Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,085 --> 00:00:04,546
Previously on 90210...
ANNIE:
I-I found some articles
2
00:00:04,588 --> 00:00:06,340
about suicide
under your desk blotter.
3
00:00:06,381 --> 00:00:08,383
Are you really
thinking about suicide?
4
00:00:08,425 --> 00:00:10,218
I have Alzheimer's
disease, Annie.
5
00:00:10,260 --> 00:00:11,512
I want you to have this.
6
00:00:11,553 --> 00:00:12,888
ANNIE:
"My Dear Annie:
7
00:00:12,930 --> 00:00:15,140
I feel so fortunate
to have met you."
8
00:00:15,182 --> 00:00:17,977
(crying):
Marla...
9
00:00:18,018 --> 00:00:19,227
I wanted to schedule my
post-chemo checkup.
10
00:00:19,269 --> 00:00:20,521
Think I'm ready now.
11
00:00:26,694 --> 00:00:28,445
I really need your help.
What's going on?
12
00:00:28,487 --> 00:00:30,823
NAVID: It's Silver. She hasn't
been acting like herself
lately.
13
00:00:30,865 --> 00:00:32,407
I'm worried, man.
14
00:00:32,449 --> 00:00:34,576
I just don't understand why
this had to happen to her.
15
00:00:34,618 --> 00:00:36,495
Anyone would need a drink
and a friend to talk to
16
00:00:36,537 --> 00:00:38,455
after what you've
been through.
17
00:00:51,134 --> 00:00:53,721
(sniffs, groans)
18
00:01:07,943 --> 00:01:10,404
(sighs)
19
00:01:15,993 --> 00:01:17,995
NAVID:
Adrianna?
20
00:01:18,037 --> 00:01:19,538
Hey.
21
00:01:19,580 --> 00:01:20,622
(groans)
22
00:01:20,664 --> 00:01:22,624
I, um...
(coughs)
23
00:01:22,666 --> 00:01:24,585
Did you sleep here?
24
00:01:24,626 --> 00:01:28,255
I guess I fell asleep.
25
00:01:29,757 --> 00:01:32,259
How much did I
drink last night?
26
00:01:32,300 --> 00:01:34,469
You were pretty upset.
27
00:01:34,511 --> 00:01:36,805
Silver's in the hospital.
28
00:01:36,847 --> 00:01:38,097
Was that last night?
29
00:01:38,139 --> 00:01:40,475
Yeah... that was last night.
30
00:01:40,517 --> 00:01:42,978
God, I-I-I remember
dropping her off
31
00:01:43,020 --> 00:01:45,439
and then you
driving me home,
32
00:01:45,480 --> 00:01:47,315
and then I remember
drinking, but then...
33
00:01:47,357 --> 00:01:49,818
I don't even remember
going to sleep.
34
00:01:49,860 --> 00:01:51,946
I blacked out-- that's
never happened before.
35
00:01:51,987 --> 00:01:53,488
I don't even remember
going to bed last night.
36
00:01:53,530 --> 00:01:54,448
I don't remember a thing.
37
00:01:59,244 --> 00:02:01,329
You don't remember anything?
38
00:02:05,584 --> 00:02:07,669
You don't remember anything.
39
00:02:10,171 --> 00:02:11,339
What do you mean?
40
00:02:11,381 --> 00:02:14,259
I-I can't believe this.
41
00:02:14,301 --> 00:02:16,929
We kissed.
We kissed?
42
00:02:16,971 --> 00:02:18,263
I kissed you?
43
00:02:18,305 --> 00:02:21,141
Yes. You kissed me
and held me,
44
00:02:21,182 --> 00:02:24,478
and told me
you still loved me.
45
00:02:24,519 --> 00:02:25,813
What the hell
is wrong with me?
46
00:02:26,981 --> 00:02:28,774
Navid, don't be upset.
47
00:02:28,816 --> 00:02:30,109
Uh, how can I not
be upset, Ade?
48
00:02:30,150 --> 00:02:31,568
I-I cheated on Silver.
49
00:02:31,610 --> 00:02:35,030
Well, that's because you don't
really love Silver.
50
00:02:35,072 --> 00:02:37,365
That's what you said last night.
51
00:02:37,407 --> 00:02:39,618
What? I said that...
52
00:02:39,660 --> 00:02:42,663
Okay, um, you-you
have to go-- now.
53
00:02:42,704 --> 00:02:44,331
Will you call me later?
J-J-Just go, Ade!
54
00:02:44,372 --> 00:02:46,125
Please?
55
00:02:51,463 --> 00:02:53,548
(door closes)
56
00:02:53,590 --> 00:02:55,801
It doesn't feel real,
you know?
57
00:02:55,843 --> 00:02:59,554
Feels like I'm in a movie
or dream or something.
58
00:02:59,596 --> 00:03:03,350
Yeah. I've never been
to a funeral before.
59
00:03:03,391 --> 00:03:05,686
It's like she can't
really be gone, you know?
60
00:03:05,727 --> 00:03:07,604
I keep thinking
I'm going to turn around
61
00:03:07,646 --> 00:03:09,815
and see her alive.
62
00:03:11,733 --> 00:03:13,902
ANNIE: Marla would have
loved those flowers.
63
00:03:13,944 --> 00:03:16,738
Yes. Peonies were my
mother's favorite.
64
00:03:16,780 --> 00:03:18,740
Mother?
65
00:03:18,782 --> 00:03:21,368
I'm Brooke Templeton,
Marla's daughter.
66
00:03:21,409 --> 00:03:22,911
Oh. I'm Annie.
67
00:03:22,953 --> 00:03:26,999
This is my boyfriend Liam.
I'm sorry for
your loss.
68
00:03:27,041 --> 00:03:28,750
Thank you.
69
00:03:28,792 --> 00:03:30,085
How did you know my mother?
70
00:03:30,127 --> 00:03:33,088
I had been working for her
for the past few weeks.
71
00:03:33,130 --> 00:03:35,590
Just cleaning, organizing,
72
00:03:35,632 --> 00:03:37,092
running errands;
that kind of stuff.
73
00:03:37,134 --> 00:03:38,927
She was an amazing woman,
74
00:03:38,969 --> 00:03:43,348
and it was an honor...
to have known her.
75
00:03:43,390 --> 00:03:45,726
Even for as brief
a time as I did.
76
00:03:45,767 --> 00:03:48,770
She was quite a woman.
77
00:03:48,812 --> 00:03:51,857
Okay, everybody,
um, the service
78
00:03:51,899 --> 00:03:54,026
is about
to begin.
Nice to meet you both.
79
00:03:54,068 --> 00:03:55,110
You, too.
You, too.
80
00:04:06,830 --> 00:04:08,623
Dixon! Wait up!
81
00:04:11,501 --> 00:04:12,961
Hey, Harper.
82
00:04:13,003 --> 00:04:14,796
Navid told me what's
going on with Silver.
83
00:04:14,838 --> 00:04:17,049
I hear you're helping out
while she's in the hospital?
84
00:04:17,091 --> 00:04:18,759
Yep. Collecting her homework,
doing Blaze stuff.
85
00:04:18,800 --> 00:04:19,760
Whatever she needs.
86
00:04:19,801 --> 00:04:21,469
Then that makes you
the new co-chair
87
00:04:21,511 --> 00:04:24,056
of the prom committee.
Congratulations!
88
00:04:24,098 --> 00:04:25,224
Silver and I have been working
on it for months, but--
89
00:04:25,265 --> 00:04:26,641
Prom committee?
90
00:04:26,683 --> 00:04:27,809
I-I don't know, Harper.
91
00:04:27,851 --> 00:04:29,436
You do want to help
Silver, right?
92
00:04:29,477 --> 00:04:33,107
Right, but what do I know
about planning a prom?
93
00:04:33,148 --> 00:04:34,942
Don't worry. I've planned
three dances a year
94
00:04:34,983 --> 00:04:36,902
for the last four years;
I know what I'm doing.
95
00:04:36,944 --> 00:04:38,319
And it's basically
already done.
96
00:04:38,361 --> 00:04:39,821
Silver was in charge
97
00:04:39,863 --> 00:04:42,116
of party supplies
and general ambience.
98
00:04:42,157 --> 00:04:44,159
So... are you going to help
a friend in need,
99
00:04:44,201 --> 00:04:45,953
or are you going to
flake out?
100
00:04:45,994 --> 00:04:49,831
I'm ... going to help.
101
00:04:49,873 --> 00:04:50,916
(squeals happily)
102
00:04:50,958 --> 00:04:53,252
This is going to be
the best prom ever!
103
00:04:53,293 --> 00:04:54,878
Now, tuck in your shirt.
We have an image to project.
104
00:04:59,007 --> 00:05:01,260
Mmm...
Mmm.
105
00:05:01,301 --> 00:05:02,886
You think I can't keep
my hands off you now,
106
00:05:02,928 --> 00:05:06,181
wait until I get
you that tux.
107
00:05:06,223 --> 00:05:07,891
I'm actually excited
about it.
108
00:05:07,933 --> 00:05:09,643
I mean, it's funny.
Up till now,
109
00:05:09,684 --> 00:05:11,145
I've spent
every prom night
110
00:05:11,186 --> 00:05:13,354
playing World of Warcraft
with Allen and Gilbert.
