Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.SubtitleDB.org
2
00:00:22,348 --> 00:00:26,348
www.titlovi.com
3
00:00:29,348 --> 00:00:31,042
Tokom vi�e od hiljadu dana....
4
00:00:31,042 --> 00:00:34,949
Sun�eva ogromna snaga
pusto�ila je Zemljinu atmosferu.
5
00:00:35,265 --> 00:00:38,077
Neumoljiva vrelina
spr�ila je Zemljinu povr�inu,
6
00:00:38,077 --> 00:00:42,969
izazivaju�i kataklizmi�ne oluje
i bedu, kakve svet jo� nije zapamtio.
7
00:00:43,109 --> 00:00:46,765
Nasilje... haos... patnja.
8
00:00:46,765 --> 00:00:52,490
Sunce, majka �ivota, zapo�inje
svoj kona�ni udar, prete�i da...
9
00:00:52,490 --> 00:00:54,953
baci ogromnu buktinju koja �e...
10
00:00:54,953 --> 00:00:57,752
uni�titi sva bi�a na Zemlji.
11
00:00:57,804 --> 00:01:01,313
Kremacija planete je na pomolu!
12
00:01:01,756 --> 00:01:09,379
SOLARNA KRIZA
13
00:01:20,582 --> 00:01:24,468
U dalekom svemiru,
500.000 kilometara od Zemlje
14
00:01:24,468 --> 00:01:26,994
na asteroidu Nju Triniti,
15
00:01:26,994 --> 00:01:29,941
�ovek je stvorio
antimaterijsku bombu.
16
00:01:31,120 --> 00:01:36,363
Bi�e to najve�a eksplozivna
sila u istoriji �ove�anstva.
17
00:01:52,654 --> 00:01:55,524
Dobro izgleda�, Fredi. Kako si?
- O�ajno.
18
00:01:55,524 --> 00:01:58,951
Treba skratiti kaleme 2,3 posto.
19
00:01:59,140 --> 00:02:01,622
Skrati kaleme 2,3 posto.
20
00:02:04,877 --> 00:02:07,864
Da li je sad bolje, Fredi?
- Jeste.
21
00:02:07,887 --> 00:02:10,855
Hvala, kapetane.
- Na �emu?
22
00:02:10,914 --> 00:02:14,367
�to me uvek slu�ate
i shvatate ozbiljno.
23
00:02:14,665 --> 00:02:18,988
Ponekad mi se �ini da su
svi siti mojih stalnih pritu�bi.
24
00:02:19,053 --> 00:02:21,410
Mene slu�aju samo
da bi dobili unapre�enje.
25
00:02:21,455 --> 00:02:24,664
Iskreno vam hvala �to ste
me programirali da analiziram.
26
00:02:24,669 --> 00:02:27,273
Svestan sam svoje
eksplozivne snage...
27
00:02:27,289 --> 00:02:29,862
i drago mi je �to vi
rukovodite ovom misijom.
28
00:02:29,900 --> 00:02:31,460
Hvala vam na pa�nji.
29
00:02:31,499 --> 00:02:39,263
Do vi�enja, kapetane. Vidimo se
za 38 sati, 13 minuta i 52 sekunde.
30
00:02:42,412 --> 00:02:44,332
Dajte znak.
31
00:02:45,997 --> 00:02:49,710
�elim ti bezbedan let, Fredi.
Vodi ra�una o sebi, jasno?
32
00:02:50,067 --> 00:02:52,156
To najbolje radim.
33
00:03:22,423 --> 00:03:26,796
''�ikago'', �im ga zatvorite
u teretnu kapsulu, polazite.
34
00:03:26,900 --> 00:03:28,131
Razumem.
35
00:03:29,755 --> 00:03:31,922
Ne�no s njim, momci.
36
00:03:48,829 --> 00:03:52,213
Brod Ujedinjene komande
''USS helios'' je pristao.
37
00:04:03,221 --> 00:04:06,198
Uskoro �e zapo�eti
svoj let prema Suncu.
38
00:04:06,897 --> 00:04:08,722
O�itavam trenutni polo�aj.
39
00:04:12,135 --> 00:04:15,496
Dobro, bi�u direktan.
Briga me za sve,
40
00:04:15,705 --> 00:04:21,109
osim za moj brod.
Putujemo 148 miliona kilometara...
41
00:04:21,109 --> 00:04:25,052
prokletom svemirskom ko�ijom,
koja jo� uvek nije testirana.
42
00:04:25,195 --> 00:04:28,922
Gospodine, na ovom sam brodu od kad ga je
Komanda odredila za vanredne situacije.
43
00:04:28,978 --> 00:04:31,841
Uveravam vas da �e
Helios biti na visini zadatka.
44
00:04:31,841 --> 00:04:35,585
Sjajno! Obi�an oficir me ube�uje...
45
00:04:35,585 --> 00:04:39,658
Kapetane Borg, ja sam biogeneti�ar.
Poznajem ''Helios'' u du�u.
46
00:04:39,817 --> 00:04:40,864
Ovde smo svi stru�njaci.
47
00:04:40,923 --> 00:04:44,064
Da nismo u stanju da izvedemo
misiju, ne bismo ni bili ovde.
48
00:04:44,104 --> 00:04:48,651
Ovaj brod mora da pru�i sve od sebe,
da bismo uop�te imali priliku za uspeh.
49
00:04:48,651 --> 00:04:53,172
Priliku da podarimo staroj majci
Zemlji jo� nekih 10.000 godina.
50
00:04:55,354 --> 00:04:58,410
U redu, Aleks, nastavite.
- Razumem, gospodine.
51
00:04:58,490 --> 00:05:02,100
Poru�ni�e Miks.
- Bobi. - Molim?
52
00:05:03,620 --> 00:05:05,472
Prijatelji me zovu Bobi.
53
00:05:05,511 --> 00:05:08,115
Zaboga, Miks.
- Samo se �ali.
54
00:05:08,143 --> 00:05:10,566
Motori su uklju�eni
i spremni za pokret.
55
00:05:10,552 --> 00:05:13,060
Gospodine...
56
00:05:13,304 --> 00:05:17,280
Mera�i brzine pokazuju da
konvertori rade na maksimumu.
57
00:05:17,309 --> 00:05:19,251
MekBrajd.
- Molim.
58
00:05:19,252 --> 00:05:22,640
''Big Beng'' je napustio Nju Triniti
na teretnom brodu ''�ikago''.
59
00:05:22,640 --> 00:05:25,623
''Big Beng''?
- Antimaterijska bomba.
60
00:05:25,768 --> 00:05:31,219
Sre��emo se sa ''�ikagom''
za 33 sata i 9 minuta.
61
00:05:31,219 --> 00:05:33,227
Navigacioni sistemi su zaklju�ani.
62
00:05:33,441 --> 00:05:36,008
Kapetane, sve je u pripravnosti.
63
00:05:36,162 --> 00:05:39,208
Lansiranje zapo�inje u �est.
- U redu.
64
00:05:39,208 --> 00:05:43,193
Koordinate su odre�ene,
imamo odobrenje Komande.
65
00:05:43,193 --> 00:05:46,023
Jedan ulaz... jedan izlaz.
66
00:05:46,762 --> 00:05:49,419
Gospodine Borg.
- Recite, doktore Minami.
67
00:05:49,655 --> 00:05:54,736
Kao �to znate, u�estvovao sam u stvaranju
''RA'' sonde i znam njena ograni�enja.
68
00:05:54,911 --> 00:06:00,319
Nakon stavljanja eksploziva u sondu i kad
''Helios'' bude spreman da ga lansira,
69
00:06:00,756 --> 00:06:05,868
sondi �e biti trebati pilot da je odvede
do ciljnog mesta. A ja sam kvalifikovan.
70
00:06:08,159 --> 00:06:12,119
�uj, Minami, nisam ovla��en
da odlu�ujem o tome.
71
00:06:12,869 --> 00:06:18,907
Ja samo vodim ra�una o brodu. To o
�emu govori� ti�e se komandanta misije.
72
00:06:18,993 --> 00:06:22,206
U redu, pri�a�u sa
kapetanom Kelsom.
73
00:06:22,750 --> 00:06:27,821
Ciljno mesto je oblast 17.
- Minami, tamo je...
74
00:06:28,493 --> 00:06:30,827
prokletih 15 miliona stepeni.
75
00:06:46,299 --> 00:06:49,255
Okajte grehe, prona�ite spas!
76
00:06:49,255 --> 00:06:52,272
Armagedon se bli�i!
77
00:07:00,287 --> 00:07:05,532
Armagedon je blizu!
Pokajte se!
78
00:07:05,532 --> 00:07:08,859
Spasite sebe!
- Kler, pogledaj istini u o�i.
79
00:07:08,859 --> 00:07:12,698
Ne�u da snosim tvoju krivicu.
- Glupa odluka.
80
00:07:12,716 --> 00:07:14,770
Mo�da si stru�njak
za meteorologiju,
81
00:07:14,770 --> 00:07:17,794
ali nema� pojma kako da se
nosi� s nekim kao �to je Tig.
82
00:07:17,818 --> 00:07:23,034
Ti gazi� po svakom napa�enom
ljudskom bi�u na ovoj planeti.
83
00:07:24,038 --> 00:07:26,399
To je kompliment, zar ne?
84
00:07:26,399 --> 00:07:29,130
Ja barem napredujem.
85
00:07:29,772 --> 00:07:34,076
Upozoravam vas, doktore Has,
ne tresite prokleto drvo.
86
00:07:34,076 --> 00:07:37,288
Recite va�em gospodinu Tigu
da je drvo ve� mrtvo.
87
00:07:56,474 --> 00:08:01,128
Ukoliko se haos u svetu nastavi,
''IXL'' �e se do�epati...
88
00:08:01,128 --> 00:08:04,315
svih izvora hrane i
nafte na �itavoj planeti.
89
00:08:04,315 --> 00:08:08,539
Henri, govori� kao da su
pred nama nedelje i meseci.
90
00:08:08,539 --> 00:08:13,591
�emu sve to, ako se ''teorija
zvezdane vatre'' obistini?
91
00:08:13,591 --> 00:08:17,889
Tig se kladi da se
nikada ne�e obistiniti.
92
00:08:17,961 --> 00:08:21,198
Do trenutka kada Sun�eva
razorna snaga bude oslabila,
93
00:08:21,198 --> 00:08:23,213
i �ivot nastavi svojim tokom,
94
00:08:23,919 --> 00:08:31,088
ovaj upravni odbor �e posedovati
najmo�niji kapital ikada vi�en.
95
00:08:31,088 --> 00:08:37,709
Dok su svi optere�ni umiranjem,
''IXL'' zara�uje novac.
96
00:08:37,709 --> 00:08:39,637
A sada da �ujemo Rondu Henson,
u�ivo iz Skajtauna, gde ''Helios''
97
00:08:39,637 --> 00:08:42,067
�eka poslednje odbrojavanje.
98
00:08:42,074 --> 00:08:45,307
Kako mo�e� da pu�i�
po ovoj vru�ini?
99
00:08:45,307 --> 00:08:51,004
Za samo nekoliko minuta,
�esnaest hrabrih ljudi
100
00:08:51,043 --> 00:08:55,666
kre�e put Sunca i svi se molimo...
101
00:08:55,667 --> 00:08:58,578
Sedite, molim vas. Nisam car.
102
00:08:58,949 --> 00:09:01,580
Ali se nadam da �u
jednog dana postati.
103
00:09:01,850 --> 00:09:04,130
Doktore Has, kakve su prognoze?
104
00:09:04,131 --> 00:09:06,377
Tako se ka�e, prognoze?
105
00:09:07,665 --> 00:09:09,419
Molim vas, dajte sliku.
106
00:09:10,089 --> 00:09:14,456
Nau�nici, predvo�eni doktorom
Grifinom i doktorom Pejom...
107
00:09:14,456 --> 00:09:16,951
su ustanovili da je
''zvezdana vatra'' vrlo izvesna.
108
00:09:16,951 --> 00:09:21,198
Eksplozija na Suncu �e ispariti
Zemljinu atmosferu...
109
00:09:21,198 --> 00:09:22,584
i uni�titi sve �ivo.
110
00:09:22,663 --> 00:09:25,513
Rekao sam im da gre�e,
111
00:09:25,525 --> 00:09:29,753
ali je stvar u tome �to nisu.
112
00:09:29,759 --> 00:09:35,619
Do�ao sam do zaklju�ka da
moj tim nije bio u pravu.
113
00:09:36,598 --> 00:09:38,898
Teorija ''zvezdane vatre'' stoji.
114
00:09:38,898 --> 00:09:42,652
Moramo da podr�imo
''Heliosovu'' ekspediciju.
115
00:09:42,652 --> 00:09:46,862
Vrlo je mogu�e da
antimaterijska bomba...
116
00:09:46,862 --> 00:09:50,926
uspe da odvrati buktinju od
Zemlje i vrati je nazad u svemir.
117
00:09:51,891 --> 00:09:56,749
To �e se desiti u roku od 48 sati.
118
00:09:57,545 --> 00:09:58,882
Doktore Has,
119
00:09:58,882 --> 00:10:02,775
ube�eni ste da �e
se desiti katastrofa?
