Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,552 --> 00:00:27,019
Traducere: Rãducu Adrian - Subtitrãri Team
www.subtitrari-noi.ro
2
00:00:27,193 --> 00:00:28,990
Domnul este pãstorul meu.
3
00:00:29,095 --> 00:00:31,499
Nu voi duce lipsã de nimic..
4
00:00:35,068 --> 00:00:37,332
A fost o iarnã cruntã în acel an.
5
00:00:37,437 --> 00:00:39,405
Rãzboaiele tot veneau.
6
00:00:39,537 --> 00:00:42,335
Filisteni,
cei mai urâcioºi duºmani ai noºtri,
7
00:00:42,409 --> 00:00:46,072
pe care i-am învins acum 20 de ani
în bãtãlia de la Michmash,
8
00:00:46,179 --> 00:00:49,706
sau întors cu forþe noi
cu dorinþa de rãzbunare
9
00:00:49,816 --> 00:00:51,010
ºi vãrsare de sânge.
10
00:00:51,117 --> 00:00:53,381
Filisteni
erau rãzboinici sãlbatici.
11
00:00:53,486 --> 00:00:55,454
Avansaserã deja în epoca de fier
12
00:00:55,555 --> 00:00:58,080
pe când majoritatea triburilor
erau în cea a bronzului.
13
00:00:58,191 --> 00:01:01,354
Sãbiile lor erau fãurite
din cele mai fine metale de pe pãmânt.
14
00:01:01,461 --> 00:01:05,727
ªi le foloseau pentru a tãia
capetele inamicilor.
15
00:01:05,832 --> 00:01:09,563
Au distrus ºi au ocupat
oraºele Gaza, Ekron,
16
00:01:09,669 --> 00:01:12,934
Ashdod, Ashkelon ºi Gath.
17
00:01:13,039 --> 00:01:15,507
Nimic nu le-a stat în calea victoriei.
18
00:01:19,212 --> 00:01:20,440
L-am gãsit.
19
00:01:20,547 --> 00:01:22,572
Ia uite ce avem aici.
20
00:01:22,682 --> 00:01:26,118
Gândacii de bucãtãrie
ne-au invadat corturile.
21
00:01:26,219 --> 00:01:28,983
Nu-i lãsa sã ne prindã.
Nu-i lãsa sã ne prindã în viaþã.
22
00:01:29,089 --> 00:01:31,717
Nu te teme, asta nu se va întâmpla.
23
00:01:38,131 --> 00:01:40,326
Foarte impresionant.
24
00:01:40,433 --> 00:01:43,368
Sã vedem cum te descurci cu Goliat.
25
00:01:46,773 --> 00:01:49,640
Filisteni cunoºteau secretul
în topirea fierului,
26
00:01:49,742 --> 00:01:52,040
ce l-au învãþat de la hitiþi.
27
00:01:52,145 --> 00:01:53,840
Prinde-l, Goliat!
28
00:01:53,947 --> 00:01:56,575
Terminã-i, Goliat, haide!
29
00:01:56,683 --> 00:01:59,243
Prinde-i pe ãia doi.
Zdrobeºte-le capetele!
30
00:01:59,352 --> 00:02:01,252
Aºa, zdrobeºte-i!
31
00:02:01,354 --> 00:02:02,616
Haide!
32
00:02:02,722 --> 00:02:05,190
Filisteni pãstrau secretul întunecat
al fierului
33
00:02:05,291 --> 00:02:08,055
ce le-a adus un avantaj
superior în faþa armatei lui Saul
34
00:02:08,161 --> 00:02:09,719
în acele vremuri.
35
00:02:12,298 --> 00:02:15,028
ªi astfel s-a întâmplat,
ca în ziua luptei,
36
00:02:15,135 --> 00:02:18,571
ostaºi regelui Saul s-a confruntat
cu cei mai nemiloºi duºmani
37
00:02:18,671 --> 00:02:20,605
având inimile înfricate,
38
00:02:20,707 --> 00:02:22,868
ºi cu arme inferioare
din altã epocã.
39
00:02:22,976 --> 00:02:27,460
Este cel mai mare om!
Este cel mai mãreþ luptãtor din lume!
40
00:02:33,386 --> 00:02:35,320
Eu sunt Dumnezeu!
41
00:02:36,122 --> 00:02:38,522
Voi sunteþi nimicuri!
42
00:02:41,286 --> 00:02:43,186
Viermiºorilor!
43
00:02:43,296 --> 00:02:46,356
O sã vã mãnânc ficaþi!
44
00:02:46,474 --> 00:02:49,466
I> Doamne, Tu eºti cetatea mea,
45
00:02:49,569 --> 00:02:51,264
Salvarea,
46
00:02:51,371 --> 00:02:54,135
de cine sã-mi fie fricã?
47
00:03:12,625 --> 00:03:13,853
Domnule.
48
00:03:15,962 --> 00:03:18,192
Vin cu forte depline.
49
00:03:18,298 --> 00:03:21,324
Atunci îi vom aºtepta în valea din Elah.
50
00:03:21,434 --> 00:03:23,299
ªi acolo le vom þine piept.
51
00:03:23,403 --> 00:03:24,461
Da, domnule.
52
00:03:25,205 --> 00:03:26,604
Soldat.
53
00:03:27,440 --> 00:03:28,498
Sã fii puternic.
54
00:03:28,608 --> 00:03:29,768
Da, domnule.
55
00:03:30,810 --> 00:03:32,954
Îmi pare rãu sã vã întristez
cu mai multe veºti rele,
56
00:03:32,979 --> 00:03:35,311
dar este adevãrat.
57
00:03:35,415 --> 00:03:37,383
Îl au pe Goliat cu ei.
58
00:03:37,483 --> 00:03:40,111
Va veni ºi el
la Valea Elah.
59
00:03:40,220 --> 00:03:42,347
Ce putem face?
60
00:03:42,455 --> 00:03:44,582
Unde este Samuel?
61
00:03:44,691 --> 00:03:46,818
Profetul ne-a pãrãsit,
62
00:03:46,926 --> 00:03:49,087
Cu mult timp în urmã.
63
00:03:50,396 --> 00:03:53,263
Poate cã a sosit vremea sã
pierim ºi noi.
64
00:04:15,622 --> 00:04:18,682
- Îi vezi?
- Îi vãd. Laºi!
65
00:04:18,791 --> 00:04:22,158
Nu se vor bate cu tine.
Eºti un animal!
66
00:04:22,262 --> 00:04:24,730
Oh, oh, fãrã supãrare!
67
00:04:24,831 --> 00:04:26,696
Cel mai puternic animal.
68
00:04:26,799 --> 00:04:28,528
Ar trebui sã-i atacãm acum!
69
00:04:28,635 --> 00:04:31,934
Suntem invincibili ºi avem
cele mai bune arme din lume!
70
00:04:32,038 --> 00:04:34,302
Vor lupta pânã la moarte.
71
00:04:34,407 --> 00:04:38,070
Istoria ne-a arãtat cã nu vor renunþa
aºa uºor.
72
00:04:38,177 --> 00:04:39,872
Deci, de ce aºteptãm?!
73
00:04:39,979 --> 00:04:43,608
Nu e nevoie sã strigi.
Suntem doar noi doi.
74
00:04:43,716 --> 00:04:45,183
ªtiu!
75
00:04:47,954 --> 00:04:50,684
Drumurile sunt blocate.
76
00:04:50,790 --> 00:04:54,749
Mai devreme sau mai târziu, vor
rãmâne fãrã provizii ºi alimente.
77
00:04:54,861 --> 00:04:57,830
ªi apoi vom intra peste ei,
78
00:04:57,930 --> 00:05:00,626
ªi-i vom ucide pe toþi.
79
00:05:00,733 --> 00:05:03,463
Legenda spune cã
Dumnezeul lor mistic
80
00:05:03,569 --> 00:05:07,369
Le-a dat
timp ºi timp din nou.
81
00:05:07,473 --> 00:05:10,704
Vã amintiþi poveºtile
lui Ghedeon ºi Iosua?
82
00:05:10,810 --> 00:05:13,938
Nu-i putem ataca atât de uºor.
83
00:05:14,047 --> 00:05:17,073
Dacã Dumnezeul lor este atât de mare,
84
00:05:17,183 --> 00:05:19,413
De ce suntem noi aºa de puternici?
85
00:05:20,420 --> 00:05:24,015
De ce toate armatele
tremurã de fricã
86
00:05:24,123 --> 00:05:25,215
Înaintea puterii noastre?
87
00:05:26,526 --> 00:05:31,520
Tot ce spun este sã fim atenþi
cum îi tratãm.
88
00:05:31,631 --> 00:05:34,532
Pot avea magia
de partea lor.
89
00:05:34,634 --> 00:05:37,626
Totul este doar poveºti!
90
00:05:55,254 --> 00:05:58,849
- Ce se întâmplã aici?
- Toþi încearcã sã scape, fã ºi tu la fel
91
00:05:58,958 --> 00:06:01,984
- Filistenii sunt aproape aici.
- Filistenii?
92
00:06:02,095 --> 00:06:04,256
Deja? Imposibil!
93
00:06:04,364 --> 00:06:07,856
S-au mutat din Valea de Est,
iar acum sunt în Valea lui Elah.
94
00:06:07,967 --> 00:06:09,867
Ãsta este ultimul nostru popas.
95
00:06:09,969 --> 00:06:11,368
Dumnezeu ne va proteja.
96
00:06:11,471 --> 00:06:15,134
Nu va lãsa poporul Sãu sã fie cãlcat de
de aceste hoarde pãgâne.
97
00:06:15,241 --> 00:06:17,175
Dumnezeu ne-a pãrãsit.
98
00:06:17,276 --> 00:06:19,267
ªi ce?! Ar putea avea chiar
ºi o mie de caleºti
99
00:06:19,379 --> 00:06:21,142
ªi tot n-ar putea
strãpunge liniile noastre.
100
00:06:21,247 --> 00:06:23,374
Tatãl tãu a vrut sã-þi dau
asta.
101
00:06:23,483 --> 00:06:25,280
- Stai, unde te duci?
- Haide!
102
00:06:25,385 --> 00:06:26,443
Du-te, du-te!
103
00:06:27,220 --> 00:06:28,619
Ai vreun semn de la ei?
104
00:06:28,721 --> 00:06:29,847
Nu încã.
105
00:06:29,956 --> 00:06:31,753
Cercetaºi noºtri vor apãrea
în datã.
106
00:06:31,858 --> 00:06:34,452
- Am evacuat Iudeea deja?
- Nu.
107
00:06:34,560 --> 00:06:39,122
Oamenii se pregãtesc de scãpare
nu ar trebui sã rãmânem aici.
108
00:06:39,232 --> 00:06:41,097
De ce nu vor sã plece?
109
00:06:41,200 --> 00:06:43,168
Vor Iudeea, domnule.
110
00:06:43,269 --> 00:06:45,499
Nu se vor opri pânã când n-o obþine.
111
00:06:45,605 --> 00:06:48,019
Existã vreo modalitate pentru...
112
00:06:59,018 --> 00:07:00,498
Dumnezeu... sã ne ajute.
113
00:07:00,523 --> 00:07:01,785
Au ajuns aici.
114
00:07:01,821 --> 00:07:04,153
- Începe evacuarea Iudeilor.
- Da, domnule.
115
00:07:04,257 --> 00:07:06,248
ªi pregãteºte oamenii
pentru ultimul bastion.
116
00:07:06,359 --> 00:07:08,224
Eu sunt Dumnezeu!
117
00:07:09,162 --> 00:07:11,153
Voi sunteþi nimicuri!
118
00:07:11,346 --> 00:07:13,007
Laºilor!
119
00:07:13,032 --> 00:07:15,762
Vã vãd!
Veniþi aici!
120
00:07:15,868 --> 00:07:17,529
Goliat.
121
00:07:17,637 --> 00:07:19,161
Goliat.
122
00:07:19,906 --> 00:07:22,704
Trebuie sã rãmânem puternici,
oameni buni!
123
00:07:22,809 --> 00:07:25,744
Nu ne mai putem retrage
de aici încolo!
124
00:07:25,845 --> 00:07:27,642
Mã înþelegeþi?
125
00:07:29,182 --> 00:07:30,911
Eu sunt Dumnezeu!
126
00:07:31,017 --> 00:07:32,985
Voi sunteþi nimicuri!
127
00:07:33,085 --> 00:07:34,416
Laºilor!
128
00:07:34,520 --> 00:07:36,215
Viermiºorilor!
129
00:07:36,322 --> 00:07:39,086
Nimeni nu mã poate învinge!
130
00:07:39,192 --> 00:07:41,752
Nevãstuicilor!
131
00:07:41,861 --> 00:07:45,058
Nimeni nu mã poate învinge!
132
00:07:45,965 --> 00:07:48,729
De ce ne lãsãm torturaþi
de gigantul ãla?
133
00:07:48,835 --> 00:07:51,736
Câte zile sunt
de când spune acelaºi lucru?
134
00:07:51,838 --> 00:07:53,738
20 zile.
135
00:07:53,840 --> 00:07:55,432
ªi încã mai numãr.
136
00:07:55,541 --> 00:07:58,567
Uriaºul ãsta îl tot sfideazã pe Dumnezeu
ºi nu va renunþa.
137
00:07:58,678 --> 00:08:01,078
Nu este nimeni pe aici care
sã-i închidã gura?
138
00:08:01,180 --> 00:08:05,344
- Ce zici de tine?
- Taci! ªi tu?
139
00:08:05,451 --> 00:08:06,941
Pentru cã eu...
140
00:08:07,053 --> 00:08:10,648
... Nu doresc sã mor astãzi,
prostule!
141
00:08:11,791 --> 00:08:15,283
Zi de zi oamenii îºi
pierd voinþa de a lupta.
142
00:08:15,394 --> 00:08:18,090
Pui de gãinã fricos! Te vãd!
143
00:08:18,197 --> 00:08:21,030
Vino aici!
144
00:08:21,133 --> 00:08:23,260
O sã-þi mãnânc ficaþi!
145
00:08:23,369 --> 00:08:24,996
Laºilor!
146
00:08:25,104 --> 00:08:28,403
Vrei sã mai taci?!
147
00:08:29,342 --> 00:08:30,468
Liniºte!
148
00:08:30,576 --> 00:08:31,838
Tu de colo!
149
00:08:32,745 --> 00:08:35,578
- Vrei sã te baþi cu el?
- Nu, domnule.
150
00:08:38,117 --> 00:08:41,143
Asta este ultima noastrã rezistenþã.
151
00:08:41,254 --> 00:08:43,188
Dacã pierdem terenul ãsta,
152
00:08:43,289 --> 00:08:45,621
ne pierdem ºi libertatea.
153
00:08:45,725 --> 00:08:48,319
Ne vor ucide pe toþi
154
00:08:48,427 --> 00:08:50,895
Ne va lua soþiile ºi copiii.
155
00:08:50,997 --> 00:08:53,397
Nu-l pierdeþi!
156
00:08:54,634 --> 00:08:56,431
Nu-l pierdeþi.
157
00:09:17,290 --> 00:09:18,814
Fiþi atenþi la prãdãtori.
158
00:09:19,859 --> 00:09:21,724
Acestea sunt oile mele.
159
00:09:21,827 --> 00:09:25,160
ªi asiguraþi-vã cã au destulã apã.
160
00:09:25,264 --> 00:09:26,264
Mulþumesc.
161
00:09:26,265 --> 00:09:29,598
Nu-þi faceþi griji, David,
vom avea grijã de ele.
162
00:09:29,623 --> 00:09:32,000
ªi fiþi atenþi cã este o ursoaicã mare
o ursoaicã mare pe aici.
163
00:09:32,025 --> 00:09:34,134
Am fost nevoit sã-i omor partenerul
în urmã cu câteva sãptãmâni,
164
00:09:34,159 --> 00:09:36,150
Aºa cã ar dori
sã ne plãteascã pentru asta.
165
00:09:36,175 --> 00:09:38,575
Sigur, David.
Stai fãrã griji.
166
00:10:12,044 --> 00:10:16,105
M-ai cãutat, Doamne
ºi Tu mã cunoºti.
