All language subtitles for Caligula.1979.Extended.Uncensored.720p.BluRay.x264-CtrlHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,000 --> 00:02:34,167 Darling Drusilla... 2 00:03:41,042 --> 00:03:43,958 I have existed from the morning of the world 3 00:03:44,000 --> 00:03:47,958 and I shall exist until the last star falls from the heavens. 4 00:03:48,000 --> 00:03:54,083 Although I have taken the form of Gaius Caligula, I am all men as I am no man and so... 5 00:03:54,875 --> 00:03:56,917 I am a god. 6 00:04:02,000 --> 00:04:08,000 Caligula.1979.Extended.Uncensored.720p.BluRay.x264-CtrlHD Sync & minor fixes by eladir 7 00:05:44,333 --> 00:05:47,375 - What's it like with Marcellus? - What's what like? 8 00:05:48,500 --> 00:05:52,500 - He's so fat! It's disgusting. - He's not. 9 00:05:54,333 --> 00:05:57,417 - He's only large. - And tiny where it counts. 10 00:06:00,250 --> 00:06:04,292 - How do you know? - I saw him at the baths. 11 00:06:09,333 --> 00:06:13,375 - Poor... poor Drusilla. - You are vile. 12 00:06:18,417 --> 00:06:20,375 - Hold! - Messenger to the Prince! 13 00:06:20,417 --> 00:06:22,333 - Identify yourself! - Macro! 14 00:06:25,333 --> 00:06:27,375 - Password? - Justice. 15 00:06:48,250 --> 00:06:49,292 Prince? 16 00:06:52,417 --> 00:06:54,375 Forgive me, Prince. 17 00:06:55,375 --> 00:06:59,375 - The Emperor commands you to wait upon him. - What does he want? 18 00:07:00,208 --> 00:07:03,292 A last look at you perhaps. He is 77. 19 00:07:03,375 --> 00:07:05,333 May he live forever. 20 00:07:10,417 --> 00:07:17,375 - How is Ennia? - My wife lives on if in the day she can see you again. 21 00:07:20,292 --> 00:07:22,250 Wait outside. 22 00:07:39,375 --> 00:07:44,292 - What does all this mean? - Take care, little boots. 23 00:07:45,250 --> 00:07:49,250 - Pray to Isis for me. - I'll follow you as soon as I can. 24 00:08:04,125 --> 00:08:06,250 I hate I'm back here, Macro. 25 00:08:09,125 --> 00:08:11,125 He's planning something. 26 00:08:12,208 --> 00:08:15,333 You've nothing to fear. I command Praetorian guards. 27 00:08:16,375 --> 00:08:19,208 With Tiberius, there's always something to fear. 28 00:08:20,208 --> 00:08:24,125 Be very careful of Nerva. They say he can even tell what you're thinking. 29 00:08:28,333 --> 00:08:29,208 Nerva! 30 00:08:29,250 --> 00:08:31,333 - Prince! - Dear friend! 31 00:08:32,125 --> 00:08:34,292 Ten years is a long time for the Emperor to be heading away. 32 00:08:35,250 --> 00:08:39,250 I should feel a great deal happier... if he would back in Rome where he belongs. 33 00:08:39,333 --> 00:08:44,167 - Tell me, how is the Emperor? - Old, like me. 34 00:08:44,333 --> 00:08:47,083 I mean, how is his mood? 35 00:08:47,333 --> 00:08:49,167 Like the weather. 36 00:08:49,333 --> 00:08:51,208 But the weather's good today. 37 00:08:52,125 --> 00:08:53,208 Changeable. 38 00:08:57,333 --> 00:09:03,125 I've heard that during the last month, seven of my colleagues in the senate have been put to death... 39 00:09:03,125 --> 00:09:04,167 for treason. 40 00:09:04,333 --> 00:09:11,167 Nine to be exact. Five of them cheated, they killed themselves. 41 00:09:12,083 --> 00:09:14,042 That wasn't playing fair. 42 00:09:15,167 --> 00:09:16,250 Don't you agree, Nerva? 43 00:09:18,292 --> 00:09:21,042 They were all good men. 44 00:09:24,042 --> 00:09:28,042 If they were good men, how could the Beloved Emperor find them guilty? 45 00:09:28,250 --> 00:09:30,250 You have a gift for logic, Prince. 46 00:10:21,167 --> 00:10:23,000 Caligula! 47 00:10:30,250 --> 00:10:33,208 - Beloved grandfather. - Do your dance, boy. 48 00:10:35,042 --> 00:10:37,000 - My dance? - Yes. 49 00:10:37,083 --> 00:10:41,042 The one that you delighted the army, when your father made you its mascot. 50 00:10:41,042 --> 00:10:42,000 Come on. 51 00:10:42,125 --> 00:10:44,083 Little boots. 52 00:10:47,000 --> 00:10:50,167 - I'd forgotten it, Lord! - Oh, dance for me! 53 00:10:51,042 --> 00:10:52,125 Delight me! 54 00:10:53,958 --> 00:10:55,042 Dance! 55 00:11:06,125 --> 00:11:08,125 My little fishes. 56 00:11:08,167 --> 00:11:09,167 Fishes. 57 00:11:12,167 --> 00:11:16,000 Why not? My little fishes! Come in! 58 00:11:16,083 --> 00:11:17,125 All of you! 59 00:12:15,083 --> 00:12:16,917 Stop that! 60 00:12:40,875 --> 00:12:44,917 Out, little fishes! You've had enough for today! 61 00:12:49,042 --> 00:12:51,000 - Caligula! - Yes, my Lord? 62 00:12:51,042 --> 00:12:54,000 Why do you say such monstrous things about me at Rome? 63 00:12:54,083 --> 00:12:58,042 - I hear you often pray for my death. - I don't, Lord, ever. 64 00:12:58,083 --> 00:13:00,000 You do not? 65 00:13:00,083 --> 00:13:03,083 By Heavens, Caesar, I swear I do not. 66 00:13:03,917 --> 00:13:05,833 You do not in... 67 00:13:05,917 --> 00:13:07,042 in public! 68 00:13:09,083 --> 00:13:10,917 Never, Lord! 69 00:13:10,958 --> 00:13:12,958 Remember this! 70 00:13:13,042 --> 00:13:15,875 That I have let you lived... 71 00:13:18,958 --> 00:13:20,833 so far. 72 00:13:21,917 --> 00:13:24,000 My little fishes love me. 73 00:13:24,958 --> 00:13:28,042 Innocents, you see. 74 00:13:30,083 --> 00:13:32,875 I protect their innocence. 75 00:13:33,042 --> 00:13:36,958 This is the least I can do. For it is a foul world. 76 00:13:37,958 --> 00:13:39,000 Rise up. 77 00:13:42,000 --> 00:13:45,958 Nerva is scouting at us. Help me, Nerva. 78 00:13:46,917 --> 00:13:50,042 Help me transform this young barbarian into a Roman Caesar. 79 00:13:50,042 --> 00:13:55,042 There have been three Roman Caesars. Julius, Augustus and yourself. 80 00:13:56,000 --> 00:13:58,792 - Which do you want him to be? - Best. 81 00:13:58,875 --> 00:14:04,833 - That would be your father, Augustus. - You see, Caligula, I'm insulted to my face. 82 00:14:07,042 --> 00:14:11,875 Nerva, dear friend! Watch out for Macro when I'm dead. 83 00:14:12,917 --> 00:14:18,792 - I know. He hates me... - Because you are wise. 84 00:14:19,875 --> 00:14:27,833 Because you are good. So when I'm gone, watch out for Macro. 85 00:14:29,000 --> 00:14:31,875 I've taken my precautions, Caesar. 86 00:14:34,792 --> 00:14:35,958 Hmm. What might they be? 87 00:14:41,875 --> 00:14:45,917 Heaven help Rome! For I'm gone! 88 00:14:47,917 --> 00:14:51,958 - I am old. - Yes, Lord, but you will live forever. 89 00:14:51,958 --> 00:14:57,792 All my family are dead but you, child Gemellus and that... 90 00:14:57,875 --> 00:14:59,875 Claudius that's uncle. 91 00:15:00,917 --> 00:15:03,833 The others struck down by fate. 92 00:15:05,917 --> 00:15:10,833 And it is fate, little boots, that rules us, not any god. 93 00:15:11,750 --> 00:15:12,917 You are a god, Lord. 94 00:15:15,792 --> 00:15:18,792 No, I'm not! Not even when I'm dead. 95 00:15:18,875 --> 00:15:22,750 Julius Caesar and Augustus Caesar, they are gods. 96 00:15:22,875 --> 00:15:26,708 So say the Senate and so the people prefer to believe. 97 00:15:26,792 --> 00:15:27,958 Such myth they use. 98 00:15:37,792 --> 00:15:41,917 - Little boots, just look at you. - Yes, Caesar? 99 00:15:48,792 --> 00:15:53,792 I am mercy. A viper in Rome's bosom. 100 00:16:07,875 --> 00:16:08,875 Uncle! 101 00:16:23,875 --> 00:16:25,750 Caligula! 102 00:16:25,917 --> 00:16:29,708 Do you think this boy have been drinking? 103 00:16:30,750 --> 00:16:33,750 - I think he has, Caesar. - So do I! Macro! 104 00:16:33,792 --> 00:16:35,792 - Yes, Lord? - Bring him more wine! 105 00:16:35,875 --> 00:16:37,792 And waste none. 106 00:16:45,708 --> 00:16:47,667 Remove your bootlaces. 107 00:17:28,750 --> 00:17:34,583 - And what do they say of me at Rome? - Oh, well, they need you, Lord and they miss you. 108 00:17:34,750 --> 00:17:37,792 Most of my life I have given to the Roman people. 109 00:17:38,667 --> 00:17:39,792 I have fought. 110 00:17:41,708 --> 00:17:42,750 I have given all. 111 00:17:46,708 --> 00:17:49,750 - Aren't they lovely? - Yes, Lord. 112 00:17:49,750 --> 00:17:51,708 The Satyrs are from Illyria. 113 00:17:53,792 --> 00:17:55,625 And... uh... 114 00:17:57,708 --> 00:18:01,667 This Nymph... is from... where are you from? 115 00:18:03,708 --> 00:18:04,792 Britain, Lord. 116 00:18:05,708 --> 00:18:06,750 Britain. 