120
00:10:02,775 --> 00:10:04,819
U to nema sumnje.
121
00:10:05,416 --> 00:10:08,203
Zar vam se ne �ini da se mrlja na
Suncu povla�i? Ako pogledate
122
00:10:08,203 --> 00:10:12,492
Frankoferove linije, primeti�ete da...
- To su va�i stru�ni zaklju�ci?
123
00:10:12,492 --> 00:10:16,099
Ne mislim da sam stru�njak...
- Ta�no, doktorko Bison.
124
00:10:16,099 --> 00:10:18,169
Niste stru�ni.
125
00:10:18,169 --> 00:10:20,400
Doktorka se ne sla�e sa mnom.
126
00:10:20,400 --> 00:10:26,182
Ona i jo� �a�ica nau�nika...
127
00:10:26,182 --> 00:10:30,716
Oni gre�e, ja sam u pravu.
- A �ta ako vi gre�ite, doktore Has?
128
00:10:32,178 --> 00:10:39,603
Kako god bilo,
''IXL'' ula�e u budu�nost.
129
00:10:39,682 --> 00:10:43,934
U svetlu budu�nost. Ne �elim da verujem
da bilo kakva buktinja ili Bog...
130
00:10:43,934 --> 00:10:45,735
mogu to da uni�te.
131
00:10:46,023 --> 00:10:51,222
Ja to ne posmatram tako,
ve� kao status kvo.
132
00:10:51,234 --> 00:10:55,801
Naravno, gospodine, mislim
da i odbor deli va�e mi�ljenje.
133
00:10:55,801 --> 00:10:57,609
Hvala, gospodo.
134
00:10:57,709 --> 00:11:01,572
Doktore Has, moram da krenem.
Obaveze zovu.
135
00:11:01,602 --> 00:11:03,973
Zovite me ako bude nekih vesti.
136
00:11:04,575 --> 00:11:08,395
Moramo da obustavimo
tu ''RA'' ekspediciju.
137
00:11:10,806 --> 00:11:12,436
Gospodine Tig...
138
00:11:14,357 --> 00:11:18,060
Mi �emo se pobrinuti za to.
139
00:11:30,596 --> 00:11:31,912
Isuse,
140
00:11:32,395 --> 00:11:34,737
dole su zabele�eni udari
vetrova od dvesta �vorova.
141
00:11:34,737 --> 00:11:38,116
Do�avola, elektromagnetni talasi
142
00:11:38,116 --> 00:11:41,835
ometaju komunikaciju.
- �ta je s opti�kim prijemncima?
143
00:11:42,740 --> 00:11:47,566
U redu su, ali treba dosta
vremena da se dekodiraju.
144
00:11:47,671 --> 00:11:49,422
Stigao je transporter
sa Nju Trinitija.
145
00:11:49,422 --> 00:11:50,393
Je li Kelso na njemu?
146
00:11:50,393 --> 00:11:53,078
Jeste.
- Spreman je?
147
00:11:53,078 --> 00:11:54,767
Ako mene pita�,
148
00:11:54,767 --> 00:11:57,103
valjda jeste,
on je komandant.
149
00:11:57,103 --> 00:11:59,967
Nisam ga dugo video. Nekad
smo odlazili na pi�e, smejali se....
150
00:11:59,973 --> 00:12:02,695
raspravljali, bili smo prijatelji.
- Prijatelj?
151
00:12:02,695 --> 00:12:06,759
Da, zajedno smo po�eli u slu�bi.
Leteli smo zajedno.
152
00:12:06,759 --> 00:12:09,713
A onda mu je umrla �ena.
Stvari su se promenile.
153
00:12:09,713 --> 00:12:15,102
Sad je glavni. Ko �e znati
za�to se sve menja.
154
00:12:18,248 --> 00:12:20,113
Recimo to ovako.
155
00:12:20,522 --> 00:12:28,111
Bili su konkurencija jedan drugom, samo
�to je to oti�lo u pogre�nom pravcu.
156
00:12:28,749 --> 00:12:30,444
Ma daj, zna� odakle dolazim.
157
00:12:30,444 --> 00:12:34,393
Sve �to treba je da zagrli� svog novog
prijatelja i poka�e� mu kako se ose�a�.
158
00:12:34,517 --> 00:12:36,384
Do�i.
159
00:12:36,783 --> 00:12:39,047
Kako ti izgleda?
- Dobro.
160
00:12:39,047 --> 00:12:41,853
Dobro?
A da te stegnem malo ja�e?
161
00:12:43,699 --> 00:12:46,394
Pa, pretpostavljam da
biste svi hteli prijateljstvo.
162
00:12:46,394 --> 00:12:47,259
Bobi.
163
00:12:47,289 --> 00:12:49,984
Mislim da je dama rekla svoje.
164
00:12:50,235 --> 00:12:54,276
Da, izvini.
- Aleks.
165
00:12:54,677 --> 00:13:01,605
Ovde imamo samo jedni druge.
Svi imamo potrebe.
166
00:13:01,605 --> 00:13:05,402
�elim da zna� da
�emo brinuti o tebi.
167
00:13:25,878 --> 00:13:29,639
Kapetan Kelso?
Ja sam Aleks Nof.
168
00:13:30,474 --> 00:13:32,884
Kapetan Kelso... Stiv Kelso.
169
00:13:32,884 --> 00:13:34,395
Zdravo.
- Zdravo.
170
00:13:34,395 --> 00:13:37,957
�elela sam da se upoznamo,
po�to �emo raditi zajedno.
171
00:13:37,957 --> 00:13:44,929
Da, Aleks Nof.
Naravno, Aleks.
172
00:13:44,929 --> 00:13:48,503
Komanda mi je poslala va� hitan
izve�taj, dobro ste to obavili.
173
00:13:48,503 --> 00:13:52,679
Hvala vam. Svaki sistem se
nadgleda i li�no proverava.
174
00:13:52,679 --> 00:13:56,385
Moj metod uklju�uje svo osoblje,
kako fizi�ki, tako i psiholo�ki.
175
00:13:56,385 --> 00:13:57,537
Psiholo�ki?
176
00:13:57,537 --> 00:14:01,815
Psiholo�ka studija osoblja u stresnim
uslovima mogla bi da bude vrlo korisna.
177
00:14:01,815 --> 00:14:04,635
Gospo�ice, to je besmisleno.
178
00:14:05,305 --> 00:14:10,181
Rekla sam ne�to �to ne treba?
- Ne, ali nije ba� realno.
179
00:14:10,181 --> 00:14:12,769
Mislim da sam bila vrlo realna.
180
00:14:12,769 --> 00:14:16,141
Mo�da sam odabrao lo� izraz.
- Da, jeste.
181
00:14:16,141 --> 00:14:20,683
Va� zamenik, kapetan Borg,
odr�a�e sastanak u �etiri.
182
00:14:20,683 --> 00:14:22,890
Imate jo� neko pitanje?
183
00:14:23,821 --> 00:14:26,312
Ne.
- Ne?
184
00:14:26,312 --> 00:14:28,734
Drago mi je �to ste
na brodu, komandante.
185
00:14:41,169 --> 00:14:44,880
Kapetan Kelso raportira, gospodine.
- Pro�i me se toga.
186
00:14:45,479 --> 00:14:49,305
Ne izgleda� ba� najbolje.
Dobro si?
187
00:14:49,387 --> 00:14:54,005
Pa, protekla tri meseca sam bio na Nju
Trinitiju, rade�i sa dovoljno...
188
00:14:54,005 --> 00:14:57,691
antimaterije da uni�ti Zemlju i Mesec,
ali dobro. - Nisam hteo da bude� tamo!
189
00:14:58,331 --> 00:15:03,798
Sami si se prijavio! Kao i za tu
samoubila�ku misiju na Sunce.
190
00:15:03,798 --> 00:15:06,215
Nije samoubila�ka.
191
00:15:06,215 --> 00:15:10,574
Trudi� se iz petnih �ila da
doka�e� kako te ne �titim.
192
00:15:10,574 --> 00:15:13,019
To �e te ubiti! - Opet moramo
da prolazimo kroz sve ovo?
193
00:15:13,019 --> 00:15:16,710
�ta da ka�em tvom sinu?
194
00:15:16,710 --> 00:15:20,272
Poku�ao sam da ga dobijem,
ali ne mogu da uspostavim vezu.
195
00:15:20,272 --> 00:15:26,416
U me�uvremenu je pobegao sa Vojne
akademije, gde ga nisi ni trebao slati.
196
00:15:26,416 --> 00:15:28,900
Samo malo.
197
00:15:28,483 --> 00:15:31,599
Je li dobro?
Jesi se �uo sa njim?
198
00:15:31,599 --> 00:15:36,149
Rekao sam ti, pobegao je.
Ne krivi ga za to.
199
00:15:36,319 --> 00:15:38,860
Ja bih uradio isto.
200
00:15:38,860 --> 00:15:43,944
Mislio sam da se spustim
dole i sam ga prona�em.
201
00:15:44,375 --> 00:15:48,564
Ne�e� to uraditi.
- Mogu da radim �ta ho�u.
202
00:15:48,591 --> 00:15:50,364
Ja sam admiral.
203
00:15:51,339 --> 00:15:56,465
Treba da krenem, kasnim.
- Stani, do�avola.
204
00:16:01,048 --> 00:16:04,160
Reci mi da me voli�
pre nego �to iza�e�.
205
00:16:04,953 --> 00:16:06,624
Volim te.
206
00:16:08,685 --> 00:16:10,363
I ja tebe.
207
00:17:20,547 --> 00:17:21,573
Sjajno.
208
00:17:24,562 --> 00:17:27,824
Scenario ''zvezdane vatre''
nam je pred vratima.
209
00:17:28,089 --> 00:17:31,168
Mo�ete da zamislite kako
je ljudima na Zemlji.
210
00:17:31,377 --> 00:17:35,808
Ako to �udovi�te od buktinje
u�e u Merkurovu orbitu,
211
00:17:35,808 --> 00:17:42,502
Zemljina povr�ina �e postati nalik staklu.
Procenjena smrtnost: 50 posto.
212
00:17:43,436 --> 00:17:46,871
Ukoliko �udovi�te u�e
u Venerinu orbitu,
213
00:17:47,285 --> 00:17:54,235
povr�ina Zemlje �e se pretvoriti u magmu,
a procenjena smrtnost iznosi�e 90 posto.
214
00:17:54,235 --> 00:17:58,684
90 posto ljudskih �ivota.
215
00:17:59,576 --> 00:18:03,378
Ali, ako buktinja dospe do Zemlje,
216
00:18:04,629 --> 00:18:07,154
dogodi�e se potpuno uni�tenje.
217
00:18:10,787 --> 00:18:12,036
Aleks.
218
00:18:12,036 --> 00:18:14,621
Ove magnetne cevi su
poput elasti�nih traka.
219
00:18:14,621 --> 00:18:18,190
Kad se napregnu, one prskaju
i tako se stvara buktinja.
220
00:18:19,112 --> 00:18:24,187
Ova je, kao �to vidite, ogromna
i napregnutija od prethodnih.
221
00:18:24,187 --> 00:18:26,249
Ukoliko ona prsne....
222
00:18:34,471 --> 00:18:38,517
Ovo je oblast do koje moramo
da do�emo: Oblast 17.
223
00:18:39,009 --> 00:18:43,073
Ovde �emo prevremeno aktivirati
buktinju, s udaljenije strane.
224
00:18:43,073 --> 00:18:46,942
''Helios'' i ''RA'' su za�ti�eni
od Sun�eve vreline
225
00:18:46,942 --> 00:18:51,519
elektromagnetnim zidovima
s posebnim provodnicima.
226
00:18:51,779 --> 00:18:54,189
Bi�e pakleno vru�e,
227
00:18:54,728 --> 00:19:00,145
ali ne�emo izgoreti.
Zidovi �e odraditi svoje.
228
00:19:04,131 --> 00:19:08,220
Nemamo mnogo vremena.
229
00:19:08,220 --> 00:19:11,676
Dakle, ''Helios'' je prvo trebalo
da putuje na Nju Triniti,
230
00:19:11,781 --> 00:19:15,433
gde bismo na�u antimaterijsku
bombu ukrcali na sondu ''RA'',
231
00:19:15,537 --> 00:19:21,755
nastavili prema Suncu, u orbiti
aktivirali buktinju u Oblasti 17...
232
00:19:21,956 --> 00:19:24,457
i vratili se nazad.
- Ako Bog da.
233
00:19:24,457 --> 00:19:27,908
Da bi u�tedeli na vremenu,
brod ''�ikago''
234
00:19:27,908 --> 00:19:31,196
�e poneti na�u bombu
i presresti nas usput.
235
00:19:31,196 --> 00:19:35,921
Sre��emo se s ''�ikagom'' ovde
i potom nastaviti prema Suncu.
236
00:19:35,921 --> 00:19:40,037
Sa pet tona antimaterije,
to bi blio �udo.
237
00:19:40,037 --> 00:19:43,853
A sad lo�e vesti.
