All language subtitles for Hotel.Artemis.2018.BDRip.x264-DiAMOND+Replica

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,099 --> 00:00:04,743 Batall�n 13. Nos han derrotado. 2 00:00:04,818 --> 00:00:06,661 Nos arrojan botellas por las ventanas. 3 00:00:07,570 --> 00:00:10,790 Sitiaron todas nuestras estaciones... 4 00:00:10,865 --> 00:00:13,118 El mot�n m�s grande de California... 5 00:00:14,285 --> 00:00:21,342 - �Agua libre! - �Agua libre! 6 00:00:21,418 --> 00:00:23,546 Los disturbios de Clearwater avanzan hacia... 7 00:00:23,628 --> 00:00:26,427 - �Agua libre! - �Agua libre! 8 00:00:29,761 --> 00:00:34,767 Bienvenidos a Union Calafia, el mejor Banco de la Costa Oeste. 9 00:00:36,184 --> 00:00:41,486 Bienvenidos a Union Calafia, el mejor Banco de la Costa Oeste. 10 00:00:42,607 --> 00:00:45,861 Bienvenidos a Union Calafia... 11 00:00:45,944 --> 00:00:48,447 El n�mero de v�ctimas aumenta con rapidez, 12 00:00:48,530 --> 00:00:50,328 y debemos preguntarnos: 13 00:00:50,407 --> 00:00:53,627 �Hay alg�n sitio seguro esta noche en Los �ngeles? 14 00:00:53,702 --> 00:00:55,545 LOS �NGELES 21 DE JUNIO DE 2028 15 00:00:55,620 --> 00:00:58,920 - �Maldici�n! A�n no pasamos. - Este trabajo es una gran... 16 00:00:58,999 --> 00:01:01,673 �Diablos! �Cre� que pod�as hacernos entrar! 17 00:01:01,751 --> 00:01:04,720 S�, y yo que t� sab�as c�mo robar un Banco, gordo. 18 00:01:04,795 --> 00:01:07,799 - Tres minutos. - �No! Me hart� de esta porquer�a. 19 00:01:07,882 --> 00:01:09,634 �T�! �M�rame! 20 00:01:09,717 --> 00:01:12,186 �Abre la maldita b�veda ahora mismo! 21 00:01:12,261 --> 00:01:15,765 �No puedo! �La controla la Oficina Central! 22 00:01:15,848 --> 00:01:18,351 Oye, espera. 23 00:01:18,434 --> 00:01:20,359 Esa b�veda no se abrir�. 24 00:01:20,438 --> 00:01:21,860 Esto es... 25 00:01:21,939 --> 00:01:23,407 �Y ahora qu�? 26 00:01:23,483 --> 00:01:25,986 Trabajamos con lo que hay, no con lo que esper�bamos. 27 00:01:26,068 --> 00:01:29,914 - Esto es lo que hay. - �Mucamas y jardineros? 28 00:01:29,989 --> 00:01:31,161 Exacto. 29 00:01:32,116 --> 00:01:34,414 Oigan todos, estamos aqu�, en medio de los disturbios, 30 00:01:34,494 --> 00:01:35,962 y quiero comprobar mi teor�a. 31 00:01:36,037 --> 00:01:39,086 Que se levante el que tenga un jefe multimillonario. 32 00:01:40,374 --> 00:01:41,500 Vamos. 33 00:01:42,293 --> 00:01:43,294 Muy bien. 34 00:01:43,377 --> 00:01:47,473 Que se quede de pie el que tenga un jefe que es un cretino. 35 00:01:51,636 --> 00:01:55,106 - Felicitaciones. - �Para qu� sirve esto? 36 00:01:59,101 --> 00:02:01,069 Es el mot�n m�s violento en la historia de Los �ngeles. 37 00:02:01,145 --> 00:02:03,523 Los ricos guardar�n sus pertenencias en el Banco. 38 00:02:03,606 --> 00:02:05,358 �Y a qui�n mandan a hacerlo? 39 00:02:06,108 --> 00:02:08,577 A sus mucamas y jardineros. 40 00:02:08,653 --> 00:02:11,124 - En dos minutos llega la Polic�a. - Bien, entiendo. 41 00:02:11,199 --> 00:02:13,247 �Cambio de planes! 42 00:02:13,326 --> 00:02:15,454 Guarden lo que puedan llevar. �Nos vamos! 43 00:02:15,537 --> 00:02:17,005 No, aguarda, �y la b�veda? 44 00:02:17,080 --> 00:02:19,082 �Derriba la pared de atr�s ahora! 45 00:02:19,165 --> 00:02:21,588 - Ya sabes qu� hacer. - �Malditos novatos! 46 00:02:21,668 --> 00:02:24,888 - Gracias. - �Dame eso! 47 00:02:24,963 --> 00:02:26,260 Gracias por sus servicios. 48 00:02:26,339 --> 00:02:28,967 - �Vaya! - Avanza, hermano. 49 00:02:31,135 --> 00:02:33,012 Qu� belleza. 50 00:02:33,096 --> 00:02:35,440 No creo que quieras eso. 51 00:02:35,515 --> 00:02:37,813 Ahora lo quiero m�s. 52 00:02:37,892 --> 00:02:41,772 - Buke, derriba la pared de una vez. - �Estoy en eso! Por Dios. 53 00:02:50,905 --> 00:02:53,078 �Esto no es lo que acordamos! 54 00:02:54,242 --> 00:02:57,371 S�, bien hecho, Sherm. En el medio del mot�n. 55 00:02:57,453 --> 00:02:59,672 Exacto, la muchedumbre nos llevar� a Wilshire. 56 00:02:59,747 --> 00:03:01,422 All� nos estar� esperando un auto. 57 00:03:01,501 --> 00:03:03,845 �Ten�as un plan B y no nos contaste? 58 00:03:03,920 --> 00:03:06,389 No son de mi equipo. No los conozco, ni conf�o en ustedes. 59 00:03:06,464 --> 00:03:08,683 - �Qu� hay de tu hermano? - Tenemos que avanzar. 60 00:03:08,758 --> 00:03:11,431 - �Oye, viejo! Eso no lo decides t�. - Dijo que tenemos que... 61 00:03:11,510 --> 00:03:14,354 - �Aqu� mando yo! - �Maldito bastardo! 62 00:03:14,430 --> 00:03:16,899 La Polic�a antimotines est� por llegar. �Basta de idioteces! 63 00:03:16,974 --> 00:03:18,897 - �Oye! - �Al suelo! 64 00:03:18,976 --> 00:03:21,149 - �Al suelo, ya! - Diablos. 65 00:03:21,228 --> 00:03:23,322 �Al suelo, malditos! 66 00:03:26,692 --> 00:03:29,286 - Landon, �abajo! - �Diablos! 67 00:03:29,361 --> 00:03:31,284 �Maldici�n! 68 00:03:42,333 --> 00:03:43,960 Lo siento, viejo. Perd�name. 69 00:03:44,043 --> 00:03:45,511 �No, detente! 70 00:03:46,545 --> 00:03:49,799 �Vamos! Nunca haces caso. 71 00:03:54,472 --> 00:03:55,644 �Diablos! 72 00:03:57,767 --> 00:03:59,519 �Qu� diablos hacemos ahora, Sherman? 73 00:03:59,602 --> 00:04:01,195 Tengo un plan. 74 00:04:02,271 --> 00:04:03,898 Necesito hacer una llamada. 75 00:04:28,339 --> 00:04:30,808 Hola, �qu� desea? 76 00:04:32,259 --> 00:04:33,761 �Cu�ntos? 77 00:04:34,345 --> 00:04:38,395 S�, me quedan dos habitaciones. S�, buen viaje. 78 00:04:49,195 --> 00:04:50,822 Pantalla. 79 00:04:53,074 --> 00:04:55,577 Hace 36 horas, Clearwater Corporation... 80 00:04:55,660 --> 00:04:59,210 ...cort� el suministro de agua en la zona metropolitana de Los �ngeles. 81 00:04:59,288 --> 00:05:02,292 Eso desat� el mot�n m�s feroz en la historia de California. 82 00:05:02,375 --> 00:05:06,596 La contratista ProShield anunci� un toque de queda para los civiles... 83 00:05:06,671 --> 00:05:09,515 Un mi�rcoles m�s. Silenciar. 84 00:05:38,996 --> 00:05:41,966 NIZA 85 00:05:58,807 --> 00:06:00,229 ENFERMERA - ALA ESTE 86 00:06:00,309 --> 00:06:02,403 SUITE NIZA - OCUPADA SUITE ACAPULCO - OCUPADA 87 00:06:02,478 --> 00:06:04,697 SUITE HONOLUL� - LIBRE SUITE NI�GARA - LIBRE 88 00:06:46,023 --> 00:06:48,321 REGLAS PARA MIEMBROS 89 00:07:05,709 --> 00:07:06,961 Que comience el espect�culo. 90 00:07:09,505 --> 00:07:12,679 �Maldici�n, me duele mucho! 91 00:07:12,758 --> 00:07:14,476 Ah� est�, todo estar� bien. 92 00:07:14,552 --> 00:07:16,648 Tenemos un c�digo rojo y un posible c�digo gris. 93 00:07:16,722 --> 00:07:19,019 Necesito una camilla de inmediato. 94 00:07:19,099 --> 00:07:20,567 Ay�dame, se desmay�. 95 00:07:20,642 --> 00:07:22,986 Tengo una bala en el cuello, �sabes, Sherman? 96 00:07:23,061 --> 00:07:24,688 Diablos, siento que morir�. 97 00:07:24,771 --> 00:07:26,739 Calma, muchachos, los curaremos a todos. 98 00:07:26,815 --> 00:07:28,783 T�, el fierro. 99 00:07:29,526 --> 00:07:31,028 Que entregues el arma, viejo. 100 00:07:31,111 --> 00:07:32,738 �Maldici�n est� bien! 101 00:07:34,739 --> 00:07:37,117 Bien, verifiquen su membres�a y podr�n pasar. 102 00:07:39,870 --> 00:07:40,917 MIEMBRO ACTIVO 103 00:07:40,996 --> 00:07:43,374 Perfecto. �Y el otro forajido? 104 00:07:45,500 --> 00:07:46,922 Tambi�n, pasa. 105 00:07:47,002 --> 00:07:49,175 Te toca, "cuello loco", vamos. 106 00:07:51,590 --> 00:07:53,012 NO ES MIEMBRO 107 00:07:53,091 --> 00:07:55,059 - Mala suerte, campe�n. - Est� cubierta de sangre. 108 00:07:55,135 --> 00:07:56,227 Siempre est� as�. 109 00:07:56,303 --> 00:07:58,226 Tengo la cicatriz del chip. Mire. 110 00:07:58,305 --> 00:08:00,353 - Podr�a ser de otro Hospital secreto. - Bien. 111 00:08:00,432 --> 00:08:02,560 - Le pagar�, �de acuerdo? - No est� permitido. 112 00:08:02,642 --> 00:08:03,894 Debo revisar antecedentes. 113 00:08:03,977 --> 00:08:06,480 Podr�as ser asesino serial, ped�filo o terrorista. 114 00:08:06,563 --> 00:08:09,910 - Hay otros Hospitales en la ciudad. - Donde nos busca la Polic�a. 115 00:08:09,985 --> 00:08:12,534 �Ese es su trabajo, se�ora! Curar a gente como nosotros. 116 00:08:12,613 --> 00:08:14,661 - �Abra la puerta! - �Me est� gritando? 117 00:08:14,823 --> 00:08:16,040 Tampoco est� permitido. 118 00:08:16,116 --> 00:08:17,743 Est� en el reglamento, 119 00:08:17,826 --> 00:08:19,828 debajo de "no matar a otros pacientes". 120 00:08:19,912 --> 00:08:22,381 - Mu�vete, Buke. - �Maldito bastardo! 121 00:08:22,456 --> 00:08:24,299 �Estoy harto de tus tonter�as! 122 00:08:24,374 --> 00:08:25,591 �Everest! 123 00:08:25,667 --> 00:08:27,294 �Y ahora? 124 00:08:32,758 --> 00:08:34,510 �Saben por qu� lo llaman Everest? 125 00:08:35,594 --> 00:08:37,096 Creo que se lo imaginan. 126 00:08:44,686 --> 00:08:47,360 - Un momento. - Everest, quiere entrar. 127 00:08:51,443 --> 00:08:53,116 Dale la inyecci�n y s�calo por la calle Spring. 128 00:08:53,862 --> 00:08:57,036 - Es muy lejos. - Tienes que hacer ejercicio. 129 00:08:57,616 --> 00:09:00,462 �Te encontrar�, Sherman! Y te juro... 130 00:09:03,791 --> 00:09:06,795 Est� todo bien, hermano. Aqu� estamos a salvo. 131 00:09:07,211 --> 00:09:09,088 Tu hermano tiene m�ltiples heridas de bala, 132 00:09:09,171 --> 00:09:11,014 perdi� sangre y su h�gado es un colador. 133 00:09:11,090 --> 00:09:13,468 - Resiste, viejo. - Nombres en clave. 134 00:09:13,884 --> 00:09:16,433 �l es Honolul�, as� que t� ser�s Waikiki. 135 00:09:16,679 --> 00:09:19,307 - Ya conoces el camino. - Si. 136 00:09:20,265 --> 00:09:21,892 �Cu�l es tu lesi�n? 137 00:09:22,059 --> 00:09:24,060 Tres balazos, calibre 45. 138 00:09:24,143 --> 00:09:27,192 El chaleco me salv� de dos. El tercero tuvo m�s suerte. 139 00:09:27,563 --> 00:09:29,486 Tengo Sydolan. 140 00:09:29,565 --> 00:09:32,409 - Te ayudar� a mantenerte en pie. - S�, gracias. 141 00:09:32,819 --> 00:09:34,662 Pens� que ya no te dedicabas a esto. 142 00:09:35,780 --> 00:09:40,206 Abandon� un tiempo, pero ya sabe c�mo es. 143 00:09:40,284 --> 00:09:43,003 Nunca abandonaste en tu mente. 144 00:09:43,788 --> 00:09:45,381 Seguiste pagando la membres�a. 145 00:09:49,085 --> 00:09:51,556 Pantalla. Col�calo debajo de la luz. 146 00:09:51,631 --> 00:09:52,848 Inicializando... 