 00:23:07,780 No shit! Everything? 399 00:23:09,180 --> 00:23:10,660 He saw us. I'll tell you later. 400 00:23:11,420 --> 00:23:14,100 - Did you forget the book on purpose? - I swear I didn't. 401 00:23:14,100 --> 00:23:15,620 Come on, Monica, please... 402 00:23:15,620 --> 00:23:17,660 Come look for it at my house. So we can talk a little. 403 00:23:20,100 --> 00:23:22,220 Okay. This afternoon. 404 00:23:22,220 --> 00:23:27,660 There is no state that doesn't need the economic institution of the family for its good operation. 405 00:23:29,400 --> 00:23:32,340 Engels invoked a revolutionary subject 406 00:23:32,640 --> 00:23:35,700 that was free from the bonds of private property 407 00:23:35,700 --> 00:23:39,060 and was brave enough to run away from the family. 408 00:23:40,340 --> 00:23:41,860 Where are Oliver and Ivan? 409 00:23:44,940 --> 00:23:47,060 No, we don't know. 410 00:23:47,620 --> 00:23:48,980 Your mother has just left. 411 00:23:50,380 --> 00:23:51,620 She's very affected. 412 00:23:52,720 --> 00:23:56,900 I know she was wrong, but I can't let you locked up at home again. 413 00:23:59,060 --> 00:23:59,820 Come on, man. 414 00:24:02,540 --> 00:24:03,260 I won't go. 415 00:24:03,820 --> 00:24:05,060 I better not see Pol. 416 00:24:06,300 --> 00:24:08,100 Yes, but it's not right to play truant all day. 417 00:24:08,100 --> 00:24:10,060 - Leave, leave me alone. - No, I won't. 418 00:24:10,060 --> 00:24:11,260 If you are like this, I won't stay calm. 419 00:24:14,900 --> 00:24:16,300 At least let me tell Merlí. 420 00:24:16,520 --> 00:24:19,260 No, I don't want him to know what happened. I don't want anyone to know. 421 00:24:19,260 --> 00:24:20,940 Well, your mother and Merlí are friends. 422 00:24:20,940 --> 00:24:22,300 What if he already knew? 423 00:24:25,240 --> 00:24:28,580 - Impossible. He would have told you. - Everyone hides things from me. 424 00:24:30,760 --> 00:24:34,940 Today Engels' speech is subversive, among other reasons... 425 00:24:34,940 --> 00:24:38,060 So that young people take a long time to leave the family nest. 426 00:24:38,060 --> 00:24:39,980 But there are always exceptions, of course. 427 00:24:41,260 --> 00:24:44,620 We have been led to believe that true love must last, 428 00:24:44,640 --> 00:24:47,100 and that we must form a family. 429 00:24:47,100 --> 00:24:50,660 And meanwhile an entire industry is organized round this idea: 430 00:24:51,000 --> 00:24:53,340 Real estate, mortgages with banks ... 431 00:24:53,340 --> 00:24:56,540 Baby bottles, diapers, theme parks... 432 00:24:56,540 --> 00:24:57,180 Exactly. 433 00:24:57,180 --> 00:24:58,980 Consumption and family. 434 00:24:58,980 --> 00:25:01,900 The State without the family will go to shit. 435 00:25:01,900 --> 00:25:02,980 But pay attention. 436 00:25:03,540 --> 00:25:05,700 There are many different models of family. 437 00:25:05,700 --> 00:25:08,340 And if the Vatican doesn't like it, fuck them. 438 00:25:15,160 --> 00:25:16,060 What's wrong? 439 00:25:16,580 --> 00:25:17,540 Ivan. 440 00:25:25,540 --> 00:25:27,260 - Well, what do you want? - Don't you need to tell me something? 441 00:25:27,260 --> 00:25:28,500 - About what? - Not what. Who. 442 00:25:28,500 --> 00:25:31,260 - Make it clear. I have work. - Who is hooking up with my mother? 443 00:25:31,520 --> 00:25:32,260 Fuck. 444 00:25:32,260 --> 00:25:32,940 You knew. 445 00:25:33,320 --> 00:25:36,060 Yes, I knew. Not long ago, but I knew. She told me herself. 446 00:25:36,060 --> 00:25:37,380 You don't like me, right? 447 00:25:37,380 --> 00:25:39,820 - Ivan, please... - Everyone fools me! Everyone fucks with me! 448 00:25:39,820 --> 00:25:40,820 Calm down, Ivan. 449 00:25:41,120 --> 00:25:44,020 Calm down? Don't ask me to fucking calm down when my mother is screwing Pol! 450 00:25:47,380 --> 00:25:48,700 Yes, they fucked. 451 00:25:48,840 --> 00:25:52,540 And with the scene that you must have made, I sense that they won't do it again. 452 00:25:52,540 --> 00:25:53,540 You all lied to me. 453 00:25:53,540 --> 00:25:55,340 She hid from me, okay. But you? 454 00:25:55,440 --> 00:25:58,060 - We're no longer friends or any shit. Jesus! - Stop it. 455 00:25:58,060 --> 00:25:58,900 Enough. 