Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,502 --> 00:00:08,983
- Detta har hänt...
- Bara ett sista ord. Party!
2
00:00:09,050 --> 00:00:13,113
Det är sista chansen
att hitta kärleken.
3
00:00:13,179 --> 00:00:17,242
Det är dags
att lägga in stöten på Fig.
4
00:00:17,308 --> 00:00:24,374
Cosplay Queen 7 har undvikit oss
men i kväll ska vi hitta henne.
5
00:00:24,441 --> 00:00:28,461
Tänk om vi har börjat glida isär.
6
00:00:28,528 --> 00:00:33,550
- Där är du ju, Cass!
- Jag förstår mig inte på er vänskap.
7
00:00:36,327 --> 00:00:40,765
- Vill du ta en titt?
- Det här verkar inte vara din grej.
8
00:00:40,832 --> 00:00:45,770
- Det vore min grej med lite sprit.
- Jag har gömt lite i källaren.
9
00:00:47,505 --> 00:00:51,860
- Vad i helvete?!
- Jävlar!
10
00:00:51,926 --> 00:00:56,364
Den här festen kommer att ha allt.
11
00:00:58,183 --> 00:01:01,202
Var är jag om 20 år?
12
00:01:01,269 --> 00:01:05,457
Jag går på roligare fester
där man inte blir inlåst.
13
00:01:05,523 --> 00:01:08,668
Det får inte bli sista kvällen.
14
00:01:08,735 --> 00:01:14,549
Mina vänner och jag har varit med
om allt, och de kan inte bli ersatta.
15
00:01:14,616 --> 00:01:20,180
Jag tror inte att det blir tråkigt
när Alexis och Roni inte är med...
16
00:01:20,246 --> 00:01:25,769
Nej... Det var en sorglig fråga.
Jag tycker inte om det.
17
00:01:25,835 --> 00:01:32,525
Jag glömmer aldrig de jag
träffade här. Uppväxten är speciell.
18
00:01:32,592 --> 00:01:37,655
Premiärer och volontärarbete
för att inte verka kändisgalen.
19
00:01:37,722 --> 00:01:40,533
Jag är för upptagen för en återträff.
20
00:01:40,600 --> 00:01:44,913
Alla tror att de ska vara
nåt otroligt om 20 år.
21
00:01:44,979 --> 00:01:51,669
Det finns nio framtida rörmokare
i klassen som inte vet om det än.
22
00:01:51,736 --> 00:01:55,256
- Ärligt talat? President.
- President.
23
00:01:55,323 --> 00:01:57,634
- Kanske president.
- President.
24
00:01:57,701 --> 00:02:03,723
Hjälp! Det är lönlöst.
Högtalaren dränker oss. Bra jobbat!
25
00:02:03,790 --> 00:02:10,647
Bra jobbat själv! Jag hade en utväg.
En kartongbit som höll dörren öppen.
26
00:02:10,714 --> 00:02:17,695
Stora arkitekten! Inlåsta i källaren.
Det är så här skräckfilmer börjar.
27
00:02:17,762 --> 00:02:23,118
Du låste in oss! Det är så
porrfilmer börjar, ditt pervo!
28
00:02:23,184 --> 00:02:28,790
- Tittar du på mycket porr? Oväntat.
- Ville du bara förstöra min kväll?
29
00:02:28,857 --> 00:02:32,627
Jag ville vara med min skåpkompis
och få en drink.
30
00:02:32,694 --> 00:02:37,841
Det är enda sättet att göra
den här trista kvällen uthärdlig.
31
00:02:37,907 --> 00:02:42,387
- Du är så sjukt självcentrerad.
- Vet du vad jag vill?
32
00:02:42,454 --> 00:02:46,558
- Att du slutar prata.
- Inga problem!
33
00:02:48,501 --> 00:02:54,232
Jag borde inte ha tagit antihistamin
innan jag åkte. Nu låser vi in dem.
34
00:02:54,299 --> 00:02:57,735
Vi har en till på ingång.
Är det där...?
35
00:02:57,802 --> 00:03:02,907
- Nino Clemente.
- Han blev väl relegerad för dråp?
36
00:03:04,059 --> 00:03:08,997
Mr Clemente. Är inte du 20 nu?
