All language subtitles for Fantastic.Beasts.And.Where.To.Find.Them.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:13,343 --> 00:02:17,013 Dougal, settle down now, please. 3 00:02:18,431 --> 00:02:19,724 It won't be long. 4 00:02:38,076 --> 00:02:39,077 Next. 5 00:02:45,625 --> 00:02:47,961 - British, huh? - Yes. 6 00:02:48,378 --> 00:02:50,213 - First trip to New York? - Yes. 7 00:02:51,422 --> 00:02:52,549 Anything edible in there? 8 00:02:53,091 --> 00:02:54,092 No. 9 00:02:55,885 --> 00:02:56,928 Livestock? 10 00:03:02,392 --> 00:03:04,936 Must get that fixed. Um... No. 11 00:03:06,312 --> 00:03:07,355 Let me take a look. 12 00:03:31,129 --> 00:03:32,297 Welcome to New York. 13 00:03:32,463 --> 00:03:33,506 Thank you. 14 00:03:33,840 --> 00:03:34,883 Next. 15 00:03:38,469 --> 00:03:40,972 And it was like a... Like a wind. 16 00:03:41,139 --> 00:03:43,808 Or like a... Like a ghost. 17 00:03:43,975 --> 00:03:45,018 But dark. 18 00:03:46,644 --> 00:03:48,062 And I saw its eyes. 19 00:03:49,564 --> 00:03:51,190 Shining white eyes. 20 00:03:54,777 --> 00:03:57,155 A dark wind, with eyes? 21 00:03:57,322 --> 00:03:58,990 It's like a dark mass. 22 00:04:00,158 --> 00:04:03,494 And it dove down there. Down underground. 23 00:04:03,912 --> 00:04:06,331 Someone ought to do something about it. 24 00:04:06,873 --> 00:04:09,792 It's everywhere, this thing. It's out of control. 25 00:04:11,669 --> 00:04:13,838 Hey, you get anything? 26 00:04:14,297 --> 00:04:16,507 Dark wind. Blah, blah. 27 00:04:16,966 --> 00:04:19,344 Some sorta atmospheric hooey. Or electrical. 28 00:04:21,095 --> 00:04:22,221 Hey, you thirsty? 29 00:04:22,513 --> 00:04:26,142 No. I'm on the wagon. Promised Martha I'd lay off. 30 00:04:29,437 --> 00:04:31,522 It's atmospheric. 31 00:05:08,226 --> 00:05:10,478 Out of the way, folks. Coming through! 32 00:05:10,645 --> 00:05:15,400 This great city sparkles with the jewels of man's inventions. 33 00:05:15,566 --> 00:05:17,902 Movie theaters, automobiles, 34 00:05:18,069 --> 00:05:20,655 the wireless, electric lights, 35 00:05:20,863 --> 00:05:23,741 - all dazzle and bewitch us. - I'm so sorry. 36 00:05:23,992 --> 00:05:27,578 But where there is light, there is shadow, friend. 37 00:05:27,996 --> 00:05:30,498 Something is stalking our city, 38 00:05:30,790 --> 00:05:34,210 wreaking destruction, and then disappearing without a trace! 39 00:05:36,921 --> 00:05:38,089 We have to fight. 40 00:05:38,798 --> 00:05:42,510 Join us, the Second Salemers, in our fight. 41 00:05:42,677 --> 00:05:45,513 Excuse me, doll. Just trying to get to the bank. 42 00:05:45,680 --> 00:05:46,824 We have to fight together 43 00:05:46,848 --> 00:05:48,117 - for the sake of our... - Excuse me... 44 00:05:48,141 --> 00:05:49,267 Hey! Watch it! 45 00:05:49,434 --> 00:05:51,436 So sorry. My case. 46 00:05:52,895 --> 00:05:54,022 No harm done. 47 00:05:54,939 --> 00:05:56,149 Excuse me. 48 00:05:56,315 --> 00:05:57,525 You! 49 00:05:58,067 --> 00:05:59,068 Friend. 50 00:06:02,447 --> 00:06:04,407 What drew you to our meeting today? 51 00:06:05,283 --> 00:06:06,868 Oh, I was just passing. 52 00:06:07,035 --> 00:06:08,369 Are you a seeker? 53 00:06:08,995 --> 00:06:10,621 A seeker after truth? 54 00:06:12,415 --> 00:06:14,417 I'm more of a chaser, really. 55 00:06:16,461 --> 00:06:18,004 Hear my words. 56 00:06:18,171 --> 00:06:19,589 And heed my warning. 57 00:06:21,466 --> 00:06:23,426 And laugh if you dare. 58 00:06:25,762 --> 00:06:27,847 Witches live among us. 59 00:06:28,473 --> 00:06:31,476 We have to fight together for the sake of our children. 60 00:06:31,642 --> 00:06:33,436 For the sake of tomorrow. 61 00:06:33,728 --> 00:06:35,008 What do you say to that, friend? 62 00:06:46,157 --> 00:06:47,158 Excuse me. 63 00:07:07,261 --> 00:07:09,305 Can I help you, sir? 64 00:07:11,599 --> 00:07:14,185 No, I was just... I was just waiting. 65 00:07:24,946 --> 00:07:25,947 Hi. 66 00:07:28,074 --> 00:07:29,367 What brings you here? 67 00:07:30,284 --> 00:07:31,536 Same as you. 68 00:07:32,829 --> 00:07:34,629 You're here to get a loan to open up a bakery? 69 00:07:34,664 --> 00:07:35,873 Yes. 70 00:07:37,375 --> 00:07:38,835 What are the odds of that? 71 00:07:41,712 --> 00:07:44,549 - Well, may the best man win, I guess. - Excuse me. 72 00:07:46,259 --> 00:07:48,553 Hey! Hey, mister! 73 00:07:49,053 --> 00:07:50,096 Hey, mister. 74 00:07:51,597 --> 00:07:52,640 Hey, fella. 75 00:07:52,807 --> 00:07:55,560 Mr. Kowalski, Mr. Bingley will see you now. 76 00:07:57,061 --> 00:07:58,062 Okay. 77 00:07:59,730 --> 00:08:00,731 Okay. 78 00:08:24,672 --> 00:08:26,152 You're currently working 79 00:08:28,134 --> 00:08:29,677 in a canning factory. 80 00:08:29,844 --> 00:08:33,431 That's the best I can do. I only got back in, uh, '24. 81 00:08:33,931 --> 00:08:36,809 - Got back? - From Europe, sir. 82 00:08:36,976 --> 00:08:40,021 Yeah. I was part of the expeditionary forces there. 83 00:09:12,303 --> 00:09:13,983 - All right. - Mr. Kowalski... 84 00:09:14,805 --> 00:09:17,099 You gotta try the paczkis, okay? 85 00:09:17,808 --> 00:09:20,728 It's my grandmother's recipe. The orange zest just... 86 00:09:20,895 --> 00:09:22,695 Mr. Kowalski. 87 00:09:22,772 --> 00:09:26,484 What do you propose to offer the bank as collateral? 88 00:09:27,443 --> 00:09:28,444 Collateral? 89 00:09:28,778 --> 00:09:30,112 Collateral. 90 00:09:31,822 --> 00:09:33,449 There are machines now 91 00:09:33,783 --> 00:09:37,286 that can produce hundreds of donuts an hour. 92 00:09:37,536 --> 00:09:39,806 I know. I know. But they're nothing like what I can do. You... 93 00:09:39,830 --> 00:09:42,166 The bank must be protected, Mr. Kowalski. 94 00:09:43,626 --> 00:09:44,835 Good day to you. 95 00:10:06,232 --> 00:10:08,025 Hey! Mr. English Guy! 96 00:10:08,359 --> 00:10:09,819 I think your egg is hatching. 97 00:10:22,164 --> 00:10:24,667 What just happened? 98 00:10:39,056 --> 00:10:40,725 But, excuse me? 99 00:10:45,855 --> 00:10:48,899 I was over there. Came over... 100 00:10:49,066 --> 00:10:50,693 I was over there. 101 00:10:54,196 --> 00:10:56,240 - In you hop. - Hello? 102 00:10:56,574 --> 00:10:57,843 No. 103 00:10:57,867 --> 00:10:59,118 Everyone settle down. 104 00:11:00,536 --> 00:11:02,216 Stay. Dougal, don't make me come in there. 105 00:11:03,748 --> 00:11:05,374 Don't make me come down there. 106 00:11:08,586 --> 00:11:10,212 Absolutely not. 107 00:11:11,088 --> 00:11:12,298 Alohomora. 108 00:11:15,259 --> 00:11:18,054 Oh, so you're gonna steal the money, huh? 109 00:11:19,513 --> 00:11:21,033 Petrificus Totalus. 110 00:11:23,851 --> 00:11:24,935 Mr. Bingley! 111 00:11:27,396 --> 00:11:29,398 Kowalski. 112 00:11:34,487 --> 00:11:35,613 Really? 113 00:11:50,169 --> 00:11:52,338 No. Don't play that. 114 00:11:52,671 --> 00:11:54,757 Look. 115 00:11:59,595 --> 00:12:00,596 Oh, no. 116 00:12:01,055 --> 00:12:03,140 No, no, no. Don't... Don't shoot. 117 00:12:03,391 --> 00:12:04,975 Don't shoot! 118 00:12:05,142 --> 00:12:07,603 Right. For the last time, you pilfering pest, 119 00:12:08,020 --> 00:12:10,648 paws off what doesn't belong to you. 120 00:12:10,815 --> 00:12:12,095 Someone's robbing the bank! 121 00:12:12,191 --> 00:12:13,818 Awfully sorry about that. 122 00:12:16,153 --> 00:12:17,154 What the hell was that? 123 00:12:17,738 --> 00:12:19,178 Nothing that need concern you. 124 00:12:19,490 --> 00:12:22,910 Now, unfortunately, you have seen far too much. 125 00:12:23,077 --> 00:12:24,877 If you wouldn't mind, if you just stand there, 126 00:12:24,954 --> 00:12:26,497 this'll be over in a jiffy. 127 00:12:26,664 --> 00:12:27,748 Mmm-hmm. Sure. Yeah. 128 00:12:30,876 --> 00:12:31,919 Sorry. 129 00:12:36,006 --> 00:12:37,007 Bugger. 130 00:12:53,858 --> 00:12:55,151 Who are you? 131 00:12:55,693 --> 00:12:57,987 - I'm sorry. - Who are you? 132 00:12:58,821 --> 00:13:01,365 - Newt Scamander. And you are? - What's that thing in your case? 133 00:13:02,408 --> 00:13:03,534 That's my Niffler. 134 00:13:04,535 --> 00:13:06,370 Say, you've got something on your... 135 00:13:06,787 --> 00:13:09,347 Why in the name of Deliverance Dane did you let that thing loose? 136 00:13:09,373 --> 00:13:11,101 I didn't mean to. He's incorrigible, you see. 137 00:13:11,125 --> 00:13:13,325 - Anything shiny, he's all over... - You didn't mean to? 138 00:13:13,461 --> 00:13:14,688 - No. - You could not have chosen 139 00:13:14,712 --> 00:13:17,173 a worse time to let that creature loose. 140 00:13:17,339 --> 00:13:19,341 We're in the middle of a situation here. 141 00:13:21,677 --> 00:13:22,678 I'm taking you in. 142 00:13:22,845 --> 00:13:24,388 Taking me in where? 143 00:13:25,431 --> 00:13:27,351 Magical Congress of the United States of America. 144 00:13:30,561 --> 00:13:32,229 So you work for MACUSA. 145 00:13:33,689 --> 00:13:35,289 What are you, some kind of investigator? 146 00:13:38,027 --> 00:13:39,787 At least tell me you took care of the No-Maj. 147 00:13:40,488 --> 00:13:42,156 - The what? - The No-Maj. 148 00:13:43,699 --> 00:13:45,784 No-Magic. The non-wizard! 149 00:13:46,994 --> 00:13:48,263 Oh. Sorry, we call them Muggles. 150 00:13:48,287 --> 00:13:49,830 You wiped his memory, right? 151 00:13:50,331 --> 00:13:51,999 The No-Maj with the case? 152 00:13:54,001 --> 00:13:55,211 - Um... - Oh... 153 00:13:56,086 --> 00:13:58,464 That's a Section 3-A, Mr. Scamander. 154 00:13:58,756 --> 00:13:59,840 I'm taking you in. 155 00:14:08,766 --> 00:14:09,767 Come on. 156 00:14:11,936 --> 00:14:14,355 Sorry, but I do have things to do, actually. 157 00:14:14,522 --> 00:14:17,316 Well... You'll have to rearrange them. 158 00:14:18,234 --> 00:14:20,152 What are you doin' in New York anyway? 159 00:14:20,319 --> 00:14:21,737 I came to buy a birthday present. 160 00:14:22,571 --> 00:14:24,091 Couldn't you have done that in London? 161 00:14:24,615 --> 00:14:27,052 No, there's only one breeder of Appaloosa Puffskeins in the world, 162 00:14:27,076 --> 00:14:29,203 and he lives in New York. So, no. 163 00:14:30,496 --> 00:14:32,122 I got a Section 3-A. 164 00:14:34,124 --> 00:14:35,209 Hey. 165 00:14:35,376 --> 00:14:39,088 By the way, we don't allow the breeding of magical creatures in New York. 166 00:14:39,255 --> 00:14:41,590 We closed that guy down a year ago. 167 00:15:30,431 --> 00:15:31,807 Hey, Goldstein. 