All language subtitles for 90210.S03E21.The.Prom.Before.The.Storm.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-DEEP_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:04,546 Previously on 90210... ANNIE: I-I found some articles 2 00:00:04,588 --> 00:00:06,340 about suicide under your desk blotter. 3 00:00:06,381 --> 00:00:08,383 Are you really thinking about suicide? 4 00:00:08,425 --> 00:00:10,218 I have Alzheimer's disease, Annie. 5 00:00:10,260 --> 00:00:11,512 I want you to have this. 6 00:00:11,553 --> 00:00:12,888 ANNIE: "My Dear Annie: 7 00:00:12,930 --> 00:00:15,140 I feel so fortunate to have met you." 8 00:00:15,182 --> 00:00:17,977 (crying): Marla... 9 00:00:18,018 --> 00:00:19,227 I wanted to schedule my post-chemo checkup. 10 00:00:19,269 --> 00:00:20,521 Think I'm ready now. 11 00:00:26,694 --> 00:00:28,445 I really need your help. What's going on? 12 00:00:28,487 --> 00:00:30,823 NAVID: It's Silver. She hasn't been acting like herself lately. 13 00:00:30,865 --> 00:00:32,407 I'm worried, man. 14 00:00:32,449 --> 00:00:34,576 I just don't understand why this had to happen to her. 15 00:00:34,618 --> 00:00:36,495 Anyone would need a drink and a friend to talk to 16 00:00:36,537 --> 00:00:38,455 after what you've been through. 17 00:00:51,134 --> 00:00:53,721 (sniffs, groans) 18 00:01:07,943 --> 00:01:10,404 (sighs) 19 00:01:15,993 --> 00:01:17,995 NAVID: Adrianna? 20 00:01:18,037 --> 00:01:19,538 Hey. 21 00:01:19,580 --> 00:01:20,622 (groans) 22 00:01:20,664 --> 00:01:22,624 I, um... (coughs) 23 00:01:22,666 --> 00:01:24,585 Did you sleep here? 24 00:01:24,626 --> 00:01:28,255 I guess I fell asleep. 25 00:01:29,757 --> 00:01:32,259 How much did I drink last night? 26 00:01:32,300 --> 00:01:34,469 You were pretty upset. 27 00:01:34,511 --> 00:01:36,805 Silver's in the hospital. 28 00:01:36,847 --> 00:01:38,097 Was that last night? 29 00:01:38,139 --> 00:01:40,475 Yeah... that was last night. 30 00:01:40,517 --> 00:01:42,978 God, I-I-I remember dropping her off 31 00:01:43,020 --> 00:01:45,439 and then you driving me home, 32 00:01:45,480 --> 00:01:47,315 and then I remember drinking, but then... 33 00:01:47,357 --> 00:01:49,818 I don't even remember going to sleep. 34 00:01:49,860 --> 00:01:51,946 I blacked out-- that's never happened before. 35 00:01:51,987 --> 00:01:53,488 I don't even remember going to bed last night. 36 00:01:53,530 --> 00:01:54,448 I don't remember a thing. 37 00:01:59,244 --> 00:02:01,329 You don't remember anything? 38 00:02:05,584 --> 00:02:07,669 You don't remember anything. 39 00:02:10,171 --> 00:02:11,339 What do you mean? 40 00:02:11,381 --> 00:02:14,259 I-I can't believe this. 41 00:02:14,301 --> 00:02:16,929 We kissed. We kissed? 42 00:02:16,971 --> 00:02:18,263 I kissed you? 43 00:02:18,305 --> 00:02:21,141 Yes. You kissed me and held me, 44 00:02:21,182 --> 00:02:24,478 and told me you still loved me. 45 00:02:24,519 --> 00:02:25,813 What the hell is wrong with me? 46 00:02:26,981 --> 00:02:28,774 Navid, don't be upset. 47 00:02:28,816 --> 00:02:30,109 Uh, how can I not be upset, Ade? 48 00:02:30,150 --> 00:02:31,568 I-I cheated on Silver. 49 00:02:31,610 --> 00:02:35,030 Well, that's because you don't really love Silver. 50 00:02:35,072 --> 00:02:37,365 That's what you said last night. 51 00:02:37,407 --> 00:02:39,618 What? I said that... 52 00:02:39,660 --> 00:02:42,663 Okay, um, you-you have to go-- now. 53 00:02:42,704 --> 00:02:44,331 Will you call me later? J-J-Just go, Ade! 54 00:02:44,372 --> 00:02:46,125 Please? 55 00:02:51,463 --> 00:02:53,548 (door closes) 56 00:02:53,590 --> 00:02:55,801 It doesn't feel real, you know? 57 00:02:55,843 --> 00:02:59,554 Feels like I'm in a movie or dream or something. 58 00:02:59,596 --> 00:03:03,350 Yeah. I've never been to a funeral before. 59 00:03:03,391 --> 00:03:05,686 It's like she can't really be gone, you know? 60 00:03:05,727 --> 00:03:07,604 I keep thinking I'm going to turn around 61 00:03:07,646 --> 00:03:09,815 and see her alive. 62 00:03:11,733 --> 00:03:13,902 ANNIE: Marla would have loved those flowers. 63 00:03:13,944 --> 00:03:16,738 Yes. Peonies were my mother's favorite. 64 00:03:16,780 --> 00:03:18,740 Mother? 65 00:03:18,782 --> 00:03:21,368 I'm Brooke Templeton, Marla's daughter. 66 00:03:21,409 --> 00:03:22,911 Oh. I'm Annie. 67 00:03:22,953 --> 00:03:26,999 This is my boyfriend Liam. I'm sorry for your loss. 68 00:03:27,041 --> 00:03:28,750 Thank you. 69 00:03:28,792 --> 00:03:30,085 How did you know my mother? 70 00:03:30,127 --> 00:03:33,088 I had been working for her for the past few weeks. 71 00:03:33,130 --> 00:03:35,590 Just cleaning, organizing, 72 00:03:35,632 --> 00:03:37,092 running errands; that kind of stuff. 73 00:03:37,134 --> 00:03:38,927 She was an amazing woman, 74 00:03:38,969 --> 00:03:43,348 and it was an honor... to have known her. 75 00:03:43,390 --> 00:03:45,726 Even for as brief a time as I did. 76 00:03:45,767 --> 00:03:48,770 She was quite a woman. 77 00:03:48,812 --> 00:03:51,857 Okay, everybody, um, the service 78 00:03:51,899 --> 00:03:54,026 is about to begin. Nice to meet you both. 79 00:03:54,068 --> 00:03:55,110 You, too. You, too. 80 00:04:06,830 --> 00:04:08,623 Dixon! Wait up! 81 00:04:11,501 --> 00:04:12,961 Hey, Harper. 82 00:04:13,003 --> 00:04:14,796 Navid told me what's going on with Silver. 83 00:04:14,838 --> 00:04:17,049 I hear you're helping out while she's in the hospital? 84 00:04:17,091 --> 00:04:18,759 Yep. Collecting her homework, doing Blaze stuff. 85 00:04:18,800 --> 00:04:19,760 Whatever she needs. 86 00:04:19,801 --> 00:04:21,469 Then that makes you the new co-chair 87 00:04:21,511 --> 00:04:24,056 of the prom committee. Congratulations! 88 00:04:24,098 --> 00:04:25,224 Silver and I have been working on it for months, but-- 89 00:04:25,265 --> 00:04:26,641 Prom committee? 90 00:04:26,683 --> 00:04:27,809 I-I don't know, Harper. 91 00:04:27,851 --> 00:04:29,436 You do want to help Silver, right? 92 00:04:29,477 --> 00:04:33,107 Right, but what do I know about planning a prom? 93 00:04:33,148 --> 00:04:34,942 Don't worry. I've planned three dances a year 94 00:04:34,983 --> 00:04:36,902 for the last four years; I know what I'm doing. 95 00:04:36,944 --> 00:04:38,319 And it's basically already done. 96 00:04:38,361 --> 00:04:39,821 Silver was in charge 97 00:04:39,863 --> 00:04:42,116 of party supplies and general ambience. 98 00:04:42,157 --> 00:04:44,159 So... are you going to help a friend in need, 99 00:04:44,201 --> 00:04:45,953 or are you going to flake out? 100 00:04:45,994 --> 00:04:49,831 I'm ... going to help. 101 00:04:49,873 --> 00:04:50,916 (squeals happily) 102 00:04:50,958 --> 00:04:53,252 This is going to be the best prom ever! 103 00:04:53,293 --> 00:04:54,878 Now, tuck in your shirt. We have an image to project. 