Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,000 --> 00:02:34,167
Darling Drusilla...
2
00:03:41,042 --> 00:03:43,958
I have existed from the morning of the world
3
00:03:44,000 --> 00:03:47,958
and I shall exist until
the last star falls from the heavens.
4
00:03:48,000 --> 00:03:54,083
Although I have taken the form of Gaius Caligula,
I am all men as I am no man and so...
5
00:03:54,875 --> 00:03:56,917
I am a god.
6
00:04:02,000 --> 00:04:08,000
Caligula.1979.Extended.Uncensored.720p.BluRay.x264-CtrlHD
Sync & minor fixes by eladir
7
00:05:44,333 --> 00:05:47,375
- What's it like with Marcellus?
- What's what like?
8
00:05:48,500 --> 00:05:52,500
- He's so fat! It's disgusting.
- He's not.
9
00:05:54,333 --> 00:05:57,417
- He's only large.
- And tiny where it counts.
10
00:06:00,250 --> 00:06:04,292
- How do you know?
- I saw him at the baths.
11
00:06:09,333 --> 00:06:13,375
- Poor... poor Drusilla.
- You are vile.
12
00:06:18,417 --> 00:06:20,375
- Hold!
- Messenger to the Prince!
13
00:06:20,417 --> 00:06:22,333
- Identify yourself!
- Macro!
14
00:06:25,333 --> 00:06:27,375
- Password?
- Justice.
15
00:06:48,250 --> 00:06:49,292
Prince?
16
00:06:52,417 --> 00:06:54,375
Forgive me, Prince.
17
00:06:55,375 --> 00:06:59,375
- The Emperor commands you to wait upon him.
- What does he want?
18
00:07:00,208 --> 00:07:03,292
A last look at you perhaps. He is 77.
19
00:07:03,375 --> 00:07:05,333
May he live forever.
20
00:07:10,417 --> 00:07:17,375
- How is Ennia?
- My wife lives on if in the day she can see you again.
21
00:07:20,292 --> 00:07:22,250
Wait outside.
22
00:07:39,375 --> 00:07:44,292
- What does all this mean?
- Take care, little boots.
23
00:07:45,250 --> 00:07:49,250
- Pray to Isis for me.
- I'll follow you as soon as I can.
24
00:08:04,125 --> 00:08:06,250
I hate I'm back here, Macro.
25
00:08:09,125 --> 00:08:11,125
He's planning something.
26
00:08:12,208 --> 00:08:15,333
You've nothing to fear. I command Praetorian guards.
27
00:08:16,375 --> 00:08:19,208
With Tiberius, there's always something to fear.
28
00:08:20,208 --> 00:08:24,125
Be very careful of Nerva.
They say he can even tell what you're thinking.
29
00:08:28,333 --> 00:08:29,208
Nerva!
30
00:08:29,250 --> 00:08:31,333
- Prince!
- Dear friend!
31
00:08:32,125 --> 00:08:34,292
Ten years is a long time
for the Emperor to be heading away.
32
00:08:35,250 --> 00:08:39,250
I should feel a great deal happier...
if he would back in Rome where he belongs.
33
00:08:39,333 --> 00:08:44,167
- Tell me, how is the Emperor?
- Old, like me.
34
00:08:44,333 --> 00:08:47,083
I mean, how is his mood?
35
00:08:47,333 --> 00:08:49,167
Like the weather.
36
00:08:49,333 --> 00:08:51,208
But the weather's good today.
37
00:08:52,125 --> 00:08:53,208
Changeable.
38
00:08:57,333 --> 00:09:03,125
I've heard that during the last month, seven of my
colleagues in the senate have been put to death...
39
00:09:03,125 --> 00:09:04,167
for treason.
40
00:09:04,333 --> 00:09:11,167
Nine to be exact.
Five of them cheated, they killed themselves.
41
00:09:12,083 --> 00:09:14,042
That wasn't playing fair.
42
00:09:15,167 --> 00:09:16,250
Don't you agree, Nerva?
43
00:09:18,292 --> 00:09:21,042
They were all good men.
44
00:09:24,042 --> 00:09:28,042
If they were good men,
how could the Beloved Emperor find them guilty?
45
00:09:28,250 --> 00:09:30,250
You have a gift for logic, Prince.
46
00:10:21,167 --> 00:10:23,000
Caligula!
47
00:10:30,250 --> 00:10:33,208
- Beloved grandfather.
- Do your dance, boy.
48
00:10:35,042 --> 00:10:37,000
- My dance?
- Yes.
49
00:10:37,083 --> 00:10:41,042
The one that you delighted the army,
when your father made you its mascot.
50
00:10:41,042 --> 00:10:42,000
Come on.
51
00:10:42,125 --> 00:10:44,083
Little boots.
52
00:10:47,000 --> 00:10:50,167
- I'd forgotten it, Lord!
- Oh, dance for me!
53
00:10:51,042 --> 00:10:52,125
Delight me!
54
00:10:53,958 --> 00:10:55,042
Dance!
55
00:11:06,125 --> 00:11:08,125
My little fishes.
56
00:11:08,167 --> 00:11:09,167
Fishes.
57
00:11:12,167 --> 00:11:16,000
Why not? My little fishes! Come in!
58
00:11:16,083 --> 00:11:17,125
All of you!
59
00:12:15,083 --> 00:12:16,917
Stop that!
60
00:12:40,875 --> 00:12:44,917
Out, little fishes! You've had enough for today!
61
00:12:49,042 --> 00:12:51,000
- Caligula!
- Yes, my Lord?
62
00:12:51,042 --> 00:12:54,000
Why do you say such monstrous things about me at Rome?
63
00:12:54,083 --> 00:12:58,042
- I hear you often pray for my death.
- I don't, Lord, ever.
64
00:12:58,083 --> 00:13:00,000
You do not?
65
00:13:00,083 --> 00:13:03,083
By Heavens, Caesar, I swear I do not.
66
00:13:03,917 --> 00:13:05,833
You do not in...
67
00:13:05,917 --> 00:13:07,042
in public!
68
00:13:09,083 --> 00:13:10,917
Never, Lord!
69
00:13:10,958 --> 00:13:12,958
Remember this!
70
00:13:13,042 --> 00:13:15,875
That I have let you lived...
71
00:13:18,958 --> 00:13:20,833
so far.
72
00:13:21,917 --> 00:13:24,000
My little fishes love me.
73
00:13:24,958 --> 00:13:28,042
Innocents, you see.
74
00:13:30,083 --> 00:13:32,875
I protect their innocence.
75
00:13:33,042 --> 00:13:36,958
This is the least I can do. For it is a foul world.
76
00:13:37,958 --> 00:13:39,000
Rise up.
77
00:13:42,000 --> 00:13:45,958
Nerva is scouting at us. Help me, Nerva.
78
00:13:46,917 --> 00:13:50,042
Help me transform
this young barbarian into a Roman Caesar.
79
00:13:50,042 --> 00:13:55,042
There have been three Roman Caesars. Julius,
Augustus and yourself.
80
00:13:56,000 --> 00:13:58,792
- Which do you want him to be?
- Best.
81
00:13:58,875 --> 00:14:04,833
- That would be your father, Augustus.
- You see, Caligula, I'm insulted to my face.
82
00:14:07,042 --> 00:14:11,875
Nerva, dear friend! Watch out for Macro when I'm dead.
83
00:14:12,917 --> 00:14:18,792
- I know. He hates me...
- Because you are wise.
84
00:14:19,875 --> 00:14:27,833
Because you are good.
So when I'm gone, watch out for Macro.
85
00:14:29,000 --> 00:14:31,875
I've taken my precautions, Caesar.
86
00:14:34,792 --> 00:14:35,958
Hmm. What might they be?
87
00:14:41,875 --> 00:14:45,917
Heaven help Rome! For I'm gone!
88
00:14:47,917 --> 00:14:51,958
- I am old.
- Yes, Lord, but you will live forever.
89
00:14:51,958 --> 00:14:57,792
All my family are dead but you,
child Gemellus and that...
90
00:14:57,875 --> 00:14:59,875
Claudius that's uncle.
91
00:15:00,917 --> 00:15:03,833
The others struck down by fate.
92
00:15:05,917 --> 00:15:10,833
And it is fate, little boots,
that rules us, not any god.
93
00:15:11,750 --> 00:15:12,917
You are a god, Lord.
94
00:15:15,792 --> 00:15:18,792
No, I'm not! Not even when I'm dead.
95
00:15:18,875 --> 00:15:22,750
Julius Caesar and Augustus Caesar, they are gods.
96
00:15:22,875 --> 00:15:26,708
So say the Senate and so the people prefer to believe.
97
00:15:26,792 --> 00:15:27,958
Such myth they use.
98
00:15:37,792 --> 00:15:41,917
- Little boots, just look at you.
- Yes, Caesar?
99
00:15:48,792 --> 00:15:53,792
I am mercy. A viper in Rome's bosom.
100
00:16:07,875 --> 00:16:08,875
Uncle!
101
00:16:23,875 --> 00:16:25,750
Caligula!
102
00:16:25,917 --> 00:16:29,708
Do you think this boy have been drinking?
103
00:16:30,750 --> 00:16:33,750
- I think he has, Caesar.
- So do I! Macro!
104
00:16:33,792 --> 00:16:35,792
- Yes, Lord?
- Bring him more wine!
105
00:16:35,875 --> 00:16:37,792
And waste none.
106
00:16:45,708 --> 00:16:47,667
Remove your bootlaces.
107
00:17:28,750 --> 00:17:34,583
- And what do they say of me at Rome?
- Oh, well, they need you, Lord and they miss you.
108
00:17:34,750 --> 00:17:37,792
Most of my life I have given to the Roman people.
109
00:17:38,667 --> 00:17:39,792
I have fought.
110
00:17:41,708 --> 00:17:42,750
I have given all.
111
00:17:46,708 --> 00:17:49,750
- Aren't they lovely?
- Yes, Lord.
112
00:17:49,750 --> 00:17:51,708
The Satyrs are from Illyria.
113
00:17:53,792 --> 00:17:55,625
And... uh...
114
00:17:57,708 --> 00:18:01,667
This Nymph... is from... where are you from?
115
00:18:03,708 --> 00:18:04,792
Britain, Lord.
116
00:18:05,708 --> 00:18:06,750
Britain.
117
00:18:07,708 --> 00:18:14,625
- Speaking statues.
- Yes, yes! And they do more than speak. They do...
118
00:18:17,667 --> 00:18:21,667
- You prefer nymphs to satyrs?