147 00:09:53,550 --> 00:09:56,224 Bien, Alfa, un escaneo hep�tico. 148 00:09:56,302 --> 00:09:58,430 Beta, descubre y limpia la herida. 149 00:09:58,513 --> 00:10:00,481 Iniciando escaneo hep�tico. 150 00:10:01,099 --> 00:10:03,943 Aqu� estoy. �Est�s bien? 151 00:10:06,062 --> 00:10:10,317 Vaya, me vomit� el traje nuevo. 152 00:10:10,692 --> 00:10:13,571 Compraremos otro que no tenga agujeros. 153 00:10:15,155 --> 00:10:17,157 Un minuto. �Qu� es esto? 154 00:10:17,991 --> 00:10:20,540 Consid�ralo como agradecimiento... 155 00:10:20,618 --> 00:10:24,373 - H�gado irreparable. - �Podr�a tener m�s cuidado? 156 00:10:24,456 --> 00:10:25,708 �Le dejo las balas adentro? 157 00:10:26,708 --> 00:10:27,880 �Quieres ayudarlo? 158 00:10:27,959 --> 00:10:29,927 T�male la mano, dile que lo quieres, 159 00:10:30,003 --> 00:10:32,631 y cubre la vena con pegamento, as� no se sale la v�a. 160 00:10:32,881 --> 00:10:34,508 �Es una broma? 161 00:10:34,591 --> 00:10:36,514 Jugar� con el l�ser adentro de su t�rax. 162 00:10:36,593 --> 00:10:38,470 Necesitar� todo el calmante que podamos darle, 163 00:10:38,553 --> 00:10:40,305 en especial, para lo que viene. 164 00:10:40,388 --> 00:10:44,395 - Su h�gado nuevo. - Modelo 3D aceptado. 165 00:10:44,478 --> 00:10:47,732 - Llamada interna. Suite Acapulco. - Atender. 166 00:10:48,523 --> 00:10:51,777 - Hola, Sr. Acapulco. - No seas condescendiente. 167 00:10:51,860 --> 00:10:54,113 �Se me est� saliendo un ojo! 168 00:10:54,196 --> 00:10:56,665 - �Necesito que vengas ya! - Ir� enseguida. 169 00:10:56,740 --> 00:10:59,289 �Qu� tal un poco m�s de Morfina? Terminar llamada. 170 00:10:59,367 --> 00:11:00,789 El idiota de la cuatro. 171 00:11:02,287 --> 00:11:03,288 Maldici�n. 172 00:11:05,540 --> 00:11:07,759 Un apag�n. Debe ser para controlar el mot�n. 173 00:11:07,834 --> 00:11:10,462 - Tenemos otro generador. - �Este sitio resistir�? 174 00:11:10,879 --> 00:11:13,849 Hijo, el Artemis y yo llevamos 22 a�os aqu�. 175 00:11:14,382 --> 00:11:15,508 �Ves? 176 00:11:17,052 --> 00:11:18,725 Un mi�rcoles m�s. 177 00:11:19,888 --> 00:11:22,311 - Biopsia en proceso. - Todo estar� bien. 178 00:11:23,391 --> 00:11:25,234 Ah� va. 179 00:11:27,311 --> 00:11:28,938 Iniciar impresi�n. 180 00:11:35,696 --> 00:11:40,748 Esto no es un simulacro. Los �ngeles es jurisdicci�n de ProShield. 181 00:11:40,827 --> 00:11:43,421 - �Est�s en la calle, grandul�n? - S�, enfermera. 182 00:11:43,704 --> 00:11:47,834 Lamento interrumpir la excursi�n, pero la Polic�a cort� la electricidad. 183 00:11:47,917 --> 00:11:50,136 - El generador es m�s viejo que usted. - S�. 184 00:11:50,211 --> 00:11:52,634 Sube al techo y enciende las luces de Navidad, �quieres? 185 00:11:54,423 --> 00:11:55,845 �No puede hacerlo usted? 186 00:11:56,217 --> 00:11:58,219 Sabes que yo no salgo. No puedo. 187 00:11:58,719 --> 00:12:00,642 �Qu� pas� con esa cinta para la ansiedad que le d�? 188 00:12:00,721 --> 00:12:03,474 Esas cosas no funcionan. Ahora hazme caso. 189 00:12:03,558 --> 00:12:05,981 - Sube ese gordo trasero al techo. - No soy gordo. 190 00:12:06,060 --> 00:12:09,189 - �Ahora mismo! - S�, enfermera. 191 00:12:18,322 --> 00:12:19,574 Por favor, viejo. �En serio? 192 00:12:21,742 --> 00:12:23,872 �Qui�n diablos te crees para dejarme afuera? 193 00:12:24,747 --> 00:12:27,500 �Ves este distintivo? 194 00:12:28,334 --> 00:12:30,883 Dice que soy profesional de la salud. 195 00:12:31,212 --> 00:12:33,089 Mis conocimientos tiene dos aplicaciones. 196 00:12:33,173 --> 00:12:36,143 Si le cuentas a alguien sobre el Artemis, 197 00:12:36,634 --> 00:12:40,605 te perseguir� y te dejar� en el Hospital. 198 00:12:42,557 --> 00:12:43,729 �No, espera! 199 00:12:44,058 --> 00:12:46,277 Y una cosa m�s, cuando me vaya, 200 00:12:46,895 --> 00:12:48,897 no me ataques por la espalda, �s�? 201 00:12:48,980 --> 00:12:51,153 Si lo haces, esta vez te destrozar�. 202 00:12:51,232 --> 00:12:52,859 �Por favor! 203 00:12:53,735 --> 00:12:55,408 �Tengo un agujero en el cuello! 204 00:12:55,486 --> 00:12:57,159 Presenta el formulario para entrar. 205 00:12:57,238 --> 00:13:00,287 �No me hagas esto! �El mot�n se acerca! 206 00:13:00,366 --> 00:13:03,119 - Buenas noches. - �Voy a morir! 207 00:13:05,997 --> 00:13:08,546 Esta noche, recemos por Los �ngeles. 208 00:13:08,625 --> 00:13:10,753 Las calles son la imagen misma del Infierno. 209 00:13:12,670 --> 00:13:13,796 �Maldici�n! 210 00:13:16,009 --> 00:13:17,977 �Puedo sugerirte algo? 211 00:13:18,053 --> 00:13:20,932 Podr�as comprar unas velas aromatizadas o algo as�, 212 00:13:21,014 --> 00:13:23,233 huele a muerto aqu� dentro. 213 00:13:23,934 --> 00:13:26,153 - Porque hubo muchos. - Claro. 214 00:13:26,228 --> 00:13:28,822 - �C�mo se siente, Sr. Acapulco? - �C�mo me siento? 215 00:13:28,897 --> 00:13:31,025 Qu� buena pregunta, veamos... 216 00:13:31,191 --> 00:13:32,783 Como si me hubieran apu�alado... 217 00:13:34,485 --> 00:13:36,908 ...y me hubieran arrancado media cara. 218 00:13:36,987 --> 00:13:40,082 Estos queloides indican que los nanocitos hacen su trabajo. 219 00:13:40,157 --> 00:13:42,376 - Si observa all�... - S�. 220 00:13:42,451 --> 00:13:44,624 S� qu� son los nanocitos. �Qu� hay de mi maldito ojo? 221 00:13:46,413 --> 00:13:47,460 Lo siento, campe�n. 222 00:13:48,165 --> 00:13:49,337 Es ceguera parcial. 223 00:13:49,500 --> 00:13:51,844 - Pero hay especialistas que pueden... - �Bromeas? 224 00:13:51,919 --> 00:13:53,921 �Para qu� diablos te pago entonces? 225 00:13:54,922 --> 00:13:57,721 A juzgar por el esmalte para u�as que extraje del p�mulo, 226 00:13:58,217 --> 00:14:00,060 dir�a que por mi discreci�n. 227 00:14:00,261 --> 00:14:02,013 Maravilloso, ahora tambi�n eres graciosa. 228 00:14:03,097 --> 00:14:04,474 Dios m�o. 229 00:14:04,556 --> 00:14:07,027 �Estamos a salvo aqu�? �Del Apocalipsis? 230 00:14:07,103 --> 00:14:09,322 �Los muros est�n reforzados con algo? 231 00:14:09,397 --> 00:14:12,526 - Esas personas son animales. - Solo quieren agua potable. 232 00:14:13,234 --> 00:14:16,488 Que consigan trabajo y la paguen, c�mo hacemos los dem�s. 233 00:14:17,238 --> 00:14:20,287 �No est�s de acuerdo? �Eres defensora de pobres y ausentes? 234 00:14:20,366 --> 00:14:23,040 Los Polic�as matan a los pobres, y los pobres matan Polic�as. 235 00:14:23,119 --> 00:14:25,793 Es el ciclo de la vida. Hakuna matata. 236 00:14:25,871 --> 00:14:28,715 Esto es para los robots que flotan en su canal �ptico. 237 00:14:29,250 --> 00:14:31,378 Tome una dentro de una hora, y luego podr� irse. 238 00:14:31,460 --> 00:14:35,715 Bien, oye, mi televisor no funciona, y quiero ver los disturbios. 239 00:14:36,340 --> 00:14:37,717 Hay uno viejo en la sala de juegos. 240 00:14:37,800 --> 00:14:39,973 - Est� conectado, debe funcionar. - Aguarda. 241 00:14:40,052 --> 00:14:41,975 �Quieres que salga con esos animales? 242 00:14:43,139 --> 00:14:44,311 Hakuna matata, amigo. 243 00:14:47,351 --> 00:14:48,523 Qu� simp�tica. 244 00:14:49,729 --> 00:14:52,778 En Los �ngeles no hay agua, pero aqu� llueven idiotas. 245 00:14:53,983 --> 00:14:56,613 �Enfermera? Mi televisor no funciona. 246 00:14:56,696 --> 00:14:59,165 �En serio? Lo siento. 247 00:14:59,824 --> 00:15:02,543 �Quieres matarte antes de que lo haga esa bala en el b�ceps? 248 00:15:03,036 --> 00:15:05,459 �Por qu� no intentas encender un Gitanes en mi Hospital? 249 00:15:07,915 --> 00:15:09,508 �C�mo est� el brazo? 250 00:15:10,585 --> 00:15:12,337 Me duele. Mucho. 251 00:15:13,004 --> 00:15:14,051 Bueno... 252 00:15:15,131 --> 00:15:17,634 Por suerte, fuiste muy precisa. 253 00:15:17,717 --> 00:15:20,470 Felicitaciones, un poco m�s abajo y perd�as la mano. 254 00:15:20,553 --> 00:15:23,022 NIZA 255 00:15:23,264 --> 00:15:26,609 - �Qu� insin�a? - Estamos en Estados Unidos, linda. 256 00:15:26,976 --> 00:15:29,650 El 85 por ciento de lo que curo son heridas de bala. 257 00:15:30,104 --> 00:15:33,984 El �ngulo de entrada, las marcas. Soy una experta. 258 00:15:34,317 --> 00:15:35,739 Te heriste para internarte aqu�. 259 00:15:38,111 --> 00:15:41,206 Necesitaba un lugar tranquilo por unos d�as. 260 00:15:42,616 --> 00:15:45,119 El Hotel Artemis es un gran escondite. 261 00:15:46,453 --> 00:15:48,298 Sabes que eso te mata, �no? 262 00:15:50,250 --> 00:15:52,127 Parece mi madre. 263 00:15:52,503 --> 00:15:55,973 Le digo que mi trabajo me estresa, y me dice que consiga otro. 264 00:15:57,049 --> 00:15:59,598 Un tema pol�mico, en especial, en una noche como esta. 265 00:16:01,387 --> 00:16:04,812 A esto me dedico. Nadie elije lo que sabe hacer mejor. 266 00:16:12,689 --> 00:16:14,032 Maldici�n. 267 00:16:42,763 --> 00:16:45,312 Conectar l�nea segura, cliente Detroit. 268 00:16:45,391 --> 00:16:46,688 CONEXI�N OCULAR 269 00:16:46,767 --> 00:16:50,567 - Contacto iniciado. - Evacuaci�n de residuos Motor City. 270 00:16:50,896 --> 00:16:52,239 Estoy en posici�n. 271 00:16:52,314 --> 00:16:55,784 Pero tuve que dispararme para acercarme al blanco, 272 00:16:55,860 --> 00:16:59,706 as� que quiero un pago adicional. Reconfirmar misi�n. 273 00:17:00,448 --> 00:17:02,200 Misi�n reconfirmada. 274 00:17:03,409 --> 00:17:07,004 No obstante, en caso de falla, la empresa no se responsabiliza... 275 00:17:07,079 --> 00:17:09,628 ...por gastos en Hospitales, transporte, ni abogados. 276 00:17:12,668 --> 00:17:14,045 Malditos taca�os. 277 00:17:14,128 --> 00:17:15,755 Desconectar. 278 00:17:40,239 --> 00:17:41,330 INTEGRACI�N HEP�TICA 44% 279 00:17:41,406 --> 00:17:42,874 �C�mo se encuentra? 280 00:17:42,949 --> 00:17:44,622 �Quieres las malas noticias o las buenas? 281 00:17:44,701 --> 00:17:46,578 Empecemos con las buenas. 282 00:17:46,661 --> 00:17:48,254 No hay ninguna. 283 00:17:48,622 --> 00:17:52,047 Estos h�gados de impresora 3D en general no est�n completos. 284 00:17:52,125 --> 00:17:54,002 Al clonarlos con el tejido t�xico... 285 00:17:54,085 --> 00:17:55,803 �C�mo que t�xico? 286 00:17:56,546 --> 00:17:58,924 Lo que dice el diccionario. 287 00:18:00,342 --> 00:18:02,720 Estas marcas no son por inyectarse helado. 288 00:18:03,428 --> 00:18:06,022 - Maldici�n. - S�. 289 00:18:08,558 --> 00:18:09,684 Cuando se vayan, 290 00:18:09,768 --> 00:18:12,612 necesitar� un calmante muy fuerte. 