117 00:18:07,708 --> 00:18:14,625 - Speaking statues. - Yes, yes! And they do more than speak. They do... 118 00:18:17,667 --> 00:18:21,667 - You prefer nymphs to satyrs? - I like both, Lord. 119 00:18:21,792 --> 00:18:25,792 One needs both. Yes. To keep healthy. 120 00:18:29,667 --> 00:18:33,750 Rome is a republic and you and I are playing citizens. 121 00:18:34,625 --> 00:18:35,750 More confection! 122 00:19:01,750 --> 00:19:02,708 That's it! 123 00:19:27,667 --> 00:19:29,708 That's the best of my stallions. 124 00:19:31,583 --> 00:19:36,708 Serve the state, Caligula, although the people in it are wicked beasts. 125 00:19:37,500 --> 00:19:40,625 - But they love you, Lord. - Oh, no! No! 126 00:19:41,500 --> 00:19:45,625 They fear me. And that is much better. 127 00:19:51,708 --> 00:19:54,458 I had no choice, you see. 128 00:19:54,542 --> 00:19:55,542 No choice. 129 00:19:56,667 --> 00:19:58,500 No choice? 130 00:19:58,667 --> 00:20:01,583 All I wanted was private life. 131 00:20:02,625 --> 00:20:06,583 I did not truly want to become emperor, but I had to. 132 00:20:06,667 --> 00:20:07,625 Had to? 133 00:20:07,667 --> 00:20:11,625 If someone else had become emperor, I would have been killed. 134 00:20:13,667 --> 00:20:15,542 As you will be. 135 00:20:18,708 --> 00:20:20,458 Will be? 136 00:20:26,625 --> 00:20:28,583 Will be gra... gr... 137 00:20:51,625 --> 00:20:56,542 - Will be, Grandfather? - Would be, if you were not my heir. 138 00:20:57,667 --> 00:21:03,625 When Rome was just a city and we were just citizens, we're known to one another. 139 00:21:06,417 --> 00:21:10,500 And we were frugal, good, disciplined and dignified. 140 00:21:18,500 --> 00:21:21,375 The Romans I rule are not like we were. 141 00:21:21,542 --> 00:21:26,500 They lust... they lust for power and pleasure. 142 00:21:26,625 --> 00:21:30,375 Money... the wives of other men... 143 00:21:30,625 --> 00:21:34,375 Oh, yes, I am a true moralist. 144 00:21:35,417 --> 00:21:37,500 And stern as any Cato. 145 00:21:40,375 --> 00:21:45,583 Faith chose me to govern swine in my old day which I have become a swine-herd. 146 00:21:47,542 --> 00:21:52,542 - The faithless boy! Has he drunk enough wine? - I think he's drunk enough, Lord. 147 00:21:53,375 --> 00:21:54,458 So do I. 148 00:22:09,583 --> 00:22:12,458 Now he is happy. 149 00:22:13,542 --> 00:22:18,458 Homer! You would not know that? You were educated in army caps only. 150 00:22:18,458 --> 00:22:20,375 You will know enough to be a swine-herd. 151 00:22:20,542 --> 00:22:23,542 Caesar? The Senate sends these documents for your signature. 152 00:22:23,583 --> 00:22:24,542 Of course! 153 00:22:32,375 --> 00:22:34,542 The revise list to candidates for the requested order. 154 00:22:35,375 --> 00:22:38,500 I, Tiberius Caesar, command on the name of the Senate and the people of Rome. 155 00:22:41,542 --> 00:22:44,458 Tax assessment, regime minor, Brescia and Gaul. 156 00:22:44,500 --> 00:22:49,333 I, Tiberius Caesar, command on the name of the Senate and the people of Rome. 157 00:22:55,542 --> 00:22:57,375 Senator guilty of treason. 158 00:22:57,500 --> 00:23:04,417 Every senator believes himself to be a potential Caesar, therefore every senator is guilty of treason. 159 00:23:04,458 --> 00:23:06,333 In thought, if not indeed. 160 00:23:07,375 --> 00:23:11,333 The Senate is the natural enemy of any Caesar, Little Boots. 161 00:23:11,417 --> 00:23:12,417 Remember that. 162 00:23:12,500 --> 00:23:14,458 Traitors. Look at them. 163 00:23:17,417 --> 00:23:18,458 Traitors. 164 00:23:20,500 --> 00:23:25,375 They offer to prove any law I made before I made it. 165 00:23:25,542 --> 00:23:29,292 I said: "What if I go mad? What then?" 166 00:23:31,375 --> 00:23:36,417 No answer. They were born to be slaves, Germanicus, never forget that. 167 00:23:36,500 --> 00:23:40,292 I'm not Germanicus, Lord. I'm his son, Caligula. 168 00:23:40,375 --> 00:23:43,375 Yes. And your friend is Macro. 169 00:23:44,333 --> 00:23:48,333 - He serves you and only you, Lord. - And his wife is your friend, too. 170 00:23:48,375 --> 00:23:53,250 - Is she friendly in bed? - We must ask Macro that, Lord. 171 00:23:53,375 --> 00:23:57,333 - She seems friendly. - And your sister, Drusilla... 172 00:23:58,417 --> 00:24:01,417 My sister is my sister, Lord. 173 00:24:02,375 --> 00:24:06,250 I know everything that is said and done. 174 00:24:07,333 --> 00:24:08,417 And thought. 175 00:24:10,458 --> 00:24:14,417 The setting sun and the rising moon. 176 00:24:18,458 --> 00:24:24,292 Gemellus, lovely boy! And too young to betray me. 177 00:24:24,375 --> 00:24:26,292 Perhaps not too young. 178 00:24:27,375 --> 00:24:32,375 Yes. Kiss your old grandfather. Yes. My last grandson. 179 00:24:33,292 --> 00:24:37,208 - I am your grandson, too, Caesar. - By adoption. 180 00:24:38,250 --> 00:24:41,333 This is the last flesh of my flesh. 181 00:24:42,250 --> 00:24:47,208 - Poor boy! What'd it become of you? - He's like a brother to me, Lord. 182 00:24:47,250 --> 00:24:50,292 Brother? Another brother is enough envy. 183 00:24:50,375 --> 00:24:56,458 Brother kills a brother who's killed his father who's killed his son. 184 00:24:57,250 --> 00:24:59,292 Faith! Drink, Caligula. 185 00:25:05,292 --> 00:25:07,250 After you, dear brother. 186 00:25:14,250 --> 00:25:15,333 Poor boy! 187 00:25:16,375 --> 00:25:20,417 When I am gone, Caligula will kill you. 188 00:25:22,250 --> 00:25:26,250 And then, someone will kill Caligula. 189 00:25:32,375 --> 00:25:36,333 Unless... unless he is dead, before I am. 190 00:25:38,250 --> 00:25:41,208 You are looking not well at all. 191 00:25:56,250 --> 00:26:04,125 I, Caligula Caesar, command on name of the Senate and people of Rome. 192 00:26:19,250 --> 00:26:23,250 A brother kills a brother, who's killed his father... 193 00:26:23,333 --> 00:26:29,125 who's killed his son. Faith! 194 00:26:29,167 --> 00:26:31,208 And then someone's killed Caligula... 195 00:26:35,375 --> 00:26:41,208 - He's going to kill me! - Sssh. You're safe. You're with me. 196 00:26:43,292 --> 00:26:45,125 He's going to kill us. 197 00:26:46,125 --> 00:26:51,125 Because that we killed our father, our mother and our brothers. 198 00:26:56,125 --> 00:27:01,083 - I am not going to die! - You won't! 199 00:27:01,125 --> 00:27:04,083 You're his heir. There is no one else. 200 00:27:05,208 --> 00:27:12,208 Yeah, it is. There's Gemellus an Claudius. 201 00:27:13,292 --> 00:27:17,250 Gemellus is too young, Claudius is an idiot... 202 00:27:17,292 --> 00:27:22,250 and Tiberius is old. You will be emperor. Soon. 203 00:27:29,083 --> 00:27:34,042 - And you will be my queen. - You can't marry your sister. 204 00:27:35,125 --> 00:27:38,083 - You can in Egypt. - But we're in Rome... 205 00:27:38,208 --> 00:27:40,167 and you're already promised. 206 00:27:45,125 --> 00:27:48,083 I know... To Ennia... 207 00:27:59,125 --> 00:28:01,083 It's only a bird. 208 00:28:09,167 --> 00:28:12,042 - Prince? - Hmm? What is it? 209 00:28:12,208 --> 00:28:14,000 My wife. 210 00:28:17,167 --> 00:28:19,167 Ennia! 211 00:28:35,083 --> 00:28:39,083 Now you are a man, Caligula. What are you going to do? 212 00:28:39,208 --> 00:28:43,125 You must be the master of your own destiny. 213 00:28:43,167 --> 00:28:47,125 Take it... with both hands. 214 00:29:12,167 --> 00:29:17,042 Preteens! Why did you permit him to do it? 215 00:29:19,167 --> 00:29:21,125 Bind his wrists! 216 00:29:22,042 --> 00:29:24,083 Bind his wrists! 217 00:29:31,000 --> 00:29:35,042 You must not go, you must not leave me. You're my friend, my only friend. 218 00:29:35,167 --> 00:29:40,000 I've lived too long, Tiberius, I hate my life. 219 00:29:40,167 --> 00:29:42,000 Leave us! 220 00:29:42,083 --> 00:29:43,917 Both of you! 221 00:29:44,000 --> 00:29:50,125 The man to choose the hour of his own death is the closest he will ever come to tricking faith. 222 00:29:50,958 --> 00:29:55,042 And faith decreased that when you die, Macro will kill me. 223 00:29:55,083 --> 00:29:57,958 I'll arrest him and have him executed. 224 00:29:58,000 --> 00:30:00,125 You can't. He controls you. 225 00:30:01,083 --> 00:30:09,917 Anyway, even if Macro dead, how could I go on living with this reptile? 