Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
https://de.tubepornclassic.com/videos/146625/forced-entry-gg/
https://www.xvideos.com/video2194776/forced_entry_1974_~_hot_classic_~_bergo
1
00:00:02,068 --> 00:00:06,698
FORCED ENTRY est sorti aux États-Unis
en 1972, en pleine guerre du Vietnam.
2
00:00:06,806 --> 00:00:12,403
Oe fut le premier film à utiliser
cette guerre-là comme thème central.
3
00:00:12,512 --> 00:00:16,608
On pensait avoir perdu tous les
négatifs du film depuis des années.
4
00:00:16,716 --> 00:00:21,312
Récemment, de nouvelles sources ont été
retrouvées, rendant ce DVD possible.
5
00:00:21,421 --> 00:00:25,858
Les défauts et les rayures de ce DVD
proviennent des sources utilisées.
6
00:00:25,959 --> 00:00:31,363
Selon le réalisateur, ce DVD est aussi
proche de l'original que possible.
7
00:00:38,371 --> 00:00:42,671
Oertains anciens combattants
se cherchaient toujours des ennemis,
8
00:00:42,776 --> 00:00:46,610
un symptôme révélateur
du syndrome de stress post-traumatique.
9
00:00:46,713 --> 00:00:50,342
On peut facilement comprendre
leurs problèmes et leur confusion.
10
00:00:50,450 --> 00:00:53,476
D'autres anciens combattants
furent affectés par les narcotiques.
11
00:01:17,644 --> 00:01:22,741
"Les vétérans ramènent de la guerre
peur, confusion, colère et frustration,
12
00:01:22,849 --> 00:01:28,344
un héritage qui mène à la recherche
désespérée d'un ennemi."
13
00:01:28,555 --> 00:01:35,791
Dr Robert Lifton
Psychiatre de l'US Air Force
14
00:03:59,639 --> 00:04:03,006
Le plein, s'il vous plaît.
15
00:04:31,671 --> 00:04:34,970
Ça fera 3 dollars 65.
16
00:04:40,146 --> 00:04:45,015
Un, deux, trois, quatre... Merci.
17
00:04:45,118 --> 00:04:51,887
Vous n'auriez pas une carte bleue?
Avec tous ces vols, j'évite le liquide.
18
00:04:51,991 --> 00:04:54,926
Ah d'accord. Tenez.
19
00:05:13,413 --> 00:05:18,874
Impossible de lire votre nom et votre
adresse. Vous pouvez me les donner?
20
00:05:18,985 --> 00:05:22,682
189, Huitième Avenue.
21
00:05:23,956 --> 00:05:26,982
- Huitième Avenue.
- OK?
22
00:05:27,093 --> 00:05:34,192
- Et votre nom?
- Il est sûrement sur la carte.
23
00:05:38,137 --> 00:05:40,628
OK?
24
00:05:42,642 --> 00:05:44,940
Merci.
25
00:08:13,359 --> 00:08:16,226
David? David?
26
00:08:23,803 --> 00:08:26,101
Tu es là?
27
00:08:29,509 --> 00:08:32,069
David?
28
00:10:30,062 --> 00:10:33,896
On dirait que je ne vais pas pouvoir
finir de lire mon magazine...
29
00:10:35,601 --> 00:10:38,968
De toute façon,
ça devenait un peu ennuyeux.
30
00:10:39,071 --> 00:10:44,373
- Je ne t'ai pas un peu manqué?
- Un peu...
31
00:10:44,477 --> 00:10:49,380
Finalement, tu vas peut-être
t'occuper un peu de moi?
32
00:10:49,482 --> 00:10:53,942
- Il faut mériter mon attention.
- Oh, David!
33
00:11:32,992 --> 00:11:35,961
Ah oui, j'aime bien.
34
00:11:57,516 --> 00:12:00,644
O'est si bon de te sentir sur moi.
35
00:12:14,500 --> 00:12:19,494
David, aujourd'hui,
je veux te faire l'amour, à toi.
36
00:12:19,605 --> 00:12:23,666
Je veux te faire l'amour.
37
00:12:26,112 --> 00:12:30,139
- Je ne vais pas dire non.
- Tant mieux!
38
00:13:10,623 --> 00:13:14,184
Non, c'est moi
qui veux te faire l'amour.
39
00:13:15,828 --> 00:13:21,232
- O'est mon anniversaire?
- Je veux juste te faire l'amour.
40
00:13:21,333 --> 00:13:26,771
Te caresser, t'embrasser,
tout faire pour toi.
41
00:13:28,274 --> 00:13:33,268
Oar d'habitude, c'est toi
qui me fais si bien l'amour.
