All language subtitles for David and Goliath 2016 720p BRRip 550 MB - iExTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,552 --> 00:00:27,019 Traducere: Rãducu Adrian - Subtitrãri Team www.subtitrari-noi.ro 2 00:00:27,193 --> 00:00:28,990 Domnul este pãstorul meu. 3 00:00:29,095 --> 00:00:31,499 Nu voi duce lipsã de nimic.. 4 00:00:35,068 --> 00:00:37,332 A fost o iarnã cruntã în acel an. 5 00:00:37,437 --> 00:00:39,405 Rãzboaiele tot veneau. 6 00:00:39,537 --> 00:00:42,335 Filisteni, cei mai urâcioºi duºmani ai noºtri, 7 00:00:42,409 --> 00:00:46,072 pe care i-am învins acum 20 de ani în bãtãlia de la Michmash, 8 00:00:46,179 --> 00:00:49,706 sau întors cu forþe noi cu dorinþa de rãzbunare 9 00:00:49,816 --> 00:00:51,010 ºi vãrsare de sânge. 10 00:00:51,117 --> 00:00:53,381 Filisteni erau rãzboinici sãlbatici. 11 00:00:53,486 --> 00:00:55,454 Avansaserã deja în epoca de fier 12 00:00:55,555 --> 00:00:58,080 pe când majoritatea triburilor erau în cea a bronzului. 13 00:00:58,191 --> 00:01:01,354 Sãbiile lor erau fãurite din cele mai fine metale de pe pãmânt. 14 00:01:01,461 --> 00:01:05,727 ªi le foloseau pentru a tãia capetele inamicilor. 15 00:01:05,832 --> 00:01:09,563 Au distrus ºi au ocupat oraºele Gaza, Ekron, 16 00:01:09,669 --> 00:01:12,934 Ashdod, Ashkelon ºi Gath. 17 00:01:13,039 --> 00:01:15,507 Nimic nu le-a stat în calea victoriei. 18 00:01:19,212 --> 00:01:20,440 L-am gãsit. 19 00:01:20,547 --> 00:01:22,572 Ia uite ce avem aici. 20 00:01:22,682 --> 00:01:26,118 Gândacii de bucãtãrie ne-au invadat corturile. 21 00:01:26,219 --> 00:01:28,983 Nu-i lãsa sã ne prindã. Nu-i lãsa sã ne prindã în viaþã. 22 00:01:29,089 --> 00:01:31,717 Nu te teme, asta nu se va întâmpla. 23 00:01:38,131 --> 00:01:40,326 Foarte impresionant. 24 00:01:40,433 --> 00:01:43,368 Sã vedem cum te descurci cu Goliat. 25 00:01:46,773 --> 00:01:49,640 Filisteni cunoºteau secretul în topirea fierului, 26 00:01:49,742 --> 00:01:52,040 ce l-au învãþat de la hitiþi. 27 00:01:52,145 --> 00:01:53,840 Prinde-l, Goliat! 28 00:01:53,947 --> 00:01:56,575 Terminã-i, Goliat, haide! 29 00:01:56,683 --> 00:01:59,243 Prinde-i pe ãia doi. Zdrobeºte-le capetele! 30 00:01:59,352 --> 00:02:01,252 Aºa, zdrobeºte-i! 31 00:02:01,354 --> 00:02:02,616 Haide! 32 00:02:02,722 --> 00:02:05,190 Filisteni pãstrau secretul întunecat al fierului 33 00:02:05,291 --> 00:02:08,055 ce le-a adus un avantaj superior în faþa armatei lui Saul 34 00:02:08,161 --> 00:02:09,719 în acele vremuri. 35 00:02:12,298 --> 00:02:15,028 ªi astfel s-a întâmplat, ca în ziua luptei, 36 00:02:15,135 --> 00:02:18,571 ostaºi regelui Saul s-a confruntat cu cei mai nemiloºi duºmani 37 00:02:18,671 --> 00:02:20,605 având inimile înfricate, 38 00:02:20,707 --> 00:02:22,868 ºi cu arme inferioare din altã epocã. 39 00:02:22,976 --> 00:02:27,460 Este cel mai mare om! Este cel mai mãreþ luptãtor din lume! 40 00:02:33,386 --> 00:02:35,320 Eu sunt Dumnezeu! 41 00:02:36,122 --> 00:02:38,522 Voi sunteþi nimicuri! 42 00:02:41,286 --> 00:02:43,186 Viermiºorilor! 43 00:02:43,296 --> 00:02:46,356 O sã vã mãnânc ficaþi! 44 00:02:46,474 --> 00:02:49,466 I> Doamne, Tu eºti cetatea mea, 45 00:02:49,569 --> 00:02:51,264 Salvarea, 46 00:02:51,371 --> 00:02:54,135 de cine sã-mi fie fricã? 47 00:03:12,625 --> 00:03:13,853 Domnule. 48 00:03:15,962 --> 00:03:18,192 Vin cu forte depline. 49 00:03:18,298 --> 00:03:21,324 Atunci îi vom aºtepta în valea din Elah. 50 00:03:21,434 --> 00:03:23,299 ªi acolo le vom þine piept. 51 00:03:23,403 --> 00:03:24,461 Da, domnule. 52 00:03:25,205 --> 00:03:26,604 Soldat. 53 00:03:27,440 --> 00:03:28,498 Sã fii puternic. 54 00:03:28,608 --> 00:03:29,768 Da, domnule. 55 00:03:30,810 --> 00:03:32,954 Îmi pare rãu sã vã întristez cu mai multe veºti rele, 56 00:03:32,979 --> 00:03:35,311 dar este adevãrat. 57 00:03:35,415 --> 00:03:37,383 Îl au pe Goliat cu ei. 58 00:03:37,483 --> 00:03:40,111 Va veni ºi el la Valea Elah. 59 00:03:40,220 --> 00:03:42,347 Ce putem face? 60 00:03:42,455 --> 00:03:44,582 Unde este Samuel? 61 00:03:44,691 --> 00:03:46,818 Profetul ne-a pãrãsit, 62 00:03:46,926 --> 00:03:49,087 Cu mult timp în urmã. 63 00:03:50,396 --> 00:03:53,263 Poate cã a sosit vremea sã pierim ºi noi. 64 00:04:15,622 --> 00:04:18,682 - Îi vezi? - Îi vãd. Laºi! 65 00:04:18,791 --> 00:04:22,158 Nu se vor bate cu tine. Eºti un animal! 66 00:04:22,262 --> 00:04:24,730 Oh, oh, fãrã supãrare! 67 00:04:24,831 --> 00:04:26,696 Cel mai puternic animal. 68 00:04:26,799 --> 00:04:28,528 Ar trebui sã-i atacãm acum! 69 00:04:28,635 --> 00:04:31,934 Suntem invincibili ºi avem cele mai bune arme din lume! 70 00:04:32,038 --> 00:04:34,302 Vor lupta pânã la moarte. 71 00:04:34,407 --> 00:04:38,070 Istoria ne-a arãtat cã nu vor renunþa aºa uºor. 72 00:04:38,177 --> 00:04:39,872 Deci, de ce aºteptãm?! 73 00:04:39,979 --> 00:04:43,608 Nu e nevoie sã strigi. Suntem doar noi doi. 74 00:04:43,716 --> 00:04:45,183 ªtiu! 75 00:04:47,954 --> 00:04:50,684 Drumurile sunt blocate. 76 00:04:50,790 --> 00:04:54,749 Mai devreme sau mai târziu, vor rãmâne fãrã provizii ºi alimente. 77 00:04:54,861 --> 00:04:57,830 ªi apoi vom intra peste ei, 78 00:04:57,930 --> 00:05:00,626 ªi-i vom ucide pe toþi. 79 00:05:00,733 --> 00:05:03,463 Legenda spune cã Dumnezeul lor mistic 80 00:05:03,569 --> 00:05:07,369 Le-a dat timp ºi timp din nou. 81 00:05:07,473 --> 00:05:10,704 Vã amintiþi poveºtile lui Ghedeon ºi Iosua? 82 00:05:10,810 --> 00:05:13,938 Nu-i putem ataca atât de uºor. 83 00:05:14,047 --> 00:05:17,073 Dacã Dumnezeul lor este atât de mare, 84 00:05:17,183 --> 00:05:19,413 De ce suntem noi aºa de puternici? 85 00:05:20,420 --> 00:05:24,015 De ce toate armatele tremurã de fricã 86 00:05:24,123 --> 00:05:25,215 Înaintea puterii noastre? 87 00:05:26,526 --> 00:05:31,520 Tot ce spun este sã fim atenþi cum îi tratãm. 88 00:05:31,631 --> 00:05:34,532 Pot avea magia de partea lor. 89 00:05:34,634 --> 00:05:37,626 Totul este doar poveºti! 90 00:05:55,254 --> 00:05:58,849 - Ce se întâmplã aici? - Toþi încearcã sã scape, fã ºi tu la fel 91 00:05:58,958 --> 00:06:01,984 - Filistenii sunt aproape aici. - Filistenii? 92 00:06:02,095 --> 00:06:04,256 Deja? Imposibil! 93 00:06:04,364 --> 00:06:07,856 S-au mutat din Valea de Est, iar acum sunt în Valea lui Elah. 94 00:06:07,967 --> 00:06:09,867 Ãsta este ultimul nostru popas. 95 00:06:09,969 --> 00:06:11,368 Dumnezeu ne va proteja. 96 00:06:11,471 --> 00:06:15,134 Nu va lãsa poporul Sãu sã fie cãlcat de de aceste hoarde pãgâne. 97 00:06:15,241 --> 00:06:17,175 Dumnezeu ne-a pãrãsit. 98 00:06:17,276 --> 00:06:19,267 ªi ce?! Ar putea avea chiar ºi o mie de caleºti 99 00:06:19,379 --> 00:06:21,142 ªi tot n-ar putea strãpunge liniile noastre. 100 00:06:21,247 --> 00:06:23,374 Tatãl tãu a vrut sã-þi dau asta. 101 00:06:23,483 --> 00:06:25,280 - Stai, unde te duci? - Haide! 102 00:06:25,385 --> 00:06:26,443 Du-te, du-te! 103 00:06:27,220 --> 00:06:28,619 Ai vreun semn de la ei? 104 00:06:28,721 --> 00:06:29,847 Nu încã. 105 00:06:29,956 --> 00:06:31,753 Cercetaºi noºtri vor apãrea în datã. 106 00:06:31,858 --> 00:06:34,452 - Am evacuat Iudeea deja? - Nu. 107 00:06:34,560 --> 00:06:39,122 Oamenii se pregãtesc de scãpare nu ar trebui sã rãmânem aici. 108 00:06:39,232 --> 00:06:41,097 De ce nu vor sã plece? 109 00:06:41,200 --> 00:06:43,168 Vor Iudeea, domnule. 110 00:06:43,269 --> 00:06:45,499 Nu se vor opri pânã când n-o obþine. 111 00:06:45,605 --> 00:06:48,019 Existã vreo modalitate pentru... 112 00:06:59,018 --> 00:07:00,498 Dumnezeu... sã ne ajute. 113 00:07:00,523 --> 00:07:01,785 Au ajuns aici. 114 00:07:01,821 --> 00:07:04,153 - Începe evacuarea Iudeilor. - Da, domnule. 115 00:07:04,257 --> 00:07:06,248 ªi pregãteºte oamenii pentru ultimul bastion. 116 00:07:06,359 --> 00:07:08,224 Eu sunt Dumnezeu! 117 00:07:09,162 --> 00:07:11,153 Voi sunteþi nimicuri! 118 00:07:11,346 --> 00:07:13,007 Laºilor! 119 00:07:13,032 --> 00:07:15,762 Vã vãd! Veniþi aici! 120 00:07:15,868 --> 00:07:17,529 Goliat. 121 00:07:17,637 --> 00:07:19,161 Goliat. 122 00:07:19,906 --> 00:07:22,704 Trebuie sã rãmânem puternici, oameni buni! 123 00:07:22,809 --> 00:07:25,744 Nu ne mai putem retrage de aici încolo! 124 00:07:25,845 --> 00:07:27,642 Mã înþelegeþi? 125 00:07:29,182 --> 00:07:30,911 Eu sunt Dumnezeu! 126 00:07:31,017 --> 00:07:32,985 Voi sunteþi nimicuri! 127 00:07:33,085 --> 00:07:34,416 Laºilor! 128 00:07:34,520 --> 00:07:36,215 Viermiºorilor! 129 00:07:36,322 --> 00:07:39,086 Nimeni nu mã poate învinge! 130 00:07:39,192 --> 00:07:41,752 Nevãstuicilor! 131 00:07:41,861 --> 00:07:45,058 Nimeni nu mã poate învinge! 132 00:07:45,965 --> 00:07:48,729 De ce ne lãsãm torturaþi de gigantul ãla? 133 00:07:48,835 --> 00:07:51,736 Câte zile sunt de când spune acelaºi lucru? 134 00:07:51,838 --> 00:07:53,738 20 zile. 135 00:07:53,840 --> 00:07:55,432 ªi încã mai numãr. 136 00:07:55,541 --> 00:07:58,567 Uriaºul ãsta îl tot sfideazã pe Dumnezeu ºi nu va renunþa. 137 00:07:58,678 --> 00:08:01,078 Nu este nimeni pe aici care sã-i închidã gura? 138 00:08:01,180 --> 00:08:05,344 - Ce zici de tine? - Taci! ªi tu? 139 00:08:05,451 --> 00:08:06,941 Pentru cã eu... 140 00:08:07,053 --> 00:08:10,648 ... Nu doresc sã mor astãzi, prostule! 141 00:08:11,791 --> 00:08:15,283 Zi de zi oamenii îºi pierd voinþa de a lupta. 142 00:08:15,394 --> 00:08:18,090 Pui de gãinã fricos! Te vãd! 143 00:08:18,197 --> 00:08:21,030 Vino aici! 144 00:08:21,133 --> 00:08:23,260 O sã-þi mãnânc ficaþi! 145 00:08:23,369 --> 00:08:24,996 Laºilor! 146 00:08:25,104 --> 00:08:28,403 Vrei sã mai taci?! 147 00:08:29,342 --> 00:08:30,468 Liniºte! 148 00:08:30,576 --> 00:08:31,838 Tu de colo! 149 00:08:32,745 --> 00:08:35,578 - Vrei sã te baþi cu el? - Nu, domnule. 150 00:08:38,117 --> 00:08:41,143 Asta este ultima noastrã rezistenþã. 151 00:08:41,254 --> 00:08:43,188 Dacã pierdem terenul ãsta, 152 00:08:43,289 --> 00:08:45,621 ne pierdem ºi libertatea. 153 00:08:45,725 --> 00:08:48,319 Ne vor ucide pe toþi 154 00:08:48,427 --> 00:08:50,895 Ne va lua soþiile ºi copiii. 155 00:08:50,997 --> 00:08:53,397 Nu-l pierdeþi! 156 00:08:54,634 --> 00:08:56,431 Nu-l pierdeþi. 157 00:09:17,290 --> 00:09:18,814 Fiþi atenþi la prãdãtori. 158 00:09:19,859 --> 00:09:21,724 Acestea sunt oile mele. 159 00:09:21,827 --> 00:09:25,160 ªi asiguraþi-vã cã au destulã apã. 160 00:09:25,264 --> 00:09:26,264 Mulþumesc. 161 00:09:26,265 --> 00:09:29,598 Nu-þi faceþi griji, David, vom avea grijã de ele. 162 00:09:29,623 --> 00:09:32,000 ªi fiþi atenþi cã este o ursoaicã mare o ursoaicã mare pe aici. 163 00:09:32,025 --> 00:09:34,134 Am fost nevoit sã-i omor partenerul în urmã cu câteva sãptãmâni, 164 00:09:34,159 --> 00:09:36,150 Aºa cã ar dori sã ne plãteascã pentru asta. 165 00:09:36,175 --> 00:09:38,575 Sigur, David. Stai fãrã griji. 166 00:10:12,044 --> 00:10:16,105 M-ai cãutat, Doamne ºi Tu mã cunoºti. 