- I like both, Lord.
119
00:18:21,792 --> 00:18:25,792
One needs both. Yes. To keep healthy.
120
00:18:29,667 --> 00:18:33,750
Rome is a republic and you and I are playing citizens.
121
00:18:34,625 --> 00:18:35,750
More confection!
122
00:19:01,750 --> 00:19:02,708
That's it!
123
00:19:27,667 --> 00:19:29,708
That's the best of my stallions.
124
00:19:31,583 --> 00:19:36,708
Serve the state, Caligula,
although the people in it are wicked beasts.
125
00:19:37,500 --> 00:19:40,625
- But they love you, Lord.
- Oh, no! No!
126
00:19:41,500 --> 00:19:45,625
They fear me. And that is much better.
127
00:19:51,708 --> 00:19:54,458
I had no choice, you see.
128
00:19:54,542 --> 00:19:55,542
No choice.
129
00:19:56,667 --> 00:19:58,500
No choice?
130
00:19:58,667 --> 00:20:01,583
All I wanted was private life.
131
00:20:02,625 --> 00:20:06,583
I did not truly want to become emperor, but I had to.
132
00:20:06,667 --> 00:20:07,625
Had to?
133
00:20:07,667 --> 00:20:11,625
If someone else had become emperor,
I would have been killed.
134
00:20:13,667 --> 00:20:15,542
As you will be.
135
00:20:18,708 --> 00:20:20,458
Will be?
136
00:20:26,625 --> 00:20:28,583
Will be gra... gr...
137
00:20:51,625 --> 00:20:56,542
- Will be, Grandfather?
- Would be, if you were not my heir.
138
00:20:57,667 --> 00:21:03,625
When Rome was just a city and we were
just citizens, we're known to one another.
139
00:21:06,417 --> 00:21:10,500
And we were frugal, good, disciplined and dignified.
140
00:21:18,500 --> 00:21:21,375
The Romans I rule are not like we were.
141
00:21:21,542 --> 00:21:26,500
They lust... they lust for power and pleasure.
142
00:21:26,625 --> 00:21:30,375
Money... the wives of other men...
143
00:21:30,625 --> 00:21:34,375
Oh, yes, I am a true moralist.
144
00:21:35,417 --> 00:21:37,500
And stern as any Cato.
145
00:21:40,375 --> 00:21:45,583
Faith chose me to govern swine in my old day
which I have become a swine-herd.
146
00:21:47,542 --> 00:21:52,542
- The faithless boy! Has he drunk enough wine?
- I think he's drunk enough, Lord.
147
00:21:53,375 --> 00:21:54,458
So do I.
148
00:22:09,583 --> 00:22:12,458
Now he is happy.
149
00:22:13,542 --> 00:22:18,458
Homer! You would not know that?
You were educated in army caps only.
150
00:22:18,458 --> 00:22:20,375
You will know enough to be a swine-herd.
151
00:22:20,542 --> 00:22:23,542
Caesar? The Senate sends
these documents for your signature.
152
00:22:23,583 --> 00:22:24,542
Of course!
153
00:22:32,375 --> 00:22:34,542
The revise list to candidates for the requested order.
154
00:22:35,375 --> 00:22:38,500
I, Tiberius Caesar,
command on the name
of the Senate and the people of Rome.
155
00:22:41,542 --> 00:22:44,458
Tax assessment, regime minor, Brescia and Gaul.
156
00:22:44,500 --> 00:22:49,333
I, Tiberius Caesar,
command on the name
of the Senate and the people of Rome.
157
00:22:55,542 --> 00:22:57,375
Senator guilty of treason.
158
00:22:57,500 --> 00:23:04,417
Every senator believes himself to be a potential
Caesar, therefore every senator is guilty of treason.
159
00:23:04,458 --> 00:23:06,333
In thought, if not indeed.
160
00:23:07,375 --> 00:23:11,333
The Senate is the natural enemy
of any Caesar, Little Boots.
161
00:23:11,417 --> 00:23:12,417
Remember that.
162
00:23:12,500 --> 00:23:14,458
Traitors. Look at them.
163
00:23:17,417 --> 00:23:18,458
Traitors.
164
00:23:20,500 --> 00:23:25,375
They offer to prove any law I made before I made it.
165
00:23:25,542 --> 00:23:29,292
I said: "What if I go mad? What then?"
166
00:23:31,375 --> 00:23:36,417
No answer. They were born to be slaves,
Germanicus, never forget that.
167
00:23:36,500 --> 00:23:40,292
I'm not Germanicus, Lord. I'm his son, Caligula.
168
00:23:40,375 --> 00:23:43,375
Yes. And your friend is Macro.
169
00:23:44,333 --> 00:23:48,333
- He serves you and only you, Lord.
- And his wife is your friend, too.
170
00:23:48,375 --> 00:23:53,250
- Is she friendly in bed?
- We must ask Macro that, Lord.
171
00:23:53,375 --> 00:23:57,333
- She seems friendly.
- And your sister, Drusilla...
172
00:23:58,417 --> 00:24:01,417
My sister is my sister, Lord.
173
00:24:02,375 --> 00:24:06,250
I know everything that is said and done.
174
00:24:07,333 --> 00:24:08,417
And thought.
175
00:24:10,458 --> 00:24:14,417
The setting sun and the rising moon.
176
00:24:18,458 --> 00:24:24,292
Gemellus, lovely boy! And too young to betray me.
177
00:24:24,375 --> 00:24:26,292
Perhaps not too young.
178
00:24:27,375 --> 00:24:32,375
Yes. Kiss your old grandfather. Yes. My last grandson.
179
00:24:33,292 --> 00:24:37,208
- I am your grandson, too, Caesar.
- By adoption.
180
00:24:38,250 --> 00:24:41,333
This is the last flesh of my flesh.
181
00:24:42,250 --> 00:24:47,208
- Poor boy! What'd it become of you?
- He's like a brother to me, Lord.
182
00:24:47,250 --> 00:24:50,292
Brother? Another brother is enough envy.
183
00:24:50,375 --> 00:24:56,458
Brother kills a brother
who's killed his father who's killed his son.
184
00:24:57,250 --> 00:24:59,292
Faith! Drink, Caligula.
185
00:25:05,292 --> 00:25:07,250
After you, dear brother.
186
00:25:14,250 --> 00:25:15,333
Poor boy!
187
00:25:16,375 --> 00:25:20,417
When I am gone, Caligula will kill you.
188
00:25:22,250 --> 00:25:26,250
And then, someone will kill Caligula.
189
00:25:32,375 --> 00:25:36,333
Unless... unless he is dead, before I am.
190
00:25:38,250 --> 00:25:41,208
You are looking not well at all.
191
00:25:56,250 --> 00:26:04,125
I, Caligula Caesar,
command on name of the Senate and people of Rome.
192
00:26:19,250 --> 00:26:23,250
A brother kills a brother, who's killed his father...
193
00:26:23,333 --> 00:26:29,125
who's killed his son. Faith!
194
00:26:29,167 --> 00:26:31,208
And then someone's killed Caligula...
195
00:26:35,375 --> 00:26:41,208
- He's going to kill me!
- Sssh. You're safe. You're with me.
196
00:26:43,292 --> 00:26:45,125
He's going to kill us.
197
00:26:46,125 --> 00:26:51,125
Because that we killed our father,
our mother and our brothers.
198
00:26:56,125 --> 00:27:01,083
- I am not going to die!
- You won't!
199
00:27:01,125 --> 00:27:04,083
You're his heir. There is no one else.
200
00:27:05,208 --> 00:27:12,208
Yeah, it is. There's Gemellus an Claudius.
201
00:27:13,292 --> 00:27:17,250
Gemellus is too young, Claudius is an idiot...
202
00:27:17,292 --> 00:27:22,250
and Tiberius is old. You will be emperor. Soon.
203
00:27:29,083 --> 00:27:34,042
- And you will be my queen.
- You can't marry your sister.
204
00:27:35,125 --> 00:27:38,083
- You can in Egypt.
- But we're in Rome...
205
00:27:38,208 --> 00:27:40,167
and you're already promised.
206
00:27:45,125 --> 00:27:48,083
I know... To Ennia...
207
00:27:59,125 --> 00:28:01,083
It's only a bird.
208
00:28:09,167 --> 00:28:12,042
- Prince?
- Hmm? What is it?
209
00:28:12,208 --> 00:28:14,000
My wife.
210
00:28:17,167 --> 00:28:19,167
Ennia!
211
00:28:35,083 --> 00:28:39,083
Now you are a man, Caligula. What are you going to do?
212
00:28:39,208 --> 00:28:43,125
You must be the master of your own destiny.
213
00:28:43,167 --> 00:28:47,125
Take it... with both hands.
214
00:29:12,167 --> 00:29:17,042
Preteens! Why did you permit him to do it?
215
00:29:19,167 --> 00:29:21,125
Bind his wrists!
216
00:29:22,042 --> 00:29:24,083
Bind his wrists!
217
00:29:31,000 --> 00:29:35,042
You must not go, you must not leave me.
You're my friend, my only friend.
218
00:29:35,167 --> 00:29:40,000
I've lived too long, Tiberius, I hate my life.
219
00:29:40,167 --> 00:29:42,000
Leave us!
220
00:29:42,083 --> 00:29:43,917
Both of you!
221
00:29:44,000 --> 00:29:50,125
The man to choose the hour of his own death
is the closest he will ever come to tricking faith.
222
00:29:50,958 --> 00:29:55,042
And faith decreased that when you die,
Macro will kill me.
223
00:29:55,083 --> 00:29:57,958
I'll arrest him and have him executed.
224
00:29:58,000 --> 00:30:00,125
You can't. He controls you.
225
00:30:01,083 --> 00:30:09,917
Anyway, even if Macro dead,
how could I go on living with this reptile?
226
00:30:12,167 --> 00:30:15,958
You will respect my friend always, won't you, reptile?
227
00:30:16,000 --> 00:30:18,042
I've always respected him, Lord.
228
00:30:18,917 --> 00:30:23,042
- You hear?
- Tiberius, you were wise once.
229
00:30:23,083 --> 00:30:29,000
- Ah, don't taunt me. I'm old.
- I watched you go into a monster.
230
00:30:29,125 --> 00:30:35,917
One by one, I've seen you murder your family,
your friends, the noblest men in Rome.
231
00:30:35,958 --> 00:30:38,917
- That is treason?
- No, it's the truth.
232
00:30:40,917 --> 00:30:43,917
I and my oath had been surrounded by enemies.