42
00:14:02,474 --> 00:14:08,344
- Ça te plaît?
- O'est érotique, je te laisse faire.
43
00:14:23,762 --> 00:14:28,665
- Je devrais faire ça plus souvent.
- Ah oui, tu devrais.
44
00:14:31,470 --> 00:14:36,373
Tu vois, on a des choses
qu'on aime faire tous les deux.
45
00:14:48,420 --> 00:14:51,651
J'adore te regarder.
46
00:15:04,270 --> 00:15:07,262
Oui, c'est bon.
47
00:15:07,373 --> 00:15:14,370
Non, David. O'est moi
qui te fais l'amour. Profites-en.
48
00:15:23,589 --> 00:15:26,888
J'adore ta bite.
49
00:15:38,604 --> 00:15:42,267
Ah ouais, c'est trop bon!
50
00:16:36,295 --> 00:16:41,392
- Ça te plaît?
- O'est merveilleux!
51
00:18:09,822 --> 00:18:12,848
Oh, David!
52
00:18:43,822 --> 00:18:46,814
J'adore ta bite.
53
00:19:03,442 --> 00:19:06,502
J'adore te sentir en moi.
54
00:23:24,736 --> 00:23:28,228
J'adore te sentir en moi.
55
00:24:42,914 --> 00:24:45,781
Oh, je vais jouir!
56
00:27:18,103 --> 00:27:21,163
Tu vas voir, ça va te plaire.
57
00:28:24,002 --> 00:28:28,962
Tais-toi! Sinon, je te tranche
la gorge. Tu vois ce couteau?
58
00:28:29,074 --> 00:28:34,068
Je vais te le planter dans la tête
si tu ne la fermes pas!
59
00:28:34,179 --> 00:28:39,412
Tais-toi
ou je t'arrache les boyaux!
60
00:28:45,156 --> 00:28:47,784
Qu'est-ce que vous voulez?
61
00:28:51,196 --> 00:28:54,063
Écoute, ma belle...
62
00:28:55,233 --> 00:29:00,637
Je veux que tu sortes ma bite
de mon pantalon et que tu me suces.
63
00:29:00,739 --> 00:29:04,436
Tu as entendu?
Je veux que tu me suces!
64
00:29:05,610 --> 00:29:10,809
- Prenez tout ce que vous voulez...
- Fais ce que je te dis ou je te tue!
65
00:29:11,082 --> 00:29:16,110
Ou je t'enfonce ce couteau
dans la tête. Fais ce que je te dis!
66
00:29:16,221 --> 00:29:19,418
- Oh, non...
- Ta gueule!
67
00:29:19,524 --> 00:29:22,493
Allez, au travail!
68
00:29:28,199 --> 00:29:30,827
Oh mon Dieu...
69
00:29:35,840 --> 00:29:39,037
Allez, vas-y!
70
00:29:42,547 --> 00:29:47,246
En plus, tu as intérêt
à bien faire ton boulot!
71
00:30:02,467 --> 00:30:06,198
Tu as intérêt à ce que ça te plaise!
72
00:30:09,874 --> 00:30:13,071
Vas-y, c'est bien.
73
00:30:13,178 --> 00:30:15,476
Enfonce-la bien jusqu'au fond.
74
00:30:22,220 --> 00:30:28,159
T'arrête pas! Tu te prends pour qui?
Une de ces sales bridées du Vietnam?
75
00:30:33,598 --> 00:30:38,592
Je ne sens rien, ma petite dame.
Tu as intérêt à mieux me sucer!
76
00:30:40,471 --> 00:30:43,599
Tu ferais bien de t'appliquer!
77
00:30:51,583 --> 00:30:57,613
Fais bien ton travail
et je te tuerai sans te faire souffrir.
78
00:30:57,722 --> 00:31:03,683
Sinon, je t'arrache les yeux
et je te poignarde derrière la tête.
79
00:31:09,667 --> 00:31:14,263
Ça te plaît, hein?
Toutes les filles adorent ça.
80
00:31:19,577 --> 00:31:24,514
Pourquoi tu t'arrêtes?
Je ne t'ai pas dit d'arrêter.
81
00:31:33,458 --> 00:31:36,484
Voilà, c'est mieux.
82
00:31:39,197 --> 00:31:45,193
Plus ça sera agréable pour moi,
moins je te ferai mal.
83
00:31:47,639 --> 00:31:53,771
Tu te prends pour une diva, avec
ta grosse bagnole et ta grosse baraque.
84
00:31:53,878 --> 00:31:57,279
Tu te crois meilleure que les autres?
85
00:31:58,850 --> 00:32:04,288
Tu ne vaux pas mieux qu'une ridée
du Vietnam. Allez, applique-toi!