37
00:03:09,064 --> 00:03:13,751
Jag har faktiskt tagit examen
på den här skolan.
38
00:03:13,818 --> 00:03:21,176
Så det verkar som att det här är
min examensfest också.
39
00:03:22,744 --> 00:03:27,348
Inget grattis? Du önskade ju
att jag skulle ta examen.
40
00:03:27,415 --> 00:03:32,395
Jag önskade att du gjorde det fort.
41
00:03:32,462 --> 00:03:35,440
- Släpper ni in mig, eller?
- Mobilen.
42
00:03:35,507 --> 00:03:40,278
- En till knäppgök i gökboet.
- Jag har förändrats.
43
00:03:40,345 --> 00:03:43,448
Varför kommer du tillbaka?
44
00:03:43,515 --> 00:03:49,245
En tolvtimmarsfest? Den här natten
kommer att kunna bli episk.
45
00:03:50,814 --> 00:03:53,958
- Man säger väl fortfarande "episk"?
- Visst.
46
00:04:07,094 --> 00:04:12,825
Oz och jag vill ha fyra barn.
Atticus, Athena, Duchess och Kyle.
47
00:04:12,892 --> 00:04:17,371
Vi kommer att få fullt upp
när Athena är i puberteten -
48
00:04:17,438 --> 00:04:20,249
- och Duchess behöver tandställning.
49
00:04:20,316 --> 00:04:25,880
Oz blir en jättebra pappa. Sa han
att jag blir en jättebra mamma?
50
00:04:25,947 --> 00:04:31,594
- Kanske vid en sjö. Jag gillar sjöar.
- Vi är galet kära.
51
00:04:31,661 --> 00:04:37,683
- Vad har hänt?
- Jonas störde oss i kyssen.
52
00:04:37,750 --> 00:04:43,606
Jag sa att han kysstes dåligt
och utmanade honom att kyssa mig.
53
00:04:43,673 --> 00:04:49,737
- Pojkar i sexan har bättre taktik.
- Ungar växer upp fortare nu.
54
00:04:49,804 --> 00:04:53,282
Misstänkt nummer ett
går in på Themyscira.
55
00:04:54,851 --> 00:04:59,872
- Byxorna är blöta.
- Vi drev med Ronis alla ombyten.
56
00:04:59,939 --> 00:05:04,877
Men det hade kommit till nytta nu.
57
00:05:04,944 --> 00:05:09,465
- Ledsen, den är till Alexis.
- Jag glömde att jag är ersatt.
58
00:05:09,532 --> 00:05:14,845
Mina andra vänner ersätter inte dig.
Vi har samma skostorlek.
59
00:05:14,912 --> 00:05:17,932
- Så sött.
- Du vet att jag älskar dig.
60
00:05:17,999 --> 00:05:23,145
- Visar du det med en behågrogg?
- Du får smaka på min.
61
00:05:31,471 --> 00:05:34,323
Themyscira är i sikte.
62
00:05:36,976 --> 00:05:42,373
Cosplay Queen 7, visa dig.
63
00:05:42,440 --> 00:05:48,880
Om tre... två... ett...
64
00:05:52,158 --> 00:05:54,510
Avbryt uppdraget!
65
00:05:54,577 --> 00:05:59,807
Läget? Snygga brillor!
Jag gillar slipovern.
66
00:05:59,874 --> 00:06:05,438
Bryce! Min spådam sa att jag skulle
träffa nån ur det förflutna.
67
00:06:05,505 --> 00:06:11,569
- Nino Clemente. Hur är läget?
- Prima! Jag har tagit studenten.
68
00:06:11,636 --> 00:06:17,950
Jag skulle inte vara här i kväll
om jag inte hade haft dig som tutor.
69
00:06:18,017 --> 00:06:23,915
Vad gör du här? Känner du ens nån?
Du har inte gått här på flera år.
70
00:06:23,981 --> 00:06:28,461
Jag missade high school-grejen
så jag har en plan.
71
00:06:28,528 --> 00:06:34,508
Jag ska göra allt i kväll. Springa
näck och blotta mig för rektorn.
72
00:06:34,575 --> 00:06:39,263
- Så du vill bli sexualförbrytare?
- Jag är här för att däcka.
