All language subtitles for Belly.of.the.Beast.2003.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,600 --> 00:00:27,200 As I said, through our mutual friend in Burma... 2 00:00:27,300 --> 00:00:30,200 ...I thought maybe everybody could be understanding here. 3 00:00:30,900 --> 00:00:33,800 We just want peace. You guys have the whole of Burma. 4 00:00:33,900 --> 00:00:37,100 Stay there, leave us alone and tell my friend I said hello. 5 00:00:37,300 --> 00:00:39,900 We respect him. We're staying out of his face. 6 00:00:40,100 --> 00:00:42,900 We run a really big operation here. 7 00:00:43,100 --> 00:00:47,300 Sometimes things like this, it happens. 8 00:00:50,300 --> 00:00:52,400 We've been doing business for a while. 9 00:00:52,600 --> 00:00:55,700 You keep your territory, we keep ours. 10 00:00:56,100 --> 00:00:58,000 This arrangement works. 11 00:00:59,700 --> 00:01:03,000 Right? War's never good for business. 12 00:01:04,300 --> 00:01:09,700 Yes, you're right. The last thing we need is an enemy in the CIA. 13 00:01:40,900 --> 00:01:42,400 Cross! 14 00:02:24,300 --> 00:02:27,700 Help! Help! 15 00:03:28,600 --> 00:03:30,800 Yeah, it's all clear. 16 00:03:33,300 --> 00:03:35,200 Check the front gate? 17 00:03:36,700 --> 00:03:38,200 Done. 18 00:03:44,800 --> 00:03:46,800 - Check the north side? - Yeah. 19 00:03:53,000 --> 00:03:54,700 Done. It's clear. 20 00:05:00,000 --> 00:05:03,700 - You don't see anything over there? - I can't see nothing. 21 00:05:38,500 --> 00:05:40,600 I checked it. It's clear. 22 00:06:11,500 --> 00:06:14,000 - Hey, Daddy. - Hey, baby, everything okay? 23 00:06:14,200 --> 00:06:16,600 Everything's great. How are you? 24 00:06:16,800 --> 00:06:19,600 - Hey, did you get the list I left you? - Not yet. 25 00:06:19,800 --> 00:06:21,100 I can't believe you. 26 00:06:21,300 --> 00:06:23,800 Well, listen. Don't forget to feed the fish. 27 00:06:24,000 --> 00:06:26,900 And remember, Maria comes in on Wednesdays. 28 00:06:27,000 --> 00:06:28,700 And take care of yourself, okay? 29 00:06:28,900 --> 00:06:32,400 - Don't drink too much coffee. - Don't worry about me. 30 00:06:33,000 --> 00:06:34,600 Hey... 31 00:06:35,300 --> 00:06:36,600 ...let me talk to Brice. 32 00:06:41,200 --> 00:06:42,400 Dad, how did you know? 33 00:06:43,100 --> 00:06:46,400 Baby, when are you gonna understand I know everything? 34 00:06:46,600 --> 00:06:49,800 Listen, Daddy, I love you. Take care of yourself, okay? 35 00:06:50,000 --> 00:06:52,100 All right. Love you. Bye. 36 00:06:56,900 --> 00:06:58,900 - What? - Nothing. 37 00:06:59,100 --> 00:07:01,300 Shut up, asshole. My dad's the best. 38 00:07:01,500 --> 00:07:05,000 - Come on, guys. We've got to go. - The train leaves in two hours. 39 00:07:05,400 --> 00:07:06,400 All right. 40 00:07:06,600 --> 00:07:08,600 - Let's go. - Yeah, let's go. 41 00:07:48,400 --> 00:07:49,800 Watch out over there, man. 42 00:07:50,000 --> 00:07:53,900 Yeah. All right. It's not like it's gonna break or anything. 43 00:07:54,100 --> 00:07:57,100 It's time for you to die. It's time for you to die. 44 00:07:57,200 --> 00:07:59,100 You're giving me a headache! 45 00:08:04,300 --> 00:08:05,500 - You all right? - Yep. 46 00:08:05,700 --> 00:08:07,500 Okay. 47 00:08:10,000 --> 00:08:11,500 Hey... 48 00:08:12,500 --> 00:08:15,600 ...so why didn't you tell your dad that I...? 49 00:08:15,800 --> 00:08:18,000 That I was coming with you? 50 00:08:18,700 --> 00:08:21,700 He's... He's protective. 51 00:08:22,000 --> 00:08:24,200 After Mom died... 52 00:08:24,400 --> 00:08:26,400 ...I'm all he's got. 53 00:08:27,400 --> 00:08:29,000 All right. 54 00:08:31,100 --> 00:08:32,700 He's a good guy. 55 00:08:32,900 --> 00:08:35,100 Like I hope you will be. 56 00:08:53,600 --> 00:08:55,700 And now for the latest world news. 57 00:08:55,900 --> 00:08:58,800 Officials search for evidence after a bomb destroyed... 58 00:08:59,000 --> 00:09:01,300 ...a police station in Thailand this morning. 59 00:09:01,500 --> 00:09:03,700 Fourteen military police were killed. 60 00:09:03,900 --> 00:09:07,500 - Gen. Jantapan of Special Forces... - Come on, it's so boring! 61 00:09:07,600 --> 00:09:09,500 - Music! ...assures the community... 62 00:09:09,700 --> 00:09:12,000 ...no stone will remain unturned. - Music! 63 00:09:12,100 --> 00:09:14,700 Enjoy yourself! 64 00:09:15,700 --> 00:09:17,700 Yeah, that's more like it. 65 00:09:57,100 --> 00:09:58,700 - Oh, my God! - No! 66 00:10:00,300 --> 00:10:02,200 No! Oh, my God! 67 00:10:04,800 --> 00:10:07,900 Out of the water. Quickly. 68 00:10:23,000 --> 00:10:27,000 - Hey, you can have all our money. - It's not about the money. 69 00:10:30,700 --> 00:10:32,000 - No! - Brice! 70 00:10:46,300 --> 00:10:47,600 - Hey, Tom. - Hey, Jake. 71 00:10:47,800 --> 00:10:49,200 Two days early. 