291 00:18:12,687 --> 00:18:14,439 Como los que se usan para elefantes. 292 00:18:14,523 --> 00:18:16,116 Bien. 293 00:18:16,191 --> 00:18:19,035 No, en serio. Literalmente para elefantes. 294 00:18:19,110 --> 00:18:20,580 Esta basura mata a cualquiera. 295 00:18:21,532 --> 00:18:24,456 Vamos. Si�ntate. 296 00:18:26,453 --> 00:18:30,003 D�jame revisarte. Primero activamos los nanocitos. 297 00:18:33,794 --> 00:18:35,967 Me dijo que hab�a dejado. 298 00:18:37,881 --> 00:18:41,010 �Te habl� alguna vez de Marvin, el perro Beagle que tuve? 299 00:18:42,344 --> 00:18:43,937 No que yo recuerde. 300 00:18:45,097 --> 00:18:48,522 Marvin no se portaba bien. Viv�a jugando en el tr�fico. 301 00:18:50,227 --> 00:18:53,276 Yo lo quer�a demasiado. 302 00:18:53,981 --> 00:18:58,077 As� que viv�a cur�ndole las heridas y los golpes, 303 00:18:58,151 --> 00:18:59,619 los huesos rotos, a�o tras a�o. 304 00:18:59,695 --> 00:19:02,244 Pero un d�a, cuando me volv�... 305 00:19:02,906 --> 00:19:04,829 Lo revent� un tr�iler. 306 00:19:06,368 --> 00:19:07,665 Entiendo. 307 00:19:08,245 --> 00:19:10,043 Le gustan m�s los gatos. 308 00:19:12,459 --> 00:19:13,927 Tengo que seguir con lo m�o. 309 00:19:14,837 --> 00:19:15,679 Recuerda. 310 00:19:16,213 --> 00:19:18,090 A todos nos pega el tr�iler. 311 00:19:19,800 --> 00:19:21,177 Gracias. 312 00:19:22,428 --> 00:19:23,680 De nuevo. 313 00:19:24,471 --> 00:19:25,939 De nada. 314 00:19:41,280 --> 00:19:43,282 DESCONOCIDO 315 00:19:44,491 --> 00:19:46,037 Hola. �Qu� desea? 316 00:19:46,117 --> 00:19:47,960 - C�llese y escuche, se�ora. - No. 317 00:19:50,705 --> 00:19:53,629 - Hola. - �C�mo se atreve a cortarme? 318 00:19:54,042 --> 00:19:55,919 Mocoso maleducado. 319 00:19:56,336 --> 00:19:58,964 - �Hola? - Hablo de parte de Orian Franklin. 320 00:20:01,132 --> 00:20:03,683 - Bien. - S�, ahora si escucha. 321 00:20:03,762 --> 00:20:06,140 Est� a 52 minutos y necesita una habitaci�n. 322 00:20:06,389 --> 00:20:07,515 Es muy lejos. 323 00:20:07,599 --> 00:20:09,693 Que lo curen en otro lado. Es due�o de media ciudad. 324 00:20:09,768 --> 00:20:11,941 Dice que siempre acude a usted en las emergencias. 325 00:20:12,020 --> 00:20:15,274 Pero... S�, es cierto. Pero las reglas son las reglas. 326 00:20:15,357 --> 00:20:17,951 Si alguien llega antes, no podr� guardarle la �ltima habitaci�n. 327 00:20:18,026 --> 00:20:20,905 Usted sabe qui�n diablos es el Sr. Franklin, �no? 328 00:20:20,987 --> 00:20:23,331 - Es su jefe. - Escucha. 329 00:20:23,865 --> 00:20:25,788 Este Hotel se construy� sobre dos pilares: 330 00:20:25,867 --> 00:20:28,416 La avaricia y la confianza del hombre. 331 00:20:28,953 --> 00:20:30,580 Si yo no respeto las reglas, 332 00:20:30,664 --> 00:20:33,417 estar� permitiendo que los malos hagan lo mismo. 333 00:20:33,500 --> 00:20:36,049 Tu jefe lo sabe mejor que nadie. 334 00:20:38,004 --> 00:20:39,597 �Hola? �Cortaste? 335 00:20:39,673 --> 00:20:41,801 No es mi jefe, es mi padre. 336 00:20:42,550 --> 00:20:46,100 Y si no le guarda una habitaci�n, yo mismo ir� a hacerlo. 337 00:20:51,226 --> 00:20:55,483 Nada de trasero gordo. Hace tres d�as que estoy a dieta. 338 00:20:55,565 --> 00:20:58,114 �A qui�n le dice "trasero gordo"? 339 00:21:00,529 --> 00:21:02,406 Genial. 340 00:21:04,366 --> 00:21:06,209 Everest, �d�nde diablos est�s? 341 00:21:07,119 --> 00:21:09,167 En el techo, donde me mand�. 342 00:21:09,913 --> 00:21:12,792 �Sigues ah�? �Pas�ndola bien? 343 00:21:12,874 --> 00:21:15,093 No, esto es un campo de batalla. 344 00:21:15,168 --> 00:21:17,296 Los misiles explotan, hay drones por todos lados, 345 00:21:17,379 --> 00:21:18,972 helic�pteros que estallan, de todo. 346 00:21:19,715 --> 00:21:21,638 Creo que ten�a raz�n en eso de quedarse encerrada. 347 00:21:21,717 --> 00:21:23,014 �Pantalla! 348 00:21:23,093 --> 00:21:25,846 Eres mi sost�n, grandul�n. Trae ese trasero aqu�. 349 00:21:25,929 --> 00:21:28,352 Tenemos otro c�digo rojo en camino. A media hora. 350 00:21:28,765 --> 00:21:32,269 �En serio? Con todo lo que pasa, �aceptaremos a otro m�s? 351 00:21:33,770 --> 00:21:37,024 - Un mi�rcoles m�s. - No, no es uno m�s. 352 00:21:37,107 --> 00:21:40,862 Ese ruido que se oye es la Polic�a antimotines. 353 00:21:40,944 --> 00:21:44,164 Oye, �en tu casa tambi�n pones las botas sucias sobre el sof�? 354 00:21:44,239 --> 00:21:45,993 �Vete al diablo! 355 00:21:49,788 --> 00:21:51,414 �Hola? �Est�s ah�? 356 00:21:51,497 --> 00:21:53,340 Oiga... 357 00:21:53,416 --> 00:21:56,886 El mot�n avanza directo al edificio de Clearwater. 358 00:21:57,211 --> 00:22:00,932 Es a tres cuadras de aqu�. Es posible que haya que evacuar. 359 00:22:01,340 --> 00:22:02,683 Estamos en el piso 12, 360 00:22:02,925 --> 00:22:05,348 en un b�nker de cromo y fibra de carbono. 361 00:22:05,428 --> 00:22:06,554 Estamos a salvo. 362 00:22:06,637 --> 00:22:09,481 Ahora apres�rate. El c�digo rojo no ser� sencillo. 363 00:22:09,557 --> 00:22:12,606 Los manifestantes avanzan hacia el centro de la ciudad. 364 00:22:12,685 --> 00:22:15,939 Su destino es la casa matriz de la empresa multinacional... 365 00:22:16,022 --> 00:22:17,990 ...que controla el suministro privado de agua. 366 00:22:18,065 --> 00:22:20,443 ProShield tiene derecho a abrir fuego... 367 00:22:20,526 --> 00:22:22,620 ...ante la primera se�al de agresi�n. 368 00:22:22,695 --> 00:22:24,413 Y, por lo que vemos en la calle, 369 00:22:24,489 --> 00:22:26,332 ser� la �nica forma de restaurar el orden... 370 00:22:26,407 --> 00:22:28,580 Queda una taza, por favor, recargar. 371 00:22:29,452 --> 00:22:32,046 Por favor, recargar. 372 00:22:40,131 --> 00:22:43,260 - Colosal. - Mi habitaci�n es Niza. 373 00:22:43,760 --> 00:22:46,980 Hablaba de tu trasero, no del nombre de tu habitaci�n. 374 00:22:48,556 --> 00:22:50,433 Malditos animales. 375 00:22:50,517 --> 00:22:52,611 S�, r�ete, francesita. 376 00:22:53,186 --> 00:22:56,315 Pero esas ratas de alcantarilla est�n lanzando misiles Balzalt 500, 377 00:22:56,397 --> 00:23:00,402 y ni siquiera saben apuntar. Te lo aseguro. 378 00:23:00,819 --> 00:23:04,244 Colonia, fijador para el cabello, sudor nervioso. 379 00:23:04,322 --> 00:23:05,665 Traficas armas, �verdad? 380 00:23:05,740 --> 00:23:07,993 �Y qu�? �Ahora lo sabes todo? 381 00:23:08,368 --> 00:23:09,745 No, no lo s� todo. 382 00:23:10,495 --> 00:23:13,044 Mira, soy un tipo amistoso, 383 00:23:13,456 --> 00:23:15,174 pero no me provoques. 384 00:23:15,250 --> 00:23:17,344 No lo hagas. 385 00:23:17,669 --> 00:23:20,343 Por favor. No eres nada sin tus juguetes. 386 00:23:21,005 --> 00:23:23,474 �Y c�mo sabes que no tengo ninguno? 387 00:23:24,467 --> 00:23:25,969 D�jame preguntarte algo. 388 00:23:26,803 --> 00:23:29,558 �Qu� ser�a de la gente como t�, sin personas como yo? 389 00:23:29,808 --> 00:23:31,355 No sabes a qu� me dedico. 390 00:23:31,852 --> 00:23:33,650 Est�s en este lugar, hablando conmigo. 391 00:23:33,728 --> 00:23:35,605 As� que no creo que seas ni�era. 392 00:23:36,273 --> 00:23:37,741 �Sabes qu� es lo que me molesta? 393 00:23:38,692 --> 00:23:41,070 Que vengas a mi pa�s a trabajar en algo turbio, 394 00:23:41,152 --> 00:23:42,870 y te atrevas a sermonearme. 395 00:23:43,738 --> 00:23:45,115 �Qui�n diablos te crees? 396 00:23:45,198 --> 00:23:48,953 T� eres carne de segunda, y yo soy un filete de lomo. 397 00:23:49,744 --> 00:23:52,338 Eres una mucama con pistola. 398 00:23:52,706 --> 00:23:54,333 Y yo el due�o de la mansi�n. 399 00:23:54,541 --> 00:23:55,837 Se te sale el autobronceante. 400 00:23:56,375 --> 00:23:58,673 - Qu� graciosa, maldita engre�da... - Recargar. 401 00:23:58,752 --> 00:24:02,302 Recargar. 402 00:24:03,883 --> 00:24:06,011 �Hace falta que las cafeteras hablen? 403 00:24:06,719 --> 00:24:08,221 �Es necesario? 404 00:24:08,554 --> 00:24:10,852 Estaba conversando con la se�orita. 405 00:24:10,931 --> 00:24:13,184 Esta fiesta es para dos, mejor l�rgate. 406 00:24:18,691 --> 00:24:21,991 Me estoy esforzando por no meterme con nadie, 407 00:24:22,945 --> 00:24:25,198 pero t� me lo haces m�s dif�cil. 408 00:24:25,281 --> 00:24:26,999 �Verdad, peque�o? 409 00:24:40,129 --> 00:24:41,255 Voy... 410 00:24:44,008 --> 00:24:45,305 Adelante. 411 00:24:47,178 --> 00:24:50,933 - Esta habitaci�n es un chiquero. - S�, no hay mucama desde 1976. 412 00:24:51,432 --> 00:24:52,809 �Quieres divertirte? 413 00:24:52,934 --> 00:24:55,278 Mira al payaso de la entrada de la calle Flower. 414 00:24:55,853 --> 00:24:57,025 �Qu� diablos hace? 415 00:24:57,271 --> 00:24:59,069 Le dije que no le guarder�a una habitaci�n, 416 00:24:59,148 --> 00:25:00,900 parece que bloquear� todas las entradas. 417 00:25:00,983 --> 00:25:03,577 Montar� un espect�culo para que nadie m�s entre. 418 00:25:04,028 --> 00:25:08,078 �Me est� mirando, se�ora? �Esto pienso de sus reglas! 419 00:25:08,157 --> 00:25:09,456 �Silenciar! 420 00:25:09,994 --> 00:25:10,961 Parece desesperado. 421 00:25:11,287 --> 00:25:14,416 Va a ser un dolor de cabeza arreglar esas entradas ma�ana. 422 00:25:14,499 --> 00:25:17,548 Se lo cobraremos a su pap�. Es el due�o del Hotel. 423 00:25:18,252 --> 00:25:20,220 - �El c�digo rojo es el due�o? - Si. 424 00:25:22,548 --> 00:25:24,221 El Lobo Alfa de Los �ngeles. 425 00:25:24,300 --> 00:25:26,473 Qu� apodo tan idiota. 426 00:25:26,552 --> 00:25:31,023 Se activ� la alarma. Deben ser esos mapaches de nuevo. 427 00:25:31,683 --> 00:25:32,900 �Vaya! 428 00:25:34,268 --> 00:25:36,145 - �Auxilio! �Por favor! - Diablos. 429 00:25:36,229 --> 00:25:38,072 �Es Polic�a? 430 00:25:38,147 --> 00:25:39,649 - Eso parece. - �Auxilio! 431 00:25:40,483 --> 00:25:42,326 Una tremenda falla de seguridad. 432 00:25:42,402 --> 00:25:45,326 �Ay�deme, Sra. Thomas! 433 00:25:45,989 --> 00:25:47,832 �Sra. Thomas? 434 00:25:47,907 --> 00:25:50,626 �Me ve? Ay�deme, por favor. 435 00:25:50,702 --> 00:25:53,330 Ahora s� tenemos un problema. 436 00:25:54,580 --> 00:25:56,048 Creo que la conozco. 437 00:25:58,835 --> 00:25:59,801 Bueno. 438 00:26:00,754 --> 00:26:02,552 Dime, �cu�l es tu maldito problema? 