168 00:15:32,516 --> 00:15:33,684 Hey, Red. 169 00:15:37,605 --> 00:15:38,897 Major Investigation Department. 170 00:15:39,064 --> 00:15:41,264 - I thought you was... - Major Investigation Department. 171 00:15:41,317 --> 00:15:42,735 I got a Section 3-A. 172 00:15:50,576 --> 00:15:53,704 The International Confederation is threatening to send a delegation. 173 00:15:54,705 --> 00:15:57,583 They think this is related to Grindelwald's attacks in Europe. 174 00:15:57,875 --> 00:15:59,460 I was there. 175 00:16:00,544 --> 00:16:01,879 This is a beast. 176 00:16:02,546 --> 00:16:06,342 No human could do what this thing is capable of, Madam President. 177 00:16:07,259 --> 00:16:10,054 Whatever it is, one thing is clear. It must be stopped. 178 00:16:10,387 --> 00:16:11,722 It's terrorizing No-Majs. 179 00:16:11,889 --> 00:16:14,850 And when No-Majs are afraid, they attack. 180 00:16:15,601 --> 00:16:17,186 This could mean exposure. 181 00:16:17,353 --> 00:16:18,479 It could mean war. 182 00:16:26,320 --> 00:16:29,365 I made your position here quite clear, Ms. Goldstein. 183 00:16:29,740 --> 00:16:32,701 - Yes, Madam President. But I... - You're no longer an Auror. 184 00:16:35,579 --> 00:16:38,582 No, Madam President, but... 185 00:16:38,749 --> 00:16:39,875 Goldstein. 186 00:16:40,042 --> 00:16:41,126 There's been a minor... 187 00:16:41,293 --> 00:16:45,631 This office is currently concerned with very major incidents. Get out. 188 00:16:45,798 --> 00:16:46,840 Yes, ma'am. 189 00:17:13,283 --> 00:17:14,827 So you got your wand permit? 190 00:17:14,993 --> 00:17:17,121 All foreigners have to have them in New York. 191 00:17:17,454 --> 00:17:19,957 I made a postal application weeks ago. 192 00:17:24,461 --> 00:17:25,921 Scamander... 193 00:17:26,588 --> 00:17:28,549 And you were just in Equatorial Guinea? 194 00:17:28,924 --> 00:17:30,527 And I've just completed a year in the fields. 195 00:17:30,551 --> 00:17:32,636 I'm writing a book about magical creatures. 196 00:17:33,137 --> 00:17:34,763 Like an extermination guide? 197 00:17:35,389 --> 00:17:37,224 No, a guide to help people understand 198 00:17:37,391 --> 00:17:39,744 why we should be protecting these creatures instead of killing them. 199 00:17:39,768 --> 00:17:40,894 Goldstein? 200 00:17:41,437 --> 00:17:42,479 Where is she? 201 00:17:42,813 --> 00:17:45,023 Where is she? Goldstein? 202 00:17:46,442 --> 00:17:47,443 Goldstein? 203 00:17:49,236 --> 00:17:51,697 Did you just butt in on the investigative team again? 204 00:17:56,827 --> 00:17:57,828 Where have you been? 205 00:17:58,162 --> 00:17:59,204 What? 206 00:18:00,038 --> 00:18:01,623 Where'd she pick you up? 207 00:18:02,750 --> 00:18:03,834 Me? 208 00:18:05,335 --> 00:18:07,671 Have you been tracking them Second Salemers again? 209 00:18:07,963 --> 00:18:09,423 Of course not, sir. 210 00:18:12,176 --> 00:18:14,052 Afternoon, Mr. Graves, sir. 211 00:18:14,219 --> 00:18:16,138 Afternoon, Abernathy. 212 00:18:16,847 --> 00:18:19,183 Mr. Graves, sir, this is Mr. Scamander. 213 00:18:19,349 --> 00:18:20,934 He has a crazy creature in that case, 214 00:18:21,101 --> 00:18:23,645 and it got out and caused mayhem in a bank. 215 00:18:25,022 --> 00:18:26,523 Let's see the little guy. 216 00:18:54,468 --> 00:18:55,552 Tina. 217 00:19:16,448 --> 00:19:17,866 I'm sorry, Grandma. 218 00:19:52,526 --> 00:19:53,569 What the... 219 00:20:04,955 --> 00:20:06,957 My momma, your momma 220 00:20:07,124 --> 00:20:08,542 Gonna catch a witch 221 00:20:09,126 --> 00:20:12,629 My momma, your momma Flying on a switch 222 00:20:13,171 --> 00:20:17,467 My momma, your momma Witches never cry 223 00:20:17,676 --> 00:20:21,471 My momma, your momma Witches gonna die 224 00:20:21,763 --> 00:20:25,601 Witch number one, drown in the river 225 00:20:25,767 --> 00:20:29,354 Witch number two, got a noose to give her 226 00:20:44,453 --> 00:20:48,290 Witch number three, gonna watch her burn 227 00:20:48,457 --> 00:20:52,502 Witch number four, flogging take a turn 228 00:20:57,841 --> 00:21:01,011 Collect your leaflets before you get food, children. 229 00:21:16,401 --> 00:21:18,820 Is it a witch's mark, ma'am? 230 00:21:23,283 --> 00:21:24,368 No. 231 00:21:25,202 --> 00:21:26,495 He's okay. 232 00:21:37,714 --> 00:21:40,384 I can't believe you didn't Obliviate that man. 233 00:21:41,301 --> 00:21:43,345 If there's an inquiry, I'm finished. 234 00:21:43,553 --> 00:21:45,031 Why would you be finished? I'm the one that's... 235 00:21:45,055 --> 00:21:47,474 I'm not supposed to go near the Second Salemers. 236 00:21:54,064 --> 00:21:55,357 What was that? 237 00:21:56,692 --> 00:21:58,944 Uh, moth, I think. Big moth. 238 00:22:03,365 --> 00:22:05,551 Hey! Quiet down! I'm trying to get a statement. 239 00:22:05,575 --> 00:22:07,828 I'm telling you, it's a gas explosion again. 240 00:22:07,995 --> 00:22:10,414 I ain't taking the kids back up there until it's safe. 241 00:22:10,580 --> 00:22:12,420 Hey, sorry, ma'am. There ain't no smell of gas. 242 00:22:12,582 --> 00:22:14,251 It weren't gas, officer. I seen it. 243 00:22:14,418 --> 00:22:17,462 It was a gigantic, huge hippopoto... 244 00:22:17,629 --> 00:22:19,256 Gas. 245 00:22:20,090 --> 00:22:21,717 Gas. It was gas! 246 00:22:47,200 --> 00:22:49,411 Mr. Scamander! 247 00:23:11,433 --> 00:23:12,434 It was open? 248 00:23:13,143 --> 00:23:14,686 Just a smidge. 249 00:23:14,853 --> 00:23:16,653 That crazy Niffler thing's on the loose again? 250 00:23:17,355 --> 00:23:18,755 Uh... Might be. 251 00:23:20,067 --> 00:23:21,318 Then look for it. 252 00:23:21,526 --> 00:23:23,236 Look! Oh... 253 00:23:23,820 --> 00:23:24,988 His neck's bleeding. 254 00:23:25,530 --> 00:23:26,531 He's hurt. 255 00:23:26,740 --> 00:23:29,242 Oh... Wake up! Mr. No-Maj. 256 00:23:32,496 --> 00:23:33,580 Mercy Lewis, what is that? 257 00:23:34,831 --> 00:23:36,191 It's nothing to worry about. 258 00:23:36,708 --> 00:23:39,336 That is a Murtlap. 259 00:23:41,171 --> 00:23:42,451 What else have you got in there? 260 00:23:44,424 --> 00:23:46,551 - You? - Hello. 261 00:23:47,094 --> 00:23:48,553 Easy, Mr... 262 00:23:48,720 --> 00:23:50,180 Kowalski. Jacob. 263 00:23:50,514 --> 00:23:52,349 You can't Obliviate him. 264 00:23:52,516 --> 00:23:53,517 We need him as a witness. 265 00:23:53,850 --> 00:23:55,745 I'm sorry. You've just yelled at me the length of New York 266 00:23:55,769 --> 00:23:57,038 for not doing it in the first place. 267 00:23:57,062 --> 00:23:59,022 - He's hurt! He looks ill. - He'll be fine. 268 00:23:59,189 --> 00:24:01,149 Murtlap bites aren't serious. 269 00:24:06,029 --> 00:24:08,824 Yeah, I admit that is a slightly more severe reaction than I've seen. 270 00:24:09,366 --> 00:24:11,046 But if it was really serious, he'd have... 271 00:24:13,328 --> 00:24:14,371 What? 272 00:24:15,705 --> 00:24:17,683 Well, the first symptom would be flames out of his anus. 273 00:24:17,707 --> 00:24:19,143 - He doesn't seem to... - This is balled up! 274 00:24:19,167 --> 00:24:20,447 It'll last 48 hours at the most. 275 00:24:20,794 --> 00:24:23,034 - I can keep him, if you want me to. - Keep him? 276 00:24:23,171 --> 00:24:24,464 We don't keep them. 277 00:24:24,881 --> 00:24:29,302 Mr. Scamander, do you know anything about the wizarding community in America? 278 00:24:29,803 --> 00:24:31,030 I do know a few things, actually. 279 00:24:31,054 --> 00:24:34,516 I know that you have rather backwards laws about relations with Non-Magic people. 280 00:24:35,600 --> 00:24:36,953 That you're not meant to befriend them. 281 00:24:36,977 --> 00:24:38,788 That you can't marry them, which seems mildly absurd to me. 282 00:24:38,812 --> 00:24:40,230 Who's gonna marry him? 283 00:24:41,314 --> 00:24:42,607 You're both coming with me. 284 00:24:42,774 --> 00:24:44,401 I don't see why I need to come with you. 285 00:24:44,568 --> 00:24:46,361 - Help me. - I'm dreaming, right? 286 00:24:46,528 --> 00:24:47,571 - Yeah. - Please. 287 00:24:47,737 --> 00:24:50,115 I'm tired. I never went to the bank. 288 00:24:51,449 --> 00:24:53,201 This is all just some big nightmare, right? 289 00:24:53,368 --> 00:24:55,120 For the both of us, Mr. Kowalski. 290 00:25:25,108 --> 00:25:27,444 Hey, you all right there? 291 00:25:28,945 --> 00:25:31,114 Whoa! 292 00:25:53,053 --> 00:25:55,430 And so this is the newsroom. 293 00:25:55,597 --> 00:25:56,681 Let's go. 294 00:25:57,807 --> 00:25:58,975 Hey, how are you? 295 00:26:00,060 --> 00:26:01,811 Make way for the Barebones. 296 00:26:03,480 --> 00:26:05,649 Now, they're just putting the papers to bed, 297 00:26:05,815 --> 00:26:07,359 as they say. 298 00:26:11,696 --> 00:26:14,241 Mr. Shaw. Sir. He's with the Senator. 299 00:26:14,407 --> 00:26:16,826 Never mind that, Barker. I wanna see my father. 300 00:26:19,579 --> 00:26:21,379 I'm so sorry, Mr. Shaw, but your son insisted. 301 00:26:21,539 --> 00:26:23,019 Father, you're gonna wanna hear this. 302 00:26:25,669 --> 00:26:28,505 I've got something huge. 303 00:26:28,797 --> 00:26:30,957 Your brother and I are busy here, Langdon. 304 00:26:31,049 --> 00:26:32,369 Working on his election campaign. 305 00:26:32,509 --> 00:26:34,094 We don't have time for this. 306 00:26:34,427 --> 00:26:38,098 This is Mary Lou Barebone from the New Salem Preservation Society. 307 00:26:38,515 --> 00:26:40,016 And she's got a big story for you. 308 00:26:41,559 --> 00:26:43,019 Oh, she has, has she? 309 00:26:43,228 --> 00:26:45,689 There's strange things going on all over the city. 310 00:26:45,855 --> 00:26:48,483 The people behind this, they are not like you and me. 311 00:26:48,650 --> 00:26:50,610 This is witchcraft. Don't you see? 312 00:26:50,777 --> 00:26:52,857 - Langdon. - She doesn't want any money. 313 00:26:53,780 --> 00:26:56,700 Then either her story is worthless, or she's lying about the cost. 314 00:26:56,866 --> 00:26:58,986 Nobody gives away anything valuable for free, Langdon. 315 00:26:59,119 --> 00:27:00,439 You're right, Mr. Shaw. 316 00:27:00,787 --> 00:27:03,832 What we desire is infinitely more valuable than money. 317 00:27:04,541 --> 00:27:05,542 It's your influence. 