73
00:06:39,330 --> 00:06:45,144
Få en pitt ritad i pannan och bäras
av planen när jag har räddat matchen.
74
00:06:45,211 --> 00:06:51,817
Jag vill gå i slowmotion och sätta
på balens drottning. Om hon vill.
75
00:06:51,884 --> 00:06:56,530
Du vet väl att balens drottning
inte är den sexigaste tjejen?
76
00:06:56,597 --> 00:07:02,078
För att få större betydelse
utsågs en utrotningshotad art i fjol.
77
00:07:02,145 --> 00:07:06,499
- Men i år, då?
- Den sexigaste tjejen.
78
00:07:06,566 --> 00:07:13,381
Jag vill börja om och är här
för att bli av med mitt dåliga rykte.
79
00:07:13,448 --> 00:07:19,095
- Att du dräpte nån.
- Försökte. Uppgivningsvis.
80
00:07:19,162 --> 00:07:25,810
Blåsa maskoten står på listan.
Nu tar jag dig! Jag ska bli legend!
81
00:07:25,877 --> 00:07:28,604
Hoppborg? Är vi nio år, eller?
82
00:07:28,671 --> 00:07:33,067
- Ninjaspark!
- Jag ska visa dig en ninjaspark.
83
00:07:33,134 --> 00:07:37,321
Noll ninjakänsla. Det där var balett.
84
00:07:37,388 --> 00:07:41,158
Balett är en vacker konstform
så tack för det.
85
00:07:41,225 --> 00:07:46,789
Det här är kul. Vi borde börja hoppa
på din studsmatta igen.
86
00:07:46,856 --> 00:07:52,712
Jag har tänkt på sommaren
och det är nåt jag vill...
87
00:07:52,779 --> 00:07:57,091
- Parkour!
- Ja... Parkour.
88
00:08:01,120 --> 00:08:07,018
- Vad hände därinne?
- Jag såg saker jag inte får osedda.
89
00:08:07,084 --> 00:08:12,481
- Vad då? Berätta.
- Det är som att se det med munnen.
90
00:08:12,548 --> 00:08:17,236
Så ett litet bakslag
och du är redo att ge upp?
91
00:08:17,303 --> 00:08:23,868
Minns du den gröna spandexsviden?
Cosplay Queen 7 är mer än kläder.
92
00:08:23,935 --> 00:08:31,042
Hon är mer än sina briljanta teorier
om våra favoritserietidningar.
93
00:08:31,109 --> 00:08:34,420
Jag fortsätter med Plan B
med eller utan dig.
94
00:08:42,328 --> 00:08:45,097
Nu kör vi.
95
00:09:02,765 --> 00:09:06,702
Läget, hajen? Blåst!
96
00:09:06,769 --> 00:09:11,123
Det var roligt.
Javisst, kardan för det.
97
00:09:11,190 --> 00:09:16,879
Ha det så bra! Superroligt.
Och superoriginellt!
98
00:09:16,946 --> 00:09:23,052
Ingen har nånsin gjort så förr.
Lärde du dig det på kvällskursen?
99
00:09:23,119 --> 00:09:27,682
Det här är sista gången
de ska se mig som hajen.
100
00:09:27,748 --> 00:09:32,520
I kväll... är det Geralds tur.
101
00:09:33,713 --> 00:09:37,984
- Kan du inte slå kullerbytta?
- Jag kan om jag vill.
102
00:09:38,050 --> 00:09:43,406
- Det jag tänkte säga...
- Kullerbytta! Kullerbytta!
103
00:09:45,850 --> 00:09:49,495
- Den satt.
- Till hundra procent.
104
00:09:49,562 --> 00:09:56,168
Vi känner varandra så bra.
Du vet att jag inte slår kullerbytta.
105
00:09:56,235 --> 00:10:01,299
Och du oroar dig för myntet du svalde
och som inte kommer ut.
106
00:10:01,365 --> 00:10:04,594
Under årens lopp har jag insett...
107
00:10:04,660 --> 00:10:10,182
- Ledsen!
- Ni vill bara se tuttarna hoppa.
108
00:10:32,043 --> 00:10:36,939
Om 20 år så kommer jag
att äga mammas pizzeria.