72 00:10:49,400 --> 00:10:52,700 Listen, the agency know you're still using me? 73 00:10:52,900 --> 00:10:56,300 No. No, this is just between you and me. 74 00:10:57,000 --> 00:10:59,300 Well, let's keep it that way. 75 00:11:02,600 --> 00:11:04,700 Listen, there's something else. 76 00:11:07,100 --> 00:11:09,700 - We got a tape today. - What are you talking about? 77 00:11:09,900 --> 00:11:12,500 There's no two ways to put this. 78 00:11:12,700 --> 00:11:15,200 Jessica and the Winthorpe girl were kidnapped. 79 00:11:17,600 --> 00:11:19,500 You're kidding. 80 00:11:21,100 --> 00:11:23,700 - Does this have to do...? - No. Absolutely not. 81 00:11:23,900 --> 00:11:27,400 - They don't even know who Jessica is. - Well, is it money or...? 82 00:11:27,600 --> 00:11:29,700 We don't know anything yet. 83 00:11:30,200 --> 00:11:31,400 Well, is she okay? 84 00:11:35,700 --> 00:11:37,200 She's alive. 85 00:11:48,500 --> 00:11:51,100 The Abu Karaf can no longer not do anything... 86 00:11:51,600 --> 00:11:55,300 ...when our brothers are tortured and oppressed. 87 00:11:55,500 --> 00:11:58,700 These prisoners of war will be executed... 88 00:11:58,900 --> 00:12:02,400 ...within a week if our demands are not met. 89 00:12:02,500 --> 00:12:07,700 All members of the Abu Karaf must be released with full pardons. 90 00:12:07,900 --> 00:12:11,600 I demand an immediate response! 91 00:12:11,800 --> 00:12:14,300 They got a list of demands as long as your arm. 92 00:12:14,500 --> 00:12:17,100 We have a good relationship with General Jantapan. 93 00:12:17,300 --> 00:12:20,300 He favors direct action and is offering full cooperation. 94 00:12:20,900 --> 00:12:25,900 Gentlemen, I'm sure you understand the sensitivity of the situation. 95 00:12:26,100 --> 00:12:28,600 We have to ensure this stays in the family. 96 00:12:28,700 --> 00:12:32,100 Nothing is released without my express permission. 97 00:12:32,300 --> 00:12:36,400 We must resolve this without harm to the girls or the reputation of the U.S. 98 00:12:36,700 --> 00:12:38,200 We agree fully. 99 00:12:38,400 --> 00:12:41,300 That's why I'm putting Agent Washington in charge. 100 00:12:41,500 --> 00:12:44,000 He's been operating in the area for four years... 101 00:12:44,200 --> 00:12:46,300 ...and is more than qualified for the job. 102 00:12:46,400 --> 00:12:48,200 - Leon? - Thank you, sir. 103 00:12:51,200 --> 00:12:54,900 The first picture you have there is the current head of the Abu Karaf. 104 00:12:55,100 --> 00:12:57,100 Name's Mongkol. 105 00:12:57,300 --> 00:12:58,500 Since he took over... 106 00:12:58,600 --> 00:13:01,700 ...they've become more hostile towards the government. 107 00:13:01,800 --> 00:13:03,000 The usual stuff. 108 00:13:03,200 --> 00:13:06,000 Ambushing police patrols, small rudimentary bombs. 109 00:13:06,200 --> 00:13:09,600 - Anything like this before? - Nothing, sir. 110 00:13:09,800 --> 00:13:12,100 - Where's their money from? - Arms, mainly. 111 00:13:12,300 --> 00:13:15,700 - What about this Hopper guy? - He's a good man, sir. 112 00:13:15,900 --> 00:13:18,700 It's a damn shame his daughter's caught up in this. 113 00:13:18,800 --> 00:13:20,400 Tom, didn't you work with him? 114 00:13:20,700 --> 00:13:23,900 I trained under him for two years in Southeast Asia. 115 00:13:24,700 --> 00:13:27,700 - He's been out for 10 years, though. - Where is he? 116 00:13:27,900 --> 00:13:31,600 He left Honolulu four hours ago. Lands in Sangoon at 6 a.m. 117 00:13:31,800 --> 00:13:34,500 Sit on him. If he starts making waves... 118 00:13:34,700 --> 00:13:37,000 ...pick him up, send him home. - Yes, sir. 119 00:13:37,200 --> 00:13:38,300 That's all. 120 00:13:38,500 --> 00:13:40,400 Thank you. I got a plane to catch. 121 00:13:49,100 --> 00:13:50,800 Taxi service this way, sir. 122 00:13:51,000 --> 00:13:53,800 Come on. Right here. 123 00:13:55,100 --> 00:13:57,100 Excuse me, excuse me. 124 00:13:57,200 --> 00:13:58,900 This way, please. 125 00:14:07,300 --> 00:14:10,400 - Is this your first time in this town? - No. 126 00:14:10,500 --> 00:14:12,500 Hey, where you come from? 127 00:14:14,200 --> 00:14:17,300 - Far away. - Far away will be England, right? 128 00:14:17,500 --> 00:14:18,700 Close enough. 129 00:14:18,900 --> 00:14:22,000 All right. If you need something, just tell me. 130 00:14:22,200 --> 00:14:24,400 - I'll get it for you, you know. - Okay. 131 00:14:24,600 --> 00:14:27,000 You know, this town, I'm telling you. 132 00:14:27,100 --> 00:14:29,400 There is the beautiful girls, like angels. 133 00:14:29,600 --> 00:14:32,800 We have those younger, sexy girls. We have a lot of bars here. 134 00:14:33,000 --> 00:14:37,300 Not only, we have a specialty massage here in this town. 135 00:14:37,500 --> 00:14:38,900 It's very nice here. 136 00:14:39,100 --> 00:14:41,900 I just need you to get me where I asked you, okay? 137 00:14:42,100 --> 00:14:45,100 Yeah, I'm going this place that you want to go... 138 00:14:45,300 --> 00:14:48,100 ...but I want to give you information about the town. 139 00:14:48,200 --> 00:14:50,100 If you like to drink some beers... 