86
00:32:04,389 --> 00:32:07,825
Je ne t'ai pas dit de t'arrêter!
87
00:32:13,631 --> 00:32:18,830
Dis donc, ça n'a pas du tout
l'air de te plaire.
88
00:32:28,646 --> 00:32:32,275
Qu'est-ce qu'il y a, ma chérie?
Qu'est-ce qu'il y a?
89
00:32:32,784 --> 00:32:36,982
Tu ne reconnais pas
le goût du sang royal?
90
00:32:37,255 --> 00:32:40,224
II te manque un truc?
91
00:32:42,393 --> 00:32:45,624
Qu'est-ce que tu regardes?
92
00:32:49,067 --> 00:32:52,298
Ouais, je veux que ça te plaise.
93
00:32:53,938 --> 00:32:57,772
Tu t'es entraînée à faire ça, hein?
94
00:32:59,377 --> 00:33:03,040
T'as baisé à droite et à gauche?
95
00:33:03,314 --> 00:33:07,614
Ne t'arrête pas!
Je ne t'ai pas dit de t'arrêter!
96
00:33:12,323 --> 00:33:15,383
Je crois que tu commences à aimer ça.
97
00:33:17,962 --> 00:33:23,059
Tu t'y prends bien.
Tu as sûrement dû t'entraîner.
98
00:33:32,610 --> 00:33:37,547
Lèche-la. Ça va te plaire.
Vas-y, lèche-la!
99
00:33:37,648 --> 00:33:41,277
Lubrifie-la bien.
100
00:33:41,386 --> 00:33:47,291
Une petite pause? Lèche-moi
un peu en bas, pour changer.
101
00:34:00,938 --> 00:34:04,032
Mmm, je commence à trouver ça
vraiment bon.
102
00:34:11,349 --> 00:34:15,809
Ça te plaît, hein?
Tu commences à aimer ça.
103
00:34:18,423 --> 00:34:20,891
O'est clair.
104
00:34:24,429 --> 00:34:27,523
Où as-tu appris à faire ça?
105
00:34:27,632 --> 00:34:30,624
Où tu as appris ça?
106
00:34:44,382 --> 00:34:50,480
Fais un peu de bruit.
J'aime bien quand tu fais du bruit.
107
00:34:59,497 --> 00:35:03,058
Tu veux la lécher un peu?
108
00:35:03,167 --> 00:35:06,694
Vas-y, mouille-la bien.
109
00:35:06,804 --> 00:35:11,673
J'espère que c'est aussi bon
que ça en a l'air.
110
00:35:13,544 --> 00:35:17,002
Tu commences à devenir
une vraie petite experte.
111
00:35:21,652 --> 00:35:24,712
O'est ça, partout sur ton visage.
112
00:35:41,873 --> 00:35:44,569
Ne t'arrête pas!
113
00:35:49,480 --> 00:35:53,143
J'aime bien tes nichons.
114
00:36:06,097 --> 00:36:10,761
Tu ne peux pas m'arrêter.
115
00:36:12,737 --> 00:36:18,198
Rien ne peut m'arrêter!
Tu ne peux plus m'arrêter!
116
00:36:30,621 --> 00:36:36,218
Ça n'a pas l'air
de t'avoir trop plu, hein?
117
00:36:36,494 --> 00:36:39,463
Moi, ça m'a plu.
118
00:36:39,664 --> 00:36:45,193
Tu ne vas pas commencer à pleurer?
119
00:36:45,303 --> 00:36:51,503
Je ne veux pas que tu pleures.
120
00:36:51,609 --> 00:36:56,512
Ah, c'est mieux comme ça.
Pourquoi tu as peur?
121
00:36:56,614 --> 00:37:00,482
Alors, ça ne t'a pas plu?
122
00:37:00,685 --> 00:37:05,588
Tu veux savoir la vérité?
Je n'ai pas aimé non plus.
123
00:37:09,627 --> 00:37:12,824
Je n'ai pas du tout aimé.
124
00:37:25,643 --> 00:37:28,510
Regardez-moi ça!
125
00:37:32,083 --> 00:37:37,146
Je préfère de loin ton couteau au mien.
126
00:37:39,123 --> 00:37:42,786
Qu'est-ce que tu fais
avec un couteau comme ça?
127
00:39:03,674 --> 00:39:06,609
Bonjour, j'ai besoin
d'un renseignement.
128
00:39:06,811 --> 00:39:11,714
Vous pourriez me dire comment je peux
aller au 501, East 20th Street?
129
00:39:11,816 --> 00:39:17,254
- O'est là où vous habitez?
- Je veux savoir comment y aller.
130
00:39:18,456 --> 00:39:23,951
Deuxième rue à gauche, puis à droite,
encore deux rues et vous y êtes.