439 00:26:04,633 --> 00:26:07,728 La verdad, mi problema es que necesito una taza de caf�. 440 00:26:08,137 --> 00:26:10,265 - Hola, Niza. - Hola, Waikiki. 441 00:26:10,597 --> 00:26:12,895 - Te ves bien. - T� pareces cansado. 442 00:26:12,975 --> 00:26:15,069 - Pens� que no lo hac�as m�s. - Yo tambi�n. 443 00:26:15,144 --> 00:26:16,817 S�, cierra la boca. 444 00:26:16,895 --> 00:26:20,149 �Apareces de repente a cuidarla? �Vete al diablo! 445 00:26:25,487 --> 00:26:27,080 �Te causa gracia? 446 00:26:28,907 --> 00:26:31,626 - No hagas eso. - �Cuidarla? 447 00:26:31,702 --> 00:26:33,329 - Mi amiga... - No hagas eso. 448 00:26:33,412 --> 00:26:36,882 Si supieras lo que puede hacerte con esa taza de caf�... 449 00:26:37,207 --> 00:26:41,257 Yo soy profesional, pero esta mujer es la mejor. 450 00:26:43,422 --> 00:26:46,426 Saca la mano del maldito Gucci... 451 00:26:47,801 --> 00:26:51,146 ...o te la meto por el trasero. 452 00:27:01,692 --> 00:27:03,444 Los dejar� en paz. 453 00:27:03,819 --> 00:27:06,163 - Sabes d�nde encontrarme �no? - Siempre. 454 00:27:22,088 --> 00:27:24,216 Puedes conseguir algo mejor que �l. 455 00:27:26,342 --> 00:27:29,437 Hasta yo comer�a carne de segunda de vez en cuando. 456 00:27:37,144 --> 00:27:38,441 �Qu� diablos fue eso? 457 00:27:38,521 --> 00:27:40,364 Tienes suerte de que haya reglas aqu�. 458 00:27:43,152 --> 00:27:44,870 Al diablo con este maldito lugar. 459 00:27:45,947 --> 00:27:48,450 Bienvenido a Chopper, servicio de limusinas a�reas. 460 00:27:48,533 --> 00:27:51,286 - Quiero un viaje, estoy en el centro. - Perd�n, se�or, no se oye bien. 461 00:27:51,369 --> 00:27:53,792 No me hagas repetirlo. �Soy miembro VIP! 462 00:27:53,871 --> 00:27:56,795 Hay un cartel gigante de ne�n rosa en el techo. 463 00:27:56,874 --> 00:27:59,969 Dice "Hotel Artemis". �Env�a un maldito helic�ptero! 464 00:28:02,088 --> 00:28:06,058 �No s� si est� ah�, pero por favor! 465 00:28:06,133 --> 00:28:11,014 �Soy yo! �Morgan Daniels! �Me ve? 466 00:28:11,096 --> 00:28:13,599 - �Conoce a esta soplona? - Puede ser. 467 00:28:13,890 --> 00:28:16,564 Tienes que ayudarla. Ve a buscarla. 468 00:28:16,643 --> 00:28:17,940 Ni loco. 469 00:28:18,019 --> 00:28:20,363 Si la dejamos entrar, nunca volver�n a confiar en nosotros. 470 00:28:20,438 --> 00:28:21,815 Lo s�, cari�o. 471 00:28:21,898 --> 00:28:24,697 Y si entra mientras est� el Lobo Alfa, estaremos muertos. 472 00:28:24,776 --> 00:28:26,403 - Seremos bangkai. - S�. 473 00:28:26,486 --> 00:28:28,784 En 20 a�os no dej� entrar a nadie que no fuera miembro. 474 00:28:29,281 --> 00:28:32,034 �Quiere arruinar todo por una maldita Polic�a? 475 00:28:32,117 --> 00:28:35,419 Fueron 22. Pasaron 22 a�os. 476 00:28:38,834 --> 00:28:41,383 - No. Otra vez no. - Maldici�n. 477 00:28:42,045 --> 00:28:43,888 �No lo hab�as arreglado? 478 00:28:43,964 --> 00:28:47,719 S�, pero los de antimotines apagaron todo por el toque de queda. 479 00:28:47,801 --> 00:28:50,099 - Tendremos un apag�n. - Necesitamos la electricidad. 480 00:28:50,179 --> 00:28:53,900 Puedo desviar los G9, hacer un puente al generador. 481 00:28:54,308 --> 00:28:55,810 Pero lo sabr� cuando est� all�. 482 00:28:57,186 --> 00:28:59,780 Olvide a esa soplona, �de acuerdo? 483 00:29:14,369 --> 00:29:16,918 �Hola! �C�mo va el turno? 484 00:29:17,706 --> 00:29:19,583 Una noche complicada en el Artemis. 485 00:29:19,666 --> 00:29:21,293 Al menos estamos refugiados. 486 00:29:21,376 --> 00:29:23,344 �Se encuentra bien? Respira raro. 487 00:29:23,420 --> 00:29:26,016 Tengo asma. Debo seguir. 488 00:29:26,592 --> 00:29:27,969 Adelante. 489 00:30:14,430 --> 00:30:16,810 C�mo enfrentar la ansiedad: M�dulo dos. 490 00:30:17,644 --> 00:30:20,773 Inhale y exhale. 491 00:30:22,899 --> 00:30:24,947 Inhale como si lo hiciera a trav�s del coraz�n. 492 00:30:25,610 --> 00:30:29,740 Siente c�mo sube y baja el pecho a medida que inhala y exhala. 493 00:30:30,532 --> 00:30:34,662 Entr�guese a la sensaci�n de alivio al saber que el perd�n es posible. 494 00:30:34,744 --> 00:30:37,213 Puede ir a donde quiera. 495 00:30:37,289 --> 00:30:41,010 Cae en un sue�o profundo y despierta... 496 00:30:46,089 --> 00:30:48,808 Inhale y exhale. 497 00:30:50,135 --> 00:30:54,060 Hoy puedo salir a la calle y no entrar en p�nico. 498 00:30:56,099 --> 00:30:59,603 No hay motivo para tener miedo de salir. 499 00:31:02,105 --> 00:31:04,699 Inhale como si lo hiciera a trav�s del coraz�n. 500 00:31:06,401 --> 00:31:08,747 No dejar� que el miedo me domine. 501 00:31:23,754 --> 00:31:24,801 Dios m�o. 502 00:31:28,633 --> 00:31:31,637 Estoy bien. 503 00:31:38,810 --> 00:31:41,654 �Qui�n es �l? �C�mo se llama? 504 00:31:48,195 --> 00:31:49,117 Beau. 505 00:31:56,620 --> 00:31:58,966 - �Vamos, T! - �Nos est�n siguiendo! 506 00:31:59,041 --> 00:32:00,759 Vamos, T. �No te quedes! �Vamos! 507 00:32:00,834 --> 00:32:03,758 - �Por aqu�! - �Qu� es? �Una Polic�a? 508 00:32:03,837 --> 00:32:05,965 No, d�jala. �Vamos! 509 00:32:06,048 --> 00:32:09,894 �No! Mira, puedo ayudarte. 510 00:32:09,968 --> 00:32:12,266 Toma esto. 511 00:32:12,346 --> 00:32:15,440 No estoy en ning�n bando. T� est�s herido. Toma eso. 512 00:32:15,515 --> 00:32:18,189 - �Arriba las manos! - �Arriba las manos o disparamos! 513 00:32:18,267 --> 00:32:20,941 - Sargento, �una Oficial herida! - �Qu� hace aqu� afuera? 514 00:32:21,020 --> 00:32:22,363 Vivo aqu�. 515 00:32:22,438 --> 00:32:24,156 �Otra vagabunda! �S�banla a la camioneta! 516 00:32:24,232 --> 00:32:27,236 - �No! Tengo que ocuparme de ella. - Sargento, �qu� hago? 517 00:32:27,318 --> 00:32:29,616 Esp�sala. Y si se resiste, m�tela en la... 518 00:32:41,666 --> 00:32:44,215 M�s respeto a los mayores, idiotas. 519 00:32:45,086 --> 00:32:46,838 Enfermera, �adentro! 520 00:32:46,921 --> 00:32:49,176 - Hay que llevarla a ella. - �No! 521 00:32:49,259 --> 00:32:52,354 - No salgan de sus hogares. - Maldita sea, enfermera. 522 00:32:52,429 --> 00:32:53,897 Esto no es un simulacro. 523 00:32:53,972 --> 00:32:57,351 Los �ngeles pertenece a la jurisdicci�n de ProShield. 524 00:32:59,352 --> 00:33:01,480 Qu� mala idea. 525 00:33:14,826 --> 00:33:17,875 Los agitadores est�n redoblando la apuesta, �no? 526 00:33:19,706 --> 00:33:22,585 - Disp�rales otra vez por las dudas. - �Es necesario? 527 00:33:22,667 --> 00:33:25,045 No s�. �Qu� prefieres? 528 00:33:25,128 --> 00:33:27,506 �Ir al cielo o hacer feliz al Lobo Alfa? 529 00:33:28,506 --> 00:33:29,883 Est� bien. 530 00:33:29,966 --> 00:33:33,140 Apres�rate. Pap� est� por llegar. 531 00:33:56,036 --> 00:33:58,164 �Qui�n dijo que no ten�a juguetes? 532 00:34:06,379 --> 00:34:07,722 Te atrap�. 533 00:34:09,841 --> 00:34:12,060 No puedo creer que le hayas quitado la billetera primero. 534 00:34:12,427 --> 00:34:15,431 Es un Hotel lleno de delincuentes. Hay que ser veloz. 535 00:34:17,349 --> 00:34:20,727 - Encontr� esto en el pasillo. - �Vaya! 536 00:34:21,894 --> 00:34:24,272 Creo que a la anciana le gusta la bebida. 537 00:34:30,486 --> 00:34:31,740 Dime... 538 00:34:34,033 --> 00:34:35,000 �Cu�nto hace que no nos vemos? 539 00:34:35,117 --> 00:34:37,461 - Lo sabes muy bien. - Cierto. S�, lo s�. 540 00:34:40,665 --> 00:34:42,884 Parece que acumulas membres�as. 541 00:34:42,959 --> 00:34:44,427 Fue un a�o de mucho trabajo. 542 00:34:45,211 --> 00:34:46,758 El Dressler de Berl�n. 543 00:34:46,837 --> 00:34:49,761 El Floridita de Miami. El Hotel Sazerac. 544 00:34:49,840 --> 00:34:51,513 - Muchos viajes. - Deber�as probar. 545 00:34:51,592 --> 00:34:54,641 Si tuvieras pasaporte, podr�as ser uno de los grandes. 546 00:34:54,720 --> 00:34:56,393 Sabes que solo trabajo en el pa�s. 547 00:34:56,472 --> 00:34:57,974 No fue tu �nica opci�n. 548 00:34:58,057 --> 00:34:59,559 Trazaste una l�nea. 549 00:35:00,601 --> 00:35:02,569 Sab�as que no pod�a cruzarla. 550 00:35:06,190 --> 00:35:07,692 �Qu� es ese implante? 551 00:35:09,235 --> 00:35:11,533 �Te diste cuenta? Qu� tierno. 552 00:35:11,904 --> 00:35:13,372 Son frecuentes en nuestro rubro. 553 00:35:13,656 --> 00:35:15,249 El trabajo sucio es muy sofisticado, 554 00:35:15,324 --> 00:35:17,668 yo solo recibo un arma y un bolso. 555 00:35:17,743 --> 00:35:20,587 Hoy tuve que mirar a los ojos a mi objetivo... 556 00:35:20,663 --> 00:35:21,917 ...mientras lo degollaba. 557 00:35:22,000 --> 00:35:25,220 El cliente mirar� el video luego, cuando se masturbe. 558 00:35:26,212 --> 00:35:29,091 - Qu� asqueroso. - Eso pasa... 559 00:35:29,173 --> 00:35:31,141 "Si solo matas a personas importantes". 560 00:35:31,217 --> 00:35:32,594 S�, me lo han dicho. 561 00:35:33,845 --> 00:35:35,688 �C�mo fue tu noche? 562 00:35:36,681 --> 00:35:37,978 Bueno... 563 00:35:39,517 --> 00:35:40,985 Pas� esto. 564 00:35:44,647 --> 00:35:47,150 Tienes que irte ya mismo. 565 00:35:49,277 --> 00:35:52,121 - Vamos. - Adi�s, debo irme. 566 00:35:59,746 --> 00:36:03,250 Vaya, esto no durar� mucho. 567 00:36:03,333 --> 00:36:04,676 Bien. 568 00:36:08,463 --> 00:36:09,965 �Sali� a la calle por ella? 569 00:36:10,632 --> 00:36:12,009 S�. 570 00:36:12,425 --> 00:36:16,273 �Cu�nto tiempo pas�? Para m�, como tres a�os. 571 00:36:17,807 --> 00:36:21,277 Un poco m�s, tal vez. Y no pienso volver a salir. 572 00:36:21,353 --> 00:36:22,649 No puedo. 573 00:36:24,271 --> 00:36:25,318 Yo puedo ayudarla. 574 00:36:27,358 --> 00:36:30,111 T� me ayudas, claro que s�, cari�o. 575 00:36:33,739 --> 00:36:35,787 Bien, ya llegamos. Vamos. 576 00:36:37,951 --> 00:36:40,454 Con cuidado, tiene una hemorragia interna, vamos. 577 00:36:40,537 --> 00:36:42,881 Sabe que est� arriesgando todo por esta Polic�a, �verdad? 578 00:36:42,956 --> 00:36:44,629 S�, tengo mis motivos. 579 00:36:45,125 --> 00:36:47,344 Ya infring� las reglas una vez. 580 00:36:47,586 --> 00:36:49,554 Y sali� todo bastante bien, por si no lo recuerdas. 581 00:36:50,589 --> 00:36:52,136 Fue distinto. 582 00:36:52,216 --> 00:36:53,889 Yo era un ni�o. 583 00:36:53,967 --> 00:36:56,686 Ella tambi�n cuando la conoc�. Aguarda. 584 00:36:56,762 --> 00:36:59,561 �Presta atenci�n, maldito ignorante! 585 00:36:59,640 --> 00:37:01,313 Genial. El Sr. Acapulco. 586 00:37:02,267 --> 00:37:04,692 Bien, el c�digo rojo llegar� en 18 minutos. 