238
00:19:44,034 --> 00:19:48,024
Kako nismo testirali sistem
navo�enja na sondi,
239
00:19:48,112 --> 00:19:52,380
niti znamo �ta mo�e da se desi
usled elektromagnetnih smetnji,
240
00:19:52,380 --> 00:19:57,398
nikako ne bismo smeli da je
po�aljemo na Sunce bez pilota.
241
00:19:58,647 --> 00:20:01,462
Sonda poseduje sedi�te za pilota,
242
00:20:01,462 --> 00:20:03,749
za koje smo se nadali da
ga ne�emo iskoristiti,
243
00:20:04,374 --> 00:20:09,178
ali ne smemo da rizikujemo kvar,
niti kompjutersku gre�ku,
244
00:20:09,932 --> 00:20:13,396
tako da �e neko od nas
morati da pilotira sondom.
245
00:20:13,396 --> 00:20:17,394
Neka ukrcavanje po�ne.
246
00:20:17,394 --> 00:20:19,026
Sre�no!
247
00:21:26,494 --> 00:21:33,603
''Helios'' �e sa solarnom sondom
''RA'' danas napustiti Skajtaun,
248
00:21:33,603 --> 00:21:38,194
kako bi se susreo sa ''�ikagom''
i odneo antimateriju do Sunca.
249
00:21:38,194 --> 00:21:45,523
Ceo svet posmatra ''Heliosovu'' misiju..
Bi�e potrebne godine...
250
00:21:45,523 --> 00:21:51,440
da se svetsko tr�i�te oporavi.
Nau�nici upozoravaju na totalni kolaps
251
00:21:51,440 --> 00:21:53,365
i nepovratnu �tetu.
252
00:21:57,995 --> 00:22:02,174
Voli� bejzbol?
- Da, gospodine.
253
00:22:05,514 --> 00:22:07,167
Ko je najbolji?
254
00:22:09,281 --> 00:22:13,351
Najbolji u �emu, gospodine?
- U bejzbolu.
255
00:22:13,283 --> 00:22:17,808
''Dod�ersi''. Zar ne znate?
256
00:22:20,941 --> 00:22:23,582
Ti to mene zeza�?
257
00:22:26,418 --> 00:22:31,779
Znao sam!
Znao sam da �e razbiti!
258
00:22:33,340 --> 00:22:35,728
Ja sam Majk Kelso, gospodine.
259
00:22:38,337 --> 00:22:40,904
�uje� li taj zvuk?
260
00:22:41,778 --> 00:22:43,576
�ujem razne zvukove, gospodine.
261
00:22:45,527 --> 00:22:48,205
Mnogo ih je tamo, mali.
262
00:22:48,892 --> 00:22:55,258
Mora� da na�e� neki koji ti
se svi�a i da ga se dr�i�.
263
00:22:59,518 --> 00:23:01,683
Ima smisla.
264
00:23:07,872 --> 00:23:11,396
Prokletstvo.
- �ekajte! Kuda �ete?
265
00:23:12,648 --> 00:23:15,610
Gde idete, gospodine?
- A gde ti ide�?
266
00:23:15,610 --> 00:23:20,429
Gore.
- Tamo nema ni�ega, osim bola.
267
00:23:20,429 --> 00:23:23,862
Moji otac i deda su u Skajtaunu.
268
00:23:24,341 --> 00:23:27,666
Moram da stignem u Red Sends,
na no�ni �atl.
269
00:23:28,425 --> 00:23:30,079
Do�avola...
270
00:23:30,250 --> 00:23:34,770
Saslu�ajte me!
Isti�e mi vreme.
271
00:23:35,919 --> 00:23:39,800
Moj otac je komandant
misije na Sunce.
272
00:23:41,408 --> 00:23:47,258
Shvatate li da mi je ovo mo�da
poslednja prilika da ga vidim?
273
00:23:51,711 --> 00:23:55,893
Pobegao sam iz Bedingtona.
Sigurno me sada tra�e!
274
00:23:56,349 --> 00:23:59,474
Gospodine, razumete li,
ta �kola je izuzetno stroga
275
00:23:59,474 --> 00:24:05,159
i ako ne uspem da se domognem
tog �atla, gotov sam.
276
00:24:05,849 --> 00:24:11,884
Ho�ete li, molim vas, da me
odvezete u Red Sends?
277
00:24:36,050 --> 00:24:39,780
Tra�ili ste spisak ljudi koji
mogu da pilotiraju sondom.
278
00:24:40,276 --> 00:24:45,899
Je li tvoje ime na spisku?
- Da, ima nas petoro, uklju�uju�i i vas.
279
00:24:50,378 --> 00:24:53,195
Mislim da bi trebalo da
budem u svojoj stanici.
280
00:25:05,412 --> 00:25:07,207
30 metara.
281
00:25:07,207 --> 00:25:10,624
Prebaciti sistem za spajanje
sa Skajtauna na ''Helios''.
282
00:25:10,624 --> 00:25:13,085
Na moj znak... sad!
283
00:25:13,085 --> 00:25:15,919
Aktiviran sistem za spajanje.
284
00:25:16,180 --> 00:25:20,932
Prebacujemo na spolja�nje
napajanje posle spajanja.
285
00:25:21,779 --> 00:25:23,250
15 metara.
286
00:25:27,585 --> 00:25:30,755
Ispravljam panele.
- Spremni za spoljno napajanje.
287
00:25:30,488 --> 00:25:33,770
Molim, potvrdite.
- Potvr�eno, ''Helios''.
288
00:25:33,770 --> 00:25:36,673
Uspori na 78.
- Potvr�eno.
289
00:25:36,673 --> 00:25:38,396
Ta�no u centar.
290
00:25:38,438 --> 00:25:43,217
Samo polagano.
- Otvoreno je i spremno.
291
00:25:48,036 --> 00:25:50,584
Eto nama ven�anja.
292
00:25:52,710 --> 00:25:55,525
Imamo problem ovde.
- Potvr�eno.
293
00:25:55,525 --> 00:25:58,271
�ta to, pobogu, radite?
294
00:26:01,783 --> 00:26:04,071
�ta se desilo?
- Spoljni dovod goriva je prekinut.
295
00:26:04,071 --> 00:26:08,442
�elim procenu �tete.
- Imamo smetnje. �ta se de�ava?
296
00:26:08,442 --> 00:26:11,457
Problem nije ovde.
297
00:26:11,457 --> 00:26:15,674
Gubimo pritisak.
- Probajte sporedne dovode.
298
00:26:15,674 --> 00:26:19,172
Problem je iznutra. Mislim da
�emo morati da je otvaramo.
299
00:26:19,172 --> 00:26:23,036
Izgubimo li je...
- Gubimo misiju.
300
00:26:23,329 --> 00:26:25,445
Sve gubimo.
301
00:26:25,837 --> 00:26:28,287
Lamar, uve�aj.
302
00:26:34,790 --> 00:26:37,243
Locirali smo ga, kapetane.
303
00:26:43,711 --> 00:26:46,837
Probajte sad.
304
00:26:47,222 --> 00:26:52,371
Konektori su oslobo�eni.
Spojnice otvorene.
305
00:26:52,491 --> 00:26:57,080
Prelazimo na spolja�nje napajanje.
- Bi�e vrlo te�ko.
306
00:26:57,080 --> 00:27:00,824
Prebacujem sondu na spolja�nje
napajanje. - Uspelo je?
307
00:27:00,824 --> 00:27:02,697
Savr�eno.
308
00:27:03,082 --> 00:27:12,953
Izgleda dobro za sada.
Usporite kretanje za 20 posto.
309
00:27:13,371 --> 00:27:18,502
Potrebni tehni�ari na kontrolnom
nivou B pre lansiranja.
310
00:27:21,919 --> 00:27:24,503
Kapetane...
- Da, Kelso ovde.
311
00:27:24,555 --> 00:27:26,882
Admiral je tra�io
dozvolu za let...
312
00:27:26,882 --> 00:27:30,237
... obzirom da ste mu sin.
313
00:27:30,207 --> 00:27:35,136
Svima na poleti�tu: uskoro zatvaramo
kapiju i kre�e postupak dekomprimovanja.
314
00:27:35,136 --> 00:27:37,496
Molimo vas,
udaljite se sa pristani�ta.
315
00:27:42,066 --> 00:27:47,504
Tata, �ta to radi�, do�avola?
- Idem da prona�em tvog sina.
316
00:27:47,823 --> 00:27:51,565
Ve� ga tra�i �itava vojska.
- Idem po svog unuka.
317
00:27:51,565 --> 00:27:57,074
Izlazi odatle. - Da bar nekad misli� na
njega, da mu posveti� malo vremena....
318
00:27:57,074 --> 00:28:00,882
Da mislim na njega?
Samo to i radim!
319
00:28:00,882 --> 00:28:05,436
Da li si primetio pod kakvim sam
pritiskom u poslednje vreme?
320
00:28:05,436 --> 00:28:10,307
Kako mo�e tako da mi se obra�a?
Radi se o mom sinu.
321
00:28:52,697 --> 00:28:55,515
Samo �elim da vam zahvalim
�to mi poma�ete.
322
00:29:03,465 --> 00:29:06,307
Bilo bi mi mnogo lak�e
kad bih vam znao ime.
323
00:29:17,402 --> 00:29:23,539
Kr�ite propise!
Sklonite se s puta!
324
00:29:26,498 --> 00:29:27,912
Dr�i se.
325
00:29:37,005 --> 00:29:38,424
Imate li �ime da je zakrpite?
326
00:29:39,169 --> 00:29:41,785
Imam.
327
00:29:43,805 --> 00:29:46,561
Samo nemam �ime da je napumpam.
328
00:29:47,400 --> 00:29:50,210
Do�avola.
329
00:30:00,006 --> 00:30:05,094
Pogledajte, neko dolazi.
330
00:30:06,809 --> 00:30:09,161
Pribli�ava se neki kamion.
331
00:30:09,772 --> 00:30:18,482
Kr�ite propise!
Sklonite se s puta!
332
00:30:22,726 --> 00:30:25,559
Ovi nebi stali ni za �ta na svetu.
333
00:30:27,819 --> 00:30:31,057
Osim ako im se ne�to
ne na�e na putu.
334
00:30:31,057 --> 00:30:36,274
Mislim da su u tom slu�aju
programirani da stanu... valjda.
335
00:30:41,462 --> 00:30:44,269
Pogledaj!
336
00:30:46,501 --> 00:30:48,833
Gledaj!
- Sklonite se s puta!
337
00:30:48,833 --> 00:30:50,992
Kr�ite propise!
- Stanite, gospodine!
338
00:30:50,992 --> 00:30:52,891
Sklonite se s puta!
- Zaustavite sa strane.
339
00:30:52,891 --> 00:30:55,015
Kr�ite propise!
- Stanite!
340
00:30:55,015 --> 00:30:56,979
Sklonite se s puta!
- Molim vas, stanite!
341
00:30:56,979 --> 00:31:00,683
Kr�ite propise!
- Ne!
342
00:31:04,041 --> 00:31:05,708
Sranje!
343
00:31:18,088 --> 00:31:20,603
�ao mi je zbog motora, gospodine.
344
00:31:23,857 --> 00:31:28,336
Mo�da staju samo �ivima?
- Bolje da to ne saznamo.
345
00:31:28,834 --> 00:31:33,091
Oni idu od ta�ke A do ta�ke B
i to je sve �to znaju.
346
00:31:35,189 --> 00:31:37,301
Sjajno, evo ga jo� jedan!
347
00:31:45,332 --> 00:31:49,336
Stanite! Ne znate �ta radite!
348
00:31:49,539 --> 00:31:52,262
Molim vas, gospodine.
- Pusti me! Skloni se!
349
00:31:55,991 --> 00:31:58,396
Nemojte, molim vas!
Ne znate �ta radite!
350
00:31:58,948 --> 00:32:03,269
Sklonite se s puta!
Kr�ite propise!
351
00:32:03,536 --> 00:32:11,745
Sklonite se s puta!
Kr�ite propise!
352
00:32:13,080 --> 00:32:15,048
Idemo!
353
00:32:18,829 --> 00:32:20,279
Hajde!
354
00:32:31,646 --> 00:32:34,681
Ro�ena? Pa, svi smo stvoreni
na neki na�in, zar ne?
355
00:32:34,787 --> 00:32:37,812
�ini mi se da je tvoj na�in
mnogo bolji od ostalih.
356
00:32:37,707 --> 00:32:41,225
Gde se to desilo?
- U laboratoriji.
357
00:32:41,228 --> 00:32:43,214
U Oksfordu, u Engleskoj.
- Majka?
358
00:32:43,214 --> 00:32:44,485
Nepoznata.
359
00:32:44,485 --> 00:32:47,667
A �ta je s ocem?
360
00:32:47,768 --> 00:32:49,704
Tako�e nepoznat.
361
00:32:50,229 --> 00:32:52,558
Za�eta sam u epruveti.
362
00:32:53,360 --> 00:32:57,829
Dobro, vreme je da krenemo.
Letimo pravo u raj.
363
00:32:57,829 --> 00:33:00,282
Za tebe je �itava galaksija raj.
364
00:33:00,366 --> 00:33:03,081
Ti to naziva� rajem?