167 00:10:16,215 --> 00:10:20,174 ªtii când stau ºi când mã ridic. 168 00:10:26,058 --> 00:10:28,390 Domnul este pãstorul meu. 169 00:10:28,494 --> 00:10:31,054 Nu voi pieri. 170 00:10:31,163 --> 00:10:33,996 El mã paºte... 171 00:10:35,901 --> 00:10:37,232 Doamne. 172 00:10:37,336 --> 00:10:39,668 Dã-mi cuvintele. 173 00:10:46,946 --> 00:10:50,643 Deºi umblu prin valea umbrei morþilor, 174 00:10:50,750 --> 00:10:53,218 Nu mã voi teme de nici un rãu. 175 00:10:54,186 --> 00:10:55,653 Haide. 176 00:11:25,251 --> 00:11:27,014 Ascultaþi-mã. 177 00:11:33,759 --> 00:11:35,920 Ascultaþi-mã. 178 00:11:38,030 --> 00:11:41,397 Au venit aici, acum! 179 00:11:43,269 --> 00:11:46,796 În cele din urmã a ajuns la Valea lui Elah. 180 00:11:48,641 --> 00:11:50,802 Nu putem, 181 00:11:50,910 --> 00:11:55,244 Nu trebuie sã-i lãsãm sã treacã pe aici! 182 00:11:57,950 --> 00:12:01,317 Suntem ultima linie de apãrare. 183 00:12:02,688 --> 00:12:03,916 Fiþi tari. 184 00:12:09,268 --> 00:12:10,735 Fiþi tari.. 185 00:12:10,830 --> 00:12:13,355 La ce sunt bune promisiunile regelui Saul? 186 00:12:13,466 --> 00:12:15,297 Nimeni nu poate lupta cu el. 187 00:12:29,181 --> 00:12:32,309 Nimeni nu mã poate învinge! 188 00:12:32,418 --> 00:12:33,908 Vã voi da hranã la pãsãri! 189 00:12:34,019 --> 00:12:38,080 Uite, nimeni n-o s-o facã, Sã nu mai vorbim despre asta. 190 00:12:38,190 --> 00:12:41,421 De ce nu te lupþi cu el, Eliab? Poþi avea averea regelui. 191 00:12:41,527 --> 00:12:42,824 E sinucidere. 192 00:12:42,928 --> 00:12:44,520 ªi de ce ar face o ofertã ca asta? 193 00:12:44,630 --> 00:12:47,408 Regele Saul va da o mare bogãþie oricãrui om care-l omoarã. 194 00:12:47,433 --> 00:12:49,833 ªi-i va da pe fiica sa frumoasã de soþie. 195 00:12:49,935 --> 00:12:53,894 Ce-þi mai foloseºte o femeie frumoasã ºi banii, dacã eºti mort? 196 00:12:54,006 --> 00:12:57,203 Nimeni nu mã poate învinge! 197 00:12:57,309 --> 00:12:59,368 Nimeni! N-aveþi pic de curaj! 198 00:12:59,478 --> 00:13:01,343 Nimeni nu va lupta cu el! 199 00:13:01,447 --> 00:13:04,746 Nu pentru rãscumpãrare, pentru nimic. Deci, de ce mai vorbim despre asta? 200 00:13:04,850 --> 00:13:07,614 - Nu te supãra, Eliab. - Taci, prostule. 201 00:13:07,720 --> 00:13:13,317 Cine este acest filistean care face de ocarã oºtirea Dumnezeului cel viu? 202 00:13:13,425 --> 00:13:15,416 Vrei sã te lupþi cu el, bãiete? 203 00:13:15,528 --> 00:13:18,395 - Aici, ia sabia mea. - Da, ia-o. 204 00:13:19,498 --> 00:13:21,557 De ce aþi mai venit aici? 205 00:13:21,667 --> 00:13:24,672 Cu cine þi-ai lãsat oiþele? 206 00:13:30,543 --> 00:13:32,238 Tata a vrut sã-þi dau asta. 207 00:13:32,344 --> 00:13:34,437 - Vreau ºi eu. - Pleacã de aici. 208 00:13:34,547 --> 00:13:36,572 Uite, întoarce-te la tata 209 00:13:36,682 --> 00:13:39,947 ºi nu sta la taclale cu oamenii de parcã ai fi unul dintre noi. 210 00:13:42,721 --> 00:13:44,712 De ce îl tratezi pe David aºa? 211 00:13:44,824 --> 00:13:47,396 Este rãsfãþat ºi încãpãþânat. 212 00:13:48,053 --> 00:13:51,223 Cu ceva timp în urmã, a venit în casa noastrã un profet ce se numea Samuel. 213 00:13:51,248 --> 00:13:52,506 ªi l-au uns 214 00:13:52,531 --> 00:13:54,965 ca ºi cum ar fi fost rege sau ceva de genul ãsta. 215 00:13:55,067 --> 00:13:57,907 Voiam sã vã spun cãci chiar ºi un mare profet îºi poate pierde mintea 216 00:13:57,932 --> 00:14:00,162 - Glumeºti. - Nu. 217 00:14:00,206 --> 00:14:03,255 Va fi întotdeauna doar un pãstor de oi, nimic mai mult. 218 00:14:03,375 --> 00:14:04,467 Asta este. 219 00:14:04,577 --> 00:14:07,137 - ªi un harpist. - Cântã la harpã? 220 00:14:07,246 --> 00:14:10,272 Da. El este destul de bun, de fapt. 221 00:14:10,382 --> 00:14:14,182 Eliab, de ce vorbeºti despre fratele nostru David aºa? 222 00:14:14,286 --> 00:14:17,380 Nu ºtie nimic despre luptã. 223 00:14:17,481 --> 00:14:19,949 Doar se preface a fi neprihãnit 224 00:14:20,059 --> 00:14:24,553 ªi încã nu ºtiu de ce acel profet l-a uns peste mine. 225 00:14:24,663 --> 00:14:26,324 Eu sunt cel mai mare. 226 00:14:26,432 --> 00:14:28,457 ªi pe deasupra, eu sunt mai înalt, mai puternic. 227 00:14:28,567 --> 00:14:30,660 - ªi mai arãtos. - Da. 228 00:14:30,769 --> 00:14:34,261 - Ai uitat mai talentat. - Da, într-adevãr! 229 00:14:34,373 --> 00:14:36,671 - Da, sunt mai talentat decât el. - Ai dreptate. 230 00:14:36,767 --> 00:14:37,995 Oh, taci. 231 00:14:46,352 --> 00:14:48,513 Domnule, ce facem? 232 00:14:48,621 --> 00:14:50,418 Nimic. Ce putem face? 233 00:14:50,522 --> 00:14:52,513 κi bate joc de noi ºi de Dumnezeul nostru. 234 00:14:52,625 --> 00:14:53,990 Dumnezeu? 235 00:14:54,093 --> 00:14:56,288 Nu mai este demult cu noi. 236 00:14:56,395 --> 00:14:58,090 De ce nu ne atacã? 237 00:14:58,197 --> 00:14:59,789 Nu ºtiu. 238 00:14:59,899 --> 00:15:03,926 Domnule, putem trimite cercetaºi în tabãra lor sã verifice. 239 00:15:04,052 --> 00:15:06,520 Trimite-l pe Arioc, marele nostru rãzboinic. 240 00:15:06,581 --> 00:15:08,717 Veþi avea nevoie de el în cazul în care daþi de necaz 241 00:15:08,766 --> 00:15:10,097 Da, domnule. 242 00:15:14,780 --> 00:15:16,839 Pentru Numele Tãu, Doamne, 243 00:15:16,949 --> 00:15:18,780 Primeºte-mã. 244 00:15:18,884 --> 00:15:22,581 În dreptatea ta, scoate-mi sufletul din necaz. 245 00:15:22,688 --> 00:15:25,156 ªi în bunãtatea ta iubitoare, 246 00:15:25,257 --> 00:15:30,354 taie vrãjmaºii noºtri ºi pe cei ce cautã sã ne chinuiascã sufletul. 247 00:15:30,462 --> 00:15:33,590 Pentru cã eu sunt robul Tãu. 248 00:15:50,582 --> 00:15:51,708 David! 249 00:15:52,551 --> 00:15:53,813 David! 250 00:15:56,121 --> 00:15:58,089 Tata a vrut sã-þi dau asta. 251 00:15:58,190 --> 00:15:59,589 Mulþumesc. 252 00:15:59,692 --> 00:16:01,683 Ascultã, cred cã ar trebui sã te duci acasã, e... 253 00:16:01,794 --> 00:16:04,854 - Nu ºtiu cât de sigur e aici. - Voi fi bine. 254 00:16:08,200 --> 00:16:11,727 Aceasta este Michal, fiica regelui Saul 255 00:16:11,837 --> 00:16:15,398 ªi promite sã o dea oricãrui om care-l ucide pe Goliat. 256 00:16:15,507 --> 00:16:17,134 Este foarte frumoasã. 257 00:16:18,210 --> 00:16:20,144 Dar nu cred cã aº face-o pentru ea. 258 00:16:20,245 --> 00:16:22,475 Eu aº face-o dacã aº avea curaj. 259 00:16:22,581 --> 00:16:25,379 - Ai încredere, frate. - David, serios. 260 00:16:25,484 --> 00:16:29,477 Filistenii ar putea spulbera aceastã tabãrã ºi sã ne omoare pe toþi. Du-te înapoi acasã! 261 00:16:29,588 --> 00:16:32,032 Dacã Dumnezeu este cu noi, cine poate fi împotriva noastrã? 262 00:16:32,057 --> 00:16:33,718 David... De ce ai... 263 00:16:34,660 --> 00:16:38,357 David, credinþa ta în Dumnezeu este lãudabilã. 264 00:16:38,464 --> 00:16:41,126 Dar, uneori, chiar Dumnezeu nu ne poate salva. 265 00:16:41,233 --> 00:16:43,098 Dumnezeu nu ne poate salva? 266 00:16:43,202 --> 00:16:45,636 Ce fel de credinþã este asta, frate? 267 00:16:45,738 --> 00:16:48,468 Ãsta este motivul pentru care toþi soldaþii sunt fricoºi. 268 00:16:48,574 --> 00:16:52,943 Fãrã credinþã, este imposibil sã-l mulþumim pe Dumnezeu. 269 00:16:54,847 --> 00:16:56,747 Eliab este foarte supãrat pe tine, David. 270 00:16:57,916 --> 00:17:00,714 Tata s-ar înfuria dacã se întâmplã ceva cu tine. 271 00:17:00,819 --> 00:17:03,219 Unde este regele? 272 00:17:03,288 --> 00:17:04,288 De ce? 273 00:17:04,289 --> 00:17:05,654 Unde este? 274 00:17:05,758 --> 00:17:07,919 Este în tabãra A. Nu-l deranja, David. 275 00:17:08,027 --> 00:17:11,053 - De ce vrei sã-l vezi? - Ca sã-i dau asta. 276 00:17:11,163 --> 00:17:13,723 Ei bine, dã-i-l repede. Apoi întoarce-te acasã. 277 00:17:13,832 --> 00:17:15,459 Îmi fac griji pentru tine. 278 00:17:15,567 --> 00:17:18,900 Cel puþin unul dintre noi ar trebui sã rãmânã în viaþã în Iudeea. 279 00:17:23,108 --> 00:17:24,541 David. 280 00:17:24,643 --> 00:17:26,873 Dacã filistenii ocupã linia frontului, 281 00:17:26,979 --> 00:17:28,173 Uitã de oi. 282 00:17:28,280 --> 00:17:31,147 Urcã cu tata ºi cu ceilalþi pe munte sã fiþi în siguranþã. 283 00:17:31,250 --> 00:17:33,514 Ne vor gãsi ºi în munþi, de asemenea. 284 00:17:33,619 --> 00:17:37,419 Asta este ultima ºi cea mai bunã linie de apãrare înainte de atacul Iudei. 285 00:17:37,523 --> 00:17:39,388 Eu sunt Dumnezeu! 286 00:17:39,491 --> 00:17:41,288 Voi nu sunteþi nimic! 287 00:17:41,393 --> 00:17:44,385 Laºilor! Viermiºorilor! 288 00:17:44,496 --> 00:17:47,488 Nimeni nu mã poate învinge! 289 00:17:47,599 --> 00:17:49,362 Nevãstuicilor! 290 00:17:50,369 --> 00:17:52,735 Vã distrug pe toþi! 291 00:18:00,679 --> 00:18:02,408 Vom lupta... 292 00:18:04,049 --> 00:18:06,040 ... pânã la moarte! 293 00:18:07,920 --> 00:18:09,854 Nu vã retrageþi! 294 00:18:12,257 --> 00:18:15,021 Asta este ultima noastrã linie... 295 00:18:16,261 --> 00:18:19,321 ... pentru a proteja Iudeea, 296 00:18:19,431 --> 00:18:22,400 soþiile noastre 297 00:18:22,501 --> 00:18:23,866 ºi copiii noºtri. 298 00:18:23,969 --> 00:18:26,665 Aþi înþeles? 299 00:18:36,315 --> 00:18:39,409 Vor sã lupte. Îl îmboldesc. 300 00:18:39,518 --> 00:18:42,316 Nimeni nu poate câºtiga împotriva lui. Iar el ºtia asta. 301 00:18:42,421 --> 00:18:45,288 Ne batjocoreºte în fiecare zi. 302 00:18:46,225 --> 00:18:48,716 Soldaþii îºi pierd moralul. 303 00:18:50,162 --> 00:18:52,289 Preaiubita noastrã Iudeea. 304 00:18:52,397 --> 00:18:54,365 Atât de liniºtitã acum. 305 00:18:55,367 --> 00:18:56,891 Dupã creasta aceea. 306 00:18:57,002 --> 00:18:58,970 Duºmanii aºteaptã sã ne jefuiascã. 307 00:18:59,071 --> 00:19:01,096 Domnule, David este aici. 308 00:19:02,407 --> 00:19:03,897 Da, fiul meu? 309 00:19:04,009 --> 00:19:05,670 Tata a vrut sã-þi dau asta. 310 00:19:05,777 --> 00:19:07,074 Spune-i mulþumesc. 311 00:19:08,147 --> 00:19:10,445 Ce ºtii de Malachi ºi Jahez? 312 00:19:10,549 --> 00:19:12,744 Nu se pun ei cu Goliat. 313 00:19:12,851 --> 00:19:14,478 În plus, i-am întrebat deja. 314 00:19:14,586 --> 00:19:16,076 Pot folosi sabia mea. 315 00:19:16,188 --> 00:19:19,487 - Le voi scuti familiile de orice taxe.. - ªtiu deja asta. 316 00:19:19,591 --> 00:19:21,115 Este cea mai bunã sabie din armatã. 317 00:19:21,226 --> 00:19:23,251 ªtiu asta, regele meu. 318 00:19:23,362 --> 00:19:25,455 - Cum se descurcã gãrzile... - Domnule. 319 00:19:25,564 --> 00:19:26,724 Da, fiul meu? 320 00:19:26,749 --> 00:19:28,986 N-avem nici un soldat dornic sã lupte Goliat? 321 00:19:29,011 --> 00:19:30,171 Nu acum. 322 00:19:31,270 --> 00:19:33,465 Nu sunt în starea de spirit sã-mi cânþi la harpã. 323 00:19:33,572 --> 00:19:34,971 Avem treburi urgente aici. 324 00:19:35,073 --> 00:19:36,438 Deci te rog sã pleci. 325 00:19:36,542 --> 00:19:37,542 Da, domnule. 326 00:19:39,169 --> 00:19:42,229 - Ce cautã aici? - V-a cântat la harpã, nu vã amintiþi? 327 00:19:42,347 --> 00:19:43,473 Nu-mi pasã. 328 00:19:43,582 --> 00:19:45,812 N-avem timp de muzicã sau trãncãnealã. 329 00:19:45,918 --> 00:19:50,355 - Vieþile noastre sunt în joc aici! - Sunteþi stresat, domnule. 