104 00:04:59,007 --> 00:05:01,260 Mmm... Mmm. 105 00:05:01,301 --> 00:05:02,886 You think I can't keep my hands off you now, 106 00:05:02,928 --> 00:05:06,181 wait until I get you that tux. 107 00:05:06,223 --> 00:05:07,891 I'm actually excited about it. 108 00:05:07,933 --> 00:05:09,643 I mean, it's funny. Up till now, 109 00:05:09,684 --> 00:05:11,145 I've spent every prom night 110 00:05:11,186 --> 00:05:13,354 playing World of Warcraft with Allen and Gilbert. 111 00:05:13,396 --> 00:05:15,690 Oh, well, unlike those prom nights, 112 00:05:15,732 --> 00:05:17,109 at the end of this one, you'll be naked. 113 00:05:17,151 --> 00:05:18,401 Well, you'd be surprised, World of Warcraft 114 00:05:18,443 --> 00:05:19,903 makes me do some crazy things. 115 00:05:19,945 --> 00:05:21,863 Oh, really? Mmm... 116 00:05:21,905 --> 00:05:23,031 (clears throat) 117 00:05:23,073 --> 00:05:24,116 Ms. Clark. 118 00:05:24,158 --> 00:05:25,700 Looking forward to reading your final paper 119 00:05:25,742 --> 00:05:26,701 on the French Revolution, tomorrow. 120 00:05:26,743 --> 00:05:28,203 Right, the French Revolution. 121 00:05:28,245 --> 00:05:31,039 I'm all over it. I hope so. I'm sure I don't 122 00:05:31,081 --> 00:05:32,874 have to remind you how close you are to failing my class. 123 00:05:32,916 --> 00:05:35,127 I was failing? Since when? 124 00:05:35,169 --> 00:05:36,335 You got a D-minus on your mid-term 125 00:05:36,377 --> 00:05:39,338 and turned your oral presentation on Ancient Egypt 126 00:05:39,380 --> 00:05:41,133 into a lesson on moisturizing. 127 00:05:41,175 --> 00:05:42,884 You need to do really well on this paper, 128 00:05:42,926 --> 00:05:45,179 or I'll be seeing you in summer school. 129 00:05:47,222 --> 00:05:48,556 Oh, my God, Max. 130 00:05:48,598 --> 00:05:50,391 What am I going to do? I cannot write a ten-page paper 131 00:05:50,433 --> 00:05:52,227 in one night. If I fail his class, 132 00:05:52,269 --> 00:05:53,394 I'm not going to graduate, and if I don't graduate, 133 00:05:53,436 --> 00:05:55,438 I'm not going to go to C.U.! Naomi, slow down. 134 00:05:55,480 --> 00:05:57,024 Look, when we were in Cabo, 135 00:05:57,065 --> 00:05:59,318 you learned the basics of calculus in one afternoon. 136 00:05:59,358 --> 00:06:00,735 You can write this paper. 137 00:06:00,777 --> 00:06:02,321 (sighs) Think so? 138 00:06:02,361 --> 00:06:04,239 Of course I do. 139 00:06:04,281 --> 00:06:05,573 I mean, it may take all night, but... 140 00:06:05,615 --> 00:06:08,618 we both know you do some of your best work after midnight. 141 00:06:09,786 --> 00:06:11,121 That's true. 142 00:06:25,927 --> 00:06:27,137 You're here. 143 00:06:28,305 --> 00:06:31,225 Yeah. 144 00:06:31,266 --> 00:06:33,352 You're the best boyfriend. 145 00:06:38,439 --> 00:06:39,691 (knock on door) 146 00:06:39,733 --> 00:06:40,901 Hey! 147 00:06:40,942 --> 00:06:43,611 SILVER: Hey... ADRIANNA: Oh, you poor thing. 148 00:06:43,653 --> 00:06:46,281 I brought you some flowers. 149 00:06:46,323 --> 00:06:47,199 Aw... 150 00:06:48,158 --> 00:06:49,408 I'll put them in a vase. 151 00:06:53,496 --> 00:06:55,790 What are you doing here? You have to leave. 152 00:06:55,832 --> 00:06:56,958 Not until we talk. 153 00:06:57,000 --> 00:06:58,126 Just go, Ade. 154 00:06:58,168 --> 00:07:00,795 Hey, how are we feeling today? 155 00:07:00,837 --> 00:07:03,464 Mmm... okay. A bit woozy. 156 00:07:03,506 --> 00:07:05,759 But I'm better. Good. 157 00:07:05,800 --> 00:07:08,803 Can we talk in private for a moment? Yeah. 158 00:07:08,845 --> 00:07:10,222 That's okay; they can stay. 159 00:07:10,264 --> 00:07:11,806 They're like family. 160 00:07:11,848 --> 00:07:13,308 DOCTOR: Okay. Well, the good news is 161 00:07:13,350 --> 00:07:15,227 you can go home today. 162 00:07:15,269 --> 00:07:16,644 The not-so-good news is that 163 00:07:16,686 --> 00:07:18,479 I got the results back from your blood test 164 00:07:18,521 --> 00:07:20,481 and there was no trace of medication in your system. 165 00:07:20,523 --> 00:07:22,150 SILVER: What does that mean? 166 00:07:22,192 --> 00:07:23,818 The medication stopped working? 167 00:07:23,860 --> 00:07:25,904 No, it means you haven't been taking it. 168 00:07:25,946 --> 00:07:27,781 Yes, I have. 169 00:07:27,822 --> 00:07:29,157 Silver, as you know, it's crucial 170 00:07:29,199 --> 00:07:30,742 for people with bipolar disorder 171 00:07:30,784 --> 00:07:31,952 to be consistent with their medication. 172 00:07:31,993 --> 00:07:33,453 And I have been. 173 00:07:33,494 --> 00:07:35,496 I've been taking my pills every day. 174 00:07:35,538 --> 00:07:37,165 I can go home right now, bring 'em back and show you. 175 00:07:37,207 --> 00:07:38,458 That won't be necessary. 176 00:07:38,499 --> 00:07:40,335 I want to show you. Fine. I have an appointment 177 00:07:40,377 --> 00:07:41,336 to see you day after tomorrow. 178 00:07:41,378 --> 00:07:43,004 You can bring them with you then. 179 00:07:43,046 --> 00:07:44,256 Okay, I will. 180 00:07:44,298 --> 00:07:46,925 Now, be aware, you're going to be a bit off-balance, 181 00:07:46,967 --> 00:07:49,010 and a little out of it for a few days. 182 00:07:49,052 --> 00:07:50,595 You could even suffer a little paranoia 183 00:07:50,637 --> 00:07:52,306 until the new medication fully takes effect. 184 00:07:52,347 --> 00:07:54,391 So just take it easy, get a lot of sleep 185 00:07:54,433 --> 00:07:57,144 and most importantly, take your pills. 186 00:07:57,185 --> 00:07:59,104 I will. I have been. 187 00:07:59,146 --> 00:08:00,272 So I'll start putting through the paperwork 188 00:08:00,314 --> 00:08:04,025 so we can get you out of here. Thank you. 189 00:08:04,067 --> 00:08:05,526 Well, that's good news. 190 00:08:05,568 --> 00:08:07,279 Great news. 191 00:08:07,321 --> 00:08:08,738 Yeah. 192 00:08:08,780 --> 00:08:10,282 That's great. 193 00:08:10,324 --> 00:08:11,908 (anxious laugh) 194 00:08:11,950 --> 00:08:13,118 DIXON: Harper! 195 00:08:13,160 --> 00:08:15,036 Look, I said I'm going to be there, okay? 196 00:08:15,078 --> 00:08:17,372 No! No, I said I promise. I... 197 00:08:17,414 --> 00:08:18,748 I'm not going to say that. 198 00:08:18,790 --> 00:08:20,834 No! I'm not going to... 199 00:08:20,875 --> 00:08:24,296 Okay. I, uh... 200 00:08:24,338 --> 00:08:26,298 super-duper-swear promise. 201 00:08:26,340 --> 00:08:28,883 All right. Bye. 202 00:08:28,925 --> 00:08:31,303 So, you and Harper having fun? 203 00:08:31,345 --> 00:08:32,720 Oh, she's the best. 204 00:08:32,762 --> 00:08:35,056 Hey, Annie, Dixon... um, 205 00:08:35,098 --> 00:08:36,891 I need to talk to you about something. 206 00:08:36,933 --> 00:08:38,143 What's up, Mama? 207 00:08:38,185 --> 00:08:39,394 (sighs) 208 00:08:39,436 --> 00:08:42,605 There's no easy way to say this, but... 209 00:08:42,647 --> 00:08:45,400 your dad and I have been trying to figure it out, 210 00:08:45,442 --> 00:08:48,111 and we have realized that we cannot afford 211 00:08:48,153 --> 00:08:49,570 to send you to private schools. 