226 00:30:12,167 --> 00:30:15,958 You will respect my friend always, won't you, reptile? 227 00:30:16,000 --> 00:30:18,042 I've always respected him, Lord. 228 00:30:18,917 --> 00:30:23,042 - You hear? - Tiberius, you were wise once. 229 00:30:23,083 --> 00:30:29,000 - Ah, don't taunt me. I'm old. - I watched you go into a monster. 230 00:30:29,125 --> 00:30:35,917 One by one, I've seen you murder your family, your friends, the noblest men in Rome. 231 00:30:35,958 --> 00:30:38,917 - That is treason? - No, it's the truth. 232 00:30:40,917 --> 00:30:43,917 I and my oath had been surrounded by enemies. 233 00:30:44,917 --> 00:30:49,000 My own family and the Senate... You're cruel! 234 00:30:51,000 --> 00:30:56,125 No, honest old men can sometimes see the future. 235 00:30:56,917 --> 00:31:03,875 So, from evils pass and evils yet to come... 236 00:31:04,917 --> 00:31:08,000 I now choose to escape. 237 00:31:17,875 --> 00:31:20,833 So these are your precautions, Nerva? 238 00:31:53,917 --> 00:32:00,917 - Nerva, what's it like? - Warm, no pain, just drifting away. 239 00:32:01,875 --> 00:32:03,042 - Do you see her? - Who? 240 00:32:03,875 --> 00:32:05,792 The Goddess Isis. 241 00:32:05,875 --> 00:32:09,833 - Oh, you're one of those who believe... - Do you see her? 242 00:32:11,042 --> 00:32:13,833 - No. - Are you sure? 243 00:32:18,958 --> 00:32:23,000 You're almost dead. What's it like? What's happening to you now? 244 00:32:24,042 --> 00:32:27,000 - Nothing. - You're lying. 245 00:32:27,000 --> 00:32:30,875 You can see her. I know you can. What is she like? 246 00:32:30,917 --> 00:32:35,792 No... nothing at all... 247 00:32:36,958 --> 00:32:41,833 just... sleep... 248 00:32:42,000 --> 00:32:43,917 Liar! 249 00:34:03,917 --> 00:34:07,792 Since Nerva died, Tiberius has been brought paralyzed. 250 00:34:07,792 --> 00:34:11,833 - They say he's close to death. - Tiberius dies, be worse for us. 251 00:34:11,875 --> 00:34:14,833 - Yeah, you love the bastard. - Take that back! 252 00:35:04,750 --> 00:35:07,875 Prince! The physician Charicles. 253 00:35:26,833 --> 00:35:30,708 How is the Emperor? How long will he last? 254 00:35:30,833 --> 00:35:35,750 Well, it could happen any moment, but with care he might last a year or so. 255 00:35:41,667 --> 00:35:43,667 I can smell death... 256 00:35:44,667 --> 00:35:48,792 - but whose? - Don't worry! He can do nothing without me. 257 00:35:50,625 --> 00:35:53,708 So these poor unfortunate creatures thought... 258 00:35:54,792 --> 00:36:00,667 and where are they? No, Macro. He's planning something. 259 00:36:00,792 --> 00:36:02,750 You'll be emperor, soon. 260 00:36:15,833 --> 00:36:18,667 - You swear. - I sw... 261 00:36:37,667 --> 00:36:39,583 I swear. 262 00:37:23,708 --> 00:37:26,625 Leave! Everyone leave! 263 00:38:14,500 --> 00:38:15,708 Tiberius! 264 00:38:22,625 --> 00:38:24,542 Tiberius! 265 00:39:32,500 --> 00:39:34,500 Caligula? 266 00:39:35,583 --> 00:39:36,583 Lord! 267 00:39:38,417 --> 00:39:40,583 Give me my ring. 268 00:39:49,458 --> 00:39:52,500 - No! - Yes. 269 00:40:04,542 --> 00:40:08,500 You... do not dare! 270 00:40:09,542 --> 00:40:10,500 Prince! 271 00:40:10,542 --> 00:40:13,417 You do not dare! 272 00:41:27,333 --> 00:41:28,500 Hail, Caesar! 273 00:41:31,500 --> 00:41:33,292 Hail, Caesar! 274 00:41:33,375 --> 00:41:37,417 I'd get everyone a symbol and a hope. For the announcement. 275 00:42:28,250 --> 00:42:29,375 Gemellus? 276 00:42:32,417 --> 00:42:34,250 Gemellus! 277 00:42:41,333 --> 00:42:42,458 Hail, Caesar. 278 00:42:46,417 --> 00:42:50,292 Gemellus. We are alone. 279 00:42:58,375 --> 00:43:00,375 We must love each other. 280 00:43:14,292 --> 00:43:18,333 Rest, Tiberius Caesar. 281 00:43:21,375 --> 00:43:27,167 Hail, Caligula Caesar. 282 00:43:32,208 --> 00:43:34,208 It's just like the dream. 283 00:43:37,208 --> 00:43:40,292 It's only his mask. You are Caesar now. 284 00:43:42,292 --> 00:43:43,250 Caesar. 285 00:43:43,333 --> 00:43:48,167 Caesar, Emperor of Rome, lord of the world. 286 00:43:49,333 --> 00:43:51,333 Lord of the world... 287 00:43:53,208 --> 00:43:55,208 I liked this dream. 288 00:44:16,250 --> 00:44:17,250 At the... 289 00:44:26,167 --> 00:44:31,125 At the insistence of the Senate and the people of Rome... 290 00:44:32,208 --> 00:44:35,292 I accept... humbly... 291 00:44:37,167 --> 00:44:41,208 the highest office of our great republic. 292 00:44:46,333 --> 00:44:49,167 Our great republic. 293 00:45:07,250 --> 00:45:09,292 Where's the onion? Give me the onion. 294 00:45:37,083 --> 00:45:39,042 Now beloved Tiberius was dying... 295 00:45:39,125 --> 00:45:43,042 - To the Tiber with Tiberius! - Yes! Yes! 296 00:45:43,167 --> 00:45:47,167 - Throw him to the river! - Yes! Yes! 297 00:45:47,292 --> 00:45:51,083 - Tiberius! Throw him! Throw him to the dark! - Yes! Yes! 298 00:45:51,125 --> 00:45:55,125 Today we begin a new era. 299 00:45:55,167 --> 00:45:58,125 I grant a general amnesty. 300 00:45:58,125 --> 00:46:00,125 - Hail! - Hail! Hail! Hail! 301 00:46:01,083 --> 00:46:08,250 Caesar! Caesar! Caesar! Caesar! Caesar! Caesar! Caesar! Caesar! Caesar! Caesar! 302 00:46:08,292 --> 00:46:10,125 - Silence! - Caesar! Caesar! 303 00:46:10,167 --> 00:46:11,250 Caesar! Caesar! Caesar! Caesar! 304 00:46:12,042 --> 00:46:12,292 - Silence! - Caesar! Caesar! 305 00:46:13,125 --> 00:46:15,208 Great Caesar is not finished. 306 00:46:22,167 --> 00:46:27,042 As my fellow counsel, the Senate and the people of Rome... 307 00:46:27,083 --> 00:46:30,167 have wisely chosen my loved uncle Claudius. 308 00:46:30,208 --> 00:46:32,083 Hail, Cladius! 309 00:46:33,083 --> 00:46:35,208 Take your place beside me, Claudius. 310 00:46:40,042 --> 00:46:43,083 - Caesar Caligula... - Take your place... 311 00:46:43,125 --> 00:46:45,125 I mean Calisus... 312 00:46:52,208 --> 00:46:55,167 I here with adopt as my son and heir... 313 00:46:56,083 --> 00:46:58,042 the Prince Gemellus. 314 00:46:58,167 --> 00:47:01,125 - Come forth, Prince. - Hail, Gemellus! 315 00:47:14,167 --> 00:47:19,958 From this moment, all official oaths will contain the following phrase:.. 316 00:47:20,208 --> 00:47:25,042 I will value neither my life, nor the lives of my children... 317 00:47:25,125 --> 00:47:28,042 any more highly than I do the Emperor. 318 00:47:28,125 --> 00:47:32,042 Hail! Hail! Hail! 319 00:47:32,125 --> 00:47:35,000 And of his sister, Drusilla. 320 00:47:44,042 --> 00:47:48,167 - Hail Drusilla! - Hail Caligula! 321 00:47:56,958 --> 00:47:58,917 We must be careful of him. 322 00:48:03,000 --> 00:48:07,917 - Oh, Claudius? - No, Gemellus. 323 00:48:10,083 --> 00:48:13,917 Oh, yes! Gemellus. 324 00:48:19,000 --> 00:48:22,958 Did you see their faces when I told 'em I had to swear not only to me? 325 00:48:23,125 --> 00:48:24,958 But to you? 326 00:48:25,083 --> 00:48:26,958 They were appalled. 327 00:48:29,000 --> 00:48:31,958 - I do hope so. - But is it wise? 328 00:48:39,958 --> 00:48:41,083 I can do... 329 00:48:51,042 --> 00:48:53,042 anything I like... 330 00:48:57,917 --> 00:49:02,958 - to anyone. - Well, don't start with me. 331 00:49:05,917 --> 00:49:07,125 Who do you suggest? 332 00:50:08,875 --> 00:50:11,042 Get out! Out! 333 00:50:13,833 --> 00:50:17,917 - Who? - Why not start with Macro? 334 00:50:18,875 --> 00:50:20,833 - Macro? - Yes. 335 00:50:20,958 --> 00:50:23,958 Before he controls you as he controlled Tiberius. 336 00:50:27,042 --> 00:50:29,958 Superb! It's bright, Macro. Superb! 337 00:50:37,917 --> 00:50:41,000 - Fetch me Gemellus. - What? Here? 338 00:50:43,792 --> 00:50:45,792 Yes, here. Now. 339 00:50:52,833 --> 00:50:54,000 - Charicles! - My Lord? 340 00:50:54,833 --> 00:50:55,833 Stand here. 341 00:51:00,958 --> 00:51:04,917 - I want to bonus for my guards. - Oh, but Caesar, that's not possible! 342 00:51:04,958 --> 00:51:06,958 All things that happen are possible, Longinus. 343 00:51:06,958 --> 00:51:09,833 Make the impossible happen, then it'd be possible. Logical? 344 00:51:09,917 --> 00:51:13,958 - How, Caesar? The deficit, you see, is... - Look, how much is my purse? 345 00:51:14,875 --> 00:51:18,875 - Well, Lord, that is as much as you may require. - Oh, good! 346 00:51:19,833 --> 00:51:22,958 Ah, Macro! Would you stand over there? 