140 00:14:50,300 --> 00:14:53,200 ...we have young girls, look good, here... 141 00:14:53,400 --> 00:14:55,800 ...nice brown, black. 142 00:14:56,000 --> 00:14:58,200 You'll see, you'll love it. 143 00:15:10,300 --> 00:15:12,700 The ride is over. 144 00:18:06,700 --> 00:18:08,900 - How long will you stay? - A week or two. 145 00:18:09,100 --> 00:18:10,900 - How would you like to pay? - Cash. 146 00:18:11,100 --> 00:18:14,100 Okay, would you please sign your name? 147 00:18:50,500 --> 00:18:53,000 Come back, you asshole! Fuck you! 148 00:18:53,200 --> 00:18:55,500 Open the fucking door! 149 00:18:55,700 --> 00:18:58,700 - Don't go! Fuck you! Fuck you. - Come back here! 150 00:20:24,500 --> 00:20:27,500 - You know my situation. - Yes, sir. 151 00:20:27,700 --> 00:20:31,300 It's become an international issue, and I'm under a lot of pressure. 152 00:20:31,500 --> 00:20:33,500 I understand, sir. 153 00:20:33,600 --> 00:20:36,300 It's my men that are being killed by the Abu Karaf. 154 00:20:36,500 --> 00:20:40,000 We're working with the CIA to finalize plans. 155 00:20:40,600 --> 00:20:44,000 Just make sure you don't act without consulting me. 156 00:20:44,200 --> 00:20:47,700 - We can't afford to upset anyone else. - Yes, sir. 157 00:20:48,000 --> 00:20:51,100 Don't let this get out of control. 158 00:21:38,800 --> 00:21:41,300 He won't leave me alone. 159 00:21:42,400 --> 00:21:45,800 - What's your problem, junior? - Asshole, you calling me a junior? 160 00:21:46,600 --> 00:21:49,900 - You look like junior. - Oh, you think you're tough, huh? 161 00:21:50,100 --> 00:21:53,000 She's paid for, so it ain't got nothing to do with you. 162 00:21:53,200 --> 00:21:54,800 I work for club, not you. 163 00:21:55,000 --> 00:21:58,100 What you mean, you work for the club, bitch? You work for me. 164 00:21:58,300 --> 00:22:01,100 Why don't you go back to your own genetic puddle... 165 00:22:01,300 --> 00:22:03,700 ...and go for a swim, boy. 166 00:22:04,300 --> 00:22:08,000 So you think you're tough, you walking in here, huh? 167 00:22:31,900 --> 00:22:33,400 - You all right? - Yeah, I'm... 168 00:22:33,500 --> 00:22:36,900 What's going on? Get out of the way. What's going...? 169 00:22:38,100 --> 00:22:39,700 Jake. 170 00:22:39,900 --> 00:22:42,900 - We've got to talk. - Let's go have a beer. 171 00:22:43,300 --> 00:22:46,100 My old buddy, Jake Hopper. 172 00:22:50,300 --> 00:22:51,400 So, what's up? 173 00:22:51,600 --> 00:22:55,100 - You here on business or...? - I got a little problem. 174 00:23:02,000 --> 00:23:04,800 That's not like you, Jake. Mr. Clean. 175 00:23:05,100 --> 00:23:07,300 No, it's nothing like that. 176 00:23:08,900 --> 00:23:10,700 It's Jessica. 177 00:23:11,400 --> 00:23:13,400 I'm afraid she's been kidnapped. 178 00:23:14,500 --> 00:23:16,200 What do you...? I mean, where? 179 00:23:16,400 --> 00:23:19,400 Well, they say with the Abu Karaf up north, but... 180 00:23:19,600 --> 00:23:23,400 ...I don't know too many Muslims be up there, so something's funny. 181 00:23:23,700 --> 00:23:27,200 - What do they want from you? - I don't think it has to do with me. 182 00:23:27,400 --> 00:23:30,600 Jessica's friend is the daughter of Senator John Winthorpe... 183 00:23:30,800 --> 00:23:34,300 ...and I think maybe that's what they were after. 184 00:23:34,500 --> 00:23:37,400 - Shit, man. I'm sorry. - Listen, Fitch... 185 00:23:37,600 --> 00:23:40,100 ...I've been out of the game for 10 years. 186 00:23:41,200 --> 00:23:42,900 I need some goddamn help. 187 00:23:43,800 --> 00:23:45,600 Listen, man, I mean... 188 00:23:45,800 --> 00:23:49,000 I'm not on the inside anymore, you know? 189 00:23:50,100 --> 00:23:52,300 I've got some contacts. 190 00:23:53,400 --> 00:23:54,800 Yeah, I'll check it out. 191 00:23:55,000 --> 00:23:58,000 They've been giving this government a serious headache. 192 00:23:58,100 --> 00:24:02,100 - Do the best you can, you hear? - I'll do whatever it takes, Jake. 193 00:24:22,500 --> 00:24:25,000 - Excuse me. Jake, right? - Yeah. 194 00:24:25,400 --> 00:24:28,900 - I want to thank you for what you did. - You're welcome. 195 00:24:29,100 --> 00:24:31,300 - Where are you going? - Back to the hotel. 196 00:24:31,500 --> 00:24:33,000 - Which hotel? - Songwat. 197 00:24:33,600 --> 00:24:36,600 Oh. Well, maybe we could get something to eat. 198 00:24:36,700 --> 00:24:39,000 - Something nice. - Yeah, but I'm not hungry. 199 00:24:39,200 --> 00:24:40,700 Thanks. 200 00:25:07,700 --> 00:25:09,300 Mom... 201 00:25:10,400 --> 00:25:12,900 ...I want you to find Dad. 202 00:25:13,100 --> 00:25:15,500 We're gonna need his help. 203 00:25:16,800 --> 00:25:18,700 I love you, Mom. 204 00:26:31,200 --> 00:26:32,300 Help! 205 00:27:34,900 --> 00:27:37,500 Brother, I haven't forgotten my English. 206 00:27:37,700 --> 00:27:40,000 - You're looking very good. - Thank you. 207 00:27:40,200 --> 00:27:44,700 - Must be the haircut. - And how are your wounds? 208 00:27:45,900 --> 00:27:49,500 - Better. - And how is your heart? 