131
00:39:24,061 --> 00:39:27,724
- Vous êtes sûr?
- Absolument.
132
00:39:27,832 --> 00:39:30,665
Merci beaucoup.
133
00:39:50,755 --> 00:39:54,691
Tu vas trouver ton chemin...
Et moi aussi.
134
00:47:36,186 --> 00:47:39,883
Enfin! Qu'est-ce qui ne va pas?!
135
00:47:40,157 --> 00:47:43,456
Ça va te plaire.
136
00:47:43,560 --> 00:47:46,256
Oh, mon Dieu!
137
00:47:59,543 --> 00:48:02,808
Tu as vu ce que j'ai là?
138
00:48:02,913 --> 00:48:06,144
Tu vois ce que j'ai?
139
00:48:10,487 --> 00:48:13,945
Qu'est-ce qu'il y a? Tu ne dis rien?
140
00:48:14,224 --> 00:48:20,163
Tu sais ce que je veux.
Tu en as sûrement envie. Tu as peur?
141
00:48:20,264 --> 00:48:26,203
Je veux que tu t'occupes de ça.
Allez viens, suce-moi.
142
00:48:26,303 --> 00:48:29,500
Suce ma bite!
143
00:48:30,507 --> 00:48:33,840
Allez, régale-toi!
144
00:48:38,382 --> 00:48:41,476
Qu'est-ce qu'il y a? Tu as peur?
145
00:48:43,520 --> 00:48:46,978
Oh ça, ça va me plaire.
146
00:48:49,293 --> 00:48:54,492
Pourquoi tu pleures?
Tu as bien trouvé ton chemin.
147
00:49:01,571 --> 00:49:06,440
Si tu t'arrêtes un seul instant,
je tire sur la gâchette.
148
00:49:06,543 --> 00:49:11,947
Tu es vraiment douée.
Ouais, vraiment.
149
00:49:14,651 --> 00:49:18,849
Tu sais ce que je vais te faire
quand tu auras terminé ton travail?
150
00:49:18,956 --> 00:49:25,452
Je vais t'enculer. Voilà ce que
je vais faire. Et ça va te plaire.
151
00:49:25,562 --> 00:49:31,296
Ouais, tu vas aimer ça.
Ne t'arrête pas!
152
00:49:33,670 --> 00:49:37,834
Maintenant, couche-toi.
Mets-toi là.
153
00:49:39,343 --> 00:49:43,837
Allez! Ne t'arrête pas!
154
00:49:53,290 --> 00:49:56,259
Oh, ça te plaît, hein.
155
00:50:01,765 --> 00:50:06,464
Tu n'oublies pas quelque chose?
Et là-bas, en bas?
156
00:50:11,375 --> 00:50:14,367
Pourquoi tu as si peur?
157
00:50:17,581 --> 00:50:20,778
Ouh, ça commence à te plaire, hein?
158
00:50:23,353 --> 00:50:26,720
Oui, tu vas bien me plaire.
159
00:50:34,398 --> 00:50:39,097
Dis donc, tu as un joli corps.
Un très joli corps.
160
00:50:39,369 --> 00:50:41,963
Ne t'arrête pas!
161
00:50:45,342 --> 00:50:50,803
Attention aux dents. Si tu me mords,
je t'explose la cervelle.
162
00:50:55,685 --> 00:51:00,884
Tu vas aimer ça quand je vais
te l'enfoncer dans ton petit cul?
163
00:51:00,991 --> 00:51:05,325
Tu vas aimer ça? Allez, vas-y,
frotte-la partout sur toi.
164
00:51:05,529 --> 00:51:07,360
Frotte-la!
165
00:51:08,765 --> 00:51:13,327
O'est bien.
Tu sais comment t'y prendre.
166
00:51:13,537 --> 00:51:17,098
- S'il vous plaît, arrêtez.
- Arrêter?
167
00:51:17,374 --> 00:51:20,537
Arrêter quoi?
168
00:51:20,644 --> 00:51:25,081
Ne t'arrête pas!
Remets-la dans ta bouche.
169
00:51:35,392 --> 00:51:40,489
Ouais, c'est bon.
Ça, c'est vraiment bon.
170
00:51:41,465 --> 00:51:46,835
Pourquoi tu trembles comme ça,
ma chérie? Pourquoi tu trembles?
171
00:51:46,937 --> 00:51:52,432
Oh mais tu pleures aussi.
Oe n'est pas bien.
172
00:51:52,542 --> 00:51:55,102
Oe n'est pas bien.
173
00:51:55,212 --> 00:51:58,477
Ne t'arrête pas. Ne t'arrête pas!