111
00:05:13,396 --> 00:05:15,690
Oh, well, unlike
those prom nights,
112
00:05:15,732 --> 00:05:17,109
at the end of this one,
you'll be naked.
113
00:05:17,151 --> 00:05:18,401
Well, you'd be surprised,
World of Warcraft
114
00:05:18,443 --> 00:05:19,903
makes me do
some crazy things.
115
00:05:19,945 --> 00:05:21,863
Oh, really?
Mmm...
116
00:05:21,905 --> 00:05:23,031
(clears throat)
117
00:05:23,073 --> 00:05:24,116
Ms. Clark.
118
00:05:24,158 --> 00:05:25,700
Looking forward to reading
your final paper
119
00:05:25,742 --> 00:05:26,701
on the French Revolution,
tomorrow.
120
00:05:26,743 --> 00:05:28,203
Right, the French
Revolution.
121
00:05:28,245 --> 00:05:31,039
I'm all over it.
I hope so.
I'm sure I don't
122
00:05:31,081 --> 00:05:32,874
have to remind you how close
you are to failing my class.
123
00:05:32,916 --> 00:05:35,127
I was failing?
Since when?
124
00:05:35,169 --> 00:05:36,335
You got a D-minus
on your mid-term
125
00:05:36,377 --> 00:05:39,338
and turned your oral
presentation on Ancient Egypt
126
00:05:39,380 --> 00:05:41,133
into a lesson
on moisturizing.
127
00:05:41,175 --> 00:05:42,884
You need to do
really well on this paper,
128
00:05:42,926 --> 00:05:45,179
or I'll be seeing you
in summer school.
129
00:05:47,222 --> 00:05:48,556
Oh, my God, Max.
130
00:05:48,598 --> 00:05:50,391
What am I going to do?
I cannot write a ten-page paper
131
00:05:50,433 --> 00:05:52,227
in one night.
If I fail his class,
132
00:05:52,269 --> 00:05:53,394
I'm not going to graduate,
and if I don't graduate,
133
00:05:53,436 --> 00:05:55,438
I'm not going to go to C.U.!
Naomi, slow down.
134
00:05:55,480 --> 00:05:57,024
Look, when we were in Cabo,
135
00:05:57,065 --> 00:05:59,318
you learned the basics of
calculus in one afternoon.
136
00:05:59,358 --> 00:06:00,735
You can write this paper.
137
00:06:00,777 --> 00:06:02,321
(sighs) Think so?
138
00:06:02,361 --> 00:06:04,239
Of course I do.
139
00:06:04,281 --> 00:06:05,573
I mean, it may take
all night, but...
140
00:06:05,615 --> 00:06:08,618
we both know you do some of your
best work after midnight.
141
00:06:09,786 --> 00:06:11,121
That's true.
142
00:06:25,927 --> 00:06:27,137
You're here.
143
00:06:28,305 --> 00:06:31,225
Yeah.
144
00:06:31,266 --> 00:06:33,352
You're the best boyfriend.
145
00:06:38,439 --> 00:06:39,691
(knock on door)
146
00:06:39,733 --> 00:06:40,901
Hey!
147
00:06:40,942 --> 00:06:43,611
SILVER: Hey...
ADRIANNA:
Oh, you poor thing.
148
00:06:43,653 --> 00:06:46,281
I brought you some flowers.
149
00:06:46,323 --> 00:06:47,199
Aw...
150
00:06:48,158 --> 00:06:49,408
I'll put them in a vase.
151
00:06:53,496 --> 00:06:55,790
What are you doing here?
You have to leave.
152
00:06:55,832 --> 00:06:56,958
Not until we talk.
153
00:06:57,000 --> 00:06:58,126
Just go, Ade.
154
00:06:58,168 --> 00:07:00,795
Hey, how are we
feeling today?
155
00:07:00,837 --> 00:07:03,464
Mmm... okay.
A bit woozy.
156
00:07:03,506 --> 00:07:05,759
But I'm better.
Good.
157
00:07:05,800 --> 00:07:08,803
Can we talk in private
for a moment?
Yeah.
158
00:07:08,845 --> 00:07:10,222
That's okay; they can stay.
159
00:07:10,264 --> 00:07:11,806
They're like family.
160
00:07:11,848 --> 00:07:13,308
DOCTOR: Okay. Well,
the good news is
161
00:07:13,350 --> 00:07:15,227
you can go home today.
162
00:07:15,269 --> 00:07:16,644
The not-so-good
news is that
163
00:07:16,686 --> 00:07:18,479
I got the results back
from your blood test
164
00:07:18,521 --> 00:07:20,481
and there was no trace of
medication in your system.
165
00:07:20,523 --> 00:07:22,150
SILVER:
What does that mean?
166
00:07:22,192 --> 00:07:23,818
The medication stopped working?
167
00:07:23,860 --> 00:07:25,904
No, it means
you haven't been taking it.
168
00:07:25,946 --> 00:07:27,781
Yes, I have.
169
00:07:27,822 --> 00:07:29,157
Silver, as you
know, it's crucial
170
00:07:29,199 --> 00:07:30,742
for people with
bipolar disorder
171
00:07:30,784 --> 00:07:31,952
to be consistent
with their medication.
172
00:07:31,993 --> 00:07:33,453
And I have been.
173
00:07:33,494 --> 00:07:35,496
I've been taking
my pills every day.
174
00:07:35,538 --> 00:07:37,165
I can go home right now,
bring 'em back and show you.
175
00:07:37,207 --> 00:07:38,458
That won't be necessary.
176
00:07:38,499 --> 00:07:40,335
I want to show you.
Fine.
I have an appointment
177
00:07:40,377 --> 00:07:41,336
to see you day after tomorrow.
178
00:07:41,378 --> 00:07:43,004
You can bring them
with you then.
179
00:07:43,046 --> 00:07:44,256
Okay, I will.
180
00:07:44,298 --> 00:07:46,925
Now, be aware, you're going
to be a bit off-balance,
181
00:07:46,967 --> 00:07:49,010
and a little out of it
for a few days.
182
00:07:49,052 --> 00:07:50,595
You could even suffer
a little paranoia
183
00:07:50,637 --> 00:07:52,306
until the new medication
fully takes effect.
184
00:07:52,347 --> 00:07:54,391
So just take it easy,
get a lot of sleep
185
00:07:54,433 --> 00:07:57,144
and most importantly,
take your pills.
186
00:07:57,185 --> 00:07:59,104
I will. I have been.
187
00:07:59,146 --> 00:08:00,272
So I'll start putting
through the paperwork
188
00:08:00,314 --> 00:08:04,025
so we can get
you out of here.
Thank you.
189
00:08:04,067 --> 00:08:05,526
Well, that's good news.
190
00:08:05,568 --> 00:08:07,279
Great news.
191
00:08:07,321 --> 00:08:08,738
Yeah.
192
00:08:08,780 --> 00:08:10,282
That's great.
193
00:08:10,324 --> 00:08:11,908
(anxious laugh)
194
00:08:11,950 --> 00:08:13,118
DIXON:
Harper!
195
00:08:13,160 --> 00:08:15,036
Look, I said
I'm going to be there, okay?
196
00:08:15,078 --> 00:08:17,372
No! No, I said
I promise. I...
197
00:08:17,414 --> 00:08:18,748
I'm not going to say that.
198
00:08:18,790 --> 00:08:20,834
No! I'm not going to...
199
00:08:20,875 --> 00:08:24,296
Okay. I, uh...
200
00:08:24,338 --> 00:08:26,298
super-duper-swear promise.
201
00:08:26,340 --> 00:08:28,883
All right. Bye.
202
00:08:28,925 --> 00:08:31,303
So, you and Harper having fun?
203
00:08:31,345 --> 00:08:32,720
Oh, she's the best.
204
00:08:32,762 --> 00:08:35,056
Hey, Annie, Dixon... um,
205
00:08:35,098 --> 00:08:36,891
I need to talk to you
about something.
206
00:08:36,933 --> 00:08:38,143
What's up, Mama?
207
00:08:38,185 --> 00:08:39,394
(sighs)
208
00:08:39,436 --> 00:08:42,605
There's no easy way
to say this, but...
209
00:08:42,647 --> 00:08:45,400
your dad and I have been
trying to figure it out,
210
00:08:45,442 --> 00:08:48,111
and we have realized
that we cannot afford
211
00:08:48,153 --> 00:08:49,570
to send you to private schools.
212
00:08:49,612 --> 00:08:53,241
We can only afford
state schools right now.
213
00:08:53,283 --> 00:08:55,660
And we are so proud
of the both of you.
214
00:08:55,702 --> 00:08:58,955
I mean, Carnegie Mellon and-and
Pepperdine are amazing schools,
215
00:08:58,997 --> 00:09:00,790
and you both deserve to go.
216
00:09:00,832 --> 00:09:03,377
But you just can't
afford to send us.
217
00:09:03,418 --> 00:09:05,920
It's okay, Mom.
Yeah. Yeah, yeah, yeah.
218
00:09:05,962 --> 00:09:07,047
We'll figure it out.