233
00:30:44,917 --> 00:30:49,000
My own family and the Senate... You're cruel!
234
00:30:51,000 --> 00:30:56,125
No, honest old men can sometimes see the future.
235
00:30:56,917 --> 00:31:03,875
So, from evils pass and evils yet to come...
236
00:31:04,917 --> 00:31:08,000
I now choose to escape.
237
00:31:17,875 --> 00:31:20,833
So these are your precautions, Nerva?
238
00:31:53,917 --> 00:32:00,917
- Nerva, what's it like?
- Warm, no pain, just drifting away.
239
00:32:01,875 --> 00:32:03,042
- Do you see her?
- Who?
240
00:32:03,875 --> 00:32:05,792
The Goddess Isis.
241
00:32:05,875 --> 00:32:09,833
- Oh, you're one of those who believe...
- Do you see her?
242
00:32:11,042 --> 00:32:13,833
- No.
- Are you sure?
243
00:32:18,958 --> 00:32:23,000
You're almost dead. What's it like?
What's happening to you now?
244
00:32:24,042 --> 00:32:27,000
- Nothing.
- You're lying.
245
00:32:27,000 --> 00:32:30,875
You can see her. I know you can. What is she like?
246
00:32:30,917 --> 00:32:35,792
No... nothing at all...
247
00:32:36,958 --> 00:32:41,833
just... sleep...
248
00:32:42,000 --> 00:32:43,917
Liar!
249
00:34:03,917 --> 00:34:07,792
Since Nerva died, Tiberius has been brought paralyzed.
250
00:34:07,792 --> 00:34:11,833
- They say he's close to death.
- Tiberius dies, be worse for us.
251
00:34:11,875 --> 00:34:14,833
- Yeah, you love the bastard.
- Take that back!
252
00:35:04,750 --> 00:35:07,875
Prince! The physician Charicles.
253
00:35:26,833 --> 00:35:30,708
How is the Emperor? How long will he last?
254
00:35:30,833 --> 00:35:35,750
Well, it could happen any moment,
but with care he might last a year or so.
255
00:35:41,667 --> 00:35:43,667
I can smell death...
256
00:35:44,667 --> 00:35:48,792
- but whose?
- Don't worry! He can do nothing without me.
257
00:35:50,625 --> 00:35:53,708
So these poor unfortunate creatures thought...
258
00:35:54,792 --> 00:36:00,667
and where are they?
No, Macro. He's planning something.
259
00:36:00,792 --> 00:36:02,750
You'll be emperor, soon.
260
00:36:15,833 --> 00:36:18,667
- You swear.
- I sw...
261
00:36:37,667 --> 00:36:39,583
I swear.
262
00:37:23,708 --> 00:37:26,625
Leave! Everyone leave!
263
00:38:14,500 --> 00:38:15,708
Tiberius!
264
00:38:22,625 --> 00:38:24,542
Tiberius!
265
00:39:32,500 --> 00:39:34,500
Caligula?
266
00:39:35,583 --> 00:39:36,583
Lord!
267
00:39:38,417 --> 00:39:40,583
Give me my ring.
268
00:39:49,458 --> 00:39:52,500
- No!
- Yes.
269
00:40:04,542 --> 00:40:08,500
You... do not dare!
270
00:40:09,542 --> 00:40:10,500
Prince!
271
00:40:10,542 --> 00:40:13,417
You do not dare!
272
00:41:27,333 --> 00:41:28,500
Hail, Caesar!
273
00:41:31,500 --> 00:41:33,292
Hail, Caesar!
274
00:41:33,375 --> 00:41:37,417
I'd get everyone a symbol and a hope.
For the announcement.
275
00:42:28,250 --> 00:42:29,375
Gemellus?
276
00:42:32,417 --> 00:42:34,250
Gemellus!
277
00:42:41,333 --> 00:42:42,458
Hail, Caesar.
278
00:42:46,417 --> 00:42:50,292
Gemellus. We are alone.
279
00:42:58,375 --> 00:43:00,375
We must love each other.
280
00:43:14,292 --> 00:43:18,333
Rest, Tiberius Caesar.
281
00:43:21,375 --> 00:43:27,167
Hail, Caligula Caesar.
282
00:43:32,208 --> 00:43:34,208
It's just like the dream.
283
00:43:37,208 --> 00:43:40,292
It's only his mask. You are Caesar now.
284
00:43:42,292 --> 00:43:43,250
Caesar.
285
00:43:43,333 --> 00:43:48,167
Caesar, Emperor of Rome, lord of the world.
286
00:43:49,333 --> 00:43:51,333
Lord of the world...
287
00:43:53,208 --> 00:43:55,208
I liked this dream.
288
00:44:16,250 --> 00:44:17,250
At the...
289
00:44:26,167 --> 00:44:31,125
At the insistence of the Senate
and the people of Rome...
290
00:44:32,208 --> 00:44:35,292
I accept... humbly...
291
00:44:37,167 --> 00:44:41,208
the highest office of our great republic.
292
00:44:46,333 --> 00:44:49,167
Our great republic.
293
00:45:07,250 --> 00:45:09,292
Where's the onion? Give me the onion.
294
00:45:37,083 --> 00:45:39,042
Now beloved Tiberius was dying...
295
00:45:39,125 --> 00:45:43,042
- To the Tiber with Tiberius!
- Yes! Yes!
296
00:45:43,167 --> 00:45:47,167
- Throw him to the river!
- Yes! Yes!
297
00:45:47,292 --> 00:45:51,083
- Tiberius! Throw him! Throw him to the dark!
- Yes! Yes!
298
00:45:51,125 --> 00:45:55,125
Today we begin a new era.
299
00:45:55,167 --> 00:45:58,125
I grant a general amnesty.
300
00:45:58,125 --> 00:46:00,125
- Hail!
- Hail! Hail! Hail!
301
00:46:01,083 --> 00:46:08,250
Caesar! Caesar! Caesar! Caesar! Caesar!
Caesar! Caesar! Caesar! Caesar! Caesar!
302
00:46:08,292 --> 00:46:10,125
- Silence!
- Caesar! Caesar!
303
00:46:10,167 --> 00:46:11,250
Caesar! Caesar! Caesar! Caesar!
304
00:46:12,042 --> 00:46:12,292
- Silence!
- Caesar! Caesar!
305
00:46:13,125 --> 00:46:15,208
Great Caesar is not finished.
306
00:46:22,167 --> 00:46:27,042
As my fellow counsel,
the Senate and the people of Rome...
307
00:46:27,083 --> 00:46:30,167
have wisely chosen my loved uncle Claudius.
308
00:46:30,208 --> 00:46:32,083
Hail, Cladius!
309
00:46:33,083 --> 00:46:35,208
Take your place beside me, Claudius.
310
00:46:40,042 --> 00:46:43,083
- Caesar Caligula...
- Take your place...
311
00:46:43,125 --> 00:46:45,125
I mean Calisus...
312
00:46:52,208 --> 00:46:55,167
I here with adopt as my son and heir...
313
00:46:56,083 --> 00:46:58,042
the Prince Gemellus.
314
00:46:58,167 --> 00:47:01,125
- Come forth, Prince.
- Hail, Gemellus!
315
00:47:14,167 --> 00:47:19,958
From this moment, all official oaths
will contain the following phrase:..
316
00:47:20,208 --> 00:47:25,042
I will value neither my life,
nor the lives of my children...
317
00:47:25,125 --> 00:47:28,042
any more highly than I do the Emperor.
318
00:47:28,125 --> 00:47:32,042
Hail! Hail! Hail!
319
00:47:32,125 --> 00:47:35,000
And of his sister, Drusilla.
320
00:47:44,042 --> 00:47:48,167
- Hail Drusilla!
- Hail Caligula!
321
00:47:56,958 --> 00:47:58,917
We must be careful of him.
322
00:48:03,000 --> 00:48:07,917
- Oh, Claudius?
- No, Gemellus.
323
00:48:10,083 --> 00:48:13,917
Oh, yes! Gemellus.
324
00:48:19,000 --> 00:48:22,958
Did you see their faces when I told 'em
I had to swear not only to me?
325
00:48:23,125 --> 00:48:24,958
But to you?
326
00:48:25,083 --> 00:48:26,958
They were appalled.
327
00:48:29,000 --> 00:48:31,958
- I do hope so.
- But is it wise?
328
00:48:39,958 --> 00:48:41,083
I can do...
329
00:48:51,042 --> 00:48:53,042
anything I like...
330
00:48:57,917 --> 00:49:02,958
- to anyone.
- Well, don't start with me.
331
00:49:05,917 --> 00:49:07,125
Who do you suggest?
332
00:50:08,875 --> 00:50:11,042
Get out! Out!
333
00:50:13,833 --> 00:50:17,917
- Who?
- Why not start with Macro?
334
00:50:18,875 --> 00:50:20,833
- Macro?
- Yes.
335
00:50:20,958 --> 00:50:23,958
Before he controls you as he controlled Tiberius.
336
00:50:27,042 --> 00:50:29,958
Superb! It's bright, Macro. Superb!
337
00:50:37,917 --> 00:50:41,000
- Fetch me Gemellus.
- What? Here?
338
00:50:43,792 --> 00:50:45,792
Yes, here. Now.
339
00:50:52,833 --> 00:50:54,000
- Charicles!
- My Lord?
340
00:50:54,833 --> 00:50:55,833
Stand here.
341
00:51:00,958 --> 00:51:04,917
- I want to bonus for my guards.
- Oh, but Caesar, that's not possible!
342
00:51:04,958 --> 00:51:06,958
All things that happen are possible, Longinus.
343
00:51:06,958 --> 00:51:09,833
Make the impossible happen,
then it'd be possible. Logical?
344
00:51:09,917 --> 00:51:13,958
- How, Caesar? The deficit, you see, is...
- Look, how much is my purse?
345
00:51:14,875 --> 00:51:18,875
- Well, Lord, that is as much as you may require.
- Oh, good!
346
00:51:19,833 --> 00:51:22,958
Ah, Macro! Would you stand over there?
347
00:51:27,917 --> 00:51:31,833
- Longinus, you here.
- Yes, Caesar.
348
00:51:32,917 --> 00:51:38,875
Gemellus! I want you to look
at these gentlemen very carefully.
349
00:51:39,917 --> 00:51:42,917
Take your time and tell me...
350
00:51:44,792 --> 00:51:47,833
who killed our beloved Tiberius?
351
00:51:54,875 --> 00:51:57,750
Who killed Tiberius?