347 00:51:27,917 --> 00:51:31,833 - Longinus, you here. - Yes, Caesar. 348 00:51:32,917 --> 00:51:38,875 Gemellus! I want you to look at these gentlemen very carefully. 349 00:51:39,917 --> 00:51:42,917 Take your time and tell me... 350 00:51:44,792 --> 00:51:47,833 who killed our beloved Tiberius? 351 00:51:54,875 --> 00:51:57,750 Who killed Tiberius? 352 00:52:14,750 --> 00:52:17,875 He did! Macro! 353 00:52:27,750 --> 00:52:28,792 Murderer. 354 00:52:38,792 --> 00:52:39,917 Arrest him! 355 00:52:56,833 --> 00:53:00,792 In honor of your new commander, Chaerea... 356 00:53:01,833 --> 00:53:04,667 ten gold pieces to every man! 357 00:53:04,708 --> 00:53:07,792 Hail! Hail! Hail! 358 00:53:10,708 --> 00:53:14,792 - Chaerea, arrest Macro. - Guards, arrest Macro. 359 00:53:17,667 --> 00:53:18,833 Don't you dare! 360 00:53:49,667 --> 00:53:50,750 Forgive me, Caesar... 361 00:53:52,792 --> 00:53:53,750 Ah, Chaerea! 362 00:53:53,792 --> 00:53:55,792 Two senators beg to see you. 363 00:53:55,833 --> 00:53:57,750 They have a disputable land. 364 00:53:57,833 --> 00:54:01,750 - And they wait your judgment. - Ah, bring them in. 365 00:54:01,750 --> 00:54:02,792 Bring them in. 366 00:54:03,833 --> 00:54:09,792 I'm interesting all there is Rome, even down to the land of the Toga. 367 00:54:25,792 --> 00:54:29,833 - Caesar, I must complain about the vow... - Give me the documents. 368 00:54:57,708 --> 00:55:00,583 - Guilty. - Thank you! Thank you! 369 00:55:00,667 --> 00:55:06,583 Don't thank. Justice must always be impartial. 370 00:55:06,667 --> 00:55:11,667 - It is so, Chaerea! Is it? - Yes. 371 00:55:12,708 --> 00:55:13,750 You may go. 372 00:55:51,542 --> 00:55:52,625 Ennia! 373 00:56:01,708 --> 00:56:03,583 You look beautiful. 374 00:56:11,500 --> 00:56:12,667 Is it good for growing hair? 375 00:56:14,625 --> 00:56:18,500 We'll be married soon. Divorce will only take a few days. 376 00:56:21,583 --> 00:56:25,458 - I think we should move. - Move? Where? 377 00:56:26,667 --> 00:56:28,667 Alexandria, say. 378 00:56:30,458 --> 00:56:31,667 To Egypt? 379 00:56:32,667 --> 00:56:33,708 Yeah! 380 00:56:35,542 --> 00:56:36,542 What do you think? 381 00:56:36,625 --> 00:56:40,667 I'd hate to leave Rome. I mean, the Senate... 382 00:56:41,500 --> 00:56:45,708 No, no, Ennia. I am Rome. Wherever I am, Rome is. 383 00:56:46,500 --> 00:56:48,667 There is the Senate and the people of Rome. 384 00:56:52,500 --> 00:56:55,583 You don't make me laugh. The way you say that. 385 00:57:05,500 --> 00:57:09,458 - Ah, Longinus. - Forgive us, Caesar. 386 00:57:13,625 --> 00:57:18,417 - Longinus, is it done? - The Senate has sentenced him to death. 387 00:57:22,500 --> 00:57:23,625 The commission. 388 00:57:28,667 --> 00:57:33,583 Chaerea, I now officially appoint you commander of my imperial guard. 389 00:57:35,542 --> 00:57:39,500 But what about Macro? What happened? Where is he? 390 00:57:39,542 --> 00:57:43,542 - He has been arrested for treason. - That's impossible! 391 00:57:44,458 --> 00:57:48,375 Caesar, you know he worshipped you. He made you! 392 00:57:55,500 --> 00:58:00,417 - Nobody made me. - I... I can't believe it. 393 00:58:01,375 --> 00:58:02,500 What did he do? 394 00:58:03,583 --> 00:58:09,583 Ennia! I had to take my destiny, with my own hands. 395 00:58:21,500 --> 00:58:22,458 Guards! 396 00:58:22,500 --> 00:58:23,500 Guards! 397 00:58:27,417 --> 00:58:29,417 Chaerea! She's to be back. 398 00:58:30,417 --> 00:58:32,417 - I love you! - To Gal! 399 00:58:33,542 --> 00:58:34,583 I love you! 400 00:58:37,375 --> 00:58:40,500 Caligula! How could you do it? He was your friend. 401 00:58:40,542 --> 00:58:42,542 He would've done anything for you! 402 00:58:43,417 --> 00:58:44,542 Don't send me away! 403 00:58:45,542 --> 00:58:47,542 I love you! 404 00:58:48,375 --> 00:58:49,542 Caligula! 405 00:58:53,375 --> 00:58:55,458 Now at least she doesn't have to get a divorce. 406 00:58:56,375 --> 00:58:58,458 But you still have to find a suitable wife. 407 00:58:59,542 --> 00:59:00,500 No. 408 00:59:06,417 --> 00:59:08,375 I'm going to marry you. 409 00:59:08,500 --> 00:59:11,375 You can't! We're not Egyptians. 410 00:59:12,458 --> 00:59:13,500 I know. 411 00:59:14,500 --> 00:59:16,458 We are much more beautiful. 412 00:59:17,333 --> 00:59:18,500 Rome is not Egypt. 413 00:59:19,417 --> 00:59:22,333 And stop looking at yourself like that. 414 00:59:25,375 --> 00:59:28,375 - Let's go to Egypt then. - You are a fool! 415 00:59:29,333 --> 00:59:32,458 - Caesar cannot be a fool. - But he's trying very hard. 416 00:59:32,500 --> 00:59:36,292 Caesar cannot be a fool! 417 00:59:36,458 --> 00:59:41,458 Little Boots! They'll throw you in the Tiber, if you temp to move the government. 418 00:59:42,333 --> 00:59:48,292 - So? - You are going to marry a lady of senatorial class. 419 00:59:50,458 --> 00:59:53,292 - No, I'm not. - Yes, you are. 420 00:59:53,333 --> 00:59:54,417 You've got to have an heir. 421 00:59:58,375 --> 01:00:00,458 Who will kill me when he grows up. 422 01:00:03,333 --> 01:00:06,375 The priestess of Isis are meeting at my house tonight. 423 01:00:08,333 --> 01:00:10,292 You want me to marry one of them? 424 01:00:10,375 --> 01:00:11,333 Yes. 425 01:00:11,458 --> 01:00:12,458 No! 426 01:00:15,375 --> 01:00:16,333 No. 427 01:00:18,375 --> 01:00:19,417 Yes. 428 01:00:36,333 --> 01:00:38,292 I wonder what I should wear. 429 01:01:06,250 --> 01:01:09,458 - When just the performance for almighty Caesar? - Don't be disgusting. 430 01:01:09,458 --> 01:01:14,208 But I'm being practical. If I'm to choose a wife, I want to see what I'm within. 431 01:01:15,333 --> 01:01:16,292 Logic. 432 01:01:44,208 --> 01:01:46,333 Out that one looks rather interesting. 433 01:01:47,250 --> 01:01:52,167 Livia? Oh, she's taken. She's to marry Proculus, one of your officers. 434 01:01:52,208 --> 01:01:53,250 I'll send him to Spain. 435 01:01:53,333 --> 01:01:57,208 She's a virgin. Very boring. Not your style. 436 01:03:05,125 --> 01:03:09,292 - That will be my wife. - Oh, no! Not Caesonia. 437 01:03:10,333 --> 01:03:15,125 - Oh! You're impossible! - She's the most mysterious woman in Rome! 438 01:03:16,250 --> 01:03:17,250 Perfect. 439 01:03:26,125 --> 01:03:30,292 Caesonia's been divorced. She's extravagant. Always in debt. 440 01:03:31,167 --> 01:03:34,292 - I want her. - But not for a wife. 441 01:03:35,208 --> 01:03:40,125 - Send her to me now! - No, Little Boots! I won't let you do it! 442 01:03:40,292 --> 01:03:42,167 It wouldn't be wise. 443 01:03:46,167 --> 01:03:47,167 Yes! 444 01:03:48,125 --> 01:03:51,125 Such as the will of the senate and the people of Rome. 445 01:06:00,125 --> 01:06:04,000 You're very convincing as a priestess, Caesar. 446 01:06:06,125 --> 01:06:12,042 And you... as a sacrificial lamb, Caesonia. 447 01:07:23,083 --> 01:07:26,833 I told Caesonia that I would marry her. 448 01:07:27,083 --> 01:07:30,000 - Don't... - Ah, but only after she's born me a son. 449 01:07:30,042 --> 01:07:31,875 How will you ever know it's yours? 450 01:07:32,042 --> 01:07:35,833 Don't worry. I've got her very well guarded. 451 01:07:35,917 --> 01:07:38,917 Can you be sure one of the guards will be the father? 452 01:07:39,958 --> 01:07:42,958 They're all homosexuals who have been castrated. 453 01:08:22,875 --> 01:08:26,833 If only all Rome had just one neck. 454 01:08:45,000 --> 01:08:47,917 Is that the officer Livia's going to marry with? 455 01:08:49,917 --> 01:08:51,792 Yes. Proculus. 456 01:08:52,833 --> 01:08:53,875 Proculus. 457 01:08:56,833 --> 01:08:57,958 - Longinus... - Caesar? 458 01:08:58,000 --> 01:09:01,792 You see this young officer over here? Proculus? 459 01:09:01,875 --> 01:09:02,875 Yeah? 460 01:09:50,875 --> 01:09:54,792 Caligula Caesar, Emperor of Rome! 461 01:09:54,833 --> 01:09:57,750 - Hail! - Hail! 462 01:09:59,833 --> 01:10:05,917 - And the lady Drusilla and the lady Caesonia. - And the lady Drusilla and the lady Caesonia. 463 01:10:05,958 --> 01:10:07,917 - Hail! - Hail! 464 01:10:12,917 --> 01:10:14,875 - Are we late? - No, Caesar. 465 01:10:14,917 --> 01:10:16,750 You forgive us. 466 01:10:17,750 --> 01:10:20,833 Was the ceremony beautiful? The augury is good? 467 01:10:20,875 --> 01:10:24,750 - Yes, Caesar. - Splendid. 