318 00:27:06,042 --> 00:27:08,295 Millions of people read your newspapers, 319 00:27:08,461 --> 00:27:10,463 and they need to be made aware about this danger. 320 00:27:10,880 --> 00:27:13,383 The crazy disturbances in the subway. 321 00:27:14,009 --> 00:27:15,051 Just look at the pictures. 322 00:27:15,218 --> 00:27:17,258 I'd like you and your friends to leave. 323 00:27:17,846 --> 00:27:20,406 No. Look, you're missing a trick here. Just look at the evidence! 324 00:27:20,724 --> 00:27:21,725 Really? 325 00:27:21,891 --> 00:27:24,227 Langdon. Listen to Father and just go. 326 00:27:24,978 --> 00:27:25,979 And... 327 00:27:27,564 --> 00:27:28,606 Take the freaks with you. 328 00:27:28,773 --> 00:27:30,567 This is Father's office, not yours. 329 00:27:30,734 --> 00:27:32,086 And I'm sick of this. Every time I walk in here... 330 00:27:32,110 --> 00:27:33,320 Okay. That's it! 331 00:27:34,487 --> 00:27:35,822 Thank you. 332 00:27:39,117 --> 00:27:41,244 We hope you'll reconsider, Mr. Shaw. 333 00:27:42,662 --> 00:27:44,539 We're not difficult to find. 334 00:27:45,373 --> 00:27:47,125 Until then, 335 00:27:47,292 --> 00:27:48,918 we thank you for your time. 336 00:28:00,805 --> 00:28:02,015 Hey, boy! 337 00:28:03,975 --> 00:28:05,435 You dropped something. 338 00:28:09,147 --> 00:28:11,024 Here you go, freak. 339 00:28:11,191 --> 00:28:13,777 Why don't you put that in the trash where you all belong? 340 00:28:23,912 --> 00:28:25,288 Take a right here. 341 00:28:35,090 --> 00:28:36,216 Okay. 342 00:28:36,549 --> 00:28:37,550 Before we go in... 343 00:28:37,717 --> 00:28:40,011 I'm not supposed to have men on the premises. 344 00:28:40,428 --> 00:28:42,907 In that case, Mr. Kowalski and I can easily seek other accommodations. 345 00:28:42,931 --> 00:28:44,211 No, you don't. 346 00:28:45,058 --> 00:28:46,184 Watch your step. 347 00:28:52,357 --> 00:28:53,942 That you, Tina? 348 00:28:54,109 --> 00:28:55,110 Shh. 349 00:28:55,985 --> 00:28:57,695 Yes, Mrs. Esposito. 350 00:28:57,862 --> 00:28:59,022 Are you alone? 351 00:28:59,781 --> 00:29:01,950 I'm always alone, Mrs. Esposito. 352 00:29:06,287 --> 00:29:07,288 Oh... 353 00:29:15,630 --> 00:29:16,756 Teenie, 354 00:29:17,006 --> 00:29:18,550 you brought men home. 355 00:29:20,677 --> 00:29:22,929 Gentlemen, this is my sister. 356 00:29:25,765 --> 00:29:27,183 Wanna put something on, Queenie? 357 00:29:27,517 --> 00:29:28,852 Oh, sure. 358 00:29:44,576 --> 00:29:47,370 So, who are they? 359 00:29:47,537 --> 00:29:48,746 That's Mr. Scamander. 360 00:29:48,913 --> 00:29:52,250 He's committed a serious infraction of the National Statute of Secrecy. 361 00:29:53,001 --> 00:29:54,627 - He's a criminal? - Uh-huh. 362 00:29:54,794 --> 00:29:56,713 And that's Mr. Kowalski. He's a No-Maj. 363 00:29:57,547 --> 00:29:58,715 A No-Maj? 364 00:29:59,382 --> 00:30:01,050 Teen, what are you up to? 365 00:30:01,217 --> 00:30:03,595 He's sick. It's a long story. 366 00:30:04,721 --> 00:30:08,391 Mr. Scamander has lost something I'm going to help him find. 367 00:30:08,683 --> 00:30:09,684 Oh... 368 00:30:09,934 --> 00:30:11,102 You need to sit down, honey. 369 00:30:11,269 --> 00:30:13,146 He hasn't eaten anything all day. 370 00:30:13,396 --> 00:30:14,397 And... 371 00:30:14,939 --> 00:30:16,149 Oh, that's rough. 372 00:30:16,900 --> 00:30:18,820 He didn't get the money he wanted for his bakery. 373 00:30:18,985 --> 00:30:20,069 You bake, honey? 374 00:30:20,904 --> 00:30:21,905 Uh... 375 00:30:22,155 --> 00:30:23,740 I love to cook. 376 00:30:23,907 --> 00:30:25,627 - You're a Legilimens? - Mmm. Yeah. 377 00:30:25,909 --> 00:30:28,620 But I always have trouble with your kind. Brits. 378 00:30:29,078 --> 00:30:30,330 It's the accent. 379 00:30:31,289 --> 00:30:32,999 You know how to read minds? 380 00:30:33,416 --> 00:30:34,918 Oh, don't worry, honey. 381 00:30:35,084 --> 00:30:38,087 Most guys think what you was thinking first time they see me. 382 00:30:40,215 --> 00:30:42,926 Now, you need food. 383 00:30:56,105 --> 00:30:58,525 - Hot dog? Again? - Don't read my mind. 384 00:30:58,691 --> 00:31:00,131 Not a very wholesome lunch. 385 00:31:13,540 --> 00:31:14,541 Hey, Mr. Scamander. 386 00:31:19,003 --> 00:31:20,713 You prefer pie or strudel? 387 00:31:23,800 --> 00:31:25,802 I really don't have a preference. 388 00:31:31,140 --> 00:31:32,600 You prefer strudel, huh, honey? 389 00:31:35,061 --> 00:31:36,229 Strudel it is. 390 00:31:55,999 --> 00:31:57,709 Well, sit down, Mr. Scamander. 391 00:32:01,087 --> 00:32:02,672 We're not gonna poison you. 392 00:32:38,708 --> 00:32:39,917 You're upset. 393 00:32:41,711 --> 00:32:43,046 It's your mother again. 394 00:32:44,339 --> 00:32:45,715 Somebody said something. 395 00:32:46,299 --> 00:32:47,717 What did they say? Tell me. 396 00:32:48,426 --> 00:32:49,594 Do you think I'm a freak? 397 00:32:49,761 --> 00:32:52,722 No. I think you're a very special young man, 398 00:32:52,889 --> 00:32:56,017 or I wouldn't have asked you to help me, now would I? 399 00:33:00,605 --> 00:33:01,981 Have you any news? 400 00:33:03,399 --> 00:33:04,442 I'm still looking. 401 00:33:04,609 --> 00:33:05,610 Mmm. 402 00:33:08,696 --> 00:33:10,948 Mr. Graves, if I knew whether it was a girl or a boy... 403 00:33:11,115 --> 00:33:14,494 My vision showed only the child's immense power. 404 00:33:15,078 --> 00:33:17,497 He or she is no older than 10. 405 00:33:19,082 --> 00:33:21,709 I saw this child in close proximity to your mother. 406 00:33:21,876 --> 00:33:24,212 She I saw so plainly. 407 00:33:24,837 --> 00:33:26,277 That could be any one of hundreds... 408 00:33:26,339 --> 00:33:29,092 There's something else. Something I haven't told you. 409 00:33:29,258 --> 00:33:31,594 I saw you beside me in New York. 410 00:33:33,388 --> 00:33:36,140 You're the one who gains this child's trust. 411 00:33:36,307 --> 00:33:39,102 You are the key. I saw this. 412 00:33:39,268 --> 00:33:42,271 You want to join the wizarding world. 413 00:33:42,939 --> 00:33:45,191 I want those things too, Credence. 414 00:33:45,358 --> 00:33:46,776 I want them for you. 415 00:33:48,152 --> 00:33:49,904 So find the child. 416 00:33:50,822 --> 00:33:52,782 Find the child and we'll all be free. 417 00:33:55,451 --> 00:33:57,036 The job ain't that glamorous. 418 00:33:57,203 --> 00:33:59,288 I mean, I spend most days making coffee. 419 00:33:59,455 --> 00:34:00,998 Unjinxing the john. 420 00:34:01,207 --> 00:34:02,750 Tina's the career girl. 421 00:34:05,420 --> 00:34:06,629 Nah, we're orphans. 422 00:34:07,046 --> 00:34:10,133 Ma and Pa died of Dragon Pox when we were kids. 423 00:34:11,759 --> 00:34:12,760 Oh. 424 00:34:13,136 --> 00:34:14,137 You're sweet. 425 00:34:15,054 --> 00:34:16,556 But we got each other. 426 00:34:18,599 --> 00:34:20,977 Could you stop reading my mind for a second? 427 00:34:21,227 --> 00:34:22,228 Oh... 428 00:34:22,520 --> 00:34:24,981 Don't get me wrong, I love it. 429 00:34:27,108 --> 00:34:29,277 This meal, it's insanely good. 430 00:34:29,986 --> 00:34:31,362 And this is what I do, I'm a cook. 431 00:34:31,529 --> 00:34:35,658 And this is like the greatest meal I have ever had in my life. 432 00:34:39,036 --> 00:34:40,872 Oh! You slay me. 433 00:34:41,330 --> 00:34:44,000 I ain't never really talked to a No-Maj before. 434 00:34:44,167 --> 00:34:45,501 Huh. 435 00:34:45,668 --> 00:34:46,961 Really? 436 00:34:53,843 --> 00:34:55,511 I am not flirting. 437 00:35:00,600 --> 00:35:02,310 I'm just saying, don't go getting attached. 438 00:35:02,560 --> 00:35:04,395 He's gonna have to be Obliviated. 439 00:35:05,855 --> 00:35:07,064 It's nothing personal. 440 00:35:07,857 --> 00:35:09,776 Oh, hey, you okay, honey? 441 00:35:09,942 --> 00:35:13,571 So, Ms. Goldstein, I think Mr. Kowalski could do with an early night. 442 00:35:13,738 --> 00:35:14,882 Besides, you and I will need to be 443 00:35:14,906 --> 00:35:17,283 up early tomorrow morning to find my Niffler, so... 444 00:35:18,826 --> 00:35:19,869 What's a Niffler? 445 00:35:21,078 --> 00:35:22,413 Don't ask. 446 00:35:23,331 --> 00:35:25,041 Hey, you guys can bunk in here. 447 00:35:41,557 --> 00:35:44,060 Uh, I thought you might like a hot drink. 448 00:35:54,362 --> 00:35:55,404 Wow! 449 00:35:56,239 --> 00:36:00,243 Psst! Hey. Mr. Scamander, look, cocoa. 450 00:36:02,328 --> 00:36:04,247 Toilet's down the hall to the right. 451 00:36:05,248 --> 00:36:06,415 Thanks. 452 00:36:09,961 --> 00:36:11,379 Very much. 453 00:36:34,652 --> 00:36:36,070 Come on. 454 00:36:51,919 --> 00:36:53,379 For the love... 455 00:37:08,144 --> 00:37:09,228 Will you sit down? 456 00:37:10,688 --> 00:37:12,356 Good idea. 457 00:37:17,069 --> 00:37:18,279 That's definitely the Murtlap. 458 00:37:18,446 --> 00:37:20,406 You must be particularly susceptible. 459 00:37:21,282 --> 00:37:22,742 See, you're a Muggle, 460 00:37:23,409 --> 00:37:25,244 so our physiologies are subtly different. 461 00:37:32,293 --> 00:37:33,294 Ew! 462 00:37:34,003 --> 00:37:36,339 - Stay still. - Ah... 463 00:37:36,672 --> 00:37:38,007 That should stop the sweating. 464 00:37:38,174 --> 00:37:39,967 And one of those should sort the twitch. 465 00:37:47,224 --> 00:37:48,559 - Here, take that. - Ugh... 466 00:37:54,690 --> 00:37:56,025 Come on. 467 00:37:57,193 --> 00:37:58,402 Whatcha got there? 468 00:37:58,569 --> 00:38:02,198 This, the locals call Swooping Evil. 469 00:38:02,990 --> 00:38:04,700 Not the friendliest of names. 470 00:38:05,034 --> 00:38:06,911 It's quite an agile fella. 471 00:38:10,957 --> 00:38:13,042 I've been studying him, and I'm pretty sure 472 00:38:13,209 --> 00:38:15,753 that his venom could be quite useful if properly diluted. 473 00:38:16,045 --> 00:38:18,255 Just to remove bad memories, you know? 474 00:38:26,055 --> 00:38:28,432 Probably shouldn't let him loose in here, though. 475 00:38:30,393 --> 00:38:31,602 Come on. 476 00:38:46,784 --> 00:38:49,578 Come on. Down you come. 477 00:38:55,292 --> 00:38:56,419 Come on. 478 00:39:04,635 --> 00:39:06,095 Thank Paracelsus. 479 00:39:07,138 --> 00:39:10,599 If you'd have got out, that could've been quite catastrophic. 480 00:39:11,183 --> 00:39:13,561 So he's the real reason I came to America. 481 00:39:17,857 --> 00:39:19,692 To bring Frank home. 482 00:39:21,902 --> 00:39:23,022 Wait. No, sorry. Stay there. 