587 00:37:04,772 --> 00:37:06,490 Ve a mi habitaci�n con el carro de la basura. 588 00:37:06,565 --> 00:37:09,068 - Av�same cuando est� despejado. - S�, enfermera. 589 00:37:10,528 --> 00:37:14,203 �No me importa ad�nde! A Canc�n, Guadalajara. 590 00:37:14,281 --> 00:37:16,500 Incluso a Acapulco. �Qu� diablos me importa? 591 00:37:16,575 --> 00:37:18,703 �Solo quiero una maldita piscina infinita! 592 00:37:18,786 --> 00:37:20,914 �Y no me importa el precio del agua! 593 00:37:20,996 --> 00:37:22,464 Conozco el maldito precio. 594 00:37:29,922 --> 00:37:31,390 Es grave, �no? 595 00:37:31,465 --> 00:37:34,264 - �Sabes qu� es? - S� de qui�n es. 596 00:37:34,510 --> 00:37:36,183 - �Sabes qu� hay adentro? - Ni idea. 597 00:37:36,262 --> 00:37:39,687 Estos dispositivos son m�s dif�ciles de abrir que las b�vedas del Teikoku. 598 00:37:41,851 --> 00:37:43,694 T� eres profesional, y yo soy la mejor. 599 00:37:45,938 --> 00:37:48,407 - �Sabes qu� son? - �Diamantes dorados? 600 00:37:48,482 --> 00:37:51,702 S�, de Yakutia. Valen cerca de $18 millones. 601 00:37:51,777 --> 00:37:54,405 - De d�lares. - Diablos. 602 00:37:54,989 --> 00:37:56,914 El Lobo Alfa los va a querer recuperar. 603 00:37:59,078 --> 00:38:02,002 Esto es muy serio. Sabes qu� les hace a los ladrones. 604 00:38:02,081 --> 00:38:04,004 Debes irte de aqu� ahora mismo. 605 00:38:04,292 --> 00:38:05,760 Debo esperar a que Lev pueda moverse. 606 00:38:05,835 --> 00:38:08,384 Es muy peligroso que est�s aqu�. Conf�a en m�. 607 00:38:08,463 --> 00:38:10,886 Conf�o en ti, pero es mi hermano. 608 00:38:11,883 --> 00:38:14,511 Habr�as llegado muy lejos sin �l. 609 00:38:14,594 --> 00:38:18,690 Trabajas con lo que hay, no con lo que te gustar�a. 610 00:38:19,474 --> 00:38:20,646 Vete. 611 00:38:21,559 --> 00:38:24,062 Tienes muchos motivos para vivir ah� afuera. 612 00:38:24,896 --> 00:38:26,614 No s� si eso es cierto. 613 00:38:37,532 --> 00:38:38,658 Lo es. 614 00:38:40,368 --> 00:38:43,212 Vete. Ahora. 615 00:39:02,893 --> 00:39:05,316 Bien, ox�geno. Necesito una v�a intravenosa. 616 00:39:05,395 --> 00:39:06,647 �Dios m�o! 617 00:39:07,064 --> 00:39:09,158 La pisotearon como si estuvieran haciendo vino. 618 00:39:09,233 --> 00:39:11,486 Es Polic�a y estaba en un mot�n. �Qu� esperaba? 619 00:39:11,568 --> 00:39:13,741 No, es agente de enlace con la comunidad. 620 00:39:13,821 --> 00:39:15,164 Eso dice su placa. 621 00:39:15,239 --> 00:39:18,038 - �Y por eso nos encontr�? - No s�. 622 00:39:18,116 --> 00:39:20,665 Tal vez oy� algo. Tal vez at� cabos. 623 00:39:20,744 --> 00:39:23,714 La conozco de los viejos tiempos. 624 00:39:23,789 --> 00:39:26,042 �Los viejos tiempos? �Antes del Hotel? 625 00:39:26,124 --> 00:39:29,173 S�, bien, lo har� a la vieja usanza. 626 00:39:29,253 --> 00:39:32,132 - Bistur� de coagulaci�n, a dos pulgadas. - S�, enfermera. 627 00:39:33,507 --> 00:39:35,555 - Vamos, r�pido. - �S�, enfermera! 628 00:39:35,634 --> 00:39:38,014 Bien, almohadilla. Vamos. 629 00:39:48,566 --> 00:39:49,863 �Enfermera? 630 00:39:49,942 --> 00:39:52,741 �Enfermera? �Se encuentra bien? 631 00:39:52,987 --> 00:39:54,785 - �Necesita descansar? - �Qu�? No. 632 00:39:55,614 --> 00:39:57,287 S�, estoy bien. Lo que necesito es trabajar. 633 00:39:58,117 --> 00:40:01,747 Bien, conc�ntrate en la succi�n. Me gusta mucho esta alfombra. 634 00:40:03,706 --> 00:40:07,961 Muy bien. All� vamos. Es hora del Merlot. 635 00:40:10,045 --> 00:40:12,889 S�, un Chevy Nova modelo '74, en un estacionamiento de Main Street. 636 00:40:13,799 --> 00:40:17,053 - Gracias. - Paciente recuperando la conciencia. 637 00:40:18,637 --> 00:40:19,889 Sherm. 638 00:40:23,309 --> 00:40:27,064 - Me duele mucho, viejo. - Hermano, est�s en terapia intensiva. 639 00:40:27,980 --> 00:40:29,609 S�, pero lo logramos. 640 00:40:30,860 --> 00:40:32,406 Y el bot�n est� a salvo. 641 00:40:32,986 --> 00:40:36,456 T� y yo podremos irnos a un lugar lindo, como... 642 00:40:36,781 --> 00:40:38,203 Como ese. 643 00:40:38,867 --> 00:40:42,212 S�, a tomar daiquiri, viejo. 644 00:40:43,413 --> 00:40:45,381 Y espantar bailarinas hawaianas. 645 00:40:47,042 --> 00:40:51,047 - Por ahora, este es el sitio m�s seguro. - No, el daiquiri no es de Haw�i. 646 00:40:51,129 --> 00:40:56,260 No existen esas bailarinas, y el Artemis no es seguro ahora. 647 00:40:56,343 --> 00:40:59,142 - Por culpa de esto. - �De una pluma? 648 00:40:59,220 --> 00:41:01,018 No es una pluma, es una maldici�n. 649 00:41:02,057 --> 00:41:03,809 - Bueno. - Es una caja fuerte port�til. 650 00:41:04,142 --> 00:41:07,146 Como las que usan los de la mafia de Malib�. 651 00:41:07,938 --> 00:41:10,487 Exactamente igual a esas. 652 00:41:10,857 --> 00:41:13,781 - �Maldici�n! - Bien dicho, hermano. 653 00:41:13,860 --> 00:41:15,203 �Le robamos al Lobo Alfa? 654 00:41:15,278 --> 00:41:17,201 - �T� le robaste! - Fue sin querer. 655 00:41:17,280 --> 00:41:19,831 Esa excusa no le gustar� al due�o de Los �ngeles. 656 00:41:19,910 --> 00:41:22,163 - �Sabes qu� hace si le roban? - S�, lo s�. 657 00:41:22,245 --> 00:41:23,792 - Los manda a ahogar. - Lo s�. 658 00:41:23,872 --> 00:41:26,375 En el mar. �No s� nadar, viejo! 659 00:41:26,458 --> 00:41:28,005 C�lmate. 660 00:41:28,961 --> 00:41:31,009 Voy a cobrarme un favor. Tengo un plan nuevo. 661 00:41:31,088 --> 00:41:33,090 Un plan de escape. 662 00:41:33,173 --> 00:41:36,723 Mantengamos el perfil bajo hasta que puedas moverte. 663 00:41:37,761 --> 00:41:40,890 - Oye, �puedes hacerlo? - S�. 664 00:41:42,724 --> 00:41:44,772 Saldremos de esta. 665 00:41:46,103 --> 00:41:48,947 Porque est�s aqu�. Mi hermano mayor. 666 00:41:50,315 --> 00:41:51,988 Es la �ltima vez. 667 00:41:54,361 --> 00:41:55,658 S�. 668 00:41:57,447 --> 00:41:58,699 Enseguida regreso. 669 00:42:00,367 --> 00:42:02,165 Necesito revisar algo. 670 00:42:06,581 --> 00:42:09,334 - �C�mo va, K-Jack? - La calle es un caos. 671 00:42:09,418 --> 00:42:11,263 Me desviar� para evitar los disturbios. 672 00:42:11,338 --> 00:42:13,090 Llegar� en 15 minutos. 673 00:42:14,591 --> 00:42:16,935 Aqu� equipo Bravo. Vamos bien. 674 00:42:17,011 --> 00:42:20,311 El per�metro est� controlado. Lobo Alfa estar� seguro. 675 00:42:22,808 --> 00:42:24,981 - El Lobo Alfa est� por llegar. - Bien. 676 00:42:26,145 --> 00:42:28,068 Hag�mosla hablar. 677 00:42:28,147 --> 00:42:31,651 Disminuir� la dosis de calmantes. Est� por despertar. 678 00:42:32,443 --> 00:42:34,662 �Mo? 679 00:42:35,738 --> 00:42:37,285 Hola. 680 00:42:38,490 --> 00:42:40,743 Cu�nto tiempo sin verte. 681 00:42:41,118 --> 00:42:44,167 Sra. Thomas. 682 00:42:44,246 --> 00:42:45,873 S�... 683 00:42:48,417 --> 00:42:51,216 Su casa est� muy cambiada. 684 00:42:52,504 --> 00:42:54,177 No s�, Morgan. 685 00:42:58,635 --> 00:43:01,514 - Siempre tan graciosa. - S�. 686 00:43:01,599 --> 00:43:03,226 No has cambiado nada. 687 00:43:03,893 --> 00:43:05,486 Tengo el cabello m�s largo. 688 00:43:06,479 --> 00:43:09,107 S�, te queda lindo. Me gusta. 689 00:43:09,190 --> 00:43:12,444 Y �ltimamente me dan m�s palizas. 690 00:43:13,652 --> 00:43:15,279 S�, lo not�. 691 00:43:15,780 --> 00:43:16,997 Pens�... 692 00:43:17,698 --> 00:43:19,792 ...que este lugar era un mito. 693 00:43:19,867 --> 00:43:22,586 Mejor, porque cuando te dejemos salir, 694 00:43:22,661 --> 00:43:24,914 eso es exactamente lo que tendr�s que pensar. 695 00:43:25,915 --> 00:43:27,132 Ign�ralo. 696 00:43:27,458 --> 00:43:29,631 �Estuvo aqu� todo este tiempo? 697 00:43:29,710 --> 00:43:31,633 �Curando delincuentes? 698 00:43:34,673 --> 00:43:37,051 Hay demasiada gente curando a los buenos. 699 00:43:38,219 --> 00:43:41,314 - �Por qu� me dejo entrar? - Qu� buena pregunta. 700 00:43:41,388 --> 00:43:42,890 Eres parte de mi familia. 701 00:43:45,101 --> 00:43:47,820 - De cierto modo. - As� me sent�a yo. 702 00:43:50,272 --> 00:43:53,278 Bien, las grapas deber�an resistir, 703 00:43:53,361 --> 00:43:55,910 pero tienes que tratarlas con cuidado. 704 00:43:55,988 --> 00:43:57,365 Y, para que quede claro, 705 00:43:59,867 --> 00:44:02,120 acabo de curar a la ni�ita de al lado, 706 00:44:02,203 --> 00:44:03,876 la que saltaba en la cama el�stica. 707 00:44:06,124 --> 00:44:07,376 No cur� a una Polic�a. 708 00:44:08,459 --> 00:44:10,006 No me dedico a eso. 709 00:44:10,545 --> 00:44:12,343 S�, entiendo. 710 00:44:12,713 --> 00:44:14,841 Sra. Thomas, espere. 711 00:44:17,135 --> 00:44:18,762 Lo siento mucho. 712 00:44:20,638 --> 00:44:22,015 - No fue tu culpa. - No. 713 00:44:23,349 --> 00:44:25,147 Me refiero... 714 00:44:25,893 --> 00:44:27,110 ...a Beau. 715 00:44:30,231 --> 00:44:31,824 - No puedo hablar de eso... - Quer�a... 716 00:44:31,899 --> 00:44:32,991 �No! 717 00:44:36,112 --> 00:44:38,114 Sra. Thomas, �se encuentra bien? 718 00:44:42,325 --> 00:44:45,171 Ya terminamos. Debo irme. 719 00:44:45,831 --> 00:44:49,381 Que se vista. Espera mi se�al. Debo preparar Ni�gara. 720 00:44:49,585 --> 00:44:51,258 Sra. Thomas... 721 00:44:51,336 --> 00:44:53,384 S�, Everest te explicar� c�mo debes cuidarte. 722 00:44:53,463 --> 00:44:56,842 Lo siento, linda. Es una noche complicada. 723 00:46:49,749 --> 00:46:52,923 ALERTA DE PROXIMIDAD INGRESANDO PACIENTE 0001 724 00:46:59,926 --> 00:47:03,146 Equipo Bravo, aqu� Unidad Goldcage, entrando por Broadway. 725 00:47:03,221 --> 00:47:07,397 El Lobo Alfa llegar� en un minuto y medio. 726 00:47:08,184 --> 00:47:10,437 Copiado, Goldcage. Estamos en posici�n. 727 00:47:55,650 --> 00:47:58,870 Genial. Maldita ninja francesa. 728 00:48:01,198 --> 00:48:04,702 Mira, no quiero problemas, �de acuerdo? 729 00:48:05,535 --> 00:48:07,788 En un minuto, estar� fuera de tu vista. 730 00:48:07,871 --> 00:48:10,626 - �Llegar� antes tu helic�ptero? - �C�mo sab�as? 731 00:48:10,709 --> 00:48:13,383 Eres estadounidense. Hablas demasiado alto. 732 00:48:13,587 --> 00:48:15,339 Mira, no quiero problemas. 733 00:48:15,422 --> 00:48:17,220 Quiz� empec� con el pie izquierdo. 734 00:48:17,299 --> 00:48:19,722 �De acuerdo? Te har� una oferta. 735 00:48:19,802 --> 00:48:21,224 �Me largar� de aqu�! 