167
00:10:16,215 --> 00:10:20,174
ªtii când stau
ºi când mã ridic.
168
00:10:26,058 --> 00:10:28,390
Domnul este pãstorul meu.
169
00:10:28,494 --> 00:10:31,054
Nu voi pieri.
170
00:10:31,163 --> 00:10:33,996
El mã paºte...
171
00:10:35,901 --> 00:10:37,232
Doamne.
172
00:10:37,336 --> 00:10:39,668
Dã-mi cuvintele.
173
00:10:46,946 --> 00:10:50,643
Deºi umblu prin valea
umbrei morþilor,
174
00:10:50,750 --> 00:10:53,218
Nu mã voi teme de nici un rãu.
175
00:10:54,186 --> 00:10:55,653
Haide.
176
00:11:25,251 --> 00:11:27,014
Ascultaþi-mã.
177
00:11:33,759 --> 00:11:35,920
Ascultaþi-mã.
178
00:11:38,030 --> 00:11:41,397
Au venit aici, acum!
179
00:11:43,269 --> 00:11:46,796
În cele din urmã a ajuns la
Valea lui Elah.
180
00:11:48,641 --> 00:11:50,802
Nu putem,
181
00:11:50,910 --> 00:11:55,244
Nu trebuie sã-i lãsãm
sã treacã pe aici!
182
00:11:57,950 --> 00:12:01,317
Suntem ultima linie de apãrare.
183
00:12:02,688 --> 00:12:03,916
Fiþi tari.
184
00:12:09,268 --> 00:12:10,735
Fiþi tari..
185
00:12:10,830 --> 00:12:13,355
La ce sunt bune promisiunile
regelui Saul?
186
00:12:13,466 --> 00:12:15,297
Nimeni nu poate lupta cu el.
187
00:12:29,181 --> 00:12:32,309
Nimeni nu mã poate învinge!
188
00:12:32,418 --> 00:12:33,908
Vã voi da hranã la pãsãri!
189
00:12:34,019 --> 00:12:38,080
Uite, nimeni n-o s-o facã,
Sã nu mai vorbim despre asta.
190
00:12:38,190 --> 00:12:41,421
De ce nu te lupþi cu el, Eliab?
Poþi avea averea regelui.
191
00:12:41,527 --> 00:12:42,824
E sinucidere.
192
00:12:42,928 --> 00:12:44,520
ªi de ce ar face o ofertã ca asta?
193
00:12:44,630 --> 00:12:47,408
Regele Saul va da o mare
bogãþie oricãrui om care-l omoarã.
194
00:12:47,433 --> 00:12:49,833
ªi-i va da pe fiica sa
frumoasã de soþie.
195
00:12:49,935 --> 00:12:53,894
Ce-þi mai foloseºte o femeie frumoasã
ºi banii, dacã eºti mort?
196
00:12:54,006 --> 00:12:57,203
Nimeni nu mã poate învinge!
197
00:12:57,309 --> 00:12:59,368
Nimeni! N-aveþi pic de curaj!
198
00:12:59,478 --> 00:13:01,343
Nimeni nu va lupta cu el!
199
00:13:01,447 --> 00:13:04,746
Nu pentru rãscumpãrare, pentru nimic.
Deci, de ce mai vorbim despre asta?
200
00:13:04,850 --> 00:13:07,614
- Nu te supãra, Eliab.
- Taci, prostule.
201
00:13:07,720 --> 00:13:13,317
Cine este acest filistean care face
de ocarã oºtirea Dumnezeului cel viu?
202
00:13:13,425 --> 00:13:15,416
Vrei sã te lupþi cu el, bãiete?
203
00:13:15,528 --> 00:13:18,395
- Aici, ia sabia mea.
- Da, ia-o.
204
00:13:19,498 --> 00:13:21,557
De ce aþi mai venit aici?
205
00:13:21,667 --> 00:13:24,672
Cu cine þi-ai lãsat oiþele?
206
00:13:30,543 --> 00:13:32,238
Tata a vrut sã-þi dau
asta.
207
00:13:32,344 --> 00:13:34,437
- Vreau ºi eu.
- Pleacã de aici.
208
00:13:34,547 --> 00:13:36,572
Uite, întoarce-te la tata
209
00:13:36,682 --> 00:13:39,947
ºi nu sta la taclale cu oamenii
de parcã ai fi unul dintre noi.
210
00:13:42,721 --> 00:13:44,712
De ce îl tratezi pe David aºa?
211
00:13:44,824 --> 00:13:47,396
Este rãsfãþat ºi încãpãþânat.
212
00:13:48,053 --> 00:13:51,223
Cu ceva timp în urmã, a venit în casa
noastrã un profet ce se numea Samuel.
213
00:13:51,248 --> 00:13:52,506
ªi l-au uns
214
00:13:52,531 --> 00:13:54,965
ca ºi cum ar fi fost rege sau
ceva de genul ãsta.
215
00:13:55,067 --> 00:13:57,907
Voiam sã vã spun cãci chiar ºi un mare
profet îºi poate pierde mintea
216
00:13:57,932 --> 00:14:00,162
- Glumeºti.
- Nu.
217
00:14:00,206 --> 00:14:03,255
Va fi întotdeauna doar un pãstor de oi,
nimic mai mult.
218
00:14:03,375 --> 00:14:04,467
Asta este.
219
00:14:04,577 --> 00:14:07,137
- ªi un harpist.
- Cântã la harpã?
220
00:14:07,246 --> 00:14:10,272
Da.
El este destul de bun, de fapt.
221
00:14:10,382 --> 00:14:14,182
Eliab, de ce vorbeºti despre
fratele nostru David aºa?
222
00:14:14,286 --> 00:14:17,380
Nu ºtie nimic
despre luptã.
223
00:14:17,481 --> 00:14:19,949
Doar se preface a fi neprihãnit
224
00:14:20,059 --> 00:14:24,553
ªi încã nu ºtiu de ce acel profet
l-a uns peste mine.
225
00:14:24,663 --> 00:14:26,324
Eu sunt cel mai mare.
226
00:14:26,432 --> 00:14:28,457
ªi pe deasupra, eu sunt mai înalt,
mai puternic.
227
00:14:28,567 --> 00:14:30,660
- ªi mai arãtos.
- Da.
228
00:14:30,769 --> 00:14:34,261
- Ai uitat mai talentat.
- Da, într-adevãr!
229
00:14:34,373 --> 00:14:36,671
- Da, sunt mai talentat decât el.
- Ai dreptate.
230
00:14:36,767 --> 00:14:37,995
Oh, taci.
231
00:14:46,352 --> 00:14:48,513
Domnule, ce facem?
232
00:14:48,621 --> 00:14:50,418
Nimic.
Ce putem face?
233
00:14:50,522 --> 00:14:52,513
κi bate joc de noi ºi de
Dumnezeul nostru.
234
00:14:52,625 --> 00:14:53,990
Dumnezeu?
235
00:14:54,093 --> 00:14:56,288
Nu mai este demult cu noi.
236
00:14:56,395 --> 00:14:58,090
De ce nu ne atacã?
237
00:14:58,197 --> 00:14:59,789
Nu ºtiu.
238
00:14:59,899 --> 00:15:03,926
Domnule, putem trimite cercetaºi în
tabãra lor sã verifice.
239
00:15:04,052 --> 00:15:06,520
Trimite-l pe Arioc,
marele nostru rãzboinic.
240
00:15:06,581 --> 00:15:08,717
Veþi avea nevoie de el în cazul în care
daþi de necaz
241
00:15:08,766 --> 00:15:10,097
Da, domnule.
242
00:15:14,780 --> 00:15:16,839
Pentru
Numele Tãu, Doamne,
243
00:15:16,949 --> 00:15:18,780
Primeºte-mã.
244
00:15:18,884 --> 00:15:22,581
În dreptatea ta,
scoate-mi sufletul din necaz.
245
00:15:22,688 --> 00:15:25,156
ªi în bunãtatea ta iubitoare,
246
00:15:25,257 --> 00:15:30,354
taie vrãjmaºii noºtri ºi pe cei ce cautã
sã ne chinuiascã sufletul.
247
00:15:30,462 --> 00:15:33,590
Pentru cã eu sunt robul Tãu.
248
00:15:50,582 --> 00:15:51,708
David!
249
00:15:52,551 --> 00:15:53,813
David!
250
00:15:56,121 --> 00:15:58,089
Tata a vrut sã-þi dau asta.
251
00:15:58,190 --> 00:15:59,589
Mulþumesc.
252
00:15:59,692 --> 00:16:01,683
Ascultã, cred cã ar trebui sã
te duci acasã, e...
253
00:16:01,794 --> 00:16:04,854
- Nu ºtiu cât de sigur e aici.
- Voi fi bine.
254
00:16:08,200 --> 00:16:11,727
Aceasta este Michal,
fiica regelui Saul
255
00:16:11,837 --> 00:16:15,398
ªi promite sã o dea
oricãrui om care-l ucide pe Goliat.
256
00:16:15,507 --> 00:16:17,134
Este foarte frumoasã.
257
00:16:18,210 --> 00:16:20,144
Dar nu cred cã
aº face-o pentru ea.
258
00:16:20,245 --> 00:16:22,475
Eu aº face-o dacã aº avea curaj.
259
00:16:22,581 --> 00:16:25,379
- Ai încredere, frate.
- David, serios.
260
00:16:25,484 --> 00:16:29,477
Filistenii ar putea spulbera aceastã tabãrã
ºi sã ne omoare pe toþi. Du-te înapoi acasã!
261
00:16:29,588 --> 00:16:32,032
Dacã Dumnezeu este cu noi, cine poate fi
împotriva noastrã?
262
00:16:32,057 --> 00:16:33,718
David... De ce ai...
263
00:16:34,660 --> 00:16:38,357
David, credinþa ta în Dumnezeu
este lãudabilã.
264
00:16:38,464 --> 00:16:41,126
Dar, uneori, chiar
Dumnezeu nu ne poate salva.
265
00:16:41,233 --> 00:16:43,098
Dumnezeu nu ne poate salva?
266
00:16:43,202 --> 00:16:45,636
Ce fel de credinþã este asta,
frate?
267
00:16:45,738 --> 00:16:48,468
Ãsta este motivul pentru care toþi soldaþii
sunt fricoºi.
268
00:16:48,574 --> 00:16:52,943
Fãrã credinþã, este imposibil sã-l
mulþumim pe Dumnezeu.
269
00:16:54,847 --> 00:16:56,747
Eliab este foarte supãrat pe tine,
David.
270
00:16:57,916 --> 00:17:00,714
Tata s-ar înfuria
dacã se întâmplã ceva cu tine.
271
00:17:00,819 --> 00:17:03,219
Unde este regele?
272
00:17:03,288 --> 00:17:04,288
De ce?
273
00:17:04,289 --> 00:17:05,654
Unde este?
274
00:17:05,758 --> 00:17:07,919
Este în tabãra A.
Nu-l deranja, David.
275
00:17:08,027 --> 00:17:11,053
- De ce vrei sã-l vezi?
- Ca sã-i dau asta.
276
00:17:11,163 --> 00:17:13,723
Ei bine, dã-i-l repede.
Apoi întoarce-te acasã.
277
00:17:13,832 --> 00:17:15,459
Îmi fac griji pentru tine.
278
00:17:15,567 --> 00:17:18,900
Cel puþin unul dintre noi ar trebui
sã rãmânã în viaþã în Iudeea.
279
00:17:23,108 --> 00:17:24,541
David.
280
00:17:24,643 --> 00:17:26,873
Dacã filistenii ocupã linia frontului,
281
00:17:26,979 --> 00:17:28,173
Uitã de oi.
282
00:17:28,280 --> 00:17:31,147
Urcã cu tata ºi cu ceilalþi
pe munte sã fiþi în siguranþã.
283
00:17:31,250 --> 00:17:33,514
Ne vor gãsi ºi
în munþi, de asemenea.
284
00:17:33,619 --> 00:17:37,419
Asta este ultima ºi cea mai bunã linie de
apãrare înainte de atacul Iudei.
285
00:17:37,523 --> 00:17:39,388
Eu sunt Dumnezeu!
286
00:17:39,491 --> 00:17:41,288
Voi nu sunteþi nimic!
287
00:17:41,393 --> 00:17:44,385
Laºilor!
Viermiºorilor!
288
00:17:44,496 --> 00:17:47,488
Nimeni nu mã poate învinge!
289
00:17:47,599 --> 00:17:49,362
Nevãstuicilor!
290
00:17:50,369 --> 00:17:52,735
Vã distrug pe toþi!
291
00:18:00,679 --> 00:18:02,408
Vom lupta...
292
00:18:04,049 --> 00:18:06,040
... pânã la moarte!
293
00:18:07,920 --> 00:18:09,854
Nu vã retrageþi!
294
00:18:12,257 --> 00:18:15,021
Asta este ultima noastrã linie...
295
00:18:16,261 --> 00:18:19,321
... pentru a proteja Iudeea,
296
00:18:19,431 --> 00:18:22,400
soþiile noastre
297
00:18:22,501 --> 00:18:23,866
ºi copiii noºtri.
298
00:18:23,969 --> 00:18:26,665
Aþi înþeles?
299
00:18:36,315 --> 00:18:39,409
Vor sã lupte.
Îl îmboldesc.
300
00:18:39,518 --> 00:18:42,316
Nimeni nu poate câºtiga împotriva lui.
Iar el ºtia asta.
301
00:18:42,421 --> 00:18:45,288
Ne batjocoreºte în fiecare zi.
302
00:18:46,225 --> 00:18:48,716
Soldaþii îºi pierd moralul.
303
00:18:50,162 --> 00:18:52,289
Preaiubita noastrã Iudeea.
304
00:18:52,397 --> 00:18:54,365
Atât de liniºtitã acum.
305
00:18:55,367 --> 00:18:56,891
Dupã creasta aceea.
306
00:18:57,002 --> 00:18:58,970
Duºmanii aºteaptã sã ne jefuiascã.
307
00:18:59,071 --> 00:19:01,096
Domnule, David este aici.
308
00:19:02,407 --> 00:19:03,897
Da, fiul meu?
309
00:19:04,009 --> 00:19:05,670
Tata a vrut sã-þi dau asta.
310
00:19:05,777 --> 00:19:07,074
Spune-i mulþumesc.
311
00:19:08,147 --> 00:19:10,445
Ce ºtii de Malachi ºi Jahez?
312
00:19:10,549 --> 00:19:12,744
Nu se pun ei cu Goliat.
313
00:19:12,851 --> 00:19:14,478
În plus,
i-am întrebat deja.
314
00:19:14,586 --> 00:19:16,076
Pot folosi sabia mea.
315
00:19:16,188 --> 00:19:19,487
- Le voi scuti familiile de orice taxe..
- ªtiu deja asta.
316
00:19:19,591 --> 00:19:21,115
Este cea mai bunã sabie din armatã.
317
00:19:21,226 --> 00:19:23,251
ªtiu asta, regele meu.
318
00:19:23,362 --> 00:19:25,455
- Cum se descurcã gãrzile...
- Domnule.
319
00:19:25,564 --> 00:19:26,724
Da, fiul meu?
320
00:19:26,749 --> 00:19:28,986
N-avem nici un soldat dornic
sã lupte Goliat?
321
00:19:29,011 --> 00:19:30,171
Nu acum.
322
00:19:31,270 --> 00:19:33,465
Nu sunt în starea de spirit sã-mi
cânþi la harpã.
323
00:19:33,572 --> 00:19:34,971
Avem treburi urgente aici.
324
00:19:35,073 --> 00:19:36,438
Deci te rog sã pleci.
325
00:19:36,542 --> 00:19:37,542
Da, domnule.
326
00:19:39,169 --> 00:19:42,229
- Ce cautã aici?
- V-a cântat la harpã, nu vã amintiþi?
327
00:19:42,347 --> 00:19:43,473
Nu-mi pasã.
328
00:19:43,582 --> 00:19:45,812
N-avem timp de muzicã sau trãncãnealã.
329
00:19:45,918 --> 00:19:50,355
- Vieþile noastre sunt în joc aici!
- Sunteþi stresat, domnule.