109
00:10:37,006 --> 00:10:40,234
Tänk er följande:
Ni kommer in och luktar.
110
00:10:40,301 --> 00:10:44,739
Pizza? Jag är ju på nattklubb.
Hur är det möjligt? Precis!
111
00:10:44,805 --> 00:10:50,953
Vi kommer att ha pizzor, modeller,
lampor, grönkål, mozzarella -
112
00:10:51,020 --> 00:10:54,373
- dansgolv och VIP-service.
113
00:10:54,440 --> 00:10:57,293
Koncernchef för ett toppföretag.
114
00:10:57,360 --> 00:11:03,966
Och mr Lewis kommer att förbli
en föredetting till gympalärare -
115
00:11:04,033 --> 00:11:10,765
- som lever med vetskapen om
att jag har älskat med hans fru.
116
00:11:10,831 --> 00:11:17,104
Jag har elva timmar på mig.
Mrs Lewis, jag finns här för dig.
117
00:11:21,843 --> 00:11:27,823
- Vart tog du vägen?
- Jag tänker göra 20-årsvideon.
118
00:11:27,890 --> 00:11:31,869
"Tjugo år senare.
Resan inleds i Berlin."
119
00:11:31,936 --> 00:11:37,875
"Sen följer jag bara äventyren
till grottor, berg och artefakter."
120
00:11:37,942 --> 00:11:41,337
Japp. Det är så jag ska ha det.
121
00:11:41,404 --> 00:11:46,300
Att ta ett sabbatsår före collage
är som att vara Indiana Jones.
122
00:11:46,367 --> 00:11:50,846
Du skulle kunna
följa med mig till Tyskland.
123
00:11:50,913 --> 00:11:55,810
- Vi har velat resa sen vi var nio.
- Jag hade många knäppa idéer då.
124
00:11:55,877 --> 00:12:00,982
- Och en av dem var otrolig.
- Du kom inte på Etzy.
125
00:12:01,048 --> 00:12:04,986
Då är vi oense.
Jag har studier som väntar.
126
00:12:05,052 --> 00:12:11,158
De sparar platsen åt dig.
Ska du inte se lite av världen först?
127
00:12:11,225 --> 00:12:17,373
Universitetet är tio minuter bort
och har en helt egen avfartsramp.
128
00:12:17,440 --> 00:12:21,127
Gå och gör videon så ses vi.
129
00:12:24,447 --> 00:12:30,177
Ledsen, det var den sista.
De är slutsålda. Ledsen allihop!
130
00:12:31,662 --> 00:12:37,184
Foosballturnering i spelrummet.
Förloraren ger pengar åt Sierra Club.
131
00:12:37,251 --> 00:12:40,646
Det borde vinnaren göra också.
132
00:13:00,066 --> 00:13:02,877
Varsågod, min sköna.
133
00:13:02,944 --> 00:13:06,088
Den är blöt.
134
00:13:08,199 --> 00:13:13,971
När Roni dök upp sa universum:
"Deanna, du borde hålla käften."
135
00:13:14,038 --> 00:13:19,602
- "Och sluta ha kramvänlig skjorta."
- Du har unika samtal med universum.
136
00:13:19,669 --> 00:13:24,815
Han vill ha Roni, och hennes Jessica
Rabbit-klänning är fantastisk.
137
00:13:24,882 --> 00:13:31,322
- Vi är inte ämnade för varandra.
- Men det känns som att ni är det.
138
00:13:31,389 --> 00:13:36,911
Cass, det är kris! Aldrig i livet
att jag hoppar hoppborg nykter.
139
00:13:36,978 --> 00:13:39,789
Har du mer sprit i tuttarna?
140
00:13:39,856 --> 00:13:46,253
- Nej, det är mina riktiga bröst.
- Kul för dig. Jag letar vidare.
141
00:13:51,158 --> 00:13:55,638
- Hon är inte så hemsk!
- Du har kallat dem för ytliga.
142
00:13:55,705 --> 00:14:02,895
Plötsligt är du med i Ronis gäng
och umgås med Alexis hela tiden.
143
00:14:02,962 --> 00:14:05,690
Vänta... Är du kär i henne?
144
00:14:05,756 --> 00:14:11,654
Är du heterotjejen som tror att
homosexuella vill ha sina vänner?