456 00:25:58,900 --> 00:26:00,260 Let me help you. 457 00:26:00,980 --> 00:26:01,980 I'll talk to them. 458 00:26:01,980 --> 00:26:03,940 I assure you that Pol will never see your mother again. 459 00:26:03,940 --> 00:26:05,860 It's me who doesn't want to see her again. 460 00:26:05,860 --> 00:26:07,660 Pol, too because I'll kill him. 461 00:26:07,660 --> 00:26:09,220 I want to change school and family. 462 00:26:09,220 --> 00:26:10,700 - Ivan! - Get lost, fucking prick! 463 00:26:13,020 --> 00:26:14,380 "Fucking prick". 464 00:26:15,220 --> 00:26:17,780 One of the two is true. 465 00:26:21,840 --> 00:26:23,660 Oliver will stay quiet. 466 00:26:24,120 --> 00:26:26,420 Yeah, but I'm afraid it'll spread, Tania. 467 00:26:26,420 --> 00:26:27,860 Ivan will only tell Oliver. 468 00:26:27,860 --> 00:26:29,620 Yeah, but Oliver won't say anything. 469 00:26:29,620 --> 00:26:30,420 They're very close friends. 470 00:26:30,420 --> 00:26:31,540 I hope so. 471 00:26:32,400 --> 00:26:34,580 Just that I've gone too far. 472 00:26:35,560 --> 00:26:37,540 Deep down, I understand you. 473 00:26:37,960 --> 00:26:40,700 I mean, a fuck is a fuck, right? 474 00:26:41,000 --> 00:26:43,100 I mean... we all feel like fucking. 475 00:26:43,880 --> 00:26:47,300 I don't know. If I'm introduced to a friend's father and I think he's hot... 476 00:26:47,300 --> 00:26:48,180 You get me? 477 00:26:49,540 --> 00:26:50,700 Is your father handsome? 478 00:26:51,860 --> 00:26:52,980 What do you want, girl? 479 00:26:52,980 --> 00:26:54,220 Is that a joke? 480 00:26:54,840 --> 00:26:56,260 Okay, okay, I've messed up. 481 00:26:59,180 --> 00:26:59,900 I'm going. 482 00:27:10,420 --> 00:27:13,140 You must be wondering why Ivan didn't come to class, right? 483 00:27:14,200 --> 00:27:15,380 How is he? 484 00:27:16,180 --> 00:27:17,180 How is he? 485 00:27:17,680 --> 00:27:18,820 He's gone home. 486 00:27:18,820 --> 00:27:19,900 He prefers not to see you. 487 00:27:20,680 --> 00:27:22,980 Don't ever meet Miriam again. 488 00:27:23,780 --> 00:27:25,780 Forget about your job at her bar. 489 00:27:26,160 --> 00:27:28,940 And of course, about revision lessons with Ivan, too. 490 00:27:29,740 --> 00:27:32,580 - Fuck. How do I tell my father that I don't have a job? - You'll figure that out. 491 00:27:33,640 --> 00:27:36,340 - Why am I such a moron? Jesus! - Why? 492 00:27:36,340 --> 00:27:41,100 Because you think with a part of your body that's not your brain. 493 00:27:41,800 --> 00:27:45,300 Next time, Pol Rubio, instead of screwing a friend's mother, 494 00:27:45,300 --> 00:27:46,620 go jerking off. 495 00:27:49,520 --> 00:27:51,060 No, no way. 496 00:27:51,700 --> 00:27:53,500 Alcoi's house used to belong to my mother. 497 00:27:54,600 --> 00:27:57,500 The fact that he's my son doesn't mean he can steal what is mine. 498 00:28:00,160 --> 00:28:02,660 I said I won't give up not a single millimeter. 499 00:28:04,220 --> 00:28:05,220 Can we talk? 500 00:28:06,300 --> 00:28:10,220 If it's about Ivan Blasco, I've already decided. 3 day expulsion at home. 501 00:28:10,360 --> 00:28:13,900 He had a serious problem. He was nervous, so he insulted you. 502 00:28:13,900 --> 00:28:15,820 So much that he called me "fucking prick"? 503 00:28:16,620 --> 00:28:19,540 It's not because his mother gets involved with his friend? 504 00:28:23,000 --> 00:28:24,620 You're surprised that I know. 505 00:28:25,000 --> 00:28:28,300 Merlí, you underestimate this poor teacher. 506 00:28:28,300 --> 00:28:29,100 Who told you that? 507 00:28:29,100 --> 00:28:32,140 A secret is what teenagers don't know how to keep. 508 00:28:32,140 --> 00:28:34,580 It burns them inside like a poison and they have to remove it. 509 00:28:34,580 --> 00:28:37,540 You just have to look for a conversation in the air. 510 00:28:38,140 --> 00:28:41,700 It won't do you any good if I forgive Ivan. 511 00:28:42,980 --> 00:28:45,620 You're a very empathetic person, Coralina. 512 00:28:45,720 --> 00:28:48,540 I see that your irony returns. I like that. 513 00:28:48,540 --> 00:28:54,700 But it seems that I understand better than you what your son needs. You see, I don't lack of empathy. 514 00:28:55,960 --> 00:28:57,300 It's impossible! 