212 00:08:49,612 --> 00:08:53,241 We can only afford state schools right now. 213 00:08:53,283 --> 00:08:55,660 And we are so proud of the both of you. 214 00:08:55,702 --> 00:08:58,955 I mean, Carnegie Mellon and-and Pepperdine are amazing schools, 215 00:08:58,997 --> 00:09:00,790 and you both deserve to go. 216 00:09:00,832 --> 00:09:03,377 But you just can't afford to send us. 217 00:09:03,418 --> 00:09:05,920 It's okay, Mom. Yeah. Yeah, yeah, yeah. 218 00:09:05,962 --> 00:09:07,047 We'll figure it out. 219 00:09:07,088 --> 00:09:08,923 I'm sorry I let you down. 220 00:09:08,965 --> 00:09:10,425 No, no, seriously, Mom. 221 00:09:10,467 --> 00:09:11,592 Don't worry about it, okay? 222 00:09:11,634 --> 00:09:13,428 It'll be fine. 223 00:09:28,109 --> 00:09:30,320 This thing on? 224 00:09:30,362 --> 00:09:33,614 Mr. Kher, would you like to make a comment for the record? 225 00:09:33,656 --> 00:09:37,369 Yeah. Waiting for test results sucks. 226 00:09:37,411 --> 00:09:40,205 Look, it's going to be okay. Okay? 227 00:09:40,247 --> 00:09:41,373 DOCTOR: Hey, Raj. 228 00:09:41,415 --> 00:09:44,292 Hi, Dr. Harris. 229 00:09:44,334 --> 00:09:45,752 How's it going? 230 00:09:45,793 --> 00:09:47,546 Uh, this is my girlfriend Ivy. 231 00:09:47,587 --> 00:09:49,047 Hey. How are you? 232 00:09:49,089 --> 00:09:50,757 Yeah, I'm okay, I guess. 233 00:09:51,716 --> 00:09:52,967 Well, Raj, 234 00:09:53,009 --> 00:09:55,803 I'm afraid your CLL was resistant 235 00:09:55,845 --> 00:09:57,931 to that last round of chemo. 236 00:09:57,972 --> 00:09:59,682 And your platelet count is also very low, 237 00:09:59,724 --> 00:10:01,601 which we would classify as Stage IV. 238 00:10:01,642 --> 00:10:03,478 That means the cancer's progressed. 239 00:10:03,520 --> 00:10:06,523 Okay. Now that leaves us with a few options. 240 00:10:06,565 --> 00:10:07,982 But while we're exploring those, 241 00:10:08,024 --> 00:10:10,444 I'd like to get more aggressive with another round of chemo. 242 00:10:10,485 --> 00:10:12,779 Try a single agent, on a daily schedule. 243 00:10:12,820 --> 00:10:13,947 Every day? 244 00:10:13,988 --> 00:10:15,156 DR. HARRIS: For a month. 245 00:10:15,198 --> 00:10:16,324 Then we'll see where we're at. 246 00:10:19,202 --> 00:10:20,328 DR. HARRIS: I'm sorry, Raj. 247 00:10:20,370 --> 00:10:22,539 I know that's not what you wanted to hear. 248 00:10:45,520 --> 00:10:47,606 Okay... 249 00:10:47,688 --> 00:10:49,816 Got everything we need for an all-nighter: 250 00:10:49,857 --> 00:10:51,776 energy drinks, candy bars, 251 00:10:51,818 --> 00:10:54,070 and... bubble wrap. 252 00:10:54,112 --> 00:10:55,405 Bubble wrap? Mm-hmm. 253 00:10:55,447 --> 00:10:56,656 It's amazing how refreshing it is 254 00:10:56,697 --> 00:10:58,741 to pop bubble wrap around 3:00 in the morning. 255 00:10:58,783 --> 00:11:00,994 It's like smelling salts for the ears. 256 00:11:01,035 --> 00:11:02,162 How's the paper coming? 257 00:11:02,203 --> 00:11:03,330 It's not. But check this out. 258 00:11:03,371 --> 00:11:04,331 Remember those photos we took 259 00:11:04,372 --> 00:11:05,499 in the hotel room in Cabo? 260 00:11:05,540 --> 00:11:07,667 Of course I do. 261 00:11:07,708 --> 00:11:09,002 So what are you up to? 262 00:11:09,043 --> 00:11:12,339 In this one, I look fabulous, as usual, 263 00:11:12,380 --> 00:11:13,632 but you're blinking. 264 00:11:13,672 --> 00:11:15,342 I have sensitive eyes. 265 00:11:15,383 --> 00:11:18,303 And this one, you look good, and I'm laughing at a text. 266 00:11:18,345 --> 00:11:19,179 Now watch. 267 00:11:19,220 --> 00:11:21,889 (typing) 268 00:11:21,931 --> 00:11:22,974 Voila! 269 00:11:23,016 --> 00:11:24,309 I'm totally geeking out over this. 270 00:11:24,351 --> 00:11:25,810 You must be rubbing off on me. 271 00:11:25,852 --> 00:11:28,855 While that is very cool, you really need to start writing. 272 00:11:28,896 --> 00:11:30,815 I know, I know. 273 00:11:30,857 --> 00:11:32,526 I'm such a procrastinator. It's hopeless. 274 00:11:32,567 --> 00:11:34,361 How am I supposed to write ten pages? 275 00:11:34,402 --> 00:11:36,029 Don't think of it as a ten-page paper. 276 00:11:36,070 --> 00:11:38,281 Think of it as ten one-page papers. 277 00:11:38,323 --> 00:11:39,574 Um, that sounds worse. 278 00:11:39,616 --> 00:11:43,036 Well, think of it as half a 20-page paper. 279 00:11:43,077 --> 00:11:45,038 Or just an eighth of an 80-page paper. 280 00:11:45,079 --> 00:11:47,541 Or alternatively, as 40 quarter-page papers... 281 00:11:47,582 --> 00:11:48,583 Will you shut up? 282 00:11:48,625 --> 00:11:50,126 If you start writing. 283 00:11:50,168 --> 00:11:51,461 Oh... Okay. 284 00:11:51,503 --> 00:11:54,381 (sighs) 285 00:11:54,422 --> 00:11:56,383 All right. 286 00:11:56,424 --> 00:11:57,384 Here we go. 287 00:11:58,926 --> 00:12:01,971 HARPER: Black lights? Lasers? 288 00:12:02,013 --> 00:12:03,722 There has to be some kind of mistake. 289 00:12:03,764 --> 00:12:06,226 We're supposed to be picking up supplies for a high school prom. 290 00:12:06,267 --> 00:12:07,561 It's a formal. 291 00:12:07,602 --> 00:12:09,646 Yeah. Why would we need all of this stuff? 292 00:12:09,688 --> 00:12:11,814 That's what I asked the girl who ordered it-- 293 00:12:11,856 --> 00:12:13,191 "Erin Silver." 294 00:12:13,233 --> 00:12:15,318 She was very clear about what she wanted, 295 00:12:15,360 --> 00:12:17,153 and very... excited. 296 00:12:17,195 --> 00:12:19,822 Silver must have ordered this stuff while she was manic. 297 00:12:19,864 --> 00:12:21,533 I feel a migraine coming on. 298 00:12:21,575 --> 00:12:23,826 Like the one I got before Sophomore Winter Ball. 299 00:12:23,868 --> 00:12:27,581 Okay, uh, just relax, Harper. 300 00:12:27,622 --> 00:12:29,916 Um, we'll make this work. Everything'll be okay. 301 00:12:29,957 --> 00:12:33,086 Help me out. You got it. 302 00:12:33,127 --> 00:12:34,921 (Dixon grunts) 303 00:12:45,139 --> 00:12:47,016 You can do it, champ. 304 00:12:47,058 --> 00:12:48,184 (sighs) 305 00:12:48,226 --> 00:12:50,478 Oh, mmm, that feels good. 306 00:12:51,812 --> 00:12:53,273 Can you come forward just a little bit? 307 00:12:53,314 --> 00:12:55,567 Mm-hmm. 308 00:12:55,609 --> 00:12:56,526 Mmm. And down? 309 00:12:58,819 --> 00:13:00,405 Down just a little bit. 310 00:13:00,447 --> 00:13:04,075 Okay-- hey, hey, hey... No. 311 00:13:04,117 --> 00:13:06,035 Don't you trick me with your feminine wiles. 312 00:13:06,077 --> 00:13:09,497 Come on. Back to work, champ. 313 00:13:09,539 --> 00:13:10,498 Boo/ 314 00:13:10,540 --> 00:13:11,625 What are you on? 315 00:13:11,666 --> 00:13:14,669 Page four. That's good. 316 00:13:14,711 --> 00:13:18,465 Yeah, just 12 half-page papers to go. 317 00:13:18,506 --> 00:13:20,799 There you go. 318 00:13:20,841 --> 00:13:22,427 (sighs) 319 00:13:28,849 --> 00:13:30,644 (knocking on door) 320 00:13:30,685 --> 00:13:32,895 Knock, knock? 321 00:13:32,937 --> 00:13:35,356 Hey. In the bathroom. 322 00:13:35,398 --> 00:13:37,150 So, what do you think? 323 00:13:37,191 --> 00:13:39,235 I think you look like you again. 324 00:13:39,277 --> 00:13:40,654 Yeah? Mm-hmm. 325 00:13:40,695 --> 00:13:43,114 Well, I'm starting to feel like me again. 