352
00:52:14,750 --> 00:52:17,875
He did! Macro!
353
00:52:27,750 --> 00:52:28,792
Murderer.
354
00:52:38,792 --> 00:52:39,917
Arrest him!
355
00:52:56,833 --> 00:53:00,792
In honor of your new commander, Chaerea...
356
00:53:01,833 --> 00:53:04,667
ten gold pieces to every man!
357
00:53:04,708 --> 00:53:07,792
Hail! Hail! Hail!
358
00:53:10,708 --> 00:53:14,792
- Chaerea, arrest Macro.
- Guards, arrest Macro.
359
00:53:17,667 --> 00:53:18,833
Don't you dare!
360
00:53:49,667 --> 00:53:50,750
Forgive me, Caesar...
361
00:53:52,792 --> 00:53:53,750
Ah, Chaerea!
362
00:53:53,792 --> 00:53:55,792
Two senators beg to see you.
363
00:53:55,833 --> 00:53:57,750
They have a disputable land.
364
00:53:57,833 --> 00:54:01,750
- And they wait your judgment.
- Ah, bring them in.
365
00:54:01,750 --> 00:54:02,792
Bring them in.
366
00:54:03,833 --> 00:54:09,792
I'm interesting all there is Rome,
even down to the land of the Toga.
367
00:54:25,792 --> 00:54:29,833
- Caesar, I must complain about the vow...
- Give me the documents.
368
00:54:57,708 --> 00:55:00,583
- Guilty.
- Thank you! Thank you!
369
00:55:00,667 --> 00:55:06,583
Don't thank. Justice must always be impartial.
370
00:55:06,667 --> 00:55:11,667
- It is so, Chaerea! Is it?
- Yes.
371
00:55:12,708 --> 00:55:13,750
You may go.
372
00:55:51,542 --> 00:55:52,625
Ennia!
373
00:56:01,708 --> 00:56:03,583
You look beautiful.
374
00:56:11,500 --> 00:56:12,667
Is it good for growing hair?
375
00:56:14,625 --> 00:56:18,500
We'll be married soon.
Divorce will only take a few days.
376
00:56:21,583 --> 00:56:25,458
- I think we should move.
- Move? Where?
377
00:56:26,667 --> 00:56:28,667
Alexandria, say.
378
00:56:30,458 --> 00:56:31,667
To Egypt?
379
00:56:32,667 --> 00:56:33,708
Yeah!
380
00:56:35,542 --> 00:56:36,542
What do you think?
381
00:56:36,625 --> 00:56:40,667
I'd hate to leave Rome. I mean, the Senate...
382
00:56:41,500 --> 00:56:45,708
No, no, Ennia. I am Rome. Wherever I am, Rome is.
383
00:56:46,500 --> 00:56:48,667
There is the Senate and the people of Rome.
384
00:56:52,500 --> 00:56:55,583
You don't make me laugh. The way you say that.
385
00:57:05,500 --> 00:57:09,458
- Ah, Longinus.
- Forgive us, Caesar.
386
00:57:13,625 --> 00:57:18,417
- Longinus, is it done?
- The Senate has sentenced him to death.
387
00:57:22,500 --> 00:57:23,625
The commission.
388
00:57:28,667 --> 00:57:33,583
Chaerea, I now officially appoint you
commander of my imperial guard.
389
00:57:35,542 --> 00:57:39,500
But what about Macro? What happened? Where is he?
390
00:57:39,542 --> 00:57:43,542
- He has been arrested for treason.
- That's impossible!
391
00:57:44,458 --> 00:57:48,375
Caesar, you know he worshipped you. He made you!
392
00:57:55,500 --> 00:58:00,417
- Nobody made me.
- I... I can't believe it.
393
00:58:01,375 --> 00:58:02,500
What did he do?
394
00:58:03,583 --> 00:58:09,583
Ennia! I had to take my destiny, with my own hands.
395
00:58:21,500 --> 00:58:22,458
Guards!
396
00:58:22,500 --> 00:58:23,500
Guards!
397
00:58:27,417 --> 00:58:29,417
Chaerea! She's to be back.
398
00:58:30,417 --> 00:58:32,417
- I love you!
- To Gal!
399
00:58:33,542 --> 00:58:34,583
I love you!
400
00:58:37,375 --> 00:58:40,500
Caligula! How could you do it? He was your friend.
401
00:58:40,542 --> 00:58:42,542
He would've done anything for you!
402
00:58:43,417 --> 00:58:44,542
Don't send me away!
403
00:58:45,542 --> 00:58:47,542
I love you!
404
00:58:48,375 --> 00:58:49,542
Caligula!
405
00:58:53,375 --> 00:58:55,458
Now at least she doesn't have to get a divorce.
406
00:58:56,375 --> 00:58:58,458
But you still have to find a suitable wife.
407
00:58:59,542 --> 00:59:00,500
No.
408
00:59:06,417 --> 00:59:08,375
I'm going to marry you.
409
00:59:08,500 --> 00:59:11,375
You can't! We're not Egyptians.
410
00:59:12,458 --> 00:59:13,500
I know.
411
00:59:14,500 --> 00:59:16,458
We are much more beautiful.
412
00:59:17,333 --> 00:59:18,500
Rome is not Egypt.
413
00:59:19,417 --> 00:59:22,333
And stop looking at yourself like that.
414
00:59:25,375 --> 00:59:28,375
- Let's go to Egypt then.
- You are a fool!
415
00:59:29,333 --> 00:59:32,458
- Caesar cannot be a fool.
- But he's trying very hard.
416
00:59:32,500 --> 00:59:36,292
Caesar cannot be a fool!
417
00:59:36,458 --> 00:59:41,458
Little Boots! They'll throw you in the Tiber,
if you temp to move the government.
418
00:59:42,333 --> 00:59:48,292
- So?
- You are going to marry a lady of senatorial class.
419
00:59:50,458 --> 00:59:53,292
- No, I'm not.
- Yes, you are.
420
00:59:53,333 --> 00:59:54,417
You've got to have an heir.
421
00:59:58,375 --> 01:00:00,458
Who will kill me when he grows up.
422
01:00:03,333 --> 01:00:06,375
The priestess of Isis are meeting at my house tonight.
423
01:00:08,333 --> 01:00:10,292
You want me to marry one of them?
424
01:00:10,375 --> 01:00:11,333
Yes.
425
01:00:11,458 --> 01:00:12,458
No!
426
01:00:15,375 --> 01:00:16,333
No.
427
01:00:18,375 --> 01:00:19,417
Yes.
428
01:00:36,333 --> 01:00:38,292
I wonder what I should wear.
429
01:01:06,250 --> 01:01:09,458
- When just the performance for almighty Caesar?
- Don't be disgusting.
430
01:01:09,458 --> 01:01:14,208
But I'm being practical. If I'm to choose a wife,
I want to see what I'm within.
431
01:01:15,333 --> 01:01:16,292
Logic.
432
01:01:44,208 --> 01:01:46,333
Out that one looks rather interesting.
433
01:01:47,250 --> 01:01:52,167
Livia? Oh, she's taken.
She's to marry Proculus, one of your officers.
434
01:01:52,208 --> 01:01:53,250
I'll send him to Spain.
435
01:01:53,333 --> 01:01:57,208
She's a virgin. Very boring. Not your style.
436
01:03:05,125 --> 01:03:09,292
- That will be my wife.
- Oh, no! Not Caesonia.
437
01:03:10,333 --> 01:03:15,125
- Oh! You're impossible!
- She's the most mysterious woman in Rome!
438
01:03:16,250 --> 01:03:17,250
Perfect.
439
01:03:26,125 --> 01:03:30,292
Caesonia's been divorced.
She's extravagant. Always in debt.
440
01:03:31,167 --> 01:03:34,292
- I want her.
- But not for a wife.
441
01:03:35,208 --> 01:03:40,125
- Send her to me now!
- No, Little Boots! I won't let you do it!
442
01:03:40,292 --> 01:03:42,167
It wouldn't be wise.
443
01:03:46,167 --> 01:03:47,167
Yes!
444
01:03:48,125 --> 01:03:51,125
Such as the will of the senate and the people of Rome.
445
01:06:00,125 --> 01:06:04,000
You're very convincing as a priestess, Caesar.
446
01:06:06,125 --> 01:06:12,042
And you... as a sacrificial lamb, Caesonia.
447
01:07:23,083 --> 01:07:26,833
I told Caesonia that I would marry her.
448
01:07:27,083 --> 01:07:30,000
- Don't...
- Ah, but only after she's born me a son.
449
01:07:30,042 --> 01:07:31,875
How will you ever know it's yours?
450
01:07:32,042 --> 01:07:35,833
Don't worry. I've got her very well guarded.
451
01:07:35,917 --> 01:07:38,917
Can you be sure one of the guards will be the father?
452
01:07:39,958 --> 01:07:42,958
They're all homosexuals who have been castrated.
453
01:08:22,875 --> 01:08:26,833
If only all Rome had just one neck.
454
01:08:45,000 --> 01:08:47,917
Is that the officer Livia's going to marry with?
455
01:08:49,917 --> 01:08:51,792
Yes. Proculus.
456
01:08:52,833 --> 01:08:53,875
Proculus.
457
01:08:56,833 --> 01:08:57,958
- Longinus...
- Caesar?
458
01:08:58,000 --> 01:09:01,792
You see this young officer over here? Proculus?
459
01:09:01,875 --> 01:09:02,875
Yeah?
460
01:09:50,875 --> 01:09:54,792
Caligula Caesar, Emperor of Rome!
461
01:09:54,833 --> 01:09:57,750
- Hail!
- Hail!
462
01:09:59,833 --> 01:10:05,917
- And the lady Drusilla and the lady Caesonia.
- And the lady Drusilla and the lady Caesonia.
463
01:10:05,958 --> 01:10:07,917
- Hail!
- Hail!
464
01:10:12,917 --> 01:10:14,875
- Are we late?
- No, Caesar.
465
01:10:14,917 --> 01:10:16,750
You forgive us.
466
01:10:17,750 --> 01:10:20,833
Was the ceremony beautiful? The augury is good?
467
01:10:20,875 --> 01:10:24,750
- Yes, Caesar.
- Splendid.
468
01:10:35,875 --> 01:10:38,667
You are very gracious to come.
469
01:10:43,875 --> 01:10:45,875
You are a Roman hero.
470
01:10:46,833 --> 01:10:47,792
Caesar.
471
01:10:59,708 --> 01:11:03,875
I shall now bestow the
special blessings of almighty Caesar...