330
00:19:50,455 --> 00:19:53,754
Nimeni nu mã poate învinge!
331
00:19:55,494 --> 00:19:59,260
Laºilor!
Viermiºorilor!
332
00:20:03,936 --> 00:20:05,631
Ne batjocoreºte zi ºi noapte.
333
00:20:05,737 --> 00:20:07,830
Nu-mi pasã cã-ºi bate joc.
334
00:20:07,940 --> 00:20:09,032
Da.
335
00:20:11,009 --> 00:20:13,500
Tu eºti fiica regelui,
nu-i aºa?
336
00:20:13,612 --> 00:20:14,670
Sunt.
337
00:20:14,780 --> 00:20:16,270
ªi aceasta este þara mea.
338
00:20:16,381 --> 00:20:18,872
Îmi pare rãu, nu mi-am dat seama.
339
00:20:18,984 --> 00:20:20,576
Cânþi la harpã?
340
00:20:20,686 --> 00:20:22,677
Te-am ascultat cântându-i tatãlui meu.
341
00:20:22,788 --> 00:20:24,255
Ai cântat frumos, ciobãnaºule.
342
00:20:24,356 --> 00:20:27,951
Laºilor!
Viermiºorilor!
343
00:20:28,060 --> 00:20:30,995
Nimeni nu mã poate învinge!
344
00:20:31,096 --> 00:20:32,495
Nevãstuicilor!
345
00:20:32,598 --> 00:20:36,193
Sunteþi în crizã de timp,
laºilor!
346
00:20:36,301 --> 00:20:39,566
Nu aveþi unde sã fugiþi!
347
00:20:39,671 --> 00:20:43,607
Eu sunt Dumnezeu!
Voi sunteþi nimic!
348
00:20:44,743 --> 00:20:46,677
Vreau sã mã bat cu monstrul ãla
349
00:20:46,778 --> 00:20:49,178
ºi sã-i arãt mâna Atotputernicului Dumnezeu.
350
00:20:49,281 --> 00:20:52,444
Nu poþi câºtiga, ciobãnaºule.
Este imposibil.
351
00:20:52,551 --> 00:20:53,609
Ba pot.
352
00:20:54,953 --> 00:20:56,921
Dar nu cu puterea mea.
353
00:20:57,022 --> 00:20:59,923
Tata nu te va lãsa sã te
lupþi cu el, oricum.
354
00:21:00,025 --> 00:21:02,186
Ai grijã de tine.
355
00:21:07,132 --> 00:21:10,192
Nimeni nu mã poate învinge!
356
00:21:11,795 --> 00:21:13,072
De ce nu mergem peste ei?
357
00:21:13,105 --> 00:21:15,335
Am nevoie de mai multe informaþii.
358
00:21:15,440 --> 00:21:19,035
- Cum ar fi?
- Dacã Chivotul Legãmântului este cu ei.
359
00:21:19,144 --> 00:21:21,305
L-am furat de la ei
cu ani în urmã.
360
00:21:21,413 --> 00:21:24,075
ªi l-am returnat, îþi aminteºti?
361
00:21:24,182 --> 00:21:27,777
A fost un blestem pentru noi,
cum n-am mai vãzut vreodatã.
362
00:21:27,886 --> 00:21:31,822
Dacã strãpung liniile de apãrare
vor ucide toatã populaþia Iudeii.
363
00:21:31,923 --> 00:21:33,914
ªtiu.
364
00:21:34,026 --> 00:21:36,460
Trebuie sã ne împotrivim
cu tot ce avem.
365
00:21:36,561 --> 00:21:38,825
Îþi dai seama cã acest Goliat
366
00:21:38,930 --> 00:21:42,923
nu se va opri din batjocurã
sau sã ne sfideze
367
00:21:43,035 --> 00:21:46,266
pânã când vom renunþa sau ne predãm.
368
00:21:48,473 --> 00:21:51,909
Nu vom preda niciodatã.
369
00:21:52,010 --> 00:21:53,739
Când vom prinde momentul,
370
00:21:53,845 --> 00:21:55,813
îi vom ucide pe toþi.
371
00:21:56,882 --> 00:22:00,113
Hai sã punem unul dintre oamenii lor
sã-l provoace pe Goliat!
372
00:22:00,218 --> 00:22:01,515
Da.
373
00:22:01,620 --> 00:22:03,850
M-am gândit la asta.
374
00:22:03,955 --> 00:22:06,480
Dar nu ne-ar trimite pe nimeni.
375
00:22:06,591 --> 00:22:09,059
Sunt toþi niºte laºi!
376
00:22:09,161 --> 00:22:10,856
Totuºi,
377
00:22:10,962 --> 00:22:14,438
ãsta ar fi cel mai bun prilej de a-i ataca.
378
00:22:21,039 --> 00:22:23,147
- Cât de aproape au ajuns?
- Sunt în apropiere
379
00:22:23,172 --> 00:22:26,141
Acolo ºi pe partea de sus
a crestei de acolo.
380
00:22:31,686 --> 00:22:34,719
- Au sosit ai noºtri?
- Nu, oamenii noºtri nu se vãd nicãieri.
381
00:22:34,744 --> 00:22:36,041
Sire.
382
00:22:36,288 --> 00:22:37,846
- Sire.
- Ce?
383
00:22:39,391 --> 00:22:41,859
- David s-a întors.
- Cine?
384
00:22:41,960 --> 00:22:43,791
David, fiul lui Isai.
385
00:22:43,895 --> 00:22:46,279
De ce a mai venit?
L-am gonit deja.
386
00:22:46,304 --> 00:22:47,741
Bãiatul începe sã mã enerveze.
387
00:22:47,766 --> 00:22:49,458
Iatã tânãrul ce va adus darul acela.
388
00:22:49,483 --> 00:22:50,677
Cântã la harpã.
389
00:22:50,702 --> 00:22:54,832
Domnule, nimeni sã nu-ºi piardã inima
din cauza acestui filistean.
390
00:22:54,969 --> 00:22:57,802
Robul tãu va merge
ºi va lupta cu el.
391
00:22:59,978 --> 00:23:02,310
Spectacolul de curaj
al bãiatului este impresionant,
392
00:23:02,414 --> 00:23:04,405
i-a, du-te flãcãule David.
393
00:23:04,516 --> 00:23:06,984
Spune-i tatãlui tãu cã-i mulþumesc
pentru darurile sale.
394
00:23:07,085 --> 00:23:08,518
ªi dacã vom scãpa cu viaþã,
395
00:23:08,620 --> 00:23:10,897
Te voi invita din nou
sã-mi cânþi.
396
00:23:10,922 --> 00:23:13,254
Dar acum avem treburi mai importante
aici, aºa cã te rog.
397
00:23:13,373 --> 00:23:14,897
Domnule, eu...
398
00:23:18,781 --> 00:23:21,147
Cineva trebuie sã se lupte cu el.
399
00:23:21,266 --> 00:23:22,733
Eºti în regulã?
400
00:23:23,935 --> 00:23:27,496
Simt acelaºi spirit rãu
ce mã chinuie zi ºi noapte.
401
00:23:27,606 --> 00:23:29,870
E ca ºi cum Dumnezeu
nu mã mai ascultã.
402
00:23:29,975 --> 00:23:31,704
Domnule, rãmânem fãrã provizii.
403
00:23:31,810 --> 00:23:34,802
Vor aºtepta pur ºi simplu
ºi atunci ne vor lovi.
404
00:23:34,921 --> 00:23:37,219
Oricând vor ºi în orice moment.
405
00:23:37,315 --> 00:23:38,577
ªtiu.
406
00:23:39,484 --> 00:23:41,418
ªtiu cã vom lupta pânã la moarte
407
00:23:42,537 --> 00:23:44,437
ªi nu vor sã riºte viaþa
vreunui om de-al lor
408
00:23:44,556 --> 00:23:47,753
Pentru cã, lasã-mã sã-þi spun
ce au de gând.
409
00:23:47,859 --> 00:23:49,724
Ne vor aºtepta sã ieºim afarã,
410
00:23:49,828 --> 00:23:51,955
Dupã ce vom rãmâne fãrã hranã.
411
00:23:52,063 --> 00:23:53,496
ªi atunci vor masacra.
412
00:23:53,598 --> 00:23:56,192
De aceea trebuie sã trimitem
pe cineva sã se lupte cu ei.
413
00:23:56,301 --> 00:23:59,065
Poate cã aºa le vom arãta
curajul nostru,
414
00:23:59,171 --> 00:24:01,264
Chiar dacã soldatul o sã moarã.
415
00:24:01,373 --> 00:24:04,399
Nu este nimeni în oastea noastrã
care sã-l poatã învinge.
416
00:24:04,509 --> 00:24:07,239
Îi va masacra
pe oricare dintre oamenii noºtri.
417
00:24:07,345 --> 00:24:10,123
ªi ne poate aduce
chiar un dezastru mai mare.
418
00:24:10,148 --> 00:24:12,337
Ne pot ataca chiar acum
ºi sã ne omoare pe toþi.
419
00:24:12,362 --> 00:24:14,796
Trebuie sã facem ceva!
420
00:24:18,515 --> 00:24:20,608
- Adunã toþi oamenii.
- Domnule!
421
00:24:22,219 --> 00:24:25,052
Soldaþi, acum!
Veniþi toþi aici!
422
00:24:42,614 --> 00:24:45,447
Sângele unui cap de vacã
mã face mai puternic!
423
00:24:45,550 --> 00:24:47,415
Ah, nu, este în regulã.
424
00:24:47,519 --> 00:24:49,953
Mi-am luat deja ieri partea mea.
425
00:24:50,055 --> 00:24:52,148
Dar îþi mulþumesc!
426
00:24:52,257 --> 00:24:54,384
Eºti o nevãstuicã!
427
00:24:58,363 --> 00:25:01,127
Cine sau ce este asta?
428
00:25:05,003 --> 00:25:08,336
Se pare ca unul dintre soldaþii lor
se roagã.
429
00:25:08,440 --> 00:25:11,170
Pentru ce se roagã?
430
00:25:11,276 --> 00:25:13,574
Poate la Dumnezeul lor?
431
00:25:14,846 --> 00:25:16,575
Patetic.
432
00:25:23,288 --> 00:25:25,620
Întreaga þarã are nevoie de voi.
433
00:25:26,958 --> 00:25:29,859
Am nevoie un om sã se ridice ºi sã spunã,
434
00:25:29,961 --> 00:25:31,895
"Eu o voi face."
435
00:25:33,064 --> 00:25:36,659
Poate Dumnezeu de sus te cheamã
sã faci asta.
436
00:25:36,768 --> 00:25:38,429
Cine este de partea mea?
437
00:25:38,537 --> 00:25:41,938
Nu putem lãsa filisteni
sã ne ia femeile ºi copiii.
438
00:25:42,040 --> 00:25:44,201
ªi sã ne omoare!
439
00:25:44,309 --> 00:25:47,870
Trebuie sã luptãm pentru vieþile noastre!
440
00:25:48,947 --> 00:25:51,507
Deci, cine se va cu lupta Goliat?
441
00:25:52,651 --> 00:25:54,983
Cine se va lupta cu Goliat?
442
00:25:56,187 --> 00:25:57,518
Am spus,
443
00:25:57,622 --> 00:26:00,056
Cine se va lupta cu Goliat?
444
00:26:02,894 --> 00:26:03,986
Da!
445
00:26:04,102 --> 00:26:06,195
Avem omul potrivit chiar aici!
Un om bun!
446
00:26:06,298 --> 00:26:10,667
Domnule, am ridicat mâna doar
ca sã mã scarpin în nas.
447
00:26:10,769 --> 00:26:14,034
Am vãzut foarte clar cã ai ridicat mâna.
448
00:26:14,139 --> 00:26:17,836
Domnule, dacã voiam sã mã lupt,
trebuia sã ridic mâna aºa.
449
00:26:17,950 --> 00:26:20,942
Dar am ridicat-o doar pânã
la jumãtate, ºtiþi ca sã...
450
00:26:24,316 --> 00:26:26,477
... mã scarpin la nas.
451
00:26:33,925 --> 00:26:36,189
Ofer mâna frumoasei mele fiice
452
00:26:36,294 --> 00:26:38,228
oricãrui om care se luptã Goliat.
453
00:26:38,330 --> 00:26:40,423
Plus, alte recompense financiare.
454
00:26:41,299 --> 00:26:43,358
Deci, cine se oferã voluntar?
455
00:26:43,468 --> 00:26:46,130
Cine îºi va arãta curajul astãzi?
456
00:26:49,608 --> 00:26:51,098
Cum, nimeni?!
457
00:26:52,210 --> 00:26:53,837
Sunteþi toþi laºi?!
458
00:26:54,713 --> 00:26:55,713
Huh?!
459
00:26:58,083 --> 00:27:00,727
Dã-i drumul ºi scarpinã-te la nas,
laºule!
460
00:27:00,752 --> 00:27:02,117
Mulþumesc, domnule.
461
00:27:04,589 --> 00:27:06,216
V-am spus eu, domnule.
462
00:27:06,324 --> 00:27:08,622
Ai putea oferi
întregul regat,
463
00:27:08,727 --> 00:27:10,991
Nimeni nu va lupta cu Goliat.
464
00:27:12,197 --> 00:27:13,824
Am dat de necaz acum.
465
00:27:13,932 --> 00:27:15,661
Numai Dumnezeu ne poate ajuta.
466
00:27:34,152 --> 00:27:35,449
Doamne.
467
00:27:35,553 --> 00:27:37,180
Tu eºti cetatea mea,
468
00:27:37,288 --> 00:27:39,017
Mântuirea mea,
469
00:27:39,124 --> 00:27:41,718
De cine sã-mi fie fricã?
470
00:27:41,833 --> 00:27:44,070
O mie sa cadã alãturi de tine
471
00:27:44,095 --> 00:27:46,539
si zece mii la dreapta ta,
dar de tine nu se va apropia.
472
00:27:46,564 --> 00:27:49,294
Nu îmi va fi fricã.
473
00:27:49,409 --> 00:27:52,173
Doamne, dacã asta este voia Ta,
474
00:27:52,270 --> 00:27:55,637
Lasã-mã sã mã lupt cu acest uriaº
care se pune împotriva ta.
475
00:27:55,740 --> 00:27:57,935
ªi necinsteºte numele Tãu.
476
00:27:58,050 --> 00:27:59,517
Laºilor!
477
00:27:59,611 --> 00:28:01,340
Viermiºorilor!
478
00:28:01,446 --> 00:28:02,845
Laºilor!
479
00:28:02,947 --> 00:28:05,916
Te vãd!
Vino aici!
480
00:28:09,120 --> 00:28:10,712
Mã voi lupta cu tine!
481
00:28:23,601 --> 00:28:24,601
Domnule!
482
00:28:25,203 --> 00:28:26,203
Domnule.
483
00:28:28,239 --> 00:28:30,537
Au ucis toatã trupa.
484
00:28:30,642 --> 00:28:32,473
- Cum s-a întâmplat acest lucru?
- Nu ºtim.
485
00:28:32,577 --> 00:28:33,942
Arioc mai este încã în viaþã?
486
00:28:34,045 --> 00:28:37,071
I-au rostogolit capul
spre digul de la vale, domnule.
487
00:28:37,182 --> 00:28:38,774
Dumnezeu sã ne ajute.
488
00:28:49,427 --> 00:28:50,655
La pãmânt!
489
00:28:52,263 --> 00:28:53,263
Du-te!
490
00:28:53,264 --> 00:28:54,891
Domnule!
491
00:28:55,800 --> 00:28:57,563
Am prins aceºti pescari
492
00:28:57,669 --> 00:29:00,934
furând peºte
ºi apoi încercând sã scape.
493
00:29:01,039 --> 00:29:02,836
Chiar aºa?
494
00:29:02,941 --> 00:29:06,399
ªtiaþi cã zeul nostru Dagon
este un peºte?
495
00:29:06,511 --> 00:29:08,479
Deci, atunci când mãnânci peºte,
496
00:29:08,580 --> 00:29:12,175
este ca ºi cum l-ai mânca
pe zeul nostru.
497
00:29:12,283 --> 00:29:15,480
Voi corcituri murdare!