515 00:29:08,860 --> 00:29:09,660 Hi, handsome. 516 00:29:13,480 --> 00:29:14,380 Can I help? 517 00:29:17,400 --> 00:29:18,860 Bad shot. 518 00:29:19,000 --> 00:29:20,620 I haven't touched it, either. 519 00:29:23,000 --> 00:29:26,060 A little like with Monica, who you don't see much, lately. 520 00:29:26,780 --> 00:29:27,780 What do you want? 521 00:29:27,780 --> 00:29:29,220 I say it out of good will. 522 00:29:29,560 --> 00:29:31,180 I also screwed up with Gery. 523 00:29:31,180 --> 00:29:32,700 I hid from him that I have a son. 524 00:29:32,700 --> 00:29:33,820 I don't feel sorry for Gery. 525 00:29:35,000 --> 00:29:36,380 Why do you hate him so much? 526 00:29:37,420 --> 00:29:38,740 It's not because you like me? 527 00:29:40,480 --> 00:29:42,300 I'm joking! 528 00:29:43,500 --> 00:29:46,420 No, seriously, I'm sorry for you and Monica. 529 00:29:46,420 --> 00:29:47,300 What? 530 00:29:47,860 --> 00:29:48,620 What do you know? 531 00:29:48,800 --> 00:29:50,620 Fuck, I can tell that she doesn't talk to you. 532 00:29:50,620 --> 00:29:52,020 Because of Gery. 533 00:29:52,360 --> 00:29:52,860 So? 534 00:29:53,780 --> 00:29:56,380 I know that she's angry, but we'll solve the problem. 535 00:29:57,020 --> 00:29:58,460 Today we are here to talk. 536 00:29:58,460 --> 00:30:00,020 I mean, we're together. 537 00:30:00,400 --> 00:30:01,780 I don't know, man. 538 00:30:02,780 --> 00:30:04,540 Monica flirted with Gery. 539 00:30:09,380 --> 00:30:10,580 Gerard told me. 540 00:30:10,580 --> 00:30:13,020 But relax, they did nothing. Gery has it clear that he's with me. 541 00:30:15,360 --> 00:30:17,020 Man, don't be nervous. 542 00:30:18,140 --> 00:30:21,340 One tip: if you want to continue with her, don't tell her that you know this. 543 00:30:21,920 --> 00:30:24,060 She flirted with him when you had just had a fight. 544 00:30:24,060 --> 00:30:25,700 She was mad at you. I understand. 545 00:30:26,540 --> 00:30:27,540 Calm down, Joan. 546 00:30:34,220 --> 00:30:36,020 Your father isn't very happy. 547 00:30:36,020 --> 00:30:39,020 No, but he has to put up with it. I have it very clear. 548 00:30:40,060 --> 00:30:40,860 You're doing well. 549 00:30:40,860 --> 00:30:43,460 If I were at your age, I would do the same. 550 00:30:44,280 --> 00:30:49,340 Take advantage, so... Chances in life will pass, you know? 551 00:30:49,340 --> 00:30:50,860 A change of scenery will be nice. 552 00:30:51,000 --> 00:30:53,460 My mother is looking for me a school. 553 00:30:55,020 --> 00:30:57,140 How long have they been divorced? 554 00:30:57,860 --> 00:30:58,700 For some time. 555 00:30:58,700 --> 00:31:01,220 My father abandoned us when I was little. 556 00:31:01,220 --> 00:31:03,060 I've been living with him for a year. 557 00:31:04,340 --> 00:31:06,020 It mustn't be easy. 558 00:31:06,020 --> 00:31:07,020 At first, no. 559 00:31:07,020 --> 00:31:08,580 We fought everyday. 560 00:31:09,140 --> 00:31:11,420 I didn't forgive him for leaving me when I was little. 561 00:31:12,380 --> 00:31:13,780 It was hard for me to see him in class. 562 00:31:13,780 --> 00:31:15,740 We hardly talked for years. 563 00:31:18,460 --> 00:31:19,460 He is proud. 564 00:31:20,180 --> 00:31:20,940 So am I. 565 00:31:21,740 --> 00:31:25,540 We know each other so well. It bothers him that I'm leaving but he won't say it. 566 00:31:26,360 --> 00:31:30,180 It doesn't matter. Now we're okay and we're recovering. 567 00:31:30,180 --> 00:31:33,300 Besides, I didn't make it easy for us to get along. 568 00:31:35,360 --> 00:31:39,020 He bothered me, but... but I needed him. 569 00:31:40,240 --> 00:31:42,460 It's impossible to escape from family, and from him, right? 570 00:31:51,740 --> 00:31:52,500 Where are you going? 571 00:31:53,460 --> 00:31:54,820 Job interview. 572 00:31:55,620 --> 00:31:56,300 For what? 573 00:31:57,260 --> 00:31:57,860 Nothing. 574 00:31:57,860 --> 00:31:58,980 They won't give it to me. 575 00:31:59,940 --> 00:32:01,260 But I'll go anyway. 576 00:32:03,320 --> 00:32:04,740 Aren't you late for the bar? 577 00:32:06,660 --> 00:32:07,540 Yes, I'm going. 578 00:32:08,320 --> 00:32:10,140 Come on, I'm sure they'll give it to you. 579 00:32:11,220 --> 00:32:12,220 You look good. 580 00:32:13,540 --> 00:32:14,980 Your mother was beautiful. 