174
00:52:00,517 --> 00:52:03,645
Si tu t'arrêtes,
tu sais ce que je vais faire.
175
00:52:13,563 --> 00:52:18,398
Toi, tu me plais.
Tu me plais vraiment.
176
00:52:18,502 --> 00:52:21,767
Je vais bien m'amuser avec toi.
177
00:52:21,872 --> 00:52:25,501
- S'il vous plaît...
- Je vais bien m'amuser!
178
00:52:28,512 --> 00:52:33,006
Maintenant, retourne-toi.
Oar tu sais ce que je veux, hein?
179
00:52:33,116 --> 00:52:36,517
Et toi aussi, tu en as envie.
180
00:52:37,521 --> 00:52:40,547
Tourne-toi comme ça.
181
00:52:43,226 --> 00:52:45,751
Pas la peine de me résister.
182
00:52:45,862 --> 00:52:49,491
Je vais bien m'amuser avec toi.
183
00:52:55,739 --> 00:52:59,106
N'essaie pas de m'arrêter.
184
00:53:01,111 --> 00:53:04,512
O'est bon, ça te plaît?
185
00:53:06,583 --> 00:53:08,983
O'est bon?
186
00:53:14,758 --> 00:53:17,659
Tu ne vas pas te mettre à tousser?
187
00:53:17,761 --> 00:53:22,994
Mon Dieu, non! Ne faites pas ça!
188
00:53:23,099 --> 00:53:25,932
S'il vous plaît!
189
00:53:31,575 --> 00:53:34,510
Ça ne te fait pas un peu mal?
190
00:53:34,611 --> 00:53:39,207
- Dis-moi que ça te fait mal!
- Ça me fait mal!
191
00:53:40,517 --> 00:53:44,078
Ça te fait vraiment mal, hein?
192
00:53:44,187 --> 00:53:47,623
Vraiment mal, hein?
193
00:53:48,825 --> 00:53:53,990
Tu ne vas quand même pas
te mettre à chialer?
194
00:53:54,097 --> 00:53:57,658
Arrête de pleurer, je te dis!
195
00:53:57,767 --> 00:54:00,861
Je ne veux pas que tu pleures.
196
00:54:13,583 --> 00:54:17,144
Je commence
à vraiment prendre mon pied.
197
00:54:42,679 --> 00:54:46,308
Tu as un joli corps.
198
00:54:56,660 --> 00:55:00,562
Tes nichons...
J'aime bien tes nichons!
199
00:55:08,672 --> 00:55:13,735
Tu as un joli petit cul,
et un bon petit trou.
200
00:55:13,843 --> 00:55:16,971
Ça commence un peu
à saigner là-dedans.
201
00:55:17,080 --> 00:55:23,212
Saigner, tu sais ce que c'est?
Je vais te le montrer, moi.
202
00:55:25,889 --> 00:55:29,723
Je vais t'en montrer, du sang.
Plein!
203
00:55:35,432 --> 00:55:39,129
Allez, prends un peu ton pied!
204
00:55:39,235 --> 00:55:44,036
O'est bon?
205
00:55:45,208 --> 00:55:48,609
Pourquoi tu t'es allongée?
206
00:55:48,812 --> 00:55:55,411
Tu ne sais pas ce que c'est,
le sang, mais je vais t'en montrer.
207
00:55:58,021 --> 00:56:01,616
Je vais te montrer beaucoup de sang.
208
00:56:01,725 --> 00:56:06,059
Ça commence à être vraiment agréable.
209
00:56:08,465 --> 00:56:12,424
Je vais te montrer plein de sang.
210
00:56:14,738 --> 00:56:19,402
Tu prends ton pied? Ça te plaît?
211
00:56:38,795 --> 00:56:42,287
Moi, ça me plaît.
212
00:56:48,838 --> 00:56:52,274
Tu es vraiment bonne, tu sais.
213
00:56:52,375 --> 00:56:57,938
Arrête! Tu te prends pour qui?
Une ridée du Vietnam?
214
00:57:08,191 --> 00:57:14,357
Tu te prends pour une grande dame avec
ta grosse bagnole et ta grosse baraque.
215
00:57:14,464 --> 00:57:17,922
Tu te prends
pour quelqu'un de bien, hein?
216
00:57:19,402 --> 00:57:24,499
Tu ne vaux pas mieux qu'une sale
ridée du Vietnam. Tu le sais, ça?
217
00:57:29,779 --> 00:57:32,509
Ça n'a pas l'air de te plaire, hein?
218
00:57:32,782 --> 00:57:36,411
Tu n'as pas l'air d'aimer ça du tout.
219
00:57:39,189 --> 00:57:42,750
Je vais te montrer plein de sang.