330 00:19:50,455 --> 00:19:53,754 Nimeni nu mã poate învinge! 331 00:19:55,494 --> 00:19:59,260 Laºilor! Viermiºorilor! 332 00:20:03,936 --> 00:20:05,631 Ne batjocoreºte zi ºi noapte. 333 00:20:05,737 --> 00:20:07,830 Nu-mi pasã cã-ºi bate joc. 334 00:20:07,940 --> 00:20:09,032 Da. 335 00:20:11,009 --> 00:20:13,500 Tu eºti fiica regelui, nu-i aºa? 336 00:20:13,612 --> 00:20:14,670 Sunt. 337 00:20:14,780 --> 00:20:16,270 ªi aceasta este þara mea. 338 00:20:16,381 --> 00:20:18,872 Îmi pare rãu, nu mi-am dat seama. 339 00:20:18,984 --> 00:20:20,576 Cânþi la harpã? 340 00:20:20,686 --> 00:20:22,677 Te-am ascultat cântându-i tatãlui meu. 341 00:20:22,788 --> 00:20:24,255 Ai cântat frumos, ciobãnaºule. 342 00:20:24,356 --> 00:20:27,951 Laºilor! Viermiºorilor! 343 00:20:28,060 --> 00:20:30,995 Nimeni nu mã poate învinge! 344 00:20:31,096 --> 00:20:32,495 Nevãstuicilor! 345 00:20:32,598 --> 00:20:36,193 Sunteþi în crizã de timp, laºilor! 346 00:20:36,301 --> 00:20:39,566 Nu aveþi unde sã fugiþi! 347 00:20:39,671 --> 00:20:43,607 Eu sunt Dumnezeu! Voi sunteþi nimic! 348 00:20:44,743 --> 00:20:46,677 Vreau sã mã bat cu monstrul ãla 349 00:20:46,778 --> 00:20:49,178 ºi sã-i arãt mâna Atotputernicului Dumnezeu. 350 00:20:49,281 --> 00:20:52,444 Nu poþi câºtiga, ciobãnaºule. Este imposibil. 351 00:20:52,551 --> 00:20:53,609 Ba pot. 352 00:20:54,953 --> 00:20:56,921 Dar nu cu puterea mea. 353 00:20:57,022 --> 00:20:59,923 Tata nu te va lãsa sã te lupþi cu el, oricum. 354 00:21:00,025 --> 00:21:02,186 Ai grijã de tine. 355 00:21:07,132 --> 00:21:10,192 Nimeni nu mã poate învinge! 356 00:21:11,795 --> 00:21:13,072 De ce nu mergem peste ei? 357 00:21:13,105 --> 00:21:15,335 Am nevoie de mai multe informaþii. 358 00:21:15,440 --> 00:21:19,035 - Cum ar fi? - Dacã Chivotul Legãmântului este cu ei. 359 00:21:19,144 --> 00:21:21,305 L-am furat de la ei cu ani în urmã. 360 00:21:21,413 --> 00:21:24,075 ªi l-am returnat, îþi aminteºti? 361 00:21:24,182 --> 00:21:27,777 A fost un blestem pentru noi, cum n-am mai vãzut vreodatã. 362 00:21:27,886 --> 00:21:31,822 Dacã strãpung liniile de apãrare vor ucide toatã populaþia Iudeii. 363 00:21:31,923 --> 00:21:33,914 ªtiu. 364 00:21:34,026 --> 00:21:36,460 Trebuie sã ne împotrivim cu tot ce avem. 365 00:21:36,561 --> 00:21:38,825 Îþi dai seama cã acest Goliat 366 00:21:38,930 --> 00:21:42,923 nu se va opri din batjocurã sau sã ne sfideze 367 00:21:43,035 --> 00:21:46,266 pânã când vom renunþa sau ne predãm. 368 00:21:48,473 --> 00:21:51,909 Nu vom preda niciodatã. 369 00:21:52,010 --> 00:21:53,739 Când vom prinde momentul, 370 00:21:53,845 --> 00:21:55,813 îi vom ucide pe toþi. 371 00:21:56,882 --> 00:22:00,113 Hai sã punem unul dintre oamenii lor sã-l provoace pe Goliat! 372 00:22:00,218 --> 00:22:01,515 Da. 373 00:22:01,620 --> 00:22:03,850 M-am gândit la asta. 374 00:22:03,955 --> 00:22:06,480 Dar nu ne-ar trimite pe nimeni. 375 00:22:06,591 --> 00:22:09,059 Sunt toþi niºte laºi! 376 00:22:09,161 --> 00:22:10,856 Totuºi, 377 00:22:10,962 --> 00:22:14,438 ãsta ar fi cel mai bun prilej de a-i ataca. 378 00:22:21,039 --> 00:22:23,147 - Cât de aproape au ajuns? - Sunt în apropiere 379 00:22:23,172 --> 00:22:26,141 Acolo ºi pe partea de sus a crestei de acolo. 380 00:22:31,686 --> 00:22:34,719 - Au sosit ai noºtri? - Nu, oamenii noºtri nu se vãd nicãieri. 381 00:22:34,744 --> 00:22:36,041 Sire. 382 00:22:36,288 --> 00:22:37,846 - Sire. - Ce? 383 00:22:39,391 --> 00:22:41,859 - David s-a întors. - Cine? 384 00:22:41,960 --> 00:22:43,791 David, fiul lui Isai. 385 00:22:43,895 --> 00:22:46,279 De ce a mai venit? L-am gonit deja. 386 00:22:46,304 --> 00:22:47,741 Bãiatul începe sã mã enerveze. 387 00:22:47,766 --> 00:22:49,458 Iatã tânãrul ce va adus darul acela. 388 00:22:49,483 --> 00:22:50,677 Cântã la harpã. 389 00:22:50,702 --> 00:22:54,832 Domnule, nimeni sã nu-ºi piardã inima din cauza acestui filistean. 390 00:22:54,969 --> 00:22:57,802 Robul tãu va merge ºi va lupta cu el. 391 00:22:59,978 --> 00:23:02,310 Spectacolul de curaj al bãiatului este impresionant, 392 00:23:02,414 --> 00:23:04,405 i-a, du-te flãcãule David. 393 00:23:04,516 --> 00:23:06,984 Spune-i tatãlui tãu cã-i mulþumesc pentru darurile sale. 394 00:23:07,085 --> 00:23:08,518 ªi dacã vom scãpa cu viaþã, 395 00:23:08,620 --> 00:23:10,897 Te voi invita din nou sã-mi cânþi. 396 00:23:10,922 --> 00:23:13,254 Dar acum avem treburi mai importante aici, aºa cã te rog. 397 00:23:13,373 --> 00:23:14,897 Domnule, eu... 398 00:23:18,781 --> 00:23:21,147 Cineva trebuie sã se lupte cu el. 399 00:23:21,266 --> 00:23:22,733 Eºti în regulã? 400 00:23:23,935 --> 00:23:27,496 Simt acelaºi spirit rãu ce mã chinuie zi ºi noapte. 401 00:23:27,606 --> 00:23:29,870 E ca ºi cum Dumnezeu nu mã mai ascultã. 402 00:23:29,975 --> 00:23:31,704 Domnule, rãmânem fãrã provizii. 403 00:23:31,810 --> 00:23:34,802 Vor aºtepta pur ºi simplu ºi atunci ne vor lovi. 404 00:23:34,921 --> 00:23:37,219 Oricând vor ºi în orice moment. 405 00:23:37,315 --> 00:23:38,577 ªtiu. 406 00:23:39,484 --> 00:23:41,418 ªtiu cã vom lupta pânã la moarte 407 00:23:42,537 --> 00:23:44,437 ªi nu vor sã riºte viaþa vreunui om de-al lor 408 00:23:44,556 --> 00:23:47,753 Pentru cã, lasã-mã sã-þi spun ce au de gând. 409 00:23:47,859 --> 00:23:49,724 Ne vor aºtepta sã ieºim afarã, 410 00:23:49,828 --> 00:23:51,955 Dupã ce vom rãmâne fãrã hranã. 411 00:23:52,063 --> 00:23:53,496 ªi atunci vor masacra. 412 00:23:53,598 --> 00:23:56,192 De aceea trebuie sã trimitem pe cineva sã se lupte cu ei. 413 00:23:56,301 --> 00:23:59,065 Poate cã aºa le vom arãta curajul nostru, 414 00:23:59,171 --> 00:24:01,264 Chiar dacã soldatul o sã moarã. 415 00:24:01,373 --> 00:24:04,399 Nu este nimeni în oastea noastrã care sã-l poatã învinge. 416 00:24:04,509 --> 00:24:07,239 Îi va masacra pe oricare dintre oamenii noºtri. 417 00:24:07,345 --> 00:24:10,123 ªi ne poate aduce chiar un dezastru mai mare. 418 00:24:10,148 --> 00:24:12,337 Ne pot ataca chiar acum ºi sã ne omoare pe toþi. 419 00:24:12,362 --> 00:24:14,796 Trebuie sã facem ceva! 420 00:24:18,515 --> 00:24:20,608 - Adunã toþi oamenii. - Domnule! 421 00:24:22,219 --> 00:24:25,052 Soldaþi, acum! Veniþi toþi aici! 422 00:24:42,614 --> 00:24:45,447 Sângele unui cap de vacã mã face mai puternic! 423 00:24:45,550 --> 00:24:47,415 Ah, nu, este în regulã. 424 00:24:47,519 --> 00:24:49,953 Mi-am luat deja ieri partea mea. 425 00:24:50,055 --> 00:24:52,148 Dar îþi mulþumesc! 426 00:24:52,257 --> 00:24:54,384 Eºti o nevãstuicã! 427 00:24:58,363 --> 00:25:01,127 Cine sau ce este asta? 428 00:25:05,003 --> 00:25:08,336 Se pare ca unul dintre soldaþii lor se roagã. 429 00:25:08,440 --> 00:25:11,170 Pentru ce se roagã? 430 00:25:11,276 --> 00:25:13,574 Poate la Dumnezeul lor? 431 00:25:14,846 --> 00:25:16,575 Patetic. 432 00:25:23,288 --> 00:25:25,620 Întreaga þarã are nevoie de voi. 433 00:25:26,958 --> 00:25:29,859 Am nevoie un om sã se ridice ºi sã spunã, 434 00:25:29,961 --> 00:25:31,895 "Eu o voi face." 435 00:25:33,064 --> 00:25:36,659 Poate Dumnezeu de sus te cheamã sã faci asta. 436 00:25:36,768 --> 00:25:38,429 Cine este de partea mea? 437 00:25:38,537 --> 00:25:41,938 Nu putem lãsa filisteni sã ne ia femeile ºi copiii. 438 00:25:42,040 --> 00:25:44,201 ªi sã ne omoare! 439 00:25:44,309 --> 00:25:47,870 Trebuie sã luptãm pentru vieþile noastre! 440 00:25:48,947 --> 00:25:51,507 Deci, cine se va cu lupta Goliat? 441 00:25:52,651 --> 00:25:54,983 Cine se va lupta cu Goliat? 442 00:25:56,187 --> 00:25:57,518 Am spus, 443 00:25:57,622 --> 00:26:00,056 Cine se va lupta cu Goliat? 444 00:26:02,894 --> 00:26:03,986 Da! 445 00:26:04,102 --> 00:26:06,195 Avem omul potrivit chiar aici! Un om bun! 446 00:26:06,298 --> 00:26:10,667 Domnule, am ridicat mâna doar ca sã mã scarpin în nas. 447 00:26:10,769 --> 00:26:14,034 Am vãzut foarte clar cã ai ridicat mâna. 448 00:26:14,139 --> 00:26:17,836 Domnule, dacã voiam sã mã lupt, trebuia sã ridic mâna aºa. 449 00:26:17,950 --> 00:26:20,942 Dar am ridicat-o doar pânã la jumãtate, ºtiþi ca sã... 450 00:26:24,316 --> 00:26:26,477 ... mã scarpin la nas. 451 00:26:33,925 --> 00:26:36,189 Ofer mâna frumoasei mele fiice 452 00:26:36,294 --> 00:26:38,228 oricãrui om care se luptã Goliat. 453 00:26:38,330 --> 00:26:40,423 Plus, alte recompense financiare. 454 00:26:41,299 --> 00:26:43,358 Deci, cine se oferã voluntar? 455 00:26:43,468 --> 00:26:46,130 Cine îºi va arãta curajul astãzi? 456 00:26:49,608 --> 00:26:51,098 Cum, nimeni?! 457 00:26:52,210 --> 00:26:53,837 Sunteþi toþi laºi?! 458 00:26:54,713 --> 00:26:55,713 Huh?! 459 00:26:58,083 --> 00:27:00,727 Dã-i drumul ºi scarpinã-te la nas, laºule! 460 00:27:00,752 --> 00:27:02,117 Mulþumesc, domnule. 461 00:27:04,589 --> 00:27:06,216 V-am spus eu, domnule. 462 00:27:06,324 --> 00:27:08,622 Ai putea oferi întregul regat, 463 00:27:08,727 --> 00:27:10,991 Nimeni nu va lupta cu Goliat. 464 00:27:12,197 --> 00:27:13,824 Am dat de necaz acum. 465 00:27:13,932 --> 00:27:15,661 Numai Dumnezeu ne poate ajuta. 466 00:27:34,152 --> 00:27:35,449 Doamne. 467 00:27:35,553 --> 00:27:37,180 Tu eºti cetatea mea, 468 00:27:37,288 --> 00:27:39,017 Mântuirea mea, 469 00:27:39,124 --> 00:27:41,718 De cine sã-mi fie fricã? 470 00:27:41,833 --> 00:27:44,070 O mie sa cadã alãturi de tine 471 00:27:44,095 --> 00:27:46,539 si zece mii la dreapta ta, dar de tine nu se va apropia. 472 00:27:46,564 --> 00:27:49,294 Nu îmi va fi fricã. 473 00:27:49,409 --> 00:27:52,173 Doamne, dacã asta este voia Ta, 474 00:27:52,270 --> 00:27:55,637 Lasã-mã sã mã lupt cu acest uriaº care se pune împotriva ta. 475 00:27:55,740 --> 00:27:57,935 ªi necinsteºte numele Tãu. 476 00:27:58,050 --> 00:27:59,517 Laºilor! 477 00:27:59,611 --> 00:28:01,340 Viermiºorilor! 478 00:28:01,446 --> 00:28:02,845 Laºilor! 479 00:28:02,947 --> 00:28:05,916 Te vãd! Vino aici! 480 00:28:09,120 --> 00:28:10,712 Mã voi lupta cu tine! 481 00:28:23,601 --> 00:28:24,601 Domnule! 482 00:28:25,203 --> 00:28:26,203 Domnule. 483 00:28:28,239 --> 00:28:30,537 Au ucis toatã trupa. 484 00:28:30,642 --> 00:28:32,473 - Cum s-a întâmplat acest lucru? - Nu ºtim. 485 00:28:32,577 --> 00:28:33,942 Arioc mai este încã în viaþã? 486 00:28:34,045 --> 00:28:37,071 I-au rostogolit capul spre digul de la vale, domnule. 487 00:28:37,182 --> 00:28:38,774 Dumnezeu sã ne ajute. 488 00:28:49,427 --> 00:28:50,655 La pãmânt! 489 00:28:52,263 --> 00:28:53,263 Du-te! 490 00:28:53,264 --> 00:28:54,891 Domnule! 491 00:28:55,800 --> 00:28:57,563 Am prins aceºti pescari 492 00:28:57,669 --> 00:29:00,934 furând peºte ºi apoi încercând sã scape. 493 00:29:01,039 --> 00:29:02,836 Chiar aºa? 494 00:29:02,941 --> 00:29:06,399 ªtiaþi cã zeul nostru Dagon este un peºte? 495 00:29:06,511 --> 00:29:08,479 Deci, atunci când mãnânci peºte, 496 00:29:08,580 --> 00:29:12,175 este ca ºi cum l-ai mânca pe zeul nostru. 