209 00:27:49,900 --> 00:27:51,000 Healing nicely. 210 00:27:53,500 --> 00:27:56,100 I haven't forgotten that day, Jake. 211 00:28:03,300 --> 00:28:05,500 I'm very, very proud of you. 212 00:28:05,700 --> 00:28:08,500 You stay a full monk for 10 years... 213 00:28:08,700 --> 00:28:10,400 Really, really wonderful. 214 00:28:10,600 --> 00:28:13,300 Then again, I think you're the lucky one... 215 00:28:13,800 --> 00:28:15,900 ...because your life is simple. 216 00:28:16,100 --> 00:28:18,300 Simple is good. 217 00:28:18,900 --> 00:28:22,400 Simple is very good. I wish I had simple in my life right now. 218 00:28:22,700 --> 00:28:27,100 Jake, I'd like to think you came all the way out here to see me... 219 00:28:27,300 --> 00:28:30,200 ...but I don't think so. Is everything all right? 220 00:28:31,300 --> 00:28:33,300 It's Jessica. 221 00:28:34,200 --> 00:28:36,200 She's been kidnapped. 222 00:28:36,400 --> 00:28:37,900 What? 223 00:28:38,700 --> 00:28:39,800 By who? 224 00:28:40,100 --> 00:28:43,300 Well, they're saying the Abu Karaf, but I don't think so. 225 00:28:43,600 --> 00:28:46,900 - Is there anything I can do? - Your prayers. 226 00:28:47,400 --> 00:28:50,300 I'm going to go see Paijan Paitoon. 227 00:30:09,700 --> 00:30:10,900 - How are you? - Good. 228 00:30:11,200 --> 00:30:13,700 - How was your flight? - Long. Very long. 229 00:30:13,800 --> 00:30:15,500 You must be exhausted. Come. 230 00:30:15,700 --> 00:30:16,900 - Have some tea. - Sure. 231 00:30:18,700 --> 00:30:22,000 We've got a unit of rangers that can mobilize whenever I say so. 232 00:30:22,200 --> 00:30:24,700 But I need intel, bad. 233 00:30:26,200 --> 00:30:27,900 This is a preliminary report. 234 00:30:28,100 --> 00:30:32,300 It covers what we know of the Abu Karaf and their known locations. 235 00:30:32,700 --> 00:30:35,500 I don't have the resources to deal with this for you. 236 00:30:35,700 --> 00:30:38,800 I fully understand, and we'll offer whatever you need. 237 00:30:39,100 --> 00:30:40,800 I'm very grateful. 238 00:30:41,000 --> 00:30:44,500 Until there are dead bodies, my priority is the girls. 239 00:30:44,700 --> 00:30:45,700 Of course. 240 00:30:47,100 --> 00:30:51,300 I'm sorry that these animals have involved such innocent children. 241 00:30:58,700 --> 00:31:01,000 You have to eat something. 242 00:31:01,200 --> 00:31:03,500 I'm not hungry. 243 00:31:05,200 --> 00:31:07,200 You need to eat to keep your strength. 244 00:31:07,400 --> 00:31:09,600 We have to stay positive. 245 00:31:12,500 --> 00:31:15,700 I know my dad's gonna do something about this. 246 00:31:17,400 --> 00:31:18,900 He can't help us. 247 00:31:20,800 --> 00:31:22,400 He can't. 248 00:31:25,600 --> 00:31:28,100 You don't know my dad. 249 00:31:30,300 --> 00:31:33,100 For 10 years, I have pledged my life... 250 00:31:33,300 --> 00:31:35,700 ...to atone for my past. 251 00:31:36,500 --> 00:31:38,500 This is my life. 252 00:31:40,900 --> 00:31:43,000 But now going back on this road... 253 00:31:43,400 --> 00:31:45,800 ...I have great trepidation. 254 00:31:46,000 --> 00:31:48,500 If you walk this road... 255 00:31:48,700 --> 00:31:50,700 ...you may not come back. 256 00:31:53,800 --> 00:31:56,300 I will take with me... 257 00:31:56,500 --> 00:31:58,300 ...everything you have taught me. 258 00:31:58,500 --> 00:32:00,800 It is your choice. 259 00:32:03,400 --> 00:32:05,300 Thank you, master. 260 00:32:35,600 --> 00:32:38,700 - What are you doing here? - I come to bring you food. 261 00:32:38,900 --> 00:32:41,400 - Did Fitch put you up to this? - No. 262 00:32:41,500 --> 00:32:43,500 He does not even know I'm here. 263 00:32:44,800 --> 00:32:45,800 Okay. 264 00:32:48,600 --> 00:32:50,300 Am I disturbing something? 265 00:32:50,500 --> 00:32:54,600 No, not at all. Come in. 266 00:32:54,800 --> 00:32:57,500 - And she is...? - Lulu, a good friend of mine. 267 00:33:01,500 --> 00:33:05,300 Hey, thanks for the food. Okay? I'll call you. 268 00:33:10,700 --> 00:33:12,900 What are you doing here? 269 00:33:13,100 --> 00:33:15,500 I gave back my vows. I'm here to help you. 270 00:33:15,600 --> 00:33:17,000 You need to leave now. 271 00:33:17,100 --> 00:33:19,600 I've spoken to Master Paitoon. He understands. 272 00:33:19,800 --> 00:33:22,700 You'll screw up the last 10 years of what you've done. 273 00:33:22,900 --> 00:33:24,300 I don't want you involved. 274 00:33:24,500 --> 00:33:28,900 Jake, you know I'll do anything for you. 275 00:33:29,000 --> 00:33:30,400 I owe you my life. 276 00:33:30,600 --> 00:33:32,400 Brother, listen to me. 277 00:33:32,600 --> 00:33:34,400 You don't owe me anything... 278 00:33:34,900 --> 00:33:36,700 ...but thank you. 279 00:33:40,600 --> 00:33:42,500 Listen, I may have a lead for you. 280 00:33:42,700 --> 00:33:46,100 A man by the name of Fernand Zadir, a French Arab. 281 00:33:46,300 --> 00:33:48,400 - Who is he? - Algeria originally... 282 00:33:48,600 --> 00:33:50,600 ...then France. Been here 15 years. 