483 00:39:23,070 --> 00:39:25,230 He's a wee bit sensitive to strangers. 484 00:39:26,073 --> 00:39:28,075 Here you are. Here you are. 485 00:39:28,951 --> 00:39:30,494 He was trafficked, you see. 486 00:39:31,704 --> 00:39:33,998 I found him in Egypt. He was all chained up. 487 00:39:34,874 --> 00:39:37,418 Couldn't leave him there. I had to bring him back. 488 00:39:37,793 --> 00:39:40,254 I'm gonna put you back where you belong, aren't I, Frank? 489 00:39:42,131 --> 00:39:44,633 To the wilds of Arizona. 490 00:40:22,505 --> 00:40:23,881 All right, here they come. 491 00:40:25,174 --> 00:40:26,967 Here who comes? 492 00:40:27,134 --> 00:40:28,344 Graphorns. 493 00:40:29,345 --> 00:40:31,013 - Hey! - You're all right. 494 00:40:33,641 --> 00:40:35,643 - Oh! - Hello. 495 00:40:36,143 --> 00:40:37,186 Hello. 496 00:40:39,563 --> 00:40:41,982 So they're the last breeding pair in existence. 497 00:40:42,942 --> 00:40:44,777 So if I hadn't managed to rescue them, 498 00:40:44,944 --> 00:40:47,404 that could've been the end of Graphorns forever. 499 00:40:52,535 --> 00:40:53,661 All right. 500 00:40:58,707 --> 00:41:00,584 What, you rescue these creatures? 501 00:41:00,751 --> 00:41:03,587 Yes, that's right. Rescue, nurture and protect them. 502 00:41:03,754 --> 00:41:06,194 And I'm gently trying to educate my fellow wizards about them. 503 00:41:06,882 --> 00:41:08,759 Come on. 504 00:41:16,475 --> 00:41:17,476 Wow. 505 00:41:20,187 --> 00:41:21,564 Titus, Finn. 506 00:41:21,730 --> 00:41:23,524 Poppy, Marlow, Tom. 507 00:41:26,193 --> 00:41:27,903 He had a cold. 508 00:41:28,070 --> 00:41:29,697 He needed some body warmth. 509 00:41:29,864 --> 00:41:30,865 Aww... 510 00:41:31,532 --> 00:41:32,908 All right, on you hop. 511 00:41:36,996 --> 00:41:38,455 He has some attachment issues. 512 00:41:39,540 --> 00:41:40,916 Now, come on, Pickett. 513 00:41:42,835 --> 00:41:43,836 Pickett. 514 00:41:44,753 --> 00:41:46,755 No, they're not gonna bully you, now come on. 515 00:41:47,798 --> 00:41:48,799 Pickett. 516 00:41:49,758 --> 00:41:50,759 All right. 517 00:41:52,261 --> 00:41:55,306 And that is exactly why they accuse me of favoritism. 518 00:41:56,599 --> 00:41:57,933 Oh, no, Dougal's gone. 519 00:41:58,809 --> 00:42:01,395 All right, I'm coming. I'm coming. 520 00:42:01,770 --> 00:42:03,480 Mum's here. Mum's here. 521 00:42:03,731 --> 00:42:04,899 Oh, hello. 522 00:42:05,649 --> 00:42:06,859 Let me take a look at you. 523 00:42:07,026 --> 00:42:09,612 I know these guys. 524 00:42:12,323 --> 00:42:13,574 Your Occamy. 525 00:42:14,283 --> 00:42:16,410 - What do you mean, my Occamy? - Yes. 526 00:42:17,203 --> 00:42:18,454 Do you want to... 527 00:42:18,787 --> 00:42:21,165 Oh... Oh, wow, yeah, sure. 528 00:42:21,332 --> 00:42:22,499 Okay. 529 00:42:28,881 --> 00:42:29,965 Hey. 530 00:42:31,675 --> 00:42:33,302 - Ahh! - Oh, sorry, no, don't pet him. 531 00:42:33,469 --> 00:42:35,804 They, um, learn to defend themselves early. 532 00:42:35,971 --> 00:42:38,691 See, their shells are made of silver, so they're incredibly valuable. 533 00:42:38,807 --> 00:42:39,850 Okay. 534 00:42:40,017 --> 00:42:42,186 Their nests tend to get ransacked by hunters. 535 00:42:42,436 --> 00:42:43,812 Thank you. 536 00:42:45,731 --> 00:42:46,815 Mr. Scamander? 537 00:42:46,982 --> 00:42:48,025 Oh, call me Newt. 538 00:42:48,901 --> 00:42:51,028 Newt. I don't think I'm dreaming. 539 00:42:51,487 --> 00:42:52,738 What gave it away? 540 00:42:53,656 --> 00:42:55,574 I ain't got the brains to make this up. 541 00:42:58,869 --> 00:43:00,629 Would you mind throwing some of those pellets 542 00:43:00,663 --> 00:43:02,289 in with the Mooncalfs over there? 543 00:43:04,291 --> 00:43:06,001 - Yeah, sure. - Just over there's... 544 00:43:09,713 --> 00:43:11,006 Bugger. 545 00:43:11,257 --> 00:43:12,758 Niffler's gone. 546 00:43:12,925 --> 00:43:14,677 Course he has, little bugger. 547 00:43:14,843 --> 00:43:17,638 Any chance to get his hands on something shiny. 548 00:43:54,800 --> 00:43:56,885 What did you do today, Jacob? 549 00:43:57,052 --> 00:43:58,679 I was inside a suitcase. 550 00:43:58,846 --> 00:44:00,222 Hey. 551 00:44:00,723 --> 00:44:01,890 Oh, hello, fellas. 552 00:44:02,057 --> 00:44:03,851 All right. All right. 553 00:44:04,018 --> 00:44:06,687 Take it easy. Take it easy. 554 00:44:14,528 --> 00:44:16,030 Cutie. 555 00:44:17,031 --> 00:44:18,741 There it is. 556 00:45:04,036 --> 00:45:05,204 Step back. 557 00:45:06,288 --> 00:45:07,498 Step back. 558 00:45:09,124 --> 00:45:11,418 - What's the matter with this? - I said, step away. 559 00:45:13,003 --> 00:45:14,713 What the hell is this thing? 560 00:45:15,464 --> 00:45:17,132 It's an Obscurus. 561 00:45:18,050 --> 00:45:19,551 I need to get going. 562 00:45:20,302 --> 00:45:22,262 Find everyone who's escaped, before they get hurt. 563 00:45:22,388 --> 00:45:23,555 Before they get hurt? 564 00:45:23,722 --> 00:45:24,807 Yes, Mr. Kowalski. 565 00:45:24,973 --> 00:45:26,767 So they're currently in alien terrain 566 00:45:26,934 --> 00:45:29,978 surrounded by millions of the most vicious creatures on the planet. 567 00:45:32,314 --> 00:45:33,649 Humans. 568 00:45:35,317 --> 00:45:38,779 So where would you say that a medium-sized creature 569 00:45:38,946 --> 00:45:40,656 who likes broad open plains, 570 00:45:40,823 --> 00:45:42,658 trees, sort of waterholes, that sort of thing. 571 00:45:42,991 --> 00:45:44,159 Where might she go? 572 00:45:44,326 --> 00:45:45,494 In New York City? 573 00:45:45,786 --> 00:45:47,830 - Yes. - Plains? 574 00:45:49,039 --> 00:45:50,124 Central Park. 575 00:45:50,499 --> 00:45:51,875 And where is that exactly? 576 00:45:52,042 --> 00:45:53,335 Where is Central Park? 577 00:45:57,840 --> 00:45:59,508 Well, look... 578 00:45:59,675 --> 00:46:00,843 I would come and show you, 579 00:46:01,009 --> 00:46:02,889 but don't you think it's kind of a double-cross? 580 00:46:03,011 --> 00:46:05,889 The girls take us in, they make us hot cocoa... 581 00:46:06,056 --> 00:46:07,325 Now you do realize that once they see 582 00:46:07,349 --> 00:46:09,661 that you stopped sweating, they will Obliviate you in a heartbeat? 583 00:46:09,685 --> 00:46:10,894 What's "Bliviate" mean? 584 00:46:11,061 --> 00:46:13,605 It'll be like you wake up and all memory of magic gone. 585 00:46:18,277 --> 00:46:19,877 I won't remember any of this? 586 00:46:20,070 --> 00:46:21,280 No. 587 00:46:25,534 --> 00:46:27,911 All right, yeah, okay. I'll help you. 588 00:46:32,708 --> 00:46:33,876 Come on, then. 589 00:46:52,019 --> 00:46:54,229 Credence, where have you been? 590 00:46:56,982 --> 00:46:59,943 I was looking for a place for tomorrow's meeting. 591 00:47:02,404 --> 00:47:05,115 There's a corner on 32nd Street that could... 592 00:47:13,207 --> 00:47:14,249 I'm sorry, Ma. 593 00:47:14,458 --> 00:47:16,168 I didn't realize it was so late. 594 00:48:10,722 --> 00:48:12,849 - I was watching you at dinner. - Yeah. 595 00:48:13,684 --> 00:48:15,644 People like you, don't they, Mr. Kowalski? 596 00:48:16,270 --> 00:48:17,271 Oh. 597 00:48:18,021 --> 00:48:20,315 Well, I'm sure people like you, too, huh? 598 00:48:20,482 --> 00:48:22,651 Not really, no. I annoy people. 599 00:48:24,278 --> 00:48:25,279 Ah. 600 00:48:25,946 --> 00:48:27,656 Why did you decide to be a baker? 601 00:48:28,323 --> 00:48:29,324 Well, um... 602 00:48:29,658 --> 00:48:30,909 Because I'm dying 603 00:48:31,076 --> 00:48:32,744 in that canning factory. 604 00:48:32,995 --> 00:48:36,331 Everyone there's dying. It just crushes the life out of you. 605 00:48:36,623 --> 00:48:38,417 - Do you like canned food? - No. 606 00:48:38,584 --> 00:48:40,210 Yeah, me neither. 607 00:48:40,502 --> 00:48:43,130 That's why I wanna make pastries. You know, it makes people happy. 608 00:48:43,297 --> 00:48:44,631 We're going this way. 609 00:48:45,299 --> 00:48:46,675 So did you get your loan? 610 00:48:47,634 --> 00:48:48,719 No. 611 00:48:49,177 --> 00:48:50,554 I ain't got no collateral. 612 00:48:50,721 --> 00:48:52,848 Stayed in the army too long, apparently. I don't know. 613 00:48:53,015 --> 00:48:54,474 You fought in the war? 614 00:48:54,641 --> 00:48:56,744 Of course I fought in the war. Everyone fought in the war. 615 00:48:56,768 --> 00:48:59,354 - You didn't fight in the war? - I worked mostly with dragons. 616 00:48:59,521 --> 00:49:00,689 Ukrainian Ironbellies. 617 00:49:01,106 --> 00:49:02,524 Eastern Front. 618 00:49:31,803 --> 00:49:33,263 Fenestra. 619 00:49:34,556 --> 00:49:35,557 Oh! 620 00:50:35,784 --> 00:50:37,285 Accio. 621 00:50:57,097 --> 00:50:59,141 All right. Happy? 622 00:51:01,810 --> 00:51:03,270 One down, two to go. 623 00:51:13,947 --> 00:51:15,115 They went that way, officer. 624 00:51:15,323 --> 00:51:17,200 Hands up. 625 00:51:21,663 --> 00:51:22,664 What the hell is that? 626 00:51:25,834 --> 00:51:26,960 Lion. 627 00:51:36,386 --> 00:51:37,512 You know, 628 00:51:37,721 --> 00:51:41,266 New York is considerably more interesting than I'd expected. 629 00:51:57,491 --> 00:51:58,867 Put this on. 630 00:51:59,493 --> 00:52:02,454 But why would I have to wear something like this? 631 00:52:02,621 --> 00:52:05,832 Because your skull is susceptible to breakage under immense force. 632 00:52:26,394 --> 00:52:28,438 But we made 'em cocoa. 633 00:52:30,941 --> 00:52:31,942 All right. 634 00:52:35,737 --> 00:52:38,406 Here, you just, um, pop this on. 635 00:52:39,366 --> 00:52:40,575 Okay. 636 00:52:40,742 --> 00:52:43,787 Now there's absolutely nothing for you to worry about. 637 00:52:44,412 --> 00:52:47,290 Tell me, has anyone ever believed you when you told them not to worry? 638 00:52:47,457 --> 00:52:50,585 Well, my philosophy is that worrying means you suffer twice. 639 00:52:55,924 --> 00:52:57,425 She's in season. 640 00:52:57,926 --> 00:52:59,970 She needs to mate. 641 00:53:04,474 --> 00:53:06,935 Erumpent musk. She's mad for it. 642 00:54:15,712 --> 00:54:17,047 Good girl. 643 00:54:18,632 --> 00:54:19,799 Come on. 644 00:54:19,966 --> 00:54:21,259 Into the case. 645 00:54:31,519 --> 00:54:32,520 Get! 646 00:54:38,693 --> 00:54:39,986 Oh, no. 647 00:55:08,515 --> 00:55:09,715 Reparo. 