736 00:48:21,303 --> 00:48:23,726 Esta ciudad se est� incendiando. Voy al Sur, hasta el muro. 737 00:48:23,972 --> 00:48:27,317 No tengo guardaespaldas, me vendr�a bien que me protejan. 738 00:48:27,684 --> 00:48:29,561 Proteger personas es lo contrario a lo que hago. 739 00:48:29,645 --> 00:48:31,647 Pero requiere las mismas aptitudes, �no? 740 00:48:32,314 --> 00:48:35,488 Puedes probar. Vienes conmigo y te fijas si te gusta el lugar. 741 00:48:35,567 --> 00:48:37,911 Una cosa lleva a la otra, y quiz� hasta pase algo rom�ntico. 742 00:48:37,986 --> 00:48:39,203 S�. 743 00:48:39,905 --> 00:48:41,452 No lo descartes. 744 00:48:42,908 --> 00:48:44,751 Te pagar� mucho dinero. 745 00:48:47,246 --> 00:48:49,214 Ya tengo c�mo salir. 746 00:48:54,919 --> 00:48:55,795 Ya lleg�. 747 00:48:57,463 --> 00:49:00,014 Te dar� la se�al, y t� sacar�s a la chica de ah�. 748 00:49:00,844 --> 00:49:02,471 S�, enfermera. 749 00:49:02,554 --> 00:49:05,899 �Everest? Cuidala por m�. 750 00:49:27,704 --> 00:49:29,172 �Ll�venlo adentro ya mismo! 751 00:49:30,039 --> 00:49:31,837 Lindo auto. Debe ser alguien importante. 752 00:49:33,668 --> 00:49:35,045 Solo mato a personas importantes. 753 00:49:36,254 --> 00:49:38,052 Incre�ble. �Es tu objetivo? 754 00:49:39,299 --> 00:49:41,848 Acaba de entrar aqu�, creo que estar� bien. 755 00:49:41,926 --> 00:49:44,020 Quiz� necesitaba estar solas con �l. 756 00:49:45,263 --> 00:49:47,391 Aguarda, �lo heriste para que viniera aqu�? 757 00:50:19,090 --> 00:50:20,637 Abran la reja. 758 00:50:20,717 --> 00:50:23,220 Muchachos, solo caben seis personas. Lo romper�n. 759 00:50:23,720 --> 00:50:27,475 Dije que abrieran la reja. Lleg� el Lobo Alfa. 760 00:50:27,557 --> 00:50:30,857 �La prioridad ahora es �l! �D�jenos pasar! 761 00:50:32,020 --> 00:50:34,239 Una cosa a la vez. Dejen todos sus armas. 762 00:50:34,314 --> 00:50:35,782 Tenemos que protegerlo. 763 00:50:35,857 --> 00:50:38,576 Es un poco tarde para eso, amigo. Les dije que hay reglas. 764 00:50:38,652 --> 00:50:41,453 - Lo habl� con... - Reglas, reglas, reglas. 765 00:50:41,532 --> 00:50:44,206 �Eso dijiste? 766 00:50:44,284 --> 00:50:47,083 Jeanie, si nadie rompe las reglas, 767 00:50:47,788 --> 00:50:49,210 �qu� ser�a de ti, cari�o? 768 00:50:49,873 --> 00:50:51,546 Tienes cara de muerto. 769 00:50:51,625 --> 00:50:54,252 Se me acabaron los d�as de bailar�n, linda. 770 00:50:55,962 --> 00:50:57,214 Vaya, mirate. 771 00:50:58,214 --> 00:50:59,466 Entra de una vez. 772 00:51:06,222 --> 00:51:08,395 Bienvenido, Ni�gara. 773 00:51:09,559 --> 00:51:13,860 �Un momento! �Atr�s! �Quieres llamar m�s la atenci�n? 774 00:51:13,938 --> 00:51:16,361 Si me vuelve a tocar, le arranco la cabeza. 775 00:51:16,440 --> 00:51:18,408 �Y qui�n curar� a tu pap�, idiota? 776 00:51:18,484 --> 00:51:21,488 Suficiente. Dime, �tienes otra alternativa, Jeanie? 777 00:51:22,113 --> 00:51:23,615 Porque sin m�, 778 00:51:23,698 --> 00:51:26,952 tendr�s que responder al Capit�n Esfuerzo, 779 00:51:28,619 --> 00:51:31,042 y los hijos no siempre hacen caso. 780 00:51:34,043 --> 00:51:37,297 Bien, pero �l no entra. Es todo. 781 00:51:37,380 --> 00:51:42,477 - T� eres el due�o, pap�. - Pero ella es la jefa, hijo. 782 00:51:44,012 --> 00:51:46,185 - Ese fue el trato. - Mira, pap�. 783 00:51:46,264 --> 00:51:49,063 S� que soy el menor y quiz� nunca... 784 00:51:50,518 --> 00:51:52,145 Nunca me gan� tu respeto. 785 00:51:54,022 --> 00:51:56,445 Pero si no sobrevives, quiero decirte que siempre recordar�... 786 00:51:56,524 --> 00:51:59,494 ...lo que me dijiste cuando cumpl� 16. 787 00:51:59,569 --> 00:52:02,914 Me dijiste que avanzara con paso firme por el camino de mis sue�os. 788 00:52:04,282 --> 00:52:05,704 Pero mi �nico sue�o... 789 00:52:07,327 --> 00:52:10,547 ...siempre ha sido parecerme a ti. 790 00:52:14,167 --> 00:52:15,669 Lo siento, Cros... 791 00:52:16,336 --> 00:52:17,758 ...porque... 792 00:52:19,589 --> 00:52:22,138 ...esas idioteces son las que te hicieron tan d�bil. 793 00:52:23,092 --> 00:52:24,641 Sin embargo. 794 00:52:26,097 --> 00:52:28,816 Si no sobrevive, quiero que tengas esto. 795 00:52:29,559 --> 00:52:32,028 - Tic-tac. - Se acab� la hora familiar. 796 00:52:32,103 --> 00:52:34,526 Vamos, toma esto, presiona. 797 00:52:36,274 --> 00:52:37,901 Cuando llegue el momento, 798 00:52:37,984 --> 00:52:40,407 espero que sepas qu� diablos hacer. 799 00:52:44,491 --> 00:52:45,993 C�digo azul. 800 00:52:46,284 --> 00:52:47,581 �C�digo Azul? 801 00:52:49,162 --> 00:52:50,664 �Qu� diablos es el c�digo azul? 802 00:52:51,414 --> 00:52:54,463 - �Azul de Polic�a? - �S�, lo s�! 803 00:52:55,043 --> 00:52:58,092 Pero nunca hubo un Polic�a. Y no estaba hablando contigo. 804 00:53:00,047 --> 00:53:01,515 Te voy a drogar. 805 00:53:01,840 --> 00:53:03,842 - Sydolan. Una ampolla. - �No! 806 00:53:04,635 --> 00:53:06,558 Ya puedes irte. Te sacar� de aqu�. 807 00:53:06,637 --> 00:53:09,060 En mi trabajo me hacen an�lisis de sangre. 808 00:53:09,139 --> 00:53:11,983 No es problema m�o. Ni siquiera s� por qu� te dej� entrar. 809 00:53:12,059 --> 00:53:14,027 Porque yo era amiga de su hijo. 810 00:53:15,398 --> 00:53:17,241 �Sab�as que muri�, no? De sobredosis. 811 00:53:18,067 --> 00:53:20,320 Por eso empez� a beber y perdi� la licencia para ejercer. 812 00:53:20,403 --> 00:53:22,622 - No. - �No te cont� nada de eso? 813 00:53:23,406 --> 00:53:26,831 No s� y no quiero saberlo. Hay reglas aqu�, se�orita. 814 00:53:27,243 --> 00:53:29,416 C�mo llegu� yo, c�mo llegaste t�, o incluso la enfermera. 815 00:53:29,495 --> 00:53:32,965 Lo de afuera se queda afuera, adonde pertenece. 816 00:53:33,290 --> 00:53:34,507 Est� bien, amigo. 817 00:53:35,251 --> 00:53:37,174 Dime, soplona. 818 00:53:38,504 --> 00:53:40,757 - �Puedes guardar el secreto? - Claro. 819 00:53:40,840 --> 00:53:42,513 �Ves este distintivo? 820 00:53:42,591 --> 00:53:44,514 - Dice que soy profesional de la salud. - Bueno. 821 00:53:44,593 --> 00:53:46,721 - Y mi conocimiento... - Oye, ah�rrate el discurso... 822 00:53:47,555 --> 00:53:51,185 Jam�s le har�a eso, no a ella. 823 00:53:52,768 --> 00:53:54,145 Buena respuesta. 824 00:53:55,146 --> 00:53:56,568 Es hora de irse. 825 00:54:11,706 --> 00:54:14,084 Conectar l�nea segura. Cliente Detroit. 826 00:54:16,836 --> 00:54:21,012 - Contacto iniciado. - Evacuaci�n de residuos Motor City. 827 00:54:21,466 --> 00:54:24,185 Fue un dolor de cabeza, pero la trampa funcion�. 828 00:54:24,510 --> 00:54:26,638 El blanco est� listo para una ejecuci�n con contacto visual. 829 00:54:26,971 --> 00:54:28,814 Estoy en posici�n para terminar el trabajo, 830 00:54:28,890 --> 00:54:31,393 pero necesito un 30 por ciento m�s por los contratiempos. 831 00:54:31,476 --> 00:54:33,945 Y porque eres asqueroso. Enviar. 832 00:54:34,020 --> 00:54:36,694 Por favor, aguardar confirmaci�n. 833 00:54:59,047 --> 00:55:00,674 �Diablos! 834 00:55:11,683 --> 00:55:13,651 - No levantes la vista. - Bueno. 835 00:55:21,318 --> 00:55:22,820 Hay mucha actividad en el Artemis. 836 00:55:24,154 --> 00:55:25,656 �En qu� habitaci�n est� ella? 837 00:55:27,115 --> 00:55:28,207 Me olvid�. 838 00:55:29,117 --> 00:55:31,119 Como usted dijo, hay mucha actividad. 839 00:55:33,455 --> 00:55:35,207 Lindas botas. 840 00:55:36,124 --> 00:55:38,627 Supongo que evitar�s a los mafiosos del vest�bulo. 841 00:55:39,044 --> 00:55:41,012 Nos matar�n a todos, si la ven aqu�, 842 00:55:41,088 --> 00:55:42,590 incluso a la anciana. 843 00:55:43,715 --> 00:55:45,388 Mire, Sr. Waikiki, 844 00:55:46,176 --> 00:55:48,306 eso que dice podr�a costarle la membres�a. 845 00:55:48,472 --> 00:55:49,564 No lo dudo. 846 00:55:50,224 --> 00:55:52,693 �Pero qui�n vendr�a a un Hospital secreto para criminales... 847 00:55:52,768 --> 00:55:54,111 ...que acepta Polic�as? 848 00:55:55,813 --> 00:55:56,735 Diablos. 849 00:56:01,151 --> 00:56:02,903 El Diablo est� en los detalles, grandul�n. 850 00:56:16,333 --> 00:56:17,835 Muy bien. 851 00:56:23,507 --> 00:56:26,727 Extensi�n confirmada. 852 00:56:29,138 --> 00:56:30,936 Desconectar. 853 00:56:44,780 --> 00:56:46,327 Pobre Jean. 854 00:56:46,407 --> 00:56:48,501 Este sitio te est� consumiendo, �verdad? 855 00:56:48,618 --> 00:56:51,246 Administrando anestesia. 856 00:56:51,329 --> 00:56:52,581 Es mi �nico sost�n. 857 00:56:53,372 --> 00:56:55,966 Tienes una banda de in�tiles que te protegen. 858 00:56:56,042 --> 00:56:57,464 �C�mo permitiste que pasara algo as�? 859 00:56:58,461 --> 00:57:01,465 Ya sabes, una chica hermosa. 860 00:57:02,757 --> 00:57:06,682 Una cartera llena de explosivos y un viejo vanidoso. 861 00:57:07,011 --> 00:57:08,227 Te entiendo. 862 00:57:09,179 --> 00:57:11,978 Solo que la �ltima vez que intentaron seducirme fue en 1986. 863 00:57:13,475 --> 00:57:15,728 �C�mo est� el bastardo de tu ex-marido? 864 00:57:15,810 --> 00:57:17,437 Esquina detectada. 865 00:57:17,520 --> 00:57:19,568 �Qui�n sabe? �A qui�n le importa? 866 00:57:19,648 --> 00:57:24,324 Ya pasaron dos esposas m�s. Dos, ambas enfermeras. 867 00:57:25,070 --> 00:57:27,072 Qu� idiota. 868 00:57:27,864 --> 00:57:29,741 �Quieres que lo elimine? 869 00:57:30,410 --> 00:57:33,960 No, vive en Florida. La vida se encarg� de eliminarlo. 870 00:57:34,957 --> 00:57:39,087 �Recuerdas cuando abriste este Hospital gratuito? 871 00:57:40,379 --> 00:57:43,758 Eras la mam� gallina de un pu�ado de adictos y fugitivos. 872 00:57:44,341 --> 00:57:46,935 Y mira ad�nde llegaste. Eres una leyenda. 873 00:57:48,428 --> 00:57:51,227 Con 10 mg. de Benzytrix, todos contamos historias. 874 00:57:51,848 --> 00:57:56,524 Proponerte que abri�ramos este lugar fue una de mis mejores ideas. 875 00:57:57,938 --> 00:58:00,111 La mejor inversi�n que hice. 876 00:58:01,942 --> 00:58:04,741 �Te arrepientes de pactar con el Diablo? 877 00:58:05,445 --> 00:58:07,072 No eres el Diablo, Orian. 878 00:58:08,824 --> 00:58:13,204 Eres un ex-hippie estafador que cambi� su collar por balas. 879 00:58:13,286 --> 00:58:14,663 Qu� cruel eres. 880 00:58:14,746 --> 00:58:17,044 Sedaci�n activa en 10 segundos. 881 00:58:17,124 --> 00:58:19,752 S�, es un viaje, Jean. 882 00:58:21,505 --> 00:58:24,634 �ltimamente, no me arrepiento de las muertes. 