283 00:33:50,800 --> 00:33:53,300 Started in furniture but moved up to bigger stuff. 284 00:33:53,500 --> 00:33:54,900 Bigger stuff meaning arms. 285 00:33:55,100 --> 00:33:57,700 Yes. And you know who runs most of his business? 286 00:33:57,900 --> 00:34:00,200 - Abu Karaf. - Exactly. 287 00:34:00,400 --> 00:34:02,200 Let's do it. 288 00:34:13,600 --> 00:34:17,100 That's Fernand Zadir. He's got half the local police in his pocket. 289 00:34:17,300 --> 00:34:20,200 The other half likes eating here too much to bust him. 290 00:34:20,400 --> 00:34:21,600 Who's that girl? 291 00:34:21,800 --> 00:34:25,100 Her name is Lena. She works for someone rather big. 292 00:34:27,100 --> 00:34:29,400 Well, let's find out how big. 293 00:34:42,600 --> 00:34:45,000 I want to talk to your boss, huh? 294 00:34:47,700 --> 00:34:50,200 Please, sit down. 295 00:34:55,800 --> 00:34:57,100 What can I do for you? 296 00:34:57,300 --> 00:35:00,200 I was wondering if you could pass on a message for me. 297 00:35:00,300 --> 00:35:03,900 - Who to? - To the Abu Karaf. 298 00:35:04,400 --> 00:35:06,300 What business have you got with them? 299 00:35:06,500 --> 00:35:09,300 Probably none, but some say they had something to do... 300 00:35:09,500 --> 00:35:12,300 ...with the kidnapping of my daughter. - Are you sure? 301 00:35:12,500 --> 00:35:15,400 I'm not sure at all, but I thought we should meet... 302 00:35:15,600 --> 00:35:17,600 ...and straighten things out. 303 00:35:18,200 --> 00:35:20,500 Well, that is very unfortunate... 304 00:35:20,700 --> 00:35:23,700 ...but I'm afraid I cannot be of any help. 305 00:35:23,900 --> 00:35:25,700 Pass on the message. 306 00:35:36,700 --> 00:35:39,200 - Hey, Fitch. How you doing? - Jake, how are you? 307 00:35:39,400 --> 00:35:43,000 - All right. How are you doing? - All right. Lulu, come here. 308 00:35:45,200 --> 00:35:47,900 I'm gonna get you laid if it kills me. 309 00:35:48,100 --> 00:35:50,400 It's not what I had in mind. What do you got? 310 00:35:50,900 --> 00:35:53,000 I've got a guy coming in from Singapore... 311 00:35:53,200 --> 00:35:55,500 ...says he did business with the Abu Karaf. 312 00:35:55,700 --> 00:35:59,100 - When's he coming in? - Says he's busy. Two days. 313 00:36:00,700 --> 00:36:06,800 Okay. Well, listen, did you ever hear of a guy called Fernand Zadir? 314 00:36:07,000 --> 00:36:09,000 - No. - You sure? 315 00:36:09,200 --> 00:36:12,000 Sure, man. I can find out. 316 00:36:12,200 --> 00:36:13,600 You do that. 317 00:36:13,700 --> 00:36:16,200 Okay. Yeah, man. 318 00:36:16,400 --> 00:36:19,400 - I will see him to the door. - Yeah, you do that. 319 00:36:25,000 --> 00:36:26,800 Jake, I need to talk to you. 320 00:36:27,000 --> 00:36:29,800 - About what? - I can't tell you here. 321 00:36:31,700 --> 00:36:35,800 There's something I need to tell you. Fitch lied to you about Fernand Zadir. 322 00:36:37,200 --> 00:36:39,300 - How do you know that? - He does know him. 323 00:36:39,500 --> 00:36:41,800 I have seen him at the club. 324 00:36:42,300 --> 00:36:44,700 - What else? - Nothing. I have just seen him. 325 00:36:45,000 --> 00:36:47,700 I've only been working there for three months. 326 00:36:47,900 --> 00:36:50,100 So, what are you doing here? 327 00:36:50,300 --> 00:36:53,000 I have some personal problems with my daughter. 328 00:36:55,000 --> 00:36:58,900 - How long will you be staying here? - I really don't know. 329 00:37:01,200 --> 00:37:04,400 Listen, there's something I want you to do for me. 330 00:37:43,000 --> 00:37:44,600 Bridgeport? 331 00:37:49,200 --> 00:37:52,800 "Sang Kom train yard tomorrow." 332 00:37:54,700 --> 00:37:56,700 Yeah. How you doing? All right? 333 00:37:56,900 --> 00:37:59,000 All right, keep going. Good, good. 334 00:37:59,200 --> 00:38:01,300 All right, I'll see you in a bit. 335 00:38:01,600 --> 00:38:04,100 I gotta check on this air conditioning. 336 00:38:15,400 --> 00:38:17,100 Yeah. 337 00:38:17,800 --> 00:38:19,800 You did what? 338 00:38:22,300 --> 00:38:26,200 If the boss found out you sent it by the fucking fax, he'd kill you. 339 00:38:26,900 --> 00:38:29,900 Don't be such a fucking idiot. Of course I won't be there. 340 00:38:30,100 --> 00:38:32,100 Go by yourself. 341 00:38:32,500 --> 00:38:34,500 Be there at noon. 342 00:38:56,500 --> 00:38:59,900 - I thought I could come with you. - Okay. 343 00:39:00,100 --> 00:39:01,600 Go home. 344 00:39:01,800 --> 00:39:03,800 - Jake. - Yeah? 345 00:39:04,000 --> 00:39:05,800 Be careful. 346 00:41:33,500 --> 00:41:36,500 Okay. Somebody up there about to snipe Mongkol. 347 00:41:37,400 --> 00:41:41,100 If I let him do that, I could lose the only link to my daughter... 348 00:41:41,300 --> 00:41:44,800 ...and I can't let that happen. If I shoot him... 349 00:41:45,100 --> 00:41:48,000 ...a whole world of trouble's gonna come down on us. 350 00:41:48,200 --> 00:41:50,800 - Yeah. - Here we go. 351 00:45:48,800 --> 00:45:51,200 Some men were killed today. 