648 00:55:12,477 --> 00:55:13,520 Merlin's beard! 649 00:55:18,608 --> 00:55:19,693 Tree! 650 00:55:19,943 --> 00:55:21,736 They're exactly the same. 651 00:55:23,488 --> 00:55:24,489 Same thing. 652 00:55:24,781 --> 00:55:26,032 Newt! 653 00:55:30,245 --> 00:55:31,496 No, don't. 654 00:55:32,372 --> 00:55:34,374 I'm so sorry. 655 00:56:32,932 --> 00:56:35,018 Good show, Mr. Kowalski. 656 00:56:37,812 --> 00:56:39,022 Call me Jacob. 657 00:56:47,614 --> 00:56:50,784 Well... Two down, one to go. 658 00:56:55,538 --> 00:56:56,873 In you hop. 659 00:57:13,181 --> 00:57:14,541 Ladies and gentlemen... 660 00:57:15,141 --> 00:57:17,769 Tonight's keynote speaker 661 00:57:18,520 --> 00:57:21,022 needs no introduction from me. 662 00:57:21,523 --> 00:57:24,109 He's been mentioned as a future president. 663 00:57:25,527 --> 00:57:27,320 And if you don't believe me, 664 00:57:27,487 --> 00:57:28,822 just read his daddy's newspapers. 665 00:57:32,826 --> 00:57:33,952 Ladies and gentlemen, 666 00:57:34,119 --> 00:57:37,956 I give you the senator for New York, Henry Shaw. 667 00:57:43,753 --> 00:57:44,796 Thank you. 668 00:57:46,256 --> 00:57:47,549 Thank you. 669 00:57:52,011 --> 00:57:53,138 Thank you. 670 00:58:17,871 --> 00:58:19,080 And it's true, 671 00:58:19,455 --> 00:58:21,541 we have made some progress. 672 00:58:22,584 --> 00:58:25,253 But there is no reward for idleness. 673 00:58:25,670 --> 00:58:30,717 So just as the odious saloons have been banished... 674 00:58:44,314 --> 00:58:47,150 So now the pool halls, 675 00:58:47,775 --> 00:58:49,861 and these private parlors... 676 00:59:01,915 --> 00:59:02,916 What is that? 677 00:59:19,474 --> 00:59:21,309 No! No! 678 00:59:53,758 --> 00:59:54,884 Witches. 679 01:00:03,518 --> 01:00:06,437 Our American friends have permitted a breach 680 01:00:07,063 --> 01:00:11,484 of the Statute of Secrecy that threatens to expose us all. 681 01:00:11,651 --> 01:00:13,069 I will not be lectured by the man 682 01:00:13,236 --> 01:00:15,446 who let Gellert Grindelwald slip through his fingers. 683 01:00:15,613 --> 01:00:19,575 Madam President, I'm sorry to interrupt, but this is critical... 684 01:00:33,006 --> 01:00:34,733 You better have an excellent excuse 685 01:00:34,757 --> 01:00:36,759 for this intrusion, Ms. Goldstein. 686 01:00:37,552 --> 01:00:39,554 Yes. I do. 687 01:00:42,724 --> 01:00:43,891 Ma'am, 688 01:00:44,309 --> 01:00:48,563 yesterday a wizard entered New York with a case, this case, 689 01:00:48,813 --> 01:00:49,897 full of magical creatures. 690 01:00:50,064 --> 01:00:52,108 And unfortunately, some have escaped. 691 01:00:52,567 --> 01:00:54,152 He arrived yesterday? 692 01:00:55,778 --> 01:00:57,780 You've known for 24 hours 693 01:00:57,947 --> 01:01:01,868 that an unregistered wizard set magical beasts loose in New York, 694 01:01:02,035 --> 01:01:04,662 and you see fit to tell us only when a man has been killed? 695 01:01:07,332 --> 01:01:08,458 Who's been killed? 696 01:01:09,083 --> 01:01:10,877 Where is this man? 697 01:01:51,209 --> 01:01:52,251 Scamander? 698 01:01:55,296 --> 01:01:56,339 Oh, hello, Minister. 699 01:01:56,506 --> 01:01:57,632 Theseus Scamander? 700 01:01:57,799 --> 01:01:58,966 The war hero? 701 01:01:59,133 --> 01:02:01,010 No. This is his little brother. 702 01:02:01,636 --> 01:02:03,679 And what are you doing in New York? 703 01:02:04,055 --> 01:02:05,807 I came to buy an Appaloosa Puffskein, sir. 704 01:02:05,973 --> 01:02:07,183 Right. 705 01:02:07,350 --> 01:02:08,810 What are you really doing here? 706 01:02:10,269 --> 01:02:11,437 Goldstein, 707 01:02:11,687 --> 01:02:12,814 who is this? 708 01:02:13,773 --> 01:02:15,373 This is Jacob Kowalski, Madam President. 709 01:02:15,483 --> 01:02:18,069 He's a No-Maj who got bitten by one of Mr. Scamander's creatures. 710 01:02:18,361 --> 01:02:20,488 No-Maj? Obliviate him. 711 01:02:20,947 --> 01:02:22,115 Obliviate him. 712 01:02:25,827 --> 01:02:27,161 Merlin's beard. 713 01:02:27,703 --> 01:02:31,499 You know which of your creatures was responsible, Mr. Scamander? 714 01:02:36,504 --> 01:02:38,047 No creature did this. 715 01:02:39,340 --> 01:02:40,758 Don't pretend. 716 01:02:41,509 --> 01:02:43,428 You must know what that was. Look at the marks. 717 01:02:48,307 --> 01:02:49,707 That was an Obscurus. 718 01:02:52,854 --> 01:02:54,897 You go too far, Mr. Scamander. 719 01:02:55,982 --> 01:02:58,359 There is no Obscurial in America. 720 01:03:01,529 --> 01:03:02,864 Impound that case, Graves. 721 01:03:03,906 --> 01:03:05,546 - Wait, no. Give that back. - Arrest them. 722 01:03:10,872 --> 01:03:12,540 Don't hurt those creatures. 723 01:03:13,207 --> 01:03:15,543 Please. You don't understand. Nothing in there's dangerous. 724 01:03:15,710 --> 01:03:17,879 - Nothing. - We'll be the judges of that. 725 01:03:18,379 --> 01:03:19,714 Take them to the cells. 726 01:03:20,882 --> 01:03:23,968 Don't hurt those creatures. Nothing in there is dangerous. 727 01:03:24,469 --> 01:03:26,589 Please don't hurt my creatures. They aren't dangerous! 728 01:03:26,846 --> 01:03:28,639 Please! They're not dangerous! 729 01:03:29,390 --> 01:03:30,766 They're not dangerous! 730 01:03:38,649 --> 01:03:41,527 I'm so sorry about your creatures, Mr. Scamander. 731 01:03:42,445 --> 01:03:43,863 I truly am. 732 01:03:45,740 --> 01:03:46,780 Can someone please tell me 733 01:03:46,908 --> 01:03:50,077 what this Obscurial, Obscurius thing is, please? 734 01:03:52,371 --> 01:03:54,415 There hasn't been one for centuries. 735 01:03:56,083 --> 01:03:58,794 I met one in Sudan three months ago. 736 01:04:00,796 --> 01:04:03,841 There used to be more of them, but they still exist. 737 01:04:07,136 --> 01:04:09,430 It was before wizards went underground, 738 01:04:10,556 --> 01:04:13,100 when we were still being hunted by Muggles. 739 01:04:14,227 --> 01:04:17,897 Young wizards and witches sometimes tried to suppress their magic 740 01:04:18,064 --> 01:04:19,607 to avoid persecution. 741 01:04:21,150 --> 01:04:24,612 So, instead of learning to harness or to control their powers, 742 01:04:25,988 --> 01:04:28,950 they developed what was called an Obscurus. 743 01:04:31,827 --> 01:04:34,163 It's an unstable, uncontrollable dark force 744 01:04:34,330 --> 01:04:36,332 that busts out and attacks. 745 01:04:39,585 --> 01:04:41,337 And then vanishes. 746 01:04:44,715 --> 01:04:47,343 Obscurials can't survive long, can they? 747 01:04:47,635 --> 01:04:51,806 There's no documented case of an Obscurial surviving past the age of 10. 748 01:04:53,432 --> 01:04:55,726 The one I met in Africa was 8 when she... 749 01:04:59,897 --> 01:05:02,149 She was 8 when she died. 750 01:05:05,653 --> 01:05:06,988 What are you telling me here? 751 01:05:07,154 --> 01:05:10,950 That Senator Shaw was killed by a kid? 752 01:05:16,289 --> 01:05:19,834 My momma, your momma Flying on a switch 753 01:05:20,001 --> 01:05:23,504 My momma, your momma Witches never cry 754 01:05:23,671 --> 01:05:26,966 My momma, your momma Witches gonna die 755 01:05:27,592 --> 01:05:30,845 Witch number one, drown in the river 756 01:05:31,095 --> 01:05:33,723 Witch number two, got a noose... 757 01:05:33,889 --> 01:05:35,725 Hand out your leaflets. 758 01:05:36,726 --> 01:05:38,185 I'll know if you dump them. 759 01:05:39,353 --> 01:05:41,564 Tell me if you see anything suspicious. 760 01:06:11,469 --> 01:06:13,721 It was good to make your acquaintance, Jacob. 761 01:06:14,263 --> 01:06:16,057 And I hope you get your bakery. 762 01:06:27,360 --> 01:06:29,254 You're an interesting man, Mr. Scamander. 763 01:06:29,278 --> 01:06:30,696 Mr. Graves. 764 01:06:39,664 --> 01:06:42,583 You were thrown out of Hogwarts for endangering human life. 765 01:06:42,750 --> 01:06:44,919 - That was an accident. - With a beast. 766 01:06:45,711 --> 01:06:49,256 Yet one of your teachers argued strongly against your expulsion. 767 01:06:49,423 --> 01:06:50,591 Now, 768 01:06:52,301 --> 01:06:54,845 what makes Albus Dumbledore 769 01:06:55,596 --> 01:06:57,181 so fond of you? 770 01:07:02,228 --> 01:07:03,688 I really couldn't say. 771 01:07:03,854 --> 01:07:06,941 So setting a pack of dangerous creatures loose here was 772 01:07:10,403 --> 01:07:12,905 just another accident. Is that right? 773 01:07:13,864 --> 01:07:15,104 Why would I do it deliberately? 774 01:07:15,241 --> 01:07:17,243 To expose wizardkind. 775 01:07:18,202 --> 01:07:21,122 To provoke war between the magical and non-magical worlds. 776 01:07:21,956 --> 01:07:24,834 Mass slaughter for the greater good, you mean? 777 01:07:27,461 --> 01:07:28,462 Yes. 778 01:07:29,714 --> 01:07:30,715 Quite. 779 01:07:31,966 --> 01:07:35,636 I'm not one of Grindelwald's fanatics, Mr. Graves. 780 01:07:39,140 --> 01:07:43,561 I wonder what you can tell me about this, Mr. Scamander. 781 01:07:57,742 --> 01:07:59,368 It's an Obscurus. 782 01:07:59,994 --> 01:08:01,162 But it's not what you think. 783 01:08:01,328 --> 01:08:03,247 I managed to separate it from the Sudanese girl 784 01:08:03,456 --> 01:08:04,498 as I tried to save her. 785 01:08:04,665 --> 01:08:06,625 So I wanted to take it home to study it. 786 01:08:06,792 --> 01:08:08,210 But it cannot survive outside that. 787 01:08:08,377 --> 01:08:10,171 It could not hurt anyone, Tina. 788 01:08:10,463 --> 01:08:12,298 So it's useless without the host? 789 01:08:13,174 --> 01:08:14,508 Useless? 790 01:08:15,926 --> 01:08:17,178 Useless? 791 01:08:19,722 --> 01:08:23,893 That is a parasitical, magical force that killed a child. 792 01:08:24,059 --> 01:08:26,145 What on earth would you use it for? 793 01:08:32,777 --> 01:08:34,695 You fool nobody, Mr. Scamander. 794 01:08:34,862 --> 01:08:36,673 You brought this Obscurus into the City of New York 795 01:08:36,697 --> 01:08:38,616 in the hope of causing mass disruption, 796 01:08:38,783 --> 01:08:41,660 breaking the Statute of Secrecy and revealing the magical world. 797 01:08:41,827 --> 01:08:43,138 You know that can't hurt anyone. You know that. 798 01:08:43,162 --> 01:08:44,973 You are therefore guilty of a treasonous betrayal 799 01:08:44,997 --> 01:08:47,041 of your fellow wizards and are sentenced to death. 