- Da, mama mi je govorila...
365
00:33:03,290 --> 00:33:06,119
da raj hrani zvezde.
Znala si to?
366
00:33:07,802 --> 00:33:15,037
Tamo je sve blistavo, beskrajno,
mo�da �ak i ve�no.
367
00:33:15,037 --> 00:33:16,262
Imamo samo jedan problem.
368
00:33:16,262 --> 00:33:18,925
Dok kapetan juri�a u raj,
369
00:33:19,839 --> 00:33:22,416
mi ostali idemo pravo u pakao.
370
00:33:51,573 --> 00:33:58,741
Aleks Nof, biogeneti�ki unapre�eno
ljudsko bi�e, u laboratoriji u Oksfordu.
371
00:33:58,941 --> 00:34:05,871
Ekspert za ishranu. Obu�ena za rad na
pobolj�anju psihofizi�kih sposobnosti.
372
00:34:09,604 --> 00:34:12,697
Status: eksperimentalni prototip.
373
00:35:57,247 --> 00:35:59,941
Medicinska pomo� pristi�e.
374
00:35:59,983 --> 00:36:04,389
Darovani su milioni dolara
iz privatnih i javnh izvora.
375
00:36:04,389 --> 00:36:07,168
Smrt je pokosila
stotine hiljada ljudi.
376
00:36:07,273 --> 00:36:08,627
Kancelarija gospodina Tiga.
377
00:36:08,627 --> 00:36:13,061
Kler, da zna� kakav pogled imam!
378
00:36:14,800 --> 00:36:25,651
Obele�i koordinate:
4-5-12-9-12-1 i 8.
379
00:36:26,167 --> 00:36:32,145
Biogen kodiran kao Dilajla.
380
00:36:33,038 --> 00:36:38,123
Reci gospodinu Tigu da mo�e
da radi s njom �ta �eli.
381
00:36:45,076 --> 00:36:46,939
Lo�e po tebe, Dilajla.
382
00:36:47,437 --> 00:36:50,657
Jedino ja mogu sada
da te oslobodim.
383
00:36:55,988 --> 00:36:59,305
Prika�ite opseg radara.
384
00:37:00,312 --> 00:37:02,455
Vidi�?
385
00:37:03,508 --> 00:37:07,056
9-7-1, �ikago.
386
00:37:07,563 --> 00:37:09,412
Ne odgovaraju.
387
00:37:11,950 --> 00:37:17,529
Ta�ka susreta odre�ena
na vektoru 0-5-0-0-7.
388
00:37:19,417 --> 00:37:22,109
Pripremite se za vizuelni kontakt.
- Koordinate su ve� unete.
389
00:37:22,109 --> 00:37:24,493
Konektori spremni.
390
00:37:24,493 --> 00:37:26,487
Imate dozvolu za odvajanjem.
391
00:37:37,674 --> 00:37:42,948
Zatvaramo spolja�nje cevi.
392
00:37:43,088 --> 00:37:44,491
�ta se de�ava?
393
00:37:45,214 --> 00:37:49,027
Kontrolna tabla pode�ena,
sva svetla zelena.
394
00:37:49,362 --> 00:37:52,931
Motori spremni za paljenje?
- Sve je spremno.
395
00:37:53,385 --> 00:37:55,854
Pre�i na unutra�nje napajanje.
396
00:37:56,567 --> 00:38:00,687
''Helios'' kontroli Skajtauna.
Odvajanje zavr�eno.
397
00:38:09,152 --> 00:38:12,660
Konektori razdvojeni.
Slobodna je kao ptica.
398
00:38:12,660 --> 00:38:14,615
Svi sistemi automatizovani.
399
00:38:16,569 --> 00:38:19,888
Miks, trebaju mi trenutna o�itavanja.
- Prijem, Ti Si, na vezi smo.
400
00:38:19,888 --> 00:38:24,638
Dosti�emo maksimum za 21 sekund.
401
00:38:26,113 --> 00:38:30,707
Hej, Ti Si, da li sam ti ikada
rekao da sam lud za tobom?
402
00:38:32,563 --> 00:38:37,257
Znam te, Miks.
Samo mi podilazi�.
403
00:38:40,005 --> 00:38:41,717
Kapetane!
404
00:38:43,102 --> 00:38:46,837
Aleks, trese� se kao prut.
- �ta ti je?
405
00:38:46,873 --> 00:38:48,875
Pusti me.
- �ta ti je, Aleks?
406
00:38:48,875 --> 00:38:51,067
Pustite me!
- Potrebna ti je pomo�.
407
00:38:51,067 --> 00:38:52,409
Zovite doktora.
408
00:38:52,409 --> 00:38:55,177
Izgledala si...
- Kako?
409
00:38:57,496 --> 00:39:00,831
Kontrola Skajtauna ''Heliosu'',
po�injemo sa manevrom zakretanja.
410
00:39:00,831 --> 00:39:04,341
Imamo dozvolu za
razvijanje antenskih panela.
411
00:39:12,784 --> 00:39:16,268
Sve komande preuzete.
Sre�no.
412
00:39:54,136 --> 00:39:58,020
Sav sam se pretvorio u uvo.
�ta je to tako hitno?
413
00:39:58,634 --> 00:40:01,092
Izvoli.
- Hvala.
414
00:40:01,149 --> 00:40:04,599
Na�a prelepa
doktorka Bison mi ka�e...
415
00:40:06,065 --> 00:40:11,572
da postoje velike �anse
da misija ''RA'' uspe.
416
00:40:11,510 --> 00:40:13,109
Stvarno?
417
00:40:13,170 --> 00:40:16,670
Sad si i ti postala
Tigov li�ni savetnik, Kler?
418
00:40:17,398 --> 00:40:19,873
Ne ba�.
419
00:40:33,445 --> 00:40:35,004
Tig, molim vas.
420
00:40:35,004 --> 00:40:37,241
Misija ''RA'' nam je jedina
�ansa da pre�ivimo.
421
00:40:37,241 --> 00:40:42,848
Doktore Has, moja kompanija
ula�e u budu�nost.
422
00:40:42,848 --> 00:40:48,997
Ulo�io sam sve u hranu, seme,
vodu. Ulo�io sam u vas!
423
00:40:52,444 --> 00:40:55,820
Tig, preklinjem vas.
424
00:40:55,887 --> 00:40:58,737
Izvesno je da �e se
desiti ''zvezdana vatra''.
425
00:40:58,737 --> 00:41:04,419
Iako je faktor rizika ogroman,
misija ''RA'' mo�e da uspe.
426
00:41:04,679 --> 00:41:08,899
Ne�e uspeti.
Postarao sam se za to.
427
00:41:08,933 --> 00:41:14,050
Nisam hteo ni�ta da vam ka�em,
ali kad se ve� Kler istr�ala,
428
00:41:14,050 --> 00:41:17,082
znali smo da vam
to ne�e proma�i.
429
00:41:17,082 --> 00:41:24,518
�inite zlo�in protiv celog �ove�anstva!
Upozoravam vas, ne�u �utati!
430
00:41:24,518 --> 00:41:26,057
Ne�u.
431
00:41:26,121 --> 00:41:32,125
Vreme nam isti�e, Tig!
To je ubistvo!
432
00:41:36,278 --> 00:41:38,499
�ta to radite?
433
00:41:38,499 --> 00:41:40,409
Ne, stanite!
434
00:41:42,147 --> 00:41:44,703
Tig, molim vas!
435
00:41:45,078 --> 00:41:48,009
Nemojte!
436
00:41:48,009 --> 00:41:52,495
Umre�u ovde.
Tig, molim vas!
437
00:42:09,612 --> 00:42:14,046
Gospodine.
- Molim?
438
00:42:15,002 --> 00:42:17,468
Ne bih hteo da vas gnjavim,
439
00:42:17,473 --> 00:42:22,306
ali niste mi rekli kako se zovete.
- To je zato �to...
440
00:42:24,036 --> 00:42:27,353
mi se svi�a kad
me zove� ''gospodine''.
441
00:42:28,399 --> 00:42:33,483
Ima ne�eg otmenog u tome.
442
00:42:35,225 --> 00:42:39,253
�ime se bavite?
- Ja sam stvaralac.
443
00:42:42,294 --> 00:42:45,178
Zovem se Trevis.
444
00:42:53,823 --> 00:42:59,403
Ne se�am se svog prezimena,
znam samo da po�inje na R.
445
00:42:59,554 --> 00:43:06,836
Neko prili�no jednostavno,
kao Rajan ili Rendi...
446
00:43:07,834 --> 00:43:10,678
Rob? Rouds?
447
00:43:11,221 --> 00:43:12,597
Sagni se.
448
00:43:15,914 --> 00:43:23,809
Kr�ite propise!
Sklonite se s puta!
449
00:43:23,809 --> 00:43:28,580
Ometanje transportnog vozila
je zakonom zabranjeno.
450
00:44:00,327 --> 00:44:04,858
Pogledajte! To je matori Trevis!
- Pukovni�e!
451
00:44:06,405 --> 00:44:09,206
Otkud vi ovde, do�avola?
452
00:44:10,580 --> 00:44:13,416
Nisam znao da ste pukovnik.
453
00:44:20,254 --> 00:44:25,025
Pa�nja, brod iz Skajtauna
sti�e po redu vo�nje.
454
00:44:31,183 --> 00:44:35,490
Admirale, dobro je videti vas opet.
- Komandiru, ne mogu da verujem.
455
00:44:35,490 --> 00:44:38,843
Jo� ga niste na�li.
- U pravu ste, ali...
456
00:44:38,843 --> 00:44:42,857
Nema ''ali''. Ho�u pet helikoptera
napolju u svakom trenutku.
457
00:44:42,857 --> 00:44:44,733
�elim da me li�no izve�tavate...
458
00:44:44,733 --> 00:44:49,291
i da pretra�ite svaki mogu�i...
- Prona�li su njegovu letelicu
459
00:44:49,291 --> 00:44:51,393
napu�tenu usred visoravni Gila.
460
00:44:51,393 --> 00:44:53,756
Imali smo sna�nu pe��anu oluju,
461
00:44:53,756 --> 00:44:57,381
i �anse da je pre�iveo takvu
vru�inu i te uslove su...
462
00:44:57,381 --> 00:45:02,015
Otkud znate da je njegova letelica?
Je li njegovo ime na njoj? Nije!
463
00:45:02,015 --> 00:45:04,642
Izvinite, gospodine.
- �elim da...
464
00:45:06,361 --> 00:45:07,668
MAJK KELSO
465
00:45:07,849 --> 00:45:09,433
�elim da...
466
00:45:10,079 --> 00:45:13,060
pre�e�ljate pustinju
i da ga prona�ete.
467
00:45:31,699 --> 00:45:35,896
Komandante, imamo
problema u sektoru C.
468
00:45:36,161 --> 00:45:37,884
Kako napredujemo?
- Blizu smo, gospodine.
469
00:45:37,884 --> 00:45:40,141
Komandni most.
- �ta se de�ava?
470
00:45:40,141 --> 00:45:42,787
Kapetane, imamo problem dole.
471
00:45:42,787 --> 00:45:46,240
Imamo ozbiljne probleme
sa rashla�iva�em motora.
472
00:45:46,240 --> 00:45:50,779
Ventili su zapu�eni i ispu�taju te�nost
za hla�enje u komoru za jonizaciju.
473
00:45:50,779 --> 00:45:53,923
Poku�ao sam to da sredim, ali...
- Po�aljite Aleks.
474
00:45:53,923 --> 00:45:56,841
Tamo je, ali jo� uvek ni�ta..
475
00:45:59,042 --> 00:46:03,024
U nevolji smo ovde!
Do�lo je do radijacije!
476
00:46:04,809 --> 00:46:06,526
Gospodine.
- Kako vam izgleda?
477
00:46:06,571 --> 00:46:10,661
Te�nost za hla�enje curi
u komoru i pritisak pada.
478
00:46:10,661 --> 00:46:14,508
Ako ni�ta ne uradimo za 10-15 minuta,
motor �e eksplodirati.
479
00:46:17,213 --> 00:46:21,026
Ne pri�aj mi �ta mo�e da se desi,
to znam. Ho�u re�enje.
480
00:46:21,408 --> 00:46:27,156
A da zatvorimo pumpe? - Ne, do�i �e
do pregrevanja. Tankovi �e prsnuti i...
481
00:46:27,411 --> 00:46:29,305
Zbogom.
482
00:46:33,300 --> 00:46:36,774
Po�alji �oveka tamo da to sredi.
483
00:46:36,774 --> 00:46:39,522
On je mrtav �ovek, gospodine.
484
00:46:39,665 --> 00:46:44,289
Kad se pritisak izjedna�i,
desi�e se eksplozija.
485
00:46:44,289 --> 00:46:46,963
Ko god se zadesi tamo,
bi�e mrtav, spr�en.
486
00:46:47,507 --> 00:46:50,591
�ta onda predla�ete, komandante?
Dajte mi neku alternativu.
487
00:46:50,591 --> 00:46:52,227
U redu, kapetane.
488
00:46:52,801 --> 00:46:55,191
Ko ide? Birajte!