352 00:45:51,400 --> 00:45:53,200 You are responsible. 353 00:45:55,200 --> 00:45:57,100 I know who you are. 354 00:45:57,400 --> 00:46:01,200 Okay, so, what would you like me to do? 355 00:46:07,700 --> 00:46:11,700 Mr. Hopper, you disturbed an important anti-terror raid. 356 00:46:11,900 --> 00:46:14,000 That's not true, and you know it. 357 00:46:14,200 --> 00:46:18,900 Maybe a few days here will help you understand. 358 00:46:19,100 --> 00:46:22,600 Our hospitality is famous. 359 00:46:22,800 --> 00:46:25,900 - I think that'd be a big mistake. - No, Mr. Hopper. 360 00:46:26,100 --> 00:46:28,700 You made a big mistake by coming here. 361 00:46:52,300 --> 00:46:53,500 Wait. Hold it. 362 00:46:53,700 --> 00:46:56,900 Captain, tell your men not to do anything stupid. 363 00:47:02,200 --> 00:47:04,400 - Let him go, Jake. - Leon, Leon. 364 00:47:04,600 --> 00:47:08,200 My daughter's rotting somewhere in a goddamn hole. 365 00:47:08,400 --> 00:47:10,700 Do you expect me to get with your program... 366 00:47:10,800 --> 00:47:14,200 ...while they're jerking our chains? - You won't leave alive... 367 00:47:14,300 --> 00:47:16,400 ...without me. Do you hear? - We'll see. 368 00:47:16,600 --> 00:47:18,400 Jake. 369 00:47:19,100 --> 00:47:21,100 He's coming with me. 370 00:47:28,100 --> 00:47:30,600 I'll take full responsibility. 371 00:47:37,500 --> 00:47:41,400 Next time I see you, I put a bullet in your head. 372 00:47:41,600 --> 00:47:44,100 - Go for it. - Key. 373 00:47:46,900 --> 00:47:48,800 I'll contact you later. 374 00:47:50,900 --> 00:47:54,100 I'm taking you to the airport. Leave this to us, Jake. 375 00:47:54,300 --> 00:47:58,700 You look smart. We can do this the hard or easy way. How you want it? 376 00:47:58,800 --> 00:48:02,200 - I hope you're not threatening me. - You know me better than that. 377 00:48:02,400 --> 00:48:04,400 Listen to me. This is my daughter. 378 00:48:04,600 --> 00:48:07,200 What that means is, anybody who stands in my way... 379 00:48:07,400 --> 00:48:10,800 ...it's gonna be them or me. - I don't want you in a body bag. 380 00:48:10,900 --> 00:48:13,300 You ain't gonna have to worry about that. 381 00:48:17,700 --> 00:48:19,900 You got something else to say? 382 00:48:20,600 --> 00:48:23,300 I won't be here the next time, Jake. 383 00:49:07,400 --> 00:49:09,500 Help me! 384 00:49:10,100 --> 00:49:13,200 Jessica! Jessica! 385 00:49:13,600 --> 00:49:16,700 No! No! 386 00:49:28,200 --> 00:49:29,900 No! No! 387 00:49:30,900 --> 00:49:32,600 Stop! 388 00:49:33,200 --> 00:49:35,300 - Boss needs her. - She killed my brother. 389 00:49:35,500 --> 00:49:37,700 Get the body out of here, leave her alone. 390 00:49:37,900 --> 00:49:39,200 Get up! 391 00:49:40,100 --> 00:49:42,600 The time will come. 392 00:50:27,200 --> 00:50:29,900 Jade, I'm home. 393 00:50:30,400 --> 00:50:32,100 Jade? 394 00:50:40,600 --> 00:50:43,700 They killed her roommates, and your hotel is full of police. 395 00:50:43,900 --> 00:50:45,800 This place is safe. 396 00:51:05,400 --> 00:51:07,300 We've gotta find this guy Fernand. 397 00:51:07,500 --> 00:51:11,600 - You think he set up Mongkol? - No, he'd be screwing himself. 398 00:51:11,800 --> 00:51:13,700 I'll see what I can do. 399 00:51:13,900 --> 00:51:17,100 - I'll meet you back here. - Thank you, brother. 400 00:51:21,500 --> 00:51:22,800 You need anything? 401 00:51:23,000 --> 00:51:24,800 No. 402 00:51:25,800 --> 00:51:28,700 Is there any chance anybody saw you go into the office? 403 00:51:28,800 --> 00:51:30,600 No. 404 00:51:31,000 --> 00:51:35,100 It's just... Just Jade. 405 00:51:37,000 --> 00:51:38,700 It was horrible. 406 00:51:39,400 --> 00:51:42,000 - There was blood everywhere. - I'm sorry. 407 00:51:42,100 --> 00:51:44,100 It's my fault. 408 00:51:45,500 --> 00:51:48,100 She was so strong. 409 00:51:50,500 --> 00:51:53,500 It didn't matter what happened. She... 410 00:51:55,000 --> 00:51:57,800 She never complained. 411 00:51:58,800 --> 00:52:00,800 And now they're gonna come for me. 412 00:52:01,500 --> 00:52:03,300 No, you're with me. 413 00:52:03,500 --> 00:52:06,600 You don't have to worry. You're with me. 414 00:52:07,200 --> 00:52:10,800 You're not always going to be here. 415 00:52:11,500 --> 00:52:13,600 Well, I might not always be here... 416 00:52:13,700 --> 00:52:18,300 ...but you can be with me as long as you want. 417 00:52:18,700 --> 00:52:20,500 Okay? 418 00:52:31,900 --> 00:52:34,000 Don't leave me. 419 00:52:34,900 --> 00:52:36,600 I won't. 420 00:53:51,500 --> 00:53:53,700 I'm sorry, sir. 421 00:53:53,800 --> 00:53:56,800 Leon had Hopper released. 422 00:54:19,900 --> 00:54:22,500 Things like that happen, captain. 423 00:54:24,700 --> 00:54:27,200 Hopper will have his day. 424 00:54:46,400 --> 00:54:48,700 Hold out the apple, captain. 425 00:54:50,600 --> 00:54:54,000 Sir, please, I can explain what happened. 426 00:54:54,200 --> 00:54:55,900 Closer, captain. 