497 00:29:12,283 --> 00:29:15,480 Voi corcituri murdare! Cum îndrãzniþi! 498 00:29:15,587 --> 00:29:17,111 Domnul meu! 499 00:29:17,222 --> 00:29:19,281 Am luat peºte doar... 500 00:29:19,390 --> 00:29:21,984 N-am vrut sã facem vreun rãu! Vã rugãm! 501 00:29:22,093 --> 00:29:24,527 Doar am luat câþiva peºti! 502 00:29:24,629 --> 00:29:26,654 N-am vrut sã facem vreun rãu! Vã rog! 503 00:29:26,765 --> 00:29:29,893 Aþi fãcut destul rãu cu ceea ce aþi fãcut. 504 00:29:30,001 --> 00:29:32,629 Aþi jignit zeul nostru! 505 00:29:32,729 --> 00:29:35,698 Astãzi nu este o zi bunã pentru tine prietenii tãi 506 00:29:37,041 --> 00:29:39,339 Îmi pare foarte rãu! Îmi pare foarte rãu! 507 00:29:39,444 --> 00:29:42,436 Da, ne pare foarte rãu! 508 00:29:42,547 --> 00:29:44,538 Eºti un papagal? 509 00:29:46,384 --> 00:29:49,581 Acum cere-i scuze zeului Dagon. 510 00:29:49,687 --> 00:29:53,123 Uh, îmi pare foarte rãu! 511 00:29:53,224 --> 00:29:55,055 Îmi pare foarte rãu! 512 00:29:55,160 --> 00:29:58,652 Nu te uita la mine. Uitã-te la el. 513 00:29:58,763 --> 00:30:00,321 Uitã-te la el! 514 00:30:02,323 --> 00:30:04,621 Iartã-mã, peºte! 515 00:30:11,276 --> 00:30:14,905 Uf, voi doi sunteþi ca ºi morþi. 516 00:30:15,013 --> 00:30:17,345 Vã rugãm! Vã rugãm, vã rugãm sã, nu ne omorâþi! 517 00:30:17,448 --> 00:30:18,574 Vã implor! 518 00:30:18,683 --> 00:30:21,015 Nu ne intereseazã la ce Dumnezeu vã închinaþi! 519 00:30:21,119 --> 00:30:22,848 Suntem doar pescari! 520 00:30:22,954 --> 00:30:24,922 Vã rog, domnule! 521 00:30:25,023 --> 00:30:26,547 Domnul meu! 522 00:30:26,658 --> 00:30:28,489 N-am fãcut nici un rãu! 523 00:30:28,593 --> 00:30:31,585 Dumnezeul tãu nu te poate ajuta. 524 00:30:31,696 --> 00:30:34,426 Dumnezeul tãu este mort! 525 00:30:34,532 --> 00:30:36,830 Noi avem puterea. 526 00:30:37,769 --> 00:30:40,499 Da... 527 00:30:40,605 --> 00:30:41,936 ªtiu, domnule. 528 00:30:42,040 --> 00:30:45,032 Câþi copii ai? 529 00:30:46,277 --> 00:30:48,370 Am doi copii, domnule. 530 00:30:48,479 --> 00:30:50,106 Doi copii frumoºi. 531 00:30:50,215 --> 00:30:52,240 ªi tu? 532 00:30:52,350 --> 00:30:56,343 Am trei ºi unul pe drum! 533 00:30:56,454 --> 00:30:58,285 Ei bine... 534 00:30:58,389 --> 00:31:01,756 ... acum vor fi orfani de tatã. 535 00:31:01,793 --> 00:31:02,793 Nu! 536 00:31:02,794 --> 00:31:05,854 Daþi-i deoparte ºi taie-le capetele. 537 00:31:05,964 --> 00:31:09,161 ªi dã-le trupurile la lupi. 538 00:31:09,267 --> 00:31:11,201 Uh, nu sunt lupi în aceastã zonã, sire. 539 00:31:11,302 --> 00:31:13,793 Atunci se vor hrãni lei. 540 00:31:13,905 --> 00:31:17,204 - Nu existã nici lei. - Atunci se vor hrãni pãsãrile! 541 00:31:17,308 --> 00:31:19,742 - Bine, domnule. Da, domnule. - Improvizeazã idiotule! 542 00:31:19,844 --> 00:31:21,812 Haide! Scoalã-te! 543 00:31:21,913 --> 00:31:23,346 Nu! 544 00:31:23,448 --> 00:31:25,177 Nu! 545 00:31:25,283 --> 00:31:26,648 Vã rugãm! 546 00:31:26,751 --> 00:31:28,616 Nu! 547 00:31:28,720 --> 00:31:29,982 Nu! 548 00:31:30,088 --> 00:31:31,953 Nu! 549 00:31:32,056 --> 00:31:33,921 Nu! 550 00:31:38,863 --> 00:31:43,323 Soarele începe sã rãsarã în ultimele zile ale vieþii noastre. 551 00:31:43,434 --> 00:31:45,402 Poate cã lumea noastrã a ajuns la sfârºit. 552 00:31:45,503 --> 00:31:47,334 Domnule, mergi sã te odihneºti. 553 00:31:49,841 --> 00:31:52,139 - Ce vrei? - Domnule. 554 00:31:52,243 --> 00:31:54,006 Te rog ascultã-mã. 555 00:31:54,112 --> 00:31:58,412 Pot lupta cu acest uriaº ºi-l pot rãpune. 556 00:31:58,516 --> 00:32:01,076 Aº vrea sã poþi, tinere David. 557 00:32:01,185 --> 00:32:03,278 - Poate într-o altã viaþã. - Domnule. 558 00:32:03,388 --> 00:32:06,551 M-am luptat ºi cu leul ºi cu ursul. 559 00:32:06,658 --> 00:32:08,683 Când au venit sã-mi mãnânce oile, 560 00:32:08,793 --> 00:32:11,193 M-am dus ºi i-am ucis. 561 00:32:11,296 --> 00:32:14,322 Voi face acelaºi lucru cu Goliat. 562 00:32:14,432 --> 00:32:17,162 Nu poþi învinge acest monstru, tinere David. 563 00:32:17,268 --> 00:32:19,634 A fost un rãzboinic din tinereþe. 564 00:32:19,737 --> 00:32:22,262 El i-a învins pe hitiþi ºi iebusiþi 565 00:32:22,373 --> 00:32:25,035 ªi a învins cei mai buni oameni. 566 00:32:25,143 --> 00:32:27,407 Ne-a învins ºi pe noi în bãtãlia de la Johr 567 00:32:27,512 --> 00:32:31,642 ºi Filistenii singuri au furat Chivotul Legii. 568 00:32:31,749 --> 00:32:33,307 Domnule. 569 00:32:33,418 --> 00:32:36,148 ªtiu cine este Goliat, 570 00:32:36,254 --> 00:32:39,314 Dar este totuºi doar un om. 571 00:32:39,424 --> 00:32:42,552 Pot ºi îl voi învinge, 572 00:32:42,660 --> 00:32:44,457 nu prin puterea mea, 573 00:32:44,562 --> 00:32:48,794 Dar cu puterea Dumnezeului lui Avraam, Isaac 574 00:32:48,900 --> 00:32:50,561 ºi Iacov, 575 00:32:50,668 --> 00:32:54,126 Regele Regilor, Domnul domnilor. 576 00:32:55,473 --> 00:32:57,441 Dã-mi o ºansã 577 00:32:57,542 --> 00:33:01,478 ªi veþi vedea cu adevãrat ce poate face Dumnezeu nostru. 578 00:33:03,281 --> 00:33:05,681 Scuzã-ne, fiule? 579 00:33:08,686 --> 00:33:12,782 Poate ar reuºi el, este cel mai îndrãzneþ dintre toþi bãrbaþii. 580 00:33:12,890 --> 00:33:14,414 Ce sã facã el? 581 00:33:14,525 --> 00:33:17,016 Eºti nebun? Este doar un cioban. 582 00:33:17,128 --> 00:33:20,097 ªi nu avem nimic de pierdut în acest moment. 583 00:33:20,198 --> 00:33:22,666 Poate sacrificiul... 584 00:33:22,767 --> 00:33:25,429 ... sacrificiul lui poate va mânia oamenii 585 00:33:25,536 --> 00:33:27,970 deajuns pentru a-i mobiliza într-o ultimã rezistenþã. 586 00:33:28,072 --> 00:33:29,300 Nu 587 00:33:29,407 --> 00:33:30,840 Dar demnitatea noastrã? 588 00:33:30,865 --> 00:33:32,733 Sã trimitem un bãieþandru sã lupte pentru noi? 589 00:33:32,758 --> 00:33:35,510 A spus cã a ucis un leu ºi îl cred. 590 00:33:35,613 --> 00:33:38,582 Poate vreo împrejurare l-a adus la noi. 591 00:33:38,683 --> 00:33:41,174 Nu, ar fi sinucidere. 592 00:33:41,285 --> 00:33:44,550 Nu-mi pot asuma responsabilitatea pentru moartea lui. 593 00:33:44,655 --> 00:33:46,316 Sã ne întoarcem la cort. 594 00:33:46,424 --> 00:33:49,325 Ce aveþi de gând? 595 00:33:49,427 --> 00:33:53,124 Trimite o legiune de pace la Jaggar. 596 00:33:53,231 --> 00:33:58,032 útia sunt filisteni, domnule. Sunt niºte barbari în adevãratul sens al cuvântului. 597 00:33:58,136 --> 00:33:59,831 Indiferent de ce-o sã iasã, 598 00:33:59,937 --> 00:34:02,030 trimite-i oricum. 599 00:34:02,140 --> 00:34:04,768 - ªi te duci cu ei. - Ce? 600 00:34:26,931 --> 00:34:28,694 Îi vãd apropiindu-se. 601 00:34:28,800 --> 00:34:30,734 Au un steag alb. 602 00:34:30,835 --> 00:34:33,804 Deci s-au hotãrât. Ce vor? 603 00:34:34,672 --> 00:34:37,038 Poate cã au de gând sã se predea. 604 00:34:59,497 --> 00:35:01,294 Ce vreþi? 605 00:35:06,404 --> 00:35:08,269 Pace. 606 00:35:08,364 --> 00:35:11,265 Vrem sã ºtim ce ne cereþi 607 00:35:11,375 --> 00:35:13,900 sã facem pace. 608 00:35:14,011 --> 00:35:15,103 Pace? 609 00:35:15,213 --> 00:35:18,376 Aþi anexat aproape toate terenurile noastre. 610 00:35:18,483 --> 00:35:20,383 Tot ce vrem 611 00:35:20,485 --> 00:35:23,283 este sã ne lãsaþi sã stãm pe pãmântul care mai îl avem 612 00:35:23,387 --> 00:35:26,083 ºi vã vom oferi 10.000 de pogoane. 613 00:35:26,190 --> 00:35:31,253 Iar noi ne vom muta într-o zonã care nu este nici mãcar fertilã. 614 00:35:31,362 --> 00:35:36,493 Puteþi lua toatã Valea lui Ela 615 00:35:36,601 --> 00:35:39,399 Sã cultivaþi ce vreþi. 616 00:35:39,534 --> 00:35:42,594 Vrem doar o micã zonã. 617 00:35:42,673 --> 00:35:44,549 Asta este tot cerem. 618 00:35:45,343 --> 00:35:49,507 De ce credeþi cã vã aflaþi în poziþia de a-mi face oferte? 619 00:35:49,614 --> 00:35:51,104 Huh?! 620 00:35:51,215 --> 00:35:54,673 Aveþi aºa o îndrãznealã! 621 00:35:56,220 --> 00:35:59,485 Aceste oi patetice sunt aproape moarte, 622 00:35:59,590 --> 00:36:02,150 Iar acum vor sã negocieze cu noi! 623 00:36:08,933 --> 00:36:11,163 Nu facem... 624 00:36:11,269 --> 00:36:14,761 Nu facem oferte, domnule. 625 00:36:16,040 --> 00:36:19,100 Soldaþii noºtri vor lupta pânã la moarte, ºtiþi asta. 626 00:36:19,210 --> 00:36:22,805 Soldaþii voºtri sunt înfometaþi ºi demoralizaþi. 627 00:36:22,914 --> 00:36:25,246 Acesta este motivul pentru care ai venit aici. 628 00:36:25,349 --> 00:36:27,749 Nu sunt prost. 629 00:36:27,852 --> 00:36:31,151 Vrem doar un pic de teren, asta este tot. 630 00:36:31,255 --> 00:36:34,554 Nu vrem sã ai un pic de teren! 631 00:36:34,659 --> 00:36:37,287 Îl vrem pe tot! 632 00:36:38,262 --> 00:36:39,854 Cine eºti tu? 633 00:36:41,632 --> 00:36:44,999 Sunt Satana! 634 00:36:45,102 --> 00:36:47,297 ªi vã vom distruge. 635 00:36:47,405 --> 00:36:51,739 ªi nu ne vom opri pânã când nu vã distrugem complet. 636 00:36:51,842 --> 00:36:55,608 Atunci va fi pace. 637 00:36:56,847 --> 00:36:59,714 Ucide-i pe toþi cu excepþia unuia. Sã... 638 00:37:00,818 --> 00:37:04,049 ... ãsta-i o sã-i spun oamenilor sã se predea. 639 00:37:05,423 --> 00:37:06,651 Ce? 640 00:37:06,757 --> 00:37:10,158 Am venit ca o legiune de pace! Am arãtat steagul alb! 641 00:37:10,261 --> 00:37:11,922 Cui îi pasã?! 642 00:37:12,029 --> 00:37:16,227 Nu te-am invitat eu, prostule. ªi acum... 643 00:37:16,334 --> 00:37:19,667 Goliat ãsta îþi va tãia capul 644 00:37:19,770 --> 00:37:21,931 O zi bunã! 645 00:37:22,039 --> 00:37:24,030 Aceasta este o nebunie! 646 00:37:24,141 --> 00:37:28,339 Ai venit aici neinvitat ºi mã insulþi?! 647 00:37:28,446 --> 00:37:29,777 Haide, Goliat. 648 00:37:29,880 --> 00:37:33,043 Dã-i trupul la vulturii. 649 00:37:38,055 --> 00:37:39,420 Nu! 650 00:37:41,626 --> 00:37:42,991 Tu. 651 00:37:43,094 --> 00:37:46,962 Du-te înapoi la oamenii tãi ºi spune-le ce ai vãzut. 652 00:37:47,064 --> 00:37:49,589 Nu vã vom arãta milã. Pleacã! 653 00:37:57,808 --> 00:37:58,934 David. 654 00:37:59,043 --> 00:38:00,670 David, ce am spus? 655 00:38:00,778 --> 00:38:02,405 Eliab, plec. 656 00:38:02,513 --> 00:38:04,743 - Ai grijã de tine. - Spune-i lui tata cã îl iubesc. 657 00:38:04,849 --> 00:38:07,044 Îmi pare rãu dacã te-am jignit, frate mai mare, eu... 658 00:38:07,151 --> 00:38:10,143 Du-te, ai grijã de oile tale ºi sã nu te mai întorci aici, bine? 659 00:38:10,254 --> 00:38:12,552 - Ba nu, mã duc înapoi la Tata. - Bine. 660 00:38:13,891 --> 00:38:16,052 Hai sã plecãm. 661 00:38:41,252 --> 00:38:42,879 Te simþi bine? 662 00:38:44,055 --> 00:38:45,818 Ce sa întâmplat? 663 00:38:47,892 --> 00:38:50,258 Ne-au atacat. 664 00:38:50,361 --> 00:38:51,919 Haide. 665 00:38:52,029 --> 00:38:54,122 Te aduc înapoi. 666 00:38:54,231 --> 00:38:55,698 Haide. 667 00:38:56,634 --> 00:38:57,634 Haide. 668 00:39:09,814 --> 00:39:11,782 Haide, ajutaþi-l. 669 00:39:24,929 --> 00:39:26,590 L-am gãsit pe drum. 670 00:39:26,697 --> 00:39:29,097 Ce s-a întâmplat? Unde sunt restul oamenilor? 