581 00:32:27,340 --> 00:32:27,980 Hey. 582 00:32:30,880 --> 00:32:31,700 What? 583 00:32:31,700 --> 00:32:33,300 He doesn't want to open the door. 584 00:32:34,380 --> 00:32:35,380 Calm down, Miriam. 585 00:32:49,180 --> 00:32:50,140 Come on. 586 00:32:50,900 --> 00:32:52,060 What have I done? 587 00:32:53,540 --> 00:32:55,460 I don't understand what I've done... 588 00:32:59,240 --> 00:33:02,140 - But I won't see Pol again. I make it clear. - I know. 589 00:33:02,140 --> 00:33:02,740 I know. 590 00:33:04,340 --> 00:33:06,740 I've talked to him. I asked him not to come back to the bar. 591 00:33:07,620 --> 00:33:09,340 He's not having a good time, either. 592 00:33:10,180 --> 00:33:13,220 If you owe him money, give me and I'll give him. 593 00:33:14,260 --> 00:33:17,140 Now, the only thing I care about is not losing Ivan. 594 00:33:18,200 --> 00:33:20,500 Listen to me. Go to work, I'll stay with him. 595 00:33:22,620 --> 00:33:24,780 - Let me know if... - Yes. Go. 596 00:33:35,800 --> 00:33:37,260 Ivan, it's me. 597 00:33:38,240 --> 00:33:40,820 Jesus, I'm having a déjà vu. 598 00:33:40,820 --> 00:33:44,980 This is not the first time we talk with a door between us. Remember? 599 00:33:47,220 --> 00:33:49,220 You know that I won't leave until you open the door. 600 00:33:52,660 --> 00:33:54,180 You missed class today. 601 00:33:55,260 --> 00:33:56,660 Do you know what Engels said? 602 00:33:58,020 --> 00:34:01,340 Only in marriage can infidelity be conceived. 603 00:34:03,720 --> 00:34:06,780 I didn't open because of that Engels' phrase. I open because I'm taking a piss. 604 00:34:06,780 --> 00:34:08,860 Federico Moccia will learn a lot from you. 605 00:34:08,860 --> 00:34:11,260 - Stand aside. Jesus! - Before you go to take a piss, 606 00:34:12,020 --> 00:34:15,060 I repeat I won't leave until we talk as an adult to an adult. 607 00:34:16,140 --> 00:34:18,740 You know that locking yourself up is not a great idea. 608 00:34:18,880 --> 00:34:20,060 I will do as I please. 609 00:34:20,060 --> 00:34:21,980 You must accept two realities. 610 00:34:21,980 --> 00:34:25,740 One: You can't be hysteric for many days because your body can't take it. 611 00:34:25,740 --> 00:34:28,340 And two: I'm your friend and I'll stay here with you. 612 00:34:28,340 --> 00:34:29,380 Whether you want it or not. 613 00:34:30,780 --> 00:34:31,700 Go take a piss. 614 00:34:37,960 --> 00:34:40,620 It's shocking that you hooked up with Ivan's mother. 615 00:34:40,710 --> 00:34:41,580 Don't laugh, man. 616 00:34:42,460 --> 00:34:44,340 Miriam made me so... 617 00:34:44,340 --> 00:34:46,380 She's a war machine. 618 00:34:47,260 --> 00:34:48,820 You will have to get used to being without her. 619 00:34:49,580 --> 00:34:50,540 It's better that way. 620 00:34:51,020 --> 00:34:52,020 I was already on the verge. 621 00:34:53,060 --> 00:34:54,540 Ivan is a very good guy. 622 00:34:56,760 --> 00:34:58,300 I don't know, always... 623 00:34:59,740 --> 00:35:01,380 I always play with people's feelings. 624 00:35:02,820 --> 00:35:03,300 Yeah. 625 00:35:05,700 --> 00:35:06,700 I played with you too. 626 00:35:18,460 --> 00:35:18,940 Pol... 627 00:35:22,920 --> 00:35:23,860 Okay, okay. 628 00:35:25,560 --> 00:35:26,180 What? 629 00:35:29,220 --> 00:35:31,020 Not used to being rejected? 630 00:35:31,660 --> 00:35:33,380 Hey, I don't care if you don't want to. 631 00:35:33,960 --> 00:35:35,500 It's not that I don't want to. Just... 632 00:35:36,860 --> 00:35:38,300 I have my mind on other things. 633 00:35:40,520 --> 00:35:41,300 Nicola? 634 00:35:42,180 --> 00:35:43,180 Or some other guy? 635 00:35:44,300 --> 00:35:46,700 The only guy I've ever had on my mind other than Nicola is you. 636 00:35:47,880 --> 00:35:49,500 But I don't know what you are, man. 637 00:35:49,820 --> 00:35:52,820 I know you like girls, but then what are you? Bisexual? 638 00:35:52,820 --> 00:35:54,300 Don't fucking put label on me, Bruno. 