326 00:13:43,156 --> 00:13:44,407 So thank God for that. 327 00:13:47,619 --> 00:13:49,454 What's in the bag? 328 00:13:49,496 --> 00:13:50,997 I come bearing gifts. 329 00:13:51,038 --> 00:13:52,039 What? You didn't... 330 00:13:52,081 --> 00:13:53,249 You're so sweet. 331 00:13:53,291 --> 00:13:54,668 (laughs) Come on, open it up. 332 00:13:54,709 --> 00:13:57,211 All right. Thank you. 333 00:13:57,253 --> 00:13:58,546 You're welcome. 334 00:13:58,588 --> 00:14:00,799 (gasps) 335 00:14:00,839 --> 00:14:02,967 Aw! (laughs) 336 00:14:03,009 --> 00:14:05,762 Legally Blonde and red velvet cupcakes? 337 00:14:05,804 --> 00:14:07,888 It's embarrassing how happy this makes me. 338 00:14:07,930 --> 00:14:09,223 Your secret's safe with me. 339 00:14:10,767 --> 00:14:13,353 That goes to show what kind of film student I am. 340 00:14:13,394 --> 00:14:17,148 Oh, so you want to watch the movie and eat some cupcakes? 341 00:14:17,190 --> 00:14:21,110 Um, you know, I actually have to run. 342 00:14:21,152 --> 00:14:22,487 I just wanted to drop that stuff off. 343 00:14:22,529 --> 00:14:25,156 Oh, okay. But I'll call you later and check in. 344 00:14:25,198 --> 00:14:26,282 Sounds good. 345 00:14:26,324 --> 00:14:28,368 Bye. 346 00:14:28,409 --> 00:14:30,119 Thanks again. 347 00:14:30,161 --> 00:14:31,788 (giggles) 348 00:14:49,806 --> 00:14:51,641 Well? 349 00:14:51,683 --> 00:14:52,851 It's great. 350 00:14:52,892 --> 00:14:54,519 You're not just saying that? 351 00:14:54,561 --> 00:14:55,770 No, I'm not. 352 00:14:55,812 --> 00:14:57,522 You make some good arguments 353 00:14:57,564 --> 00:14:59,148 and you back them up with solid research. 354 00:14:59,190 --> 00:15:00,191 It's definitely an "A" paper. 355 00:15:00,233 --> 00:15:01,108 Then I did it! 356 00:15:01,150 --> 00:15:02,485 Yeah, you did it. 357 00:15:02,527 --> 00:15:05,613 Maybe I'm the one who should be going to Cal Tech. 358 00:15:05,655 --> 00:15:07,240 (chuckles) 359 00:15:07,281 --> 00:15:08,241 Mmm... 360 00:15:09,450 --> 00:15:12,119 (sighs) My mind is saying "Jump his bones," 361 00:15:12,161 --> 00:15:13,830 but my body's saying "crash." 362 00:15:13,872 --> 00:15:15,331 Make it up to you after prom? 363 00:15:15,373 --> 00:15:16,666 Go crash. 364 00:15:16,708 --> 00:15:18,501 You earned it. Okay. 365 00:15:26,885 --> 00:15:28,845 (knocking) Hey. 366 00:15:28,887 --> 00:15:30,513 Hey. Oh, you can help me out. 367 00:15:30,555 --> 00:15:32,181 I can't figure out what dress to wear. 368 00:15:32,223 --> 00:15:33,850 All right, now this one is fabulous, obviously, 369 00:15:33,892 --> 00:15:36,310 and it's really like a prom dress, 370 00:15:36,352 --> 00:15:37,687 you know, in a good way. 371 00:15:37,729 --> 00:15:39,188 But it doesn't go with the necklace. 372 00:15:39,230 --> 00:15:40,981 And this one is not quite as fabulous, 373 00:15:41,023 --> 00:15:43,192 but it goes a lot better with the necklace, 374 00:15:43,234 --> 00:15:45,027 and I really want to wear the necklace. 375 00:15:45,069 --> 00:15:46,654 So what do you think? 376 00:15:46,696 --> 00:15:49,031 I'm a dude and I'm your brother. 377 00:15:49,073 --> 00:15:50,700 I have no opinion. 378 00:15:50,742 --> 00:15:52,368 You're right. Fair enough. 379 00:15:52,410 --> 00:15:55,162 Uh, can I talk to you about something else, though? 380 00:15:55,204 --> 00:15:56,205 Sure. 381 00:15:56,247 --> 00:15:58,499 Cool. 382 00:15:58,541 --> 00:15:59,584 (sighs anxiously) 383 00:15:59,626 --> 00:16:01,753 Okay, um, so, I've been thinking. 384 00:16:01,795 --> 00:16:03,922 If next year I go to a community college, 385 00:16:03,963 --> 00:16:06,716 Mom and Dad could still afford to send you to Carnegie Mellon. 386 00:16:06,758 --> 00:16:08,092 No, no, Dixon. 387 00:16:08,134 --> 00:16:10,386 Annie, look, it, it's cool, all right? 388 00:16:10,428 --> 00:16:12,096 You've been talking about Carnegie Mellon for years, 389 00:16:12,138 --> 00:16:13,890 and I know how much it means to you. 390 00:16:13,932 --> 00:16:16,392 And I could be happy at a community college. 391 00:16:16,434 --> 00:16:18,770 But you were so excited when you got into Pepperdine. 392 00:16:18,812 --> 00:16:21,940 Yeah, I know, but who knows? 393 00:16:22,022 --> 00:16:23,566 Next year, maybe things will be different 394 00:16:23,608 --> 00:16:24,859 and I can transfer. 395 00:16:24,901 --> 00:16:26,402 I don't know, Dixon. 396 00:16:26,444 --> 00:16:28,947 It really doesn't seem fair. 397 00:16:28,988 --> 00:16:31,449 Hey, it's okay. 398 00:16:31,491 --> 00:16:33,576 You sure about this? 399 00:16:33,618 --> 00:16:35,244 Yeah, I am. 400 00:16:37,872 --> 00:16:39,624 Thank you. 401 00:16:39,666 --> 00:16:42,418 You're not gonna start crying now, are you? 402 00:16:42,460 --> 00:16:44,211 Oh, shut up. 403 00:16:44,253 --> 00:16:45,254 (laughs) 404 00:16:45,296 --> 00:16:46,255 See you at prom. 405 00:16:53,638 --> 00:16:56,056 Okay, so you should probably drink plenty of fluid 406 00:16:56,098 --> 00:16:58,267 and, uh, keep your electrolytes up. 407 00:16:58,309 --> 00:16:59,894 Ooh, you care about my electrolytes. 408 00:16:59,936 --> 00:17:01,521 Of course I care about your electrolytes. 409 00:17:01,562 --> 00:17:03,982 I love your electrolytes. Thank you. 410 00:17:04,023 --> 00:17:05,107 Okay, so the phone is by your bed, 411 00:17:05,149 --> 00:17:06,901 if you need to call me for any reason. 412 00:17:06,943 --> 00:17:07,944 Know where my phone is. 413 00:17:07,986 --> 00:17:08,945 Don't hesitate 414 00:17:08,987 --> 00:17:11,238 to call me for anything. Serious. 415 00:17:11,280 --> 00:17:12,448 Would you go to prom already? 416 00:17:12,490 --> 00:17:14,617 (laughing) Go, go. 417 00:17:14,659 --> 00:17:15,493 I'm going, I'm going. 418 00:17:15,535 --> 00:17:17,912 Maybe I shouldn't go. 419 00:17:17,954 --> 00:17:19,413 We talked about this, Navid. 420 00:17:19,455 --> 00:17:21,165 You're not gonna miss your Senior Prom. 421 00:17:21,207 --> 00:17:23,334 It's not an option. Well, I'm gonna miss you. 422 00:17:23,376 --> 00:17:25,753 You can stare at a picture of me on your phone. 423 00:17:25,795 --> 00:17:26,754 And dance with it 424 00:17:26,796 --> 00:17:28,464 Okay. and kiss it. 425 00:17:28,506 --> 00:17:31,175 Oh, uh, I almost forgot-- your pills. 426 00:17:31,217 --> 00:17:34,387 Promise me you won't forget to take these. I won't. 427 00:17:34,428 --> 00:17:35,847 You want me to set an alarm or something? 428 00:17:35,889 --> 00:17:36,973 'Cause I can do that. 429 00:17:37,015 --> 00:17:38,474 I don't need an alarm. Thanks, Dad. 430 00:17:38,516 --> 00:17:39,225 (laughs) 431 00:17:41,644 --> 00:17:43,437 Hey, Navid. 432 00:17:43,479 --> 00:17:44,647 Yeah? 433 00:17:44,689 --> 00:17:46,983 Did you get rid of my old bottle of pills? 434 00:17:47,025 --> 00:17:49,027 No. Aren't you supposed to drop them off 435 00:17:49,068 --> 00:17:50,236 at Dr. Landale tomorrow? 