219
00:09:07,088 --> 00:09:08,923
I'm sorry I let you down.
220
00:09:08,965 --> 00:09:10,425
No, no, seriously, Mom.
221
00:09:10,467 --> 00:09:11,592
Don't worry
about it, okay?
222
00:09:11,634 --> 00:09:13,428
It'll be fine.
223
00:09:28,109 --> 00:09:30,320
This thing on?
224
00:09:30,362 --> 00:09:33,614
Mr. Kher, would you like to make
a comment for the record?
225
00:09:33,656 --> 00:09:37,369
Yeah. Waiting for
test results sucks.
226
00:09:37,411 --> 00:09:40,205
Look, it's going
to be okay. Okay?
227
00:09:40,247 --> 00:09:41,373
DOCTOR:
Hey, Raj.
228
00:09:41,415 --> 00:09:44,292
Hi, Dr. Harris.
229
00:09:44,334 --> 00:09:45,752
How's it going?
230
00:09:45,793 --> 00:09:47,546
Uh, this is
my girlfriend Ivy.
231
00:09:47,587 --> 00:09:49,047
Hey.
How are you?
232
00:09:49,089 --> 00:09:50,757
Yeah, I'm okay,
I guess.
233
00:09:51,716 --> 00:09:52,967
Well, Raj,
234
00:09:53,009 --> 00:09:55,803
I'm afraid
your CLL was resistant
235
00:09:55,845 --> 00:09:57,931
to that last round of chemo.
236
00:09:57,972 --> 00:09:59,682
And your platelet count
is also very low,
237
00:09:59,724 --> 00:10:01,601
which we would classify
as Stage IV.
238
00:10:01,642 --> 00:10:03,478
That means the
cancer's progressed.
239
00:10:03,520 --> 00:10:06,523
Okay.
Now that leaves us
with a few options.
240
00:10:06,565 --> 00:10:07,982
But while we're
exploring those,
241
00:10:08,024 --> 00:10:10,444
I'd like to get more aggressive
with another round of chemo.
242
00:10:10,485 --> 00:10:12,779
Try a single agent,
on a daily schedule.
243
00:10:12,820 --> 00:10:13,947
Every day?
244
00:10:13,988 --> 00:10:15,156
DR. HARRIS:
For a month.
245
00:10:15,198 --> 00:10:16,324
Then we'll see where we're at.
246
00:10:19,202 --> 00:10:20,328
DR. HARRIS:
I'm sorry, Raj.
247
00:10:20,370 --> 00:10:22,539
I know that's not what you
wanted to hear.
248
00:10:45,520 --> 00:10:47,606
Okay...
249
00:10:47,688 --> 00:10:49,816
Got everything we need
for an all-nighter:
250
00:10:49,857 --> 00:10:51,776
energy drinks, candy bars,
251
00:10:51,818 --> 00:10:54,070
and... bubble wrap.
252
00:10:54,112 --> 00:10:55,405
Bubble wrap?
Mm-hmm.
253
00:10:55,447 --> 00:10:56,656
It's amazing
how refreshing it is
254
00:10:56,697 --> 00:10:58,741
to pop bubble wrap around
3:00 in the morning.
255
00:10:58,783 --> 00:11:00,994
It's like smelling salts
for the ears.
256
00:11:01,035 --> 00:11:02,162
How's the paper coming?
257
00:11:02,203 --> 00:11:03,330
It's not. But check this out.
258
00:11:03,371 --> 00:11:04,331
Remember those
photos we took
259
00:11:04,372 --> 00:11:05,499
in the hotel room
in Cabo?
260
00:11:05,540 --> 00:11:07,667
Of course I do.
261
00:11:07,708 --> 00:11:09,002
So what are you up to?
262
00:11:09,043 --> 00:11:12,339
In this one,
I look fabulous, as usual,
263
00:11:12,380 --> 00:11:13,632
but you're blinking.
264
00:11:13,672 --> 00:11:15,342
I have sensitive eyes.
265
00:11:15,383 --> 00:11:18,303
And this one, you look good,
and I'm laughing at a text.
266
00:11:18,345 --> 00:11:19,179
Now watch.
267
00:11:19,220 --> 00:11:21,889
(typing)
268
00:11:21,931 --> 00:11:22,974
Voila!
269
00:11:23,016 --> 00:11:24,309
I'm totally geeking out
over this.
270
00:11:24,351 --> 00:11:25,810
You must be rubbing off on me.
271
00:11:25,852 --> 00:11:28,855
While that is very cool, you
really need to start writing.
272
00:11:28,896 --> 00:11:30,815
I know, I know.
273
00:11:30,857 --> 00:11:32,526
I'm such a procrastinator.
It's hopeless.
274
00:11:32,567 --> 00:11:34,361
How am I supposed
to write ten pages?
275
00:11:34,402 --> 00:11:36,029
Don't think of it
as a ten-page paper.
276
00:11:36,070 --> 00:11:38,281
Think of it as ten
one-page papers.
277
00:11:38,323 --> 00:11:39,574
Um, that sounds worse.
278
00:11:39,616 --> 00:11:43,036
Well, think of it as
half a 20-page paper.
279
00:11:43,077 --> 00:11:45,038
Or just an eighth
of an 80-page paper.
280
00:11:45,079 --> 00:11:47,541
Or alternatively, as 40
quarter-page papers...
281
00:11:47,582 --> 00:11:48,583
Will you shut up?
282
00:11:48,625 --> 00:11:50,126
If you start writing.
283
00:11:50,168 --> 00:11:51,461
Oh...
Okay.
284
00:11:51,503 --> 00:11:54,381
(sighs)
285
00:11:54,422 --> 00:11:56,383
All right.
286
00:11:56,424 --> 00:11:57,384
Here we go.
287
00:11:58,926 --> 00:12:01,971
HARPER:
Black lights? Lasers?
288
00:12:02,013 --> 00:12:03,722
There has to be
some kind of mistake.
289
00:12:03,764 --> 00:12:06,226
We're supposed to be picking up
supplies for a high school prom.
290
00:12:06,267 --> 00:12:07,561
It's a formal.
291
00:12:07,602 --> 00:12:09,646
Yeah. Why would we need
all of this stuff?
292
00:12:09,688 --> 00:12:11,814
That's what I asked
the girl who ordered it--
293
00:12:11,856 --> 00:12:13,191
"Erin Silver."
294
00:12:13,233 --> 00:12:15,318
She was very clear
about what she wanted,
295
00:12:15,360 --> 00:12:17,153
and very... excited.
296
00:12:17,195 --> 00:12:19,822
Silver must have ordered this
stuff while she was manic.
297
00:12:19,864 --> 00:12:21,533
I feel a migraine coming on.
298
00:12:21,575 --> 00:12:23,826
Like the one I got before
Sophomore Winter Ball.
299
00:12:23,868 --> 00:12:27,581
Okay, uh, just
relax, Harper.
300
00:12:27,622 --> 00:12:29,916
Um, we'll make this work.
Everything'll be okay.
301
00:12:29,957 --> 00:12:33,086
Help me out.
You got it.
302
00:12:33,127 --> 00:12:34,921
(Dixon grunts)
303
00:12:45,139 --> 00:12:47,016
You can do it, champ.
304
00:12:47,058 --> 00:12:48,184
(sighs)
305
00:12:48,226 --> 00:12:50,478
Oh, mmm, that feels good.
306
00:12:51,812 --> 00:12:53,273
Can you come forward
just a little bit?
307
00:12:53,314 --> 00:12:55,567
Mm-hmm.
308
00:12:55,609 --> 00:12:56,526
Mmm. And down?
309
00:12:58,819 --> 00:13:00,405
Down just a little bit.
310
00:13:00,447 --> 00:13:04,075
Okay-- hey, hey, hey...
No.
311
00:13:04,117 --> 00:13:06,035
Don't you trick me
with your feminine wiles.
312
00:13:06,077 --> 00:13:09,497
Come on.
Back to work, champ.
313
00:13:09,539 --> 00:13:10,498
Boo/
314
00:13:10,540 --> 00:13:11,625
What are you on?
315
00:13:11,666 --> 00:13:14,669
Page four.
That's good.
316
00:13:14,711 --> 00:13:18,465
Yeah, just 12 half-page
papers to go.
317
00:13:18,506 --> 00:13:20,799
There you go.
318
00:13:20,841 --> 00:13:22,427
(sighs)
319
00:13:28,849 --> 00:13:30,644
(knocking on door)
320
00:13:30,685 --> 00:13:32,895
Knock, knock?
321
00:13:32,937 --> 00:13:35,356
Hey. In the bathroom.
322
00:13:35,398 --> 00:13:37,150
So, what do you think?
323
00:13:37,191 --> 00:13:39,235
I think you look like you again.
324
00:13:39,277 --> 00:13:40,654
Yeah?
Mm-hmm.
325
00:13:40,695 --> 00:13:43,114
Well, I'm starting
to feel like me again.
326
00:13:43,156 --> 00:13:44,407
So thank God for that.
327
00:13:47,619 --> 00:13:49,454
What's in the bag?
328
00:13:49,496 --> 00:13:50,997
I come bearing gifts.
329
00:13:51,038 --> 00:13:52,039
What? You didn't...