639 00:35:55,180 --> 00:35:56,940 Hooking up with you turns me on. 640 00:35:56,940 --> 00:35:59,140 But I haven't done it with any other guy. I know that's just it. 641 00:35:59,860 --> 00:36:01,180 Not closeted gay or any shit. 642 00:36:03,620 --> 00:36:04,380 If... 643 00:36:06,260 --> 00:36:08,180 If we don't see each other for a while, 644 00:36:10,260 --> 00:36:11,340 will you miss me? 645 00:36:14,200 --> 00:36:15,100 You leaving? 646 00:36:15,480 --> 00:36:18,980 No, no. But... answer. 647 00:36:20,520 --> 00:36:21,740 If I left... 648 00:36:23,380 --> 00:36:23,820 So? 649 00:36:25,380 --> 00:36:27,540 I don't know. I suppose friends miss each other, right? 650 00:36:30,880 --> 00:36:31,780 Well... 651 00:36:32,180 --> 00:36:32,820 Bye. 652 00:36:33,540 --> 00:36:34,380 You leaving? 653 00:36:36,340 --> 00:36:38,340 When it comes to talking about feelings, you leave. 654 00:36:40,200 --> 00:36:42,460 You expect me to tell you that I'm in love with you, Bruno? 655 00:36:44,480 --> 00:36:45,620 I have never fallen in love. 656 00:36:46,380 --> 00:36:47,700 Neither with you nor with any girl. 657 00:36:48,520 --> 00:36:51,020 You don't know about the troubles that people who are in love have. 658 00:36:51,500 --> 00:36:52,860 Just look at Joan and Monica. 659 00:36:53,800 --> 00:36:55,420 I'm in love with Nicola. 660 00:36:55,920 --> 00:36:57,900 Then I hope it goes well for the two of you. 661 00:37:00,800 --> 00:37:02,100 I'm leaving. See you at school. 662 00:37:02,780 --> 00:37:04,140 That's if Ivan doesn't kill me. 663 00:37:15,240 --> 00:37:18,140 And of course I would miss you if you went away for a long time. 664 00:37:23,280 --> 00:37:26,300 And the girl from behind, she didn't stop kicking the chair. 665 00:37:26,320 --> 00:37:28,620 - Her father was much worse. - He threatened me, remember? 666 00:37:28,620 --> 00:37:30,020 Lucky that we left the cine. 667 00:37:30,020 --> 00:37:31,420 The movie wasn't good, either. 668 00:37:33,540 --> 00:37:34,900 I miss going to the cine with you. 669 00:37:36,340 --> 00:37:37,940 Maybe later, as friends. 670 00:37:38,620 --> 00:37:39,660 Not as couple. 671 00:37:40,360 --> 00:37:42,340 Listen, what problem do you have with me? 672 00:37:43,340 --> 00:37:44,220 What's wrong? 673 00:37:44,800 --> 00:37:45,860 What did I do to you? 674 00:37:46,000 --> 00:37:47,460 Fuck, sorry. 675 00:37:47,460 --> 00:37:51,340 You made me nervous and I pressured you to say you wanted to be with me or with Gerard. 676 00:37:51,340 --> 00:37:52,140 But that's it. 677 00:37:52,660 --> 00:37:53,660 I screwed up, yes. 678 00:37:53,660 --> 00:37:55,340 Now can we go on, please? 679 00:37:55,340 --> 00:37:56,860 No, Joan, because we're not together. 680 00:37:56,860 --> 00:37:58,060 Are you with someone? 681 00:37:58,060 --> 00:37:59,460 Enough, I shouldn't have come. 682 00:37:59,460 --> 00:38:01,740 Sorry for having suspected that you were in love with Gerard. 683 00:38:01,740 --> 00:38:03,420 You lost me because you're always jealous. 684 00:38:03,420 --> 00:38:05,420 You look like a paranoid! 685 00:38:05,420 --> 00:38:06,060 Paranoid? 686 00:38:07,340 --> 00:38:09,940 I know you flirted with Gerard after breaking up with me. 687 00:38:09,940 --> 00:38:12,620 It didn't take you two hours to go flirting around. 688 00:38:13,120 --> 00:38:14,980 You've always liked him but you don't want to admit it. 689 00:38:14,980 --> 00:38:17,340 But Monica, I can forgive you. 690 00:38:17,340 --> 00:38:18,300 Forgive me? 691 00:38:18,300 --> 00:38:19,500 What do you have to forgive me for? 692 00:38:19,500 --> 00:38:21,500 I don't need you to forgive me. 693 00:38:21,500 --> 00:38:23,820 I was in love with you, Joan. But I'm tired. 694 00:38:23,820 --> 00:38:27,740 - I'm tired of your jealousy, and of your way of... - What? Tell me. I don't understand. 695 00:38:27,740 --> 00:38:28,620 Of being couple. 696 00:38:28,620 --> 00:38:31,120 That we never did anything with friends. Just you and me. 697 00:38:33,700 --> 00:38:33,740 You take me home to eat cannelloni. You give me rings. 