Cum îndrãzniþi!
498
00:29:15,587 --> 00:29:17,111
Domnul meu!
499
00:29:17,222 --> 00:29:19,281
Am luat peºte doar...
500
00:29:19,390 --> 00:29:21,984
N-am vrut sã facem vreun rãu!
Vã rugãm!
501
00:29:22,093 --> 00:29:24,527
Doar am luat câþiva peºti!
502
00:29:24,629 --> 00:29:26,654
N-am vrut sã facem vreun rãu!
Vã rog!
503
00:29:26,765 --> 00:29:29,893
Aþi fãcut destul rãu
cu ceea ce aþi fãcut.
504
00:29:30,001 --> 00:29:32,629
Aþi jignit zeul nostru!
505
00:29:32,729 --> 00:29:35,698
Astãzi nu este o zi bunã pentru tine
prietenii tãi
506
00:29:37,041 --> 00:29:39,339
Îmi pare foarte rãu!
Îmi pare foarte rãu!
507
00:29:39,444 --> 00:29:42,436
Da, ne pare foarte rãu!
508
00:29:42,547 --> 00:29:44,538
Eºti un papagal?
509
00:29:46,384 --> 00:29:49,581
Acum cere-i scuze zeului Dagon.
510
00:29:49,687 --> 00:29:53,123
Uh, îmi pare foarte rãu!
511
00:29:53,224 --> 00:29:55,055
Îmi pare foarte rãu!
512
00:29:55,160 --> 00:29:58,652
Nu te uita la mine.
Uitã-te la el.
513
00:29:58,763 --> 00:30:00,321
Uitã-te la el!
514
00:30:02,323 --> 00:30:04,621
Iartã-mã, peºte!
515
00:30:11,276 --> 00:30:14,905
Uf, voi doi sunteþi ca ºi morþi.
516
00:30:15,013 --> 00:30:17,345
Vã rugãm! Vã rugãm, vã rugãm sã,
nu ne omorâþi!
517
00:30:17,448 --> 00:30:18,574
Vã implor!
518
00:30:18,683 --> 00:30:21,015
Nu ne intereseazã la ce Dumnezeu
vã închinaþi!
519
00:30:21,119 --> 00:30:22,848
Suntem doar pescari!
520
00:30:22,954 --> 00:30:24,922
Vã rog, domnule!
521
00:30:25,023 --> 00:30:26,547
Domnul meu!
522
00:30:26,658 --> 00:30:28,489
N-am fãcut nici un rãu!
523
00:30:28,593 --> 00:30:31,585
Dumnezeul tãu nu te poate ajuta.
524
00:30:31,696 --> 00:30:34,426
Dumnezeul tãu este mort!
525
00:30:34,532 --> 00:30:36,830
Noi avem puterea.
526
00:30:37,769 --> 00:30:40,499
Da...
527
00:30:40,605 --> 00:30:41,936
ªtiu, domnule.
528
00:30:42,040 --> 00:30:45,032
Câþi copii ai?
529
00:30:46,277 --> 00:30:48,370
Am doi copii, domnule.
530
00:30:48,479 --> 00:30:50,106
Doi copii frumoºi.
531
00:30:50,215 --> 00:30:52,240
ªi tu?
532
00:30:52,350 --> 00:30:56,343
Am trei
ºi unul pe drum!
533
00:30:56,454 --> 00:30:58,285
Ei bine...
534
00:30:58,389 --> 00:31:01,756
... acum vor fi orfani de tatã.
535
00:31:01,793 --> 00:31:02,793
Nu!
536
00:31:02,794 --> 00:31:05,854
Daþi-i deoparte
ºi taie-le capetele.
537
00:31:05,964 --> 00:31:09,161
ªi dã-le trupurile la lupi.
538
00:31:09,267 --> 00:31:11,201
Uh, nu sunt lupi
în aceastã zonã, sire.
539
00:31:11,302 --> 00:31:13,793
Atunci se vor hrãni lei.
540
00:31:13,905 --> 00:31:17,204
- Nu existã nici lei.
- Atunci se vor hrãni pãsãrile!
541
00:31:17,308 --> 00:31:19,742
- Bine, domnule. Da, domnule.
- Improvizeazã idiotule!
542
00:31:19,844 --> 00:31:21,812
Haide! Scoalã-te!
543
00:31:21,913 --> 00:31:23,346
Nu!
544
00:31:23,448 --> 00:31:25,177
Nu!
545
00:31:25,283 --> 00:31:26,648
Vã rugãm!
546
00:31:26,751 --> 00:31:28,616
Nu!
547
00:31:28,720 --> 00:31:29,982
Nu!
548
00:31:30,088 --> 00:31:31,953
Nu!
549
00:31:32,056 --> 00:31:33,921
Nu!
550
00:31:38,863 --> 00:31:43,323
Soarele începe sã rãsarã
în ultimele zile ale vieþii noastre.
551
00:31:43,434 --> 00:31:45,402
Poate cã lumea noastrã a ajuns la sfârºit.
552
00:31:45,503 --> 00:31:47,334
Domnule, mergi sã te odihneºti.
553
00:31:49,841 --> 00:31:52,139
- Ce vrei?
- Domnule.
554
00:31:52,243 --> 00:31:54,006
Te rog ascultã-mã.
555
00:31:54,112 --> 00:31:58,412
Pot lupta cu acest
uriaº ºi-l pot rãpune.
556
00:31:58,516 --> 00:32:01,076
Aº vrea sã poþi, tinere David.
557
00:32:01,185 --> 00:32:03,278
- Poate într-o altã viaþã.
- Domnule.
558
00:32:03,388 --> 00:32:06,551
M-am luptat ºi cu leul ºi cu ursul.
559
00:32:06,658 --> 00:32:08,683
Când au venit sã-mi mãnânce oile,
560
00:32:08,793 --> 00:32:11,193
M-am dus ºi i-am ucis.
561
00:32:11,296 --> 00:32:14,322
Voi face acelaºi lucru cu Goliat.
562
00:32:14,432 --> 00:32:17,162
Nu poþi învinge acest monstru,
tinere David.
563
00:32:17,268 --> 00:32:19,634
A fost un rãzboinic
din tinereþe.
564
00:32:19,737 --> 00:32:22,262
El i-a învins pe hitiþi ºi iebusiþi
565
00:32:22,373 --> 00:32:25,035
ªi a învins cei mai buni oameni.
566
00:32:25,143 --> 00:32:27,407
Ne-a învins ºi pe noi
în bãtãlia de la Johr
567
00:32:27,512 --> 00:32:31,642
ºi Filistenii singuri
au furat Chivotul Legii.
568
00:32:31,749 --> 00:32:33,307
Domnule.
569
00:32:33,418 --> 00:32:36,148
ªtiu cine este Goliat,
570
00:32:36,254 --> 00:32:39,314
Dar este totuºi doar un om.
571
00:32:39,424 --> 00:32:42,552
Pot ºi îl voi învinge,
572
00:32:42,660 --> 00:32:44,457
nu prin puterea mea,
573
00:32:44,562 --> 00:32:48,794
Dar cu puterea Dumnezeului
lui Avraam, Isaac
574
00:32:48,900 --> 00:32:50,561
ºi Iacov,
575
00:32:50,668 --> 00:32:54,126
Regele Regilor,
Domnul domnilor.
576
00:32:55,473 --> 00:32:57,441
Dã-mi o ºansã
577
00:32:57,542 --> 00:33:01,478
ªi veþi vedea cu adevãrat
ce poate face Dumnezeu nostru.
578
00:33:03,281 --> 00:33:05,681
Scuzã-ne, fiule?
579
00:33:08,686 --> 00:33:12,782
Poate ar reuºi el, este cel mai îndrãzneþ
dintre toþi bãrbaþii.
580
00:33:12,890 --> 00:33:14,414
Ce sã facã el?
581
00:33:14,525 --> 00:33:17,016
Eºti nebun?
Este doar un cioban.
582
00:33:17,128 --> 00:33:20,097
ªi nu avem nimic de pierdut
în acest moment.
583
00:33:20,198 --> 00:33:22,666
Poate sacrificiul...
584
00:33:22,767 --> 00:33:25,429
... sacrificiul lui poate va mânia oamenii
585
00:33:25,536 --> 00:33:27,970
deajuns pentru a-i mobiliza
într-o ultimã rezistenþã.
586
00:33:28,072 --> 00:33:29,300
Nu
587
00:33:29,407 --> 00:33:30,840
Dar demnitatea noastrã?
588
00:33:30,865 --> 00:33:32,733
Sã trimitem un bãieþandru
sã lupte pentru noi?
589
00:33:32,758 --> 00:33:35,510
A spus cã a ucis un leu
ºi îl cred.
590
00:33:35,613 --> 00:33:38,582
Poate vreo împrejurare
l-a adus la noi.
591
00:33:38,683 --> 00:33:41,174
Nu, ar fi sinucidere.
592
00:33:41,285 --> 00:33:44,550
Nu-mi pot asuma responsabilitatea
pentru moartea lui.
593
00:33:44,655 --> 00:33:46,316
Sã ne întoarcem la cort.
594
00:33:46,424 --> 00:33:49,325
Ce aveþi de gând?
595
00:33:49,427 --> 00:33:53,124
Trimite o legiune de pace la Jaggar.
596
00:33:53,231 --> 00:33:58,032
útia sunt filisteni, domnule. Sunt niºte
barbari în adevãratul sens al cuvântului.
597
00:33:58,136 --> 00:33:59,831
Indiferent de ce-o sã iasã,
598
00:33:59,937 --> 00:34:02,030
trimite-i oricum.
599
00:34:02,140 --> 00:34:04,768
- ªi te duci cu ei.
- Ce?
600
00:34:26,931 --> 00:34:28,694
Îi vãd apropiindu-se.
601
00:34:28,800 --> 00:34:30,734
Au un steag alb.
602
00:34:30,835 --> 00:34:33,804
Deci s-au hotãrât.
Ce vor?
603
00:34:34,672 --> 00:34:37,038
Poate cã au de gând sã se predea.
604
00:34:59,497 --> 00:35:01,294
Ce vreþi?
605
00:35:06,404 --> 00:35:08,269
Pace.
606
00:35:08,364 --> 00:35:11,265
Vrem sã ºtim ce ne cereþi
607
00:35:11,375 --> 00:35:13,900
sã facem pace.
608
00:35:14,011 --> 00:35:15,103
Pace?
609
00:35:15,213 --> 00:35:18,376
Aþi anexat aproape toate terenurile noastre.
610
00:35:18,483 --> 00:35:20,383
Tot ce vrem
611
00:35:20,485 --> 00:35:23,283
este sã ne lãsaþi sã stãm
pe pãmântul care mai îl avem
612
00:35:23,387 --> 00:35:26,083
ºi vã vom oferi
10.000 de pogoane.
613
00:35:26,190 --> 00:35:31,253
Iar noi ne vom muta într-o zonã care nu
este nici mãcar fertilã.
614
00:35:31,362 --> 00:35:36,493
Puteþi lua toatã
Valea lui Ela
615
00:35:36,601 --> 00:35:39,399
Sã cultivaþi ce vreþi.
616
00:35:39,534 --> 00:35:42,594
Vrem doar o micã zonã.
617
00:35:42,673 --> 00:35:44,549
Asta este tot cerem.
618
00:35:45,343 --> 00:35:49,507
De ce credeþi cã vã aflaþi în
poziþia de a-mi face oferte?
619
00:35:49,614 --> 00:35:51,104
Huh?!
620
00:35:51,215 --> 00:35:54,673
Aveþi aºa o îndrãznealã!
621
00:35:56,220 --> 00:35:59,485
Aceste oi patetice
sunt aproape moarte,
622
00:35:59,590 --> 00:36:02,150
Iar acum vor sã negocieze
cu noi!
623
00:36:08,933 --> 00:36:11,163
Nu facem...
624
00:36:11,269 --> 00:36:14,761
Nu facem oferte, domnule.
625
00:36:16,040 --> 00:36:19,100
Soldaþii noºtri vor lupta pânã la moarte,
ºtiþi asta.
626
00:36:19,210 --> 00:36:22,805
Soldaþii voºtri sunt înfometaþi
ºi demoralizaþi.
627
00:36:22,914 --> 00:36:25,246
Acesta este motivul pentru care
ai venit aici.
628
00:36:25,349 --> 00:36:27,749
Nu sunt prost.
629
00:36:27,852 --> 00:36:31,151
Vrem doar un pic de teren,
asta este tot.
630
00:36:31,255 --> 00:36:34,554
Nu vrem sã ai un pic de teren!
631
00:36:34,659 --> 00:36:37,287
Îl vrem pe tot!
632
00:36:38,262 --> 00:36:39,854
Cine eºti tu?
633
00:36:41,632 --> 00:36:44,999
Sunt Satana!
634
00:36:45,102 --> 00:36:47,297
ªi vã vom distruge.
635
00:36:47,405 --> 00:36:51,739
ªi nu ne vom opri pânã când
nu vã distrugem complet.
636
00:36:51,842 --> 00:36:55,608
Atunci va fi pace.
637
00:36:56,847 --> 00:36:59,714
Ucide-i pe toþi cu excepþia unuia.
Sã...
638
00:37:00,818 --> 00:37:04,049
... ãsta-i o sã-i spun oamenilor
sã se predea.
639
00:37:05,423 --> 00:37:06,651
Ce?
640
00:37:06,757 --> 00:37:10,158
Am venit ca o legiune de pace!
Am arãtat steagul alb!
641
00:37:10,261 --> 00:37:11,922
Cui îi pasã?!
642
00:37:12,029 --> 00:37:16,227
Nu te-am invitat eu, prostule.
ªi acum...
643
00:37:16,334 --> 00:37:19,667
Goliat ãsta îþi va tãia capul
644
00:37:19,770 --> 00:37:21,931
O zi bunã!
645
00:37:22,039 --> 00:37:24,030
Aceasta este o nebunie!
646
00:37:24,141 --> 00:37:28,339
Ai venit aici neinvitat
ºi mã insulþi?!
647
00:37:28,446 --> 00:37:29,777
Haide, Goliat.
648
00:37:29,880 --> 00:37:33,043
Dã-i trupul la vulturii.
649
00:37:38,055 --> 00:37:39,420
Nu!
650
00:37:41,626 --> 00:37:42,991
Tu.
651
00:37:43,094 --> 00:37:46,962
Du-te înapoi la oamenii tãi ºi
spune-le ce ai vãzut.
652
00:37:47,064 --> 00:37:49,589
Nu vã vom arãta milã. Pleacã!
653
00:37:57,808 --> 00:37:58,934
David.
654
00:37:59,043 --> 00:38:00,670
David, ce am spus?
655
00:38:00,778 --> 00:38:02,405
Eliab, plec.
656
00:38:02,513 --> 00:38:04,743
- Ai grijã de tine.
- Spune-i lui tata cã îl iubesc.
657
00:38:04,849 --> 00:38:07,044
Îmi pare rãu dacã te-am jignit,
frate mai mare, eu...
658
00:38:07,151 --> 00:38:10,143
Du-te, ai grijã de oile tale
ºi sã nu te mai întorci aici, bine?
659
00:38:10,254 --> 00:38:12,552
- Ba nu, mã duc înapoi la Tata.
- Bine.
660
00:38:13,891 --> 00:38:16,052
Hai sã plecãm.
661
00:38:41,252 --> 00:38:42,879
Te simþi bine?
662
00:38:44,055 --> 00:38:45,818
Ce sa întâmplat?
663
00:38:47,892 --> 00:38:50,258
Ne-au atacat.
664
00:38:50,361 --> 00:38:51,919
Haide.
665
00:38:52,029 --> 00:38:54,122
Te aduc înapoi.
666
00:38:54,231 --> 00:38:55,698
Haide.
667
00:38:56,634 --> 00:38:57,634
Haide.
668
00:39:09,814 --> 00:39:11,782
Haide, ajutaþi-l.
669
00:39:24,929 --> 00:39:26,590
L-am gãsit pe drum.
670
00:39:26,697 --> 00:39:29,097
Ce s-a întâmplat?
Unde sunt restul oamenilor?
671
00:39:29,200 --> 00:39:31,566
Ei...