800 01:08:47,750 --> 01:08:49,630 Miss Goldstein, who has aided and abetted you... 801 01:08:49,710 --> 01:08:51,212 No, she's done nothing of the kind. 802 01:08:51,378 --> 01:08:53,214 Receives the same sentence. 803 01:08:55,591 --> 01:08:56,926 Just do it immediately. 804 01:08:57,092 --> 01:08:59,261 - I will inform President Picquery myself. - Tina. 805 01:08:59,720 --> 01:09:01,222 Shh. 806 01:09:01,514 --> 01:09:02,556 Please. 807 01:09:16,237 --> 01:09:18,906 Don't do this, Bernadette. Please. 808 01:09:20,074 --> 01:09:21,742 It don't hurt. 809 01:09:58,904 --> 01:09:59,947 Tina. 810 01:10:00,114 --> 01:10:01,198 Momma? 811 01:10:02,241 --> 01:10:03,742 Tina. 812 01:10:06,036 --> 01:10:07,872 Come on, pumpkin. Time for bed. 813 01:10:08,581 --> 01:10:09,957 Are you ready? 814 01:10:10,416 --> 01:10:12,793 Don't that look good? 815 01:10:17,298 --> 01:10:18,674 You wanna get in, huh? 816 01:10:27,808 --> 01:10:28,934 Hey, Sam. 817 01:10:29,101 --> 01:10:30,781 - Hey, Queenie. - They need you downstairs. 818 01:10:30,853 --> 01:10:32,062 I'll Obliviate this guy. 819 01:10:32,229 --> 01:10:33,606 You ain't qualified. 820 01:10:35,316 --> 01:10:36,525 Hey, Sam. 821 01:10:36,817 --> 01:10:38,861 Does Cecily know you been seeing Ruby? 822 01:10:41,280 --> 01:10:42,966 - How did you... - Let me Obliviate this guy, 823 01:10:42,990 --> 01:10:44,700 and she'll never hear about it from me. 824 01:10:48,829 --> 01:10:49,997 What are you doing? 825 01:10:50,164 --> 01:10:52,666 Hush. Teen's in trouble. I'm trying to listen. 826 01:10:53,000 --> 01:10:54,376 Jacob, where's Newt's case? 827 01:10:54,543 --> 01:10:56,462 I think that guy Graves took it. 828 01:10:56,837 --> 01:10:58,380 Okay. Come on. 829 01:10:58,797 --> 01:11:00,341 What, you're not gonna Obliviate me? 830 01:11:01,008 --> 01:11:04,136 Of course not. You're one of us now. 831 01:11:09,141 --> 01:11:10,768 Tina. 832 01:11:32,414 --> 01:11:33,916 It's okay. 833 01:11:43,717 --> 01:11:45,010 Alohomora. 834 01:11:47,930 --> 01:11:49,056 Aberto. 835 01:11:50,224 --> 01:11:52,393 He would know some fancy spell to lock his office. 836 01:11:55,771 --> 01:11:58,607 Okay, let's get the good stuff outta you. 837 01:12:18,711 --> 01:12:20,004 Witch! 838 01:12:30,097 --> 01:12:32,266 Mr. Scamander! 839 01:12:32,808 --> 01:12:34,101 Don't panic. 840 01:12:34,351 --> 01:12:35,894 What do you suggest I do instead? 841 01:12:41,316 --> 01:12:42,401 Jump. 842 01:12:45,070 --> 01:12:46,238 Are you crazy? 843 01:12:47,031 --> 01:12:48,240 Jump on him. 844 01:12:50,951 --> 01:12:52,745 Tina, listen to me. 845 01:12:53,120 --> 01:12:54,455 I'll catch you. 846 01:12:55,622 --> 01:12:56,749 Tina. 847 01:13:02,921 --> 01:13:04,214 I'll catch you. 848 01:13:05,549 --> 01:13:06,842 I've got you, Tina. 849 01:13:07,760 --> 01:13:09,344 Go! 850 01:13:14,391 --> 01:13:15,517 Come on. 851 01:13:34,620 --> 01:13:37,664 Leave his brains. Come on. Come on! 852 01:13:40,626 --> 01:13:41,835 What is that thing? 853 01:13:42,002 --> 01:13:43,087 Swooping Evil. 854 01:13:43,253 --> 01:13:44,880 Well, I love it. 855 01:13:59,436 --> 01:14:00,437 Get in. 856 01:14:11,615 --> 01:14:12,616 Queenie! 857 01:14:18,038 --> 01:14:19,206 Where you going? 858 01:14:20,457 --> 01:14:21,708 I, uh... 859 01:14:21,875 --> 01:14:23,794 I'm sick, Mr. Abernathy. 860 01:14:25,921 --> 01:14:27,047 Again? 861 01:14:27,381 --> 01:14:28,382 Oh. Uh... 862 01:14:29,049 --> 01:14:30,217 Whatcha got there? 863 01:14:31,301 --> 01:14:32,761 Ladies' things. 864 01:14:33,679 --> 01:14:35,472 You wanna take a look? I don't mind. 865 01:14:35,973 --> 01:14:39,268 Good gravy. No. I, uh... 866 01:14:40,561 --> 01:14:41,770 You get well now. 867 01:14:42,896 --> 01:14:44,022 Thanks. 868 01:14:58,078 --> 01:14:59,872 Credence, have you found the child? 869 01:15:02,207 --> 01:15:03,292 I can't. 870 01:15:04,376 --> 01:15:05,752 Show me. 871 01:15:16,221 --> 01:15:18,182 My boy, the sooner we find this child, 872 01:15:18,348 --> 01:15:21,602 the sooner you can put that pain in the past where it belongs. 873 01:15:23,854 --> 01:15:25,814 I want you to have this, Credence. 874 01:15:26,940 --> 01:15:30,068 I would trust very few with it. 875 01:15:32,404 --> 01:15:33,739 Very few. 876 01:15:36,950 --> 01:15:38,118 But you... 877 01:15:40,621 --> 01:15:41,997 You're different. 878 01:15:43,081 --> 01:15:45,292 And when you find the child, you touch this symbol, 879 01:15:45,459 --> 01:15:47,502 and I will know and I will come to you. 880 01:15:50,130 --> 01:15:53,300 Do this, and you will be honored 881 01:15:54,301 --> 01:15:57,137 among wizards forever. 882 01:16:00,057 --> 01:16:01,975 The child is dying, Credence. 883 01:16:05,812 --> 01:16:07,564 Time is running out. 884 01:16:20,285 --> 01:16:22,537 Your grandfather kept pigeons? 885 01:16:22,704 --> 01:16:24,039 Mine bred owls. 886 01:16:25,666 --> 01:16:27,334 I used to love feeding them. 887 01:16:27,626 --> 01:16:31,421 Graves always insisted the disturbances were caused by a beast. 888 01:16:31,755 --> 01:16:33,107 We need to catch all your creatures 889 01:16:33,131 --> 01:16:35,217 so he can't keep using them as a scapegoat. 890 01:16:35,384 --> 01:16:37,261 There's only one still missing. 891 01:16:37,427 --> 01:16:38,845 Dougal, my Demiguise. 892 01:16:39,554 --> 01:16:40,764 Dougal? 893 01:16:41,598 --> 01:16:44,851 Slight problem is that, um, he's invisible. 894 01:16:47,646 --> 01:16:49,147 - Invisible? - Yes. 895 01:16:49,690 --> 01:16:51,692 Most of the time. He does, um... 896 01:16:55,070 --> 01:16:57,364 - How do you catch something... - With immense difficulty. 897 01:17:00,617 --> 01:17:01,618 Oh. 898 01:17:07,791 --> 01:17:08,792 Gnarlak. 899 01:17:09,209 --> 01:17:10,877 - Excuse me? - Gnarlak. 900 01:17:11,336 --> 01:17:14,047 He was an informant of mine when I was an Auror. 901 01:17:14,756 --> 01:17:17,634 He used to trade in magical creatures on the side. 902 01:17:18,552 --> 01:17:21,221 He wouldn't happen to have an interest in paw prints, would he? 903 01:17:23,390 --> 01:17:25,976 He's interested in anything he can sell. 904 01:17:58,550 --> 01:18:00,218 Tears of pearl 905 01:18:00,469 --> 01:18:05,223 When the dragon snapped up his best girl 906 01:18:05,390 --> 01:18:09,311 And the Billywig forgot to twirl 907 01:18:10,062 --> 01:18:13,982 When his sweetheart left him cold 908 01:18:14,316 --> 01:18:18,820 The unicorn done lost his horn 909 01:18:19,738 --> 01:18:21,365 And the hippogriff... 910 01:18:21,531 --> 01:18:23,331 How's a guy get a drink in this joint? 911 01:18:25,327 --> 01:18:27,087 What? Ain't you ever seen a house-elf before? 912 01:18:27,788 --> 01:18:31,583 Uh, no, of course I have. I love house-elves. 913 01:18:32,209 --> 01:18:33,668 My uncle is a house-elf. 914 01:18:34,878 --> 01:18:36,630 Yeah. 915 01:18:39,674 --> 01:18:42,427 Six shots of Gigglewater and a Lobe-Blaster, please. 916 01:18:50,268 --> 01:18:51,978 Are all No-Majs like you? 917 01:18:52,896 --> 01:18:55,649 No. I'm the only one like me. 918 01:19:14,709 --> 01:19:16,545 I've arrested half of the people in here. 919 01:19:17,254 --> 01:19:18,648 You can tell me to mind my business, 920 01:19:18,672 --> 01:19:22,551 but I saw something in that death potion back there. 921 01:19:24,261 --> 01:19:26,680 I saw you hugging that Second Salem boy. 922 01:19:27,639 --> 01:19:29,349 His name's Credence. 923 01:19:30,892 --> 01:19:32,310 His mother beats him. 924 01:19:35,147 --> 01:19:36,707 She beats all those kids she's adopted, 925 01:19:36,898 --> 01:19:39,025 but she seems to hate him the most. 926 01:19:41,027 --> 01:19:42,863 And she was the No-Maj you attacked? 927 01:19:44,573 --> 01:19:46,241 That's how I lost my job. 928 01:19:47,534 --> 01:19:50,203 I went for her in front of a meeting of her crazy followers. 929 01:19:51,413 --> 01:19:53,039 They all had to be Obliviated. 930 01:19:53,206 --> 01:19:54,374 It was a big scandal. 931 01:19:54,833 --> 01:19:56,084 It's him. 932 01:19:57,002 --> 01:20:01,047 'Cause love drives all of us wild 933 01:20:04,384 --> 01:20:06,386 So... 934 01:20:08,805 --> 01:20:11,725 You're the guy with the case full of monsters, huh? 935 01:20:11,892 --> 01:20:13,351 News travels fast. 936 01:20:14,895 --> 01:20:18,982 I was hoping you'd be able to tell me if there've been any sightings. 937 01:20:20,108 --> 01:20:21,610 Tracks, that sort of thing. 938 01:20:23,737 --> 01:20:27,032 You got a pretty big price on your head, Mr. Scamander. 939 01:20:28,116 --> 01:20:29,576 Why should I help you 940 01:20:30,410 --> 01:20:32,037 instead of turning you in? 941 01:20:32,370 --> 01:20:34,414 I take it I'll have to make it worth your while. 942 01:20:35,749 --> 01:20:38,043 Um... Let's consider it a cover charge. 943 01:20:43,924 --> 01:20:46,426 MACUSA's offering more than that. 944 01:20:49,846 --> 01:20:51,097 Lunascope? 945 01:20:53,934 --> 01:20:55,435 I got five. 946 01:21:02,692 --> 01:21:04,319 Frozen Ashwinder egg. 947 01:21:04,569 --> 01:21:05,987 Oh, you see, now we're... 948 01:21:07,656 --> 01:21:08,698 Wait a minute. 949 01:21:11,117 --> 01:21:12,285 That's a... 950 01:21:12,577 --> 01:21:13,954 That's a Bowtruckle. 951 01:21:14,120 --> 01:21:16,289 Right? 952 01:21:16,456 --> 01:21:17,666 - No. - Oh, come on. 953 01:21:17,832 --> 01:21:19,543 They pick locks, am I right? 954 01:21:20,043 --> 01:21:21,336 You're not having him. 955 01:21:22,921 --> 01:21:24,130 Well... 956 01:21:25,632 --> 01:21:28,343 Good luck getting back alive, Mr. Scamander, 957 01:21:28,510 --> 01:21:30,303 what with the whole of MACUSA on your back. 958 01:21:32,847 --> 01:21:34,099 All right. 959 01:21:43,066 --> 01:21:44,067 Pickett. 960 01:21:47,362 --> 01:21:48,363 Oh... 961 01:21:56,663 --> 01:22:00,166 Something invisible's been wreaking havoc around 5th Avenue. 962 01:22:00,709 --> 01:22:03,044 You may want to check out Macy's Department Store. 963 01:22:03,503 --> 01:22:04,903 Might have what you're looking for. 964 01:22:04,963 --> 01:22:06,047 Dougal. 965 01:22:06,214 --> 01:22:07,507 One last thing. 966 01:22:08,466 --> 01:22:11,052 There's a Mr. Graves who works at MACUSA. 967 01:22:11,886 --> 01:22:13,972 I was wondering what you knew of his background. 968 01:22:14,139 --> 01:22:18,476 You ask a lot of questions, Mr. Scamander. 969 01:22:19,894 --> 01:22:21,354 That can get you killed. 