330
00:13:52,081 --> 00:13:53,249
You're so sweet.
331
00:13:53,291 --> 00:13:54,668
(laughs)
Come on, open it up.
332
00:13:54,709 --> 00:13:57,211
All right. Thank you.
333
00:13:57,253 --> 00:13:58,546
You're welcome.
334
00:13:58,588 --> 00:14:00,799
(gasps)
335
00:14:00,839 --> 00:14:02,967
Aw! (laughs)
336
00:14:03,009 --> 00:14:05,762
Legally Blonde
and red velvet cupcakes?
337
00:14:05,804 --> 00:14:07,888
It's embarrassing how
happy this makes me.
338
00:14:07,930 --> 00:14:09,223
Your secret's safe with me.
339
00:14:10,767 --> 00:14:13,353
That goes to show what
kind of film student I am.
340
00:14:13,394 --> 00:14:17,148
Oh, so you want to watch the
movie and eat some cupcakes?
341
00:14:17,190 --> 00:14:21,110
Um, you know,
I actually have to run.
342
00:14:21,152 --> 00:14:22,487
I just wanted
to drop that stuff off.
343
00:14:22,529 --> 00:14:25,156
Oh, okay.
But I'll call you
later and check in.
344
00:14:25,198 --> 00:14:26,282
Sounds good.
345
00:14:26,324 --> 00:14:28,368
Bye.
346
00:14:28,409 --> 00:14:30,119
Thanks again.
347
00:14:30,161 --> 00:14:31,788
(giggles)
348
00:14:49,806 --> 00:14:51,641
Well?
349
00:14:51,683 --> 00:14:52,851
It's great.
350
00:14:52,892 --> 00:14:54,519
You're not just saying that?
351
00:14:54,561 --> 00:14:55,770
No, I'm not.
352
00:14:55,812 --> 00:14:57,522
You make some good arguments
353
00:14:57,564 --> 00:14:59,148
and you back them up
with solid research.
354
00:14:59,190 --> 00:15:00,191
It's definitely an "A" paper.
355
00:15:00,233 --> 00:15:01,108
Then I did it!
356
00:15:01,150 --> 00:15:02,485
Yeah, you did it.
357
00:15:02,527 --> 00:15:05,613
Maybe I'm the one who should
be going to Cal Tech.
358
00:15:05,655 --> 00:15:07,240
(chuckles)
359
00:15:07,281 --> 00:15:08,241
Mmm...
360
00:15:09,450 --> 00:15:12,119
(sighs) My mind is saying
"Jump his bones,"
361
00:15:12,161 --> 00:15:13,830
but my body's
saying "crash."
362
00:15:13,872 --> 00:15:15,331
Make it up to you
after prom?
363
00:15:15,373 --> 00:15:16,666
Go crash.
364
00:15:16,708 --> 00:15:18,501
You earned it.
Okay.
365
00:15:26,885 --> 00:15:28,845
(knocking)
Hey.
366
00:15:28,887 --> 00:15:30,513
Hey. Oh, you can
help me out.
367
00:15:30,555 --> 00:15:32,181
I can't figure out
what dress to wear.
368
00:15:32,223 --> 00:15:33,850
All right, now this one is
fabulous, obviously,
369
00:15:33,892 --> 00:15:36,310
and it's really like
a prom dress,
370
00:15:36,352 --> 00:15:37,687
you know, in a good way.
371
00:15:37,729 --> 00:15:39,188
But it doesn't go
with the necklace.
372
00:15:39,230 --> 00:15:40,981
And this one is not quite
as fabulous,
373
00:15:41,023 --> 00:15:43,192
but it goes a lot better
with the necklace,
374
00:15:43,234 --> 00:15:45,027
and I really want
to wear the necklace.
375
00:15:45,069 --> 00:15:46,654
So what do you think?
376
00:15:46,696 --> 00:15:49,031
I'm a dude and
I'm your brother.
377
00:15:49,073 --> 00:15:50,700
I have no opinion.
378
00:15:50,742 --> 00:15:52,368
You're right.
Fair enough.
379
00:15:52,410 --> 00:15:55,162
Uh, can I talk to you about
something else, though?
380
00:15:55,204 --> 00:15:56,205
Sure.
381
00:15:56,247 --> 00:15:58,499
Cool.
382
00:15:58,541 --> 00:15:59,584
(sighs anxiously)
383
00:15:59,626 --> 00:16:01,753
Okay, um,
so, I've been thinking.
384
00:16:01,795 --> 00:16:03,922
If next year I go
to a community college,
385
00:16:03,963 --> 00:16:06,716
Mom and Dad could still afford
to send you to Carnegie Mellon.
386
00:16:06,758 --> 00:16:08,092
No, no, Dixon.
387
00:16:08,134 --> 00:16:10,386
Annie, look, it, it's cool,
all right?
388
00:16:10,428 --> 00:16:12,096
You've been talking about
Carnegie Mellon for years,
389
00:16:12,138 --> 00:16:13,890
and I know how much
it means to you.
390
00:16:13,932 --> 00:16:16,392
And I could be happy
at a community college.
391
00:16:16,434 --> 00:16:18,770
But you were so excited
when you got into Pepperdine.
392
00:16:18,812 --> 00:16:21,940
Yeah, I know, but who knows?
393
00:16:22,022 --> 00:16:23,566
Next year, maybe things
will be different
394
00:16:23,608 --> 00:16:24,859
and I can transfer.
395
00:16:24,901 --> 00:16:26,402
I don't know, Dixon.
396
00:16:26,444 --> 00:16:28,947
It really doesn't seem fair.
397
00:16:28,988 --> 00:16:31,449
Hey, it's okay.
398
00:16:31,491 --> 00:16:33,576
You sure about this?
399
00:16:33,618 --> 00:16:35,244
Yeah, I am.
400
00:16:37,872 --> 00:16:39,624
Thank you.
401
00:16:39,666 --> 00:16:42,418
You're not gonna start
crying now, are you?
402
00:16:42,460 --> 00:16:44,211
Oh, shut up.
403
00:16:44,253 --> 00:16:45,254
(laughs)
404
00:16:45,296 --> 00:16:46,255
See you at prom.
405
00:16:53,638 --> 00:16:56,056
Okay, so you should
probably drink plenty of fluid
406
00:16:56,098 --> 00:16:58,267
and, uh, keep
your electrolytes up.
407
00:16:58,309 --> 00:16:59,894
Ooh, you care about
my electrolytes.
408
00:16:59,936 --> 00:17:01,521
Of course I care
about your electrolytes.
409
00:17:01,562 --> 00:17:03,982
I love
your electrolytes.
Thank you.
410
00:17:04,023 --> 00:17:05,107
Okay, so the phone is
by your bed,
411
00:17:05,149 --> 00:17:06,901
if you need to call me
for any reason.
412
00:17:06,943 --> 00:17:07,944
Know where my phone is.
413
00:17:07,986 --> 00:17:08,945
Don't hesitate
414
00:17:08,987 --> 00:17:11,238
to call me for anything.
Serious.
415
00:17:11,280 --> 00:17:12,448
Would you go to prom already?
416
00:17:12,490 --> 00:17:14,617
(laughing)
Go, go.
417
00:17:14,659 --> 00:17:15,493
I'm going, I'm going.
418
00:17:15,535 --> 00:17:17,912
Maybe I shouldn't go.
419
00:17:17,954 --> 00:17:19,413
We talked about this, Navid.
420
00:17:19,455 --> 00:17:21,165
You're not gonna miss
your Senior Prom.
421
00:17:21,207 --> 00:17:23,334
It's not an option.
Well, I'm gonna miss you.
422
00:17:23,376 --> 00:17:25,753
You can stare at a picture of me
on your phone.
423
00:17:25,795 --> 00:17:26,754
And dance with it
424
00:17:26,796 --> 00:17:28,464
Okay.
and kiss it.
425
00:17:28,506 --> 00:17:31,175
Oh, uh, I almost forgot--
your pills.
426
00:17:31,217 --> 00:17:34,387
Promise me you won't
forget to take these.
I won't.
427
00:17:34,428 --> 00:17:35,847
You want me to set
an alarm or something?
428
00:17:35,889 --> 00:17:36,973
'Cause I can do that.
429
00:17:37,015 --> 00:17:38,474
I don't need an alarm.
Thanks, Dad.
430
00:17:38,516 --> 00:17:39,225
(laughs)
431
00:17:41,644 --> 00:17:43,437
Hey, Navid.
432
00:17:43,479 --> 00:17:44,647
Yeah?
433
00:17:44,689 --> 00:17:46,983
Did you get rid
of my old bottle of pills?
434
00:17:47,025 --> 00:17:49,027
No. Aren't you supposed
to drop them off
435
00:17:49,068 --> 00:17:50,236
at Dr. Landale tomorrow?
436
00:17:50,277 --> 00:17:51,320
Yeah, but they're
not in here.
437
00:17:51,362 --> 00:17:53,656
Well, maybe you threw them away.
438
00:17:53,698 --> 00:17:56,617
Uh, no, I didn't.
439
00:17:56,659 --> 00:17:59,203
In fact, I just saw them
in here last night,
440
00:17:59,245 --> 00:18:00,830
when I was dyeing my hair.