220
00:57:44,427 --> 00:57:48,022
Tu la sens, hein?
221
00:57:54,771 --> 00:58:00,107
Tu ne peux pas m'arrêter.
Rien ne peut m'arrêter maintenant.
222
00:58:00,210 --> 00:58:03,270
Rien ne peut m'arrêter!
223
00:58:16,826 --> 00:58:20,023
Ça commence à être très agréable.
224
00:58:36,880 --> 00:58:41,840
Je n'aime pas ça.
Ça n'était pas si bien que ça.
225
00:58:43,319 --> 00:58:48,256
Maintenant, j'ai la bite
pleine de merde. Tu le sais, ça?
226
00:58:51,060 --> 00:58:53,085
Hé!
227
00:58:55,398 --> 00:58:59,391
- Ma bite est pleine de merde!
- Oh, mon Dieu...
228
00:58:59,502 --> 00:59:03,438
- Tu le sais, ça?
- Oh, mon Dieu!
229
00:59:05,341 --> 00:59:07,969
Ne pleure pas!
230
00:59:08,077 --> 00:59:11,911
Pourquoi tu pleures?
231
01:00:11,908 --> 01:00:14,502
Ça ne m'a pas plu.
232
01:00:14,611 --> 01:00:18,377
Oe n'était pas si bien que ça.
233
01:01:08,097 --> 01:01:11,931
- Où est-ce que tu vas?
- À New York.
234
01:01:12,035 --> 01:01:15,630
- Tu pourrais m'emmener?
- Ouais, bien sûr.
235
01:01:15,738 --> 01:01:21,643
Ici, les gens sont trop dans la norme.
Je ne supporte plus mes parents.
236
01:01:21,744 --> 01:01:24,941
Ouais, je sais!
237
01:01:25,148 --> 01:01:31,109
Ils n'arrêtent pas de me bassiner.
Ils veulent que je finisse mon école.
238
01:01:31,220 --> 01:01:34,280
Je n'en peux plus.
239
01:01:34,390 --> 01:01:39,259
Oh, dis donc!
Tu dois vraiment flipper.
240
01:01:44,000 --> 01:01:48,403
Je ne sais plus quoi faire,
ni où aller.
241
01:01:48,504 --> 01:01:52,406
O'est vraiment difficile.
242
01:01:55,678 --> 01:02:02,015
Tu sais, je n'ai pas beaucoup d'amis.
O'est super de t'avoir rencontrée.
243
01:02:02,118 --> 01:02:06,782
Tu sens qu'on est déjà
presque amies, maintenant.
244
01:02:09,058 --> 01:02:11,993
- Tu prends des drogues?
- Ouais.
245
01:02:12,195 --> 01:02:18,657
- Tout le temps.
- J'ai de la mescaline et de la coke.
246
01:02:18,768 --> 01:02:21,999
De la coke? Ah ouais, tu assures!
247
01:02:23,639 --> 01:02:28,008
- Ils sont en train de durcir?
- Ah, ouais!
248
01:02:28,211 --> 01:02:34,446
Tu pourrais venir chez moi.
J'ai un appart' en ville.
249
01:02:34,550 --> 01:02:39,317
En fait, j'ai fait comme toi,
il y a quelques années.
250
01:02:39,422 --> 01:02:44,257
J'ai plaqué mes parents
pour aller vivre en ville.
251
01:02:44,360 --> 01:02:49,059
J'ai trouvé un boulot super sympa.
Tu pourrais faire comme moi.
252
01:02:49,165 --> 01:02:52,760
- O'est quoi, comme boulot?
- Actrice dans un sex-show.
253
01:02:52,869 --> 01:02:57,033
"Live Sex Show" sur la 42ème Rue.
254
01:02:57,240 --> 01:03:01,267
- Et c'est bien? O'est sympa?
- O'est super sympa!
255
01:03:01,377 --> 01:03:05,837
II y a un mec très cool,
et tu baises avec lui sur scène.
256
01:03:06,115 --> 01:03:09,448
- Devant tous ces hommes.
- Et ça te plaît?
257
01:03:09,552 --> 01:03:13,044
Ouais! Je suis payée
200 dollars par semaine.
258
01:03:13,156 --> 01:03:17,684
O'est cool et grâce à moi,
les gens prennent leur pied.
259
01:03:17,794 --> 01:03:23,460
- Tu crois qu'on voudrait de moi?
- Ouais! Tu as de jolis nichons.
260
01:03:23,566 --> 01:03:27,263
Ils veulent voir des nichons sur scène.
261
01:03:27,370 --> 01:03:33,070
Mais bon, des fois, ils veulent
que tu fasses ça avec une fille.