I-au ucis pe toþi.
672
00:39:31,669 --> 00:39:33,728
M-au cruþat pe mine ca sã vã spun...
673
00:39:40,010 --> 00:39:43,343
Ar trebui sã lupt chiar eu cu uriaºul ãla.
674
00:39:43,447 --> 00:39:45,972
Nu mai am ce trãi.
675
00:39:46,083 --> 00:39:49,484
Sire, doriþi sã mã ocup de înmormântare?
676
00:39:49,587 --> 00:39:53,079
- Da.
- Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu!
677
00:39:55,993 --> 00:39:59,588
De ce, Doamne, de ce?
De ce, Doamne, de ce?!
678
00:39:59,697 --> 00:40:00,994
Cum s-a întâmplat acest lucru?
679
00:40:01,098 --> 00:40:04,192
Trebuie sã-i omorâm!
Pe toþi!
680
00:40:07,037 --> 00:40:09,631
- Unde l-ai gãsit, ia spune-mi?
- Pe drum.
681
00:40:09,740 --> 00:40:11,139
Mulþumesc, tinere David.
682
00:40:11,164 --> 00:40:12,943
Îmi pare rãu cã am fost mai aspru
cu tine mai devreme.
683
00:40:12,968 --> 00:40:16,028
Domnule, lasã-mã sã mã lupt
cu acest monstru.
684
00:40:16,147 --> 00:40:18,342
Nu eºti nevoit.
685
00:40:18,449 --> 00:40:20,041
Promite-mi,
686
00:40:20,151 --> 00:40:22,085
cã-l vei rãni mãcar pe demonul ãla
687
00:40:22,186 --> 00:40:25,121
Voi face mai mult, îl voi ucide.
688
00:40:25,222 --> 00:40:27,247
Ai binecuvântarea mea.
689
00:40:27,358 --> 00:40:28,950
Du-te ºi fã-o.
690
00:40:37,001 --> 00:40:40,266
Te vãd!
Vino aici!
691
00:40:47,011 --> 00:40:48,444
Eliab.
692
00:40:48,546 --> 00:40:50,013
Eliab!
693
00:40:52,049 --> 00:40:53,812
- Ai auzit?
- Ce?
694
00:40:53,918 --> 00:40:57,547
David, fratele tãu,
se va lupta cu Goliat.
695
00:40:57,655 --> 00:40:58,917
- Ce?
- Da.
696
00:40:59,023 --> 00:41:01,014
Am auzit direct de la
comandant.
697
00:41:01,125 --> 00:41:02,683
David se va lupta cu Goliat
698
00:41:02,793 --> 00:41:04,624
- Vorbeºti de bãiatul pãstor?
- Da.
699
00:41:04,735 --> 00:41:05,929
Este nebun!
700
00:41:06,030 --> 00:41:08,055
Fratele tãu are dorinþã de moarte, Eliab!
701
00:41:08,165 --> 00:41:10,463
Eliab! Unde te duci?
702
00:41:18,375 --> 00:41:19,842
David.
703
00:41:19,944 --> 00:41:21,741
Ce crezi cã faci?
704
00:41:21,846 --> 00:41:23,939
Þi-am spus sã pleci.
705
00:41:24,048 --> 00:41:26,107
Urcã-te pe cal chiar acum
ºi sã pleacã de aici!
706
00:41:26,217 --> 00:41:27,980
Nu vreau sã merg acasã, Eliab.
707
00:41:28,085 --> 00:41:30,918
Mã voi lupta cu uriaºul ãla
ºi-l voi doborî.
708
00:41:31,021 --> 00:41:33,751
- Dumnezeu este cu mine.
- Ascultã-mã.
709
00:41:33,850 --> 00:41:36,614
Eºti doar un mic copil pãstor,
710
00:41:36,727 --> 00:41:38,471
Nimic mai mult.
711
00:41:38,496 --> 00:41:41,329
Crezi cã aºa te dai mare
cã tu ai curaj, iar noi nu?
712
00:41:41,423 --> 00:41:42,754
- Asta e ceea ce crezi?
- Nu.
713
00:41:42,779 --> 00:41:44,575
Mereu ai crezut cã eºti mai bun decât noi
714
00:41:44,600 --> 00:41:47,143
pentru cã ai fost uns de
acel profet, sau ce o fi fost el!
715
00:41:47,168 --> 00:41:49,568
Nu, nu este vorba despre mine.
716
00:41:49,640 --> 00:41:52,006
Vreau doar sã-i arãt uriaºului acela
ºi celorlalþi,
717
00:41:52,109 --> 00:41:57,547
cã nu pot ºi nu au voie
sã-l insulte pe Dumnezeul nostru.
718
00:41:58,782 --> 00:42:02,115
Goliat te va ucide, David.
719
00:42:02,219 --> 00:42:04,187
ªi te va înghesui,
720
00:42:04,288 --> 00:42:07,587
ºi-þi va atârna capul în cortul sãu,
asta vrei?
721
00:42:07,691 --> 00:42:10,717
Ai zero ºanse sã câºtigi.
722
00:42:10,828 --> 00:42:12,955
Mã înþelegi? Zero!
723
00:42:13,063 --> 00:42:15,122
Ei bine, nu-mi prea dai
ºanse foarte bune, frate.
724
00:42:15,232 --> 00:42:17,462
Dacã te duci acolo ºi lupþi,
725
00:42:17,568 --> 00:42:19,866
Nu am cum sã te ajut, David.
726
00:42:19,970 --> 00:42:22,530
Nu vei primi nici un ajutor nici mãcar
de la fraþii tãi.
727
00:42:22,640 --> 00:42:25,404
- Nu am nevoie de ajutorul tãu.
- Neobrãzatule!
728
00:42:25,509 --> 00:42:26,999
Vrei sã-þi facã vreun monument?
729
00:42:27,024 --> 00:42:29,088
Du-te ºi cere-i lui Samuel
sã-þi pregãteascã unul!
730
00:42:29,113 --> 00:42:30,546
Nu ai nici o ºansã!
731
00:42:30,648 --> 00:42:34,709
Eu nu te las sã fii ucis
ºi apoi tata sã dea vina pe mine!
732
00:42:36,020 --> 00:42:38,853
Nu va da vina pe tine, frate.
733
00:42:38,956 --> 00:42:41,925
Nu am de gând sã mã las ucis.
734
00:42:44,428 --> 00:42:48,922
Urãsc felul în care pãgânii aceia
îl defãimeazã Dumnezeul nostru.
735
00:42:49,033 --> 00:42:52,264
Vreau sã scap
lumea de monstrul acela.
736
00:42:52,369 --> 00:42:54,462
Acesta este motivul.
737
00:42:54,572 --> 00:42:57,632
Ce ai de gând sã faci?
Te lupþi cu mâinile goale?
738
00:42:57,741 --> 00:43:00,232
Dacã va fi nevoie,
atunci da.
739
00:43:01,345 --> 00:43:05,611
Du-te acasã, David!
740
00:43:06,817 --> 00:43:09,786
Regele Saul deja
mi-a dat binecuvântarea sa.
741
00:43:09,887 --> 00:43:12,412
Mã voi lupta cu Goliat mâine dimineaþã.
742
00:43:21,632 --> 00:43:25,227
Dacã vin la mine, sã-mi faci loc
743
00:43:25,336 --> 00:43:29,329
Sigur, ce vrei sã spui este, uh...
744
00:43:29,440 --> 00:43:32,068
Ascultã-mã, nu voi repeta.
745
00:43:32,176 --> 00:43:34,974
Fã-mi loc!
746
00:43:36,413 --> 00:43:38,540
Da, domnule.
747
00:43:38,649 --> 00:43:41,379
Aceastã lamã este tocitã.
748
00:43:44,313 --> 00:43:46,213
Fã-o de zece ori mai ascuþitã!
749
00:43:46,323 --> 00:43:48,917
Da, domnule.
Oh, este foarte grea, domnule.
750
00:43:49,026 --> 00:43:51,324
Dã-i drumul!
751
00:43:51,428 --> 00:43:52,520
Da, domnule.
752
00:44:02,873 --> 00:44:05,899
Eliab, este adevãrat.
753
00:44:06,010 --> 00:44:09,446
O sã se lupte cu Goliat
fãrã sabie.
754
00:44:09,546 --> 00:44:10,945
Eliab.
755
00:44:11,682 --> 00:44:12,979
Eliab!
756
00:44:14,852 --> 00:44:17,343
Eliab, trebuie sã vorbeºti
cu David!
757
00:44:17,454 --> 00:44:18,819
Aceasta este o nebunie.
758
00:44:18,922 --> 00:44:21,447
Goliat îl va ucide
dintr-o singurã loviturã.
759
00:44:21,558 --> 00:44:26,791
Îi va pune capul într-un par ca sã-l vadã
toatã lumea, asta vrei?
760
00:44:26,897 --> 00:44:30,924
Ne face sã arãtãm ca proºtii
în faþa filistenilor. Va...
761
00:44:31,035 --> 00:44:32,093
Eliab!
762
00:44:32,202 --> 00:44:33,430
Eliab!
763
00:44:56,360 --> 00:44:59,022
Ai vrut sã ne vezi, sire?
764
00:44:59,129 --> 00:45:00,892
Ce face Goliat?
765
00:45:00,998 --> 00:45:03,398
Bine.
Se antreneazã.
766
00:45:05,402 --> 00:45:08,530
Acesta este ultimul lor teritoriu.
767
00:45:08,639 --> 00:45:13,303
Oamenii lui Saul va lupta
pânã la moartea ca sã-l pãstreze.
768
00:45:13,410 --> 00:45:15,435
La fel ºi noi.
769
00:45:17,414 --> 00:45:22,147
Zi cu zi, oastea lui Saul
se destramã.
770
00:45:22,252 --> 00:45:23,981
Se poate vedea.
771
00:45:24,088 --> 00:45:25,680
Slãbesc,
772
00:45:25,789 --> 00:45:28,280
sunt gata sã renunþe.
773
00:45:28,392 --> 00:45:31,657
ªi atunci ne vom nãpusti ca leii
774
00:45:31,762 --> 00:45:34,663
ºi-i vom distruge pe toþi.
775
00:45:34,765 --> 00:45:36,733
Fãrã milã!
776
00:45:36,834 --> 00:45:40,736
Suntem filisteni.
777
00:45:40,838 --> 00:45:41,862
Bun.
778
00:45:41,972 --> 00:45:45,203
Pentru cã Goliat devine
foarte nerãbdãtor.
779
00:45:45,309 --> 00:45:49,837
A omorât un om doar pentru un castron
de tocanã cu carne de vitã.
780
00:45:49,947 --> 00:45:51,744
Este cu adevãrat nebun.
781
00:45:53,016 --> 00:45:56,508
De ce e nebun?
782
00:45:56,620 --> 00:46:00,021
- A fost castronul meu cu tocanã de vitã?
- Ce?
783
00:46:01,592 --> 00:46:07,558
Am spus, a fost castronul meu
cu tocanã de vitã?!
784
00:46:07,865 --> 00:46:11,130
Nu, n-a fost castronul tãu
cu tocanã de carne de vitã...
785
00:46:12,770 --> 00:46:15,398
Atunci ce-l face nebun?
786
00:46:15,506 --> 00:46:17,770
Nimic, sire, nimic.
787
00:46:17,875 --> 00:46:21,641
Sã nu mai defãimezi din nou uriaºul nostru.
788
00:46:21,745 --> 00:46:23,940
- Da, sire.
- Acum pleacã!
789
00:46:24,047 --> 00:46:25,878
Amândoi!
790
00:46:41,565 --> 00:46:43,055
Eliab!
791
00:46:47,504 --> 00:46:49,699
A refuzat trupele.
792
00:46:49,807 --> 00:46:50,865
Ce?
793
00:46:51,542 --> 00:46:53,806
A luat cinci pietre.
794
00:46:53,911 --> 00:46:56,709
O sã le arunce dupã Goliat ºi apoi va fugi!
795
00:46:56,814 --> 00:47:00,511
Sunteþi nebuni.
David nu este chiar atât de prost.
796
00:47:00,617 --> 00:47:03,586
Convinge-te singur.
Jabeth, vino aici! L-ai vãzut.
797
00:47:03,687 --> 00:47:05,917
Este un nebun!
798
00:47:06,023 --> 00:47:09,083
Nu mai vorbeºte cu mine.
Va muri astãzi.
799
00:47:09,193 --> 00:47:12,560
Fratele tãu prost
ne va ucide pe toþi!
800
00:47:12,663 --> 00:47:15,496
Nu-i mai spune aºa.
Atunci, luptã-te tu cu Goliat!
801
00:47:15,599 --> 00:47:17,931
De ce el? De ce nu tu!
Este fratele tãu!
802
00:47:18,035 --> 00:47:19,991
Cu cine crezi cã vorbeºti?!
803
00:47:28,812 --> 00:47:30,040
Dã-mi drumul!
804
00:47:42,226 --> 00:47:43,557
Cum te simþi?
805
00:47:43,660 --> 00:47:46,390
Îmi pare rãu, domnule,
nu mã pot miºca în astea.
806
00:47:46,496 --> 00:47:47,895
Ai nevoie de armurã, tinere David.
807
00:47:47,920 --> 00:47:51,152
- Nu te poþi lupta cu acest rãzboinic...
- Nu pot purta alea, sire, îmi pare rãu.
808
00:47:51,177 --> 00:47:52,911
Vei muri negreºit
dacã nu ai nimic.
809
00:47:52,936 --> 00:47:56,394
- Am ceva, sire.
- Oh, nu-mi spune, Dumnezeu!
810
00:47:56,506 --> 00:47:59,066
El nu ne-a ajutat sã
învingem duºmanul pânã acum!
811
00:47:59,176 --> 00:48:01,041
Fãrã credinþã...
812
00:48:01,144 --> 00:48:04,545
Nu te pot lãsa sã faci asta!
Cel puþin i-a sabia mea.
813
00:48:04,648 --> 00:48:06,809
Nu pot, domnule.
E prea grea.
814
00:48:06,917 --> 00:48:09,681
Cum te vei lupta cu el?
Asta e singura ta ºansã.
815
00:48:09,786 --> 00:48:12,550
- Cea mai bunã speranþã.
- Speranþa mea este în...
816
00:48:12,656 --> 00:48:15,318
ªtiu, în Dumnezeu!
Înþeleg.
817
00:48:15,425 --> 00:48:17,723
Dar ce fel de armã vei folosi?
818
00:48:17,828 --> 00:48:20,797
Nu ºtiu încã.
819
00:48:20,898 --> 00:48:24,265
Nici Dumnezeu nu te poate ajuta în
luptã dacã alegeþi sã fii prost.
820
00:48:24,368 --> 00:48:26,302
Nu voi fi, domnule.
821
00:48:26,403 --> 00:48:29,395
Uneori tot ce avem
este credinþa noastrã.
822
00:48:30,974 --> 00:48:33,909
Fie ca Dumnezeu sã meargã cu tine,
tinere David.
823
00:48:34,011 --> 00:48:36,002
Nu m-a pãrãsit niciodatã.
824
00:48:41,285 --> 00:48:44,254
Aceasta este o nebunie.
Nu-l putem lãsa sã lupte.
825
00:48:44,354 --> 00:48:45,753
Cine va lupta cu el atunci?
826
00:48:45,856 --> 00:48:48,086
Oamenii noºtri sunt demoralizaþi,
în cazul în care nu ai observat.
827
00:48:48,191 --> 00:48:50,716
Cineva trebuie sã se lupte cu Goliat.
828
00:48:50,827 --> 00:48:52,055
L-ai auzit,
829
00:48:52,162 --> 00:48:56,064
El s-a luptat împotriva unui urs
ºi unui leu ºi i-a ucis pe amândoi.
830
00:48:56,166 --> 00:48:59,033
Poate cã Dumnezeu va fi
cu acest tânãr.
831
00:48:59,136 --> 00:49:02,435
Fratele meu nu are nici
o ºansã împotriva uriaºului.
832
00:49:02,539 --> 00:49:04,837
Îl va ucide din prima loviturã.
833
00:49:10,647 --> 00:49:14,515
Eu sunt Dumnezeu!