489
00:46:55,191 --> 00:46:57,369
Neka posada napusti donji nivo.
490
00:46:57,369 --> 00:46:59,534
Uzbuna
491
00:46:59,534 --> 00:47:05,777
Nivo radijacije neprihvatljiv.
492
00:47:15,450 --> 00:47:19,403
Do�avola, idem ja.
- Nikako, potreban si ovde.
493
00:47:19,934 --> 00:47:21,770
Neko drugi?
494
00:47:30,993 --> 00:47:32,971
Poru�ni�e Miks.
495
00:47:43,941 --> 00:47:45,014
Da, gospodine.
496
00:47:54,033 --> 00:47:58,046
Slu�aj, Miks.
Svi umiremo.
497
00:47:58,093 --> 00:48:01,831
Sva�ija du�a ide nekuda.
Re�i �u ti jednu stvar.
498
00:48:01,831 --> 00:48:05,345
Tvoja ide pravo u raj, �uje� me?
499
00:48:12,403 --> 00:48:13,611
U redu.
500
00:48:15,518 --> 00:48:18,814
Probaj da ne gleda�
pravo u motore.
501
00:48:19,740 --> 00:48:21,425
Budi brz.
502
00:48:23,237 --> 00:48:24,882
Radijacija...
503
00:48:28,140 --> 00:48:31,619
Sranje, voleo bih da je
postojao neki drugi na�in.
504
00:48:35,256 --> 00:48:37,458
Mo�da i uspemo.
505
00:48:40,032 --> 00:48:41,494
Poru�ni�e, spremite se za
izjedna�avanje pritiska.
506
00:48:41,494 --> 00:48:45,688
Pripremite se za
dekomprimovanje.
507
00:48:49,631 --> 00:48:51,898
Idemo, poru�ni�e.
508
00:49:00,390 --> 00:49:04,509
Dobro si, ortak?
- Trudim se.
509
00:49:06,282 --> 00:49:09,769
U redu, Miks, prilaz je oslobo�en.
510
00:49:19,503 --> 00:49:21,358
Kako je do�lo do ovoga?
511
00:49:27,635 --> 00:49:29,374
Ne znam.
512
00:49:29,374 --> 00:49:35,171
Miks, izgubili smo senzore na
250 stepeni. Bi�e jo� toplije, ortak.
513
00:49:36,833 --> 00:49:39,151
Upozorenje!
514
00:49:39,151 --> 00:49:42,450
Radijacija na trenutnom nivou
je opasna po �ivot.
515
00:49:44,840 --> 00:49:47,912
Samo napred, Bobi.
516
00:49:54,104 --> 00:49:57,954
Tu sam, spred mene je.
517
00:49:58,191 --> 00:49:59,322
U redu.
518
00:50:07,090 --> 00:50:09,302
Dobro ti ide.
519
00:51:16,379 --> 00:51:18,600
Imamo problem, kapetane.
520
00:51:19,569 --> 00:51:25,007
Sigurnosni ventil je �irom otvoren.
- Miks, ventil je zamrznut.
521
00:51:25,007 --> 00:51:27,640
Sigurnosni ventil je zamrznut.
522
00:51:35,713 --> 00:51:38,055
Nije zaglavljen...
523
00:51:38,063 --> 00:51:39,791
zako�en je!
524
00:51:39,826 --> 00:51:43,248
Molim?
Slomi ga!
525
00:51:44,294 --> 00:51:50,348
Krvni pritisak 165.
Odmah napustite podru�je!
526
00:51:59,367 --> 00:52:02,635
Hajde, �ove�e!
Hajde, Miks!
527
00:52:02,635 --> 00:52:05,773
Jedva di�em.
Boli me.
528
00:52:05,877 --> 00:52:07,419
Pomeri se.
529
00:52:08,053 --> 00:52:14,956
Miks, jo� samo malo.
Di�i. Polako udahni.
530
00:52:14,972 --> 00:52:20,804
Nemam vi�e kiseonika. Ne mogu
da izdr�im. Bo�e, pomozi.
531
00:52:20,804 --> 00:52:24,326
Jo� samo malo...
532
00:52:24,326 --> 00:52:27,333
Pomozite mi!
Neka neko pri�a sa mnom!
533
00:52:27,333 --> 00:52:33,124
Nivo radijacije opasan po �ivot.
534
00:52:33,248 --> 00:52:37,109
Pomagajte!
535
00:52:37,464 --> 00:52:40,058
Izvla�ite ga odatle.
- Zave�i.
536
00:52:40,058 --> 00:52:42,250
Ne mo�emo ga ostaviti da umre.
- Umukni.
537
00:52:42,250 --> 00:52:45,962
Bo�e, pomozi mi!
538
00:52:46,455 --> 00:52:50,586
Bo�e!
539
00:52:53,740 --> 00:52:56,773
Pomagajte!
540
00:53:07,378 --> 00:53:11,352
Do�avola!
Zelene lampe upaljene u sektoru C2.
541
00:53:11,352 --> 00:53:14,358
Nivo temperature
i radijacije opada.
542
00:53:14,358 --> 00:53:16,407
Te�nost za hla�enje
vi�e ne curi, gospodine.
543
00:53:16,407 --> 00:53:22,912
Hitno se poziva nadzorna
slu�ba u sektore C3 i C4.
544
00:53:23,256 --> 00:53:24,114
�ao mi je, gospodine.
545
00:53:24,114 --> 00:53:28,772
Stanje uzbune prestaje u
pogonskom postrojenju.
546
00:53:33,161 --> 00:53:35,690
Borg!
- Gospodine!
547
00:53:42,467 --> 00:53:46,269
Dobro, vratimo se na posao!
548
00:53:49,876 --> 00:53:54,079
Sistem za snabdevanje kiseonikom
ponovo u funkciji.
549
00:53:54,196 --> 00:53:59,906
Uklju�en sistem za smanjivanje
radijacije u pogonskom odeljenju C1.
550
00:54:10,601 --> 00:54:15,106
Li�ni podaci:
Poru�nik D�ensen Trejsi Miks.
551
00:54:15,207 --> 00:54:20,148
Ro�en 17. februara,
2021 u �ikagu.
552
00:54:21,004 --> 00:54:25,511
Specijalizacija:
pogonska postrojenja.
553
00:54:27,539 --> 00:54:30,369
PREDLO�EN ZA MEDALJU �ASTI.
554
00:54:46,861 --> 00:54:48,031
Aleks.
555
00:54:50,480 --> 00:54:53,597
Pomozite!
- Aleks.
556
00:54:53,769 --> 00:54:58,216
Moramo da porazgovaramo.
- Za�to je morao tako da zavr�i?
557
00:54:58,216 --> 00:55:00,882
Za�to ga nisi izvukao odatle?
- Nisam imao izbora.
558
00:55:00,882 --> 00:55:07,052
�ta se to de�ava? Prijatelj mi
je mrtav. Svi �emo pomreti.
559
00:55:07,054 --> 00:55:13,415
Nisi u pravu, pre�ive�emo.
Mora� da veruje� u to.
560
00:55:13,500 --> 00:55:16,851
Pomozi mi.
561
00:55:31,965 --> 00:55:34,459
Gospodine, zvali smo
njegove drugove i Bedington,
562
00:55:34,459 --> 00:55:36,680
Verovatno je svojevoljno oti�ao.
563
00:55:36,680 --> 00:55:39,644
Nije istina!
- Naravno da nije, gospodine,
564
00:55:39,644 --> 00:55:43,008
ne�e tako izgledati...
- Nisam na to mislio!
565
00:55:45,160 --> 00:55:49,348
Kad sam prvi put �uo za te
proklete Sun�eve buktinje,
566
00:55:49,348 --> 00:55:52,098
mislio sam da ga dovedem u
Skajtaun, gde bi mi bio na oku.
567
00:55:52,098 --> 00:55:54,997
Pozvao sam �kolu da ga po�alju.
568
00:55:55,086 --> 00:55:58,164
Rekao je: ''Nipo�to,
tati se to ne bi svidelo''.
569
00:55:58,177 --> 00:56:00,250
"Iza�ao bih na
svoju odgovornost".
570
00:56:01,135 --> 00:56:05,566
''U redu, kako �eli�'', rekao sam.
I ja bih uradio istu stvar.
571
00:56:06,315 --> 00:56:11,548
I uradio je tako.
On je moj unuk, jo� je dete.
572
00:56:11,548 --> 00:56:19,053
Sin mi leti u taj pakao,
u tu samoubila�ku misiju.
573
00:56:20,002 --> 00:56:22,125
Mogao sam da ga spre�im u tome.
574
00:56:22,211 --> 00:56:24,709
Mogao sam, a nisam.
575
00:56:24,912 --> 00:56:27,708
Mo�da sam ih obojicu izgubio.
576
00:56:29,926 --> 00:56:32,476
Gerni, idi sad, molim te.
577
00:56:32,768 --> 00:56:38,148
Gospodine, na�i �emo ga.
Obe�avam.
578
00:56:47,040 --> 00:56:51,150
To je izazvalo revolt u Kazablanci,
nakon demonstracija ISD.
579
00:56:51,150 --> 00:56:56,013
Tobin je izjavio kako vi�e ne�e trpeti
nasilje, kao ni prisustvo vojske.
580
00:56:56,013 --> 00:56:59,368
Dve vode s ledom.
581
00:57:03,499 --> 00:57:08,254
Molim vas.
- Ja bih s limunom, ako imate.
582
00:57:09,006 --> 00:57:13,411
Nemamo. To je ukupno
2.50 sa napojnicom.
583
00:57:16,585 --> 00:57:20,020
Velika najezda skakavaca
u E�insonu, Kanzas...
584
00:57:20,020 --> 00:57:23,204
uni�tavaju�i svu vegetaciju
koja im se na�e na putu.
585
00:57:23,204 --> 00:57:25,902
Ekipe za istrebljivanje
se nalaze na licu mesta.
586
00:57:26,189 --> 00:57:31,027
Pobunjenici su
zaposeli centar Tokija,
587
00:57:31,027 --> 00:57:34,163
podme�u�i po�are, dok na
ulicama le�e pretu�ena tela,
588
00:57:34,163 --> 00:57:39,634
Policija poku�ava da
spre�i nasilje, ali uzalud.
589
00:57:41,534 --> 00:57:42,971
Vidi�,
590
00:57:44,265 --> 00:57:45,965
ovako ja gledam na to:
591
00:57:47,698 --> 00:57:51,497
Ova solarna kriza
ujedinila je ceo svet...
592
00:57:52,026 --> 00:57:58,435
i ako misija uspe...
a naravno da ho�e...
593
00:58:01,341 --> 00:58:03,360
zamisli kakav �e svet biti.
594
00:58:05,231 --> 00:58:07,266
Ujedinjen.
595
00:58:19,171 --> 00:58:20,418
Trevise?
596
00:58:23,185 --> 00:58:24,923
Jesi dobro?
597
00:58:27,795 --> 00:58:29,714
Nemoj plakati.
598
00:59:08,576 --> 00:59:10,598
Hvala ti, Bo�e!
599
00:59:11,569 --> 00:59:15,348
Molim te, pomozi mi.
600
00:59:15,348 --> 00:59:18,031
Moram nekome da ka�em.
601
00:59:19,743 --> 00:59:22,005
Pomozi, molim te.
602
00:59:32,116 --> 00:59:34,459
Fredi nam daje zeleno svetlo.
603
00:59:35,013 --> 00:59:36,990
U redu, spoji ga.
604
00:59:38,162 --> 00:59:41,086
Kontejner treba
pomeriti 2,7 stepeni ulevo.
605
00:59:41,086 --> 00:59:44,237
Brzina pri kraju puta
trebalo bi da je tako�e ni�a.
606
00:59:44,237 --> 00:59:46,804
3,4 da budemo precizni.
607
00:59:57,593 --> 01:00:01,965
Dozvola za sletanje, gospodine?
- Odobreno, Fredi.
608
01:00:20,495 --> 01:00:25,026
Lagano, Fredi.
Doktor se kre�e ka odredi�tu.
609
01:00:26,280 --> 01:00:31,954
Jo� jedan stepen otprilike.
- Jedan stepen, doktore Minami.
610
01:00:45,421 --> 01:00:47,708
I idemo na spolja�nje napajanje.
611
01:00:47,785 --> 01:00:50,733
Spolja�nje napajanje kre�e za 3, 2, 1.
- Spremni za spajanje za 15 sekundi.
612
01:00:50,669 --> 01:00:54,300
Jo� deset metara.
613
01:01:06,198 --> 01:01:14,187
Imamo ga. Obezbedi sve prilaze.
- Potvr�eno. Sigurnosni kod: BW9006484.
614
01:01:14,187 --> 01:01:18,919
Odobreno. Unesite glas.
- Aleks Nof, biogeneti�ki �ovek...
615
01:01:18,919 --> 01:01:21,621
Oficir, vo�a projekta
na brodu ''Helios''.
616
01:01:21,621 --> 01:01:23,376
Aleks Nof, potvr�eno.
617
01:01:23,431 --> 01:01:27,818
Da obradim ceo dosije?
- Nema potrebe, Fredi.