427 00:54:57,600 --> 00:55:01,100 - There was nothing I could do. - I said, closer. 428 00:55:03,400 --> 00:55:06,300 Closer to your head! 429 00:55:25,900 --> 00:55:29,400 If this happens again, you will be the apple. 430 00:55:29,500 --> 00:55:31,700 Yes, sir. 431 00:55:33,500 --> 00:55:36,000 Fernand Zadir met with Hopper. 432 00:55:36,100 --> 00:55:38,200 Soon, Fitch will do the same. 433 00:55:38,400 --> 00:55:40,700 Silence them. 434 00:55:59,100 --> 00:56:03,400 Fernand uses this place when his shipments come in from the river. 435 00:57:39,000 --> 00:57:41,700 Sunti, are you in the mood for a dance? 436 00:59:12,200 --> 00:59:14,600 We were too late. He was all we had. 437 00:59:14,800 --> 00:59:16,200 No, no, no. 438 00:59:16,700 --> 00:59:18,000 I don't think so. 439 00:59:18,200 --> 00:59:21,100 Sooner or later, they'll slip up, and when they do... 440 00:59:21,300 --> 00:59:22,800 ...we'll get what we want. 441 00:59:23,000 --> 00:59:25,900 - You think they'll come for you? - I pray they come... 442 00:59:26,000 --> 00:59:29,000 ...because then we'll find out where my daughter is. 443 00:59:38,300 --> 00:59:40,600 No! 444 00:59:40,800 --> 00:59:43,200 No! Don't hurt me! 445 00:59:43,400 --> 00:59:46,200 - Get off me! - Jess! 446 00:59:46,400 --> 00:59:50,400 This is a final warning. We will execute them within 76 hours... 447 00:59:50,600 --> 00:59:54,500 ...if our preliminary demands are not met. 448 00:59:57,300 --> 00:59:57,400 - Where are we going? - Fitch is all we've got. 449 00:59:57,400 --> 01:00:00,700 - Where are we going? - Fitch is all we've got. 450 01:00:03,800 --> 01:00:07,100 What...? Is this woman cra...? 451 01:00:08,200 --> 01:00:09,700 Wait here. 452 01:02:24,600 --> 01:02:26,700 Is he gonna offer you a deal? 453 01:02:26,800 --> 01:02:29,100 I don't think so. 454 01:02:29,300 --> 01:02:31,300 Then what does he want? 455 01:02:31,500 --> 01:02:34,100 I don't know and I don't care. 456 01:03:14,400 --> 01:03:17,600 And what brings you to this part of town, Mr. Hopper? 457 01:03:17,700 --> 01:03:21,100 As you know, I'm here to find my daughter. 458 01:03:21,300 --> 01:03:23,400 And I'm still looking for my money. 459 01:03:23,700 --> 01:03:26,700 I understand that, but I can't help you. 460 01:03:27,000 --> 01:03:30,900 If I had your daughter, you wouldn't be here. 461 01:03:33,900 --> 01:03:35,600 I believe you. 462 01:03:36,400 --> 01:03:40,000 This may be a long shot, but who was that woman at the train yard? 463 01:03:40,200 --> 01:03:41,500 Why should I trust you? 464 01:03:41,700 --> 01:03:44,400 Let me put it this way. One of the kidnapped girls... 465 01:03:44,600 --> 01:03:47,000 ...is the daughter of Senator John Winthorpe. 466 01:03:47,200 --> 01:03:50,900 You do not want a bunch of these black-op boys coming in here... 467 01:03:51,100 --> 01:03:53,700 ...and tearing up your world. 468 01:03:58,100 --> 01:03:59,500 Her name's Lena. 469 01:03:59,800 --> 01:04:02,200 She works for Bridgeport. 470 01:04:02,400 --> 01:04:05,400 It kind of seems to me like maybe she's setting you up. 471 01:04:05,700 --> 01:04:07,000 I think you're right. 472 01:04:07,200 --> 01:04:09,700 You know they're gonna manipulate the CIA... 473 01:04:09,900 --> 01:04:12,200 ...into believing you're a threat. 474 01:04:12,900 --> 01:04:15,500 Thank you for saving my life. 475 01:04:15,700 --> 01:04:19,900 Nothing personal. For me, it's all about the girls. 476 01:04:20,100 --> 01:04:23,000 I'm just here for those girls. 477 01:04:56,100 --> 01:04:58,200 Hey, buddy. 478 01:05:00,500 --> 01:05:02,800 - How you doing? - Great. How are you? 479 01:05:04,200 --> 01:05:07,400 You know, Fitch, you ain't nothing but a trailer-park bitch. 480 01:05:07,500 --> 01:05:11,300 I think I figured it out. You lost out on the heroin out of the north. 481 01:05:11,500 --> 01:05:13,900 It all went to the Chinese in the triangle. 482 01:05:14,100 --> 01:05:16,900 You lost out on the Abu Karaf in their arms dealing... 483 01:05:17,100 --> 01:05:21,200 ...because, hey, they're Muslims, and after 9l11, well... 484 01:05:21,400 --> 01:05:26,100 So you orchestrate the kidnapping of two poor little innocent girls. 485 01:05:26,300 --> 01:05:29,600 Then you enlisted Thai Special Forces and the CIA... 486 01:05:29,800 --> 01:05:34,400 ...to crush your business competition, but you made one big mistake. 487 01:05:34,500 --> 01:05:36,200 You kidnapped my daughter. 488 01:05:36,400 --> 01:05:41,100 You done? Good, because I just wanna say, Jake... 489 01:05:41,300 --> 01:05:43,500 ...you're a fucking dog. 490 01:05:43,600 --> 01:05:45,200 You're gonna die right here... 491 01:05:45,400 --> 01:05:48,600 ...and your body's gonna rot in a hole, just like Jessica's. 492 01:05:48,800 --> 01:05:50,900 I suggest you put your gun down... 493 01:05:51,100 --> 01:05:53,700 ...and tell us where his daughter is, okay? 494 01:05:53,900 --> 01:05:56,300 The general's taking really good care of her. 495 01:05:59,700 --> 01:06:01,700 What do you think of that? 496 01:06:01,900 --> 01:06:05,100 Great. I like this one. 497 01:06:05,400 --> 01:06:07,600 I want him. 498 01:06:07,900 --> 01:06:09,900 Well, you're not my type, but, hey. 499 01:06:30,000 --> 01:06:32,100 You enjoying this? Good... 500 01:06:32,300 --> 01:06:35,000 ...because it's the last thing you're ever gonna see. 501 01:06:56,300 --> 01:06:58,800 I liked you much better as a bitch. 