698 00:38:33,800 --> 00:38:34,740 What a drag! 699 00:38:34,740 --> 00:38:36,180 But what do you think we are? 700 00:38:36,280 --> 00:38:39,780 - We looked like a boring marriage couple for 40 years! - Why didn't you tell me? 701 00:38:39,780 --> 00:38:43,140 You never said no. You went along with everything I suggested. I never forced you... 702 00:38:43,140 --> 00:38:45,700 - You told me you loved me. - You make me sick, like my ex! 703 00:38:45,700 --> 00:38:48,380 - I'm like that son of a bitch? That's what you thought of me? 704 00:38:48,380 --> 00:38:50,540 - You are hurting me! - I'm in love with you! 705 00:38:50,540 --> 00:38:51,620 - Joan! - What don't you understand? 706 00:39:00,100 --> 00:39:02,460 Just so you know. I'm no longer with Monica. 707 00:39:03,260 --> 00:39:05,260 No, no need to make that face. 708 00:39:05,280 --> 00:39:06,180 What were you thinking? 709 00:39:06,180 --> 00:39:07,300 That we were like you? 710 00:39:07,520 --> 00:39:09,580 That we would marry and be together for our whole life? 711 00:39:09,580 --> 00:39:10,980 Oh, so beautiful! 712 00:39:10,980 --> 00:39:13,260 That we would have a child and a little house with garden. 713 00:39:13,640 --> 00:39:14,420 Joan! 714 00:39:15,780 --> 00:39:16,580 What happened? 715 00:39:18,180 --> 00:39:20,300 That you forced me to do things that don't suit me. 716 00:39:20,840 --> 00:39:22,180 Things that aren't for youngsters. 717 00:39:22,620 --> 00:39:23,460 This happened once. 718 00:39:23,800 --> 00:39:26,780 You wanted me to be like you again. Why am I such an idiot? 719 00:39:26,800 --> 00:39:28,700 You didn't stop pressuring me until you met her. 720 00:39:28,700 --> 00:39:31,000 - Now she left me. Fucking great! - Enough. Don't talk to us with that tone. 721 00:39:31,000 --> 00:39:31,340 - Joan, sorry. But you were so happy taking her here. - Yes. - Now she left me. Fucking great! - Enough. Don't talk to us with that tone. 722 00:39:31,340 --> 00:39:34,140 - Joan, sorry. But you were so happy taking her here. - Yes. 723 00:39:34,140 --> 00:39:36,580 But I didn't want her to come to eat every Sunday. Fuck! 724 00:39:36,980 --> 00:39:37,860 And you, dad? 725 00:39:37,860 --> 00:39:40,380 With that fucking ring. You insisted me to give her. 726 00:39:40,380 --> 00:39:42,340 That worked in the 20th century, not now! 727 00:39:42,340 --> 00:39:43,300 Joan, Joan! 728 00:39:43,300 --> 00:39:45,260 - If you hadn't... - I know. 729 00:39:45,260 --> 00:39:47,460 The worst thing is that I seem like you. 730 00:39:48,260 --> 00:39:49,820 I'm as boring as you are. 731 00:39:49,820 --> 00:39:51,700 I'm as traditional as you! 732 00:39:52,220 --> 00:39:53,580 But that will now change. 733 00:39:54,300 --> 00:39:56,100 I'm fucking sick of this family... 734 00:39:56,100 --> 00:39:57,700 that you mess with my things! 735 00:39:58,940 --> 00:40:00,940 You'll will only know my good grades. 736 00:40:02,060 --> 00:40:04,700 You won't comment on any of my girlfriends, in this fucking life! 737 00:40:04,700 --> 00:40:05,740 In this fucking life! 738 00:40:28,220 --> 00:40:30,300 You think I only like spicy sausage? 739 00:40:32,000 --> 00:40:35,500 Bread with tomato and ham. And life makes more sense. 740 00:40:40,140 --> 00:40:41,780 You laugh at Moccia, but you... 741 00:40:43,960 --> 00:40:45,940 When I see Pol, I'll beat him to a pulp. 742 00:40:46,360 --> 00:40:49,300 Since Coralina expels you for 3 days at home, 743 00:40:50,000 --> 00:40:51,460 it will help you calm down. 744 00:40:52,400 --> 00:40:55,300 Besides, if you hit Pol once, he'll give you back 4. 745 00:40:55,300 --> 00:40:56,740 - I'll hit him 10 times. - Yeah. 746 00:40:58,580 --> 00:41:00,740 You don't want anyone to know? 747 00:41:01,280 --> 00:41:04,820 Then be discreet instead of hitting people, dumbass! 748 00:41:11,460 --> 00:41:15,060 Coralina filled Bruno head so he would go to Rome. 749 00:41:15,060 --> 00:41:17,020 And he, like an idiot, is already making plans. 750 00:41:17,980 --> 00:41:21,820 I never imagined my son would connect with someone like Coralina. 751 00:41:21,820 --> 00:41:24,060 Do you understand where I'm going, Ivan? 752 00:41:25,140 --> 00:41:30,140 Sometimes the people that we love do things that hurt us. 753 00:41:30,560 --> 00:41:32,900 You should get used to it because it'll always be like this. 754 00:41:33,400 --> 00:41:36,500 Suddenly a friend, or your girlfriend or your mother ... 755 00:41:36,500 --> 00:41:38,860 does something that you can't believe, 756 00:41:39,220 --> 00:41:41,620 that affects you and that you can't understand in any way. 757 00:41:41,620 --> 00:41:42,740 My mother and a friend. 