436 00:17:50,277 --> 00:17:51,320 Yeah, but they're not in here. 437 00:17:51,362 --> 00:17:53,656 Well, maybe you threw them away. 438 00:17:53,698 --> 00:17:56,617 Uh, no, I didn't. 439 00:17:56,659 --> 00:17:59,203 In fact, I just saw them in here last night, 440 00:17:59,245 --> 00:18:00,830 when I was dyeing my hair. 441 00:18:00,872 --> 00:18:01,956 You sure? 442 00:18:01,998 --> 00:18:04,166 Positive. 443 00:18:04,208 --> 00:18:05,585 No one's been in here since then, 444 00:18:05,626 --> 00:18:06,836 except for you, me and Adrianna. 445 00:18:06,878 --> 00:18:08,004 Oh. 446 00:18:08,046 --> 00:18:11,257 There's no reason Adrianna would have 447 00:18:11,298 --> 00:18:13,009 thrown out my pills, is there? 448 00:18:13,051 --> 00:18:14,677 No. 449 00:18:17,388 --> 00:18:18,347 Unless... 450 00:18:18,389 --> 00:18:20,975 Oh, my God. 451 00:18:21,017 --> 00:18:23,561 She never forgave me. 452 00:18:23,603 --> 00:18:25,063 What, what are you talking about? 453 00:18:25,104 --> 00:18:27,356 Adrianna... I... 454 00:18:27,398 --> 00:18:29,316 she messed with my pills. 455 00:18:29,358 --> 00:18:30,860 How could she have done that? 456 00:18:32,570 --> 00:18:35,698 She must have switched them out for a placebo or something. 457 00:18:35,740 --> 00:18:38,534 Of course! That's why there was no trace of them in my system. 458 00:18:38,576 --> 00:18:40,078 Adrianna did this! 459 00:18:46,000 --> 00:18:47,418 Silver... 460 00:18:47,460 --> 00:18:50,337 I know that you and Ade have had your problems, 461 00:18:50,379 --> 00:18:53,173 but there's no way that she would do something like that. 462 00:18:53,215 --> 00:18:54,801 But she was the last one in here. 463 00:18:54,842 --> 00:18:56,052 Look, the doctor said 464 00:18:56,094 --> 00:18:58,304 that you might still experience episodes of paranoia 465 00:18:58,345 --> 00:18:59,722 until your medicine totally kicks in. 466 00:18:59,764 --> 00:19:02,391 Hey, it's been a long long couple of days. 467 00:19:02,433 --> 00:19:03,559 I really just think 468 00:19:03,601 --> 00:19:05,853 you need some more time to relax, okay? 469 00:19:05,895 --> 00:19:07,772 Just get some more rest. 470 00:19:09,523 --> 00:19:10,650 Yeah, okay. 471 00:19:13,277 --> 00:19:14,570 It's weird, though. 472 00:19:14,612 --> 00:19:17,573 No... 473 00:19:17,615 --> 00:19:18,825 You're right, you're right, 474 00:19:18,866 --> 00:19:21,035 I'm just being paranoid. 475 00:19:21,077 --> 00:19:22,244 Let me tuck you in. 476 00:19:23,788 --> 00:19:25,623 (giggles) You look so cute. 477 00:19:27,917 --> 00:19:29,877 I won't be long. Have fun. 478 00:19:29,919 --> 00:19:31,170 I will. 479 00:19:32,254 --> 00:19:33,756 (giggles) 480 00:19:34,966 --> 00:19:36,717 (door shuts) 481 00:19:47,103 --> 00:19:49,647 Mademoiselle. 482 00:19:52,232 --> 00:19:54,152 LIAM: Here we are. You look great. 483 00:19:54,193 --> 00:19:55,903 ANNIE: Thanks, handsome. 484 00:20:09,917 --> 00:20:12,336 I can't believe we're at our Senior Prom. 485 00:20:12,378 --> 00:20:14,254 When did we get so old? 486 00:20:14,296 --> 00:20:16,132 Oh, please-- we're still young, we're still hot, 487 00:20:16,174 --> 00:20:17,800 and we're gonna wreck this party. 488 00:20:17,842 --> 00:20:19,135 (laughs) 489 00:20:31,898 --> 00:20:34,525 Oh, my God. 490 00:20:34,567 --> 00:20:37,028 LIAM: Whoa. This is crazy. 491 00:20:37,070 --> 00:20:39,321 (eerie electronic tones playing) 492 00:20:45,411 --> 00:20:47,955 NAVID: Whoa. Are we... we in the right place? 493 00:20:47,997 --> 00:20:49,749 TEDDY: We must be. There's Dixon. 494 00:20:51,084 --> 00:20:53,419 So, what do you think? 495 00:20:53,460 --> 00:20:56,714 I think it's kinda like a bad acid trip. 496 00:20:56,756 --> 00:20:59,717 Kill me now. 497 00:20:59,759 --> 00:21:01,635 Shall we dance? 498 00:21:01,677 --> 00:21:02,636 Yeah. 499 00:21:02,678 --> 00:21:04,513 Come on. 500 00:21:04,555 --> 00:21:06,182 (dance music plays) 501 00:21:19,278 --> 00:21:21,155 Would you like a drink? 502 00:21:21,197 --> 00:21:23,157 Thank you. 503 00:21:24,700 --> 00:21:26,911 Cheers. 504 00:21:26,953 --> 00:21:28,579 CASEY: Here she is. Hey, Ivy, 505 00:21:28,621 --> 00:21:30,581 is it true you were chosen for the Hurley team? 506 00:21:30,623 --> 00:21:34,585 Yeah... It's really, it's not that big of a deal. 507 00:21:34,627 --> 00:21:35,836 Are you kidding? 508 00:21:35,878 --> 00:21:38,338 You'll probably be on magazine covers and stuff. 509 00:21:38,380 --> 00:21:40,174 Get to surf all over the world. 510 00:21:40,216 --> 00:21:41,259 You're gonna be so famous. 511 00:21:41,300 --> 00:21:43,427 CASEY: You're dating a rock star, dude. 512 00:21:43,469 --> 00:21:44,428 She's going places. 513 00:21:44,470 --> 00:21:46,055 Could we take a picture with you? 514 00:21:46,097 --> 00:21:48,266 Yeah, sure. Why not? 515 00:21:48,307 --> 00:21:49,642 Okay. Awesome. 516 00:21:49,683 --> 00:21:50,893 All right. 517 00:21:52,019 --> 00:21:55,856 Okay... One, two, three. 518 00:21:55,898 --> 00:21:57,942 Okay, one more. 519 00:21:57,984 --> 00:21:59,860 One... 520 00:21:59,902 --> 00:22:02,696 two... smile! 521 00:22:02,738 --> 00:22:04,615 Oh, so cute! 522 00:22:04,657 --> 00:22:06,284 Thank you so much. Yeah. 523 00:22:06,325 --> 00:22:08,035 I'm so excited for you. Congratulations again. 524 00:22:08,077 --> 00:22:08,953 Bye. 525 00:22:13,457 --> 00:22:16,335 ♪ ♪ 526 00:22:34,854 --> 00:22:36,147 Dixon! 527 00:22:36,189 --> 00:22:37,315 Dixon! 528 00:22:37,397 --> 00:22:39,399 Dixon! Harper! I'm right here. 529 00:22:39,441 --> 00:22:40,526 Okay? What? 530 00:22:40,567 --> 00:22:41,777 Have you been in the bathroom? 531 00:22:41,819 --> 00:22:43,821 No. We have to do something. 532 00:22:43,863 --> 00:22:45,239 It's like Sodom and Gomorrah in there. 533 00:22:45,281 --> 00:22:46,907 Smoking and drinking, and all kinds 534 00:22:46,949 --> 00:22:48,659 of inappropriate inter-gender contact. 535 00:22:48,701 --> 00:22:51,578 We could get sued. We could get arrested! 536 00:22:51,620 --> 00:22:52,621 ANNIE: Hey, Harper. 537 00:22:52,663 --> 00:22:55,624 None of this was my idea. All right. 538 00:22:55,666 --> 00:22:58,585 Can I talk to Dixon for a second? Alone? 539 00:22:58,627 --> 00:23:00,338 Sure. Come and meet me 540 00:23:00,378 --> 00:23:01,672 in the girls' bathroom when you're done. 541 00:23:02,798 --> 00:23:04,008 Okay. 542 00:23:04,050 --> 00:23:06,135 (laughs) 543 00:23:06,177 --> 00:23:07,136 What's up? 544 00:23:07,178 --> 00:23:09,013 I have some really good news for you. 545 00:23:09,055 --> 00:23:10,430 Okay. Well, let's hear it. 546 00:23:10,472 --> 00:23:12,933 You are going to Pepperdine next year. 547 00:23:12,975 --> 00:23:15,102 No, Annie, I meant what I said... 548 00:23:15,144 --> 00:23:17,855 And I am going to Carnegie Mellon. 549 00:23:20,482 --> 00:23:22,193 Uh... wait. How? 550 00:23:22,235 --> 00:23:26,197 I sold Marla's necklace. 551 00:23:26,239 --> 00:23:28,199 You would not believe what it was worth. 552 00:23:28,241 --> 00:23:30,534 Oh my God, Annie, what... 553 00:23:30,576 --> 00:23:33,829 But it meant so much to you. 554 00:23:33,871 --> 00:23:36,082 Yeah, well... so do you. 555 00:23:36,123 --> 00:23:39,001 And I am sure that Marla would approve. 