970 01:22:25,066 --> 01:22:26,318 MACUSA are comin'. 971 01:22:26,651 --> 01:22:27,861 You tipped them off? 972 01:22:36,286 --> 01:22:37,912 Sorry, Mr. Gnarlak. 973 01:22:40,749 --> 01:22:42,208 He reminds me of my foreman. 974 01:23:14,491 --> 01:23:15,811 Whatcha doin', Credence? 975 01:23:23,291 --> 01:23:24,531 Where'd you get this? 976 01:23:24,751 --> 01:23:26,127 Give it back, Credence. 977 01:23:26,294 --> 01:23:28,046 It's just a toy. 978 01:23:32,759 --> 01:23:34,260 What is this? 979 01:23:38,556 --> 01:23:39,933 Take it off. 980 01:24:05,125 --> 01:24:07,711 - Ma... - I am not your ma. 981 01:24:09,796 --> 01:24:11,464 Your mother 982 01:24:11,631 --> 01:24:14,968 was a wicked, unnatural woman. 983 01:24:16,469 --> 01:24:17,762 It was mine. 984 01:24:19,472 --> 01:24:20,515 Modesty. 985 01:24:33,486 --> 01:24:34,821 What is this? 986 01:25:27,332 --> 01:25:30,001 Demiguise are fundamentally peaceful, 987 01:25:30,168 --> 01:25:32,837 but they can give a nasty nip if provoked. 988 01:25:34,714 --> 01:25:35,840 You two, 989 01:25:36,382 --> 01:25:37,550 head that way. 990 01:25:37,926 --> 01:25:40,220 And try very hard not to be predictable. 991 01:25:45,558 --> 01:25:47,852 - Was that the Demiguise? - No. 992 01:25:48,019 --> 01:25:50,605 But I think it might be the reason that the Demiguise is here. 993 01:26:05,954 --> 01:26:08,081 Its sight operates on probability, 994 01:26:08,414 --> 01:26:11,417 so it can foresee the most likely immediate future. 995 01:26:13,503 --> 01:26:14,963 What's it doing? 996 01:26:16,506 --> 01:26:17,841 He's babysitting. 997 01:26:19,175 --> 01:26:20,718 What did you just say? 998 01:26:20,885 --> 01:26:21,928 This is my fault. 999 01:26:24,055 --> 01:26:27,934 I thought I had them all but, uh, I must have miscounted. 1000 01:26:32,647 --> 01:26:33,940 It was babysitting that? 1001 01:26:47,287 --> 01:26:49,873 Occamies are choranaptyxic. 1002 01:26:50,957 --> 01:26:53,501 So they grow to fill available space. 1003 01:26:58,131 --> 01:26:59,424 Mummy's here. 1004 01:27:13,646 --> 01:27:14,647 Whoa. Whoa! 1005 01:27:15,815 --> 01:27:16,816 Whoa! 1006 01:27:20,528 --> 01:27:23,031 - We need an insect! - Huh? 1007 01:27:23,323 --> 01:27:25,575 Any kind of insect and a teapot. 1008 01:27:27,118 --> 01:27:28,578 Find a teapot! 1009 01:27:32,916 --> 01:27:34,876 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 1010 01:27:50,016 --> 01:27:51,017 Oh! No! 1011 01:27:52,185 --> 01:27:53,227 I got it! I'll get it! 1012 01:27:56,856 --> 01:27:57,857 Teapot! 1013 01:28:11,412 --> 01:28:13,706 Roach in teapot. 1014 01:29:08,928 --> 01:29:10,263 Choranaptyxic. 1015 01:29:11,806 --> 01:29:14,267 They also shrink to fit the available space. 1016 01:29:19,856 --> 01:29:21,149 Tell me the truth. 1017 01:29:22,984 --> 01:29:25,028 Was that everything that came out of the case? 1018 01:29:25,778 --> 01:29:27,280 That's everything. 1019 01:29:28,781 --> 01:29:30,158 And that's the truth. 1020 01:29:34,120 --> 01:29:35,329 Here she comes. 1021 01:29:36,456 --> 01:29:38,332 You happy to be home? Yeah. 1022 01:29:38,499 --> 01:29:40,043 Bet you're exhausted, buddy. Come on. 1023 01:29:40,209 --> 01:29:41,609 Just place him in the middle there. 1024 01:29:41,794 --> 01:29:43,755 There you go. That's right. 1025 01:30:06,360 --> 01:30:07,361 Ow. 1026 01:30:10,114 --> 01:30:11,282 Right. 1027 01:30:11,824 --> 01:30:13,326 I think we need to talk. 1028 01:30:18,414 --> 01:30:20,166 I wouldn't have let him keep you, Pickett. 1029 01:30:21,167 --> 01:30:22,936 Think I would rather chop off my hand than get rid of you 1030 01:30:22,960 --> 01:30:25,338 after everything that you've done for me. Now, come on. 1031 01:30:27,006 --> 01:30:29,592 Think we've talked about the sulking before, haven't we? 1032 01:30:30,676 --> 01:30:31,677 Pickett? 1033 01:30:34,097 --> 01:30:35,348 Come on, give me a smile. 1034 01:30:35,765 --> 01:30:37,445 Pickett, give me a... 1035 01:30:39,060 --> 01:30:40,186 All right. 1036 01:30:40,812 --> 01:30:42,188 Now that is beneath you. 1037 01:30:50,071 --> 01:30:51,239 Hey, Newt. 1038 01:30:53,407 --> 01:30:54,742 Who is she? 1039 01:30:55,576 --> 01:30:56,786 Oh, that's no one. 1040 01:30:59,080 --> 01:31:00,540 Leta Lestrange. 1041 01:31:02,208 --> 01:31:03,543 I've heard of that family. 1042 01:31:04,961 --> 01:31:07,630 Aren't they kind of, you know... 1043 01:31:08,005 --> 01:31:09,715 Please don't read my mind. 1044 01:31:21,185 --> 01:31:22,854 Sorry, I asked you not to. 1045 01:31:23,813 --> 01:31:25,481 I know. I'm sorry. 1046 01:31:26,399 --> 01:31:27,859 I can't help it. 1047 01:31:29,152 --> 01:31:31,070 People are easiest to read when they're hurting. 1048 01:31:31,237 --> 01:31:32,363 I'm not hurting. 1049 01:31:34,157 --> 01:31:35,950 Anyway, it was a long time ago. 1050 01:31:45,042 --> 01:31:47,670 That was a real close friendship you had at school. 1051 01:31:50,339 --> 01:31:52,633 Neither of us really fitted in at school. 1052 01:31:54,468 --> 01:31:56,596 - So, we became quite... - You became real close? 1053 01:31:58,890 --> 01:32:00,099 For years. 1054 01:32:04,395 --> 01:32:05,771 She was a taker. 1055 01:32:07,940 --> 01:32:09,275 You need a giver. 1056 01:32:10,193 --> 01:32:11,944 What are you two talking about? 1057 01:32:13,029 --> 01:32:14,030 Uh, nothing. 1058 01:32:14,697 --> 01:32:15,823 School. 1059 01:32:15,990 --> 01:32:17,617 - School. - Did... 1060 01:32:18,451 --> 01:32:19,785 Did you say school? 1061 01:32:20,745 --> 01:32:21,954 Is there a school? 1062 01:32:22,121 --> 01:32:25,499 A wizardry school here in, uh, America? 1063 01:32:26,083 --> 01:32:27,710 Of course. Ilvermorny. 1064 01:32:27,877 --> 01:32:30,463 It's only the best wizard school in the whole world. 1065 01:32:30,630 --> 01:32:34,300 I think you'll find that the best wizarding school in the world is Hogwarts. 1066 01:32:35,134 --> 01:32:36,177 Hogwash. 1067 01:32:46,646 --> 01:32:47,647 Danger. 1068 01:32:50,858 --> 01:32:52,652 He senses danger. 1069 01:33:32,483 --> 01:33:34,986 The Obscurial was here. 1070 01:33:35,444 --> 01:33:36,529 Where did she go? 1071 01:33:39,407 --> 01:33:40,700 Help me. 1072 01:33:42,118 --> 01:33:43,411 Help me. 1073 01:33:46,038 --> 01:33:48,291 Didn't you tell me you had another sister? 1074 01:33:50,209 --> 01:33:51,711 Please, help me. 1075 01:33:52,420 --> 01:33:54,505 - Where's your other sister, Credence? - I need help. 1076 01:33:54,672 --> 01:33:56,549 The little one. Where did she go? 1077 01:33:56,716 --> 01:33:58,676 Please, just help me. 1078 01:34:00,886 --> 01:34:03,723 Your sister's in grave danger. 1079 01:34:05,391 --> 01:34:06,600 We need to find her. 1080 01:34:15,985 --> 01:34:17,445 What is this place? 1081 01:34:17,778 --> 01:34:19,947 Ma adopted Modesty out of here. 1082 01:34:20,114 --> 01:34:21,741 From a family of 12. 1083 01:34:22,575 --> 01:34:25,786 She misses her brothers and sisters. She still talks about them. 1084 01:34:28,247 --> 01:34:29,749 Where is she? 1085 01:34:31,542 --> 01:34:32,752 I don't know. 1086 01:34:34,503 --> 01:34:35,880 You're a Squib, Credence. 1087 01:34:37,131 --> 01:34:39,675 I could smell it off you the minute I met you. 1088 01:34:40,926 --> 01:34:41,927 What? 1089 01:34:43,596 --> 01:34:45,848 You have magical ancestry but no power. 1090 01:34:46,974 --> 01:34:48,434 But you said you could teach me. 1091 01:34:48,601 --> 01:34:49,852 You're unteachable. 1092 01:34:50,519 --> 01:34:51,520 Your mother's dead. 1093 01:34:52,313 --> 01:34:53,606 That's your reward. 1094 01:34:54,982 --> 01:34:56,442 I'm done with you. 1095 01:35:05,242 --> 01:35:06,577 Modesty? 1096 01:35:18,547 --> 01:35:20,007 Modesty. 1097 01:35:21,217 --> 01:35:25,304 There's no need to be afraid. 1098 01:35:27,098 --> 01:35:29,350 I'm here with your brother, Credence. 1099 01:35:34,480 --> 01:35:36,023 Out you come now. 1100 01:36:11,308 --> 01:36:12,351 Credence. 1101 01:36:13,727 --> 01:36:15,938 I owe you an apology. 1102 01:36:16,856 --> 01:36:18,566 I trusted you. 1103 01:36:21,777 --> 01:36:23,237 I thought you were my friend. 1104 01:36:23,988 --> 01:36:25,531 I thought you were different. 1105 01:36:27,867 --> 01:36:29,368 You can control it. 1106 01:36:30,453 --> 01:36:31,620 Credence. 1107 01:36:36,959 --> 01:36:39,336 I don't think I want to, Mr. Graves. 1108 01:37:04,904 --> 01:37:07,281 Is that it? That's the Obscurial thing? 1109 01:37:09,325 --> 01:37:11,785 That's more powerful than any Obscurial I've ever heard of. 1110 01:37:16,081 --> 01:37:17,875 If I don't come back, 1111 01:37:18,042 --> 01:37:19,502 look after my creatures. 1112 01:37:20,461 --> 01:37:23,464 Everything that you need to know is in there. 1113 01:37:24,632 --> 01:37:25,841 What? 1114 01:37:26,008 --> 01:37:27,801 They're not killing it. 1115 01:37:30,471 --> 01:37:31,472 Newt! 1116 01:37:32,389 --> 01:37:34,308 You heard him. Look after them. 1117 01:37:36,268 --> 01:37:37,603 Keep hold of that, honey. 1118 01:37:37,978 --> 01:37:40,731 No, no, no, no. 1119 01:37:41,190 --> 01:37:42,775 I can't take you. 1120 01:37:43,901 --> 01:37:46,779 - Please, let go of me, Jacob. - Hey. Hey. 1121 01:37:47,112 --> 01:37:49,281 You're the one that said I was one of yous. 1122 01:37:49,573 --> 01:37:50,616 Right? 1123 01:37:50,783 --> 01:37:52,618 It's too dangerous. 1124 01:38:22,731 --> 01:38:24,650 To survive so long 1125 01:38:25,985 --> 01:38:28,320 with this inside you, Credence, 1126 01:38:29,697 --> 01:38:30,823 is a miracle. 1127 01:38:31,407 --> 01:38:33,659 You are a miracle. 1128 01:38:35,119 --> 01:38:36,370 Come with me. 1129 01:38:37,162 --> 01:38:39,665 Think of what we could achieve together. 1130 01:38:54,179 --> 01:38:55,180 Newt! 1131 01:38:55,556 --> 01:38:57,356 It's the Second Salem boy. He's the Obscurial. 1132 01:38:57,766 --> 01:38:59,143 He's not a child. 1133 01:38:59,768 --> 01:39:03,689 His power must be so strong he's somehow managed to survive. 1134 01:39:08,152 --> 01:39:09,361 Newt. 1135 01:39:10,571 --> 01:39:11,739 Save him. 1136 01:39:19,204 --> 01:39:20,456 Mr. Graves. 1137 01:39:33,385 --> 01:39:35,846 Tina, you're always turning up where you're least wanted. 