145
00:14:11,721 --> 00:14:18,411
Förlåt, Cassie!
Jag borde inte sa sagt så.
146
00:14:18,477 --> 00:14:23,499
Vi har hängt ihop i tio år
och det här är vår sista refräng.
147
00:14:23,566 --> 00:14:29,255
- Det är trist att du är med andra.
- Det är inte vår sista refräng.
148
00:14:29,322 --> 00:14:33,134
Vi har ett överflöd
av refränger kvar.
149
00:14:33,201 --> 00:14:36,887
- Jag älskar refränger.
- Det vet jag.
150
00:14:39,790 --> 00:14:45,187
Oj, du har rätt.
Den här skjortan är sjukt mjuk.
151
00:14:51,677 --> 00:14:57,491
- Är det här de gör karikatyrer?
- Överraskning! Jag är spontan.
152
00:14:57,558 --> 00:15:02,872
- Ta det lugnt.
- Jag älskar dig och vill ha dig.
153
00:15:02,939 --> 00:15:10,129
- Har de serverat pizzan än?
- Jag är inte sugen... på pizza.
154
00:15:10,196 --> 00:15:15,301
- Den vegetariska får inte ta slut.
- Jag vet att vi har haft fullt upp.
155
00:15:15,368 --> 00:15:20,431
Och självklart vill vi umgås
med våra vänner innan alla flyttar.
156
00:15:20,498 --> 00:15:24,018
Men jag saknar
att vara ensam med dig.
157
00:15:24,085 --> 00:15:29,732
- Jag förstår det.
- Kläm mig på rumpan så kör vi.
158
00:15:29,799 --> 00:15:33,569
Sluta, Roni! Jag vill inte det här.
159
00:15:47,672 --> 00:15:52,531
Om 20 år kanske jag
behöver potenspiller, men i kväll...
160
00:15:52,635 --> 00:15:58,407
...så är det bara för nöjets skull.
Hejsan, tjejerna i marschorkestern!
161
00:15:58,474 --> 00:16:02,370
Om 20 år har patriarkatet krossats.
162
00:16:02,436 --> 00:16:06,999
Tänk er följande: Jag vid en bassäng
med modeller omkring mig -
163
00:16:07,066 --> 00:16:13,506
- och "Världens bästa pappa" -mugg.
En titel jag tar på största allvar.
164
00:16:13,573 --> 00:16:19,345
Om 20 år? Jag kommer i alla fall
inte att gå på nån återträff.
165
00:16:19,412 --> 00:16:25,309
- Är jag ett hemskt monster?
- Du är en vacker ängel.
166
00:16:25,376 --> 00:16:31,107
Jag hade hellre förlorat oskulden
med dig än äcklet Eric Chen.
167
00:16:31,173 --> 00:16:34,402
Vi brukade vara så synkade.
168
00:16:34,468 --> 00:16:40,908
Väldigt få träffar sin själsfrände
men vi tycker att vi har gjort det.
169
00:16:40,975 --> 00:16:46,831
- Varför avvisar han mig?
- Är du inte lite för känslig?
170
00:16:46,897 --> 00:16:49,959
Han sa: "Jag vill inte det här."
171
00:16:50,026 --> 00:16:55,756
- Det kan betyda massor.
- Missar ni inte det uppenbara?
172
00:16:55,823 --> 00:17:02,805
Han skaffar skolans snyggaste tjej
men vill inte vara intim med dig.
173
00:17:02,872 --> 00:17:05,725
Han är gay.
174
00:17:05,791 --> 00:17:12,189
Ta inte illa upp, men Oz
är en 360-gradig motsats till gay.
175
00:17:12,256 --> 00:17:15,443
Fast han pratar inte med din gudinna.
176
00:17:15,509 --> 00:17:21,866
På grund av bihålorna.
Han har nån bihålegrej.
177
00:17:21,933 --> 00:17:27,538
- Jag litar på honom.
- Oz klipper sig var tredje vecka.
178
00:17:27,605 --> 00:17:31,792
Och hans läppbalsam
är inget kioskmärke.
179
00:17:31,859 --> 00:17:37,048
- Han borstar tänderna efter lunchen!
- Du beskriver bara god hygien.