883 00:58:28,345 --> 00:58:30,347 Solo de las mentiras. 884 00:58:31,098 --> 00:58:32,850 De la que te dije a ti. 885 00:58:35,811 --> 00:58:37,358 Beau. 886 00:58:38,313 --> 00:58:39,690 Un lindo nombre. 887 00:58:46,572 --> 00:58:48,666 La Polic�a informa que... 888 00:58:50,117 --> 00:58:52,540 Atenci�n. Ha comenzado el toque de queda. 889 00:58:52,619 --> 00:58:54,587 La ciudad est� sitiada. 890 00:58:54,705 --> 00:58:57,800 Los Oficiales de ProShield castigar�n con la muerte a quien se resista. 891 00:59:11,847 --> 00:59:15,398 Hermano, la situaci�n es complicada, pero no entres en p�nico. 892 00:59:15,477 --> 00:59:17,070 �Levy? 893 00:59:18,188 --> 00:59:19,940 Diablos. 894 00:59:20,023 --> 00:59:22,902 SISTEMA DE CIERRE DE LA SUITE 895 00:59:25,236 --> 00:59:29,412 Oye, Lev. �Me escuchas? 896 00:59:29,491 --> 00:59:32,620 Oye, no te asustes, Sherman. 897 00:59:32,702 --> 00:59:35,876 Solo tom� un poco para sentirme mejor. 898 00:59:35,955 --> 00:59:40,051 - Tenemos que irnos ya mismo. - No podemos, a�n no hay luz verde. 899 00:59:40,126 --> 00:59:42,049 La mafia de Malib� esta en el vest�bulo. 900 00:59:42,128 --> 00:59:44,847 El mot�n se acerca, el Lobo Alfa debe estar aqu�. 901 00:59:44,923 --> 00:59:47,722 - Modelo 3D aceptado. - Es el peor escenario. 902 00:59:47,801 --> 00:59:50,179 - Tenemos que irnos ya. - No. 903 00:59:50,261 --> 00:59:52,730 La enfermera dijo que no puedes moverme, podr�a morir. 904 00:59:52,806 --> 00:59:55,025 No tenemos opci�n. Si nos quedamos, moriremos los dos. 905 00:59:55,100 --> 00:59:58,980 No puedo arriesgarme, Sherm. No puedo. Lo siento, pero no. 906 00:59:59,062 --> 01:00:03,069 No soy tan fuerte. No soy como t�, �sabes? 907 01:00:03,902 --> 01:00:05,449 �Entiendes? 908 01:00:07,197 --> 01:00:09,165 T� puedes irte si lo deseas. 909 01:00:20,460 --> 01:00:21,837 �Puedes ser sincero conmigo? 910 01:00:23,088 --> 01:00:24,635 �Saldr� con vida de aqu�? 911 01:00:25,715 --> 01:00:29,060 Eso espero. Si logramos superar el mot�n... 912 01:00:29,136 --> 01:00:33,061 - Everest, �est�s ah�? - Estamos en camino, enfermera. 913 01:00:33,140 --> 01:00:34,562 - Copiado. - �Puedo hablar con ella? 914 01:00:43,191 --> 01:00:45,535 Sra. Thomas, perd�n por lo que dije antes. 915 01:00:46,695 --> 01:00:49,039 No hay problema, debes seguir tu camino y... 916 01:00:49,114 --> 01:00:52,493 S�, pero necesito decirle algo. 917 01:00:55,247 --> 01:00:59,218 Usted no pod�a hacer nada, 918 01:01:01,253 --> 01:01:03,927 y lo que pas� no fue su culpa. 919 01:01:06,383 --> 01:01:07,680 �Tienes hijos, Mo? 920 01:01:08,969 --> 01:01:10,687 S�, tengo dos. 921 01:01:12,181 --> 01:01:15,731 Entonces ya sabes. Siempre es nuestra culpa. 922 01:01:17,768 --> 01:01:21,614 - �Dos hijos? Vaya. - S�. 923 01:01:22,899 --> 01:01:26,494 �Sabe qu�? A�n tenemos la cama el�stica. 924 01:01:27,612 --> 01:01:30,161 Seguramente es un peligro, la verdad. 925 01:01:30,781 --> 01:01:34,285 A ustedes dos les encantaba. Mo y Beau. 926 01:01:35,828 --> 01:01:39,423 S�, as� lo recuerdo a �l. 927 01:01:41,250 --> 01:01:42,797 Ojal� pudiera decir lo mismo. 928 01:01:44,086 --> 01:01:46,432 Paciente recuperando la conciencia. 929 01:01:48,509 --> 01:01:50,432 - Debo cortar. - V� una mosca... 930 01:01:51,596 --> 01:01:53,018 Adi�s, Sra. Thomas. 931 01:01:57,810 --> 01:02:00,609 Si se hubiera posado en una silla, 932 01:02:00,855 --> 01:02:03,199 y hubiera sentido la corriente de aire, 933 01:02:04,108 --> 01:02:08,204 quiz� hubiese tenido la posibilidad de salir. 934 01:02:09,530 --> 01:02:11,407 �Qu� diablos estoy diciendo? 935 01:02:12,158 --> 01:02:16,083 Con 10 mg. de Benzytrix, todos contamos historias. 936 01:02:17,914 --> 01:02:21,418 Pero con 30 mg., decimos la verdad. 937 01:02:21,501 --> 01:02:24,425 Nunca te dije su nombre. Beau. 938 01:02:24,504 --> 01:02:26,256 Tengo una pregunta, Orian. 939 01:02:27,465 --> 01:02:29,012 �Conociste a mi hijo? 940 01:02:47,988 --> 01:02:49,831 Est� prohibido entrar o salir de la ciudad... 941 01:02:49,906 --> 01:02:51,408 SISTEMA DE TRANSMISI�N DE EMERGENCIA 942 01:02:51,491 --> 01:02:54,461 Si el mot�n llegan a su barrio, no salga de su propiedad. 943 01:02:59,082 --> 01:03:00,004 �Lista? 944 01:03:00,709 --> 01:03:03,212 Impresi�n 3D completa. 945 01:03:06,256 --> 01:03:08,805 - Sherm. - �S�? 946 01:03:10,969 --> 01:03:12,562 �Qu� vas a hacer? 947 01:03:14,055 --> 01:03:15,181 Eres mi hermano. 948 01:03:18,393 --> 01:03:19,736 Te quiero. 949 01:03:22,396 --> 01:03:24,273 �Qu� alternativa tengo? 950 01:03:25,524 --> 01:03:27,403 �Entonces? Espera. 951 01:03:27,737 --> 01:03:29,660 �Tienes un plan? 952 01:03:31,657 --> 01:03:33,830 Ten�a much�simos planes, Lev. 953 01:03:33,909 --> 01:03:35,582 Toda mi vida. 954 01:03:35,911 --> 01:03:39,040 Y, la verdad, siempre giraban en torno a ti. 955 01:03:39,915 --> 01:03:42,794 Pero t� siempre los arruinabas. 956 01:03:45,588 --> 01:03:49,764 As� que ahora nos quedaremos esperando, 957 01:03:50,551 --> 01:03:52,895 rogando que no nos encuentren, porque si eso sucede, 958 01:03:52,970 --> 01:03:54,563 debo decirte que no tengo ning�n plan. 959 01:03:54,972 --> 01:03:57,521 Pero tengo la segunda mejor opci�n. 960 01:04:00,269 --> 01:04:02,021 Tengo un arma. 961 01:04:05,274 --> 01:04:07,902 Nivel t�xico de Benzytrix. 962 01:04:07,985 --> 01:04:09,862 Te pregunt�... 963 01:04:10,905 --> 01:04:12,157 ...si conociste a mi hijo. 964 01:04:18,245 --> 01:04:20,215 No lo conoc� en verdad. 965 01:04:21,709 --> 01:04:24,963 Yo ten�a un Porsche 911 blanco... 966 01:04:25,588 --> 01:04:28,307 ...original con motor turbo... 967 01:04:28,383 --> 01:04:31,432 - �Oye! �Conociste a mi hijo? - �Qu�? 968 01:04:36,557 --> 01:04:39,481 S�, �l me rob� el auto. 969 01:04:40,144 --> 01:04:41,487 Y ya conoces las reglas. 970 01:04:41,562 --> 01:04:45,533 Si me robas algo, te devuelvo al mar. 971 01:04:49,445 --> 01:04:52,824 El informe policial dec�a que muri� de sobredosis. 972 01:04:52,907 --> 01:04:55,285 Yo soy el due�o de la Polic�a, Jean. 973 01:04:56,119 --> 01:04:58,497 - No. - Todo cerr� perfectamente. 974 01:04:59,497 --> 01:05:01,340 Porque as� te encontr� a ti. 975 01:05:01,666 --> 01:05:05,421 Una pobre mujer que lloraba la muerte de su hijo. 976 01:05:05,503 --> 01:05:10,727 Tan borracha que ya no pod�a curar a sus pobres ni�os abandonados. 977 01:05:11,553 --> 01:05:13,726 Te d� la posibilidad de ayudar a la gente otra vez. 978 01:05:14,681 --> 01:05:19,608 El Universo nos uni�, y as� naci� el Artemis. 979 01:05:21,020 --> 01:05:23,193 Mataste a Beau. 980 01:05:24,732 --> 01:05:26,404 Mataste a mi hijo. 981 01:05:27,276 --> 01:05:30,655 Hiciste un pacto con el Diablo. �Qu� esperabas? 982 01:06:00,728 --> 01:06:01,945 Bueno, vamos. 983 01:06:02,021 --> 01:06:04,399 Su limusina a�rea est� lista para recogerlo. 984 01:06:04,482 --> 01:06:06,234 Quiero mi helic�ptero. 985 01:06:18,454 --> 01:06:22,049 El mot�n est� en su �rea. Esto no es un simulacro. 986 01:06:36,555 --> 01:06:37,681 �Ven con papi! 987 01:06:52,573 --> 01:06:54,871 �Diablos enfermera! �Enfermera! 988 01:06:54,951 --> 01:06:57,625 - �No! - �Qu� pasa? 989 01:06:57,703 --> 01:07:01,583 - Everest, c�digo negro, �Honolul�! - �Jeanie! �Oye! 990 01:07:01,666 --> 01:07:03,794 - �C�digo negro! �Honolul�! - �Qu� diablos pasa? 991 01:07:04,919 --> 01:07:09,174 �Jeanie! �D�nde diablos est�s? 992 01:07:10,341 --> 01:07:12,890 �Qu� est� sucediendo? �Pap�! 993 01:07:14,303 --> 01:07:15,304 �Pap�! 994 01:07:15,388 --> 01:07:19,234 El punto de partida es peligroso. Su viaje se ha cancelado. 995 01:07:19,308 --> 01:07:22,778 �No lo cancelen! �Regresa! 996 01:07:25,731 --> 01:07:27,074 Vamos, amigo. 997 01:07:27,984 --> 01:07:29,076 �Diablos! 998 01:07:29,151 --> 01:07:31,448 - Vamos, despierta. - �A un lado, vamos! 999 01:07:31,528 --> 01:07:33,656 - �Qu� pasa? - El h�gado entr� en shock. 1000 01:07:33,738 --> 01:07:35,581 - Los signos vitales no responden. - S�lvelo. 1001 01:07:35,657 --> 01:07:37,830 - Atr�s. - �Por favor! 1002 01:07:40,370 --> 01:07:41,997 �Atr�s! 1003 01:07:49,047 --> 01:07:52,551 - Conectar l�nea segura. - �Qui�n est� ah�? 1004 01:07:53,677 --> 01:07:56,305 �Eres t�, Jean? �Oye! 1005 01:07:56,388 --> 01:07:59,688 - De parte de Detroit. - Aguarda, escucha. 1006 01:08:00,267 --> 01:08:01,314 Puedo pagarte. 1007 01:08:01,393 --> 01:08:04,738 Puedo hacer que el dinero de Detroit parezca una mala propina... 1008 01:08:07,107 --> 01:08:10,782 Compraron tu muerte. No les regales tu dignidad. 1009 01:08:15,657 --> 01:08:17,284 �As� es como ser�? 1010 01:08:18,201 --> 01:08:19,794 �Vaya! 1011 01:08:20,537 --> 01:08:22,790 Bien, cari�o, m�ndame al otro lado. 1012 01:08:30,130 --> 01:08:33,475 Detroit, aqu� est� tu final feliz. 1013 01:08:34,219 --> 01:08:35,562 Desconectar. 1014 01:08:48,525 --> 01:08:49,697 Maldita zorra. 1015 01:08:53,781 --> 01:08:55,158 Vamos. 1016 01:09:05,501 --> 01:09:06,593 Se fue, hijo. 1017 01:09:07,336 --> 01:09:09,964 Lo siento. En serio. 1018 01:09:15,969 --> 01:09:17,141 Ni�gara. 1019 01:09:17,221 --> 01:09:18,814 �Qu� hace ella ah�? 1020 01:09:18,931 --> 01:09:21,775 - �Niza est� ah� con �l? - Entr� en paro. 1021 01:09:24,772 --> 01:09:25,944 Por supuesto. 1022 01:09:27,191 --> 01:09:29,034 Ella solo mata a personas importantes. 1023 01:09:29,485 --> 01:09:31,738 Aguarda, no puedes hacerlo. �Las reglas no lo permiten! 1024 01:09:32,405 --> 01:09:33,531 �Diablos! 1025 01:09:34,073 --> 01:09:36,370 �Everest ven aqu� ahora mismo! 1026 01:09:36,449 --> 01:09:39,373 �Esto es un Infierno, es un r�o de sangre y excremento! 1027 01:09:40,412 --> 01:09:41,664 �Maldici�n! 1028 01:09:43,540 --> 01:09:44,837 Se cort� la electricidad. 1029 01:09:44,916 --> 01:09:46,793 - Ya sabes lo que dijo el viejo. - �S�, lo o�! 1030 01:09:50,130 --> 01:09:51,427 Bueno. 1031 01:09:59,222 --> 01:10:00,474 No me mires. 1032 01:10:00,932 --> 01:10:02,104 Volt�ate. 1033 01:10:04,394 --> 01:10:05,771 �Qu� haces? 1034 01:10:06,855 --> 01:10:10,485 Lev estaba en terapia intensiva cuando desconectaste la electricidad. 