618
01:01:28,269 --> 01:01:35,090
Imamo ne�to zajedni�ko, zar ne
- Zajedni�ko? Gre�i�, Fredi.
619
01:01:35,090 --> 01:01:37,256
Nemamo ni�ta zajedni�ko.
620
01:01:57,175 --> 01:02:00,726
Red Sends? �ta ima tamo?
621
01:02:01,356 --> 01:02:06,024
Skajtaun.
Moj prijatelj �eli da ide tamo.
622
01:02:06,024 --> 01:02:11,768
Stvarno? Svemir! U redu!
Ali, zna� ova bebica je samo za dvoje.
623
01:02:16,448 --> 01:02:18,322
Sjajno! Hvala, �ove�e!
624
01:02:22,464 --> 01:02:28,061
Poha�ao si ''Bedington''?
- Da, gospodine. Ja sam kadet.
625
01:02:28,583 --> 01:02:36,988
�ele da sabotiraju misiju ''Heliosa''.
Morate ih upozoriti.
626
01:02:43,825 --> 01:02:47,344
Ali, to je suludo!
Ko bi uradio tako ne�to?
627
01:02:47,302 --> 01:02:48,984
Tig.
628
01:02:51,893 --> 01:02:53,776
�ta je rekao?
629
01:02:55,536 --> 01:03:01,355
Hej, mali!
Idemo.
630
01:03:02,938 --> 01:03:04,359
Izvinjavam se.
631
01:03:04,359 --> 01:03:08,313
Na�ao sam nekoga da nas
poveze u Red Sends.
632
01:03:09,764 --> 01:03:15,602
Ne plja�ka se �ovek na samrti.
- Poku�a�u da obavestim nekoga.
633
01:03:20,948 --> 01:03:25,691
Doktor Ginter Has,
korporacija ''IXL''.
634
01:03:26,902 --> 01:03:28,591
Trevise?
635
01:03:30,366 --> 01:03:31,722
Onaj �ovek unutra...
636
01:03:33,208 --> 01:03:35,080
Rekao mi je ne�to.
637
01:03:36,331 --> 01:03:39,124
�ta tije rekao?
- Govorio je latinski.
638
01:03:39,927 --> 01:03:46,117
Ka�e da neki Tig iz ''IXL''-a
poku�ava da sabotira misiju.
639
01:03:46,117 --> 01:03:50,965
Nije valjda!
640
01:03:54,563 --> 01:03:58,463
Zbogom, prijatelju.
- Gde �ete vi?
641
01:04:00,038 --> 01:04:02,887
Tamo je poruka. �uo sam je!
642
01:04:02,887 --> 01:04:07,083
Poku�a�u da je ugrabim,
dok sam jo� mlad i...
643
01:04:09,324 --> 01:04:11,897
dok me �ene jo� ho�e.
644
01:04:28,731 --> 01:04:33,146
Imamo poruku za vas.
Izgleda da imamo trag.
645
01:05:13,834 --> 01:05:16,981
Imao je jaku sun�anicu.
646
01:05:16,981 --> 01:05:20,550
Je l' spava?
- Mrtav je.
647
01:05:23,519 --> 01:05:27,731
Ja sam vas zvala. Nisam znala
�ta da radim, ovde nema lekara...
648
01:05:27,731 --> 01:05:31,265
Kad ste ga prona�li?
- Doneli su ga iz pustinje.
649
01:05:31,265 --> 01:05:36,919
Drhtao je, imao je groznicu.
Pri�ao je s nekim momkom u uniformi.
650
01:05:36,919 --> 01:05:40,074
Znate one �to nose
u vojnim �kolama?
651
01:05:43,166 --> 01:05:45,045
�ta je rekao tom malom?
652
01:05:45,609 --> 01:05:51,233
Ne znam, pri�ali su na nekom stranom
jeziku. - A kadet... gde je oti�ao?
653
01:05:52,038 --> 01:05:54,040
Ne znam.
654
01:05:54,429 --> 01:05:58,146
Bio je tu sa tim starcem.
655
01:06:00,655 --> 01:06:02,855
Malo�as je bio ovde.
656
01:06:24,947 --> 01:06:29,404
�ta mogu da u�inim za vas?
- Tra�imo klinca koji je bio s tobom.
657
01:06:31,418 --> 01:06:38,385
A, da... upoznao sam ga u baru.
Ne znam mu �ak ni ime.
658
01:06:38,819 --> 01:06:44,382
Verovatno ga nisam ni pitao.
659
01:06:49,578 --> 01:06:53,317
A mi se ponadali da jesi.
660
01:07:27,006 --> 01:07:28,393
Isuse Hriste!
661
01:07:38,011 --> 01:07:41,019
Dobro si, mali?
�ta je to bilo, do�avola?
662
01:07:55,694 --> 01:07:59,315
Niste normalni!
Zamalo da nas ubijete!
663
01:07:59,438 --> 01:08:01,636
�ta se ovde de�ava?
664
01:08:05,526 --> 01:08:12,856
A sad, vojni�e, ho�u da �ujem �ta
ti je sve ispri�ala ona budala Has.
665
01:08:19,945 --> 01:08:22,668
Zdravo, Fredi.
- Zdravo, doktore Minami.
666
01:08:22,958 --> 01:08:25,481
Mora�emo da odradimo jednu
brzu proveru sistema.
667
01:08:25,481 --> 01:08:29,178
Spreman? - Da, gospodine.
- Odli�no.
668
01:08:29,628 --> 01:08:33,605
Znate li da sam imao samo
deset kvarova do sada?
669
01:08:33,605 --> 01:08:38,603
Kalemi su bili lo�e pode�eni,
rekao sam im da ih skrate.
670
01:08:39,368 --> 01:08:41,105
To ti je bilo pametno, Fredi.
671
01:08:41,105 --> 01:08:44,247
Znam da jeste, doktore Minami.
672
01:08:44,849 --> 01:08:48,668
�ini mi se da ljudi ne shvataju
koliko sam zapravo osetljiv.
673
01:08:48,668 --> 01:08:53,353
Misle da se mnogo �alim.
�ujem ih kako gun�aju.
674
01:08:53,359 --> 01:08:55,434
Sluh me dobro slu�i.
675
01:08:55,527 --> 01:09:00,706
Mislite li da su u pravu?
Da li se mnogo �alim, doktore?
676
01:09:01,061 --> 01:09:03,749
Ne, nikako, Fredi.
677
01:09:03,983 --> 01:09:08,825
Voleo bih da budem oficir.
Onda bi me shvatali ozbiljno.
678
01:09:09,154 --> 01:09:12,661
Al ve� te shvataju ozbiljno.
679
01:09:13,632 --> 01:09:15,688
Re�i �u ti ne�to.
680
01:09:16,018 --> 01:09:18,168
Razgovara�u sa kapetanom.
681
01:09:18,656 --> 01:09:24,518
Da ti izdejstvujem neki �in,
recimo, poru�ni�ki.
682
01:09:24,518 --> 01:09:29,889
To bi bilo divno! Poru�nik!
- Super.
683
01:09:30,658 --> 01:09:32,571
Minami.
- Zdravo, Aleks.
684
01:09:32,675 --> 01:09:34,730
Zdravo, Fredi.
- Zdravo, Aleks.
685
01:09:34,730 --> 01:09:39,089
�uj, kartica mi ne�to ne radi.
Mogu li da pozajmim tvoju?
686
01:09:40,472 --> 01:09:44,228
Naravno, samo mi je
vrati kad zavr�i�.
687
01:09:44,252 --> 01:09:44,854
Aleks.
688
01:09:44,854 --> 01:09:49,758
Zna� li da �e doktor Minami
srediti da postanem oficir?
689
01:09:49,792 --> 01:09:54,325
Ba� lepo, Fredi.
Ali, uskoro �e biti svejedno.
690
01:09:54,325 --> 01:09:57,710
Meni zna�i. Rekli su mi
da �u postati heroj.
691
01:09:57,771 --> 01:10:04,640
Je li tako, doktore Minami?
- Jeste, obojica �emo postati heroji.
692
01:10:05,776 --> 01:10:07,452
Poru�ni�e.
- Recite.
693
01:10:07,452 --> 01:10:09,391
Opkolite bar.
- Razumem, gospodine.
694
01:10:12,936 --> 01:10:15,762
Ne znam ba� da
li je ''Bedington'' ili ne,
695
01:10:15,762 --> 01:10:21,316
ali znam da je bio u jednoj od
onih slatkih vojnih uniformi.
696
01:10:21,331 --> 01:10:24,866
Je li spomenuo kuda ide?
- Ne znam.
697
01:10:25,278 --> 01:10:27,939
Bio je s tim starijim �ovekom.
698
01:10:29,666 --> 01:10:33,975
Sa onim �to je umro?
- Ne, s drugim.
699
01:10:34,021 --> 01:10:37,839
Imao je sedu kosu i lice mu
je bilo poput �tavljene ko�e.
700
01:10:37,971 --> 01:10:40,599
U �emu je stvar s tim klincem?
701
01:10:40,599 --> 01:10:43,109
Mislim, ovo je ve� drugi
put da me ispituju...
702
01:10:43,109 --> 01:10:45,066
Drugi put?
Ko je bio prvi put?
703
01:10:45,066 --> 01:10:47,722
Do�li su ti biznismeni i
postavljali mi ista pitanja.
704
01:10:47,722 --> 01:10:51,165
Biznismeni? - Da, iz neke od
onih velikih kompanija.
705
01:10:51,304 --> 01:10:54,997
Ne�to sa slovima.
- ''IXL''?
706
01:10:54,997 --> 01:11:01,416
Da, uzeli su mu nov�anik. - Saznaj
sve �to mo�e� o njima...
707
01:11:01,416 --> 01:11:04,405
i o tom tipu,
koji je napisao knjigu.
708
01:11:04,787 --> 01:11:06,254
Tigu?
- Da, on vodi kompaniju.
709
01:11:08,760 --> 01:11:12,464
Mogu li sada da idem, gospodine?
- Da, mnogo vam hvala.
710
01:11:12,563 --> 01:11:16,304
Sve u redu, gospodine?
- Da, kreni ti. Sad �u ja.
711
01:11:16,674 --> 01:11:18,303
Jedan viski, molim.
Bez leda.
712
01:11:18,696 --> 01:11:22,300
Mislite li da bi trebalo...
- Ne, ne bi.
713
01:11:22,300 --> 01:11:25,508
Vodni�e, idemo odavde.
714
01:11:26,721 --> 01:11:29,857
Ku�a �asti.
- Hvala.
715
01:11:36,038 --> 01:11:40,050
Izvinite.
- Svi�a mi se va�a kapa.
716
01:11:40,050 --> 01:11:41,727
Sklanjaj se, mali.
- Skini je.
717
01:11:41,727 --> 01:11:44,044
Ne bih rekao.
718
01:11:49,647 --> 01:11:51,051
Hvala.
719
01:11:52,421 --> 01:11:55,222
Dosta je bilo. Smiri se.
720
01:11:55,774 --> 01:12:01,717
�ta zna� o misiji ''RA''
- Ne �ujemo te.
721
01:12:39,689 --> 01:12:40,794
Trevise.
722
01:12:45,940 --> 01:12:50,315
�uje� li me?
723
01:12:52,760 --> 01:12:54,420
Pri�aj sa mnom.
724
01:12:57,675 --> 01:13:01,953
Samo misli na �ivot.
Mo�e� li to?
725
01:13:03,374 --> 01:13:04,881
Trevise.
726
01:13:07,896 --> 01:13:12,680
Reci mi kako se preziva�.
Mo�e� li da se seti�?
727
01:13:15,084 --> 01:13:17,294
Ri�ards.
728
01:13:21,441 --> 01:13:23,948
Trevis...
729
01:13:24,007 --> 01:13:26,490
D�ejms...
730
01:13:27,303 --> 01:13:29,979
Ri�ards...
731
01:13:46,445 --> 01:13:48,258
Trevise?
732
01:13:51,547 --> 01:13:53,772
Trevis.
733
01:13:55,009 --> 01:13:57,888
Trevis D�ejms Ri�ards.
734
01:14:00,957 --> 01:14:03,177
Gospodine.
735
01:14:13,962 --> 01:14:17,590
Monitor pokazuje da je
nivo protona na gornjoj granici.
736
01:14:17,590 --> 01:14:21,390
Oblast 17 se ubrzano integri�e.
737
01:14:40,770 --> 01:14:43,360
Brinu�emo o tebi...
738
01:14:46,736 --> 01:14:48,823
Brinu�emo o tebi...
739
01:14:52,811 --> 01:14:55,520
Rezervoar s kiseonikom
je upravo eksplodirao.
740
01:14:56,126 --> 01:14:59,369
Kapetane, potrebni ste dole.
- Dolazim!
741
01:15:12,587 --> 01:15:14,380
U �emu je problem?
742
01:15:14,380 --> 01:15:18,728
U prokletom brodu!
743
01:15:48,888 --> 01:15:51,329
Borg!
Borg!
744
01:15:51,369 --> 01:15:54,750
Zatvori taj kiseonik!
Zavrni ventile!
745
01:15:54,750 --> 01:15:56,814
Ali osta�emo bez vazduha!