556 00:23:39,043 --> 00:23:40,294 Wow. 557 00:23:40,336 --> 00:23:41,670 I'm blown away. 558 00:23:42,796 --> 00:23:44,715 Come here. 559 00:23:44,757 --> 00:23:46,384 You're not going to start crying now, are you? 560 00:23:46,424 --> 00:23:48,219 Okay, okay. 561 00:23:48,261 --> 00:23:49,887 Come on. 562 00:23:49,929 --> 00:23:52,223 Hey, guys! Guess what? 563 00:23:52,265 --> 00:23:55,351 I'm going to Pepperdine. I'm going to Pepperdine! 564 00:23:55,393 --> 00:23:57,270 (whooping) Awesome! 565 00:24:04,610 --> 00:24:06,486 ♪ ♪ 566 00:24:17,998 --> 00:24:21,085 Hey, handsome. 567 00:24:21,127 --> 00:24:22,086 (laughs) 568 00:24:22,128 --> 00:24:24,088 How are you? 569 00:24:25,672 --> 00:24:27,300 (sighs) 570 00:24:27,341 --> 00:24:29,218 I'm okay. 571 00:24:31,137 --> 00:24:32,263 Do you want to dance? 572 00:24:32,305 --> 00:24:33,639 No, I don't want to dance. 573 00:24:33,680 --> 00:24:36,225 Can you just, uh... leave me alone, Ade? 574 00:24:37,684 --> 00:24:40,104 Are we ever going to talk about what happened? 575 00:24:40,146 --> 00:24:42,648 I, uh, I don't even remember what happened. 576 00:24:42,689 --> 00:24:44,650 I'll remind you. 577 00:24:44,691 --> 00:24:46,777 We kissed. 578 00:24:46,819 --> 00:24:50,197 And you told me you loved me. 579 00:24:50,239 --> 00:24:51,282 I highly doubt that, Ade. 580 00:24:51,324 --> 00:24:52,992 It's true. 581 00:24:53,033 --> 00:24:55,619 Navid, you have to talk to me. 582 00:24:55,661 --> 00:24:58,956 After everything we did the other night? 583 00:24:58,998 --> 00:25:00,082 Everything you said? 584 00:25:00,124 --> 00:25:02,293 I don't know what I said the other night. 585 00:25:02,335 --> 00:25:04,920 I don't care what I said. 586 00:25:04,962 --> 00:25:07,298 I, I know what I feel, and I can tell you, Ade, 587 00:25:07,340 --> 00:25:09,633 from the bottom of my heart, that I do not love you. 588 00:25:09,675 --> 00:25:10,676 I love Silver. 589 00:25:13,846 --> 00:25:14,805 Just leave me the hell alone. 590 00:25:25,816 --> 00:25:27,609 (laughing) Ooh! 591 00:25:27,651 --> 00:25:30,363 RAJ: This bowtie's throwing me off, man. 592 00:25:30,404 --> 00:25:32,281 (boys laughing) 593 00:25:32,323 --> 00:25:35,117 Uh-oh, here comes the old ball and chain. 594 00:25:35,159 --> 00:25:36,369 Ooh. 595 00:25:36,410 --> 00:25:39,079 Okay... Um... 596 00:25:39,121 --> 00:25:40,289 I've been looking for you everywhere. 597 00:25:40,331 --> 00:25:42,291 Are you drunk? 598 00:25:42,333 --> 00:25:44,251 I'm getting there. 599 00:25:44,293 --> 00:25:46,544 All right. Okay. Why don't you come back inside with me? 600 00:25:46,586 --> 00:25:47,921 No. 601 00:25:47,963 --> 00:25:49,465 I'm good here. 602 00:25:49,507 --> 00:25:51,384 With my boys. This is, uh... 603 00:25:51,425 --> 00:25:52,426 Pete. 604 00:25:52,468 --> 00:25:54,720 And Sully. Pete and Sully! 605 00:25:54,761 --> 00:25:56,763 Right. Okay. 606 00:25:56,805 --> 00:25:58,474 Well, then have fun with Pete and Sully. 607 00:25:58,516 --> 00:25:59,933 and if at any point you actually 608 00:25:59,975 --> 00:26:00,976 come back inside and dance 609 00:26:01,018 --> 00:26:02,436 with your girlfriend, you let me know. 610 00:26:02,478 --> 00:26:04,730 Ivy, w-wait, wait. We can dance right here. 611 00:26:04,771 --> 00:26:06,982 Haven't you ever seen an Indian guy moonwalk? 612 00:26:07,024 --> 00:26:08,442 (Pete and Sully snickering) 613 00:26:12,029 --> 00:26:13,906 ♪ ♪ 614 00:26:28,712 --> 00:26:30,381 Excuse me, um... 615 00:26:30,423 --> 00:26:34,009 DIXON: Okay, okay. Everybody. Everybody. 616 00:26:34,051 --> 00:26:35,928 (cheering) 617 00:26:37,137 --> 00:26:39,014 All right, all right, all right. 618 00:26:39,056 --> 00:26:40,474 Can I have everybody's attention, please? 619 00:26:40,516 --> 00:26:43,394 First and foremost, I want to thank you all 620 00:26:43,436 --> 00:26:45,812 for coming out tonight, and welcome to the future. 621 00:26:45,854 --> 00:26:48,690 (cheering) 622 00:26:48,732 --> 00:26:50,401 DIXON: Okay. Uh... 623 00:26:50,443 --> 00:26:52,610 Well, guys, your votes are in, 624 00:26:52,652 --> 00:26:56,574 and now it is time for us to crown this year's 625 00:26:56,614 --> 00:26:58,492 Prom King and Queen. 626 00:27:00,869 --> 00:27:02,704 (drum rolling) And now... 627 00:27:02,746 --> 00:27:06,959 your West Beverly Hills High School Senior Prom Queen is... 628 00:27:07,000 --> 00:27:08,043 Naomi Clark. 629 00:27:08,085 --> 00:27:10,087 Oh! 630 00:27:10,129 --> 00:27:12,298 HARPER: And the Prom King 631 00:27:12,339 --> 00:27:15,050 is... 632 00:27:15,092 --> 00:27:16,802 Teddy Montgomery. 633 00:27:16,843 --> 00:27:17,886 GIRL: Go, Teddy! 634 00:27:20,222 --> 00:27:21,974 DIXON: Now would either one of you 635 00:27:22,015 --> 00:27:24,477 guys like to have a few words... 636 00:27:24,518 --> 00:27:25,852 Thank you. 637 00:27:25,894 --> 00:27:27,729 Thank you so much. This is... 638 00:27:27,771 --> 00:27:30,274 an honor, if not a surprise. 639 00:27:30,316 --> 00:27:31,609 NAOMI: Four years ago, 640 00:27:31,649 --> 00:27:34,278 my father tried to talk me into going to a private school. 641 00:27:34,320 --> 00:27:37,739 But I said no, because I wanted to be at a school 642 00:27:37,781 --> 00:27:39,408 where I was truly needed. And of course 643 00:27:39,450 --> 00:27:42,953 I didn't want to wear those God-awful plaid skirts. 644 00:27:42,995 --> 00:27:45,705 But anyway, it has been my privilege 645 00:27:45,747 --> 00:27:47,333 to lead you for the last four years. 646 00:27:47,374 --> 00:27:50,419 So tonight, I would like you all to know 647 00:27:50,461 --> 00:27:53,464 that I love each and every one of you 648 00:27:53,506 --> 00:27:56,550 just as much as you love me. 649 00:28:00,971 --> 00:28:02,848 Thanks. 650 00:28:02,889 --> 00:28:04,600 GIRL: Go, Teddy! 651 00:28:04,642 --> 00:28:06,477 DIXON: A man of very few words, ladies and gentlemen. 652 00:28:06,519 --> 00:28:08,646 Now, will the king and queen please make their way 653 00:28:08,686 --> 00:28:11,315 to the dance floor for their coronation dance. 654 00:28:12,650 --> 00:28:14,568 DJ? 655 00:28:14,610 --> 00:28:18,489 ♪ ♪ 656 00:28:18,531 --> 00:28:19,865 Congratulations, Naomi. 657 00:28:19,906 --> 00:28:21,116 You make a beautiful queen. 658 00:28:21,158 --> 00:28:23,994 Right back at you. 659 00:28:24,036 --> 00:28:25,162 (giggles) 660 00:28:25,204 --> 00:28:27,331 (groans) It's been a crazy year, huh? 661 00:28:27,373 --> 00:28:29,749 Mmm, yes, it has. 662 00:28:29,791 --> 00:28:31,627 I mean, look at our prom dates. 663 00:28:31,669 --> 00:28:33,128 I am with the nerdiest guy in our class. 664 00:28:33,170 --> 00:28:35,964 And you're dating a dude. 665 00:28:36,006 --> 00:28:37,049 Yeah. 666 00:28:38,384 --> 00:28:39,759 But we somehow manage 667 00:28:39,801 --> 00:28:41,554 to still be the most popular kids in school. 668 00:28:41,595 --> 00:28:43,389 Go figure, huh? 669 00:28:43,430 --> 00:28:45,391 Hey, Your Highness... 670 00:28:45,432 --> 00:28:47,309 you mind if I cut in? 671 00:28:47,351 --> 00:28:49,562 I've never danced with a prom queen before. 