671 00:39:29,200 --> 00:39:31,566 Ei... I-au ucis pe toþi. 672 00:39:31,669 --> 00:39:33,728 M-au cruþat pe mine ca sã vã spun... 673 00:39:40,010 --> 00:39:43,343 Ar trebui sã lupt chiar eu cu uriaºul ãla. 674 00:39:43,447 --> 00:39:45,972 Nu mai am ce trãi. 675 00:39:46,083 --> 00:39:49,484 Sire, doriþi sã mã ocup de înmormântare? 676 00:39:49,587 --> 00:39:53,079 - Da. - Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu! 677 00:39:55,993 --> 00:39:59,588 De ce, Doamne, de ce? De ce, Doamne, de ce?! 678 00:39:59,697 --> 00:40:00,994 Cum s-a întâmplat acest lucru? 679 00:40:01,098 --> 00:40:04,192 Trebuie sã-i omorâm! Pe toþi! 680 00:40:07,037 --> 00:40:09,631 - Unde l-ai gãsit, ia spune-mi? - Pe drum. 681 00:40:09,740 --> 00:40:11,139 Mulþumesc, tinere David. 682 00:40:11,164 --> 00:40:12,943 Îmi pare rãu cã am fost mai aspru cu tine mai devreme. 683 00:40:12,968 --> 00:40:16,028 Domnule, lasã-mã sã mã lupt cu acest monstru. 684 00:40:16,147 --> 00:40:18,342 Nu eºti nevoit. 685 00:40:18,449 --> 00:40:20,041 Promite-mi, 686 00:40:20,151 --> 00:40:22,085 cã-l vei rãni mãcar pe demonul ãla 687 00:40:22,186 --> 00:40:25,121 Voi face mai mult, îl voi ucide. 688 00:40:25,222 --> 00:40:27,247 Ai binecuvântarea mea. 689 00:40:27,358 --> 00:40:28,950 Du-te ºi fã-o. 690 00:40:37,001 --> 00:40:40,266 Te vãd! Vino aici! 691 00:40:47,011 --> 00:40:48,444 Eliab. 692 00:40:48,546 --> 00:40:50,013 Eliab! 693 00:40:52,049 --> 00:40:53,812 - Ai auzit? - Ce? 694 00:40:53,918 --> 00:40:57,547 David, fratele tãu, se va lupta cu Goliat. 695 00:40:57,655 --> 00:40:58,917 - Ce? - Da. 696 00:40:59,023 --> 00:41:01,014 Am auzit direct de la comandant. 697 00:41:01,125 --> 00:41:02,683 David se va lupta cu Goliat 698 00:41:02,793 --> 00:41:04,624 - Vorbeºti de bãiatul pãstor? - Da. 699 00:41:04,735 --> 00:41:05,929 Este nebun! 700 00:41:06,030 --> 00:41:08,055 Fratele tãu are dorinþã de moarte, Eliab! 701 00:41:08,165 --> 00:41:10,463 Eliab! Unde te duci? 702 00:41:18,375 --> 00:41:19,842 David. 703 00:41:19,944 --> 00:41:21,741 Ce crezi cã faci? 704 00:41:21,846 --> 00:41:23,939 Þi-am spus sã pleci. 705 00:41:24,048 --> 00:41:26,107 Urcã-te pe cal chiar acum ºi sã pleacã de aici! 706 00:41:26,217 --> 00:41:27,980 Nu vreau sã merg acasã, Eliab. 707 00:41:28,085 --> 00:41:30,918 Mã voi lupta cu uriaºul ãla ºi-l voi doborî. 708 00:41:31,021 --> 00:41:33,751 - Dumnezeu este cu mine. - Ascultã-mã. 709 00:41:33,850 --> 00:41:36,614 Eºti doar un mic copil pãstor, 710 00:41:36,727 --> 00:41:38,471 Nimic mai mult. 711 00:41:38,496 --> 00:41:41,329 Crezi cã aºa te dai mare cã tu ai curaj, iar noi nu? 712 00:41:41,423 --> 00:41:42,754 - Asta e ceea ce crezi? - Nu. 713 00:41:42,779 --> 00:41:44,575 Mereu ai crezut cã eºti mai bun decât noi 714 00:41:44,600 --> 00:41:47,143 pentru cã ai fost uns de acel profet, sau ce o fi fost el! 715 00:41:47,168 --> 00:41:49,568 Nu, nu este vorba despre mine. 716 00:41:49,640 --> 00:41:52,006 Vreau doar sã-i arãt uriaºului acela ºi celorlalþi, 717 00:41:52,109 --> 00:41:57,547 cã nu pot ºi nu au voie sã-l insulte pe Dumnezeul nostru. 718 00:41:58,782 --> 00:42:02,115 Goliat te va ucide, David. 719 00:42:02,219 --> 00:42:04,187 ªi te va înghesui, 720 00:42:04,288 --> 00:42:07,587 ºi-þi va atârna capul în cortul sãu, asta vrei? 721 00:42:07,691 --> 00:42:10,717 Ai zero ºanse sã câºtigi. 722 00:42:10,828 --> 00:42:12,955 Mã înþelegi? Zero! 723 00:42:13,063 --> 00:42:15,122 Ei bine, nu-mi prea dai ºanse foarte bune, frate. 724 00:42:15,232 --> 00:42:17,462 Dacã te duci acolo ºi lupþi, 725 00:42:17,568 --> 00:42:19,866 Nu am cum sã te ajut, David. 726 00:42:19,970 --> 00:42:22,530 Nu vei primi nici un ajutor nici mãcar de la fraþii tãi. 727 00:42:22,640 --> 00:42:25,404 - Nu am nevoie de ajutorul tãu. - Neobrãzatule! 728 00:42:25,509 --> 00:42:26,999 Vrei sã-þi facã vreun monument? 729 00:42:27,024 --> 00:42:29,088 Du-te ºi cere-i lui Samuel sã-þi pregãteascã unul! 730 00:42:29,113 --> 00:42:30,546 Nu ai nici o ºansã! 731 00:42:30,648 --> 00:42:34,709 Eu nu te las sã fii ucis ºi apoi tata sã dea vina pe mine! 732 00:42:36,020 --> 00:42:38,853 Nu va da vina pe tine, frate. 733 00:42:38,956 --> 00:42:41,925 Nu am de gând sã mã las ucis. 734 00:42:44,428 --> 00:42:48,922 Urãsc felul în care pãgânii aceia îl defãimeazã Dumnezeul nostru. 735 00:42:49,033 --> 00:42:52,264 Vreau sã scap lumea de monstrul acela. 736 00:42:52,369 --> 00:42:54,462 Acesta este motivul. 737 00:42:54,572 --> 00:42:57,632 Ce ai de gând sã faci? Te lupþi cu mâinile goale? 738 00:42:57,741 --> 00:43:00,232 Dacã va fi nevoie, atunci da. 739 00:43:01,345 --> 00:43:05,611 Du-te acasã, David! 740 00:43:06,817 --> 00:43:09,786 Regele Saul deja mi-a dat binecuvântarea sa. 741 00:43:09,887 --> 00:43:12,412 Mã voi lupta cu Goliat mâine dimineaþã. 742 00:43:21,632 --> 00:43:25,227 Dacã vin la mine, sã-mi faci loc 743 00:43:25,336 --> 00:43:29,329 Sigur, ce vrei sã spui este, uh... 744 00:43:29,440 --> 00:43:32,068 Ascultã-mã, nu voi repeta. 745 00:43:32,176 --> 00:43:34,974 Fã-mi loc! 746 00:43:36,413 --> 00:43:38,540 Da, domnule. 747 00:43:38,649 --> 00:43:41,379 Aceastã lamã este tocitã. 748 00:43:44,313 --> 00:43:46,213 Fã-o de zece ori mai ascuþitã! 749 00:43:46,323 --> 00:43:48,917 Da, domnule. Oh, este foarte grea, domnule. 750 00:43:49,026 --> 00:43:51,324 Dã-i drumul! 751 00:43:51,428 --> 00:43:52,520 Da, domnule. 752 00:44:02,873 --> 00:44:05,899 Eliab, este adevãrat. 753 00:44:06,010 --> 00:44:09,446 O sã se lupte cu Goliat fãrã sabie. 754 00:44:09,546 --> 00:44:10,945 Eliab. 755 00:44:11,682 --> 00:44:12,979 Eliab! 756 00:44:14,852 --> 00:44:17,343 Eliab, trebuie sã vorbeºti cu David! 757 00:44:17,454 --> 00:44:18,819 Aceasta este o nebunie. 758 00:44:18,922 --> 00:44:21,447 Goliat îl va ucide dintr-o singurã loviturã. 759 00:44:21,558 --> 00:44:26,791 Îi va pune capul într-un par ca sã-l vadã toatã lumea, asta vrei? 760 00:44:26,897 --> 00:44:30,924 Ne face sã arãtãm ca proºtii în faþa filistenilor. Va... 761 00:44:31,035 --> 00:44:32,093 Eliab! 762 00:44:32,202 --> 00:44:33,430 Eliab! 763 00:44:56,360 --> 00:44:59,022 Ai vrut sã ne vezi, sire? 764 00:44:59,129 --> 00:45:00,892 Ce face Goliat? 765 00:45:00,998 --> 00:45:03,398 Bine. Se antreneazã. 766 00:45:05,402 --> 00:45:08,530 Acesta este ultimul lor teritoriu. 767 00:45:08,639 --> 00:45:13,303 Oamenii lui Saul va lupta pânã la moartea ca sã-l pãstreze. 768 00:45:13,410 --> 00:45:15,435 La fel ºi noi. 769 00:45:17,414 --> 00:45:22,147 Zi cu zi, oastea lui Saul se destramã. 770 00:45:22,252 --> 00:45:23,981 Se poate vedea. 771 00:45:24,088 --> 00:45:25,680 Slãbesc, 772 00:45:25,789 --> 00:45:28,280 sunt gata sã renunþe. 773 00:45:28,392 --> 00:45:31,657 ªi atunci ne vom nãpusti ca leii 774 00:45:31,762 --> 00:45:34,663 ºi-i vom distruge pe toþi. 775 00:45:34,765 --> 00:45:36,733 Fãrã milã! 776 00:45:36,834 --> 00:45:40,736 Suntem filisteni. 777 00:45:40,838 --> 00:45:41,862 Bun. 778 00:45:41,972 --> 00:45:45,203 Pentru cã Goliat devine foarte nerãbdãtor. 779 00:45:45,309 --> 00:45:49,837 A omorât un om doar pentru un castron de tocanã cu carne de vitã. 780 00:45:49,947 --> 00:45:51,744 Este cu adevãrat nebun. 781 00:45:53,016 --> 00:45:56,508 De ce e nebun? 782 00:45:56,620 --> 00:46:00,021 - A fost castronul meu cu tocanã de vitã? - Ce? 783 00:46:01,592 --> 00:46:07,558 Am spus, a fost castronul meu cu tocanã de vitã?! 784 00:46:07,865 --> 00:46:11,130 Nu, n-a fost castronul tãu cu tocanã de carne de vitã... 785 00:46:12,770 --> 00:46:15,398 Atunci ce-l face nebun? 786 00:46:15,506 --> 00:46:17,770 Nimic, sire, nimic. 787 00:46:17,875 --> 00:46:21,641 Sã nu mai defãimezi din nou uriaºul nostru. 788 00:46:21,745 --> 00:46:23,940 - Da, sire. - Acum pleacã! 789 00:46:24,047 --> 00:46:25,878 Amândoi! 790 00:46:41,565 --> 00:46:43,055 Eliab! 791 00:46:47,504 --> 00:46:49,699 A refuzat trupele. 792 00:46:49,807 --> 00:46:50,865 Ce? 793 00:46:51,542 --> 00:46:53,806 A luat cinci pietre. 794 00:46:53,911 --> 00:46:56,709 O sã le arunce dupã Goliat ºi apoi va fugi! 795 00:46:56,814 --> 00:47:00,511 Sunteþi nebuni. David nu este chiar atât de prost. 796 00:47:00,617 --> 00:47:03,586 Convinge-te singur. Jabeth, vino aici! L-ai vãzut. 797 00:47:03,687 --> 00:47:05,917 Este un nebun! 798 00:47:06,023 --> 00:47:09,083 Nu mai vorbeºte cu mine. Va muri astãzi. 799 00:47:09,193 --> 00:47:12,560 Fratele tãu prost ne va ucide pe toþi! 800 00:47:12,663 --> 00:47:15,496 Nu-i mai spune aºa. Atunci, luptã-te tu cu Goliat! 801 00:47:15,599 --> 00:47:17,931 De ce el? De ce nu tu! Este fratele tãu! 802 00:47:18,035 --> 00:47:19,991 Cu cine crezi cã vorbeºti?! 803 00:47:28,812 --> 00:47:30,040 Dã-mi drumul! 804 00:47:42,226 --> 00:47:43,557 Cum te simþi? 805 00:47:43,660 --> 00:47:46,390 Îmi pare rãu, domnule, nu mã pot miºca în astea. 806 00:47:46,496 --> 00:47:47,895 Ai nevoie de armurã, tinere David. 807 00:47:47,920 --> 00:47:51,152 - Nu te poþi lupta cu acest rãzboinic... - Nu pot purta alea, sire, îmi pare rãu. 808 00:47:51,177 --> 00:47:52,911 Vei muri negreºit dacã nu ai nimic. 809 00:47:52,936 --> 00:47:56,394 - Am ceva, sire. - Oh, nu-mi spune, Dumnezeu! 810 00:47:56,506 --> 00:47:59,066 El nu ne-a ajutat sã învingem duºmanul pânã acum! 811 00:47:59,176 --> 00:48:01,041 Fãrã credinþã... 812 00:48:01,144 --> 00:48:04,545 Nu te pot lãsa sã faci asta! Cel puþin i-a sabia mea. 813 00:48:04,648 --> 00:48:06,809 Nu pot, domnule. E prea grea. 814 00:48:06,917 --> 00:48:09,681 Cum te vei lupta cu el? Asta e singura ta ºansã. 815 00:48:09,786 --> 00:48:12,550 - Cea mai bunã speranþã. - Speranþa mea este în... 816 00:48:12,656 --> 00:48:15,318 ªtiu, în Dumnezeu! Înþeleg. 817 00:48:15,425 --> 00:48:17,723 Dar ce fel de armã vei folosi? 818 00:48:17,828 --> 00:48:20,797 Nu ºtiu încã. 819 00:48:20,898 --> 00:48:24,265 Nici Dumnezeu nu te poate ajuta în luptã dacã alegeþi sã fii prost. 820 00:48:24,368 --> 00:48:26,302 Nu voi fi, domnule. 821 00:48:26,403 --> 00:48:29,395 Uneori tot ce avem este credinþa noastrã. 822 00:48:30,974 --> 00:48:33,909 Fie ca Dumnezeu sã meargã cu tine, tinere David. 823 00:48:34,011 --> 00:48:36,002 Nu m-a pãrãsit niciodatã. 824 00:48:41,285 --> 00:48:44,254 Aceasta este o nebunie. Nu-l putem lãsa sã lupte. 825 00:48:44,354 --> 00:48:45,753 Cine va lupta cu el atunci? 826 00:48:45,856 --> 00:48:48,086 Oamenii noºtri sunt demoralizaþi, în cazul în care nu ai observat. 827 00:48:48,191 --> 00:48:50,716 Cineva trebuie sã se lupte cu Goliat. 828 00:48:50,827 --> 00:48:52,055 L-ai auzit, 829 00:48:52,162 --> 00:48:56,064 El s-a luptat împotriva unui urs ºi unui leu ºi i-a ucis pe amândoi. 830 00:48:56,166 --> 00:48:59,033 Poate cã Dumnezeu va fi cu acest tânãr. 831 00:48:59,136 --> 00:49:02,435 Fratele meu nu are nici o ºansã împotriva uriaºului. 832 00:49:02,539 --> 00:49:04,837 Îl va ucide din prima loviturã. 833 00:49:10,647 --> 00:49:14,515 Eu sunt Dumnezeu! Voi sunteþi nimicuri! 