746
01:15:59,756 --> 01:16:01,345
Ne mogu da ga zatvorim!
747
01:16:05,513 --> 01:16:07,442
Pomeri se!
748
01:16:17,565 --> 01:16:20,110
Prokletstvo, pritisak pada!
Kolika je �teta?
749
01:16:20,110 --> 01:16:22,656
Ventili su zaglavljeni.
750
01:16:22,656 --> 01:16:26,196
Pa, odglavi ih!
Uradi ne�to!
751
01:16:27,713 --> 01:16:30,216
Samo polako.
752
01:16:33,479 --> 01:16:37,111
Kapetane, ovo radi neko s broda.
753
01:16:37,111 --> 01:16:40,945
Isuvi�e toga ide naopako.
Neko nas sabotira.
754
01:16:42,229 --> 01:16:47,605
Ne�u pre�iveti...
- Svi �emo pre�iveti.
755
01:16:49,794 --> 01:16:50,918
Harvarde.
- Kapetane.
756
01:16:50,918 --> 01:16:53,985
Koliko je lo�e, kapetane?
- Ti mi reci, Minami.
757
01:16:53,985 --> 01:16:55,912
Otkud ja znam?
758
01:16:56,010 --> 01:16:59,806
Lo�e je, u redu?
759
01:17:00,396 --> 01:17:04,232
Harvarde, koliko ti treba
za izve�taj o svima koji su...
760
01:17:04,232 --> 01:17:08,138
u poslednja 24 �asa
imali pristup sistemu?
761
01:17:08,138 --> 01:17:11,150
Za�to?
- Pitao sam te ne�to! Koliko?
762
01:17:11,150 --> 01:17:12,776
Treba�e neko vreme.
763
01:17:12,777 --> 01:17:14,081
Uradi to!
764
01:17:14,081 --> 01:17:15,886
Kapetane.
- Molim?
765
01:17:15,886 --> 01:17:20,574
Rezervoari su u redu, ali smo izgubili 63
posto kiseonika. Nedovoljno za povratak.
766
01:17:21,405 --> 01:17:25,145
Onda izgleda da ne�emo
ni i�i ku�i, zar ne, Lamar?
767
01:17:31,603 --> 01:17:35,509
Za�to poku�avate da
sabotirate ''Heliosovu'' misiju?
768
01:17:36,329 --> 01:17:38,941
To ti je Has rekao?
769
01:17:40,730 --> 01:17:42,982
Re�i �u ti za�to.
770
01:17:43,067 --> 01:17:46,905
Zato �to Zemlju ne�e
progutati nikakav plamen.
771
01:17:50,990 --> 01:17:54,088
I mislim da nije pametno
petljati se s prirodom.
772
01:17:58,779 --> 01:18:04,194
�itao si Nostradamusa? Prvi je
predvideo da �e se desiti neke stvari.
773
01:18:04,194 --> 01:18:06,282
Da, koliko sam �itao...
774
01:18:08,057 --> 01:18:12,219
Jedna je da �e Antihrist
hodati licem zemlje.
775
01:18:13,023 --> 01:18:17,473
Stvar je u tome �to on ne hoda.
776
01:18:18,179 --> 01:18:23,245
On leti visoko iznad pakla,
tako da ne mora sve to da gleda.
777
01:18:24,331 --> 01:18:28,029
Otac mi je rekao ne�to �to
nikada ne�u zaboraviti.
778
01:18:29,352 --> 01:18:35,364
Rekao mi je: "Koliko god
da si pametan i izvrstan,
779
01:18:36,532 --> 01:18:40,457
ne dozvoli da ambicija
nadvlada tvoje srce".
780
01:18:41,055 --> 01:18:43,411
Zvu�i kao dobar �ovek.
781
01:18:44,536 --> 01:18:46,076
I jeste.
782
01:18:47,682 --> 01:18:51,589
Ali, kako ste udesili stvari,
vi�e ga nikada ne�u videti.
783
01:18:52,215 --> 01:18:57,111
Ku�kin sin dr�i monopol nad svim
�to je jestivo na ovoj planeti.
784
01:18:57,111 --> 01:19:00,151
Meso, riba, �itarice.
Snabdeo se do gu�e.
785
01:19:00,151 --> 01:19:02,952
Nije protivzakonito, admirale.
786
01:19:03,142 --> 01:19:06,671
Za kompanije i pojedince to
je investiranje u budu�nost.
787
01:19:07,047 --> 01:19:12,023
Budu�nost?
Gde je on?
788
01:19:12,586 --> 01:19:15,187
Mogao bi da bude bilo gde.
On je vrlo zauzet �ovek.
789
01:19:15,187 --> 01:19:17,476
Mo�ete li da do�ete do njega?
790
01:19:18,848 --> 01:19:21,969
Nosi mobilni telefon, ali to
mi ne govori gde se nalazi.
791
01:19:22,368 --> 01:19:23,676
Postavite traga�a.
792
01:19:23,700 --> 01:19:26,475
Mo�ete li da me pove�ete
s tim mobilnim?
793
01:19:26,475 --> 01:19:29,527
Mogu, gospodine.
- Odli�no!
794
01:19:30,651 --> 01:19:31,924
Nau�nici!
795
01:19:32,634 --> 01:19:36,996
Svet je pun stru�njaka i nau�nika koji
tvrde kako ih je sam Bog poslao.
796
01:19:37,518 --> 01:19:41,588
Jednu stvar sam nau�io:
Niko ni�ta ne zna.
797
01:19:43,272 --> 01:19:46,426
Sve njihove teorije su
promenljive poput plime.
798
01:19:52,976 --> 01:19:57,994
Ne gledaj me tako.
Nisam toliko predvidiv.
799
01:20:00,968 --> 01:20:05,010
Na sve strane voda!
800
01:20:17,946 --> 01:20:19,526
Ubijte klinca.
801
01:20:36,108 --> 01:20:40,558
Pazite na gospodina Tiga.
Pridru�i�u vam se kasnije.
802
01:21:14,922 --> 01:21:18,355
Olak�aj sebi muke, mali.
803
01:21:59,822 --> 01:22:03,995
Mali, kukavice umiru
hiljadu puta.
804
01:22:31,544 --> 01:22:36,452
Ra�una se samo krajnji
rezultat, upamti to.
805
01:22:37,663 --> 01:22:40,476
To i moj deda ka�e.
806
01:22:47,466 --> 01:22:52,918
Odbij! Ne �elim da te ubijem!
- Nema� drugog izbora.
807
01:23:30,176 --> 01:23:33,899
Skajtaun, ovde ''Helios''.
Da li me �ujete?
808
01:23:34,146 --> 01:23:37,777
Skajtaun, �ujete li me?
809
01:23:43,483 --> 01:23:45,972
Nastavite.
810
01:23:48,862 --> 01:23:53,672
Majk. Majk!
811
01:23:58,464 --> 01:24:03,614
Deda, rekao si da
�e sve biti u redu.
812
01:24:07,277 --> 01:24:12,639
Hvala Bogu, mislio sam
da sam te izgubio.
813
01:24:26,259 --> 01:24:27,143
Ima li �ta?
814
01:24:27,143 --> 01:24:31,237
Sve sam uradila da uspostavim
vezu, ali ne vredi.
815
01:24:34,636 --> 01:24:38,089
Do�avola, treba mi hitan izve�taj!
816
01:24:38,575 --> 01:24:39,830
Radimo na tome.
817
01:24:40,934 --> 01:24:45,894
Ali nedovoljno. - Skloni mi se
s o�iju, Kelso. Radimo na tome.
818
01:24:47,049 --> 01:24:49,519
Ne, ne, zaboravite.
819
01:24:49,519 --> 01:24:52,186
Slu�ajte, od �ivotne je va�nosti
da ta poruka stigne do ''Heliosa''.
820
01:24:52,186 --> 01:24:56,706
Ponavljam, od �ivotne va�nosti...
- Ovde admiral Kelso.
821
01:24:57,082 --> 01:25:00,782
Kelso, admiral Kelso.
Sa kim razgovaram?
822
01:25:00,782 --> 01:25:02,160
Ejveri ovde.
823
01:25:02,320 --> 01:25:05,851
Poku�avamo da uspostavimo
vezu, ali imamo smetnje.
824
01:25:05,851 --> 01:25:07,913
Previ�e je jona okolo.
825
01:25:08,120 --> 01:25:11,201
Isuvi�e su blizu.
- Poku�avaj i dalje, sine.
826
01:25:11,410 --> 01:25:14,160
Razumem, gospodine.
- Poku�avaj i dalje.
827
01:25:25,153 --> 01:25:28,474
Ovom brzinom ulete�emo
pravo u tu buktinju.
828
01:25:28,786 --> 01:25:32,217
Borg je mo�da povre�en,
ali nije mrtav.
829
01:25:33,278 --> 01:25:36,568
Gospodine, ne�to sti�e.
830
01:25:36,996 --> 01:25:41,912
Mora da je neka �ifra.
Sve �to mogu da vidim je...
831
01:25:42,106 --> 01:25:43,664
Dilajla.
832
01:25:44,862 --> 01:25:49,479
Ko ili �ta je, do�avola, Dilajla?
833
01:25:49,688 --> 01:25:52,814
Kasnimo! Ako ne razbijemo to
�udovi�te, Zemlja je istorija!
834
01:25:52,814 --> 01:25:57,004
Onda se potrudi da to i uradi�. Aleks,
sa koliko jo� snage raspola�emo?
835
01:25:57,063 --> 01:25:59,327
Aleks!
- Menjamo pravac.
836
01:25:59,327 --> 01:26:01,755
Koliko dugo?
- Ne znam.
837
01:26:01,755 --> 01:26:06,269
Ne zna�? Kako zami�lja� da ovaj
prokleti brod izdr�i kad u�emo?
838
01:26:07,010 --> 01:26:08,658
Izdr�a�e.
839
01:26:11,747 --> 01:26:13,215
Izdr�a�e.
840
01:26:26,768 --> 01:26:29,182
Prognoza ka�e da �e biti ki�e.
841
01:26:30,251 --> 01:26:32,497
Dobra vest za farmere.
842
01:26:35,862 --> 01:26:40,104
Prekinite! Ne tro�ite metke!
To je prokleti hologram!
843
01:26:42,604 --> 01:26:44,939
Gospodine, saznali smo gde je.
Upravo je poleteo.
844
01:26:44,940 --> 01:26:47,803
�elim potvrdu.
845
01:26:48,980 --> 01:26:50,519
Uni�tite ga!
846
01:27:01,865 --> 01:27:03,068
Tako je!
847
01:27:07,512 --> 01:27:09,183
Harvarde.
- Molim?
848
01:27:09,183 --> 01:27:12,289
Reci mi kome pripada ovaj broj:
849
01:27:12,460 --> 01:27:19,722
Delta-Tango 9800-17
Kilo-Lima - UNSF
850
01:27:25,027 --> 01:27:26,619
Ken Minami, gospodine.
851
01:27:29,641 --> 01:27:31,434
Minami?
852
01:27:33,879 --> 01:27:38,317
Nema nikakvog smisla.
- Kapetane.
853
01:27:39,049 --> 01:27:41,199
Pribli�avamo se kriti�noj orbiti.
854
01:27:43,800 --> 01:27:47,266
U redu, Ti Si, zovi dole.
855
01:27:47,454 --> 01:27:50,418
�elim da odmah izvu�ete
Minamija iz ''RA''.
856
01:27:50,595 --> 01:27:51,400
Uradi to!
857
01:27:52,085 --> 01:27:56,220
Ako ne bude on pilotirao
sondom, ko �e onda?
858
01:28:04,812 --> 01:28:10,144
Devedeset posto ljudskih �ivota.
- Izvucite ga odatle!
859
01:28:10,144 --> 01:28:14,390
Prijatelji me zovu Bobi.
- Potpuno uni�tenje.
860
01:28:14,390 --> 01:28:18,739
Brinu�emo o tebi.
- Naravno.
861
01:28:21,941 --> 01:28:23,317
Budan si?
862
01:28:28,590 --> 01:28:33,894
Manuelna detonacija za 6 minuta
i 10 sekundi. Odbrojavam.
863
01:28:36,904 --> 01:28:37,711
Fredi.
864
01:28:38,982 --> 01:28:41,142
Otka�i manuelnu detonaciju.
865
01:28:52,981 --> 01:28:56,790
Manuelna detonacija za 6 minuta.
866
01:28:56,790 --> 01:28:59,631
Fredi, prijatelj si mi.
867
01:29:02,322 --> 01:29:03,705
Zaustavi.
868
01:29:27,298 --> 01:29:35,722
5, 9, 4, 4, 9, 12, 5, 1, 1,
869
01:29:35,722 --> 01:29:39,793
Povredi�e� prijatelja.
- Pomozi mi!
870
01:29:41,865 --> 01:29:44,413
Neksus...
871
01:29:46,376 --> 01:29:48,316
Dilajla...
872
01:29:48,981 --> 01:29:49,955
Tig...
873
01:29:50,540 --> 01:29:51,560
Neksus...
874
01:29:51,822 --> 01:29:55,368
Dilajla...
- Dilajla.