468 01:10:35,875 --> 01:10:38,667 You are very gracious to come. 469 01:10:43,875 --> 01:10:45,875 You are a Roman hero. 470 01:10:46,833 --> 01:10:47,792 Caesar. 471 01:10:59,708 --> 01:11:03,875 I shall now bestow the special blessings of almighty Caesar... 472 01:11:04,708 --> 01:11:05,917 upon this... 473 01:11:06,917 --> 01:11:08,792 happy union. 474 01:11:12,917 --> 01:11:15,708 Which way is the secret marriage bed? 475 01:11:37,708 --> 01:11:40,792 Ah! The kitchen! Oh, this will have to do! 476 01:11:44,750 --> 01:11:45,667 See you later! 477 01:11:45,833 --> 01:11:46,875 Little Boots! 478 01:11:47,792 --> 01:11:50,625 I thought you didn't like virgins. 479 01:11:50,750 --> 01:11:51,875 I've never known any. 480 01:11:55,875 --> 01:11:57,750 That is correct, Caesonia? 481 01:12:03,667 --> 01:12:05,750 And now for Caesar's wedding gift. 482 01:12:15,667 --> 01:12:17,750 What a delicious bride! 483 01:12:21,750 --> 01:12:23,625 Take off that robe. 484 01:12:33,625 --> 01:12:34,667 Splendid. 485 01:12:49,750 --> 01:12:53,792 - Is she really a virgin, Proculus? - Yes, Caesar. 486 01:12:55,667 --> 01:12:57,708 One can never be quite sure. 487 01:13:00,625 --> 01:13:03,625 Open your eyes, Livia! 488 01:13:22,583 --> 01:13:26,667 Lucky girl! To lose once virginity... 489 01:13:27,542 --> 01:13:29,750 to a direct descent of the goddess Venus. 490 01:13:30,750 --> 01:13:32,625 I... 491 01:13:33,542 --> 01:13:35,500 Caligula Caesar... 492 01:13:35,667 --> 01:13:36,750 command... 493 01:13:37,750 --> 01:13:40,542 Open your eyes, Proculus. 494 01:13:41,542 --> 01:13:44,542 command in the name of the Senate... Open 'em! 495 01:13:48,542 --> 01:13:54,708 The Senate and the people of Rome! 496 01:14:20,708 --> 01:14:22,667 She really was a virgin. 497 01:14:25,667 --> 01:14:26,708 Are you? 498 01:14:33,458 --> 01:14:34,667 Well? Are you? 499 01:14:36,542 --> 01:14:38,458 - No, Caesar. - No? 500 01:14:38,667 --> 01:14:42,667 Well, Isis won't like that! One law for woman, one for man! That's no fair! 501 01:14:43,500 --> 01:14:44,625 Come on! Off with your clothes! 502 01:14:56,708 --> 01:14:58,500 Splendid! 503 01:15:01,500 --> 01:15:04,500 I like your nice bushy hair, Proculus! 504 01:15:05,583 --> 01:15:09,542 - Caesar! I beg you! - So sit up! 505 01:15:20,542 --> 01:15:22,500 I think you were lying to me. 506 01:15:24,458 --> 01:15:26,458 You're a virgin, too. 507 01:15:44,625 --> 01:15:45,625 I... 508 01:15:46,542 --> 01:15:47,625 Caligula Caesar... 509 01:15:48,583 --> 01:15:52,375 command... in the name of the Senate... 510 01:15:52,625 --> 01:15:54,583 Open your eyes, Livia! 511 01:15:55,500 --> 01:15:58,500 and the people of Rome... 512 01:16:11,458 --> 01:16:15,500 You see how I exhausted myself to make your wedding holy. 513 01:16:24,458 --> 01:16:26,375 My blessings to you both! 514 01:17:00,583 --> 01:17:02,375 Gemellus! 515 01:17:13,542 --> 01:17:15,333 Caligula! 516 01:17:16,458 --> 01:17:17,458 Caligula! 517 01:17:24,375 --> 01:17:26,333 Gemellus! 518 01:17:53,417 --> 01:17:56,292 Jupiter loves me! 519 01:18:00,542 --> 01:18:02,333 Drusilla! 520 01:18:12,333 --> 01:18:14,500 - He's trying to kill me! - Who, Little Boots? 521 01:18:15,458 --> 01:18:20,417 Gemellus! I saw him! He ran away! Wants me dead! 522 01:18:31,333 --> 01:18:34,375 Now... now, Little Boots! 523 01:18:38,458 --> 01:18:40,292 Now you'll be alright! 524 01:18:46,417 --> 01:18:47,375 Now... 525 01:23:49,042 --> 01:23:50,167 Hail, Caesar! 526 01:23:51,000 --> 01:23:52,083 - Hail! - Hail, Caesar! 527 01:23:52,125 --> 01:23:56,000 All hail Caesar's beautiful horse, Incitatus. 528 01:23:56,208 --> 01:23:59,042 Hail the most honorable Incitatus! 529 01:23:59,083 --> 01:24:01,042 Hail, Incitatus! 530 01:24:04,042 --> 01:24:07,083 There's Gemellus over there. Watch him. 531 01:24:24,000 --> 01:24:26,167 Chop chop, dear uncle, chop chop! 532 01:24:27,125 --> 01:24:29,042 I want your honest advise. 533 01:24:30,125 --> 01:24:33,000 Shall I make myself king of Rome? 534 01:24:33,042 --> 01:24:37,917 King? Well, but this is republic, isn't it? 535 01:24:38,125 --> 01:24:39,917 Very well, then. 536 01:24:41,958 --> 01:24:44,000 I shall make myself king of the republic. 537 01:24:44,083 --> 01:24:47,042 But you're already greater than any king, Caesar. 538 01:24:48,042 --> 01:24:49,917 I am a god! 539 01:24:50,167 --> 01:24:52,917 Or at least I will be when I'm dead. 540 01:25:07,083 --> 01:25:10,958 Gemellus, try one of these morels. Gemellus! 541 01:25:18,958 --> 01:25:21,083 - What's that smell? - What smell, Caesar? 542 01:25:21,958 --> 01:25:25,083 - What have you been taking? - Just a medicine. A bit to drop off the fever. 543 01:25:26,083 --> 01:25:28,917 - Did you give him medicine for the fever? - Well... 544 01:25:28,958 --> 01:25:31,875 - Yes or no? - No, I don't. 545 01:25:32,958 --> 01:25:37,083 Gemellus! Are you accusing your sovereign for being a poisoner? 546 01:25:37,083 --> 01:25:39,000 But I never accused you, Caesar! 547 01:25:39,958 --> 01:25:42,917 You took an antidote before coming to my table. 548 01:25:42,958 --> 01:25:45,958 Which is tend to mount for accusing me poisoning you. 549 01:25:46,875 --> 01:25:48,083 That is awkward, isn't it? 550 01:25:48,958 --> 01:25:50,042 Caligula! 551 01:26:05,083 --> 01:26:06,917 Chaerea! 552 01:26:08,917 --> 01:26:10,875 Arrest Gemellus... 553 01:26:11,000 --> 01:26:12,833 for treason. 554 01:26:12,958 --> 01:26:14,958 Guards! Take him away! 555 01:26:20,958 --> 01:26:21,917 No! 556 01:26:23,000 --> 01:26:24,875 No! 557 01:26:26,917 --> 01:26:28,833 No! 558 01:26:31,875 --> 01:26:32,917 No, please! 559 01:26:37,000 --> 01:26:40,000 As if there ever could be an antidote against Caesar. 560 01:26:49,958 --> 01:26:51,000 Drusilla! 561 01:26:52,000 --> 01:26:55,833 - Why are you so concerned for him? - I'm not concerned for him. 562 01:26:55,958 --> 01:26:58,000 - But for you! - He knows about Tiberius! 563 01:26:58,875 --> 01:27:02,000 - He's a threat to me! - He's not! He's not even your heir! 564 01:27:03,000 --> 01:27:05,958 Caesonia now carries your child. 565 01:27:09,000 --> 01:27:13,750 - Gemellus will die! - You amateur! 566 01:27:13,917 --> 01:27:14,958 Amateur? 567 01:28:09,875 --> 01:28:12,792 And they weren't even poisoned. 568 01:28:25,958 --> 01:28:27,750 Caesar! 569 01:28:35,917 --> 01:28:36,917 - Well done! - Thank You. 570 01:28:38,917 --> 01:28:41,708 What will you do to her? What she said was treason. 571 01:28:43,833 --> 01:28:45,875 I decide what is treason, not you. 572 01:28:48,750 --> 01:28:49,875 Dance! 573 01:28:51,750 --> 01:28:53,792 - Dance? - Yes. 574 01:28:54,750 --> 01:28:56,667 And what about your son? 575 01:28:56,792 --> 01:28:59,875 Show Incitatus your new dance. 576 01:29:00,750 --> 01:29:01,833 My son... 577 01:29:02,875 --> 01:29:04,792 he will dance with you. 578 01:29:05,833 --> 01:29:06,917 Music! 579 01:31:06,583 --> 01:31:09,583 You are... beautiful... 580 01:31:11,625 --> 01:31:12,750 Drusil... 581 01:31:13,708 --> 01:31:15,542 beautiful. 582 01:31:16,583 --> 01:31:17,750 We are all alone... 583 01:31:18,750 --> 01:31:19,750 Drusilla. 584 01:31:58,583 --> 01:32:00,625 - He's going to kill me. - No. 585 01:32:00,667 --> 01:32:01,750 He's going to kill me. 586 01:32:04,708 --> 01:32:08,500 - The fever must be at soothe. - He's going to kill me. 587 01:32:08,583 --> 01:32:09,750 - What if it doesn't? - He's going to kill me. 588 01:32:11,625 --> 01:32:12,667 He's going to kill me. 589 01:32:14,750 --> 01:32:15,708 Drusilla! 590 01:32:16,667 --> 01:32:17,708 Drusilla! 591 01:32:18,625 --> 01:32:19,667 He's going to kill me! 592 01:32:20,750 --> 01:32:22,542 He's going to kill... 593 01:32:22,667 --> 01:32:23,542 me! 594 01:32:27,667 --> 01:32:29,500 Drusilla! 595 01:32:29,625 --> 01:32:30,625 Tell you... 596 01:32:31,667 --> 01:32:33,542 I love you! 597 01:32:46,625 --> 01:32:49,500 - Where is my sister? - She's coming. 598 01:33:04,542 --> 01:33:05,667 I'm here, Little Boots. 599 01:33:09,708 --> 01:33:11,500 Drusilla... 600 01:33:12,625 --> 01:33:15,625 - I'm dying. - You are not. 601 01:33:17,542 --> 01:33:18,500 I must... 602 01:33:19,500 --> 01:33:20,625 make my will. 603 01:33:21,458 --> 01:33:23,583 Don't talk. Sleep. 