672 00:28:49,603 --> 00:28:51,271 She's all yours. Thanks, man. 673 00:28:54,107 --> 00:28:56,610 So, will you dance with me? 674 00:28:56,652 --> 00:28:59,821 Who am to refuse the king? 675 00:28:59,863 --> 00:29:01,448 (chuckles) 676 00:29:12,042 --> 00:29:15,921 ♪ ♪ 677 00:29:29,393 --> 00:29:31,186 (chuckling) 678 00:29:31,228 --> 00:29:32,605 (sighs) 679 00:29:32,646 --> 00:29:33,897 Congratulations, Naomi. 680 00:29:33,939 --> 00:29:35,524 Prom queen. 681 00:29:35,566 --> 00:29:36,692 It is quite an honor. 682 00:29:36,734 --> 00:29:38,110 Not that I'm surprised. 683 00:29:38,151 --> 00:29:39,361 Well, you'll be happy to know 684 00:29:39,403 --> 00:29:41,488 that instead of spending the day before prom in a spa, 685 00:29:41,530 --> 00:29:43,031 I wrote my paper. How's that for a surprise? 686 00:29:43,073 --> 00:29:44,533 Yes, I read it this afternoon, 687 00:29:44,575 --> 00:29:46,326 and, in fact, I was surprised. 688 00:29:46,368 --> 00:29:47,953 It's definitely an "A" paper. 689 00:29:47,994 --> 00:29:48,995 Really? 690 00:29:49,037 --> 00:29:50,456 Which is how I know 691 00:29:50,497 --> 00:29:51,624 you didn't write it. 692 00:29:51,665 --> 00:29:53,542 What are you talking about? 693 00:29:53,584 --> 00:29:56,044 The paper was well-written, incisive, 694 00:29:56,086 --> 00:29:57,546 thought-provoking. 695 00:29:57,588 --> 00:29:59,673 And there's no way you wrote it. 696 00:29:59,715 --> 00:30:02,384 What are you saying? I cheated? 697 00:30:02,426 --> 00:30:04,678 I stayed up all night, writing that paper, 698 00:30:04,720 --> 00:30:05,679 and I wrote every single word. 699 00:30:05,721 --> 00:30:06,846 I can't believe you think that. 700 00:30:06,888 --> 00:30:08,599 You know what? We'll discuss this 701 00:30:08,641 --> 00:30:10,142 at a more appropriate time 702 00:30:10,183 --> 00:30:11,977 with Principal Nowack. 703 00:30:12,018 --> 00:30:13,812 Go on. Have fun tonight. 704 00:30:13,853 --> 00:30:15,314 'Cause I don't think you're going to be having fun 705 00:30:15,355 --> 00:30:17,357 on graduation day. 706 00:30:25,741 --> 00:30:28,368 Ivy, been looking all over for you. 707 00:30:28,410 --> 00:30:29,578 I want you to meet somebody. 708 00:30:29,620 --> 00:30:31,246 This is Kristi. 709 00:30:31,288 --> 00:30:32,414 Hi. 710 00:30:32,456 --> 00:30:33,915 Hi. 711 00:30:33,957 --> 00:30:35,208 Kristi is an actress. 712 00:30:35,250 --> 00:30:37,419 and she's from Ohio. 713 00:30:37,461 --> 00:30:40,339 And, uh, yeah. She's just working as a waitress 714 00:30:40,380 --> 00:30:41,674 until she gets her big break. 715 00:30:41,715 --> 00:30:43,425 Well, you sure seem to know 716 00:30:43,467 --> 00:30:44,593 quite a lot about Kristi. 717 00:30:44,635 --> 00:30:46,052 Yeah, well, uh... 718 00:30:46,094 --> 00:30:48,305 I was thinking that, um, 719 00:30:48,347 --> 00:30:51,891 maybe the three of us could get out of here, 720 00:30:51,933 --> 00:30:53,602 get a hotel room, 721 00:30:53,644 --> 00:30:55,604 maybe... maybe have some fun. 722 00:30:55,646 --> 00:30:58,273 You want the three of us to "go have some fun"? 723 00:30:58,315 --> 00:30:59,775 Yeah. 724 00:30:59,817 --> 00:31:01,777 Well, I'm... I'm dying. 725 00:31:01,819 --> 00:31:05,071 I got to live every moment to the fullest. 726 00:31:05,113 --> 00:31:07,449 Check off that bucket list. 727 00:31:07,491 --> 00:31:09,493 You know what, Raj? 728 00:31:09,535 --> 00:31:12,871 You are... You are an ass, man. 729 00:31:17,125 --> 00:31:18,836 (knocking at door) 730 00:31:20,295 --> 00:31:23,089 Ade? 731 00:31:23,131 --> 00:31:25,467 What are you doing here? What's wrong? 732 00:31:25,509 --> 00:31:27,553 I have to tell you something. 733 00:31:27,594 --> 00:31:28,928 Okay. 734 00:31:28,970 --> 00:31:31,640 I cannot keep it from you any longer. 735 00:31:31,682 --> 00:31:32,974 It's tearing me up inside. 736 00:31:33,016 --> 00:31:34,934 What? What is it? 737 00:31:37,187 --> 00:31:39,398 The other night, when you were at the hospital, 738 00:31:39,439 --> 00:31:42,651 I drove Navid home. 739 00:31:42,693 --> 00:31:44,778 I'm so sorry, Silver. 740 00:31:47,573 --> 00:31:48,657 He kissed me. 741 00:31:48,699 --> 00:31:51,660 I-I pushed him away right away. 742 00:31:51,702 --> 00:31:53,328 But what are you talking about? 743 00:31:53,370 --> 00:31:54,747 That can't be true. 744 00:31:54,788 --> 00:31:58,124 He cheated on me and he tried to cheat on you. 745 00:32:04,423 --> 00:32:05,424 I can't believe it. 746 00:32:05,465 --> 00:32:07,509 I'm so sorry, Silver. 747 00:32:07,551 --> 00:32:10,804 I just... I had to tell you. 748 00:32:14,349 --> 00:32:15,392 Do you hate me? 749 00:32:17,977 --> 00:32:20,272 No, I don't hate you. You didn't do anything. 750 00:32:22,399 --> 00:32:26,111 I hate Navid. 751 00:32:31,700 --> 00:32:35,579 ♪ ♪ 752 00:32:39,917 --> 00:32:41,501 What a night. 753 00:32:41,543 --> 00:32:44,170 You were prom queen. 754 00:32:44,212 --> 00:32:47,591 And after four years 755 00:32:47,633 --> 00:32:49,760 of "Will they? Won't they?" 756 00:32:49,802 --> 00:32:51,845 Alan and Alex might finally do it. 757 00:32:51,887 --> 00:32:53,972 They're like the Bella and Edward of the geek set. 758 00:32:55,891 --> 00:32:58,727 Are you okay? No. 759 00:33:00,019 --> 00:33:01,020 Mr. Phillips just accused me of cheating 760 00:33:01,062 --> 00:33:03,690 on my history paper. 761 00:33:03,732 --> 00:33:06,109 It's just... people like him underestimate people like me, 762 00:33:06,151 --> 00:33:08,194 because we're insanely beautiful, or... 763 00:33:09,070 --> 00:33:11,406 What? What's the matter? 764 00:33:13,909 --> 00:33:16,202 I may have made 765 00:33:16,244 --> 00:33:18,330 a few changes to your paper after you went to sleep. 766 00:33:18,371 --> 00:33:19,706 Yeah, you said you were going to proofread it 767 00:33:19,748 --> 00:33:21,917 for grammar and spelling. Yeah, I did. 768 00:33:21,959 --> 00:33:25,003 And... I also cleaned up the sentence structure, 769 00:33:25,044 --> 00:33:27,088 and I polished a few of the ideas. 770 00:33:29,591 --> 00:33:32,678 And I maybe wrote a new thesis statement. 771 00:33:32,719 --> 00:33:35,138 Max! Why would you do that?! 772 00:33:35,180 --> 00:33:36,348 You said my paper was great. 773 00:33:36,389 --> 00:33:38,892 It was. Hey, it was great. 774 00:33:38,934 --> 00:33:41,186 It was all there. It was-it was just... 775 00:33:41,227 --> 00:33:43,188 a little... rough, 776 00:33:43,229 --> 00:33:44,982 and I was worried that it wasn't going to be good enough 777 00:33:45,064 --> 00:33:46,358 for you to pass his class. 778 00:33:46,399 --> 00:33:49,194 So, maybe I overdid it a bit. I-I-I... 779 00:33:49,235 --> 00:33:50,570 Hey, I'm sorry. I can't believe you did this. 780 00:33:50,612 --> 00:33:53,490 I know how much it means for you to go to C.U. 781 00:33:53,532 --> 00:33:54,658 I didn't want to take any chances. Come... 782 00:33:59,746 --> 00:34:02,624 ♪ ♪ 783 00:34:05,544 --> 00:34:07,337 Threw a hell of a party, huh, Harper? 