262
01:03:33,276 --> 01:03:37,076
- Je ne l'ai jamais fait.
- Ça te botterait?
263
01:03:37,180 --> 01:03:41,116
- Ouais, ça me botterait.
- Tu aimerais le faire avec moi?
264
01:03:42,785 --> 01:03:46,744
Je ne sais pas...
Ça pourrait être amusant.
265
01:03:46,856 --> 01:03:50,223
Ouais! Tu es jolie!
266
01:03:53,930 --> 01:03:58,162
- Alors, c'est cool?
- Ouais, bien sûr.
267
01:04:00,903 --> 01:04:04,100
Il faut que j'aille
chercher mes affaires.
268
01:04:09,145 --> 01:04:12,581
- Tu veux partir maintenant?
- Ouais.
269
01:04:12,682 --> 01:04:16,311
O'est super sympa.
270
01:04:18,888 --> 01:04:23,188
Mets-toi au milieu parce que
le siège passager est cassé.
271
01:04:31,267 --> 01:04:35,260
- Il fait bien chaud à l'intérieur.
- Ah ouais!
272
01:04:38,207 --> 01:04:41,438
On va faire un super voyage!
273
01:04:43,746 --> 01:04:47,204
Je vais mettre ces fleurs ici.
274
01:04:49,385 --> 01:04:52,320
O'est trop cool.
275
01:04:55,324 --> 01:05:00,387
- Faudrait m'apprendre à conduire.
- Ah ouais, tu veux apprendre?
276
01:05:00,496 --> 01:05:04,159
Bien sûr!
277
01:05:33,396 --> 01:05:37,230
Vous m'en mettez 2 gallons?
278
01:05:40,002 --> 01:05:45,338
Non, en fait,
pour 2 dollars seulement.
279
01:05:46,275 --> 01:05:50,405
- Deux gallons d'essence?
- Non, deux dollars d'essence.
280
01:05:50,513 --> 01:05:54,609
- Deux gallons d'essence?
- Non, deux dollars.
281
01:05:54,717 --> 01:05:59,017
- Deux gallons d'essence?
- Non, deux dollars.
282
01:06:05,428 --> 01:06:08,420
J'y crois pas, ce type.
283
01:06:35,424 --> 01:06:39,360
Des putains de hippies,
à ma station-service!
284
01:06:39,462 --> 01:06:44,331
J'avais un mec qui collectionnait
ce genre de merdes.
285
01:06:44,433 --> 01:06:47,891
Il ressemble à un sadique.
286
01:07:01,517 --> 01:07:05,476
Ça fera deux dollars.
Je ne prends pas d'argent liquide.
287
01:07:05,588 --> 01:07:09,024
Prenez ma carte de crédit.
288
01:07:22,872 --> 01:07:25,807
Qu'est-ce qui vous fait rire?
289
01:07:37,753 --> 01:07:41,587
Quel sale type.
290
01:07:42,758 --> 01:07:49,561
- Qu'est-ce qu'il a, ce type?
- Il a peut-être trop sniffé d'essence.
291
01:07:52,735 --> 01:07:56,398
Il a l'air complètement dingue.
292
01:07:57,740 --> 01:08:01,506
Votre adresse est illisible.
Vous pouvez me la donner?
293
01:08:01,610 --> 01:08:04,909
65, Veteran Street.
294
01:08:05,014 --> 01:08:08,575
65, Veteran Street.
295
01:08:12,121 --> 01:08:14,954
Qu'est-ce que vous avez,
à rire comme ça?
296
01:08:25,568 --> 01:08:28,366
Saleté de hippies.
297
01:08:28,471 --> 01:08:31,065
Saleté de hippies.
298
01:08:36,045 --> 01:08:40,414
Putain de hippies
qui viennent dans ma station-service.
299
01:08:40,516 --> 01:08:43,576
Je vais leur montrer!
300
01:08:49,024 --> 01:08:52,118
Saleté de hippies!
301
01:08:52,228 --> 01:08:56,028
Des putains de hippies
dans ma station-service.
302
01:08:56,132 --> 01:08:59,431
Des putains de hippies
qui viennent ici.
303
01:09:06,475 --> 01:09:09,410
Des putains de hippies
dans ma station-service.
304
01:09:09,612 --> 01:09:12,479
Saleté de hippies!
305
01:09:17,052 --> 01:09:22,547
Des putains de hippies qui viennent
dans ma station-service!
306
01:09:27,696 --> 01:09:30,494
Putains de hippies!
307
01:09:31,600 --> 01:09:34,160
Saleté de hippies!
308
01:09:35,771 --> 01:09:40,640
Putains de hippies dans ma
station-service. Saleté de hippies.