472
01:11:04,708 --> 01:11:05,917
upon this...
473
01:11:06,917 --> 01:11:08,792
happy union.
474
01:11:12,917 --> 01:11:15,708
Which way is the secret marriage bed?
475
01:11:37,708 --> 01:11:40,792
Ah! The kitchen! Oh, this will have to do!
476
01:11:44,750 --> 01:11:45,667
See you later!
477
01:11:45,833 --> 01:11:46,875
Little Boots!
478
01:11:47,792 --> 01:11:50,625
I thought you didn't like virgins.
479
01:11:50,750 --> 01:11:51,875
I've never known any.
480
01:11:55,875 --> 01:11:57,750
That is correct, Caesonia?
481
01:12:03,667 --> 01:12:05,750
And now for Caesar's wedding gift.
482
01:12:15,667 --> 01:12:17,750
What a delicious bride!
483
01:12:21,750 --> 01:12:23,625
Take off that robe.
484
01:12:33,625 --> 01:12:34,667
Splendid.
485
01:12:49,750 --> 01:12:53,792
- Is she really a virgin, Proculus?
- Yes, Caesar.
486
01:12:55,667 --> 01:12:57,708
One can never be quite sure.
487
01:13:00,625 --> 01:13:03,625
Open your eyes, Livia!
488
01:13:22,583 --> 01:13:26,667
Lucky girl! To lose once virginity...
489
01:13:27,542 --> 01:13:29,750
to a direct descent of the goddess Venus.
490
01:13:30,750 --> 01:13:32,625
I...
491
01:13:33,542 --> 01:13:35,500
Caligula Caesar...
492
01:13:35,667 --> 01:13:36,750
command...
493
01:13:37,750 --> 01:13:40,542
Open your eyes, Proculus.
494
01:13:41,542 --> 01:13:44,542
command in the name of the Senate... Open 'em!
495
01:13:48,542 --> 01:13:54,708
The Senate and the people of Rome!
496
01:14:20,708 --> 01:14:22,667
She really was a virgin.
497
01:14:25,667 --> 01:14:26,708
Are you?
498
01:14:33,458 --> 01:14:34,667
Well? Are you?
499
01:14:36,542 --> 01:14:38,458
- No, Caesar.
- No?
500
01:14:38,667 --> 01:14:42,667
Well, Isis won't like that! One law
for woman, one for man! That's no fair!
501
01:14:43,500 --> 01:14:44,625
Come on! Off with your clothes!
502
01:14:56,708 --> 01:14:58,500
Splendid!
503
01:15:01,500 --> 01:15:04,500
I like your nice bushy hair, Proculus!
504
01:15:05,583 --> 01:15:09,542
- Caesar! I beg you!
- So sit up!
505
01:15:20,542 --> 01:15:22,500
I think you were lying to me.
506
01:15:24,458 --> 01:15:26,458
You're a virgin, too.
507
01:15:44,625 --> 01:15:45,625
I...
508
01:15:46,542 --> 01:15:47,625
Caligula Caesar...
509
01:15:48,583 --> 01:15:52,375
command... in the name of the Senate...
510
01:15:52,625 --> 01:15:54,583
Open your eyes, Livia!
511
01:15:55,500 --> 01:15:58,500
and the people of Rome...
512
01:16:11,458 --> 01:16:15,500
You see how I exhausted myself
to make your wedding holy.
513
01:16:24,458 --> 01:16:26,375
My blessings to you both!
514
01:17:00,583 --> 01:17:02,375
Gemellus!
515
01:17:13,542 --> 01:17:15,333
Caligula!
516
01:17:16,458 --> 01:17:17,458
Caligula!
517
01:17:24,375 --> 01:17:26,333
Gemellus!
518
01:17:53,417 --> 01:17:56,292
Jupiter loves me!
519
01:18:00,542 --> 01:18:02,333
Drusilla!
520
01:18:12,333 --> 01:18:14,500
- He's trying to kill me!
- Who, Little Boots?
521
01:18:15,458 --> 01:18:20,417
Gemellus! I saw him! He ran away! Wants me dead!
522
01:18:31,333 --> 01:18:34,375
Now... now, Little Boots!
523
01:18:38,458 --> 01:18:40,292
Now you'll be alright!
524
01:18:46,417 --> 01:18:47,375
Now...
525
01:23:49,042 --> 01:23:50,167
Hail, Caesar!
526
01:23:51,000 --> 01:23:52,083
- Hail!
- Hail, Caesar!
527
01:23:52,125 --> 01:23:56,000
All hail Caesar's beautiful horse, Incitatus.
528
01:23:56,208 --> 01:23:59,042
Hail the most honorable Incitatus!
529
01:23:59,083 --> 01:24:01,042
Hail, Incitatus!
530
01:24:04,042 --> 01:24:07,083
There's Gemellus over there. Watch him.
531
01:24:24,000 --> 01:24:26,167
Chop chop, dear uncle, chop chop!
532
01:24:27,125 --> 01:24:29,042
I want your honest advise.
533
01:24:30,125 --> 01:24:33,000
Shall I make myself king of Rome?
534
01:24:33,042 --> 01:24:37,917
King? Well, but this is republic, isn't it?
535
01:24:38,125 --> 01:24:39,917
Very well, then.
536
01:24:41,958 --> 01:24:44,000
I shall make myself king of the republic.
537
01:24:44,083 --> 01:24:47,042
But you're already greater than any king, Caesar.
538
01:24:48,042 --> 01:24:49,917
I am a god!
539
01:24:50,167 --> 01:24:52,917
Or at least I will be when I'm dead.
540
01:25:07,083 --> 01:25:10,958
Gemellus, try one of these morels. Gemellus!
541
01:25:18,958 --> 01:25:21,083
- What's that smell?
- What smell, Caesar?
542
01:25:21,958 --> 01:25:25,083
- What have you been taking?
- Just a medicine. A bit to drop off the fever.
543
01:25:26,083 --> 01:25:28,917
- Did you give him medicine for the fever?
- Well...
544
01:25:28,958 --> 01:25:31,875
- Yes or no?
- No, I don't.
545
01:25:32,958 --> 01:25:37,083
Gemellus! Are you accusing
your sovereign for being a poisoner?
546
01:25:37,083 --> 01:25:39,000
But I never accused you, Caesar!
547
01:25:39,958 --> 01:25:42,917
You took an antidote before coming to my table.
548
01:25:42,958 --> 01:25:45,958
Which is tend to mount for accusing me poisoning you.
549
01:25:46,875 --> 01:25:48,083
That is awkward, isn't it?
550
01:25:48,958 --> 01:25:50,042
Caligula!
551
01:26:05,083 --> 01:26:06,917
Chaerea!
552
01:26:08,917 --> 01:26:10,875
Arrest Gemellus...
553
01:26:11,000 --> 01:26:12,833
for treason.
554
01:26:12,958 --> 01:26:14,958
Guards! Take him away!
555
01:26:20,958 --> 01:26:21,917
No!
556
01:26:23,000 --> 01:26:24,875
No!
557
01:26:26,917 --> 01:26:28,833
No!
558
01:26:31,875 --> 01:26:32,917
No, please!
559
01:26:37,000 --> 01:26:40,000
As if there ever could be an antidote against Caesar.
560
01:26:49,958 --> 01:26:51,000
Drusilla!
561
01:26:52,000 --> 01:26:55,833
- Why are you so concerned for him?
- I'm not concerned for him.
562
01:26:55,958 --> 01:26:58,000
- But for you!
- He knows about Tiberius!
563
01:26:58,875 --> 01:27:02,000
- He's a threat to me!
- He's not! He's not even your heir!
564
01:27:03,000 --> 01:27:05,958
Caesonia now carries your child.
565
01:27:09,000 --> 01:27:13,750
- Gemellus will die!
- You amateur!
566
01:27:13,917 --> 01:27:14,958
Amateur?
567
01:28:09,875 --> 01:28:12,792
And they weren't even poisoned.
568
01:28:25,958 --> 01:28:27,750
Caesar!
569
01:28:35,917 --> 01:28:36,917
- Well done!
- Thank You.
570
01:28:38,917 --> 01:28:41,708
What will you do to her? What she said was treason.
571
01:28:43,833 --> 01:28:45,875
I decide what is treason, not you.
572
01:28:48,750 --> 01:28:49,875
Dance!
573
01:28:51,750 --> 01:28:53,792
- Dance?
- Yes.
574
01:28:54,750 --> 01:28:56,667
And what about your son?
575
01:28:56,792 --> 01:28:59,875
Show Incitatus your new dance.
576
01:29:00,750 --> 01:29:01,833
My son...
577
01:29:02,875 --> 01:29:04,792
he will dance with you.
578
01:29:05,833 --> 01:29:06,917
Music!
579
01:31:06,583 --> 01:31:09,583
You are... beautiful...
580
01:31:11,625 --> 01:31:12,750
Drusil...
581
01:31:13,708 --> 01:31:15,542
beautiful.
582
01:31:16,583 --> 01:31:17,750
We are all alone...
583
01:31:18,750 --> 01:31:19,750
Drusilla.
584
01:31:58,583 --> 01:32:00,625
- He's going to kill me.
- No.
585
01:32:00,667 --> 01:32:01,750
He's going to kill me.
586
01:32:04,708 --> 01:32:08,500
- The fever must be at soothe.
- He's going to kill me.
587
01:32:08,583 --> 01:32:09,750
- What if it doesn't?
- He's going to kill me.
588
01:32:11,625 --> 01:32:12,667
He's going to kill me.
589
01:32:14,750 --> 01:32:15,708
Drusilla!
590
01:32:16,667 --> 01:32:17,708
Drusilla!
591
01:32:18,625 --> 01:32:19,667
He's going to kill me!
592
01:32:20,750 --> 01:32:22,542
He's going to kill...
593
01:32:22,667 --> 01:32:23,542
me!
594
01:32:27,667 --> 01:32:29,500
Drusilla!
595
01:32:29,625 --> 01:32:30,625
Tell you...
596
01:32:31,667 --> 01:32:33,542
I love you!
597
01:32:46,625 --> 01:32:49,500
- Where is my sister?
- She's coming.
598
01:33:04,542 --> 01:33:05,667
I'm here, Little Boots.
599
01:33:09,708 --> 01:33:11,500
Drusilla...
600
01:33:12,625 --> 01:33:15,625
- I'm dying.
- You are not.
601
01:33:17,542 --> 01:33:18,500
I must...
602
01:33:19,500 --> 01:33:20,625
make my will.