1035 01:10:15,530 --> 01:10:16,704 No sab�a. 1036 01:10:17,868 --> 01:10:20,337 Eres la mejor, claro que sab�as. 1037 01:10:27,252 --> 01:10:28,469 Bien. 1038 01:10:29,504 --> 01:10:31,802 Si en vedad crees que lo perdiste por mi culpa... 1039 01:10:48,064 --> 01:10:50,317 Le dije que no tocara mi abrigo, bastardo. 1040 01:10:54,154 --> 01:10:56,031 �La punter�a de esto es una porquer�a! 1041 01:10:56,114 --> 01:10:58,492 Es porque es estadounidense, �qui�n vende esta basura? 1042 01:10:58,575 --> 01:11:02,170 - �Te voy a matar, idiota! - �Maldici�n, no vas a hacer nada! 1043 01:11:03,246 --> 01:11:07,469 �Estoy harto de tu arrogancia! �No eres mejor que yo! 1044 01:11:08,253 --> 01:11:10,096 Se supon�a que estar�a a salvo aqu�. 1045 01:11:10,172 --> 01:11:13,176 �Para eso pagu� este maldito lugar! 1046 01:11:13,801 --> 01:11:15,223 �Pero t� lo arruinaste todo! 1047 01:11:15,969 --> 01:11:17,596 Ahora tengo que matarte. 1048 01:11:18,597 --> 01:11:20,850 Y no quiero matarte, podr�amos haber pensado en algo. 1049 01:11:20,933 --> 01:11:24,107 Hab�a qu�mica entre nosotros. �Y ahora tengo que matarte! 1050 01:11:28,065 --> 01:11:29,567 �Qui�n es el mejor ahora, zorra? 1051 01:11:36,573 --> 01:11:37,916 - No. - Modelo 3D aceptado. 1052 01:11:37,991 --> 01:11:39,243 �No! 1053 01:11:44,247 --> 01:11:52,176 Impresora trabada. 1054 01:12:01,015 --> 01:12:03,643 �Por Dios! �Est� prohibido matar a otros pacientes! 1055 01:12:03,726 --> 01:12:06,229 �Es la regla n�mero uno! �Cu�ntas veces debo decirlo? 1056 01:12:06,312 --> 01:12:08,314 Pagar� los da�os. 1057 01:12:08,398 --> 01:12:11,242 �Est�s bien? Pareces una monta�a de excremento. 1058 01:12:11,317 --> 01:12:13,740 Estoy bien. Es de Kevlar. 1059 01:12:13,820 --> 01:12:15,663 �Y la bala de la cintura? 1060 01:12:16,322 --> 01:12:17,949 Diablos. 1061 01:12:19,701 --> 01:12:21,294 �Est� cargada! 1062 01:12:21,369 --> 01:12:24,373 �Todos atr�s! �Retrocedan! �Vamos! 1063 01:12:26,666 --> 01:12:29,385 - �Qu� fue eso? - El nuevo due�o. 1064 01:12:29,460 --> 01:12:31,633 - Debemos sacarlo de aqu�. - Diablos. 1065 01:12:31,713 --> 01:12:32,965 �Espera! 1066 01:12:41,306 --> 01:12:43,809 Destruyan todo. Usen lo que sea para entrar. 1067 01:12:44,475 --> 01:12:46,318 Los pisos, las paredes, no me importa. 1068 01:12:46,936 --> 01:12:49,691 - �Ll�venme con mi padre! - �Dos a la pared! 1069 01:12:49,774 --> 01:12:52,243 �Vamos de prisa! 1070 01:12:57,782 --> 01:13:01,036 - �Hola! - �D�nde est� la chica? �Mo? 1071 01:13:01,786 --> 01:13:03,504 Est� a salvo, pero nosotros no. 1072 01:13:03,580 --> 01:13:05,457 - Debemos irnos. - Vamos. 1073 01:13:06,791 --> 01:13:10,341 �Voy a matarla! �Incendiar� este maldito Hospital! 1074 01:13:10,754 --> 01:13:12,597 - �Por all�! - �Saquen a los pacientes! 1075 01:13:12,672 --> 01:13:14,345 Ven, vamos. 1076 01:13:15,467 --> 01:13:17,561 - Est�n entrando. - Yo me quedo. 1077 01:13:17,636 --> 01:13:20,515 - Ir� a detenerlos. - No, esc�cheme. 1078 01:13:21,556 --> 01:13:24,560 Es una peque�a anciana. No podr� detener a nadie. 1079 01:13:28,063 --> 01:13:30,907 - �R�pido! - Siempre ayuda a todos. 1080 01:13:31,691 --> 01:13:34,240 D�jeme ayudarla a usted. Por favor. 1081 01:13:41,453 --> 01:13:43,205 Cu�dalas, �quieres? 1082 01:13:46,457 --> 01:13:48,710 - S�, enfermera. - Buen muchacho. 1083 01:14:01,430 --> 01:14:03,432 Por favor, d�gale que yo hice esto. 1084 01:14:03,516 --> 01:14:07,487 - �No vienes con nosotros? - Usted cura, yo lastimo. 1085 01:14:10,481 --> 01:14:13,906 Nadie elige lo que sabe hacer mejor, ni de qui�n se enamora. 1086 01:14:18,739 --> 01:14:20,366 �D�nde est�? 1087 01:14:21,659 --> 01:14:23,002 �Maldici�n! 1088 01:14:24,829 --> 01:14:26,923 Bien, eso es. �Sientes eso? 1089 01:14:28,749 --> 01:14:31,220 �D�nde...? �D�nde est�? 1090 01:14:31,796 --> 01:14:34,174 Niza se qued�. S�. 1091 01:14:34,424 --> 01:14:37,519 Trata de disculparse, a su manera. 1092 01:14:50,606 --> 01:14:52,654 �Quiero entrar ya mismo! 1093 01:14:53,901 --> 01:14:56,825 - �Esfu�rcense m�s! - �Apres�rense idiotas! 1094 01:15:01,534 --> 01:15:04,003 Al parecer, ustedes no conocen las reglas. 1095 01:15:05,204 --> 01:15:07,878 El horario de visita no existe. 1096 01:15:08,458 --> 01:15:11,382 �Qu� est� sucediendo? �D�nde est� mi padre? 1097 01:15:12,378 --> 01:15:13,925 No se puede salvar a todos. 1098 01:15:16,382 --> 01:15:18,680 �No! 1099 01:15:19,427 --> 01:15:21,805 No cruces mi l�nea. 1100 01:15:52,878 --> 01:15:56,098 En los Hospitales, usamos c�digos. 1101 01:15:56,548 --> 01:16:00,052 El "c�digo lento" es para pacientes que no tienen salvaci�n. 1102 01:16:00,135 --> 01:16:02,684 Pero, ya sabes, igual montamos un espect�culo, 1103 01:16:02,763 --> 01:16:05,266 para que la familia se vaya mentalizando. 1104 01:16:05,349 --> 01:16:07,101 �Por qu� me lo cuentas? 1105 01:16:07,184 --> 01:16:10,688 Porque ese c�digo se aplica a ti. 1106 01:16:11,271 --> 01:16:13,446 Tus amigos todav�a no lo saben, 1107 01:16:14,401 --> 01:16:15,778 pero no tienes salvaci�n. 1108 01:16:46,725 --> 01:16:48,602 �Voy por ti, c�digo lento! 1109 01:17:20,136 --> 01:17:21,854 �Qu� diablos pas� esta noche? 1110 01:17:22,722 --> 01:17:26,317 Se infringieron las reglas. Ni armas, ni visitas ni bombas. 1111 01:17:26,392 --> 01:17:28,565 Ni insultar al personal o matar a otros pacientes. 1112 01:17:28,644 --> 01:17:29,896 �Y nada de Polic�as? 1113 01:17:31,272 --> 01:17:32,865 Conoc� a su amiga. 1114 01:17:33,941 --> 01:17:36,945 No es mi amiga. Era amiga de mi hijo. 1115 01:17:38,237 --> 01:17:39,910 No sab�a que ten�a un hijo. 1116 01:17:41,073 --> 01:17:42,495 S�, ten�a. 1117 01:17:43,201 --> 01:17:44,703 La historia del tr�iler. 1118 01:17:49,707 --> 01:17:51,209 �Vamos! 1119 01:18:01,136 --> 01:18:02,353 �Oye! 1120 01:18:09,728 --> 01:18:11,230 Ya se los dije. 1121 01:18:14,858 --> 01:18:16,986 �No crucen mi maldita l�nea! 1122 01:18:18,862 --> 01:18:21,285 Salgamos de aqu�. Vamos, lev�ntate. 1123 01:18:26,620 --> 01:18:28,497 Ya lleg� el mot�n. 1124 01:18:30,666 --> 01:18:34,170 - Ap�yate en m�. Eso es. - �Por qu� puerta saldremos? 1125 01:18:34,253 --> 01:18:36,426 Bloquearon todas las puertas y los t�neles. 1126 01:18:36,505 --> 01:18:37,927 Pero se olvidaron de esta. 1127 01:18:39,424 --> 01:18:41,301 - �La del frente? - Exacto. 1128 01:18:41,385 --> 01:18:44,264 Saldr�s por la puerta que ya nadie usa. 1129 01:18:44,846 --> 01:18:46,725 Por donde yo entr� hace 22 a�os. 1130 01:18:46,809 --> 01:18:50,029 Un momento. �C�mo que yo saldr�? 1131 01:18:50,354 --> 01:18:52,356 �Usted! 1132 01:18:52,439 --> 01:18:54,362 Usted lo dej� morir. 1133 01:18:54,733 --> 01:18:58,613 �l me hizo traerlo aqu�, y usted lo dej� morir. 1134 01:18:58,696 --> 01:19:01,449 Aguarda. Tienes que ver algo. 1135 01:19:01,532 --> 01:19:03,910 Aqu� est�. 1136 01:19:03,993 --> 01:19:07,338 - �Qui�n diablos eres t�? - El que rob� tus diamantes. 1137 01:19:07,413 --> 01:19:09,381 Pap� est� muerto, �de acuerdo? 1138 01:19:09,456 --> 01:19:12,209 Tu mafia necesitar� un jefe nuevo. Alguien especial. 1139 01:19:12,293 --> 01:19:15,638 Alguien que tenga lo que sus otros hijos no tienen. 1140 01:19:16,588 --> 01:19:20,638 Seis diamantes dorados de Yakutia. �Ves? 1141 01:19:23,345 --> 01:19:25,768 - Bien, trato hecho. Adelante. - Bueno. 1142 01:19:26,015 --> 01:19:28,859 �No, t� puedes irte! Ella se queda. 1143 01:19:30,477 --> 01:19:33,276 Adelante. Vete. 1144 01:19:34,398 --> 01:19:35,775 Vamos. 1145 01:19:47,455 --> 01:19:49,833 Toma. �En los ojos! 1146 01:20:11,686 --> 01:20:13,563 Vaya. �Qu� fue eso? 1147 01:20:14,230 --> 01:20:17,029 Te lo dije. Literalmente para elefantes. 1148 01:20:19,694 --> 01:20:21,287 �Sus hombres! 1149 01:20:21,696 --> 01:20:24,415 Vendr�n m�s. Debemos salir de aqu�. 1150 01:20:24,491 --> 01:20:27,836 - No puedo salir. No. - Lo haremos juntos. 1151 01:20:27,911 --> 01:20:30,257 Bien. Vamos. Tome, vamos. 1152 01:20:36,380 --> 01:20:37,927 �Las llaves? 1153 01:20:45,430 --> 01:20:48,104 - �Se encuentra bien? - No s�. 1154 01:20:48,392 --> 01:20:52,022 Oiga, salir siempre cuesta m�s que entrar. 1155 01:20:52,104 --> 01:20:54,448 Cr�ame. Yo s� de eso. 1156 01:20:55,982 --> 01:20:57,529 Eso es. 1157 01:21:30,227 --> 01:21:31,524 Bien. 1158 01:21:45,117 --> 01:21:46,744 Tenemos que irnos. 1159 01:21:48,829 --> 01:21:53,426 - �Agua libre! - �Agua libre! 1160 01:22:19,736 --> 01:22:22,239 El auto est� a la vuelta de este autob�s. 1161 01:22:38,671 --> 01:22:41,515 Ah� est�. Lo lograremos. 1162 01:22:43,801 --> 01:22:45,769 Muy bien. Un segundo. 1163 01:22:51,976 --> 01:22:53,068 Ya podemos irnos. 1164 01:22:57,732 --> 01:22:58,574 �Sabes qu�? 1165 01:23:01,988 --> 01:23:04,992 Parece que ser� una linda ma�ana. 1166 01:23:05,992 --> 01:23:08,495 - Creo que me ir� caminando. - No. Oiga. 1167 01:23:10,622 --> 01:23:12,124 D�game que no volver� a entrar. 1168 01:23:12,958 --> 01:23:14,050 �Artemis? 1169 01:23:14,626 --> 01:23:16,048 No, eso se acab�. 1170 01:23:18,171 --> 01:23:20,720 Pero, ya sabes, 1171 01:23:22,968 --> 01:23:26,689 si yo me voy, �qui�n curar� a toda esa gente? 1172 01:23:26,930 --> 01:23:29,308 - Suba al auto. Vamos. - No. Estoy vieja. 1173 01:23:31,518 --> 01:23:33,566 Lo �nico que s� hacer es ayudar a otros. 1174 01:23:34,062 --> 01:23:35,314 Soy buena para eso. 1175 01:23:37,399 --> 01:23:38,400 Eso me recuerda... 1176 01:23:39,359 --> 01:23:42,863 La �ltima bala casi te da en la arteria mesent�rica. 1177 01:23:43,196 --> 01:23:45,699 Hay que limpiar y coser. 1178 01:23:47,075 --> 01:23:48,998 Hay otro Hospital secreto en Las Vegas. 1179 01:23:49,077 --> 01:23:51,125 Se llama El Apache. 1180 01:23:52,163 --> 01:23:53,758 �Vas para ese lado? 1181 01:23:55,919 --> 01:23:58,092 La verdad, no s� para d�nde voy. 1182 01:23:59,756 --> 01:24:02,350 Es la primera vez que puedo hacer lo que quiera. 1183 01:24:03,677 --> 01:24:05,054 Nunca lo imagin�. 1184 01:24:07,014 --> 01:24:08,811 Lo resolver�s. 1185 01:24:11,517 --> 01:24:13,736 Salir siempre cuesta m�s que entrar. 1186 01:24:18,107 --> 01:24:19,233 Adelante. 1187 01:25:09,777 --> 01:25:11,480 No pierdas el estilo navide�o. 90263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.