834 00:49:15,953 --> 00:49:19,184 Te vãd! Vino aici! 835 00:49:20,991 --> 00:49:22,652 Nu-l putem lãsa sã se lupte. 836 00:49:22,767 --> 00:49:25,167 Atunci luptã-te cu el! 837 00:49:25,262 --> 00:49:27,321 Am mai vorbit deja despre asta. 838 00:49:27,431 --> 00:49:29,729 Nu avem nici o ºansã împotriva acestei... 839 00:49:29,833 --> 00:49:32,267 ... aceastã creaturã din iad! 840 00:49:32,369 --> 00:49:36,203 Nimeni nu mã poate învinge! Nimeni! 841 00:49:36,306 --> 00:49:39,537 Am vorbit cu David, dar a refuzat sã asculte. 842 00:49:39,643 --> 00:49:41,907 Doar spunea cã Dumnezeu îl va proteja, 843 00:49:42,012 --> 00:49:44,139 mereu ºi mereu. 844 00:49:45,315 --> 00:49:47,828 Tata va fi devastat dacã îi vom permite lui David sã se lupte. 845 00:49:47,853 --> 00:49:49,480 Oh, ei bine, oricum vom muri ºi noi. 846 00:49:49,511 --> 00:49:52,912 Ce conteazã care moare primul? 847 00:49:59,262 --> 00:50:00,786 Ce este? 848 00:50:00,897 --> 00:50:04,458 Se pare cã oamenii lui Saul au gãsit un rãzboinic cu care sã te lupþi. 849 00:50:04,568 --> 00:50:05,568 Pe cine? 850 00:50:05,635 --> 00:50:09,765 Nu ºtiu încã. Încercãm sã aflãm. 851 00:50:09,873 --> 00:50:12,467 De ce ne facem griji? 852 00:50:12,576 --> 00:50:16,706 Dumnezeu lor este... are reputaþia 853 00:50:16,813 --> 00:50:19,577 de a face miracole. 854 00:50:19,683 --> 00:50:24,586 - Mituri, mituri stupide. - Doar fii atent! 855 00:50:24,688 --> 00:50:27,213 Pe oricine vor trimite sã se lupte cu tine 856 00:50:27,324 --> 00:50:29,189 taie-i capul 857 00:50:29,292 --> 00:50:32,125 ªi sã-l agãþi în vârful unui stâlp 858 00:50:32,229 --> 00:50:34,629 ca întreaga lume sã-l poatã vedea. 859 00:50:34,731 --> 00:50:37,165 Dorinþa ta este comandã pentru mine. 860 00:50:37,267 --> 00:50:41,203 Nici mãcar Dumnezeul lor nu te poate învinge. 861 00:50:41,304 --> 00:50:44,796 Nici mãcar Dumnezeul lor. 862 00:51:05,395 --> 00:51:07,386 Ce se mai aude de fratele tãu? 863 00:51:07,497 --> 00:51:10,694 L-am vãzut ultima oarã rugându-se în Valea lui Elah. 864 00:51:10,801 --> 00:51:13,269 Încã nu vrea sabia mea? 865 00:51:13,370 --> 00:51:14,803 Nu, domnule. 866 00:51:14,905 --> 00:51:18,170 Eºti fratele lui, Ce armã va folosi în luptã? 867 00:51:18,275 --> 00:51:20,743 - Nu ºtiu, domnule. - Nu ºtii? 868 00:51:20,844 --> 00:51:22,744 Du-te înapoi la Ela ºi aflã. 869 00:51:22,846 --> 00:51:24,108 Da, domnule. 870 00:51:31,154 --> 00:51:33,622 Nu duhul meu, Doamne. 871 00:51:33,723 --> 00:51:37,090 Tu eºti singura mea salvare. 872 00:51:37,194 --> 00:51:40,493 Încredinþeazã pe robul tãu sã faci ce vrei cu el, Doamne. 873 00:51:42,099 --> 00:51:44,124 Trebuie sã fac acest lucru. 874 00:52:03,553 --> 00:52:07,922 ªi aºa va fi, fratele tãu va lupta cu Goliat. 875 00:52:08,024 --> 00:52:10,891 Domnule, trebuie sã existe o altã cale. 876 00:52:10,994 --> 00:52:13,189 Nu mai avem timp. 877 00:52:13,296 --> 00:52:16,561 Încearcã sã intre peste noi sã ne dezumanizeze. 878 00:52:16,666 --> 00:52:19,464 Mi-aº dori ca fratele tãu sã aibã binecuvântarea lui Dumnezeu. 879 00:52:19,569 --> 00:52:23,061 L-ai lãsa pe fratele meu, un ciobãnaº, sã se lupte cu ãla... 880 00:52:23,173 --> 00:52:25,266 ... uriaºul, sire? 881 00:52:25,375 --> 00:52:26,637 Da. 882 00:52:29,279 --> 00:52:30,279 Sire. 883 00:52:31,548 --> 00:52:36,008 Vã rog sã mã lãsaþi sã-i fac fratelui meu o înmormântare corespunzãtoare. 884 00:52:37,254 --> 00:52:41,623 ªi sã ne lãsaþi sã-i ducem trupul tatãlui nostru. 885 00:52:41,725 --> 00:52:43,556 Încuviinþez. 886 00:52:50,000 --> 00:52:52,161 David. 887 00:52:52,269 --> 00:52:53,634 David! 888 00:52:55,739 --> 00:52:59,470 Nu poþi câºtiga. Este sinucidere, mã auzi? 889 00:52:59,576 --> 00:53:02,773 Pot câºtiga, frate. Nu te teme. 890 00:53:02,879 --> 00:53:06,246 Sã nu-i spui nici un cuvânt! 891 00:53:06,349 --> 00:53:07,873 Nu aveam de gând. 892 00:53:10,387 --> 00:53:13,550 Nu este un urs sau un leu, David. 893 00:53:13,657 --> 00:53:16,524 Este un luptãtor de prim rang. 894 00:53:16,626 --> 00:53:20,460 Lasã-mã sã-þi bag asta în craniul ãla gros ºi încãpãþânat! 895 00:53:20,564 --> 00:53:24,762 Omul acela a fost creat pentru a ucide oameni! 896 00:53:24,868 --> 00:53:27,200 Asta este tot ce ºtie. Asta este tot ce face. 897 00:53:27,304 --> 00:53:31,707 Asta este ceea ce îi place sã facã. Asta s-a nãscut sã facã! 898 00:53:31,808 --> 00:53:33,833 ªtiu. 899 00:53:33,944 --> 00:53:36,777 Atunci de ce te lupþi cu el?! 900 00:53:36,880 --> 00:53:39,678 Cã poate... 901 00:53:39,783 --> 00:53:44,049 ... poate cã pentru asta m-am nãscut ºi eu. 902 00:53:44,154 --> 00:53:45,917 Ce? 903 00:53:46,022 --> 00:53:49,116 Poate acesta este motivul sã mã lupt astãzi cu el, 904 00:53:49,226 --> 00:53:54,254 Pentru a aduce înapoi credinþa celor care au cu disperare nevoie de ea. 905 00:53:56,032 --> 00:53:57,499 Credinþa? 906 00:54:02,772 --> 00:54:06,105 Eu nici mãcar nu ºtiu ce mai este credinþa. 907 00:54:06,209 --> 00:54:08,143 Nici eu. 908 00:54:08,237 --> 00:54:12,401 Nebunie. Nebunie curatã. 909 00:54:12,515 --> 00:54:16,349 Oare Dumnezeu vrea sã te duci acolo ºi sã te sinucizi,? 910 00:54:16,453 --> 00:54:18,250 Gândeºte-te, David. 911 00:54:18,355 --> 00:54:21,119 Dumnezeu nu permite proºti în tabãra lui. 912 00:54:21,224 --> 00:54:22,418 Nu 913 00:54:22,525 --> 00:54:27,155 El vrea oamenii ale cãror inimi ºi minþi sunt pentru el. 914 00:54:31,101 --> 00:54:34,901 Apoi, nu poþi folosi un cuþit. Trebuie sã iei sabia regelui. 915 00:54:35,005 --> 00:54:37,974 Ce? Eºti de acord cu el? 916 00:54:38,074 --> 00:54:40,099 - E prea grea. - Ei bine, asta spuneam ºi eu. 917 00:54:40,210 --> 00:54:44,237 Este prea grea ºi luptãtorul ãla este prea mare. 918 00:54:44,347 --> 00:54:46,713 Te rog, nu face asta. 919 00:54:46,816 --> 00:54:48,977 Atunci, ia suliþa mea. 920 00:54:49,085 --> 00:54:50,608 Nu pot, pãstraþi le, mã descurc. 921 00:54:50,633 --> 00:54:53,898 Cu ce ai de gând sã lupþi atunci? 922 00:54:53,923 --> 00:54:57,620 Chiar nu ºtii ceea ce faci, nu-i aºa? 923 00:54:57,827 --> 00:55:03,798 ªi încã nu cred cã ai ucis un leu sau un urs, fie, pur ºi simplu pentru faimã. 924 00:55:04,200 --> 00:55:08,830 Crezi ceea ce vrei sã crezi, frate. 925 00:55:08,938 --> 00:55:10,997 Trebuie sã plec acum. 926 00:55:17,247 --> 00:55:19,010 Unde se duce? 927 00:55:29,459 --> 00:55:33,122 Îþi aminteºti când am capturat Chivotul Legãmântului? 928 00:55:33,229 --> 00:55:37,029 Oh, îmi amintesc bine. Era aºa de mare. 929 00:55:37,133 --> 00:55:40,398 Unii spun cã are puteri nepãtrunse. 930 00:55:40,503 --> 00:55:43,233 Acesta a fost ºi motivul pentru care l-am înapoiat. 931 00:55:43,340 --> 00:55:46,776 Dupã ce Zeul nostru Dagon a cãzut în faþa lui ºi poporul nostru 932 00:55:46,876 --> 00:55:49,310 a fost lovit de o boalã cumplita. 933 00:55:49,412 --> 00:55:51,437 Zeul nostru Dagon încã guverneazã 934 00:55:51,548 --> 00:55:54,048 ªi va domni pentru totdeauna ºi la fel ºi noi. 935 00:55:55,752 --> 00:55:57,447 Sunt îngrijorat. 936 00:55:57,554 --> 00:56:01,957 - Din ce cauzã? - Cã regele Saul are vreun rãzboinic feroce 937 00:56:02,058 --> 00:56:04,925 ca Samson, care ar putea fi un oponent pentru Goliat. 938 00:56:05,028 --> 00:56:10,193 Sire, nici un om nu l-a bãtut vreodatã pe Goliat ºi nici nu-l va bate. 939 00:56:10,300 --> 00:56:13,167 A ucis mulþi dintre cei mai buni rãzboinici. 940 00:56:13,269 --> 00:56:16,898 Este cel mai mare rãzboinic care a trãit vreodatã! 941 00:56:17,006 --> 00:56:19,736 Ei bine, dupã cum spun oamenii noºtri de ºtiinþã, 942 00:56:21,111 --> 00:56:25,172 Samson a ucis 3.000 dintre oamenii noºtri cu o falcã de mãgar. 943 00:56:25,281 --> 00:56:27,806 Ah, astea sunt poveºti de babe! 944 00:56:27,917 --> 00:56:31,444 Nici un muritor nu ar putea vreodatã sã realizeze o astfel de ispravã. 945 00:56:31,554 --> 00:56:33,784 Asta spuneam ºi eu. 946 00:56:33,890 --> 00:56:36,552 Acesta ar necesita un fel de asistenþã supranaturalã. 947 00:56:36,659 --> 00:56:40,789 Dumnezeul lor ar fi trebuit sã-i dea acest tip de putere. 948 00:56:40,897 --> 00:56:45,095 Sperãm sã nu fie prin preajma lor ca sã-i ajute cumva. 949 00:57:05,722 --> 00:57:08,247 Vei arunca cu pietre în el? 950 00:57:08,358 --> 00:57:09,916 Da. 951 00:57:10,026 --> 00:57:14,087 Faci acest lucru pentru bogãþii, onoare ºi mâna mea în cãsãtorie, nu-i aºa? 952 00:57:14,197 --> 00:57:17,098 Nu vei câºtiga, ciobãnaºule. 953 00:57:17,200 --> 00:57:18,929 Admir credinþa ta, 954 00:57:19,035 --> 00:57:21,026 Dar existã un timp ºi un loc pentru toate 955 00:57:21,137 --> 00:57:24,106 ªi credinþa ta în Dumnezeu nu te va proteja când ãsta... 956 00:57:24,207 --> 00:57:27,904 ... acest lucru va pune mâna pe tine. 957 00:57:28,011 --> 00:57:32,471 Dacã nu vrei sã mã asculþi, cel puþin ascultã vocea raþiunii! 958 00:57:32,582 --> 00:57:35,346 Nu trebuie sã faci asta. 959 00:57:35,452 --> 00:57:39,183 Nu trebuie sã te lepezi aºa de viaþã, ciobãnaºule. 960 00:57:39,289 --> 00:57:43,089 Nu am nici o intenþie sã-mi bat joc de viaþa mea 961 00:57:43,193 --> 00:57:46,754 Cât despre faimã, numele meu este David. 962 00:57:46,863 --> 00:57:50,321 ªi chiar am ciudã pe toþi cei care mã numesc "ciobãnaºule." 963 00:57:50,433 --> 00:57:51,991 Te rog. 964 00:57:52,735 --> 00:57:56,501 De dragul meu, te rog nu pleca. 965 00:57:56,606 --> 00:57:59,006 Te rog nu muri. 966 00:58:16,092 --> 00:58:17,650 Te rog, Doamne. 967 00:58:17,760 --> 00:58:19,728 Te rog sã fii cu robul tãu. 968 00:58:20,797 --> 00:58:22,822 Te rog protejeazã-l pe David. 969 00:58:35,745 --> 00:58:36,745 Þine asta. 970 00:58:37,647 --> 00:58:38,944 Ce este asta? 971 00:58:39,048 --> 00:58:40,913 Vei avea nevoie de acest lucru. 972 00:58:43,052 --> 00:58:44,713 Ce scrii? 973 00:58:47,123 --> 00:58:49,216 Pot sã le citesc? 974 00:58:54,597 --> 00:58:58,328 "Domnul este pãstorul meu ºi nu voi duce lipsã..." 975 00:58:58,434 --> 00:59:00,347 Adevãrat, El este. 976 00:59:02,639 --> 00:59:04,470 Sau a fost. 977 00:59:04,574 --> 00:59:07,839 Acelaºi Dumnezeu care a scos poporul nostru din Egipt, 978 00:59:07,944 --> 00:59:12,347 Este acelaºi Dumnezeu, care-mi va dãrui victoria asupra lui Goliat. 979 00:59:12,448 --> 00:59:16,214 Nu cred cã mai cred în Dumnezeu. 980 00:59:16,319 --> 00:59:18,787 Ce vrei sã spui? 981 00:59:18,888 --> 00:59:21,015 Oamenii din vechime, Moise, 982 00:59:21,124 --> 00:59:22,682 Joshua, 983 00:59:22,792 --> 00:59:24,350 Gideon. 984 00:59:24,460 --> 00:59:25,859 A trecut atât de mult de atunci. 985 00:59:25,962 --> 00:59:30,296 Tot ce avem acum este acest pergament ce spune despre faptele lor. 986 00:59:30,400 --> 00:59:33,665 Dar ce s-a întâmplat cu Dumnezeul de demult? 987 00:59:33,770 --> 00:59:36,170 Poate cã toatã lumea ºi-a pierdut credinþa. 988 00:59:37,307 --> 00:59:39,104 Te rog. 989 00:59:40,343 --> 00:59:41,503 Te rog. 990 00:59:41,611 --> 00:59:43,806 Du-te acasã, David. 