441
00:18:00,872 --> 00:18:01,956
You sure?
442
00:18:01,998 --> 00:18:04,166
Positive.
443
00:18:04,208 --> 00:18:05,585
No one's been
in here since then,
444
00:18:05,626 --> 00:18:06,836
except for you, me
and Adrianna.
445
00:18:06,878 --> 00:18:08,004
Oh.
446
00:18:08,046 --> 00:18:11,257
There's no reason
Adrianna would have
447
00:18:11,298 --> 00:18:13,009
thrown out my pills, is there?
448
00:18:13,051 --> 00:18:14,677
No.
449
00:18:17,388 --> 00:18:18,347
Unless...
450
00:18:18,389 --> 00:18:20,975
Oh, my God.
451
00:18:21,017 --> 00:18:23,561
She never forgave me.
452
00:18:23,603 --> 00:18:25,063
What, what are you
talking about?
453
00:18:25,104 --> 00:18:27,356
Adrianna... I...
454
00:18:27,398 --> 00:18:29,316
she messed with my pills.
455
00:18:29,358 --> 00:18:30,860
How could she have done that?
456
00:18:32,570 --> 00:18:35,698
She must have switched them out
for a placebo or something.
457
00:18:35,740 --> 00:18:38,534
Of course! That's why there was
no trace of them in my system.
458
00:18:38,576 --> 00:18:40,078
Adrianna did this!
459
00:18:46,000 --> 00:18:47,418
Silver...
460
00:18:47,460 --> 00:18:50,337
I know that you and Ade
have had your problems,
461
00:18:50,379 --> 00:18:53,173
but there's no way that she
would do something like that.
462
00:18:53,215 --> 00:18:54,801
But she was
the last one in here.
463
00:18:54,842 --> 00:18:56,052
Look, the doctor said
464
00:18:56,094 --> 00:18:58,304
that you might still experience
episodes of paranoia
465
00:18:58,345 --> 00:18:59,722
until your medicine
totally kicks in.
466
00:18:59,764 --> 00:19:02,391
Hey, it's been a long
long couple of days.
467
00:19:02,433 --> 00:19:03,559
I really just think
468
00:19:03,601 --> 00:19:05,853
you need some more
time to relax, okay?
469
00:19:05,895 --> 00:19:07,772
Just get some more rest.
470
00:19:09,523 --> 00:19:10,650
Yeah, okay.
471
00:19:13,277 --> 00:19:14,570
It's weird, though.
472
00:19:14,612 --> 00:19:17,573
No...
473
00:19:17,615 --> 00:19:18,825
You're right, you're right,
474
00:19:18,866 --> 00:19:21,035
I'm just being paranoid.
475
00:19:21,077 --> 00:19:22,244
Let me tuck you in.
476
00:19:23,788 --> 00:19:25,623
(giggles)
You look so cute.
477
00:19:27,917 --> 00:19:29,877
I won't be long.
Have fun.
478
00:19:29,919 --> 00:19:31,170
I will.
479
00:19:32,254 --> 00:19:33,756
(giggles)
480
00:19:34,966 --> 00:19:36,717
(door shuts)
481
00:19:47,103 --> 00:19:49,647
Mademoiselle.
482
00:19:52,232 --> 00:19:54,152
LIAM: Here we are.
You look great.
483
00:19:54,193 --> 00:19:55,903
ANNIE:
Thanks, handsome.
484
00:20:09,917 --> 00:20:12,336
I can't believe
we're at our Senior Prom.
485
00:20:12,378 --> 00:20:14,254
When did we get so old?
486
00:20:14,296 --> 00:20:16,132
Oh, please-- we're still young,
we're still hot,
487
00:20:16,174 --> 00:20:17,800
and we're gonna
wreck this party.
488
00:20:17,842 --> 00:20:19,135
(laughs)
489
00:20:31,898 --> 00:20:34,525
Oh, my God.
490
00:20:34,567 --> 00:20:37,028
LIAM:
Whoa. This is crazy.
491
00:20:37,070 --> 00:20:39,321
(eerie electronic tones playing)
492
00:20:45,411 --> 00:20:47,955
NAVID: Whoa. Are we...
we in the right place?
493
00:20:47,997 --> 00:20:49,749
TEDDY: We must be.
There's Dixon.
494
00:20:51,084 --> 00:20:53,419
So, what do you think?
495
00:20:53,460 --> 00:20:56,714
I think it's kinda like
a bad acid trip.
496
00:20:56,756 --> 00:20:59,717
Kill me now.
497
00:20:59,759 --> 00:21:01,635
Shall we dance?
498
00:21:01,677 --> 00:21:02,636
Yeah.
499
00:21:02,678 --> 00:21:04,513
Come on.
500
00:21:04,555 --> 00:21:06,182
(dance music plays)
501
00:21:19,278 --> 00:21:21,155
Would you like a drink?
502
00:21:21,197 --> 00:21:23,157
Thank you.
503
00:21:24,700 --> 00:21:26,911
Cheers.
504
00:21:26,953 --> 00:21:28,579
CASEY: Here she is.
Hey, Ivy,
505
00:21:28,621 --> 00:21:30,581
is it true you were chosen
for the Hurley team?
506
00:21:30,623 --> 00:21:34,585
Yeah... It's really,
it's not that big of a deal.
507
00:21:34,627 --> 00:21:35,836
Are you kidding?
508
00:21:35,878 --> 00:21:38,338
You'll probably be on
magazine covers and stuff.
509
00:21:38,380 --> 00:21:40,174
Get to surf
all over the world.
510
00:21:40,216 --> 00:21:41,259
You're gonna be so famous.
511
00:21:41,300 --> 00:21:43,427
CASEY: You're dating
a rock star, dude.
512
00:21:43,469 --> 00:21:44,428
She's going places.
513
00:21:44,470 --> 00:21:46,055
Could we take a picture
with you?
514
00:21:46,097 --> 00:21:48,266
Yeah, sure. Why not?
515
00:21:48,307 --> 00:21:49,642
Okay. Awesome.
516
00:21:49,683 --> 00:21:50,893
All right.
517
00:21:52,019 --> 00:21:55,856
Okay...
One, two, three.
518
00:21:55,898 --> 00:21:57,942
Okay, one more.
519
00:21:57,984 --> 00:21:59,860
One...
520
00:21:59,902 --> 00:22:02,696
two... smile!
521
00:22:02,738 --> 00:22:04,615
Oh, so cute!
522
00:22:04,657 --> 00:22:06,284
Thank you so much.
Yeah.
523
00:22:06,325 --> 00:22:08,035
I'm so excited for you.
Congratulations again.
524
00:22:08,077 --> 00:22:08,953
Bye.
525
00:22:13,457 --> 00:22:16,335
♪ ♪
526
00:22:34,854 --> 00:22:36,147
Dixon!
527
00:22:36,189 --> 00:22:37,315
Dixon!
528
00:22:37,397 --> 00:22:39,399
Dixon!
Harper!
I'm right here.
529
00:22:39,441 --> 00:22:40,526
Okay? What?
530
00:22:40,567 --> 00:22:41,777
Have you been
in the bathroom?
531
00:22:41,819 --> 00:22:43,821
No.
We have to do something.
532
00:22:43,863 --> 00:22:45,239
It's like Sodom and
Gomorrah in there.
533
00:22:45,281 --> 00:22:46,907
Smoking and drinking,
and all kinds
534
00:22:46,949 --> 00:22:48,659
of inappropriate
inter-gender contact.
535
00:22:48,701 --> 00:22:51,578
We could get sued.
We could get arrested!
536
00:22:51,620 --> 00:22:52,621
ANNIE:
Hey, Harper.
537
00:22:52,663 --> 00:22:55,624
None of this
was my idea.
All right.
538
00:22:55,666 --> 00:22:58,585
Can I talk to Dixon
for a second? Alone?
539
00:22:58,627 --> 00:23:00,338
Sure. Come and meet me
540
00:23:00,378 --> 00:23:01,672
in the girls' bathroom
when you're done.
541
00:23:02,798 --> 00:23:04,008
Okay.
542
00:23:04,050 --> 00:23:06,135
(laughs)
543
00:23:06,177 --> 00:23:07,136
What's up?
544
00:23:07,178 --> 00:23:09,013
I have some really
good news for you.
545
00:23:09,055 --> 00:23:10,430
Okay. Well, let's hear it.
546
00:23:10,472 --> 00:23:12,933
You are going to
Pepperdine next year.
547
00:23:12,975 --> 00:23:15,102
No, Annie, I meant
what I said...
548
00:23:15,144 --> 00:23:17,855
And I am going to
Carnegie Mellon.
549
00:23:20,482 --> 00:23:22,193
Uh... wait. How?
550
00:23:22,235 --> 00:23:26,197
I sold Marla's necklace.
551
00:23:26,239 --> 00:23:28,199
You would not believe
what it was worth.
552
00:23:28,241 --> 00:23:30,534
Oh my God,
Annie, what...
553
00:23:30,576 --> 00:23:33,829
But it meant
so much to you.
554
00:23:33,871 --> 00:23:36,082
Yeah, well...
so do you.
555
00:23:36,123 --> 00:23:39,001
And I am sure that
Marla would approve.