758 00:41:43,460 --> 00:41:44,980 No one could understand something like that. 759 00:41:44,980 --> 00:41:46,020 Well, you must. 760 00:41:46,020 --> 00:41:47,420 I can't. 761 00:41:47,420 --> 00:41:48,220 Don't you get it? 762 00:41:48,220 --> 00:41:49,140 I can't. 763 00:41:57,120 --> 00:41:58,220 Listen, Ivan. 764 00:41:58,220 --> 00:42:00,420 I know you're ashamed and angry. 765 00:42:00,940 --> 00:42:04,500 But Pol and your mother will never see each other again. Okay? 766 00:42:04,500 --> 00:42:07,060 I've talked to them. And I assure you that. 767 00:42:07,360 --> 00:42:10,420 When your mother told me, she was not having a good time. 768 00:42:11,300 --> 00:42:13,460 Yes, she had it bad, poor her. 769 00:42:13,460 --> 00:42:16,300 - But the continued fucking and she forgot it, right? - Yes, that's it. 770 00:42:17,440 --> 00:42:20,980 To put it simple: Your mother is hot, so is Pol. 771 00:42:20,980 --> 00:42:22,100 They were horny. 772 00:42:22,100 --> 00:42:23,060 I know. 773 00:42:23,580 --> 00:42:27,180 It's the animal instinct that we all carry inside. Or you've never been horny? 774 00:42:27,180 --> 00:42:29,140 Not with a friend's mother. 775 00:42:29,320 --> 00:42:31,420 I would never do something like that. It's not ethical. 776 00:42:31,420 --> 00:42:32,820 Oh, yeah. Ethics. 777 00:42:34,000 --> 00:42:36,260 Yes, I love that word. 778 00:42:36,260 --> 00:42:37,980 Ethics. Sounds good, right? 779 00:42:37,980 --> 00:42:41,140 Yes, from the outside, it is very easy to wave the ethic flag. 780 00:42:42,380 --> 00:42:45,980 Was it ethical of me to steal a test from Eugeni to give it to Bruno? 781 00:42:46,700 --> 00:42:48,420 Oh, didn't I tell you? 782 00:42:48,420 --> 00:42:49,780 Well, now you know. 783 00:42:50,380 --> 00:42:52,420 Well, maybe it wasn't ethical, but I did it. 784 00:42:52,680 --> 00:42:55,220 Is it ethical that your mother screwed Pol? 785 00:42:55,220 --> 00:42:56,340 Maybe not. 786 00:42:57,560 --> 00:43:03,380 But look, Ivan, sometimes people are very attracted to the one that we can least imagine. 787 00:43:07,240 --> 00:43:10,500 And this intense attraction is very difficult to repress. 788 00:43:29,340 --> 00:43:29,860 What? 789 00:43:30,280 --> 00:43:31,060 How is Ivan? 790 00:43:32,140 --> 00:43:33,780 You don't need to know. 791 00:43:34,660 --> 00:43:36,020 Pol told me everything. 792 00:43:36,020 --> 00:43:37,260 Congratulations. 793 00:43:39,260 --> 00:43:40,820 Dad, can I talk to you? 794 00:43:40,840 --> 00:43:42,580 I know what you have to tell me. 795 00:43:42,580 --> 00:43:43,780 Your mother called me. 796 00:43:43,840 --> 00:43:45,980 You have a place in a school in Rome. 797 00:43:47,880 --> 00:43:48,380 Yes. 798 00:43:48,940 --> 00:43:49,980 Well, great. Good night. 799 00:43:50,760 --> 00:43:52,100 "Great" and "good night"? 800 00:43:52,900 --> 00:43:53,860 Won't you say anything else? 801 00:43:54,860 --> 00:43:57,620 Dad, I know that you're upset. But can't you cheer for me? 802 00:43:57,620 --> 00:43:58,700 Yes, I'm glad. 803 00:43:58,700 --> 00:43:59,460 You know why? 804 00:43:59,460 --> 00:44:01,140 Because I'll have more space when you're gone. 805 00:44:01,760 --> 00:44:04,820 I'll settle in your room tomorrow. I won't wait until you leave. 806 00:44:04,820 --> 00:44:07,860 Why don't you go live with Coralina those last days? 807 00:44:07,860 --> 00:44:09,180 Since she understand you well. 808 00:44:09,820 --> 00:44:12,220 Have you ever thought that you and Coralina are the same? 809 00:44:12,900 --> 00:44:14,780 Don't you say what you think? So does she. 810 00:44:15,540 --> 00:44:17,620 You're ironic and shameless with people. 811 00:44:17,980 --> 00:44:20,700 Coralina knows how to manipulate whoever it is to get what she wants. 812 00:44:20,900 --> 00:44:21,900 Is it familiar? 813 00:44:22,340 --> 00:44:24,900 You wanted the guard room as your office and you got that. 814 00:44:24,900 --> 00:44:26,140 She, too. 815 00:44:27,060 --> 00:44:28,540 The difference is that she's woman. 816 00:44:29,140 --> 00:44:31,740 And when a woman behaves like that, everyone sees her as a bitch. 