603
01:33:21,458 --> 01:33:23,583
Don't talk. Sleep.
604
01:33:24,417 --> 01:33:27,500
Longinus. I want Longinus.
605
01:33:32,500 --> 01:33:34,583
Take my horse to his own bed.
606
01:33:37,667 --> 01:33:42,417
- He's a monster.
- Even so, it's better that he doesn't die this time.
607
01:33:42,458 --> 01:33:44,458
- I don't see, why?
- The people love him.
608
01:33:44,500 --> 01:33:47,625
There could be more revolutions,
civil chaos, if he dies.
609
01:33:48,417 --> 01:33:50,500
It looks as if he's claimed to die anyway.
610
01:33:53,667 --> 01:33:55,417
Longinus?
611
01:34:09,500 --> 01:34:11,583
You call for me, Caesar?
612
01:34:15,625 --> 01:34:17,500
My will.
613
01:34:24,458 --> 01:34:27,458
Here with to my beloved Drusilla...
614
01:34:30,458 --> 01:34:32,458
the Roman Empire...
615
01:34:34,542 --> 01:34:38,375
title of Augusta...
616
01:34:46,500 --> 01:34:48,542
my little boots.
617
01:34:55,375 --> 01:34:56,458
Little boo...
618
01:35:01,583 --> 01:35:03,417
He's sleepy.
619
01:35:05,542 --> 01:35:07,500
No, he's not.
620
01:35:30,542 --> 01:35:32,375
Drusilla.
621
01:35:33,458 --> 01:35:36,333
Why do I get angry with you?
622
01:35:37,292 --> 01:35:38,458
Why do we always argue?
623
01:35:39,417 --> 01:35:41,292
You can't help it.
624
01:35:42,292 --> 01:35:43,458
We'll never quarrel again.
625
01:35:43,500 --> 01:35:45,333
Oh, yes, we will.
626
01:35:50,333 --> 01:35:51,500
Don't let me die.
627
01:36:04,333 --> 01:36:08,458
My lady! You must not touch him!
The fever is contagious!
628
01:36:10,333 --> 01:36:14,375
Sleep! You're safe now. Drusilla's here.
629
01:36:14,458 --> 01:36:24,292
I offer my life,
if Jupiter will only spare our beloved Emperor.
630
01:36:29,333 --> 01:36:32,292
- Jupiter accepts your offer.
- Hmm?
631
01:36:32,417 --> 01:36:33,458
Execute him.
632
01:36:43,375 --> 01:36:45,333
The fever is breaking.
633
01:36:46,375 --> 01:36:49,500
Do you hear that, Little Boots? You're going to live.
634
01:36:55,292 --> 01:36:59,250
Drusilla tells me that I've been neglecting my work.
So I recalled for duty.
635
01:36:59,417 --> 01:37:02,375
Your signature and seal is required, lord!
636
01:37:08,250 --> 01:37:13,208
I, Caligula Caesar,
command on name of the Senate and people of Rome.
637
01:37:22,208 --> 01:37:25,375
I, Caligula Caesar, command in the name of the...
638
01:37:27,250 --> 01:37:28,417
Senate... and...
639
01:37:31,292 --> 01:37:32,417
people of Rome.
640
01:37:37,292 --> 01:37:40,208
I, Caligula Caesar,
command on name of the Senate and people of Rome.
641
01:37:41,250 --> 01:37:43,333
I, Caligula Caesar,
command on name of the Senate and people of Rome.
642
01:37:44,250 --> 01:37:45,375
I, Caligula Caesar,
command on name of the Senate and people of Rome.
643
01:37:45,417 --> 01:37:47,292
I, Caligula Caesar,
command on name of the Senate and people of Rome.
644
01:37:47,333 --> 01:37:48,375
I, Caligula Caesar,
command on name of the Senate and people of Rome.
645
01:37:48,417 --> 01:37:50,250
I, Caligula Caesar,
command on name of the Senate and people of Rome.
646
01:37:50,333 --> 01:37:53,417
Rome, Rome, Caesar, Caesar,
Rome, Rome, rubbish, rubbish, rubbish!
647
01:38:01,417 --> 01:38:05,292
I, Caligula Caesar,
command on name of the Senate and people of Rome.
648
01:38:11,333 --> 01:38:15,375
- No wonder life's so dull.
- Yes, lord... oh... no, lord... and don't...
649
01:38:16,250 --> 01:38:19,208
Let's see if Proculus can liven things up for us!
650
01:38:29,167 --> 01:38:30,292
Proculus!
651
01:38:42,375 --> 01:38:45,333
Do you know that his wife
is expecting her first child?
652
01:38:46,167 --> 01:38:48,250
We're not quite sure who the father is.
653
01:38:48,292 --> 01:38:51,292
Him or... God.
654
01:38:54,292 --> 01:38:59,333
Divine Caesar, please!
What have I done? Why am I here?
655
01:39:00,292 --> 01:39:04,208
- Treason.
- I've always been loyal to you.
656
01:39:04,333 --> 01:39:06,375
That is your treason.
657
01:39:07,208 --> 01:39:10,250
You're an honest man, Proculus,
which means of bad Roman.
658
01:39:11,167 --> 01:39:12,292
Therefore you're a traitor.
659
01:39:13,250 --> 01:39:15,125
Logical, hmm?
660
01:39:28,125 --> 01:39:30,292
Now you must die like Gemellus.
661
01:39:31,333 --> 01:39:34,250
Like all moles failed Rome.
662
01:39:53,208 --> 01:39:57,167
Now slowly, very slowly.
663
01:39:58,250 --> 01:40:03,208
I want him to feel death. I want him to smell death.
664
01:40:15,250 --> 01:40:18,125
Now! What does it feel like, Proculus?
665
01:40:19,167 --> 01:40:21,250
Can you see the great goddess Isis?
666
01:40:22,083 --> 01:40:23,208
What does she say?
667
01:40:29,208 --> 01:40:31,083
Reptile!
668
01:40:31,292 --> 01:40:34,042
Make a note of this.
669
01:40:51,167 --> 01:40:54,083
I said slowly, you fool!
670
01:41:13,083 --> 01:41:17,208
Lucky boy! To off escaped me so easily.
671
01:41:36,125 --> 01:41:39,167
Longinus! Reptile!
672
01:41:40,042 --> 01:41:42,042
Cut off those and send them to Livia...
673
01:41:42,083 --> 01:41:46,000
as a souvenir of their great love.
674
01:42:04,042 --> 01:42:06,958
Caesar says, "Cut them off!"
675
01:42:34,125 --> 01:42:37,083
And now send the rest to Livia.
676
01:43:08,000 --> 01:43:09,083
Curtain!
677
01:43:27,958 --> 01:43:29,000
Child's head...
678
01:43:29,000 --> 01:43:30,042
has just appeared.
679
01:43:37,042 --> 01:43:39,875
- Is he alive?
- Yes, Caesar.
680
01:43:44,083 --> 01:43:48,042
My lords! I'm now to be married to Caesonia.
681
01:43:49,000 --> 01:43:53,000
The mother of my son, Caligula Germanicus!
682
01:44:01,083 --> 01:44:03,958
Caligula! Caesonia!
683
01:44:04,000 --> 01:44:06,000
Ring, ring! Give me the ring!
684
01:44:23,042 --> 01:44:28,958
You are now wife, mother and empress of Rome.
685
01:44:30,958 --> 01:44:32,042
It's a girl.
686
01:44:35,000 --> 01:44:36,833
It's a girl.
687
01:44:37,000 --> 01:44:40,917
It is not a girl. Did you not hear Caesar say?
688
01:44:40,958 --> 01:44:44,833
I heard the voice of Caesar,
but your daughter did not.
689
01:44:54,833 --> 01:44:57,917
- I should've waited, shouldn't I?
- There will be other children.
690
01:45:08,875 --> 01:45:10,917
- Longinus.
- Caesar?
691
01:45:12,833 --> 01:45:16,875
One month of free games
and a gold coin to every Roman...
692
01:45:17,042 --> 01:45:20,917
to celebrate the birth of my son.
693
01:45:22,958 --> 01:45:28,000
My son... Julia Drusilla!
694
01:45:28,000 --> 01:45:30,958
Julia Drusilla!
695
01:45:31,000 --> 01:45:32,750
Drusilla?
696
01:45:39,792 --> 01:45:40,917
Drusilla!
697
01:45:41,875 --> 01:45:43,833
- The fever!
- Drusilla!
698
01:45:44,958 --> 01:45:45,958
The fever!
699
01:46:16,875 --> 01:46:17,875
Drusilla!
700
01:46:21,792 --> 01:46:22,917
I'm here...
701
01:46:22,958 --> 01:46:23,917
it's your Little Boots!
702
01:46:28,792 --> 01:46:30,708
It's your Little Boots!
703
01:46:37,833 --> 01:46:38,875
Do something.
704
01:46:39,708 --> 01:46:42,708
I am doing everything I... I can, Caesar.
705
01:46:42,875 --> 01:46:46,708
I swear! But the fever must take its course.
706
01:47:05,708 --> 01:47:08,708
Great Isis! Save her!
707
01:47:09,708 --> 01:47:11,667
Take me!
708
01:47:12,708 --> 01:47:15,917
Caesar begs you, o mighty goddess!
709
01:47:21,708 --> 01:47:22,708
Caesar!
710
01:47:56,750 --> 01:47:57,792
Drusilla?
711
01:49:11,667 --> 01:49:15,708
Get out! Get out! Go on! Get out! Get out!
712
01:49:15,792 --> 01:49:20,708
Get out! Go on! Out! Out! Out!
713
01:49:32,792 --> 01:49:34,625
Drusilla!
714
01:49:41,708 --> 01:49:43,750
Almighty mother...
715
01:49:47,792 --> 01:49:49,583
You...
716
01:49:59,667 --> 01:50:01,583
I begged you...
717
01:50:03,708 --> 01:50:06,625
Caesar begs you...
718
01:53:52,375 --> 01:53:58,375
We, Caius Caesar Caligula,
do decree one month public mourning...
719
01:53:58,375 --> 01:54:01,333
for our beloved sister, Drusilla.
720
01:54:01,500 --> 01:54:07,333
During which time anyone who laughs,
baths, dines with his parents or children...
721
01:54:07,417 --> 01:54:10,458
or has intercourse will be sentenced to death.
722
01:54:11,375 --> 01:54:14,375
Such as the will of the Senate and the people of Rome.
723
01:54:32,417 --> 01:54:33,458
Hello!
724
01:54:59,292 --> 01:55:00,375
Come on, darling!