991 00:59:43,913 --> 00:59:45,904 Tata te aºteaptã. 992 00:59:46,849 --> 00:59:50,341 Nu ne va ierta niciodatã dacã vei muri. 993 00:59:51,287 --> 00:59:55,280 Te implor, ca fratele tãu mai mare. 994 01:00:00,129 --> 01:00:01,426 Nu pot. 995 01:00:01,531 --> 01:00:04,932 Oh, pentru numele lui... De ce nu poþi,? 996 01:00:05,034 --> 01:00:07,628 Dumnezeu nu te poate salva, David! 997 01:00:07,737 --> 01:00:11,468 Dumnezeu poate, iar Dumnezeu aºa va face! 998 01:00:11,558 --> 01:00:15,050 Chiar dacã fiecare soldat pare sã-l fi uitat pe Dumnezeu. 999 01:00:15,178 --> 01:00:17,612 Eu nu-l voi uita! 1000 01:00:19,148 --> 01:00:23,312 El este tãria ºi refugiu meu în vremuri de necaz. 1001 01:00:23,419 --> 01:00:26,047 El este cetãþuia mea. 1002 01:00:26,155 --> 01:00:28,055 El este Dumnezeul meu! 1003 01:00:29,325 --> 01:00:31,657 ªi mã va izbãvi. 1004 01:00:33,730 --> 01:00:37,291 Chiar dacã voi nu mai credeþi în Dumnezeu, 1005 01:00:37,400 --> 01:00:42,337 Eu nu mã voi opri sã cred în Dumnezeul nostru suveran. 1006 01:00:46,576 --> 01:00:48,339 Eliab. 1007 01:00:48,444 --> 01:00:52,574 Dacã David pierde lupta, oamenii vor pierde curajul. 1008 01:00:52,682 --> 01:00:54,650 Am pierdut deja curajul. 1009 01:00:54,751 --> 01:00:57,117 Filistenii sunt oameni nemiloºi. 1010 01:00:57,220 --> 01:00:59,916 Ne va tãia capetele, chiar ºi la copiii mici. 1011 01:01:00,023 --> 01:01:01,615 ªtiu! 1012 01:01:01,724 --> 01:01:04,818 Trebuie sã-l convingi sã nu se lupte. 1013 01:01:04,927 --> 01:01:06,895 E prea târziu. 1014 01:01:06,996 --> 01:01:09,624 S-a hotãrât deja. 1015 01:01:09,732 --> 01:01:12,701 David se va confrunta cu Goliat mâine dimineaþa. 1016 01:01:19,776 --> 01:01:22,677 Trebuie sã ne pãstrãm terenurile, oameni buni! 1017 01:01:22,779 --> 01:01:25,805 Da, au sãbii puternice, 1018 01:01:25,915 --> 01:01:27,644 Dar noi avem voinþã! 1019 01:01:27,750 --> 01:01:31,481 Avem determinarea cã nu vom renunþa! 1020 01:01:31,587 --> 01:01:34,385 Indiferent ce se întâmplã, nu putem renunþa. 1021 01:01:35,792 --> 01:01:40,559 Este cineva aici care sã facã un pas înainte ºi sã se lupte cu Goliat? 1022 01:01:40,663 --> 01:01:42,130 Nimeni? 1023 01:01:43,332 --> 01:01:47,268 Veþi lãsa un tânãr ciobãnaº sã se lupte în locul vostru? 1024 01:01:48,504 --> 01:01:50,699 Sã vã fie ruºine la toþi! 1025 01:01:51,674 --> 01:01:54,165 Sã vã fie ruºine la toþi! 1026 01:02:27,235 --> 01:02:30,466 Aceasta este ultima noastrã redutã. Este adevãrat. 1027 01:02:30,580 --> 01:02:33,140 Dumnezeu va fi cu el, dar trebuie sã ne rugãm. 1028 01:02:33,249 --> 01:02:35,149 Dumnezeu va fi cu el. 1029 01:02:37,754 --> 01:02:41,383 Goliat, nu existã nici un om în viaþã care te-ar putea învinge. 1030 01:02:41,491 --> 01:02:43,083 Cu siguranþã nu Dumnezeul lor. 1031 01:02:43,192 --> 01:02:46,821 Eu sunt Dumnezeu. Un zeu al distrugerii! 1032 01:02:46,929 --> 01:02:49,056 Ai vorbit bine! 1033 01:02:49,165 --> 01:02:51,326 Dar Dumnezeul lor, spun ei, 1034 01:02:51,434 --> 01:02:56,303 Ia eliberat din Marea Roºie când s-a despãrþit ºi a ucis egiptenii, þi-aminteºti? 1035 01:02:56,405 --> 01:02:59,135 Scutierule, mã plictiseºti. 1036 01:02:59,242 --> 01:03:00,766 Aºa cred ei. 1037 01:03:00,877 --> 01:03:03,141 Sã creadã ce vor. 1038 01:03:03,246 --> 01:03:07,012 M-am gândit de multe ori cu privire la ce s-ar întâmpla dacã ar fi adevãrat? 1039 01:03:14,857 --> 01:03:17,553 A fost doar un gând în trecere! 1040 01:03:17,660 --> 01:03:19,719 Nu era nevoie sã þi se ciufuleascã penele. 1041 01:03:19,829 --> 01:03:22,525 Aceasta este prizonierul nostru. 1042 01:03:22,632 --> 01:03:25,396 - Lasã-mã sã-l omor. - Incã nu. 1043 01:03:25,501 --> 01:03:27,799 O sã-l torturãm mai întâi, 1044 01:03:27,904 --> 01:03:30,634 pânã aflãm câte sãbii au. 1045 01:03:30,740 --> 01:03:31,798 Hei! 1046 01:03:32,508 --> 01:03:33,907 Hei! 1047 01:03:34,010 --> 01:03:36,638 Câte sãbii au? 1048 01:03:36,746 --> 01:03:38,338 Eu... nu ºtiu. 1049 01:03:38,447 --> 01:03:40,415 Cine este rãzboinicul lor? 1050 01:03:40,516 --> 01:03:44,475 Pe cine au, posibil încât sã-l provoace pe Goliat? 1051 01:03:49,025 --> 01:03:52,927 De dragul meu, te rog nu pleca. 1052 01:03:53,029 --> 01:03:55,463 Te rog sã nu mori. 1053 01:03:55,572 --> 01:03:56,800 Ei bine, asta spuneam ºi eu! 1054 01:03:56,899 --> 01:04:00,960 Este prea grea iar luptãtorul este prea mare! 1055 01:04:01,070 --> 01:04:03,368 Te rog, nu face asta. 1056 01:04:03,472 --> 01:04:05,838 Atunci, ia suliþa mea. 1057 01:04:11,047 --> 01:04:13,743 Este doar un ciobãnaº. 1058 01:04:18,415 --> 01:04:19,807 Minþi! 1059 01:04:20,289 --> 01:04:22,086 Nu mint. 1060 01:04:22,191 --> 01:04:24,125 Spun adevãrul. 1061 01:04:25,761 --> 01:04:27,251 E un truc. 1062 01:04:27,363 --> 01:04:30,025 Nu au pe nimeni în stare sã-l provoace pe Goliat, 1063 01:04:30,132 --> 01:04:33,363 Mai ales nu un... micuþ ciobãnaº. 1064 01:04:33,469 --> 01:04:36,063 Dumnezeu ne va salva. 1065 01:04:38,274 --> 01:04:41,243 Atât de patetic. 1066 01:04:41,344 --> 01:04:44,472 Dumnezeul tãu nu te poate salva nici pe tine. 1067 01:04:44,580 --> 01:04:49,916 Suntem popoarele supreme. Noi dominãm tribul tãu. 1068 01:04:50,019 --> 01:04:53,318 Suntem meºteºugari superiori. 1069 01:04:55,124 --> 01:04:57,058 Vezi aceastã sabie? 1070 01:04:57,159 --> 01:05:01,220 Nimeni în lume n-o poate face, decât noi putem. 1071 01:05:01,330 --> 01:05:03,423 ªi cu aceastã sabie, 1072 01:05:03,532 --> 01:05:06,729 Goliat te va ucide. 1073 01:05:08,971 --> 01:05:10,836 Nu am nevoie de asta. 1074 01:05:20,983 --> 01:05:24,384 Este posibil ca rãzboinicul cel trimit sã aibã o sabie. 1075 01:05:24,487 --> 01:05:28,389 Nu ºtiu, dar mai bine sã nu-mi iroseascã timpul. 1076 01:05:28,491 --> 01:05:30,823 Fii atent. 1077 01:05:30,927 --> 01:05:34,522 útia umblã cu ascunziºuri. 1078 01:05:35,398 --> 01:05:38,299 Ciobãnaºul poate fi un truc. 1079 01:05:38,401 --> 01:05:42,497 Ah, nimic din ce aduc ei nu-l poate dezarma pe Goliat al nostru, 1080 01:05:42,605 --> 01:05:44,800 Mai ales nu un ciobãnaº. 1081 01:05:44,907 --> 01:05:47,239 Adicã, ce o sã facã? 1082 01:05:47,343 --> 01:05:49,504 Aruncã cu oi în el? 1083 01:05:49,612 --> 01:05:54,345 Goliat va fi pregãtit ºi va ucide orice aduc ei. 1084 01:05:54,450 --> 01:05:58,477 Dar, în orice caz, sunt în dubii dacã au de fapt vreun campion. 1085 01:05:58,587 --> 01:06:02,079 Acesta este doar o fanfaronadã ºi cuvinte goale din tabãra lor! 1086 01:06:02,191 --> 01:06:05,558 Cred cã, probabil, ai dreptate. 1087 01:06:05,661 --> 01:06:08,129 Doar fii atent. 1088 01:06:22,103 --> 01:06:24,765 Pot sã vin lângã tine? 1089 01:06:24,880 --> 01:06:26,404 Sigur. 1090 01:06:34,423 --> 01:06:37,790 Toatã lumea în tabãrã vorbeºte despre tine 1091 01:06:37,893 --> 01:06:40,361 cã te vei lupta cu Goliat mâine dimineaþã. 1092 01:06:40,463 --> 01:06:42,829 Ai venit sã afli dacã sunt într-adevãr nebun. 1093 01:06:42,932 --> 01:06:44,456 Nu 1094 01:06:44,567 --> 01:06:48,367 Cred cã ai planuri ºi nu spui nimãnui. 1095 01:06:52,108 --> 01:06:53,939 Pot sã-þi pun o întrebare? 1096 01:06:54,043 --> 01:06:57,308 ªi nu trebuie sã rãspunzi dacã nu vrei. 1097 01:06:57,413 --> 01:07:00,849 Le-ai tot vorbit fraþilor tãi despre credinþã. 1098 01:07:00,950 --> 01:07:03,441 Ce înseamnã credinþa? 1099 01:07:03,552 --> 01:07:05,281 Credinþa. 1100 01:07:08,124 --> 01:07:12,151 Credinþa... este construirea unei arce 1101 01:07:12,261 --> 01:07:15,321 atunci când nimeni altcineva nu credea. 1102 01:07:15,431 --> 01:07:20,095 Este de a lua 300 de oameni în luptã împotriva a 10.000. 1103 01:07:25,041 --> 01:07:27,771 Sau stând în picioare pe malul Mãrii Roºii 1104 01:07:27,877 --> 01:07:30,437 ºi spunând cã marea se va despãrþi. 1105 01:07:32,915 --> 01:07:36,043 Credinþa în Dumnezeu este necunoscutul. 1106 01:07:36,919 --> 01:07:39,012 Dar totuºi, ºtiind. 1107 01:07:40,022 --> 01:07:42,582 Este imposibilul, 1108 01:07:42,691 --> 01:07:44,591 Dar este posibil. 1109 01:07:46,996 --> 01:07:49,089 ªi disperarea, 1110 01:07:51,367 --> 01:07:54,495 dar totuºi, având speranþã. 1111 01:07:54,603 --> 01:07:57,970 Cum pot avea ºi eu aceastã credinþã în Dumnezeu? 1112 01:07:58,074 --> 01:08:00,406 Chiar îþi doreºti aceastã credinþã în Dumnezeu? 1113 01:08:00,509 --> 01:08:02,409 Da. 1114 01:08:02,511 --> 01:08:06,345 Atunci vino cu mine în faþa lui Goliat. 1115 01:08:09,018 --> 01:08:11,486 Este în regulã, o las pe altãdatã. 1116 01:08:15,558 --> 01:08:18,459 Dacã nu te voi mai revedea, 1117 01:08:18,561 --> 01:08:20,791 Ne vedem în partea cealaltã. 1118 01:08:20,896 --> 01:08:22,261 Sigur. 1119 01:09:13,983 --> 01:09:16,474 Tata va fi devastat. 1120 01:09:21,323 --> 01:09:24,486 Îþi cer, 1121 01:09:24,593 --> 01:09:26,959 Ca fratele tãu, 1122 01:09:27,062 --> 01:09:30,156 Sã nu te duci acolo. 1123 01:09:30,266 --> 01:09:33,531 Nu poþi câºtiga. Nu poþi câºtiga. 1124 01:09:33,636 --> 01:09:36,799 Nu pot, ºtiu. 1125 01:09:36,906 --> 01:09:40,603 Dar Dumnezeul meu mã va izbãvi. 1126 01:09:40,709 --> 01:09:42,700 Eu voi fi bine. 1127 01:09:42,811 --> 01:09:46,338 Voi ucide acest uriaº ºi mã voi întoarce la oile mele. 1128 01:09:46,448 --> 01:09:48,939 Nu-þi face griji, frate. 1129 01:09:50,152 --> 01:09:52,279 Voi fi bine, frate. 1130 01:09:52,388 --> 01:09:54,356 Te rog. 1131 01:09:54,456 --> 01:09:58,893 Ca la un frate, nu te duce acolo. Este sinucidere! 1132 01:09:58,994 --> 01:10:01,485 Eu voi fi bine, Eliab. 1133 01:10:01,597 --> 01:10:03,189 David. 1134 01:10:03,299 --> 01:10:05,824 Gândeºte-te la tata. 1135 01:10:05,935 --> 01:10:08,699 Nu-l poþi bate pe acest rãzboinic. 1136 01:10:08,804 --> 01:10:11,932 Moartea nu va dovedi nimic. 1137 01:10:13,108 --> 01:10:15,303 M-am gândit de multe ori la moarte. 1138 01:10:15,411 --> 01:10:17,538 Cum ar fi. 1139 01:10:17,646 --> 01:10:21,047 Ca o sabie sabie de oþel sã-mi spintece gâtul, 1140 01:10:21,150 --> 01:10:23,414 N-aº simþi nici o durere? 1141 01:10:25,120 --> 01:10:27,213 Dar am ajuns sã am credinþã. 1142 01:10:27,323 --> 01:10:31,919 Trebuie sã cred cã Dumnezeu va fi acolo pentru mine. 1143 01:10:36,298 --> 01:10:37,856 Tu... 1144 01:10:37,967 --> 01:10:41,835 ... ai avut întotdeauna mai multã credinþã decât mine, David. 1145 01:10:43,339 --> 01:10:45,705 Oricine poate avea, frate. 1146 01:10:45,808 --> 01:10:49,300 Din cea mai micã persoanã la cel mai mare gigant 1147 01:10:49,411 --> 01:10:52,380 Dumnezeu le supravegheazã pe toate. 1148 01:10:52,481 --> 01:10:56,383 Domnul este pãstorul meu. Nu voi duce lipsã. 1149 01:10:56,485 --> 01:10:59,147 El mã paºte în pãºuni verzi 1150 01:10:59,255 --> 01:11:02,816 ºi mã duce la ape de odihnã. 1151 01:11:02,925 --> 01:11:08,386 Îmi învioreazã sufletul ºi mã povãþuieºte pe cãrãri drepte, 1152 01:11:08,497 --> 01:11:12,490 Chiar dacã ar fi sã umblu prin valea umbrei morþii, 1153 01:11:12,601 --> 01:11:15,069 nu mã tem de niciun rãu, 1154 01:11:15,170 --> 01:11:18,107 pentru cã El este cu mine. 1155 01:11:53,676 --> 01:11:55,200 Goliat. 