556
00:23:39,043 --> 00:23:40,294
Wow.
557
00:23:40,336 --> 00:23:41,670
I'm blown away.
558
00:23:42,796 --> 00:23:44,715
Come here.
559
00:23:44,757 --> 00:23:46,384
You're not going to start
crying now, are you?
560
00:23:46,424 --> 00:23:48,219
Okay, okay.
561
00:23:48,261 --> 00:23:49,887
Come on.
562
00:23:49,929 --> 00:23:52,223
Hey, guys!
Guess what?
563
00:23:52,265 --> 00:23:55,351
I'm going to Pepperdine.
I'm going to Pepperdine!
564
00:23:55,393 --> 00:23:57,270
(whooping)
Awesome!
565
00:24:04,610 --> 00:24:06,486
♪ ♪
566
00:24:17,998 --> 00:24:21,085
Hey, handsome.
567
00:24:21,127 --> 00:24:22,086
(laughs)
568
00:24:22,128 --> 00:24:24,088
How are you?
569
00:24:25,672 --> 00:24:27,300
(sighs)
570
00:24:27,341 --> 00:24:29,218
I'm okay.
571
00:24:31,137 --> 00:24:32,263
Do you want to dance?
572
00:24:32,305 --> 00:24:33,639
No, I don't
want to dance.
573
00:24:33,680 --> 00:24:36,225
Can you just, uh...
leave me alone, Ade?
574
00:24:37,684 --> 00:24:40,104
Are we ever going to talk
about what happened?
575
00:24:40,146 --> 00:24:42,648
I, uh, I don't even
remember what happened.
576
00:24:42,689 --> 00:24:44,650
I'll remind you.
577
00:24:44,691 --> 00:24:46,777
We kissed.
578
00:24:46,819 --> 00:24:50,197
And you told me
you loved me.
579
00:24:50,239 --> 00:24:51,282
I highly doubt that, Ade.
580
00:24:51,324 --> 00:24:52,992
It's true.
581
00:24:53,033 --> 00:24:55,619
Navid, you have
to talk to me.
582
00:24:55,661 --> 00:24:58,956
After everything we
did the other night?
583
00:24:58,998 --> 00:25:00,082
Everything you said?
584
00:25:00,124 --> 00:25:02,293
I don't know what
I said the other night.
585
00:25:02,335 --> 00:25:04,920
I don't care what I said.
586
00:25:04,962 --> 00:25:07,298
I, I know what I feel,
and I can tell you, Ade,
587
00:25:07,340 --> 00:25:09,633
from the bottom of my heart,
that I do not love you.
588
00:25:09,675 --> 00:25:10,676
I love Silver.
589
00:25:13,846 --> 00:25:14,805
Just leave me
the hell alone.
590
00:25:25,816 --> 00:25:27,609
(laughing)
Ooh!
591
00:25:27,651 --> 00:25:30,363
RAJ:
This bowtie's throwing
me off, man.
592
00:25:30,404 --> 00:25:32,281
(boys laughing)
593
00:25:32,323 --> 00:25:35,117
Uh-oh, here comes
the old ball and chain.
594
00:25:35,159 --> 00:25:36,369
Ooh.
595
00:25:36,410 --> 00:25:39,079
Okay... Um...
596
00:25:39,121 --> 00:25:40,289
I've been looking
for you everywhere.
597
00:25:40,331 --> 00:25:42,291
Are you drunk?
598
00:25:42,333 --> 00:25:44,251
I'm getting there.
599
00:25:44,293 --> 00:25:46,544
All right. Okay. Why don't you
come back inside with me?
600
00:25:46,586 --> 00:25:47,921
No.
601
00:25:47,963 --> 00:25:49,465
I'm good here.
602
00:25:49,507 --> 00:25:51,384
With my boys.
This is, uh...
603
00:25:51,425 --> 00:25:52,426
Pete.
604
00:25:52,468 --> 00:25:54,720
And Sully.
Pete and Sully!
605
00:25:54,761 --> 00:25:56,763
Right. Okay.
606
00:25:56,805 --> 00:25:58,474
Well, then have fun
with Pete and Sully.
607
00:25:58,516 --> 00:25:59,933
and if at any
point you actually
608
00:25:59,975 --> 00:26:00,976
come back inside
and dance
609
00:26:01,018 --> 00:26:02,436
with your girlfriend,
you let me know.
610
00:26:02,478 --> 00:26:04,730
Ivy, w-wait, wait.
We can dance right here.
611
00:26:04,771 --> 00:26:06,982
Haven't you ever seen
an Indian guy moonwalk?
612
00:26:07,024 --> 00:26:08,442
(Pete and Sully snickering)
613
00:26:12,029 --> 00:26:13,906
♪ ♪
614
00:26:28,712 --> 00:26:30,381
Excuse me, um...
615
00:26:30,423 --> 00:26:34,009
DIXON: Okay, okay.
Everybody. Everybody.
616
00:26:34,051 --> 00:26:35,928
(cheering)
617
00:26:37,137 --> 00:26:39,014
All right,
all right, all right.
618
00:26:39,056 --> 00:26:40,474
Can I have everybody's
attention, please?
619
00:26:40,516 --> 00:26:43,394
First and foremost,
I want to thank you all
620
00:26:43,436 --> 00:26:45,812
for coming out tonight,
and welcome to the future.
621
00:26:45,854 --> 00:26:48,690
(cheering)
622
00:26:48,732 --> 00:26:50,401
DIXON:
Okay. Uh...
623
00:26:50,443 --> 00:26:52,610
Well, guys, your votes are in,
624
00:26:52,652 --> 00:26:56,574
and now it is time for us
to crown this year's
625
00:26:56,614 --> 00:26:58,492
Prom King and Queen.
626
00:27:00,869 --> 00:27:02,704
(drum rolling)
And now...
627
00:27:02,746 --> 00:27:06,959
your West Beverly Hills High
School Senior Prom Queen is...
628
00:27:07,000 --> 00:27:08,043
Naomi Clark.
629
00:27:08,085 --> 00:27:10,087
Oh!
630
00:27:10,129 --> 00:27:12,298
HARPER:
And the Prom King
631
00:27:12,339 --> 00:27:15,050
is...
632
00:27:15,092 --> 00:27:16,802
Teddy Montgomery.
633
00:27:16,843 --> 00:27:17,886
GIRL:
Go, Teddy!
634
00:27:20,222 --> 00:27:21,974
DIXON:
Now would either one of you
635
00:27:22,015 --> 00:27:24,477
guys like to have
a few words...
636
00:27:24,518 --> 00:27:25,852
Thank you.
637
00:27:25,894 --> 00:27:27,729
Thank you so much.
This is...
638
00:27:27,771 --> 00:27:30,274
an honor, if not a surprise.
639
00:27:30,316 --> 00:27:31,609
NAOMI:
Four years ago,
640
00:27:31,649 --> 00:27:34,278
my father tried to talk me
into going to a private school.
641
00:27:34,320 --> 00:27:37,739
But I said no, because
I wanted to be at a school
642
00:27:37,781 --> 00:27:39,408
where I was truly needed.
And of course
643
00:27:39,450 --> 00:27:42,953
I didn't want to wear those
God-awful plaid skirts.
644
00:27:42,995 --> 00:27:45,705
But anyway, it has
been my privilege
645
00:27:45,747 --> 00:27:47,333
to lead you for
the last four years.
646
00:27:47,374 --> 00:27:50,419
So tonight, I would
like you all to know
647
00:27:50,461 --> 00:27:53,464
that I love each
and every one of you
648
00:27:53,506 --> 00:27:56,550
just as much as you love me.
649
00:28:00,971 --> 00:28:02,848
Thanks.
650
00:28:02,889 --> 00:28:04,600
GIRL:
Go, Teddy!
651
00:28:04,642 --> 00:28:06,477
DIXON: A man of very few words,
ladies and gentlemen.
652
00:28:06,519 --> 00:28:08,646
Now, will the king and queen
please make their way
653
00:28:08,686 --> 00:28:11,315
to the dance floor
for their coronation dance.
654
00:28:12,650 --> 00:28:14,568
DJ?
655
00:28:14,610 --> 00:28:18,489
♪ ♪
656
00:28:18,531 --> 00:28:19,865
Congratulations, Naomi.
657
00:28:19,906 --> 00:28:21,116
You make a beautiful queen.
658
00:28:21,158 --> 00:28:23,994
Right back at you.
659
00:28:24,036 --> 00:28:25,162
(giggles)
660
00:28:25,204 --> 00:28:27,331
(groans) It's been
a crazy year, huh?
661
00:28:27,373 --> 00:28:29,749
Mmm, yes, it has.
662
00:28:29,791 --> 00:28:31,627
I mean, look
at our prom dates.
663
00:28:31,669 --> 00:28:33,128
I am with the nerdiest
guy in our class.
664
00:28:33,170 --> 00:28:35,964
And you're dating a dude.
665
00:28:36,006 --> 00:28:37,049
Yeah.
666
00:28:38,384 --> 00:28:39,759
But we somehow manage
667
00:28:39,801 --> 00:28:41,554
to still be the most
popular kids in school.