725
01:55:15,458 --> 01:55:18,375
Caligula has finished!
726
01:55:19,417 --> 01:55:25,250
Nestor restores the imperial heirs.
727
01:55:28,375 --> 01:55:31,458
The slaves of Rome!
728
01:55:43,375 --> 01:55:45,333
The people!
729
01:55:54,292 --> 01:55:57,375
The army!
730
01:56:02,250 --> 01:56:06,333
The tribune of the people!
731
01:56:17,208 --> 01:56:19,333
The Senate!
732
01:56:44,375 --> 01:56:50,292
And great and supreme... the Emperor!
733
01:56:59,208 --> 01:57:00,250
Hail!
734
01:57:01,250 --> 01:57:10,208
And I am... the lady Drusilla, his sister!
735
01:57:10,250 --> 01:57:19,250
Let's make love once again, brother Nestor!
736
01:57:20,208 --> 01:57:22,292
No! No!
737
01:57:23,167 --> 01:57:24,125
Stop!
738
01:57:25,208 --> 01:57:26,167
Stop!
739
01:57:28,292 --> 01:57:30,292
No! Stop!
740
01:58:22,208 --> 01:58:23,208
Another drunk.
741
01:59:04,208 --> 01:59:06,042
Do you have any news of him?
742
01:59:16,083 --> 01:59:21,042
According to one report, he's gone to Egypt.
743
01:59:23,000 --> 01:59:25,125
And according to the other reports?
744
01:59:26,125 --> 01:59:27,125
Well...
745
01:59:28,083 --> 01:59:29,208
to Greece...
746
01:59:30,083 --> 01:59:32,042
another, Persia...
747
01:59:33,167 --> 01:59:37,125
to Carthage and another again, to Gal.
748
01:59:39,125 --> 01:59:42,083
And where do you think he is?
749
01:59:43,167 --> 01:59:46,125
- He could be anywhere.
- No.
750
01:59:47,000 --> 01:59:48,125
He's here in Rome.
751
01:59:49,208 --> 01:59:51,000
He's testing us.
752
02:02:50,833 --> 02:02:51,917
Get off!
753
02:02:55,875 --> 02:03:01,000
I have existed from the morning of the world, and I
shall exist until the last star falls from the night.
754
02:03:01,000 --> 02:03:05,958
Although I have taken the form of
Gaius Caligula, I am all men as I am no man.
755
02:03:06,042 --> 02:03:08,042
Therefore I am...
756
02:03:10,000 --> 02:03:11,917
a god.
757
02:03:24,042 --> 02:03:28,792
I shall wait for the unanimous decision of the Senate.
758
02:03:29,000 --> 02:03:31,833
All those who say aye...
759
02:03:31,958 --> 02:03:33,875
say "Aye!"
760
02:03:38,833 --> 02:03:39,875
Aye!
761
02:03:41,917 --> 02:03:42,958
Aye!
762
02:03:43,000 --> 02:03:44,833
- Aye!
- Aye!
763
02:03:44,833 --> 02:03:45,792
- Aye!
- Aye!
764
02:03:45,833 --> 02:03:50,750
Aye! Aye! Aye!
765
02:03:50,792 --> 02:03:52,917
Aye! Aye! Aye!
766
02:03:53,750 --> 02:03:54,917
He's a god now.
767
02:03:56,833 --> 02:04:00,750
Aye! Aye! Aye!
768
02:04:00,917 --> 02:04:01,958
Baa!
769
02:04:02,792 --> 02:04:04,917
- Baa!
- Baa!
770
02:04:05,875 --> 02:04:07,917
- Baa!
- Baa!
771
02:04:07,958 --> 02:04:09,958
- Baa!
- Baa!
772
02:04:10,833 --> 02:04:11,958
- Baa!
- Baa!
773
02:04:12,792 --> 02:04:14,750
- Baa!
- Baa!
774
02:04:14,792 --> 02:04:16,833
- Baa!
- Baa!
775
02:04:16,875 --> 02:04:18,833
- Baa!
- Baa!
776
02:04:18,875 --> 02:04:20,792
- Baa!
- Baa!
777
02:04:20,833 --> 02:04:22,708
- Baa!
- Baa!
778
02:04:22,792 --> 02:04:26,958
The period of mourning is now over.
779
02:04:27,708 --> 02:04:28,792
He's mad!
780
02:04:53,750 --> 02:04:55,792
Enjoy yourself.
781
02:04:55,958 --> 02:04:57,750
Take care.
782
02:05:13,833 --> 02:05:16,708
Now the fun begins.
783
02:05:16,833 --> 02:05:19,750
But... ah... are you going to enjoy it as well?
784
02:05:19,792 --> 02:05:21,917
I don't know. Should we ask them?
785
02:05:22,708 --> 02:05:23,750
Longinus!
786
02:05:29,750 --> 02:05:32,875
Ah, Longinus! My financial wizard.
787
02:05:33,833 --> 02:05:35,792
We have a question for you.
788
02:05:36,833 --> 02:05:38,875
Who're the richest men in Rome?
789
02:05:39,750 --> 02:05:40,792
Who?
790
02:05:41,750 --> 02:05:45,708
Answer: The pimps.
791
02:05:45,833 --> 02:05:47,625
Question number two.
792
02:05:48,708 --> 02:05:52,750
Who are the most lascivious sluts in all of Rome?
793
02:05:55,667 --> 02:05:56,750
Who?
794
02:05:57,833 --> 02:06:01,875
Answer: The senators' wives.
795
02:06:02,667 --> 02:06:08,792
So, an imperial brothel. A most logical
way to balance the state budget.
796
02:06:47,708 --> 02:06:51,667
As you can see, ladies and gentlemen,
we have gone to great expense...
797
02:06:51,708 --> 02:06:54,708
to bring you the finest flesh in our empire.
798
02:07:04,667 --> 02:07:06,625
Five gold pieces!
799
02:07:08,792 --> 02:07:12,792
Only five gold pieces
for each and every twenty minutes!
800
02:07:13,833 --> 02:07:15,708
And that's a bargain!
801
02:07:30,750 --> 02:07:37,583
Look at them! Aren't they beautiful?
...superb!
802
02:07:43,125 --> 02:07:47,125
The most lascivious ladies
of the Roman Empire have come today...
803
02:07:47,167 --> 02:07:50,208
to perform their patriotic beauties for all.
804
02:07:51,125 --> 02:07:54,083
For a mere five gold pieces.
805
02:07:54,167 --> 02:07:58,042
All with them, that they will welcome you well.
806
02:08:00,042 --> 02:08:02,083
Follow for all the imperial bungalow...
807
02:08:02,250 --> 02:08:06,167
and better make your choice
of the finest treasure of the Empire.
808
02:08:10,208 --> 02:08:14,125
Just five gold pieces
for each and every twenty minutes.
809
02:08:14,208 --> 02:08:19,083
And that's a bargain, most of the women here
are respectable, married ladies.
810
02:08:20,083 --> 02:08:24,250
Senators' wives. Whores of plainest reputation.
811
02:08:27,125 --> 02:08:29,250
I'll have to work out a special rate for you.
812
02:08:36,000 --> 02:08:38,167
Greetings! Flavia, come!
813
02:08:38,250 --> 02:08:43,167
Don't waste time!
The wives of our senators are not merely beautiful...
814
02:08:43,208 --> 02:08:47,042
like their husbands, they are insensible.
815
02:08:48,042 --> 02:08:52,000
And for only five gold pieces, took any one of you.
816
02:09:25,125 --> 02:09:28,000
Do the wives of golden juice come on you!
817
02:09:28,000 --> 02:09:32,083
Take their wives, use them, confuse them.
818
02:09:32,125 --> 02:09:34,042
Do as you will with them.
819
02:09:34,125 --> 02:09:41,042
They are yours. Just yours
for only five. Five gold pieces.
820
02:09:44,125 --> 02:09:45,958
Hairy nipples!
821
02:09:49,125 --> 02:09:54,958
Senator Marcellus!
Your wife will scare our customers away.
822
02:09:56,083 --> 02:09:57,958
Try help walnuts.
823
02:09:59,083 --> 02:10:02,125
Hey, you over there! Don't pinch yourself.
824
02:10:02,125 --> 02:10:06,042
The more that you give, the more they will bite you.
825
02:10:39,125 --> 02:10:43,917
How many enjoying the skills
perfected by our senators' ladies...
826
02:10:43,958 --> 02:10:47,042
while their husbands left in the Senate?
827
02:11:21,833 --> 02:11:23,958
Only five gold pieces!
828
02:11:24,083 --> 02:11:25,042
Five!
829
02:11:26,917 --> 02:11:28,083
Senators' wives...
830
02:11:28,083 --> 02:11:31,833
for a blameless reputation!
831
02:11:52,917 --> 02:11:55,875
He's making customs using all our wives and daughters.
832
02:11:56,792 --> 02:11:58,792
Humiliating the Senate and defending the army.
833
02:11:58,958 --> 02:12:00,875
That's why the people love him.
834
02:12:14,833 --> 02:12:18,042
Longinus! You're not having any fun! Enjoy yourself!
835
02:12:18,917 --> 02:12:22,917
- What is your preference?
- Everything and nothing, Caesar.
836
02:12:24,917 --> 02:12:26,917
You can't have both for the same price.
837
02:12:35,917 --> 02:12:38,917
- He's provoking you.
- Only me? Huh!
838
02:12:38,958 --> 02:12:41,792
He's mad! He doesn't know what he's doing.
839
02:12:43,750 --> 02:12:46,500
He knows what he's doing perfectly well.
840
02:12:48,500 --> 02:12:51,583
- Give him enough rope... perhaps...
- He'll hang us all!
841
02:13:33,500 --> 02:13:37,458
We also have a few very sappier ladies here today.
842
02:13:37,583 --> 02:13:40,708
You may slash them or may bind them.
843
02:13:41,667 --> 02:13:44,500
Five gold pieces to buy you both!
844
02:13:44,708 --> 02:13:47,542
For five gold pieces!
845
02:14:22,625 --> 02:14:26,458
Can't you stop bothering for just a few moments?
846
02:14:27,667 --> 02:14:28,667
Chaerea!
847
02:14:29,458 --> 02:14:31,625
I hear you have a taste for little boys.
848
02:14:32,500 --> 02:14:34,625
- Is that not so?
- No, Caesar! Big boys.
849
02:14:36,542 --> 02:14:38,667
- My soldiers.
- Are they ready?
850
02:14:39,458 --> 02:14:40,500
Yes, Caesar.