784 00:34:07,379 --> 00:34:09,548 People are having a good time, aren't they? 785 00:34:12,592 --> 00:34:16,054 I'm sorry for being such a raging bitch. 786 00:34:16,095 --> 00:34:17,723 On the bright side, I didn't get shingles 787 00:34:17,764 --> 00:34:18,974 like I did after Freshman Turnabout. 788 00:34:21,977 --> 00:34:22,978 Can I ask you a question? 789 00:34:24,396 --> 00:34:26,606 Why do you volunteer for the dance committee 790 00:34:26,648 --> 00:34:29,108 if it turns you into such a stress case? 791 00:34:29,150 --> 00:34:30,235 I guess... 792 00:34:31,653 --> 00:34:34,447 I guess maybe being on the dance committee 793 00:34:34,489 --> 00:34:36,533 gives me an excuse to actually come to the dance. 794 00:34:38,159 --> 00:34:41,788 The truth is, not once, in four years, 795 00:34:41,830 --> 00:34:43,164 has anyone ever asked me. 796 00:34:52,049 --> 00:34:56,053 Hey, uh, want to go dance? Really? 797 00:34:56,094 --> 00:34:57,846 Yeah. Come on. 798 00:35:11,234 --> 00:35:13,111 (musical tempo and rhythm changes) 799 00:35:39,888 --> 00:35:42,015 I'm sorry. 800 00:35:42,057 --> 00:35:43,266 You know what, Raj? 801 00:35:43,308 --> 00:35:46,603 Not okay. All right? You cannot do that. 802 00:35:46,645 --> 00:35:50,231 You cannot treat me like that. I know. 803 00:35:50,273 --> 00:35:52,067 And yes, yes, you got some horrible news 804 00:35:52,109 --> 00:35:53,860 from the doctor. Okay, I understand that. 805 00:35:53,902 --> 00:35:55,445 But that does not give you the right to be a jackass. 806 00:35:55,487 --> 00:35:57,864 You're right. I'm a jackass. 807 00:35:57,906 --> 00:35:59,574 I'm no good for you. 808 00:36:02,661 --> 00:36:06,123 What? Okay... 809 00:36:06,164 --> 00:36:07,332 I get it. 810 00:36:07,373 --> 00:36:08,374 Is this your way of-of 811 00:36:08,416 --> 00:36:09,542 trying to scare me off or something? 812 00:36:09,584 --> 00:36:12,712 What? Okay, yeah, Raj, you know what? 813 00:36:12,754 --> 00:36:14,255 No. That's not going to work, all right? 814 00:36:14,297 --> 00:36:16,883 I don't scare that easy, so you might as well stop trying. 815 00:36:16,925 --> 00:36:19,511 Look, Ivy... 816 00:36:19,552 --> 00:36:22,639 you are wasting your time with me. 817 00:36:22,681 --> 00:36:25,684 You have an incredible future. 818 00:36:25,725 --> 00:36:27,393 You have your whole life ahead of you-- 819 00:36:27,435 --> 00:36:29,479 surfing, traveling the world. 820 00:36:29,521 --> 00:36:32,149 I cannot let you sacrifice that for what is literally 821 00:36:32,231 --> 00:36:33,232 a dead-end relationship. Raj, Raj, 822 00:36:33,274 --> 00:36:35,777 stop that. I'm not going to stop it! 823 00:36:37,779 --> 00:36:41,574 I'm dying, Ivy. 824 00:36:41,616 --> 00:36:43,076 If you-if you stay with me, 825 00:36:43,118 --> 00:36:44,494 you're gonna watch me wither away. 826 00:36:46,287 --> 00:36:48,206 It only gets worse from here. 827 00:36:48,247 --> 00:36:49,666 And you don't think I know that, Raj? 828 00:36:49,708 --> 00:36:51,835 I mean, what do you take me for? 829 00:36:51,877 --> 00:36:53,545 Some sort of superficial bitch or something? 830 00:36:53,586 --> 00:36:55,172 Okay, I want to be with you. I do. 831 00:36:55,213 --> 00:36:56,965 I want to be with you... for all of it. 832 00:36:57,007 --> 00:36:59,384 For the good and the bad, and, I... 833 00:36:59,425 --> 00:37:01,302 I want to be there... 834 00:37:01,344 --> 00:37:03,055 you know, until the end, if that's what it comes down to. 835 00:37:03,096 --> 00:37:06,307 Okay, I mean, I... 836 00:37:06,349 --> 00:37:07,851 I'm in love with you. 837 00:37:07,893 --> 00:37:11,855 And I couldn't leave you at this point, even if I wanted to. 838 00:37:23,658 --> 00:37:25,118 Dixon, come on. 839 00:37:25,160 --> 00:37:26,369 It's nothing to be ashamed of. 840 00:37:26,411 --> 00:37:27,412 We just want to know, how long 841 00:37:27,453 --> 00:37:28,872 have you and Harper been a couple? 842 00:37:28,914 --> 00:37:30,623 You know what guys? Seriously? 843 00:37:30,665 --> 00:37:32,458 You can bite me. 844 00:37:32,500 --> 00:37:34,044 Take it from me. It's a lot easier 845 00:37:34,086 --> 00:37:36,337 once you come out. LIAM: Have you brought her home to Deb yet? 846 00:37:36,379 --> 00:37:39,382 Navid, please help me out here. Please... 847 00:37:40,508 --> 00:37:41,968 I think she's perfect for you. 848 00:37:42,010 --> 00:37:44,804 You guys really suck. I'm so glad I'm graduating. 849 00:37:46,181 --> 00:37:47,182 TEDDY: Is that Silver? 850 00:37:48,474 --> 00:37:50,143 LIAM: What's she doing here? 851 00:37:52,229 --> 00:37:54,606 What's going on? Are you okay? 852 00:37:54,647 --> 00:37:56,983 Is it true? 853 00:37:57,025 --> 00:37:59,444 What? You know what. 854 00:37:59,485 --> 00:38:01,696 Ade told me what happened, but I want to hear it from you. 855 00:38:04,032 --> 00:38:05,992 Did you kiss her? 856 00:38:07,994 --> 00:38:09,328 (softly): Hey, I don't know, 857 00:38:09,370 --> 00:38:10,663 I don't know what I... if I did... 858 00:38:10,705 --> 00:38:12,165 if I can't, I can't remember... 859 00:38:12,207 --> 00:38:15,168 I was drinking, and... Can't remember? 860 00:38:15,210 --> 00:38:16,502 It's all right, I swear. 861 00:38:16,544 --> 00:38:19,422 Wait... I never want to see you again. 862 00:38:31,226 --> 00:38:33,686 DIXON: So, wait. Who told you this? 863 00:38:33,728 --> 00:38:35,521 Well, you know, just a couple people, 864 00:38:35,563 --> 00:38:37,565 saying you and Harper were all over each other. 865 00:38:37,607 --> 00:38:40,485 This is a nightmare. It-it was just one dance. 866 00:38:40,526 --> 00:38:41,736 I felt sorry for her. 867 00:38:41,778 --> 00:38:43,238 So you're not really dating? DIXON: No! 868 00:38:43,280 --> 00:38:45,573 (giggling) 869 00:38:45,615 --> 00:38:46,741 DIXON: Uh, hey, what's going on? 870 00:38:46,783 --> 00:38:48,367 Is everything okay? 871 00:38:48,409 --> 00:38:50,912 Everything's fine. 872 00:38:50,954 --> 00:38:53,832 Why don't you have a seat? This is Mr. Schwartz. 873 00:38:53,873 --> 00:38:56,501 He's Marla Templeton's attorney. Okay. 874 00:38:56,542 --> 00:38:59,045 I represent the estate of Marla Templeton. 875 00:38:59,087 --> 00:39:02,882 My role is to carry out her wishes as expressed in her will. 876 00:39:02,924 --> 00:39:05,384 Marla has decided 877 00:39:05,426 --> 00:39:08,305 to leave her entire estate to you, Annie. 878 00:39:14,435 --> 00:39:17,314 ♪ ♪ 879 00:39:29,450 --> 00:39:31,328 Ivy... 880 00:39:34,914 --> 00:39:37,709 did you really mean what you said? 881 00:39:37,750 --> 00:39:42,630 About... staying with me until the end? 882 00:39:42,672 --> 00:39:46,259 Yeah. Of course I did. 883 00:39:47,635 --> 00:39:49,346 Then marry me. 884 00:39:50,805 --> 00:39:53,432 Raj, come on-- don't joke around like that. 885 00:39:53,474 --> 00:39:56,144 I'm serious. 886 00:39:58,313 --> 00:40:01,858 I want to spend the rest of my life with you. 887 00:40:06,821 --> 00:40:08,323 Will you marry me? 888 00:40:15,621 --> 00:40:17,498 Yes. 61052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.