668
00:28:41,595 --> 00:28:43,389
Go figure, huh?
669
00:28:43,430 --> 00:28:45,391
Hey, Your Highness...
670
00:28:45,432 --> 00:28:47,309
you mind if I cut in?
671
00:28:47,351 --> 00:28:49,562
I've never danced
with a prom queen before.
672
00:28:49,603 --> 00:28:51,271
She's all yours.
Thanks, man.
673
00:28:54,107 --> 00:28:56,610
So, will you dance with me?
674
00:28:56,652 --> 00:28:59,821
Who am to refuse the king?
675
00:28:59,863 --> 00:29:01,448
(chuckles)
676
00:29:12,042 --> 00:29:15,921
♪ ♪
677
00:29:29,393 --> 00:29:31,186
(chuckling)
678
00:29:31,228 --> 00:29:32,605
(sighs)
679
00:29:32,646 --> 00:29:33,897
Congratulations, Naomi.
680
00:29:33,939 --> 00:29:35,524
Prom queen.
681
00:29:35,566 --> 00:29:36,692
It is quite an honor.
682
00:29:36,734 --> 00:29:38,110
Not that I'm surprised.
683
00:29:38,151 --> 00:29:39,361
Well, you'll
be happy to know
684
00:29:39,403 --> 00:29:41,488
that instead of spending
the day before prom in a spa,
685
00:29:41,530 --> 00:29:43,031
I wrote my paper.
How's that for a surprise?
686
00:29:43,073 --> 00:29:44,533
Yes, I read it this afternoon,
687
00:29:44,575 --> 00:29:46,326
and, in fact,
I was surprised.
688
00:29:46,368 --> 00:29:47,953
It's definitely
an "A" paper.
689
00:29:47,994 --> 00:29:48,995
Really?
690
00:29:49,037 --> 00:29:50,456
Which is how I know
691
00:29:50,497 --> 00:29:51,624
you didn't write it.
692
00:29:51,665 --> 00:29:53,542
What are you
talking about?
693
00:29:53,584 --> 00:29:56,044
The paper was
well-written, incisive,
694
00:29:56,086 --> 00:29:57,546
thought-provoking.
695
00:29:57,588 --> 00:29:59,673
And there's no
way you wrote it.
696
00:29:59,715 --> 00:30:02,384
What are you saying?
I cheated?
697
00:30:02,426 --> 00:30:04,678
I stayed up all night,
writing that paper,
698
00:30:04,720 --> 00:30:05,679
and I wrote
every single word.
699
00:30:05,721 --> 00:30:06,846
I can't believe
you think that.
700
00:30:06,888 --> 00:30:08,599
You know what?
We'll discuss this
701
00:30:08,641 --> 00:30:10,142
at a more
appropriate time
702
00:30:10,183 --> 00:30:11,977
with Principal Nowack.
703
00:30:12,018 --> 00:30:13,812
Go on. Have fun tonight.
704
00:30:13,853 --> 00:30:15,314
'Cause I don't think you're
going to be having fun
705
00:30:15,355 --> 00:30:17,357
on graduation day.
706
00:30:25,741 --> 00:30:28,368
Ivy, been looking
all over for you.
707
00:30:28,410 --> 00:30:29,578
I want you to
meet somebody.
708
00:30:29,620 --> 00:30:31,246
This is Kristi.
709
00:30:31,288 --> 00:30:32,414
Hi.
710
00:30:32,456 --> 00:30:33,915
Hi.
711
00:30:33,957 --> 00:30:35,208
Kristi is an actress.
712
00:30:35,250 --> 00:30:37,419
and she's from Ohio.
713
00:30:37,461 --> 00:30:40,339
And, uh, yeah.
She's just working as a waitress
714
00:30:40,380 --> 00:30:41,674
until she gets her big break.
715
00:30:41,715 --> 00:30:43,425
Well, you sure
seem to know
716
00:30:43,467 --> 00:30:44,593
quite a lot
about Kristi.
717
00:30:44,635 --> 00:30:46,052
Yeah, well, uh...
718
00:30:46,094 --> 00:30:48,305
I was thinking that, um,
719
00:30:48,347 --> 00:30:51,891
maybe the three of us
could get out of here,
720
00:30:51,933 --> 00:30:53,602
get a hotel room,
721
00:30:53,644 --> 00:30:55,604
maybe... maybe
have some fun.
722
00:30:55,646 --> 00:30:58,273
You want the three of
us to "go have some fun"?
723
00:30:58,315 --> 00:30:59,775
Yeah.
724
00:30:59,817 --> 00:31:01,777
Well, I'm... I'm dying.
725
00:31:01,819 --> 00:31:05,071
I got to live every
moment to the fullest.
726
00:31:05,113 --> 00:31:07,449
Check off that
bucket list.
727
00:31:07,491 --> 00:31:09,493
You know what, Raj?
728
00:31:09,535 --> 00:31:12,871
You are...
You are an ass, man.
729
00:31:17,125 --> 00:31:18,836
(knocking at door)
730
00:31:20,295 --> 00:31:23,089
Ade?
731
00:31:23,131 --> 00:31:25,467
What are you doing here?
What's wrong?
732
00:31:25,509 --> 00:31:27,553
I have to tell
you something.
733
00:31:27,594 --> 00:31:28,928
Okay.
734
00:31:28,970 --> 00:31:31,640
I cannot keep it
from you any longer.
735
00:31:31,682 --> 00:31:32,974
It's tearing me up inside.
736
00:31:33,016 --> 00:31:34,934
What? What is it?
737
00:31:37,187 --> 00:31:39,398
The other night, when
you were at the hospital,
738
00:31:39,439 --> 00:31:42,651
I drove Navid home.
739
00:31:42,693 --> 00:31:44,778
I'm so sorry, Silver.
740
00:31:47,573 --> 00:31:48,657
He kissed me.
741
00:31:48,699 --> 00:31:51,660
I-I pushed him away
right away.
742
00:31:51,702 --> 00:31:53,328
But what are you
talking about?
743
00:31:53,370 --> 00:31:54,747
That can't be true.
744
00:31:54,788 --> 00:31:58,124
He cheated on me
and he tried to cheat on you.
745
00:32:04,423 --> 00:32:05,424
I can't believe it.
746
00:32:05,465 --> 00:32:07,509
I'm so sorry, Silver.
747
00:32:07,551 --> 00:32:10,804
I just...
I had to tell you.
748
00:32:14,349 --> 00:32:15,392
Do you hate me?
749
00:32:17,977 --> 00:32:20,272
No, I don't hate you.
You didn't do anything.
750
00:32:22,399 --> 00:32:26,111
I hate Navid.
751
00:32:31,700 --> 00:32:35,579
♪ ♪
752
00:32:39,917 --> 00:32:41,501
What a night.
753
00:32:41,543 --> 00:32:44,170
You were prom queen.
754
00:32:44,212 --> 00:32:47,591
And after four years
755
00:32:47,633 --> 00:32:49,760
of "Will they?
Won't they?"
756
00:32:49,802 --> 00:32:51,845
Alan and Alex might
finally do it.
757
00:32:51,887 --> 00:32:53,972
They're like the Bella
and Edward of the geek set.
758
00:32:55,891 --> 00:32:58,727
Are you okay?
No.
759
00:33:00,019 --> 00:33:01,020
Mr. Phillips just accused me
of cheating
760
00:33:01,062 --> 00:33:03,690
on my history paper.
761
00:33:03,732 --> 00:33:06,109
It's just... people like him
underestimate people like me,
762
00:33:06,151 --> 00:33:08,194
because we're insanely
beautiful, or...
763
00:33:09,070 --> 00:33:11,406
What? What's the matter?
764
00:33:13,909 --> 00:33:16,202
I may have made
765
00:33:16,244 --> 00:33:18,330
a few changes to your paper
after you went to sleep.
766
00:33:18,371 --> 00:33:19,706
Yeah, you said you were
going to proofread it
767
00:33:19,748 --> 00:33:21,917
for grammar and spelling.
Yeah, I did.
768
00:33:21,959 --> 00:33:25,003
And... I also cleaned up
the sentence structure,
769
00:33:25,044 --> 00:33:27,088
and I polished a few
of the ideas.
770
00:33:29,591 --> 00:33:32,678
And I maybe wrote
a new thesis statement.
771
00:33:32,719 --> 00:33:35,138
Max! Why would
you do that?!
772
00:33:35,180 --> 00:33:36,348
You said my
paper was great.
773
00:33:36,389 --> 00:33:38,892
It was.
Hey, it was great.
774
00:33:38,934 --> 00:33:41,186
It was all there.
It was-it was just...
775
00:33:41,227 --> 00:33:43,188
a little... rough,
776
00:33:43,229 --> 00:33:44,982
and I was worried that it
wasn't going to be good enough
777
00:33:45,064 --> 00:33:46,358
for you to pass his class.
778
00:33:46,399 --> 00:33:49,194
So, maybe I overdid it a bit.
I-I-I...
779
00:33:49,235 --> 00:33:50,570
Hey, I'm sorry.
I can't believe
you did this.
780
00:33:50,612 --> 00:33:53,490
I know how much it means
for you to go to C.U.