1138 01:39:48,484 --> 01:39:49,985 Contain this. 1139 01:39:50,527 --> 01:39:53,113 Or we are exposed, and it'll mean war. 1140 01:40:03,957 --> 01:40:05,250 Credence. 1141 01:40:05,668 --> 01:40:07,127 Credence, I can help. 1142 01:41:46,685 --> 01:41:47,996 - Bar the area. - Yes, sir. 1143 01:41:48,020 --> 01:41:49,460 I don't want anyone else down there. 1144 01:42:02,242 --> 01:42:03,410 Credence... 1145 01:42:06,371 --> 01:42:08,123 It is Credence, isn't it? 1146 01:42:11,210 --> 01:42:13,545 I'm here to help you, Credence. 1147 01:42:14,546 --> 01:42:16,799 I'm not here to hurt you. 1148 01:42:36,401 --> 01:42:39,071 I've met someone just like you, Credence. 1149 01:42:42,407 --> 01:42:43,659 A girl. 1150 01:42:45,160 --> 01:42:46,161 A young girl 1151 01:42:46,578 --> 01:42:48,163 who'd been imprisoned. 1152 01:42:49,873 --> 01:42:54,086 She had been locked away, and she'd been punished for her magic. 1153 01:43:12,229 --> 01:43:13,438 Credence. 1154 01:43:16,775 --> 01:43:18,151 Can I come over to you? 1155 01:43:21,822 --> 01:43:23,240 Can I come over? 1156 01:43:52,853 --> 01:43:54,938 That thing killed my son. 1157 01:43:55,147 --> 01:43:56,815 I want justice. 1158 01:43:57,649 --> 01:44:01,695 I'll expose you for who you are and what you've done. 1159 01:44:25,010 --> 01:44:26,970 Look! Take photos. 1160 01:44:54,790 --> 01:44:56,124 Credence... 1161 01:45:35,414 --> 01:45:36,873 Credence, no! 1162 01:45:42,504 --> 01:45:44,089 Don't do this. 1163 01:45:45,007 --> 01:45:46,091 Please. 1164 01:45:47,426 --> 01:45:49,011 Keep talking, Tina. 1165 01:45:50,637 --> 01:45:52,723 Keep talking to him. He'll listen to you. 1166 01:45:53,223 --> 01:45:54,474 He's listening. 1167 01:45:57,352 --> 01:45:59,563 I know what that woman did to you. 1168 01:46:03,984 --> 01:46:06,153 I know that you've suffered. 1169 01:46:08,488 --> 01:46:11,033 You need to stop this now. 1170 01:46:12,993 --> 01:46:15,370 Newt and I will protect you. 1171 01:46:17,956 --> 01:46:19,124 This man, 1172 01:46:20,375 --> 01:46:21,626 he's using you. 1173 01:46:21,960 --> 01:46:23,480 Don't listen to her, Credence. 1174 01:46:24,504 --> 01:46:26,173 I want you to be free. 1175 01:46:27,632 --> 01:46:28,675 It's all right. 1176 01:46:30,343 --> 01:46:31,636 That's it. 1177 01:46:39,770 --> 01:46:40,812 Shh! 1178 01:46:41,605 --> 01:46:42,647 Don't! 1179 01:46:42,814 --> 01:46:44,534 - You'll frighten him! - Wands down! 1180 01:46:45,150 --> 01:46:46,590 Anyone harms him, they answer to me. 1181 01:46:46,943 --> 01:46:48,945 - Credence. - Credence. 1182 01:46:51,073 --> 01:46:52,074 No! 1183 01:46:52,365 --> 01:46:53,533 No! 1184 01:47:28,026 --> 01:47:29,236 Credence. 1185 01:47:30,612 --> 01:47:32,030 You fools. 1186 01:47:34,032 --> 01:47:35,867 Do you realize what you've done? 1187 01:47:36,618 --> 01:47:39,579 The Obscurial was killed on my orders, Mr. Graves. 1188 01:47:39,746 --> 01:47:41,039 Yes. 1189 01:47:41,540 --> 01:47:43,834 And history will surely note that, Madam President. 1190 01:47:45,502 --> 01:47:47,142 What was done here tonight was not right. 1191 01:47:47,254 --> 01:47:49,923 He was responsible for the death of a No-Maj. 1192 01:47:50,382 --> 01:47:52,050 He risked the exposure of our community. 1193 01:47:52,217 --> 01:47:53,897 He has broken one of our most sacred laws. 1194 01:47:54,052 --> 01:47:57,681 A law that has us scuttling like rats in the gutter. 1195 01:47:58,056 --> 01:48:00,058 A law that demands that we conceal our true nature. 1196 01:48:00,725 --> 01:48:03,562 A law that directs those under its dominion to cower in fear, 1197 01:48:03,728 --> 01:48:05,689 lest we risk discovery. 1198 01:48:08,150 --> 01:48:10,277 I ask you, Madam President, 1199 01:48:12,070 --> 01:48:13,572 I ask all of you... 1200 01:48:15,740 --> 01:48:17,617 Who does this law protect? 1201 01:48:19,911 --> 01:48:21,204 Us? 1202 01:48:23,248 --> 01:48:24,624 Or them? 1203 01:48:31,715 --> 01:48:33,758 I refuse to bow down any longer. 1204 01:48:33,925 --> 01:48:35,010 Aurors, 1205 01:48:35,844 --> 01:48:38,346 I'd like you to relieve Mr. Graves of his wand 1206 01:48:38,513 --> 01:48:39,890 and escort him back... 1207 01:49:13,673 --> 01:49:15,050 Accio! 1208 01:49:24,517 --> 01:49:25,727 Revelio. 1209 01:49:50,752 --> 01:49:53,338 Do you think you can hold me? 1210 01:49:55,173 --> 01:49:58,343 We'll do our best, Mr. Grindelwald. 1211 01:50:16,361 --> 01:50:19,322 Will we die just a little? 1212 01:50:30,458 --> 01:50:31,543 Hey. 1213 01:50:32,752 --> 01:50:35,880 I figured somebody ought to keep an eye on this thing. 1214 01:50:40,552 --> 01:50:41,553 Thank you. 1215 01:50:41,720 --> 01:50:44,389 We owe you an apology, Mr. Scamander, 1216 01:50:45,307 --> 01:50:47,726 but the magical community is exposed. 1217 01:50:48,643 --> 01:50:51,229 We cannot Obliviate an entire city. 1218 01:50:56,526 --> 01:50:57,777 Actually, 1219 01:50:59,321 --> 01:51:00,739 I think we can. 1220 01:51:26,723 --> 01:51:29,559 I was intending to wait until we got to Arizona. 1221 01:51:32,896 --> 01:51:35,690 But it seems that now you're our only hope, Frank. 1222 01:51:54,876 --> 01:51:56,461 I'll miss you, too. 1223 01:52:08,932 --> 01:52:10,392 You know what you gotta do. 1224 01:54:38,248 --> 01:54:39,791 They won't remember anything. 1225 01:54:40,959 --> 01:54:44,337 That venom has incredibly powerful Obliviative properties. 1226 01:54:46,881 --> 01:54:49,133 We owe you a great debt, Mr. Scamander. 1227 01:54:52,262 --> 01:54:53,388 Now, 1228 01:54:53,555 --> 01:54:55,682 get that case out of New York. 1229 01:54:56,391 --> 01:54:57,809 Yes, Madam President. 1230 01:55:04,315 --> 01:55:05,984 Is that No-Maj still here? 1231 01:55:11,155 --> 01:55:12,490 Obliviate him. 1232 01:55:12,657 --> 01:55:14,117 There can be no exceptions. 1233 01:55:16,494 --> 01:55:18,913 I'm sorry, but even one witness... 1234 01:55:19,080 --> 01:55:20,164 You know the law. 1235 01:55:24,460 --> 01:55:26,337 I'll let you say goodbye. 1236 01:55:37,515 --> 01:55:38,641 Hey. 1237 01:55:41,311 --> 01:55:42,312 This is for the best. 1238 01:55:43,646 --> 01:55:45,523 Yeah. I was... 1239 01:55:46,774 --> 01:55:48,818 I was never even supposed to be here. 1240 01:55:49,777 --> 01:55:51,571 I was never supposed to know 1241 01:55:53,531 --> 01:55:54,866 any of this. 1242 01:55:59,537 --> 01:56:01,914 Everybody knows Newt only kept me around because... 1243 01:56:03,833 --> 01:56:04,876 Hey, 1244 01:56:05,251 --> 01:56:08,046 Newt, why did you keep me around? 1245 01:56:09,631 --> 01:56:11,049 Because I like you. 1246 01:56:13,468 --> 01:56:15,345 Because you're my friend. 1247 01:56:16,679 --> 01:56:19,098 And I'll never forget how you helped me, Jacob. 1248 01:56:20,391 --> 01:56:21,726 Oh... 1249 01:56:22,435 --> 01:56:23,436 Hey... 1250 01:56:23,895 --> 01:56:25,104 I'll come with you. 1251 01:56:26,731 --> 01:56:28,900 We'll go somewhere. We'll go anywhere. 1252 01:56:30,234 --> 01:56:31,444 See, 1253 01:56:31,694 --> 01:56:34,489 I ain't never gonna find anyone like you. 1254 01:56:37,408 --> 01:56:38,576 There's loads like me. 1255 01:56:38,743 --> 01:56:39,744 No. 1256 01:56:40,703 --> 01:56:41,704 No. 1257 01:56:43,081 --> 01:56:44,874 There's only one like you. 1258 01:56:51,089 --> 01:56:52,590 I gotta go. 1259 01:56:57,470 --> 01:56:58,554 Jacob... 1260 01:56:59,472 --> 01:57:01,099 It's okay. It's okay. 1261 01:57:04,102 --> 01:57:05,478 It's okay. 1262 01:57:10,024 --> 01:57:12,026 It's just like waking up, right? 1263 01:59:15,316 --> 01:59:16,876 I'm so sorry. Sorry. 1264 01:59:19,028 --> 01:59:20,112 Hey! 1265 01:59:34,252 --> 01:59:35,503 Dear Mr. Kowalski. 1266 01:59:35,878 --> 01:59:38,339 You are wasted in a canning factory. 1267 01:59:41,592 --> 01:59:44,971 Please take these Occamy eggshells as collateral for your bakery. 1268 01:59:45,137 --> 01:59:46,597 A well-wisher. 1269 02:00:08,286 --> 02:00:09,412 Well... 1270 02:00:10,288 --> 02:00:12,665 - It's been, um... - Hasn't it? 1271 02:00:16,794 --> 02:00:18,546 Listen, Newt, uh... 1272 02:00:19,505 --> 02:00:21,048 I wanted to thank you. 1273 02:00:21,632 --> 02:00:23,009 What on earth for? 1274 02:00:24,051 --> 02:00:25,303 Well, you know... 1275 02:00:26,262 --> 02:00:28,657 If you hadn't said all those nice things to Madam Picquery about me, 1276 02:00:28,681 --> 02:00:31,309 I wouldn't be back on the investigative team now. 1277 02:00:32,810 --> 02:00:36,147 I can't think of anyone that I'd rather have investigating me. 1278 02:00:39,108 --> 02:00:41,277 Try not to need investigating for a bit. 1279 02:00:41,444 --> 02:00:42,445 I will. 1280 02:00:42,904 --> 02:00:45,281 A quiet life for me from now on. 1281 02:00:45,448 --> 02:00:46,782 Back to the Ministry. 1282 02:00:46,991 --> 02:00:48,409 Deliver my manuscript. 1283 02:00:48,659 --> 02:00:50,161 I'll look out for it. 1284 02:00:50,661 --> 02:00:53,581 Fantastic Beasts and Where to Find Them. 1285 02:00:59,503 --> 02:01:01,672 Does Leta Lestrange like to read? 1286 02:01:02,924 --> 02:01:04,342 Who? 1287 02:01:05,968 --> 02:01:08,179 The girl whose picture you carry. 1288 02:01:10,681 --> 02:01:13,559 I don't really know what Leta likes these days. 1289 02:01:14,852 --> 02:01:16,520 - Oh. - 'Cause people change. 1290 02:01:17,313 --> 02:01:19,273 - Yes. - I've changed. 1291 02:01:20,983 --> 02:01:22,318 I think. Uh... 1292 02:01:23,361 --> 02:01:24,779 Maybe a little. 1293 02:01:34,747 --> 02:01:36,874 I'll send you a copy of my book, if I may. 1294 02:01:37,750 --> 02:01:39,251 I'd like that. 1295 02:01:57,728 --> 02:02:02,650 I'm so sorry. How would you feel if I gave you your copy in person? 1296 02:02:05,403 --> 02:02:06,737 I'd like that. 1297 02:02:09,949 --> 02:02:11,575 Very much. 1298 02:03:28,694 --> 02:03:31,614 Where'd you get your ideas from, Mr. Kowalski? 1299 02:03:31,822 --> 02:03:33,491 I don't know. I don't know. 1300 02:03:34,909 --> 02:03:36,535 They just come. 1301 02:03:36,952 --> 02:03:38,954 Here you go. Don't forget this. 1302 02:03:39,330 --> 02:03:40,498 Enjoy. 1303 02:03:40,831 --> 02:03:42,541 Hey! Hendry. 1304 02:03:42,708 --> 02:03:45,336 Storage, all right? Thanks, pal. 1304 02:03:46,305 --> 02:03:52,948 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org90545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.