875
01:30:06,629 --> 01:30:07,578
Je li �iv?
876
01:30:07,578 --> 01:30:10,770
Ako jeste, bolje da to �ubre
odmah izbacimo napolje.
877
01:30:10,770 --> 01:30:12,826
Zave�i, MekBrajd!
878
01:30:15,369 --> 01:30:18,518
Manuelna detonacija za 5 minuta
i 40 sekundi. Odbrojavam.
879
01:30:18,650 --> 01:30:22,430
Pristupi su blokirani.
880
01:30:26,496 --> 01:30:29,447
Minami je mrtav.
- Moramo da zaustavimo ''RA''.
881
01:30:29,515 --> 01:30:33,231
Nikako, to je nemogu�e
za pet minuta!
882
01:30:33,231 --> 01:30:35,538
Moramo da ga deaktiviramo,
to nam je jedino re�enje.
883
01:30:35,568 --> 01:30:37,654
Kelso zove most.
- Recite.
884
01:30:37,654 --> 01:30:41,816
Zovite Aleks. Odmah!
885
01:30:41,816 --> 01:30:43,935
Umuknite, do�avola!
886
01:30:44,663 --> 01:30:47,945
Prona�i je, Ti Si!
- Razumem.
887
01:30:47,945 --> 01:30:52,206
Manuelna detonacija za
5 minuta. Odbrojavam.
888
01:31:16,222 --> 01:31:18,892
Prona�li smo je onesve��enu,
ne reaguje.
889
01:31:20,819 --> 01:31:25,364
Aleks, slu�aj me! Probudi se.
Fredi �e eksplodirati.
890
01:31:25,364 --> 01:31:29,611
�ta joj je?
- Krajnje neobi�no, gospodine.
891
01:31:29,766 --> 01:31:34,400
Desno oko ne reaguje.
Sve ostalo izgleda u redu.
892
01:31:35,179 --> 01:31:37,752
Simpsone, odnesite je dole.
Ho�u da bude blizu Fredija.
893
01:31:37,752 --> 01:31:40,726
Svi ostali, vratite se na
svoja mesta i budite tamo.
894
01:31:40,726 --> 01:31:43,646
Napravite prolaz, smesta.
Idemo.
895
01:31:44,209 --> 01:31:45,522
Harvarde.
- Molim?
896
01:31:45,522 --> 01:31:48,168
Kako ti izgleda?
- Nije dobro, gospodine.
897
01:31:48,168 --> 01:31:51,161
Neki sistemi su se povratili, ali
ne mo�emo da u�emo ni u jedan.
898
01:31:51,161 --> 01:31:53,928
Glupa �ifra me ne pu�ta unutra.
899
01:31:53,928 --> 01:31:56,179
Mo�e� li da je provali�?
900
01:32:03,102 --> 01:32:05,799
�ove�e, ne�emo sti�i
ku�i �ak ni u vre�ama.
901
01:32:06,060 --> 01:32:07,339
MekBrajd!
902
01:32:08,544 --> 01:32:11,873
Slu�ajte! Neka svako zadr�i
svoj strah za sebe!
903
01:32:14,668 --> 01:32:16,049
Nare�ujem vam!
904
01:32:31,560 --> 01:32:36,460
Manuelna detonacija za
2 minuta i 45 sekundi. Odbrojavam.
905
01:32:37,801 --> 01:32:42,386
Aleks, Fredi �e ekslodirati.
Mora� da se probudi�!
906
01:32:42,399 --> 01:32:46,886
Mora� da se vrati�!
Budi se!
907
01:32:48,573 --> 01:32:51,171
Kelso zove most.
�ta se de�ava tamo gore?
908
01:32:51,431 --> 01:32:55,673
Pribli�avamo se ne�emu.
Mislim da �emo ga uskoro imati.
909
01:32:56,150 --> 01:33:00,686
Manuelna detonacija za
2 minuta i 20 sekundi. Odbrojavam.
910
01:33:02,915 --> 01:33:09,941
Pristup sistemima odobren.
Molim vas, unesite glas.
911
01:33:10,020 --> 01:33:16,467
Poru�nik Gordon, Harvard Klark.
Ovako zvu�i moj glas.
912
01:33:17,302 --> 01:33:20,508
Dva minuta. Odbrojavam.
913
01:33:20,614 --> 01:33:22,635
Glas nije prepoznat.
914
01:33:22,594 --> 01:33:24,929
Bo�e, pomozi nam.
915
01:33:30,109 --> 01:33:32,943
Hajde, jo� samo malo!
916
01:33:37,757 --> 01:33:41,263
Harvarde, mo�emo li da
unesemo nov glas?
917
01:33:41,514 --> 01:33:45,268
Gospodine, uvek dobijemo
isti odgovor: ''Odbijeno''.
918
01:33:46,016 --> 01:33:49,754
Postoji samo dvoje ljudi na
koje bi Fredi sada reagovao.
919
01:33:49,917 --> 01:33:53,376
Ken Minami i Aleks Nof.
Nemamo drugog izbora.
920
01:33:53,414 --> 01:33:55,202
Ni�ta mi drugo
ne pada na pamet.
921
01:33:55,738 --> 01:34:00,825
Prona�i snimke
s njihovim glasovima,
922
01:34:00,929 --> 01:34:04,047
mo�da mo�emo da
zavaramo kompjuter.
923
01:34:04,178 --> 01:34:06,567
Gde da ih na�em, gospodine?
924
01:34:06,576 --> 01:34:11,048
Aleksina biografija.
Tamo postoji snimak, kapira�?
925
01:34:14,637 --> 01:34:18,276
Manuelna detonacija
za 1 minut. Odbrojavam.
926
01:34:19,223 --> 01:34:23,786
Pristup sistemima odobren.
Molimo vas, unesite glas...
927
01:34:23,786 --> 01:34:25,855
radi aktivacije sigurnosne �ifre.
928
01:34:25,988 --> 01:34:32,690
Aleks Nof, biogeneti�ki unapre�en
�ovek. Datum za�e�a: 1. maj, 2025.
929
01:34:32,690 --> 01:34:37,621
Prihva�eno. Aleks Nof,
snimljeni uzorak.
930
01:34:40,107 --> 01:34:43,552
Molim vas, unesite glas.
931
01:34:48,528 --> 01:34:53,070
Manuelna detonacija
za 30 sekundi. Odbrojavam.
932
01:35:09,190 --> 01:35:14,000
Devet, osam, sedam, �est, pet,
933
01:35:14,000 --> 01:35:14,937
�etiri,
934
01:35:14,937 --> 01:35:15,811
tri,
935
01:35:15,811 --> 01:35:16,552
dva...
936
01:35:16,552 --> 01:35:18,934
Otka�i manuelnu detonaciju!
937
01:35:18,934 --> 01:35:25,669
Aleks Nof, glas prepoznat.
Manuelna detonacija otkazana.
938
01:35:37,678 --> 01:35:42,165
Kapetane.
- �ta se desilo, Fredi?
939
01:35:42,467 --> 01:35:44,896
Isprogramiran sam
za manuelnu detonaciju.
940
01:35:44,896 --> 01:35:48,498
Znam to, Fredi, ali ko?
Ko te je isprogramirao?
941
01:35:50,050 --> 01:35:52,105
Aleks Nof, gospodine.
942
01:35:57,008 --> 01:36:01,604
Za�to?
- Ne znam ni sama.
943
01:36:02,073 --> 01:36:10,254
U�li su mi u glavu, nisam mogla
da ih zaustavim. �ao mi je.
944
01:36:11,456 --> 01:36:17,546
Ko su oni, Aleks?
- Ne znam. Nisam to �elela.
945
01:36:21,172 --> 01:36:24,566
Kapetane, pribli�avamo
se Oblasti 17.
946
01:36:24,566 --> 01:36:28,369
Ako ne lansiramo ''RA'' u roku
od dva minuta, izgubljeni smo.
947
01:36:28,532 --> 01:36:32,934
Ovde je sve spremno za lansiranje,
ali ne znamo imamo li pilota.
948
01:36:34,395 --> 01:36:36,036
Imamo li pilota?
949
01:36:37,040 --> 01:36:42,296
Imamo ga.
- Koga, gospodine?
950
01:36:43,068 --> 01:36:47,140
Harvarde, koliko nam je
jo� kiseonika ostalo?
951
01:36:47,281 --> 01:36:52,164
31 posto. Dovoljno za tre�inu puta.
- Slu�aj me pa�ljivo.
952
01:36:52,524 --> 01:36:55,958
Isklju�i sve sisteme
koji nisu neophodni.
953
01:36:55,958 --> 01:36:59,334
Podesi susret sa ''�ikagom'',
oni �e vas odvesti ku�i.
954
01:36:59,334 --> 01:37:00,882
Razumem, gospodine.
955
01:37:04,230 --> 01:37:06,531
Ako ovaj brod ode bestraga,
956
01:37:06,531 --> 01:37:12,456
barem �u imati to zadovoljstvo
da posmatram kako se raspada�!
957
01:37:13,742 --> 01:37:15,563
Gubi se odavde!
958
01:37:19,934 --> 01:37:23,498
Gre�i�.
- Odluka je doneta.
959
01:37:23,498 --> 01:37:24,596
Ne verujem ti.
960
01:37:24,596 --> 01:37:28,499
Ne znam kako to nisam video.
961
01:37:28,499 --> 01:37:32,999
Poku�ala sam da ti ka�em, veruj mi.
Poku�aj da me razume�.
962
01:37:32,999 --> 01:37:37,230
Neko je, iz suludih razloga,
�eleo da ova misija propadne.
963
01:37:37,230 --> 01:37:41,846
Ljudi su mrtvi zbog tebe, Aleks.
�ta se de�ava u toj tvojoj ludoj glavi?
964
01:37:41,846 --> 01:37:47,717
Tako sam programirana. Ne znam iz kojih
razloga. - Mogla si nas sve pobiti.
965
01:37:48,453 --> 01:37:53,627
Nisam ni znala da mogu da
osetim ovakvu tugu i sram.
966
01:37:54,609 --> 01:37:58,588
Ili da prema nekome osetim ovo
�to ose�am prema tebi, Stive.
967
01:37:58,787 --> 01:38:03,679
Ne bih te nikad lagala.
Dozvoli mi da pilotiram.
968
01:38:03,991 --> 01:38:08,870
Daj neki smisao mom �ivotu.
- To je nemogu�e.
969
01:38:08,885 --> 01:38:11,021
Jo� minut do mete.
970
01:38:11,835 --> 01:38:13,855
Mogu�e je.
971
01:38:19,771 --> 01:38:24,767
Odbrojavanje za lansiranje
sonde je otpo�elo.
972
01:38:25,624 --> 01:38:29,648
Kapetane... �ujete li me?
973
01:38:30,371 --> 01:38:33,587
Posada hitno u svoje stanice.
974
01:38:41,749 --> 01:38:43,306
Oprosti mi.
975
01:38:44,663 --> 01:38:48,664
Zona za ukrcavanje
�ista i dekomprimovana.
976
01:38:58,478 --> 01:39:00,076
Ne�to se desilo.
977
01:39:02,412 --> 01:39:04,653
Aleks!
978
01:39:06,056 --> 01:39:07,893
Aleks!
979
01:39:11,253 --> 01:39:12,720
Zakasnili smo.
- Izlazi odatle, prokleta bila!
980
01:39:12,720 --> 01:39:15,654
Do�avola!
- Hajde, idemo odavde.
981
01:39:15,654 --> 01:39:17,551
Idemo.
- Do�avola!
982
01:39:17,551 --> 01:39:21,864
Zona ukrcavanja �ista
i dekomprimovana.
983
01:39:22,091 --> 01:39:27,965
Svi sistemi uklju�eni.
Antimaterija aktivna.
984
01:39:27,965 --> 01:39:32,314
Odr�ava�emo vezu
�to je du�e mogu�e.
985
01:39:32,314 --> 01:39:33,783
�uje� me?
986
01:39:49,423 --> 01:39:53,304
Pripremi se, ja�ina
gravitacije 20 posto.
987
01:40:05,661 --> 01:40:08,238
Aleks, krenuli smo.
988
01:40:09,463 --> 01:40:14,991
Temperatura fotosfere
je 6.420 stepeni i raste.
989
01:40:30,164 --> 01:40:32,712
Inverzioni pogon deaktiviran.
990
01:41:08,271 --> 01:41:12,105
Fredi.
- Reci, Aleks?
991
01:41:12,105 --> 01:41:16,227
Volela bih da vidi� �to
i ja sada. - Opi�i mi.
992
01:42:57,373 --> 01:42:59,520
Nema je, Stive.
993
01:42:59,991 --> 01:43:02,522
Gotovo je.
994
01:43:12,248 --> 01:43:14,658
Vodi nas ku�i.
995
01:43:24,401 --> 01:43:27,465
Oprosti mi.
996
01:43:28,166 --> 01:43:30,366
Prevod: SAFA75UE
997
01:43:33,366 --> 01:43:37,366
Preuzeto sa www.titlovi.com
998
01:43:38,305 --> 01:43:44,704
Подржите нас и постаните VIP члан да бисте
уклонили све огласе са www.SubtitleDB.org
79757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.