781
00:33:53,532 --> 00:33:54,658
I didn't want to take
any chances. Come...
782
00:33:59,746 --> 00:34:02,624
♪ ♪
783
00:34:05,544 --> 00:34:07,337
Threw a hell of a
party, huh, Harper?
784
00:34:07,379 --> 00:34:09,548
People are having
a good time, aren't they?
785
00:34:12,592 --> 00:34:16,054
I'm sorry for being
such a raging bitch.
786
00:34:16,095 --> 00:34:17,723
On the bright side,
I didn't get shingles
787
00:34:17,764 --> 00:34:18,974
like I did after
Freshman Turnabout.
788
00:34:21,977 --> 00:34:22,978
Can I ask you a question?
789
00:34:24,396 --> 00:34:26,606
Why do you volunteer
for the dance committee
790
00:34:26,648 --> 00:34:29,108
if it turns you into
such a stress case?
791
00:34:29,150 --> 00:34:30,235
I guess...
792
00:34:31,653 --> 00:34:34,447
I guess maybe being on
the dance committee
793
00:34:34,489 --> 00:34:36,533
gives me an excuse to
actually come to the dance.
794
00:34:38,159 --> 00:34:41,788
The truth is, not once,
in four years,
795
00:34:41,830 --> 00:34:43,164
has anyone ever asked me.
796
00:34:52,049 --> 00:34:56,053
Hey, uh, want
to go dance?
Really?
797
00:34:56,094 --> 00:34:57,846
Yeah. Come on.
798
00:35:11,234 --> 00:35:13,111
(musical tempo
and rhythm changes)
799
00:35:39,888 --> 00:35:42,015
I'm sorry.
800
00:35:42,057 --> 00:35:43,266
You know what, Raj?
801
00:35:43,308 --> 00:35:46,603
Not okay. All right?
You cannot do that.
802
00:35:46,645 --> 00:35:50,231
You cannot treat
me like that.
I know.
803
00:35:50,273 --> 00:35:52,067
And yes, yes, you got
some horrible news
804
00:35:52,109 --> 00:35:53,860
from the doctor.
Okay, I understand that.
805
00:35:53,902 --> 00:35:55,445
But that does not give you
the right to be a jackass.
806
00:35:55,487 --> 00:35:57,864
You're right. I'm a jackass.
807
00:35:57,906 --> 00:35:59,574
I'm no good for you.
808
00:36:02,661 --> 00:36:06,123
What? Okay...
809
00:36:06,164 --> 00:36:07,332
I get it.
810
00:36:07,373 --> 00:36:08,374
Is this your way of-of
811
00:36:08,416 --> 00:36:09,542
trying to scare me off
or something?
812
00:36:09,584 --> 00:36:12,712
What?
Okay, yeah, Raj,
you know what?
813
00:36:12,754 --> 00:36:14,255
No. That's not going
to work, all right?
814
00:36:14,297 --> 00:36:16,883
I don't scare that easy, so
you might as well stop trying.
815
00:36:16,925 --> 00:36:19,511
Look, Ivy...
816
00:36:19,552 --> 00:36:22,639
you are wasting
your time with me.
817
00:36:22,681 --> 00:36:25,684
You have an incredible future.
818
00:36:25,725 --> 00:36:27,393
You have your whole life
ahead of you--
819
00:36:27,435 --> 00:36:29,479
surfing, traveling the world.
820
00:36:29,521 --> 00:36:32,149
I cannot let you sacrifice that
for what is literally
821
00:36:32,231 --> 00:36:33,232
a dead-end relationship.
Raj, Raj,
822
00:36:33,274 --> 00:36:35,777
stop that.
I'm not going to
stop it!
823
00:36:37,779 --> 00:36:41,574
I'm dying, Ivy.
824
00:36:41,616 --> 00:36:43,076
If you-if you stay with me,
825
00:36:43,118 --> 00:36:44,494
you're gonna watch me
wither away.
826
00:36:46,287 --> 00:36:48,206
It only gets worse from here.
827
00:36:48,247 --> 00:36:49,666
And you don't think
I know that, Raj?
828
00:36:49,708 --> 00:36:51,835
I mean, what do
you take me for?
829
00:36:51,877 --> 00:36:53,545
Some sort of superficial bitch
or something?
830
00:36:53,586 --> 00:36:55,172
Okay, I want to be
with you. I do.
831
00:36:55,213 --> 00:36:56,965
I want to be with you...
for all of it.
832
00:36:57,007 --> 00:36:59,384
For the good and the bad,
and, I...
833
00:36:59,425 --> 00:37:01,302
I want to be there...
834
00:37:01,344 --> 00:37:03,055
you know, until the end,
if that's what it comes down to.
835
00:37:03,096 --> 00:37:06,307
Okay, I mean, I...
836
00:37:06,349 --> 00:37:07,851
I'm in love with you.
837
00:37:07,893 --> 00:37:11,855
And I couldn't leave you at this
point, even if I wanted to.
838
00:37:23,658 --> 00:37:25,118
Dixon, come on.
839
00:37:25,160 --> 00:37:26,369
It's nothing
to be ashamed of.
840
00:37:26,411 --> 00:37:27,412
We just want to know,
how long
841
00:37:27,453 --> 00:37:28,872
have you and Harper
been a couple?
842
00:37:28,914 --> 00:37:30,623
You know what guys?
Seriously?
843
00:37:30,665 --> 00:37:32,458
You can bite me.
844
00:37:32,500 --> 00:37:34,044
Take it from me.
It's a lot easier
845
00:37:34,086 --> 00:37:36,337
once you come out.
LIAM: Have you brought her
home to Deb yet?
846
00:37:36,379 --> 00:37:39,382
Navid, please help me
out here. Please...
847
00:37:40,508 --> 00:37:41,968
I think she's perfect
for you.
848
00:37:42,010 --> 00:37:44,804
You guys really suck.
I'm so glad I'm graduating.
849
00:37:46,181 --> 00:37:47,182
TEDDY:
Is that Silver?
850
00:37:48,474 --> 00:37:50,143
LIAM:
What's she doing here?
851
00:37:52,229 --> 00:37:54,606
What's going on?
Are you okay?
852
00:37:54,647 --> 00:37:56,983
Is it true?
853
00:37:57,025 --> 00:37:59,444
What?
You know what.
854
00:37:59,485 --> 00:38:01,696
Ade told me what happened,
but I want to hear it from you.
855
00:38:04,032 --> 00:38:05,992
Did you kiss her?
856
00:38:07,994 --> 00:38:09,328
(softly):
Hey, I don't know,
857
00:38:09,370 --> 00:38:10,663
I don't know
what I... if I did...
858
00:38:10,705 --> 00:38:12,165
if I can't, I can't remember...
859
00:38:12,207 --> 00:38:15,168
I was drinking, and...
Can't remember?
860
00:38:15,210 --> 00:38:16,502
It's all right, I swear.
861
00:38:16,544 --> 00:38:19,422
Wait...
I never want to
see you again.
862
00:38:31,226 --> 00:38:33,686
DIXON:
So, wait. Who told you this?
863
00:38:33,728 --> 00:38:35,521
Well, you know,
just a couple people,
864
00:38:35,563 --> 00:38:37,565
saying you and Harper
were all over each other.
865
00:38:37,607 --> 00:38:40,485
This is a nightmare.
It-it was just one dance.
866
00:38:40,526 --> 00:38:41,736
I felt sorry for her.
867
00:38:41,778 --> 00:38:43,238
So you're not
really dating?
DIXON:
No!
868
00:38:43,280 --> 00:38:45,573
(giggling)
869
00:38:45,615 --> 00:38:46,741
DIXON:
Uh, hey, what's going on?
870
00:38:46,783 --> 00:38:48,367
Is everything okay?
871
00:38:48,409 --> 00:38:50,912
Everything's fine.
872
00:38:50,954 --> 00:38:53,832
Why don't you have a seat?
This is Mr. Schwartz.
873
00:38:53,873 --> 00:38:56,501
He's Marla Templeton's attorney.
Okay.
874
00:38:56,542 --> 00:38:59,045
I represent the estate
of Marla Templeton.
875
00:38:59,087 --> 00:39:02,882
My role is to carry out her
wishes as expressed in her will.
876
00:39:02,924 --> 00:39:05,384
Marla has decided
877
00:39:05,426 --> 00:39:08,305
to leave her entire estate
to you, Annie.
878
00:39:14,435 --> 00:39:17,314
♪ ♪
879
00:39:29,450 --> 00:39:31,328
Ivy...
880
00:39:34,914 --> 00:39:37,709
did you really mean
what you said?
881
00:39:37,750 --> 00:39:42,630
About... staying
with me until the end?
882
00:39:42,672 --> 00:39:46,259
Yeah. Of course I did.
883
00:39:47,635 --> 00:39:49,346
Then marry me.
884
00:39:50,805 --> 00:39:53,432
Raj, come on-- don't
joke around like that.
885
00:39:53,474 --> 00:39:56,144
I'm serious.
886
00:39:58,313 --> 00:40:01,858
I want to spend
the rest of my life with you.
887
00:40:06,821 --> 00:40:08,323
Will you marry me?
888
00:40:15,621 --> 00:40:17,498
Yes.
61052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.