Voi sunteþi nimicuri!
834
00:49:15,953 --> 00:49:19,184
Te vãd!
Vino aici!
835
00:49:20,991 --> 00:49:22,652
Nu-l putem lãsa sã se lupte.
836
00:49:22,767 --> 00:49:25,167
Atunci luptã-te cu el!
837
00:49:25,262 --> 00:49:27,321
Am mai vorbit deja despre asta.
838
00:49:27,431 --> 00:49:29,729
Nu avem nici o ºansã
împotriva acestei...
839
00:49:29,833 --> 00:49:32,267
... aceastã creaturã
din iad!
840
00:49:32,369 --> 00:49:36,203
Nimeni nu mã poate învinge!
Nimeni!
841
00:49:36,306 --> 00:49:39,537
Am vorbit cu David,
dar a refuzat sã asculte.
842
00:49:39,643 --> 00:49:41,907
Doar spunea cã
Dumnezeu îl va proteja,
843
00:49:42,012 --> 00:49:44,139
mereu ºi mereu.
844
00:49:45,315 --> 00:49:47,828
Tata va fi devastat
dacã îi vom permite lui David sã se lupte.
845
00:49:47,853 --> 00:49:49,480
Oh, ei bine,
oricum vom muri ºi noi.
846
00:49:49,511 --> 00:49:52,912
Ce conteazã
care moare primul?
847
00:49:59,262 --> 00:50:00,786
Ce este?
848
00:50:00,897 --> 00:50:04,458
Se pare cã oamenii lui Saul au
gãsit un rãzboinic cu care sã te lupþi.
849
00:50:04,568 --> 00:50:05,568
Pe cine?
850
00:50:05,635 --> 00:50:09,765
Nu ºtiu încã.
Încercãm sã aflãm.
851
00:50:09,873 --> 00:50:12,467
De ce ne facem griji?
852
00:50:12,576 --> 00:50:16,706
Dumnezeu lor este...
are reputaþia
853
00:50:16,813 --> 00:50:19,577
de a face miracole.
854
00:50:19,683 --> 00:50:24,586
- Mituri, mituri stupide.
- Doar fii atent!
855
00:50:24,688 --> 00:50:27,213
Pe oricine vor trimite sã se lupte cu tine
856
00:50:27,324 --> 00:50:29,189
taie-i capul
857
00:50:29,292 --> 00:50:32,125
ªi sã-l agãþi în vârful unui stâlp
858
00:50:32,229 --> 00:50:34,629
ca întreaga lume sã-l poatã vedea.
859
00:50:34,731 --> 00:50:37,165
Dorinþa ta este comandã pentru mine.
860
00:50:37,267 --> 00:50:41,203
Nici mãcar Dumnezeul lor
nu te poate învinge.
861
00:50:41,304 --> 00:50:44,796
Nici mãcar Dumnezeul lor.
862
00:51:05,395 --> 00:51:07,386
Ce se mai aude de fratele tãu?
863
00:51:07,497 --> 00:51:10,694
L-am vãzut ultima oarã rugându-se
în Valea lui Elah.
864
00:51:10,801 --> 00:51:13,269
Încã nu vrea sabia mea?
865
00:51:13,370 --> 00:51:14,803
Nu, domnule.
866
00:51:14,905 --> 00:51:18,170
Eºti fratele lui,
Ce armã va folosi în luptã?
867
00:51:18,275 --> 00:51:20,743
- Nu ºtiu, domnule.
- Nu ºtii?
868
00:51:20,844 --> 00:51:22,744
Du-te înapoi la Ela ºi aflã.
869
00:51:22,846 --> 00:51:24,108
Da, domnule.
870
00:51:31,154 --> 00:51:33,622
Nu duhul meu, Doamne.
871
00:51:33,723 --> 00:51:37,090
Tu eºti singura mea salvare.
872
00:51:37,194 --> 00:51:40,493
Încredinþeazã pe robul tãu
sã faci ce vrei cu el, Doamne.
873
00:51:42,099 --> 00:51:44,124
Trebuie sã fac acest lucru.
874
00:52:03,553 --> 00:52:07,922
ªi aºa va fi,
fratele tãu va lupta cu Goliat.
875
00:52:08,024 --> 00:52:10,891
Domnule, trebuie sã existe o altã cale.
876
00:52:10,994 --> 00:52:13,189
Nu mai avem timp.
877
00:52:13,296 --> 00:52:16,561
Încearcã sã intre peste noi
sã ne dezumanizeze.
878
00:52:16,666 --> 00:52:19,464
Mi-aº dori ca fratele tãu
sã aibã binecuvântarea lui Dumnezeu.
879
00:52:19,569 --> 00:52:23,061
L-ai lãsa pe fratele meu,
un ciobãnaº, sã se lupte cu ãla...
880
00:52:23,173 --> 00:52:25,266
... uriaºul, sire?
881
00:52:25,375 --> 00:52:26,637
Da.
882
00:52:29,279 --> 00:52:30,279
Sire.
883
00:52:31,548 --> 00:52:36,008
Vã rog sã mã lãsaþi sã-i fac fratelui meu
o înmormântare corespunzãtoare.
884
00:52:37,254 --> 00:52:41,623
ªi sã ne lãsaþi sã-i ducem
trupul tatãlui nostru.
885
00:52:41,725 --> 00:52:43,556
Încuviinþez.
886
00:52:50,000 --> 00:52:52,161
David.
887
00:52:52,269 --> 00:52:53,634
David!
888
00:52:55,739 --> 00:52:59,470
Nu poþi câºtiga.
Este sinucidere, mã auzi?
889
00:52:59,576 --> 00:53:02,773
Pot câºtiga, frate.
Nu te teme.
890
00:53:02,879 --> 00:53:06,246
Sã nu-i spui nici un cuvânt!
891
00:53:06,349 --> 00:53:07,873
Nu aveam de gând.
892
00:53:10,387 --> 00:53:13,550
Nu este un urs
sau un leu, David.
893
00:53:13,657 --> 00:53:16,524
Este un luptãtor de prim rang.
894
00:53:16,626 --> 00:53:20,460
Lasã-mã sã-þi bag asta în
craniul ãla gros ºi încãpãþânat!
895
00:53:20,564 --> 00:53:24,762
Omul acela a fost creat
pentru a ucide oameni!
896
00:53:24,868 --> 00:53:27,200
Asta este tot ce ºtie.
Asta este tot ce face.
897
00:53:27,304 --> 00:53:31,707
Asta este ceea ce îi place sã facã.
Asta s-a nãscut sã facã!
898
00:53:31,808 --> 00:53:33,833
ªtiu.
899
00:53:33,944 --> 00:53:36,777
Atunci de ce te lupþi cu el?!
900
00:53:36,880 --> 00:53:39,678
Cã poate...
901
00:53:39,783 --> 00:53:44,049
... poate cã pentru asta
m-am nãscut ºi eu.
902
00:53:44,154 --> 00:53:45,917
Ce?
903
00:53:46,022 --> 00:53:49,116
Poate acesta este motivul
sã mã lupt astãzi cu el,
904
00:53:49,226 --> 00:53:54,254
Pentru a aduce înapoi credinþa celor
care au cu disperare nevoie de ea.
905
00:53:56,032 --> 00:53:57,499
Credinþa?
906
00:54:02,772 --> 00:54:06,105
Eu nici mãcar nu ºtiu ce mai este credinþa.
907
00:54:06,209 --> 00:54:08,143
Nici eu.
908
00:54:08,237 --> 00:54:12,401
Nebunie.
Nebunie curatã.
909
00:54:12,515 --> 00:54:16,349
Oare Dumnezeu vrea sã te duci acolo ºi
sã te sinucizi,?
910
00:54:16,453 --> 00:54:18,250
Gândeºte-te, David.
911
00:54:18,355 --> 00:54:21,119
Dumnezeu nu permite proºti în tabãra lui.
912
00:54:21,224 --> 00:54:22,418
Nu
913
00:54:22,525 --> 00:54:27,155
El vrea oamenii ale cãror inimi
ºi minþi sunt pentru el.
914
00:54:31,101 --> 00:54:34,901
Apoi, nu poþi folosi un cuþit.
Trebuie sã iei sabia regelui.
915
00:54:35,005 --> 00:54:37,974
Ce?
Eºti de acord cu el?
916
00:54:38,074 --> 00:54:40,099
- E prea grea.
- Ei bine, asta spuneam ºi eu.
917
00:54:40,210 --> 00:54:44,237
Este prea grea ºi luptãtorul ãla
este prea mare.
918
00:54:44,347 --> 00:54:46,713
Te rog, nu face asta.
919
00:54:46,816 --> 00:54:48,977
Atunci, ia suliþa mea.
920
00:54:49,085 --> 00:54:50,608
Nu pot, pãstraþi le, mã descurc.
921
00:54:50,633 --> 00:54:53,898
Cu ce ai de gând sã
lupþi atunci?
922
00:54:53,923 --> 00:54:57,620
Chiar nu ºtii
ceea ce faci, nu-i aºa?
923
00:54:57,827 --> 00:55:03,798
ªi încã nu cred cã ai ucis un leu sau un
urs, fie, pur ºi simplu pentru faimã.
924
00:55:04,200 --> 00:55:08,830
Crezi ceea ce vrei sã crezi, frate.
925
00:55:08,938 --> 00:55:10,997
Trebuie sã plec acum.
926
00:55:17,247 --> 00:55:19,010
Unde se duce?
927
00:55:29,459 --> 00:55:33,122
Îþi aminteºti când am capturat
Chivotul Legãmântului?
928
00:55:33,229 --> 00:55:37,029
Oh, îmi amintesc bine.
Era aºa de mare.
929
00:55:37,133 --> 00:55:40,398
Unii spun cã are puteri
nepãtrunse.
930
00:55:40,503 --> 00:55:43,233
Acesta a fost ºi motivul
pentru care l-am înapoiat.
931
00:55:43,340 --> 00:55:46,776
Dupã ce Zeul nostru Dagon a cãzut
în faþa lui ºi poporul nostru
932
00:55:46,876 --> 00:55:49,310
a fost lovit de o boalã cumplita.
933
00:55:49,412 --> 00:55:51,437
Zeul nostru Dagon încã guverneazã
934
00:55:51,548 --> 00:55:54,048
ªi va domni pentru totdeauna
ºi la fel ºi noi.
935
00:55:55,752 --> 00:55:57,447
Sunt îngrijorat.
936
00:55:57,554 --> 00:56:01,957
- Din ce cauzã?
- Cã regele Saul are vreun rãzboinic feroce
937
00:56:02,058 --> 00:56:04,925
ca Samson, care ar putea fi un oponent
pentru Goliat.
938
00:56:05,028 --> 00:56:10,193
Sire, nici un om nu l-a bãtut vreodatã
pe Goliat ºi nici nu-l va bate.
939
00:56:10,300 --> 00:56:13,167
A ucis mulþi
dintre cei mai buni rãzboinici.
940
00:56:13,269 --> 00:56:16,898
Este cel mai mare rãzboinic
care a trãit vreodatã!
941
00:56:17,006 --> 00:56:19,736
Ei bine, dupã cum spun
oamenii noºtri de ºtiinþã,
942
00:56:21,111 --> 00:56:25,172
Samson a ucis 3.000 dintre oamenii
noºtri cu o falcã de mãgar.
943
00:56:25,281 --> 00:56:27,806
Ah, astea sunt poveºti de babe!
944
00:56:27,917 --> 00:56:31,444
Nici un muritor nu ar putea vreodatã
sã realizeze o astfel de ispravã.
945
00:56:31,554 --> 00:56:33,784
Asta spuneam ºi eu.
946
00:56:33,890 --> 00:56:36,552
Acesta ar necesita un fel
de asistenþã supranaturalã.
947
00:56:36,659 --> 00:56:40,789
Dumnezeul lor ar fi trebuit sã-i dea
acest tip de putere.
948
00:56:40,897 --> 00:56:45,095
Sperãm sã nu fie prin preajma lor
ca sã-i ajute cumva.
949
00:57:05,722 --> 00:57:08,247
Vei arunca cu pietre în el?
950
00:57:08,358 --> 00:57:09,916
Da.
951
00:57:10,026 --> 00:57:14,087
Faci acest lucru pentru bogãþii, onoare
ºi mâna mea în cãsãtorie, nu-i aºa?
952
00:57:14,197 --> 00:57:17,098
Nu vei câºtiga, ciobãnaºule.
953
00:57:17,200 --> 00:57:18,929
Admir credinþa ta,
954
00:57:19,035 --> 00:57:21,026
Dar existã un timp ºi un loc
pentru toate
955
00:57:21,137 --> 00:57:24,106
ªi credinþa ta în Dumnezeu nu te
va proteja când ãsta...
956
00:57:24,207 --> 00:57:27,904
... acest lucru va pune
mâna pe tine.
957
00:57:28,011 --> 00:57:32,471
Dacã nu vrei sã mã asculþi,
cel puþin ascultã vocea raþiunii!
958
00:57:32,582 --> 00:57:35,346
Nu trebuie sã faci asta.
959
00:57:35,452 --> 00:57:39,183
Nu trebuie sã te lepezi aºa de viaþã,
ciobãnaºule.
960
00:57:39,289 --> 00:57:43,089
Nu am nici o intenþie
sã-mi bat joc de viaþa mea
961
00:57:43,193 --> 00:57:46,754
Cât despre faimã,
numele meu este David.
962
00:57:46,863 --> 00:57:50,321
ªi chiar am ciudã pe toþi cei care
mã numesc "ciobãnaºule."
963
00:57:50,433 --> 00:57:51,991
Te rog.
964
00:57:52,735 --> 00:57:56,501
De dragul meu, te rog nu pleca.
965
00:57:56,606 --> 00:57:59,006
Te rog nu muri.
966
00:58:16,092 --> 00:58:17,650
Te rog, Doamne.
967
00:58:17,760 --> 00:58:19,728
Te rog sã fii cu robul tãu.
968
00:58:20,797 --> 00:58:22,822
Te rog protejeazã-l pe David.
969
00:58:35,745 --> 00:58:36,745
Þine asta.
970
00:58:37,647 --> 00:58:38,944
Ce este asta?
971
00:58:39,048 --> 00:58:40,913
Vei avea nevoie de acest lucru.
972
00:58:43,052 --> 00:58:44,713
Ce scrii?
973
00:58:47,123 --> 00:58:49,216
Pot sã le citesc?
974
00:58:54,597 --> 00:58:58,328
"Domnul este pãstorul meu
ºi nu voi duce lipsã..."
975
00:58:58,434 --> 00:59:00,347
Adevãrat, El este.
976
00:59:02,639 --> 00:59:04,470
Sau a fost.
977
00:59:04,574 --> 00:59:07,839
Acelaºi Dumnezeu care a scos
poporul nostru din Egipt,
978
00:59:07,944 --> 00:59:12,347
Este acelaºi Dumnezeu, care-mi va
dãrui victoria asupra lui Goliat.
979
00:59:12,448 --> 00:59:16,214
Nu cred cã mai cred în Dumnezeu.
980
00:59:16,319 --> 00:59:18,787
Ce vrei sã spui?
981
00:59:18,888 --> 00:59:21,015
Oamenii din vechime, Moise,
982
00:59:21,124 --> 00:59:22,682
Joshua,
983
00:59:22,792 --> 00:59:24,350
Gideon.
984
00:59:24,460 --> 00:59:25,859
A trecut atât de mult de atunci.
985
00:59:25,962 --> 00:59:30,296
Tot ce avem acum este acest pergament
ce spune despre faptele lor.
986
00:59:30,400 --> 00:59:33,665
Dar ce s-a întâmplat cu Dumnezeul
de demult?
987
00:59:33,770 --> 00:59:36,170
Poate cã toatã lumea ºi-a pierdut credinþa.
988
00:59:37,307 --> 00:59:39,104
Te rog.
989
00:59:40,343 --> 00:59:41,503
Te rog.
990
00:59:41,611 --> 00:59:43,806
Du-te acasã, David.
991
00:59:43,913 --> 00:59:45,904
Tata te aºteaptã.
992
00:59:46,849 --> 00:59:50,341
Nu ne va ierta niciodatã
dacã vei muri.