604 01:33:24,417 --> 01:33:27,500 Longinus. I want Longinus. 605 01:33:32,500 --> 01:33:34,583 Take my horse to his own bed. 606 01:33:37,667 --> 01:33:42,417 - He's a monster. - Even so, it's better that he doesn't die this time. 607 01:33:42,458 --> 01:33:44,458 - I don't see, why? - The people love him. 608 01:33:44,500 --> 01:33:47,625 There could be more revolutions, civil chaos, if he dies. 609 01:33:48,417 --> 01:33:50,500 It looks as if he's claimed to die anyway. 610 01:33:53,667 --> 01:33:55,417 Longinus? 611 01:34:09,500 --> 01:34:11,583 You call for me, Caesar? 612 01:34:15,625 --> 01:34:17,500 My will. 613 01:34:24,458 --> 01:34:27,458 Here with to my beloved Drusilla... 614 01:34:30,458 --> 01:34:32,458 the Roman Empire... 615 01:34:34,542 --> 01:34:38,375 title of Augusta... 616 01:34:46,500 --> 01:34:48,542 my little boots. 617 01:34:55,375 --> 01:34:56,458 Little boo... 618 01:35:01,583 --> 01:35:03,417 He's sleepy. 619 01:35:05,542 --> 01:35:07,500 No, he's not. 620 01:35:30,542 --> 01:35:32,375 Drusilla. 621 01:35:33,458 --> 01:35:36,333 Why do I get angry with you? 622 01:35:37,292 --> 01:35:38,458 Why do we always argue? 623 01:35:39,417 --> 01:35:41,292 You can't help it. 624 01:35:42,292 --> 01:35:43,458 We'll never quarrel again. 625 01:35:43,500 --> 01:35:45,333 Oh, yes, we will. 626 01:35:50,333 --> 01:35:51,500 Don't let me die. 627 01:36:04,333 --> 01:36:08,458 My lady! You must not touch him! The fever is contagious! 628 01:36:10,333 --> 01:36:14,375 Sleep! You're safe now. Drusilla's here. 629 01:36:14,458 --> 01:36:24,292 I offer my life, if Jupiter will only spare our beloved Emperor. 630 01:36:29,333 --> 01:36:32,292 - Jupiter accepts your offer. - Hmm? 631 01:36:32,417 --> 01:36:33,458 Execute him. 632 01:36:43,375 --> 01:36:45,333 The fever is breaking. 633 01:36:46,375 --> 01:36:49,500 Do you hear that, Little Boots? You're going to live. 634 01:36:55,292 --> 01:36:59,250 Drusilla tells me that I've been neglecting my work. So I recalled for duty. 635 01:36:59,417 --> 01:37:02,375 Your signature and seal is required, lord! 636 01:37:08,250 --> 01:37:13,208 I, Caligula Caesar, command on name of the Senate and people of Rome. 637 01:37:22,208 --> 01:37:25,375 I, Caligula Caesar, command in the name of the... 638 01:37:27,250 --> 01:37:28,417 Senate... and... 639 01:37:31,292 --> 01:37:32,417 people of Rome. 640 01:37:37,292 --> 01:37:40,208 I, Caligula Caesar, command on name of the Senate and people of Rome. 641 01:37:41,250 --> 01:37:43,333 I, Caligula Caesar, command on name of the Senate and people of Rome. 642 01:37:44,250 --> 01:37:45,375 I, Caligula Caesar, command on name of the Senate and people of Rome. 643 01:37:45,417 --> 01:37:47,292 I, Caligula Caesar, command on name of the Senate and people of Rome. 644 01:37:47,333 --> 01:37:48,375 I, Caligula Caesar, command on name of the Senate and people of Rome. 645 01:37:48,417 --> 01:37:50,250 I, Caligula Caesar, command on name of the Senate and people of Rome. 646 01:37:50,333 --> 01:37:53,417 Rome, Rome, Caesar, Caesar, Rome, Rome, rubbish, rubbish, rubbish! 647 01:38:01,417 --> 01:38:05,292 I, Caligula Caesar, command on name of the Senate and people of Rome. 648 01:38:11,333 --> 01:38:15,375 - No wonder life's so dull. - Yes, lord... oh... no, lord... and don't... 649 01:38:16,250 --> 01:38:19,208 Let's see if Proculus can liven things up for us! 650 01:38:29,167 --> 01:38:30,292 Proculus! 651 01:38:42,375 --> 01:38:45,333 Do you know that his wife is expecting her first child? 652 01:38:46,167 --> 01:38:48,250 We're not quite sure who the father is. 653 01:38:48,292 --> 01:38:51,292 Him or... God. 654 01:38:54,292 --> 01:38:59,333 Divine Caesar, please! What have I done? Why am I here? 655 01:39:00,292 --> 01:39:04,208 - Treason. - I've always been loyal to you. 656 01:39:04,333 --> 01:39:06,375 That is your treason. 657 01:39:07,208 --> 01:39:10,250 You're an honest man, Proculus, which means of bad Roman. 658 01:39:11,167 --> 01:39:12,292 Therefore you're a traitor. 659 01:39:13,250 --> 01:39:15,125 Logical, hmm? 660 01:39:28,125 --> 01:39:30,292 Now you must die like Gemellus. 661 01:39:31,333 --> 01:39:34,250 Like all moles failed Rome. 662 01:39:53,208 --> 01:39:57,167 Now slowly, very slowly. 663 01:39:58,250 --> 01:40:03,208 I want him to feel death. I want him to smell death. 664 01:40:15,250 --> 01:40:18,125 Now! What does it feel like, Proculus? 665 01:40:19,167 --> 01:40:21,250 Can you see the great goddess Isis? 666 01:40:22,083 --> 01:40:23,208 What does she say? 667 01:40:29,208 --> 01:40:31,083 Reptile! 668 01:40:31,292 --> 01:40:34,042 Make a note of this. 669 01:40:51,167 --> 01:40:54,083 I said slowly, you fool! 670 01:41:13,083 --> 01:41:17,208 Lucky boy! To off escaped me so easily. 671 01:41:36,125 --> 01:41:39,167 Longinus! Reptile! 672 01:41:40,042 --> 01:41:42,042 Cut off those and send them to Livia... 673 01:41:42,083 --> 01:41:46,000 as a souvenir of their great love. 674 01:42:04,042 --> 01:42:06,958 Caesar says, "Cut them off!" 675 01:42:34,125 --> 01:42:37,083 And now send the rest to Livia. 676 01:43:08,000 --> 01:43:09,083 Curtain! 677 01:43:27,958 --> 01:43:29,000 Child's head... 678 01:43:29,000 --> 01:43:30,042 has just appeared. 679 01:43:37,042 --> 01:43:39,875 - Is he alive? - Yes, Caesar. 680 01:43:44,083 --> 01:43:48,042 My lords! I'm now to be married to Caesonia. 681 01:43:49,000 --> 01:43:53,000 The mother of my son, Caligula Germanicus! 682 01:44:01,083 --> 01:44:03,958 Caligula! Caesonia! 683 01:44:04,000 --> 01:44:06,000 Ring, ring! Give me the ring! 684 01:44:23,042 --> 01:44:28,958 You are now wife, mother and empress of Rome. 685 01:44:30,958 --> 01:44:32,042 It's a girl. 686 01:44:35,000 --> 01:44:36,833 It's a girl. 687 01:44:37,000 --> 01:44:40,917 It is not a girl. Did you not hear Caesar say? 688 01:44:40,958 --> 01:44:44,833 I heard the voice of Caesar, but your daughter did not. 689 01:44:54,833 --> 01:44:57,917 - I should've waited, shouldn't I? - There will be other children. 690 01:45:08,875 --> 01:45:10,917 - Longinus. - Caesar? 691 01:45:12,833 --> 01:45:16,875 One month of free games and a gold coin to every Roman... 692 01:45:17,042 --> 01:45:20,917 to celebrate the birth of my son. 693 01:45:22,958 --> 01:45:28,000 My son... Julia Drusilla! 694 01:45:28,000 --> 01:45:30,958 Julia Drusilla! 695 01:45:31,000 --> 01:45:32,750 Drusilla? 696 01:45:39,792 --> 01:45:40,917 Drusilla! 697 01:45:41,875 --> 01:45:43,833 - The fever! - Drusilla! 698 01:45:44,958 --> 01:45:45,958 The fever! 699 01:46:16,875 --> 01:46:17,875 Drusilla! 700 01:46:21,792 --> 01:46:22,917 I'm here... 701 01:46:22,958 --> 01:46:23,917 it's your Little Boots! 702 01:46:28,792 --> 01:46:30,708 It's your Little Boots! 703 01:46:37,833 --> 01:46:38,875 Do something. 704 01:46:39,708 --> 01:46:42,708 I am doing everything I... I can, Caesar. 705 01:46:42,875 --> 01:46:46,708 I swear! But the fever must take its course. 706 01:47:05,708 --> 01:47:08,708 Great Isis! Save her! 707 01:47:09,708 --> 01:47:11,667 Take me! 708 01:47:12,708 --> 01:47:15,917 Caesar begs you, o mighty goddess! 709 01:47:21,708 --> 01:47:22,708 Caesar! 710 01:47:56,750 --> 01:47:57,792 Drusilla? 711 01:49:11,667 --> 01:49:15,708 Get out! Get out! Go on! Get out! Get out! 712 01:49:15,792 --> 01:49:20,708 Get out! Go on! Out! Out! Out! 713 01:49:32,792 --> 01:49:34,625 Drusilla! 714 01:49:41,708 --> 01:49:43,750 Almighty mother... 715 01:49:47,792 --> 01:49:49,583 You... 716 01:49:59,667 --> 01:50:01,583 I begged you... 717 01:50:03,708 --> 01:50:06,625 Caesar begs you... 718 01:53:52,375 --> 01:53:58,375 We, Caius Caesar Caligula, do decree one month public mourning... 719 01:53:58,375 --> 01:54:01,333 for our beloved sister, Drusilla. 720 01:54:01,500 --> 01:54:07,333 During which time anyone who laughs, baths, dines with his parents or children... 721 01:54:07,417 --> 01:54:10,458 or has intercourse will be sentenced to death. 722 01:54:11,375 --> 01:54:14,375 Such as the will of the Senate and the people of Rome. 723 01:54:32,417 --> 01:54:33,458 Hello! 724 01:54:59,292 --> 01:55:00,375 Come on, darling! 