851
02:14:40,667 --> 02:14:42,542
Perfect!
852
02:14:53,583 --> 02:14:56,417
We sail for Britain!
853
02:15:48,542 --> 02:15:50,417
He will not go again!
854
02:17:18,333 --> 02:17:21,458
We're only a few has marched from Rome.
855
02:17:22,500 --> 02:17:24,500
And what new madness is this?
856
02:17:28,458 --> 02:17:31,458
Mars tells me we will enjoy a great victory.
857
02:17:36,917 --> 02:17:38,958
- Ah, Chaerea!
- Caesar?
858
02:17:40,958 --> 02:17:42,833
Are we prepared for the invasion?
859
02:17:43,875 --> 02:17:44,958
Yes, Caesar...
860
02:17:46,833 --> 02:17:47,875
only...
861
02:17:47,958 --> 02:17:49,792
Only what?
862
02:17:50,958 --> 02:17:53,917
- Where is Britain?
- Where?
863
02:17:55,792 --> 02:17:56,875
There.
864
02:17:57,875 --> 02:17:59,917
Ah, yes, lord, there...
865
02:18:00,792 --> 02:18:03,917
but... eh... there is no enemy.
866
02:18:05,750 --> 02:18:07,792
There is papyrus cane.
867
02:18:08,750 --> 02:18:11,833
- Papyrus cane, Divine Caesar?
- Yes, papyrus.
868
02:18:11,875 --> 02:18:13,875
Don't be so stupid, Chaerea!
869
02:18:14,792 --> 02:18:17,917
Order my army to attack and destroy that papyrus.
870
02:18:18,875 --> 02:18:19,917
Yes, lord.
871
02:18:24,833 --> 02:18:28,750
After all, we must have some proof
that I have conquered Britain.
872
02:18:45,833 --> 02:18:46,833
War!
873
02:19:42,833 --> 02:19:44,667
Kill!
874
02:20:06,708 --> 02:20:09,792
While all of you were living safely here in Rome...
875
02:20:09,833 --> 02:20:12,750
your beloved emperor was risking his life...
876
02:20:12,750 --> 02:20:15,792
to preserve and enlarge the Empire.
877
02:20:22,750 --> 02:20:26,750
I've heard rumors that the Senate
doesn't believe that I ever went to Britain.
878
02:20:27,583 --> 02:20:29,625
No! No, lord!
879
02:20:29,708 --> 02:20:35,625
But I did conquer Britain, and I have a hundred
thousand papyrus canes to prove it!
880
02:20:38,833 --> 02:20:42,708
- Hail, Caligula Caesar!
- Hail, Caesar!
881
02:20:42,708 --> 02:20:47,625
- Hail, Caligula the Conqueror!
- Hail! Hail! Hail!
882
02:20:48,708 --> 02:20:51,667
Better be careful, he's in a strange mood tonight.
883
02:21:03,708 --> 02:21:04,750
Caligula!
884
02:21:05,792 --> 02:21:10,708
- They hate you now.
- Let them hate me. So long as they fear me.
885
02:21:10,750 --> 02:21:14,667
They are senators and consuls. They are important men.
886
02:21:14,792 --> 02:21:17,583
So important that they prove all I do?
887
02:21:17,708 --> 02:21:18,792
They must be mad.
888
02:21:18,983 --> 02:21:20,150
I don't know what else to do to revolt them.
889
02:21:20,192 --> 02:21:22,108
Great victory!
890
02:21:22,150 --> 02:21:23,983
In Britain!
891
02:21:26,108 --> 02:21:27,150
And now...
892
02:21:28,192 --> 02:21:33,025
the booties captured during this great campaign.
893
02:21:35,150 --> 02:21:36,150
Fish.
894
02:21:38,108 --> 02:21:41,900
Mullet, blenny and salmon.
895
02:21:43,025 --> 02:21:44,900
Oysters...
896
02:21:45,150 --> 02:21:49,025
and beautiful pink pearls.
897
02:21:49,900 --> 02:21:54,983
From the blue seas and silver rivers of Britain.
898
02:21:57,900 --> 02:22:05,025
Gained from the green forests
and golden holms of Britain...
899
02:22:05,983 --> 02:22:10,025
swell pheasants, lovesome geese.
900
02:22:26,888 --> 02:22:28,763
Cowards.
901
02:22:33,888 --> 02:22:37,680
Crawl! Crawl! Crawl!
902
02:22:37,847 --> 02:22:40,763
I hate them!
903
02:22:47,722 --> 02:22:49,722
Almighty Caesar says...
904
02:22:49,888 --> 02:22:52,638
to balance the state budget...
905
02:22:52,722 --> 02:22:57,680
we shall confiscate the entire estates
of all those who have failed Rome.
906
02:23:02,638 --> 02:23:04,763
Read out your list, Longinus.
907
02:23:06,763 --> 02:23:16,680
Senators Galva, Aponius,
Marcellus, Antonius, Cassius...
908
02:23:16,763 --> 02:23:17,805
Chaerea!
909
02:23:18,680 --> 02:23:21,638
They have failed me. Arrest them.
910
02:23:21,680 --> 02:23:22,763
Lepidus...
911
02:23:24,680 --> 02:23:27,680
Sextus and Octavius.
912
02:23:27,722 --> 02:23:28,763
Guards! Arrest them!
913
02:23:46,638 --> 02:23:47,805
Almighty Caesar says...
914
02:23:48,680 --> 02:23:49,763
finish your dinner.
915
02:23:52,805 --> 02:23:54,680
Eat!
916
02:24:01,805 --> 02:24:03,638
He must be done soon.
917
02:24:08,805 --> 02:24:12,555
- Watch Chaerea!
- Why?
918
02:24:12,638 --> 02:24:14,555
The omens are not good.
919
02:24:14,722 --> 02:24:16,555
Be on your guard.
920
02:24:18,638 --> 02:24:20,722
I think he intends to kill me.
921
02:24:25,763 --> 02:24:27,638
What is amusing, Caesar?
922
02:24:28,763 --> 02:24:29,763
Just a thought.
923
02:24:30,638 --> 02:24:32,722
May I ask what thought?
924
02:24:37,513 --> 02:24:39,763
Is it true that there is
a conspiracy against me, Longinus?
925
02:24:40,555 --> 02:24:43,555
Eh... well, lord... that is... I mean...
926
02:24:43,763 --> 02:24:46,597
It seems there is a secret plot.
927
02:24:46,638 --> 02:24:48,722
A plot is always a secret, if it's not a secret,
not a plot or a plan.
928
02:24:48,763 --> 02:24:50,680
That is logical, is it not, Claudius?
929
02:24:51,597 --> 02:24:53,597
Even a half-wit can know that and you are a half-wit.
930
02:24:53,638 --> 02:24:55,597
Half of me is, Caesar.
931
02:24:58,680 --> 02:25:00,638
The situation's gone too far.
932
02:25:00,680 --> 02:25:04,638
He's muffed the guards, overruled the government
and insulted the best friends of Rome.
933
02:25:04,763 --> 02:25:07,638
Yes, the Senate counts for nothing anymore.
934
02:25:07,638 --> 02:25:08,680
No one is safe from him.
935
02:25:08,763 --> 02:25:12,513
- He's a tyrant.
- Then what can we do?
936
02:25:12,597 --> 02:25:14,555
There's only one solution.
937
02:25:15,680 --> 02:25:19,513
- If Caligula ought to die...
- It could happen.
938
02:26:21,638 --> 02:26:23,513
You need to sleep.
939
02:26:24,513 --> 02:26:27,597
I think I shall resign myself to living forever.
940
02:26:29,472 --> 02:26:30,555
I hope you do.
941
02:26:48,638 --> 02:26:50,597
I am going bald.
942
02:26:54,513 --> 02:26:56,388
No, you're not.
943
02:26:56,513 --> 02:26:58,638
You've never been able to face the facts, have you?
944
02:26:59,555 --> 02:27:04,597
The facts? Yes, my lord. Can you?
945
02:27:13,430 --> 02:27:16,472
I need some sleep.
946
02:27:19,555 --> 02:27:21,472
I need you.
947
02:27:49,472 --> 02:27:51,472
Psst! Are you ready?
948
02:27:52,347 --> 02:27:55,347
Will you speak your lying sister Isis?
949
02:27:57,388 --> 02:28:01,472
Long have I wondered in the land of men...
950
02:28:01,555 --> 02:28:05,513
in search of you, brother Osiris.
951
02:28:12,555 --> 02:28:16,555
I have been killed and cut in two bits.
952
02:28:18,555 --> 02:28:25,305
You put my pieces together, bringing back life...
953
02:28:25,472 --> 02:28:27,388
with a kiss.
954
02:28:29,388 --> 02:28:31,305
There goes our blood.
955
02:28:35,347 --> 02:28:38,513
It doesn't matter. It's only a show.
956
02:28:49,555 --> 02:28:53,430
- I can't get it right.
- No, Caesar! Look, like that.
957
02:28:58,305 --> 02:28:59,388
Hello, precious!
958
02:29:04,305 --> 02:29:05,430
Have you been a good girl?
959
02:29:13,472 --> 02:29:16,305
Don't you think she looks beautiful in my costume?
960
02:29:16,347 --> 02:29:18,347
- She's even wearing my little boots.
- Cause you like her power.
961
02:29:18,388 --> 02:29:21,513
My little... boots!
962
02:29:44,472 --> 02:29:46,305
She's serious.
963
02:29:52,388 --> 02:29:54,388
Going to be dressed like you today.
964
02:30:25,263 --> 02:30:26,305
Password?
965
02:30:28,222 --> 02:30:29,180
Scrotum!
966
02:30:29,305 --> 02:30:30,347
So be it!
967
02:31:14,347 --> 02:31:15,347
I'll...
968
02:31:16,305 --> 02:31:18,180
live...
969
02:31:19,263 --> 02:31:20,388
live...
970
02:32:20,347 --> 02:32:23,222
Hail, Claudius Caesar!
971
02:32:23,263 --> 02:32:26,180
- Hail, Claudius Caesar!
- Hail, Claudius!
972
02:32:26,222 --> 02:32:30,222
- Hail, Claudius!
- Claudius, hail!
973
02:32:32,263 --> 02:32:35,222
Hail, Claudius Caesar!
974
02:32:36,180 --> 02:32:37,180
Hail!
975
02:34:21,000 --> 02:34:27,000
Caligula.1979.Extended.Uncensored.720p.BluRay.x264-CtrlHD
Sync & minor fixes by eladir
70660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.