817 00:44:32,660 --> 00:44:34,620 However, when that jerk teacher is a man, 818 00:44:35,220 --> 00:44:37,140 everyone thinks that he's fucking great. 819 00:44:39,140 --> 00:44:41,100 Well, I don't know about you, but I don't like that. 820 00:44:45,660 --> 00:44:46,940 Ernest, it's your mother. 821 00:44:47,680 --> 00:44:50,580 I know you won't answer this call. I won't ask you to, either. 822 00:44:50,880 --> 00:44:53,060 I just want to tell you ... 823 00:44:53,320 --> 00:44:56,020 I'll check all of grandma's inheritance. 824 00:44:56,400 --> 00:44:57,860 You will have your share. 825 00:44:58,820 --> 00:45:00,380 It took me a while, I know. 826 00:45:01,140 --> 00:45:04,420 But I hope that when the lawyers reach an agreement, 827 00:45:04,420 --> 00:45:06,060 we can talk. 828 00:45:06,620 --> 00:45:08,380 even just on the phone. 829 00:45:13,300 --> 00:45:14,540 I miss you. 830 00:45:15,380 --> 00:45:16,180 A lot. 831 00:45:57,620 --> 00:45:58,260 Ivan... 832 00:45:59,820 --> 00:46:00,900 Stay away. 833 00:46:22,580 --> 00:46:23,820 I won't see him again. 834 00:46:28,180 --> 00:46:30,140 Merlí has told him not to go back to work. 835 00:46:34,340 --> 00:46:36,060 I didn't want to say it myself. 836 00:46:39,780 --> 00:46:41,860 I deleted his mobile phone. 837 00:46:52,140 --> 00:46:53,620 I'm embarrassed to tell you... 838 00:46:57,340 --> 00:46:59,140 that I felt younger with Pol. 839 00:47:01,660 --> 00:47:02,220 It was... 840 00:47:06,300 --> 00:47:08,140 as if I could live some things again. 841 00:47:15,140 --> 00:47:16,380 I didn't seek him. 842 00:47:19,180 --> 00:47:20,380 I found myself, Ivan. 843 00:47:23,780 --> 00:47:25,260 And I admit that I fell. 844 00:47:29,480 --> 00:47:30,580 I was wrong. 845 00:47:54,140 --> 00:47:55,420 Forgive me... 846 00:48:03,560 --> 00:48:04,780 I'm... 847 00:48:06,260 --> 00:48:07,420 I'm in love... 848 00:48:08,460 --> 00:48:10,460 with the girl that hates me most in class. 849 00:48:29,780 --> 00:48:31,060 I already have the plane ticket. 850 00:48:31,060 --> 00:48:32,580 Great. I think it's fantastic. 851 00:48:32,580 --> 00:48:34,500 You're in love and you go live in Rome. 852 00:48:34,500 --> 00:48:36,100 Child, it doesn't overwhelm me. 853 00:48:36,440 --> 00:48:39,060 Tell Gerard that you're happy that he's dating Oksana. 854 00:48:39,160 --> 00:48:41,900 Make him see that you support their relationship 100%. 855 00:48:42,000 --> 00:48:44,340 You'll see you'll have him back home in a few days. 856 00:48:45,220 --> 00:48:45,980 Oksana. 857 00:48:46,500 --> 00:48:47,220 Hello. 858 00:48:47,480 --> 00:48:49,660 I would like to invite you to have lunch at our place today. 859 00:48:49,660 --> 00:48:50,780 Yes, okay. 860 00:48:50,780 --> 00:48:51,420 Mom? 861 00:48:52,860 --> 00:48:53,740 You have a boyfriend? 862 00:48:54,380 --> 00:48:56,180 Do I have the right to have privacy? 863 00:48:56,180 --> 00:48:56,940 You have a boyfriend. 864 00:48:56,940 --> 00:48:57,940 Marc, don't you start. 865 00:48:58,740 --> 00:49:00,540 Did you tell Monica that you were wrong? 866 00:49:00,540 --> 00:49:01,740 I'd do that if I were you. 867 00:49:01,740 --> 00:49:04,220 Have you apologized to Ivan for fucking his mother? 868 00:49:06,860 --> 00:49:09,140 Ivan, man, the day you return to school, I'll be hysterical. 869 00:49:09,140 --> 00:49:11,500 I will be hysterical because I don't know what you can do to Pol. 870 00:49:13,340 --> 00:49:14,260 Fever. 871 00:49:14,660 --> 00:49:15,700 Is your throat sore? 872 00:49:16,980 --> 00:49:18,220 Aren't you taking him to the doctor? 873 00:49:18,220 --> 00:49:22,220 - Give him this and see if the fever goes down. - I'll go out with friends this afternoon. 874 00:49:22,220 --> 00:49:23,460 So will I. 875 00:49:24,220 --> 00:49:25,860 Oh, you're having fever. 876 00:49:25,860 --> 00:49:28,540 You have to take care if you want to live in Rome. 877 00:49:28,760 --> 00:49:29,580 Live? 878 00:49:29,580 --> 00:49:31,300 But you'll go back after Christmas, right? 879 00:49:31,300 --> 00:49:32,340 Forget her. 880 00:49:32,340 --> 00:49:34,420 She says "live" because I'll be gone for nearly a month. 65566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.