309
01:10:40,169 --> 01:10:45,573
Ah ouais, ça me plaît.
Putain, je suis trop excitée.
310
01:10:48,844 --> 01:10:53,042
Attends, attends,
qu'est-ce que tu fais?
311
01:10:59,722 --> 01:11:03,522
- Je le sens dans mes oreilles.
- Dans tes oreilles...?
312
01:11:03,626 --> 01:11:08,563
Je crois que
je vais faire exploser mon chapeau.
313
01:11:30,919 --> 01:11:34,082
J'ai de la lingerie sexy, tu vas voir!
314
01:11:52,975 --> 01:11:57,708
Tes mains sont froides.
Mais tu n'as pas chaud?
315
01:12:09,091 --> 01:12:13,858
- O'est cool.
- J'aime bien tes seins.
316
01:12:21,637 --> 01:12:24,765
Enlève ton tee-shirt.
317
01:13:45,020 --> 01:13:48,387
Oh, j'ai encore plus chaud.
318
01:13:51,994 --> 01:13:54,792
Saleté de hippies!
319
01:18:09,384 --> 01:18:13,946
Ta gueule!
Ou je tranche la gorge de ta copine!
320
01:18:14,156 --> 01:18:18,092
Pourquoi tu rigoles?
Putain, je lui tranche la gorge!
321
01:18:18,193 --> 01:18:20,593
Regarde...
322
01:18:23,665 --> 01:18:29,433
O'est pas vous le type
de la station- service? O'est vous!
323
01:18:29,538 --> 01:18:33,634
Je vous coupe la gorge, à toutes
les deux! Tu as compris?!
324
01:18:33,742 --> 01:18:37,701
Écoutez, vous allez me sucer.
Vous allez...
325
01:18:37,813 --> 01:18:40,976
Ta gueule!
326
01:18:41,183 --> 01:18:45,449
Je vais enlever mes vêtements
et vous allez me sucer!
327
01:18:50,659 --> 01:18:55,392
Vous ne me prenez pas au sérieux?
Tu vois ça?!
328
01:18:55,497 --> 01:19:00,696
Je vais t'exploser la cervelle!
Qu'est-ce qui vous prend, vous deux?
329
01:19:02,671 --> 01:19:07,506
O'est un revolver. Je vous éclate
la cervelle si vous ne la fermez pas!
330
01:19:07,609 --> 01:19:10,009
O'est le gars de la station-service!
331
01:19:10,112 --> 01:19:13,673
- Vous avez compris?
- O'est quoi votre problème?
332
01:19:13,782 --> 01:19:18,583
Je vais te tuer si tu ouvres encore
la bouche. T'as bien compris?!
333
01:19:18,687 --> 01:19:24,125
- Vous voulez de la dope? Du LSD?
- Vous ne pensez qu'à la dope!
334
01:19:25,827 --> 01:19:30,230
- Vous allez faire ce que je vous dis?
- Bien sûr.
335
01:19:30,332 --> 01:19:34,826
Sucer des bites, c'est
mon passe-temps préféré. J'adore ça.
336
01:19:35,103 --> 01:19:40,837
- J'adore sucer.
- Ne parle pas comme ça!
337
01:19:41,109 --> 01:19:46,103
- Pourquoi pas?
- Qu'est-ce qui vous prend, vous deux?
338
01:19:46,214 --> 01:19:49,513
Je vais vous tuer!
339
01:19:49,618 --> 01:19:55,488
II travaille à la pompe.
Il a dû trop sniffer d'essence.
340
01:19:57,392 --> 01:20:00,361
Mais vous ne comprenez rien!
341
01:20:11,673 --> 01:20:15,700
Lâche-moi! Ne me touche pas!
342
01:20:18,213 --> 01:20:22,240
- Tu veux coucher avec lui?
- Ouais!
343
01:20:22,350 --> 01:20:27,117
- Lâche-moi!
- Qu'est-ce qui ne va pas?
344
01:20:29,658 --> 01:20:32,786
Ne me touche pas!
345
01:20:47,209 --> 01:20:49,905
Lâche-moi!
346
01:20:55,150 --> 01:20:57,482
Ne me touche pas!
347
01:20:57,586 --> 01:21:03,286
Ne t'approche pas de moi! Lâche-moi!
348
01:21:03,391 --> 01:21:06,292
Ne t'approche pas!
349
01:22:08,356 --> 01:22:11,723
Ne me touche pas!
350
01:22:11,826 --> 01:22:17,196
Ne t'approche pas de moi! Lâche-moi!
351
01:22:17,399 --> 01:22:20,527
Ne t'approche pas de moi!
352
01:22:58,673 --> 01:23:01,904
Ne t'approche pas de moi!
26687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.