502 01:07:30,700 --> 01:07:32,000 Are you enjoying it? 503 01:07:36,200 --> 01:07:39,400 Jake, this is between you and him. 504 01:07:39,900 --> 01:07:42,600 Please don't kill him. 505 01:07:44,600 --> 01:07:46,500 Jake, give me a break, huh? 506 01:07:47,500 --> 01:07:48,900 For old times' sake. 507 01:07:49,100 --> 01:07:51,200 I'm just... You know, I'm really confused. 508 01:07:51,400 --> 01:07:54,700 Didn't you just say I'm a dog and I'm gonna die in this hole... 509 01:07:54,900 --> 01:07:56,700 ...just like my daughter? 510 01:07:57,100 --> 01:07:59,000 Sunti, this is not a good man. 511 01:07:59,500 --> 01:08:02,800 What are we gonna do? It's not like I can take him home to Mama. 512 01:08:10,500 --> 01:08:13,700 I guess he sealed his own fate. 513 01:08:25,400 --> 01:08:28,500 It came from the president's office 10 minutes ago. 514 01:08:34,900 --> 01:08:37,500 Do you think we're doing the right thing? 515 01:08:40,600 --> 01:08:43,100 I don't think we have any options, sir. 516 01:08:43,700 --> 01:08:44,700 What about the girls? 517 01:08:44,900 --> 01:08:48,100 Senator Winthorpe wanted more time... 518 01:08:48,300 --> 01:08:50,900 ...but the boss has made up his mind. 519 01:08:59,100 --> 01:09:00,700 Hi, Shirley. Get me Leon. 520 01:09:03,700 --> 01:09:05,200 Yep. 521 01:09:05,900 --> 01:09:07,500 Yes, I think it's for the best. 522 01:09:07,700 --> 01:09:10,700 I can have Colonel Rose mobile in 12 hours. 523 01:09:10,900 --> 01:09:13,600 - Did you find Hopper yet? - Still nothing, sir. 524 01:09:13,800 --> 01:09:17,700 Listen, Hopper's a joke. A washed-up old man. I'll take care of him. 525 01:09:17,900 --> 01:09:21,100 Sir, did you know a Fitch McQuoid? 526 01:09:21,600 --> 01:09:23,100 Sure. He's retired, right? 527 01:09:23,300 --> 01:09:26,100 He was found dead in his club three hours ago. 528 01:09:28,400 --> 01:09:30,000 Stay in touch. 529 01:09:41,200 --> 01:09:45,200 General, my people have decided to move forward as planned. 530 01:09:45,400 --> 01:09:47,500 I understand. 531 01:09:47,700 --> 01:09:50,000 I'll let my officers know. 532 01:09:50,900 --> 01:09:53,500 You're doing the right thing, Leon. 533 01:12:14,200 --> 01:12:15,900 Be careful. 534 01:12:16,000 --> 01:12:17,600 I'll be fine. 535 01:12:17,800 --> 01:12:20,000 Listen, I've been thinking. 536 01:12:21,500 --> 01:12:23,200 Not that anything would happen... 537 01:12:23,400 --> 01:12:28,100 ...but in the rare event that I don't come back... 538 01:12:28,400 --> 01:12:31,100 ...this will be enough to tide you over for a while. 539 01:12:31,300 --> 01:12:36,200 The phone number of my good friend Tom Collins is in there. You call him. 540 01:12:36,400 --> 01:12:38,000 All right? 541 01:12:43,500 --> 01:12:45,100 Keep it. 542 01:12:45,700 --> 01:12:48,800 I will be waiting for you when you get back. 543 01:14:09,200 --> 01:14:11,800 - Time to go. - All right. 544 01:14:25,300 --> 01:14:26,800 - You got both of those? - Yep. 545 01:14:28,100 --> 01:14:30,200 - Yeah. - Leon. 546 01:14:30,400 --> 01:14:31,700 How'd you get this number? 547 01:14:31,900 --> 01:14:34,500 Abu Karaf don't have my daughter. You know that. 548 01:14:34,700 --> 01:14:37,300 But Jantapan does, and I think you know that. 549 01:14:37,500 --> 01:14:39,400 Going to get the girls. Thanks. 550 01:14:39,600 --> 01:14:41,800 Wait a minute. Hopper. 551 01:14:43,500 --> 01:14:45,200 Shit. 552 01:15:30,700 --> 01:15:32,400 Clear. 553 01:15:53,500 --> 01:15:55,500 Get us out of here! 554 01:15:56,500 --> 01:15:58,600 Let us out! Please! 555 01:19:54,600 --> 01:19:56,200 Stay here. 556 01:21:22,500 --> 01:21:24,800 You might defeat me... 557 01:21:25,000 --> 01:21:28,100 ...but you cannot defeat the magic. 558 01:24:36,600 --> 01:24:39,300 It's okay. It's your father. 559 01:24:39,500 --> 01:24:41,300 You can come out now. 560 01:24:45,900 --> 01:24:47,900 Hey, come here, baby. 561 01:24:50,000 --> 01:24:52,900 What'd you think, I wasn't gonna come and get you? 562 01:24:53,100 --> 01:24:54,700 Thank you. 563 01:25:09,300 --> 01:25:10,700 Thank you. 564 01:25:11,300 --> 01:25:14,800 - We did it, Jake. - That we did. 565 01:25:20,800 --> 01:25:22,500 Sunti. 566 01:25:26,200 --> 01:25:28,700 See you next time, Jake. 567 01:25:48,200 --> 01:25:50,000 Move in. 568 01:25:50,200 --> 01:25:51,800 Go, go, go. 569 01:25:56,300 --> 01:25:59,900 Wait, stop. Stop, all right? Put your men at ease. 570 01:27:07,300 --> 01:27:09,400 Goodbye, brother. 42707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.