725 01:55:15,458 --> 01:55:18,375 Caligula has finished! 726 01:55:19,417 --> 01:55:25,250 Nestor restores the imperial heirs. 727 01:55:28,375 --> 01:55:31,458 The slaves of Rome! 728 01:55:43,375 --> 01:55:45,333 The people! 729 01:55:54,292 --> 01:55:57,375 The army! 730 01:56:02,250 --> 01:56:06,333 The tribune of the people! 731 01:56:17,208 --> 01:56:19,333 The Senate! 732 01:56:44,375 --> 01:56:50,292 And great and supreme... the Emperor! 733 01:56:59,208 --> 01:57:00,250 Hail! 734 01:57:01,250 --> 01:57:10,208 And I am... the lady Drusilla, his sister! 735 01:57:10,250 --> 01:57:19,250 Let's make love once again, brother Nestor! 736 01:57:20,208 --> 01:57:22,292 No! No! 737 01:57:23,167 --> 01:57:24,125 Stop! 738 01:57:25,208 --> 01:57:26,167 Stop! 739 01:57:28,292 --> 01:57:30,292 No! Stop! 740 01:58:22,208 --> 01:58:23,208 Another drunk. 741 01:59:04,208 --> 01:59:06,042 Do you have any news of him? 742 01:59:16,083 --> 01:59:21,042 According to one report, he's gone to Egypt. 743 01:59:23,000 --> 01:59:25,125 And according to the other reports? 744 01:59:26,125 --> 01:59:27,125 Well... 745 01:59:28,083 --> 01:59:29,208 to Greece... 746 01:59:30,083 --> 01:59:32,042 another, Persia... 747 01:59:33,167 --> 01:59:37,125 to Carthage and another again, to Gal. 748 01:59:39,125 --> 01:59:42,083 And where do you think he is? 749 01:59:43,167 --> 01:59:46,125 - He could be anywhere. - No. 750 01:59:47,000 --> 01:59:48,125 He's here in Rome. 751 01:59:49,208 --> 01:59:51,000 He's testing us. 752 02:02:50,833 --> 02:02:51,917 Get off! 753 02:02:55,875 --> 02:03:01,000 I have existed from the morning of the world, and I shall exist until the last star falls from the night. 754 02:03:01,000 --> 02:03:05,958 Although I have taken the form of Gaius Caligula, I am all men as I am no man. 755 02:03:06,042 --> 02:03:08,042 Therefore I am... 756 02:03:10,000 --> 02:03:11,917 a god. 757 02:03:24,042 --> 02:03:28,792 I shall wait for the unanimous decision of the Senate. 758 02:03:29,000 --> 02:03:31,833 All those who say aye... 759 02:03:31,958 --> 02:03:33,875 say "Aye!" 760 02:03:38,833 --> 02:03:39,875 Aye! 761 02:03:41,917 --> 02:03:42,958 Aye! 762 02:03:43,000 --> 02:03:44,833 - Aye! - Aye! 763 02:03:44,833 --> 02:03:45,792 - Aye! - Aye! 764 02:03:45,833 --> 02:03:50,750 Aye! Aye! Aye! 765 02:03:50,792 --> 02:03:52,917 Aye! Aye! Aye! 766 02:03:53,750 --> 02:03:54,917 He's a god now. 767 02:03:56,833 --> 02:04:00,750 Aye! Aye! Aye! 768 02:04:00,917 --> 02:04:01,958 Baa! 769 02:04:02,792 --> 02:04:04,917 - Baa! - Baa! 770 02:04:05,875 --> 02:04:07,917 - Baa! - Baa! 771 02:04:07,958 --> 02:04:09,958 - Baa! - Baa! 772 02:04:10,833 --> 02:04:11,958 - Baa! - Baa! 773 02:04:12,792 --> 02:04:14,750 - Baa! - Baa! 774 02:04:14,792 --> 02:04:16,833 - Baa! - Baa! 775 02:04:16,875 --> 02:04:18,833 - Baa! - Baa! 776 02:04:18,875 --> 02:04:20,792 - Baa! - Baa! 777 02:04:20,833 --> 02:04:22,708 - Baa! - Baa! 778 02:04:22,792 --> 02:04:26,958 The period of mourning is now over. 779 02:04:27,708 --> 02:04:28,792 He's mad! 780 02:04:53,750 --> 02:04:55,792 Enjoy yourself. 781 02:04:55,958 --> 02:04:57,750 Take care. 782 02:05:13,833 --> 02:05:16,708 Now the fun begins. 783 02:05:16,833 --> 02:05:19,750 But... ah... are you going to enjoy it as well? 784 02:05:19,792 --> 02:05:21,917 I don't know. Should we ask them? 785 02:05:22,708 --> 02:05:23,750 Longinus! 786 02:05:29,750 --> 02:05:32,875 Ah, Longinus! My financial wizard. 787 02:05:33,833 --> 02:05:35,792 We have a question for you. 788 02:05:36,833 --> 02:05:38,875 Who're the richest men in Rome? 789 02:05:39,750 --> 02:05:40,792 Who? 790 02:05:41,750 --> 02:05:45,708 Answer: The pimps. 791 02:05:45,833 --> 02:05:47,625 Question number two. 792 02:05:48,708 --> 02:05:52,750 Who are the most lascivious sluts in all of Rome? 793 02:05:55,667 --> 02:05:56,750 Who? 794 02:05:57,833 --> 02:06:01,875 Answer: The senators' wives. 795 02:06:02,667 --> 02:06:08,792 So, an imperial brothel. A most logical way to balance the state budget. 796 02:06:47,708 --> 02:06:51,667 As you can see, ladies and gentlemen, we have gone to great expense... 797 02:06:51,708 --> 02:06:54,708 to bring you the finest flesh in our empire. 798 02:07:04,667 --> 02:07:06,625 Five gold pieces! 799 02:07:08,792 --> 02:07:12,792 Only five gold pieces for each and every twenty minutes! 800 02:07:13,833 --> 02:07:15,708 And that's a bargain! 801 02:07:30,750 --> 02:07:37,583 Look at them! Aren't they beautiful? ...superb! 802 02:07:43,125 --> 02:07:47,125 The most lascivious ladies of the Roman Empire have come today... 803 02:07:47,167 --> 02:07:50,208 to perform their patriotic beauties for all. 804 02:07:51,125 --> 02:07:54,083 For a mere five gold pieces. 805 02:07:54,167 --> 02:07:58,042 All with them, that they will welcome you well. 806 02:08:00,042 --> 02:08:02,083 Follow for all the imperial bungalow... 807 02:08:02,250 --> 02:08:06,167 and better make your choice of the finest treasure of the Empire. 808 02:08:10,208 --> 02:08:14,125 Just five gold pieces for each and every twenty minutes. 809 02:08:14,208 --> 02:08:19,083 And that's a bargain, most of the women here are respectable, married ladies. 810 02:08:20,083 --> 02:08:24,250 Senators' wives. Whores of plainest reputation. 811 02:08:27,125 --> 02:08:29,250 I'll have to work out a special rate for you. 812 02:08:36,000 --> 02:08:38,167 Greetings! Flavia, come! 813 02:08:38,250 --> 02:08:43,167 Don't waste time! The wives of our senators are not merely beautiful... 814 02:08:43,208 --> 02:08:47,042 like their husbands, they are insensible. 815 02:08:48,042 --> 02:08:52,000 And for only five gold pieces, took any one of you. 816 02:09:25,125 --> 02:09:28,000 Do the wives of golden juice come on you! 817 02:09:28,000 --> 02:09:32,083 Take their wives, use them, confuse them. 818 02:09:32,125 --> 02:09:34,042 Do as you will with them. 819 02:09:34,125 --> 02:09:41,042 They are yours. Just yours for only five. Five gold pieces. 820 02:09:44,125 --> 02:09:45,958 Hairy nipples! 821 02:09:49,125 --> 02:09:54,958 Senator Marcellus! Your wife will scare our customers away. 822 02:09:56,083 --> 02:09:57,958 Try help walnuts. 823 02:09:59,083 --> 02:10:02,125 Hey, you over there! Don't pinch yourself. 824 02:10:02,125 --> 02:10:06,042 The more that you give, the more they will bite you. 825 02:10:39,125 --> 02:10:43,917 How many enjoying the skills perfected by our senators' ladies... 826 02:10:43,958 --> 02:10:47,042 while their husbands left in the Senate? 827 02:11:21,833 --> 02:11:23,958 Only five gold pieces! 828 02:11:24,083 --> 02:11:25,042 Five! 829 02:11:26,917 --> 02:11:28,083 Senators' wives... 830 02:11:28,083 --> 02:11:31,833 for a blameless reputation! 831 02:11:52,917 --> 02:11:55,875 He's making customs using all our wives and daughters. 832 02:11:56,792 --> 02:11:58,792 Humiliating the Senate and defending the army. 833 02:11:58,958 --> 02:12:00,875 That's why the people love him. 834 02:12:14,833 --> 02:12:18,042 Longinus! You're not having any fun! Enjoy yourself! 835 02:12:18,917 --> 02:12:22,917 - What is your preference? - Everything and nothing, Caesar. 836 02:12:24,917 --> 02:12:26,917 You can't have both for the same price. 837 02:12:35,917 --> 02:12:38,917 - He's provoking you. - Only me? Huh! 838 02:12:38,958 --> 02:12:41,792 He's mad! He doesn't know what he's doing. 839 02:12:43,750 --> 02:12:46,500 He knows what he's doing perfectly well. 840 02:12:48,500 --> 02:12:51,583 - Give him enough rope... perhaps... - He'll hang us all! 841 02:13:33,500 --> 02:13:37,458 We also have a few very sappier ladies here today. 842 02:13:37,583 --> 02:13:40,708 You may slash them or may bind them. 843 02:13:41,667 --> 02:13:44,500 Five gold pieces to buy you both! 844 02:13:44,708 --> 02:13:47,542 For five gold pieces! 845 02:14:22,625 --> 02:14:26,458 Can't you stop bothering for just a few moments? 846 02:14:27,667 --> 02:14:28,667 Chaerea! 847 02:14:29,458 --> 02:14:31,625 I hear you have a taste for little boys. 848 02:14:32,500 --> 02:14:34,625 - Is that not so? - No, Caesar! Big boys. 849 02:14:36,542 --> 02:14:38,667 - My soldiers. - Are they ready? 