993
00:59:51,287 --> 00:59:55,280
Te implor,
ca fratele tãu mai mare.
994
01:00:00,129 --> 01:00:01,426
Nu pot.
995
01:00:01,531 --> 01:00:04,932
Oh, pentru numele lui...
De ce nu poþi,?
996
01:00:05,034 --> 01:00:07,628
Dumnezeu nu te poate salva, David!
997
01:00:07,737 --> 01:00:11,468
Dumnezeu poate, iar Dumnezeu
aºa va face!
998
01:00:11,558 --> 01:00:15,050
Chiar dacã fiecare soldat
pare sã-l fi uitat pe Dumnezeu.
999
01:00:15,178 --> 01:00:17,612
Eu nu-l voi uita!
1000
01:00:19,148 --> 01:00:23,312
El este tãria ºi refugiu meu
în vremuri de necaz.
1001
01:00:23,419 --> 01:00:26,047
El este cetãþuia mea.
1002
01:00:26,155 --> 01:00:28,055
El este Dumnezeul meu!
1003
01:00:29,325 --> 01:00:31,657
ªi mã va izbãvi.
1004
01:00:33,730 --> 01:00:37,291
Chiar dacã voi nu mai credeþi în Dumnezeu,
1005
01:00:37,400 --> 01:00:42,337
Eu nu mã voi opri sã cred
în Dumnezeul nostru suveran.
1006
01:00:46,576 --> 01:00:48,339
Eliab.
1007
01:00:48,444 --> 01:00:52,574
Dacã David pierde lupta,
oamenii vor pierde curajul.
1008
01:00:52,682 --> 01:00:54,650
Am pierdut deja curajul.
1009
01:00:54,751 --> 01:00:57,117
Filistenii
sunt oameni nemiloºi.
1010
01:00:57,220 --> 01:00:59,916
Ne va tãia capetele,
chiar ºi la copiii mici.
1011
01:01:00,023 --> 01:01:01,615
ªtiu!
1012
01:01:01,724 --> 01:01:04,818
Trebuie sã-l convingi sã nu se lupte.
1013
01:01:04,927 --> 01:01:06,895
E prea târziu.
1014
01:01:06,996 --> 01:01:09,624
S-a hotãrât deja.
1015
01:01:09,732 --> 01:01:12,701
David se va confrunta cu Goliat
mâine dimineaþa.
1016
01:01:19,776 --> 01:01:22,677
Trebuie sã ne pãstrãm terenurile,
oameni buni!
1017
01:01:22,779 --> 01:01:25,805
Da, au sãbii puternice,
1018
01:01:25,915 --> 01:01:27,644
Dar noi avem voinþã!
1019
01:01:27,750 --> 01:01:31,481
Avem determinarea cã nu vom renunþa!
1020
01:01:31,587 --> 01:01:34,385
Indiferent ce se întâmplã,
nu putem renunþa.
1021
01:01:35,792 --> 01:01:40,559
Este cineva aici care sã facã un
pas înainte ºi sã se lupte cu Goliat?
1022
01:01:40,663 --> 01:01:42,130
Nimeni?
1023
01:01:43,332 --> 01:01:47,268
Veþi lãsa un tânãr ciobãnaº
sã se lupte în locul vostru?
1024
01:01:48,504 --> 01:01:50,699
Sã vã fie ruºine la toþi!
1025
01:01:51,674 --> 01:01:54,165
Sã vã fie ruºine la toþi!
1026
01:02:27,235 --> 01:02:30,466
Aceasta este ultima noastrã redutã.
Este adevãrat.
1027
01:02:30,580 --> 01:02:33,140
Dumnezeu va fi cu el, dar
trebuie sã ne rugãm.
1028
01:02:33,249 --> 01:02:35,149
Dumnezeu va fi cu el.
1029
01:02:37,754 --> 01:02:41,383
Goliat, nu existã nici un om în viaþã
care te-ar putea învinge.
1030
01:02:41,491 --> 01:02:43,083
Cu siguranþã nu Dumnezeul lor.
1031
01:02:43,192 --> 01:02:46,821
Eu sunt Dumnezeu.
Un zeu al distrugerii!
1032
01:02:46,929 --> 01:02:49,056
Ai vorbit bine!
1033
01:02:49,165 --> 01:02:51,326
Dar Dumnezeul lor, spun ei,
1034
01:02:51,434 --> 01:02:56,303
Ia eliberat din Marea Roºie când s-a
despãrþit ºi a ucis egiptenii, þi-aminteºti?
1035
01:02:56,405 --> 01:02:59,135
Scutierule, mã plictiseºti.
1036
01:02:59,242 --> 01:03:00,766
Aºa cred ei.
1037
01:03:00,877 --> 01:03:03,141
Sã creadã ce vor.
1038
01:03:03,246 --> 01:03:07,012
M-am gândit de multe ori cu privire la
ce s-ar întâmpla dacã ar fi adevãrat?
1039
01:03:14,857 --> 01:03:17,553
A fost doar un gând în trecere!
1040
01:03:17,660 --> 01:03:19,719
Nu era nevoie sã þi se ciufuleascã
penele.
1041
01:03:19,829 --> 01:03:22,525
Aceasta este prizonierul nostru.
1042
01:03:22,632 --> 01:03:25,396
- Lasã-mã sã-l omor.
- Incã nu.
1043
01:03:25,501 --> 01:03:27,799
O sã-l torturãm mai întâi,
1044
01:03:27,904 --> 01:03:30,634
pânã aflãm câte sãbii au.
1045
01:03:30,740 --> 01:03:31,798
Hei!
1046
01:03:32,508 --> 01:03:33,907
Hei!
1047
01:03:34,010 --> 01:03:36,638
Câte sãbii au?
1048
01:03:36,746 --> 01:03:38,338
Eu... nu ºtiu.
1049
01:03:38,447 --> 01:03:40,415
Cine este rãzboinicul lor?
1050
01:03:40,516 --> 01:03:44,475
Pe cine au, posibil încât sã-l
provoace pe Goliat?
1051
01:03:49,025 --> 01:03:52,927
De dragul meu, te rog nu pleca.
1052
01:03:53,029 --> 01:03:55,463
Te rog sã nu mori.
1053
01:03:55,572 --> 01:03:56,800
Ei bine, asta spuneam ºi eu!
1054
01:03:56,899 --> 01:04:00,960
Este prea grea
iar luptãtorul este prea mare!
1055
01:04:01,070 --> 01:04:03,368
Te rog, nu face asta.
1056
01:04:03,472 --> 01:04:05,838
Atunci, ia suliþa mea.
1057
01:04:11,047 --> 01:04:13,743
Este doar un ciobãnaº.
1058
01:04:18,415 --> 01:04:19,807
Minþi!
1059
01:04:20,289 --> 01:04:22,086
Nu mint.
1060
01:04:22,191 --> 01:04:24,125
Spun adevãrul.
1061
01:04:25,761 --> 01:04:27,251
E un truc.
1062
01:04:27,363 --> 01:04:30,025
Nu au pe nimeni în stare sã-l
provoace pe Goliat,
1063
01:04:30,132 --> 01:04:33,363
Mai ales nu un...
micuþ ciobãnaº.
1064
01:04:33,469 --> 01:04:36,063
Dumnezeu ne va salva.
1065
01:04:38,274 --> 01:04:41,243
Atât de patetic.
1066
01:04:41,344 --> 01:04:44,472
Dumnezeul tãu nu te poate salva nici
pe tine.
1067
01:04:44,580 --> 01:04:49,916
Suntem popoarele supreme.
Noi dominãm tribul tãu.
1068
01:04:50,019 --> 01:04:53,318
Suntem meºteºugari superiori.
1069
01:04:55,124 --> 01:04:57,058
Vezi aceastã sabie?
1070
01:04:57,159 --> 01:05:01,220
Nimeni în lume n-o poate face,
decât noi putem.
1071
01:05:01,330 --> 01:05:03,423
ªi cu aceastã sabie,
1072
01:05:03,532 --> 01:05:06,729
Goliat te va ucide.
1073
01:05:08,971 --> 01:05:10,836
Nu am nevoie de asta.
1074
01:05:20,983 --> 01:05:24,384
Este posibil ca rãzboinicul
cel trimit sã aibã o sabie.
1075
01:05:24,487 --> 01:05:28,389
Nu ºtiu, dar mai bine
sã nu-mi iroseascã timpul.
1076
01:05:28,491 --> 01:05:30,823
Fii atent.
1077
01:05:30,927 --> 01:05:34,522
útia umblã cu ascunziºuri.
1078
01:05:35,398 --> 01:05:38,299
Ciobãnaºul poate fi un truc.
1079
01:05:38,401 --> 01:05:42,497
Ah, nimic din ce aduc ei
nu-l poate dezarma pe Goliat al nostru,
1080
01:05:42,605 --> 01:05:44,800
Mai ales nu un ciobãnaº.
1081
01:05:44,907 --> 01:05:47,239
Adicã, ce o sã facã?
1082
01:05:47,343 --> 01:05:49,504
Aruncã cu oi în el?
1083
01:05:49,612 --> 01:05:54,345
Goliat va fi pregãtit
ºi va ucide orice aduc ei.
1084
01:05:54,450 --> 01:05:58,477
Dar, în orice caz, sunt în dubii
dacã au de fapt vreun campion.
1085
01:05:58,587 --> 01:06:02,079
Acesta este doar o fanfaronadã
ºi cuvinte goale din tabãra lor!
1086
01:06:02,191 --> 01:06:05,558
Cred cã, probabil, ai dreptate.
1087
01:06:05,661 --> 01:06:08,129
Doar fii atent.
1088
01:06:22,103 --> 01:06:24,765
Pot sã vin lângã tine?
1089
01:06:24,880 --> 01:06:26,404
Sigur.
1090
01:06:34,423 --> 01:06:37,790
Toatã lumea în tabãrã
vorbeºte despre tine
1091
01:06:37,893 --> 01:06:40,361
cã te vei lupta cu Goliat mâine dimineaþã.
1092
01:06:40,463 --> 01:06:42,829
Ai venit sã afli
dacã sunt într-adevãr nebun.
1093
01:06:42,932 --> 01:06:44,456
Nu
1094
01:06:44,567 --> 01:06:48,367
Cred cã ai planuri
ºi nu spui nimãnui.
1095
01:06:52,108 --> 01:06:53,939
Pot sã-þi pun o întrebare?
1096
01:06:54,043 --> 01:06:57,308
ªi nu trebuie sã rãspunzi
dacã nu vrei.
1097
01:06:57,413 --> 01:07:00,849
Le-ai tot vorbit fraþilor tãi
despre credinþã.
1098
01:07:00,950 --> 01:07:03,441
Ce înseamnã credinþa?
1099
01:07:03,552 --> 01:07:05,281
Credinþa.
1100
01:07:08,124 --> 01:07:12,151
Credinþa... este construirea unei arce
1101
01:07:12,261 --> 01:07:15,321
atunci când nimeni altcineva nu credea.
1102
01:07:15,431 --> 01:07:20,095
Este de a lua 300 de oameni
în luptã împotriva a 10.000.
1103
01:07:25,041 --> 01:07:27,771
Sau stând în picioare pe malul
Mãrii Roºii
1104
01:07:27,877 --> 01:07:30,437
ºi spunând cã
marea se va despãrþi.
1105
01:07:32,915 --> 01:07:36,043
Credinþa în Dumnezeu este necunoscutul.
1106
01:07:36,919 --> 01:07:39,012
Dar totuºi, ºtiind.
1107
01:07:40,022 --> 01:07:42,582
Este imposibilul,
1108
01:07:42,691 --> 01:07:44,591
Dar este posibil.
1109
01:07:46,996 --> 01:07:49,089
ªi disperarea,
1110
01:07:51,367 --> 01:07:54,495
dar totuºi, având speranþã.
1111
01:07:54,603 --> 01:07:57,970
Cum pot avea ºi eu
aceastã credinþã în Dumnezeu?
1112
01:07:58,074 --> 01:08:00,406
Chiar îþi doreºti
aceastã credinþã în Dumnezeu?
1113
01:08:00,509 --> 01:08:02,409
Da.
1114
01:08:02,511 --> 01:08:06,345
Atunci vino cu mine în faþa lui Goliat.
1115
01:08:09,018 --> 01:08:11,486
Este în regulã, o las pe altãdatã.
1116
01:08:15,558 --> 01:08:18,459
Dacã nu te voi mai revedea,
1117
01:08:18,561 --> 01:08:20,791
Ne vedem în partea cealaltã.
1118
01:08:20,896 --> 01:08:22,261
Sigur.
1119
01:09:13,983 --> 01:09:16,474
Tata va fi devastat.
1120
01:09:21,323 --> 01:09:24,486
Îþi cer,
1121
01:09:24,593 --> 01:09:26,959
Ca fratele tãu,
1122
01:09:27,062 --> 01:09:30,156
Sã nu te duci acolo.
1123
01:09:30,266 --> 01:09:33,531
Nu poþi câºtiga.
Nu poþi câºtiga.
1124
01:09:33,636 --> 01:09:36,799
Nu pot, ºtiu.
1125
01:09:36,906 --> 01:09:40,603
Dar Dumnezeul meu mã va izbãvi.
1126
01:09:40,709 --> 01:09:42,700
Eu voi fi bine.
1127
01:09:42,811 --> 01:09:46,338
Voi ucide acest uriaº
ºi mã voi întoarce la oile mele.
1128
01:09:46,448 --> 01:09:48,939
Nu-þi face griji, frate.
1129
01:09:50,152 --> 01:09:52,279
Voi fi bine, frate.
1130
01:09:52,388 --> 01:09:54,356
Te rog.
1131
01:09:54,456 --> 01:09:58,893
Ca la un frate, nu te duce acolo.
Este sinucidere!
1132
01:09:58,994 --> 01:10:01,485
Eu voi fi bine, Eliab.
1133
01:10:01,597 --> 01:10:03,189
David.
1134
01:10:03,299 --> 01:10:05,824
Gândeºte-te la tata.
1135
01:10:05,935 --> 01:10:08,699
Nu-l poþi bate pe acest rãzboinic.
1136
01:10:08,804 --> 01:10:11,932
Moartea nu va dovedi nimic.
1137
01:10:13,108 --> 01:10:15,303
M-am gândit de multe ori la moarte.
1138
01:10:15,411 --> 01:10:17,538
Cum ar fi.
1139
01:10:17,646 --> 01:10:21,047
Ca o sabie sabie de oþel
sã-mi spintece gâtul,
1140
01:10:21,150 --> 01:10:23,414
N-aº simþi nici o durere?
1141
01:10:25,120 --> 01:10:27,213
Dar am ajuns sã am credinþã.
1142
01:10:27,323 --> 01:10:31,919
Trebuie sã cred cã Dumnezeu
va fi acolo pentru mine.
1143
01:10:36,298 --> 01:10:37,856
Tu...
1144
01:10:37,967 --> 01:10:41,835
... ai avut întotdeauna mai multã credinþã
decât mine, David.
1145
01:10:43,339 --> 01:10:45,705
Oricine poate avea, frate.
1146
01:10:45,808 --> 01:10:49,300
Din cea mai micã persoanã
la cel mai mare gigant
1147
01:10:49,411 --> 01:10:52,380
Dumnezeu le supravegheazã pe toate.
1148
01:10:52,481 --> 01:10:56,383
Domnul este pãstorul meu.
Nu voi duce lipsã.
1149
01:10:56,485 --> 01:10:59,147
El mã paºte în pãºuni verzi
1150
01:10:59,255 --> 01:11:02,816
ºi mã duce la ape de odihnã.
1151
01:11:02,925 --> 01:11:08,386
Îmi învioreazã sufletul
ºi mã povãþuieºte pe cãrãri drepte,
1152
01:11:08,497 --> 01:11:12,490
Chiar dacã ar fi sã umblu
prin valea umbrei morþii,
1153
01:11:12,601 --> 01:11:15,069
nu mã tem de niciun rãu,
1154
01:11:15,170 --> 01:11:18,107
pentru cã El este cu mine.
1155
01:11:53,676 --> 01:11:55,200
Goliat.