180
00:17:37,114 --> 00:17:43,888
Det är bara de senaste veckorna.
Vi brukade vara så synkade.
181
00:17:43,955 --> 00:17:50,019
- Nåt har förändrats.
- Han kanske är less på att låtsas.
182
00:17:50,086 --> 00:17:53,439
Oz och Roni ska ha
hett snusksex i kväll.
183
00:17:53,506 --> 00:17:59,028
- Hans kompis Mark från kollo, då?
- Så här lite har jag aldrig hatat Oz.
184
00:17:59,095 --> 00:18:03,449
Han är inte gay.
Folk har vänner från kollo.
185
00:18:03,516 --> 00:18:09,872
Om han är det, vilket han inte är,
så måste jag få veta det nu.
186
00:18:12,024 --> 00:18:15,127
Kör hårt, tjejen.
187
00:18:32,545 --> 00:18:36,399
Du... Jag har nåt till dig.
188
00:18:36,465 --> 00:18:40,528
- Vad är det?
- En fredsgåva.
189
00:18:45,016 --> 00:18:51,414
- Jag dricker inte gråa spritsorter.
- Du verkar behöva lite alkohol.
190
00:18:51,480 --> 00:18:56,752
Medan musiken spelar
så kommer ingen att höra oss.
191
00:18:56,819 --> 00:19:01,298
- Och det är dans hela natten.
- Uppfriskande optimism.
192
00:19:01,365 --> 00:19:08,764
Antingen kan vi vara tysta i trappen
eller så har vi roligt och umgås.
193
00:19:08,831 --> 00:19:15,604
Jag vara riktigt tilltalande och
ditt enda alternativ är dockan Henry.
194
00:19:15,671 --> 00:19:18,941
Jag tycker inte om Henry.
195
00:19:21,594 --> 00:19:26,699
Vi kanske till viss del
kan rädda den här kvällen.
196
00:19:26,766 --> 00:19:32,621
- Kom ner till salongen.
- Finns det en salong?
197
00:19:36,525 --> 00:19:42,673
- Inte direkt nån flott klubb i stan.
- Vi ser det som en lagerfest.
198
00:19:42,740 --> 00:19:48,429
Får jag fråga nån konstigt?
Fast du minns säkert inte.
199
00:19:48,496 --> 00:19:52,433
Nej, det var dumt.
Men vet du vad som inte är dumt?
200
00:19:52,500 --> 00:19:56,687
- Att du gömde alkohol här nere?
- Precis.
201
00:19:56,754 --> 00:20:04,153
Pumpalampan är det bästa hittills.
Tackar.
202
00:20:14,146 --> 00:20:17,249
Hej! Kom hit.
203
00:20:17,316 --> 00:20:23,089
Briljant med spriten i årsböckerna.
Du blåste verkligen Saperstein.
204
00:20:23,155 --> 00:20:28,678
Jag tycker synd om henne
men det är dyrt med college.
205
00:20:28,744 --> 00:20:33,641
Är du årsboksbruden?
Tack för att du är smartare än jag.
206
00:20:33,708 --> 00:20:38,479
- Du förtjänar att vara klassetta.
- Jag tänker slå en lov.
207
00:20:38,546 --> 00:20:44,735
- Ta ett glas med oss åtminstone.
- Natten är lång så jag tar det lugnt.
208
00:20:44,802 --> 00:20:50,116
Häng med oss ändå. Drick vatten.
Vi är skyldig dig en skål.
209
00:20:50,182 --> 00:20:54,495
- Skål för klassettan!
- Framtiden är kvinnornas!
210
00:20:56,939 --> 00:21:04,046
Deanna klarar sig. Hon är bara
överkänslig för att hon fick nobben.
211
00:21:04,113 --> 00:21:09,135
Jag mår dåligt över att
inte umgås tillräckligt med henne.
212
00:21:09,201 --> 00:21:12,221
- Och sen lögnerna...
- Jag vet.
213
00:21:12,288 --> 00:21:18,019
Tack för att du förstår. Jag är
inte redo att låta alla veta än.
214
00:21:20,463 --> 00:21:23,107
Jag fattar.
215
00:22:28,114 --> 00:22:31,175
Text: Magnus Öberg
www.sdimedia.com
20089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.