850 02:14:39,458 --> 02:14:40,500 Yes, Caesar. 851 02:14:40,667 --> 02:14:42,542 Perfect! 852 02:14:53,583 --> 02:14:56,417 We sail for Britain! 853 02:15:48,542 --> 02:15:50,417 He will not go again! 854 02:17:18,333 --> 02:17:21,458 We're only a few has marched from Rome. 855 02:17:22,500 --> 02:17:24,500 And what new madness is this? 856 02:17:28,458 --> 02:17:31,458 Mars tells me we will enjoy a great victory. 857 02:17:36,917 --> 02:17:38,958 - Ah, Chaerea! - Caesar? 858 02:17:40,958 --> 02:17:42,833 Are we prepared for the invasion? 859 02:17:43,875 --> 02:17:44,958 Yes, Caesar... 860 02:17:46,833 --> 02:17:47,875 only... 861 02:17:47,958 --> 02:17:49,792 Only what? 862 02:17:50,958 --> 02:17:53,917 - Where is Britain? - Where? 863 02:17:55,792 --> 02:17:56,875 There. 864 02:17:57,875 --> 02:17:59,917 Ah, yes, lord, there... 865 02:18:00,792 --> 02:18:03,917 but... eh... there is no enemy. 866 02:18:05,750 --> 02:18:07,792 There is papyrus cane. 867 02:18:08,750 --> 02:18:11,833 - Papyrus cane, Divine Caesar? - Yes, papyrus. 868 02:18:11,875 --> 02:18:13,875 Don't be so stupid, Chaerea! 869 02:18:14,792 --> 02:18:17,917 Order my army to attack and destroy that papyrus. 870 02:18:18,875 --> 02:18:19,917 Yes, lord. 871 02:18:24,833 --> 02:18:28,750 After all, we must have some proof that I have conquered Britain. 872 02:18:45,833 --> 02:18:46,833 War! 873 02:19:42,833 --> 02:19:44,667 Kill! 874 02:20:06,708 --> 02:20:09,792 While all of you were living safely here in Rome... 875 02:20:09,833 --> 02:20:12,750 your beloved emperor was risking his life... 876 02:20:12,750 --> 02:20:15,792 to preserve and enlarge the Empire. 877 02:20:22,750 --> 02:20:26,750 I've heard rumors that the Senate doesn't believe that I ever went to Britain. 878 02:20:27,583 --> 02:20:29,625 No! No, lord! 879 02:20:29,708 --> 02:20:35,625 But I did conquer Britain, and I have a hundred thousand papyrus canes to prove it! 880 02:20:38,833 --> 02:20:42,708 - Hail, Caligula Caesar! - Hail, Caesar! 881 02:20:42,708 --> 02:20:47,625 - Hail, Caligula the Conqueror! - Hail! Hail! Hail! 882 02:20:48,708 --> 02:20:51,667 Better be careful, he's in a strange mood tonight. 883 02:21:03,708 --> 02:21:04,750 Caligula! 884 02:21:05,792 --> 02:21:10,708 - They hate you now. - Let them hate me. So long as they fear me. 885 02:21:10,750 --> 02:21:14,667 They are senators and consuls. They are important men. 886 02:21:14,792 --> 02:21:17,583 So important that they prove all I do? 887 02:21:17,708 --> 02:21:18,792 They must be mad. 888 02:21:18,983 --> 02:21:20,150 I don't know what else to do to revolt them. 889 02:21:20,192 --> 02:21:22,108 Great victory! 890 02:21:22,150 --> 02:21:23,983 In Britain! 891 02:21:26,108 --> 02:21:27,150 And now... 892 02:21:28,192 --> 02:21:33,025 the booties captured during this great campaign. 893 02:21:35,150 --> 02:21:36,150 Fish. 894 02:21:38,108 --> 02:21:41,900 Mullet, blenny and salmon. 895 02:21:43,025 --> 02:21:44,900 Oysters... 896 02:21:45,150 --> 02:21:49,025 and beautiful pink pearls. 897 02:21:49,900 --> 02:21:54,983 From the blue seas and silver rivers of Britain. 898 02:21:57,900 --> 02:22:05,025 Gained from the green forests and golden holms of Britain... 899 02:22:05,983 --> 02:22:10,025 swell pheasants, lovesome geese. 900 02:22:26,888 --> 02:22:28,763 Cowards. 901 02:22:33,888 --> 02:22:37,680 Crawl! Crawl! Crawl! 902 02:22:37,847 --> 02:22:40,763 I hate them! 903 02:22:47,722 --> 02:22:49,722 Almighty Caesar says... 904 02:22:49,888 --> 02:22:52,638 to balance the state budget... 905 02:22:52,722 --> 02:22:57,680 we shall confiscate the entire estates of all those who have failed Rome. 906 02:23:02,638 --> 02:23:04,763 Read out your list, Longinus. 907 02:23:06,763 --> 02:23:16,680 Senators Galva, Aponius, Marcellus, Antonius, Cassius... 908 02:23:16,763 --> 02:23:17,805 Chaerea! 909 02:23:18,680 --> 02:23:21,638 They have failed me. Arrest them. 910 02:23:21,680 --> 02:23:22,763 Lepidus... 911 02:23:24,680 --> 02:23:27,680 Sextus and Octavius. 912 02:23:27,722 --> 02:23:28,763 Guards! Arrest them! 913 02:23:46,638 --> 02:23:47,805 Almighty Caesar says... 914 02:23:48,680 --> 02:23:49,763 finish your dinner. 915 02:23:52,805 --> 02:23:54,680 Eat! 916 02:24:01,805 --> 02:24:03,638 He must be done soon. 917 02:24:08,805 --> 02:24:12,555 - Watch Chaerea! - Why? 918 02:24:12,638 --> 02:24:14,555 The omens are not good. 919 02:24:14,722 --> 02:24:16,555 Be on your guard. 920 02:24:18,638 --> 02:24:20,722 I think he intends to kill me. 921 02:24:25,763 --> 02:24:27,638 What is amusing, Caesar? 922 02:24:28,763 --> 02:24:29,763 Just a thought. 923 02:24:30,638 --> 02:24:32,722 May I ask what thought? 924 02:24:37,513 --> 02:24:39,763 Is it true that there is a conspiracy against me, Longinus? 925 02:24:40,555 --> 02:24:43,555 Eh... well, lord... that is... I mean... 926 02:24:43,763 --> 02:24:46,597 It seems there is a secret plot. 927 02:24:46,638 --> 02:24:48,722 A plot is always a secret, if it's not a secret, not a plot or a plan. 928 02:24:48,763 --> 02:24:50,680 That is logical, is it not, Claudius? 929 02:24:51,597 --> 02:24:53,597 Even a half-wit can know that and you are a half-wit. 930 02:24:53,638 --> 02:24:55,597 Half of me is, Caesar. 931 02:24:58,680 --> 02:25:00,638 The situation's gone too far. 932 02:25:00,680 --> 02:25:04,638 He's muffed the guards, overruled the government and insulted the best friends of Rome. 933 02:25:04,763 --> 02:25:07,638 Yes, the Senate counts for nothing anymore. 934 02:25:07,638 --> 02:25:08,680 No one is safe from him. 935 02:25:08,763 --> 02:25:12,513 - He's a tyrant. - Then what can we do? 936 02:25:12,597 --> 02:25:14,555 There's only one solution. 937 02:25:15,680 --> 02:25:19,513 - If Caligula ought to die... - It could happen. 938 02:26:21,638 --> 02:26:23,513 You need to sleep. 939 02:26:24,513 --> 02:26:27,597 I think I shall resign myself to living forever. 940 02:26:29,472 --> 02:26:30,555 I hope you do. 941 02:26:48,638 --> 02:26:50,597 I am going bald. 942 02:26:54,513 --> 02:26:56,388 No, you're not. 943 02:26:56,513 --> 02:26:58,638 You've never been able to face the facts, have you? 944 02:26:59,555 --> 02:27:04,597 The facts? Yes, my lord. Can you? 945 02:27:13,430 --> 02:27:16,472 I need some sleep. 946 02:27:19,555 --> 02:27:21,472 I need you. 947 02:27:49,472 --> 02:27:51,472 Psst! Are you ready? 948 02:27:52,347 --> 02:27:55,347 Will you speak your lying sister Isis? 949 02:27:57,388 --> 02:28:01,472 Long have I wondered in the land of men... 950 02:28:01,555 --> 02:28:05,513 in search of you, brother Osiris. 951 02:28:12,555 --> 02:28:16,555 I have been killed and cut in two bits. 952 02:28:18,555 --> 02:28:25,305 You put my pieces together, bringing back life... 953 02:28:25,472 --> 02:28:27,388 with a kiss. 954 02:28:29,388 --> 02:28:31,305 There goes our blood. 955 02:28:35,347 --> 02:28:38,513 It doesn't matter. It's only a show. 956 02:28:49,555 --> 02:28:53,430 - I can't get it right. - No, Caesar! Look, like that. 957 02:28:58,305 --> 02:28:59,388 Hello, precious! 958 02:29:04,305 --> 02:29:05,430 Have you been a good girl? 959 02:29:13,472 --> 02:29:16,305 Don't you think she looks beautiful in my costume? 960 02:29:16,347 --> 02:29:18,347 - She's even wearing my little boots. - Cause you like her power. 961 02:29:18,388 --> 02:29:21,513 My little... boots! 962 02:29:44,472 --> 02:29:46,305 She's serious. 963 02:29:52,388 --> 02:29:54,388 Going to be dressed like you today. 964 02:30:25,263 --> 02:30:26,305 Password? 965 02:30:28,222 --> 02:30:29,180 Scrotum! 966 02:30:29,305 --> 02:30:30,347 So be it! 967 02:31:14,347 --> 02:31:15,347 I'll... 968 02:31:16,305 --> 02:31:18,180 live... 969 02:31:19,263 --> 02:31:20,388 live... 970 02:32:20,347 --> 02:32:23,222 Hail, Claudius Caesar! 971 02:32:23,263 --> 02:32:26,180 - Hail, Claudius Caesar! - Hail, Claudius! 972 02:32:26,222 --> 02:32:30,222 - Hail, Claudius! - Claudius, hail! 973 02:32:32,263 --> 02:32:35,222 Hail, Claudius Caesar! 974 02:32:36,180 --> 02:32:37,180 Hail! 975 02:34:21,000 --> 02:34:27,000 Caligula.1979.Extended.Uncensored.720p.BluRay.x264-CtrlHD Sync & minor fixes by eladir 70660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.