1156
01:11:56,945 --> 01:11:57,969
Aici.
1157
01:12:01,150 --> 01:12:03,641
Vrei sabia Akahah?
1158
01:12:03,752 --> 01:12:05,982
Nu ai nevoie de aia,
Goliat.
1159
01:12:06,088 --> 01:12:08,318
Vrei sã-l corectezi acum?
1160
01:12:08,424 --> 01:12:10,858
Nu, ziceam ºi eu, frate.
1161
01:12:11,727 --> 01:12:13,752
Uite, Goliat,
1162
01:12:13,862 --> 01:12:16,422
Dupã ce tai capul acelui rãzboinic,
1163
01:12:16,532 --> 01:12:19,057
Toþi oamenii lui Saul vor fi ai noºtri.
1164
01:12:19,168 --> 01:12:22,001
Se vor pleca la picioarele noastre.
1165
01:12:24,039 --> 01:12:25,597
ªi dacã nu se vor pleca,
1166
01:12:25,708 --> 01:12:27,903
Am putea sã-i ucidem pe toþi.
1167
01:12:30,546 --> 01:12:35,313
Mã bucur cã Jaggar ne-a cerut
sã ne luptãm în partea de sud.
1168
01:12:35,417 --> 01:12:38,147
Aºa cã ai grijã, frate.
1169
01:12:38,253 --> 01:12:40,380
Ne vedem când ne întoarcem.
1170
01:12:42,057 --> 01:12:44,924
Mã plictisiþi.
Ieºiþi afarã.
1171
01:12:52,334 --> 01:12:55,167
Este încã timp sã te retragi,
tinere David.
1172
01:12:55,270 --> 01:12:57,295
Nu mai e cale de întors.
1173
01:12:57,406 --> 01:12:59,840
Nu am întâlnit pe nimeni ca tine.
1174
01:12:59,942 --> 01:13:03,139
Credinþa ta, indiferent decât pare nebunie,
1175
01:13:03,245 --> 01:13:05,873
Este admirabilã.
1176
01:13:05,981 --> 01:13:08,176
Fie ca Dumnezeu sã merg cu tine,
tinere David.
1177
01:13:08,283 --> 01:13:10,444
Mulþumesc, domnule.
1178
01:13:43,185 --> 01:13:45,745
Goliat vrea cea mai bunã sabia.
1179
01:13:46,955 --> 01:13:50,015
Cea mai bunã sabie?
Nu sabia din Akahah?
1180
01:13:50,125 --> 01:13:51,490
Aceasta este.
1181
01:13:51,593 --> 01:13:55,552
N-o foloseºte, doar pentru cel mai
feroce duºman
1182
01:13:55,664 --> 01:13:58,189
Ei bine, o foloseºte acum.
1183
01:13:59,968 --> 01:14:02,436
Atunci trebuie sã fie un duºman
foarte feroce
1184
01:14:02,538 --> 01:14:05,200
- I-o aduc.
- Bine.
1185
01:14:10,312 --> 01:14:12,542
Ceva probleme, Goliat?
1186
01:14:12,648 --> 01:14:14,775
Nimic nu mã deranjeazã.
1187
01:14:14,883 --> 01:14:17,374
Eºti îngrijorat cã au
vreo armã secretã?
1188
01:14:17,486 --> 01:14:19,886
Un alt Sampson poate?
1189
01:14:19,988 --> 01:14:23,014
Aº putea învinge zece ca el.
1190
01:14:23,125 --> 01:14:26,185
Multe triburi au încercat.
1191
01:14:26,295 --> 01:14:29,287
Toate au eºuat.
1192
01:14:29,398 --> 01:14:32,595
Dumnezeul lor este un dumnezeu puternic.
1193
01:14:32,701 --> 01:14:35,829
Nu este Dumnezeu.
Eu sunt Dumnezeu.
1194
01:14:35,938 --> 01:14:37,428
ªtiu asta.
1195
01:14:37,539 --> 01:14:40,269
ªi ce te opreºte?
1196
01:14:40,375 --> 01:14:43,469
Sã trecem pe la prizonierii.
1197
01:14:51,487 --> 01:14:53,250
Nu va folosi nici mãcar o prãjinã.
1198
01:14:54,756 --> 01:14:57,316
Ce face?
1199
01:14:57,426 --> 01:14:59,917
Va arunca cu pietre
în Goliat?
1200
01:15:00,028 --> 01:15:02,622
Nu ºtiu.
Acest lucru nu este un semn bun.
1201
01:15:02,731 --> 01:15:04,961
E nebun?
1202
01:15:05,067 --> 01:15:06,398
Nu ºtiu.
1203
01:15:08,337 --> 01:15:10,202
Ce este asta?
1204
01:15:10,305 --> 01:15:13,433
Este roba cu care
va fi înmormântat.
1205
01:15:13,542 --> 01:15:16,602
- Prin a cãrui ordine?
- Regele Saul.
1206
01:15:16,712 --> 01:15:19,875
Nu este mort încã!
Pleacã de aici!
1207
01:15:22,618 --> 01:15:24,245
Doamne.
1208
01:15:24,353 --> 01:15:27,288
Dar, Tu, Doamne, Tu eºti scutul meu,
Tu eºti slava mea
1209
01:15:27,389 --> 01:15:29,619
Deºi munþii cad pe mine
1210
01:15:29,725 --> 01:15:32,387
ªi valurile Gibraltarului
se sparg de mine,
1211
01:15:32,494 --> 01:15:35,292
Eu nu mã voi muta.
1212
01:15:35,397 --> 01:15:37,524
Te rog ajutã-mã.
1213
01:15:37,633 --> 01:15:42,297
Dã-mi curajul ºi puterea de a învinge
acest duºman astãzi.
1214
01:15:42,404 --> 01:15:45,339
Mã odihnesc în pacea ta.
1215
01:15:45,440 --> 01:15:47,032
Amin.
1216
01:16:16,505 --> 01:16:18,200
Cine este?
1217
01:16:18,307 --> 01:16:22,971
Nu ºtiu, dar i-ar fi
mai bine sã nu-mi piardã timpul.
1218
01:16:25,981 --> 01:16:28,779
Probabil este bãiatul mesager.
1219
01:16:35,757 --> 01:16:37,748
Cine este?
1220
01:16:51,306 --> 01:16:52,933
Cine este?
1221
01:16:53,041 --> 01:16:56,169
Este prea mic pentru a fi vreun scutier.
1222
01:17:08,390 --> 01:17:10,858
Probabil este
bãiatul mesager.
1223
01:17:10,959 --> 01:17:13,951
Poate cã au renunþat la el.
1224
01:17:21,169 --> 01:17:24,570
Nu vine la...
sã se lupte, nu?
1225
01:17:24,673 --> 01:17:28,541
Nu poate fi.
Imposibil.
1226
01:17:32,080 --> 01:17:35,243
Poartã haine
de pãstor.
1227
01:18:08,283 --> 01:18:11,548
Ce vrei, ciobãnaºule?
Þi-ai pierdut oiþele?
1228
01:18:14,856 --> 01:18:16,653
Nu sunt oi pe aici!
1229
01:18:21,363 --> 01:18:23,797
Ce vrei, bãiete?!
1230
01:18:25,967 --> 01:18:28,026
Am venit sã ne luptãm.
1231
01:18:28,136 --> 01:18:31,128
Dumnezeul tãu nu te poate salva,
ºobolan micuþ!
1232
01:18:32,174 --> 01:18:35,200
Puteþi veni împotriva mea
cu sabia ºi suliþa,
1233
01:18:35,310 --> 01:18:40,111
Dar eu vin împotriva ta în Numele
Domnului Atotputernic!
1234
01:18:49,357 --> 01:18:51,621
Dumnezeul tãu nu te poate salva,
ºobolan micuþ!
1235
01:18:51,727 --> 01:18:53,058
Vino aici, bãiete!
1236
01:18:53,161 --> 01:18:55,561
Te blestem!
1237
01:18:56,698 --> 01:18:59,724
Am spus sã vii aici, bãiete!
Lasã-mã sã te prind!
1238
01:19:05,941 --> 01:19:08,739
De ce nu te duci înapoi
la mama ta,
1239
01:19:08,844 --> 01:19:12,280
mama proastã care te plictiseºte.
Ha!
1240
01:19:18,620 --> 01:19:21,612
Dumnezeu tãu nu te poate salva,
ºobolan micuþ!
1241
01:19:23,892 --> 01:19:26,725
Te blestem!
1242
01:19:26,828 --> 01:19:29,922
Am spus sã vii aici, bãiete!
1243
01:19:39,074 --> 01:19:42,271
Dumnezeu tãu nu te poate salva,
ºobolan micuþ!
1244
01:19:46,815 --> 01:19:49,283
Îþi voi mânca capul!
1245
01:19:49,384 --> 01:19:52,615
Nimeni nu mã poate învinge!
1246
01:19:53,421 --> 01:19:56,049
Este cea mai mare victorie a noastrã!
1247
01:19:56,158 --> 01:20:00,925
Goliat, închide-i gura pentru totdeauna.
1248
01:20:01,029 --> 01:20:03,725
Sã-l omoare!
1249
01:20:03,832 --> 01:20:08,292
Sã-l omoare! Sã-l omoare! Sã-l omoare!
1250
01:20:12,874 --> 01:20:15,104
Te blestem!
1251
01:20:15,210 --> 01:20:18,236
Nimeni nu mã poate învinge!
1252
01:20:18,346 --> 01:20:19,973
Nimeni!
1253
01:20:25,020 --> 01:20:27,750
Am spus sã vii aici, bãiete!
1254
01:20:30,025 --> 01:20:33,791
Te blestem!
Terminã-l!, Goliat!
1255
01:20:33,895 --> 01:20:37,991
Terminã-l!
Terminã-l!
1256
01:20:38,099 --> 01:20:40,590
Acum!
1257
01:20:40,702 --> 01:20:42,169
Terminã-l!, Goliat!
1258
01:20:42,270 --> 01:20:45,433
Laºule!
Viermiºorule!
1259
01:20:45,540 --> 01:20:47,599
Nevãstuicã micã!
1260
01:20:47,709 --> 01:20:51,440
Eu sunt Dumnezeu!
Tu eºti nimic!
1261
01:20:51,546 --> 01:20:53,605
Îþi urãsc maþele!
1262
01:20:53,715 --> 01:20:57,048
Idiotule!
Îþi voi arãta!
1263
01:20:57,152 --> 01:20:59,211
Te voi distruge!
1264
01:20:59,321 --> 01:21:00,845
Eu sunt Dumnezeu!
1265
01:21:00,956 --> 01:21:03,424
Eºti nimic...
1266
01:21:49,137 --> 01:21:50,866
Whoo-hoo!
1267
01:22:09,891 --> 01:22:11,654
Nu, nu, du-te departe!
1268
01:22:11,760 --> 01:22:14,593
Lasã-mã în pace!
Nu þi-am fãcut nimic!
1269
01:22:14,629 --> 01:22:15,629
Pleacã!
1270
01:22:15,630 --> 01:22:17,723
Lasã-mã în pace!
N-am fãcut nimic!
1271
01:22:32,747 --> 01:22:35,545
Unde vã duceþi?
Veniþi înapoi aici!
1272
01:22:41,089 --> 01:22:43,557
Unde te duci?
1273
01:22:43,658 --> 01:22:45,649
Veniþi înapoi aici!
1274
01:22:45,760 --> 01:22:47,625
Vino înapoi!
1275
01:23:06,581 --> 01:23:12,544
David! David! David! David!
1276
01:23:30,205 --> 01:23:36,168
David! David! David! David!
1277
01:23:49,958 --> 01:23:55,726
David! David! David! David!
1278
01:24:00,568 --> 01:24:03,036
Bravo, fiule.
1279
01:24:03,138 --> 01:24:04,230
Cine eºti tu?
1280
01:24:04,339 --> 01:24:07,172
Fiul lui Jesse ºi un pãstor.
1281
01:24:07,275 --> 01:24:09,243
Nimic mai mult.
1282
01:24:09,344 --> 01:24:11,039
Eºti mult mai mult.
1283
01:24:11,146 --> 01:24:16,140
ªi toatã Iudeea va vorbi de tine
în anii urmãtori.
1284
01:24:16,251 --> 01:24:19,880
Ai reuºit!
Dumnezeu existã!
1285
01:24:19,988 --> 01:24:24,152
Eºti cu adevãrat binecuvântat, David.
Eºti cu adevãrat binecuvântat.
1286
01:24:25,894 --> 01:24:28,021
Tu mi-ai spus ce este credinþa,
frate.
1287
01:24:28,129 --> 01:24:29,528
Am încredere.
1288
01:24:36,905 --> 01:24:38,497
Ai grijã, frate.
1289
01:24:38,606 --> 01:24:40,039
Tu, de asemenea.
1290
01:24:40,141 --> 01:24:41,631
Tu...
1291
01:24:43,044 --> 01:24:47,037
... vei fi întotdeauna
un om mai bun decât mine.
1292
01:24:47,148 --> 01:24:48,911
Nu
1293
01:24:49,017 --> 01:24:52,953
E doar mâna lui Dumnezeu
care ne salveazã pe toþi.
1294
01:24:53,054 --> 01:24:58,082
David! David! David! David!
1295
01:25:12,974 --> 01:25:14,942
Bunã treabã ai fãcut, ciobãnaºule.
1296
01:25:15,043 --> 01:25:17,409
Adicã, David.
1297
01:25:17,512 --> 01:25:19,707
Presupun cã nu mai trebuie sã
pasc oi.
1298
01:25:19,814 --> 01:25:22,612
Nu era nimic în neregulã cu
pãscutul oilor.
1299
01:25:23,985 --> 01:25:26,476
Nu merit
sã fiu soþia ta, David.
1300
01:25:26,588 --> 01:25:29,819
Nu credeam cã Dumnezeu
te va salva, pânã astãzi.
1301
01:25:31,326 --> 01:25:34,762
Nu trebuie sã mã iei de soþie
dacã nu doreºti asta.
1302
01:25:34,863 --> 01:25:37,457
Sã nu te i-au de soþie?
1303
01:25:37,565 --> 01:25:40,728
Poate oi fi eu nebun,
dar nu sunt prost.
1304
01:25:41,836 --> 01:25:45,636
Voi fi mândrã sã fiu soþia ta,
rege David.
1305
01:25:46,975 --> 01:25:52,379
David! David! David! David!
1306
01:25:56,117 --> 01:25:58,483
Adu laudã
Domnului pe înãlþimi.
1307
01:25:58,586 --> 01:26:01,521
Cãci cuvântul Domnului
este corect ºi adevãrat.
1308
01:26:01,623 --> 01:26:04,421
El este credincios în tot ce face.
1309
01:26:04,526 --> 01:26:07,620
Domnul iubeºte dreptatea ºi neprihãnirea
1310
01:26:07,729 --> 01:26:11,130
Pãmântul este
plin de iubire statornicã.
1311
01:26:11,232 --> 01:26:14,224
Cerurile au fost fãcute
prin cuvântul Domnului,
1312
01:26:14,335 --> 01:26:17,998
ºi toatã oºtirea lor
prin suflarea gurii Lui..
1313
01:26:18,106 --> 01:26:21,405
El îngrãmãdeºte apele mãrii
într-un morman.
1314
01:26:21,509 --> 01:26:24,945
ºi pune adâncurile în cãmãri.
1315
01:26:25,046 --> 01:26:27,947
Tot pãmântul sã se teamã de Domnul!
1316
01:26:28,049 --> 01:26:31,450
Toþi locuitorii lumii sã tremure
înaintea Lui!
1317
01:26:31,475 --> 01:26:34,842
Cãci El zice ºi se face.
1318
01:26:34,867 --> 01:26:38,717
Domnul rãstoarnã sfaturile neamurilor,
zãdãrniceºte planurile popoarelor.
1319
01:26:38,742 --> 01:26:42,888
Dar sfaturile Domnului dãinuie pe vecie
ºi planurile inimii Lui, din neam în neam.
1320
01:26:42,936 --> 01:26:48,912
Traducere: Rãducu Adrian - Subtitrãri Team
www.subtitrari-noi.ro90424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.