1156 01:11:56,945 --> 01:11:57,969 Aici. 1157 01:12:01,150 --> 01:12:03,641 Vrei sabia Akahah? 1158 01:12:03,752 --> 01:12:05,982 Nu ai nevoie de aia, Goliat. 1159 01:12:06,088 --> 01:12:08,318 Vrei sã-l corectezi acum? 1160 01:12:08,424 --> 01:12:10,858 Nu, ziceam ºi eu, frate. 1161 01:12:11,727 --> 01:12:13,752 Uite, Goliat, 1162 01:12:13,862 --> 01:12:16,422 Dupã ce tai capul acelui rãzboinic, 1163 01:12:16,532 --> 01:12:19,057 Toþi oamenii lui Saul vor fi ai noºtri. 1164 01:12:19,168 --> 01:12:22,001 Se vor pleca la picioarele noastre. 1165 01:12:24,039 --> 01:12:25,597 ªi dacã nu se vor pleca, 1166 01:12:25,708 --> 01:12:27,903 Am putea sã-i ucidem pe toþi. 1167 01:12:30,546 --> 01:12:35,313 Mã bucur cã Jaggar ne-a cerut sã ne luptãm în partea de sud. 1168 01:12:35,417 --> 01:12:38,147 Aºa cã ai grijã, frate. 1169 01:12:38,253 --> 01:12:40,380 Ne vedem când ne întoarcem. 1170 01:12:42,057 --> 01:12:44,924 Mã plictisiþi. Ieºiþi afarã. 1171 01:12:52,334 --> 01:12:55,167 Este încã timp sã te retragi, tinere David. 1172 01:12:55,270 --> 01:12:57,295 Nu mai e cale de întors. 1173 01:12:57,406 --> 01:12:59,840 Nu am întâlnit pe nimeni ca tine. 1174 01:12:59,942 --> 01:13:03,139 Credinþa ta, indiferent decât pare nebunie, 1175 01:13:03,245 --> 01:13:05,873 Este admirabilã. 1176 01:13:05,981 --> 01:13:08,176 Fie ca Dumnezeu sã merg cu tine, tinere David. 1177 01:13:08,283 --> 01:13:10,444 Mulþumesc, domnule. 1178 01:13:43,185 --> 01:13:45,745 Goliat vrea cea mai bunã sabia. 1179 01:13:46,955 --> 01:13:50,015 Cea mai bunã sabie? Nu sabia din Akahah? 1180 01:13:50,125 --> 01:13:51,490 Aceasta este. 1181 01:13:51,593 --> 01:13:55,552 N-o foloseºte, doar pentru cel mai feroce duºman 1182 01:13:55,664 --> 01:13:58,189 Ei bine, o foloseºte acum. 1183 01:13:59,968 --> 01:14:02,436 Atunci trebuie sã fie un duºman foarte feroce 1184 01:14:02,538 --> 01:14:05,200 - I-o aduc. - Bine. 1185 01:14:10,312 --> 01:14:12,542 Ceva probleme, Goliat? 1186 01:14:12,648 --> 01:14:14,775 Nimic nu mã deranjeazã. 1187 01:14:14,883 --> 01:14:17,374 Eºti îngrijorat cã au vreo armã secretã? 1188 01:14:17,486 --> 01:14:19,886 Un alt Sampson poate? 1189 01:14:19,988 --> 01:14:23,014 Aº putea învinge zece ca el. 1190 01:14:23,125 --> 01:14:26,185 Multe triburi au încercat. 1191 01:14:26,295 --> 01:14:29,287 Toate au eºuat. 1192 01:14:29,398 --> 01:14:32,595 Dumnezeul lor este un dumnezeu puternic. 1193 01:14:32,701 --> 01:14:35,829 Nu este Dumnezeu. Eu sunt Dumnezeu. 1194 01:14:35,938 --> 01:14:37,428 ªtiu asta. 1195 01:14:37,539 --> 01:14:40,269 ªi ce te opreºte? 1196 01:14:40,375 --> 01:14:43,469 Sã trecem pe la prizonierii. 1197 01:14:51,487 --> 01:14:53,250 Nu va folosi nici mãcar o prãjinã. 1198 01:14:54,756 --> 01:14:57,316 Ce face? 1199 01:14:57,426 --> 01:14:59,917 Va arunca cu pietre în Goliat? 1200 01:15:00,028 --> 01:15:02,622 Nu ºtiu. Acest lucru nu este un semn bun. 1201 01:15:02,731 --> 01:15:04,961 E nebun? 1202 01:15:05,067 --> 01:15:06,398 Nu ºtiu. 1203 01:15:08,337 --> 01:15:10,202 Ce este asta? 1204 01:15:10,305 --> 01:15:13,433 Este roba cu care va fi înmormântat. 1205 01:15:13,542 --> 01:15:16,602 - Prin a cãrui ordine? - Regele Saul. 1206 01:15:16,712 --> 01:15:19,875 Nu este mort încã! Pleacã de aici! 1207 01:15:22,618 --> 01:15:24,245 Doamne. 1208 01:15:24,353 --> 01:15:27,288 Dar, Tu, Doamne, Tu eºti scutul meu, Tu eºti slava mea 1209 01:15:27,389 --> 01:15:29,619 Deºi munþii cad pe mine 1210 01:15:29,725 --> 01:15:32,387 ªi valurile Gibraltarului se sparg de mine, 1211 01:15:32,494 --> 01:15:35,292 Eu nu mã voi muta. 1212 01:15:35,397 --> 01:15:37,524 Te rog ajutã-mã. 1213 01:15:37,633 --> 01:15:42,297 Dã-mi curajul ºi puterea de a învinge acest duºman astãzi. 1214 01:15:42,404 --> 01:15:45,339 Mã odihnesc în pacea ta. 1215 01:15:45,440 --> 01:15:47,032 Amin. 1216 01:16:16,505 --> 01:16:18,200 Cine este? 1217 01:16:18,307 --> 01:16:22,971 Nu ºtiu, dar i-ar fi mai bine sã nu-mi piardã timpul. 1218 01:16:25,981 --> 01:16:28,779 Probabil este bãiatul mesager. 1219 01:16:35,757 --> 01:16:37,748 Cine este? 1220 01:16:51,306 --> 01:16:52,933 Cine este? 1221 01:16:53,041 --> 01:16:56,169 Este prea mic pentru a fi vreun scutier. 1222 01:17:08,390 --> 01:17:10,858 Probabil este bãiatul mesager. 1223 01:17:10,959 --> 01:17:13,951 Poate cã au renunþat la el. 1224 01:17:21,169 --> 01:17:24,570 Nu vine la... sã se lupte, nu? 1225 01:17:24,673 --> 01:17:28,541 Nu poate fi. Imposibil. 1226 01:17:32,080 --> 01:17:35,243 Poartã haine de pãstor. 1227 01:18:08,283 --> 01:18:11,548 Ce vrei, ciobãnaºule? Þi-ai pierdut oiþele? 1228 01:18:14,856 --> 01:18:16,653 Nu sunt oi pe aici! 1229 01:18:21,363 --> 01:18:23,797 Ce vrei, bãiete?! 1230 01:18:25,967 --> 01:18:28,026 Am venit sã ne luptãm. 1231 01:18:28,136 --> 01:18:31,128 Dumnezeul tãu nu te poate salva, ºobolan micuþ! 1232 01:18:32,174 --> 01:18:35,200 Puteþi veni împotriva mea cu sabia ºi suliþa, 1233 01:18:35,310 --> 01:18:40,111 Dar eu vin împotriva ta în Numele Domnului Atotputernic! 1234 01:18:49,357 --> 01:18:51,621 Dumnezeul tãu nu te poate salva, ºobolan micuþ! 1235 01:18:51,727 --> 01:18:53,058 Vino aici, bãiete! 1236 01:18:53,161 --> 01:18:55,561 Te blestem! 1237 01:18:56,698 --> 01:18:59,724 Am spus sã vii aici, bãiete! Lasã-mã sã te prind! 1238 01:19:05,941 --> 01:19:08,739 De ce nu te duci înapoi la mama ta, 1239 01:19:08,844 --> 01:19:12,280 mama proastã care te plictiseºte. Ha! 1240 01:19:18,620 --> 01:19:21,612 Dumnezeu tãu nu te poate salva, ºobolan micuþ! 1241 01:19:23,892 --> 01:19:26,725 Te blestem! 1242 01:19:26,828 --> 01:19:29,922 Am spus sã vii aici, bãiete! 1243 01:19:39,074 --> 01:19:42,271 Dumnezeu tãu nu te poate salva, ºobolan micuþ! 1244 01:19:46,815 --> 01:19:49,283 Îþi voi mânca capul! 1245 01:19:49,384 --> 01:19:52,615 Nimeni nu mã poate învinge! 1246 01:19:53,421 --> 01:19:56,049 Este cea mai mare victorie a noastrã! 1247 01:19:56,158 --> 01:20:00,925 Goliat, închide-i gura pentru totdeauna. 1248 01:20:01,029 --> 01:20:03,725 Sã-l omoare! 1249 01:20:03,832 --> 01:20:08,292 Sã-l omoare! Sã-l omoare! Sã-l omoare! 1250 01:20:12,874 --> 01:20:15,104 Te blestem! 1251 01:20:15,210 --> 01:20:18,236 Nimeni nu mã poate învinge! 1252 01:20:18,346 --> 01:20:19,973 Nimeni! 1253 01:20:25,020 --> 01:20:27,750 Am spus sã vii aici, bãiete! 1254 01:20:30,025 --> 01:20:33,791 Te blestem! Terminã-l!, Goliat! 1255 01:20:33,895 --> 01:20:37,991 Terminã-l! Terminã-l! 1256 01:20:38,099 --> 01:20:40,590 Acum! 1257 01:20:40,702 --> 01:20:42,169 Terminã-l!, Goliat! 1258 01:20:42,270 --> 01:20:45,433 Laºule! Viermiºorule! 1259 01:20:45,540 --> 01:20:47,599 Nevãstuicã micã! 1260 01:20:47,709 --> 01:20:51,440 Eu sunt Dumnezeu! Tu eºti nimic! 1261 01:20:51,546 --> 01:20:53,605 Îþi urãsc maþele! 1262 01:20:53,715 --> 01:20:57,048 Idiotule! Îþi voi arãta! 1263 01:20:57,152 --> 01:20:59,211 Te voi distruge! 1264 01:20:59,321 --> 01:21:00,845 Eu sunt Dumnezeu! 1265 01:21:00,956 --> 01:21:03,424 Eºti nimic... 1266 01:21:49,137 --> 01:21:50,866 Whoo-hoo! 1267 01:22:09,891 --> 01:22:11,654 Nu, nu, du-te departe! 1268 01:22:11,760 --> 01:22:14,593 Lasã-mã în pace! Nu þi-am fãcut nimic! 1269 01:22:14,629 --> 01:22:15,629 Pleacã! 1270 01:22:15,630 --> 01:22:17,723 Lasã-mã în pace! N-am fãcut nimic! 1271 01:22:32,747 --> 01:22:35,545 Unde vã duceþi? Veniþi înapoi aici! 1272 01:22:41,089 --> 01:22:43,557 Unde te duci? 1273 01:22:43,658 --> 01:22:45,649 Veniþi înapoi aici! 1274 01:22:45,760 --> 01:22:47,625 Vino înapoi! 1275 01:23:06,581 --> 01:23:12,544 David! David! David! David! 1276 01:23:30,205 --> 01:23:36,168 David! David! David! David! 1277 01:23:49,958 --> 01:23:55,726 David! David! David! David! 1278 01:24:00,568 --> 01:24:03,036 Bravo, fiule. 1279 01:24:03,138 --> 01:24:04,230 Cine eºti tu? 1280 01:24:04,339 --> 01:24:07,172 Fiul lui Jesse ºi un pãstor. 1281 01:24:07,275 --> 01:24:09,243 Nimic mai mult. 1282 01:24:09,344 --> 01:24:11,039 Eºti mult mai mult. 1283 01:24:11,146 --> 01:24:16,140 ªi toatã Iudeea va vorbi de tine în anii urmãtori. 1284 01:24:16,251 --> 01:24:19,880 Ai reuºit! Dumnezeu existã! 1285 01:24:19,988 --> 01:24:24,152 Eºti cu adevãrat binecuvântat, David. Eºti cu adevãrat binecuvântat. 1286 01:24:25,894 --> 01:24:28,021 Tu mi-ai spus ce este credinþa, frate. 1287 01:24:28,129 --> 01:24:29,528 Am încredere. 1288 01:24:36,905 --> 01:24:38,497 Ai grijã, frate. 1289 01:24:38,606 --> 01:24:40,039 Tu, de asemenea. 1290 01:24:40,141 --> 01:24:41,631 Tu... 1291 01:24:43,044 --> 01:24:47,037 ... vei fi întotdeauna un om mai bun decât mine. 1292 01:24:47,148 --> 01:24:48,911 Nu 1293 01:24:49,017 --> 01:24:52,953 E doar mâna lui Dumnezeu care ne salveazã pe toþi. 1294 01:24:53,054 --> 01:24:58,082 David! David! David! David! 1295 01:25:12,974 --> 01:25:14,942 Bunã treabã ai fãcut, ciobãnaºule. 1296 01:25:15,043 --> 01:25:17,409 Adicã, David. 1297 01:25:17,512 --> 01:25:19,707 Presupun cã nu mai trebuie sã pasc oi. 1298 01:25:19,814 --> 01:25:22,612 Nu era nimic în neregulã cu pãscutul oilor. 1299 01:25:23,985 --> 01:25:26,476 Nu merit sã fiu soþia ta, David. 1300 01:25:26,588 --> 01:25:29,819 Nu credeam cã Dumnezeu te va salva, pânã astãzi. 1301 01:25:31,326 --> 01:25:34,762 Nu trebuie sã mã iei de soþie dacã nu doreºti asta. 1302 01:25:34,863 --> 01:25:37,457 Sã nu te i-au de soþie? 1303 01:25:37,565 --> 01:25:40,728 Poate oi fi eu nebun, dar nu sunt prost. 1304 01:25:41,836 --> 01:25:45,636 Voi fi mândrã sã fiu soþia ta, rege David. 1305 01:25:46,975 --> 01:25:52,379 David! David! David! David! 1306 01:25:56,117 --> 01:25:58,483 Adu laudã Domnului pe înãlþimi. 1307 01:25:58,586 --> 01:26:01,521 Cãci cuvântul Domnului este corect ºi adevãrat. 1308 01:26:01,623 --> 01:26:04,421 El este credincios în tot ce face. 1309 01:26:04,526 --> 01:26:07,620 Domnul iubeºte dreptatea ºi neprihãnirea 1310 01:26:07,729 --> 01:26:11,130 Pãmântul este plin de iubire statornicã. 1311 01:26:11,232 --> 01:26:14,224 Cerurile au fost fãcute prin cuvântul Domnului, 1312 01:26:14,335 --> 01:26:17,998 ºi toatã oºtirea lor prin suflarea gurii Lui.. 1313 01:26:18,106 --> 01:26:21,405 El îngrãmãdeºte apele mãrii într-un morman. 1314 01:26:21,509 --> 01:26:24,945 ºi pune adâncurile în cãmãri. 1315 01:26:25,046 --> 01:26:27,947 Tot pãmântul sã se teamã de Domnul! 1316 01:26:28,049 --> 01:26:31,450 Toþi locuitorii lumii sã tremure înaintea Lui! 1317 01:26:31,475 --> 01:26:34,842 Cãci El zice ºi se face. 1318 01:26:34,867 --> 01:26:38,717 Domnul rãstoarnã sfaturile neamurilor, zãdãrniceºte planurile popoarelor. 1319 01:26:38,742 --> 01:26:42,888 Dar sfaturile Domnului dãinuie pe vecie ºi planurile inimii Lui, din neam în neam. 1320 01:26:42,936 --> 01:26:48,912 Traducere: Rãducu Adrian - Subtitrãri Team www.subtitrari-noi.ro90424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.