All language subtitles for 90210.S03E12.Liars.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-DEEP_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:03,170 Previously on 90210... 2 00:00:03,211 --> 00:00:04,880 You want me to save my money? 3 00:00:04,922 --> 00:00:07,466 I'm cutting your commission in half. (giggles) 4 00:00:07,508 --> 00:00:08,968 Did you steal my notebook? There were 5 00:00:09,009 --> 00:00:10,803 a number of Internet 6 00:00:10,845 --> 00:00:12,137 journalists, shall we say, 7 00:00:12,179 --> 00:00:14,431 that were, uh, willing to pay quite handsomely. 8 00:00:14,473 --> 00:00:15,724 I know I'm gay. 9 00:00:15,766 --> 00:00:17,476 There's so much about this 10 00:00:17,518 --> 00:00:19,812 that is totally overwhelming and confusing. 11 00:00:19,854 --> 00:00:22,857 But there's one thing I'm not confused about. 12 00:00:26,527 --> 00:00:28,153 I-I can't stop thinking about you, Silver. 13 00:00:28,195 --> 00:00:29,404 I feel it, too. 14 00:00:31,281 --> 00:00:32,825 It's hard for me, 15 00:00:32,867 --> 00:00:35,369 because I'm in love with you. 16 00:00:37,204 --> 00:00:38,664 Cannon did not reject me. 17 00:00:38,706 --> 00:00:40,248 He what? He raped me. 18 00:00:40,290 --> 00:00:41,667 POLICE OFFICER: This is police business. 19 00:00:41,709 --> 00:00:42,960 Well, where is he? He's not here? 20 00:00:43,002 --> 00:00:45,337 He fled. 21 00:00:45,379 --> 00:00:48,089 I've been thinking about... your offer. 22 00:00:48,131 --> 00:00:51,176 I'm actually really happy being alone right now. 23 00:00:59,226 --> 00:01:00,185 (unzips dress) 24 00:01:00,227 --> 00:01:01,687 (distant engine revving) 25 00:01:01,729 --> 00:01:02,813 (gentle rustling) 26 00:01:11,822 --> 00:01:13,699 (soft clatter) 27 00:01:15,701 --> 00:01:18,704 (distant police siren wails) 28 00:01:18,746 --> 00:01:20,163 (sighs) 29 00:01:26,378 --> 00:01:27,796 (screams) 30 00:01:27,838 --> 00:01:29,339 Hi, Naomi. (loud music playing) 31 00:01:29,381 --> 00:01:30,758 Nice apartment building. 32 00:01:30,799 --> 00:01:32,384 New. 33 00:01:32,426 --> 00:01:34,511 Not a lot of neighbors, which is good... 34 00:01:34,553 --> 00:01:36,388 in case you want to throw a party or something. 35 00:01:36,430 --> 00:01:37,556 (lock chain rattling) 36 00:01:37,598 --> 00:01:38,724 Calm down. (screams) 37 00:01:38,766 --> 00:01:41,142 I just want to talk to you. 38 00:01:41,184 --> 00:01:43,062 (stifled cry) 39 00:01:43,102 --> 00:01:45,981 ♪ ♪ 40 00:02:00,621 --> 00:02:01,914 Want to go to my house? 41 00:02:01,956 --> 00:02:04,165 My dad's out of town shooting a movie. 42 00:02:04,207 --> 00:02:05,793 Sure. 43 00:02:07,586 --> 00:02:08,837 (creaking) 44 00:02:09,964 --> 00:02:11,256 What was that? 45 00:02:11,298 --> 00:02:12,424 IAN: Hey Teddy, relax. 46 00:02:12,466 --> 00:02:15,552 This place is like 3,000 years old. 47 00:02:15,594 --> 00:02:17,596 It was probably the ghost of Bette Davis. 48 00:02:17,638 --> 00:02:19,098 I know, I know that, it's just... 49 00:02:19,139 --> 00:02:20,265 it-it's so public. 50 00:02:20,307 --> 00:02:21,934 C-c-can we just go? 51 00:02:21,976 --> 00:02:23,727 Yeah, sure. Whoa, wait. Wait! 52 00:02:23,769 --> 00:02:25,228 We probably shouldn't leave together. 53 00:02:25,270 --> 00:02:27,272 How 'bout y-you go first, and I'll leave in like ten minutes? 54 00:02:27,314 --> 00:02:29,942 Okay. And just to be safe, can you park around the block, 55 00:02:29,984 --> 00:02:31,777 and come in the rear gate of the pool house? 56 00:02:31,819 --> 00:02:35,363 Okay, is this a relationship or The Bourne Identity? 57 00:02:35,405 --> 00:02:37,449 I-I know, I know. 58 00:02:37,491 --> 00:02:39,451 Just-Just be patient with me. 59 00:02:39,493 --> 00:02:40,869 Okay. 60 00:02:40,911 --> 00:02:43,455 I always thought Matt Damon was cute. 61 00:02:55,676 --> 00:02:57,552 (sighs) 62 00:02:59,680 --> 00:03:01,556 ♪ ♪ 63 00:03:09,397 --> 00:03:11,900 It's just how I pictured it. 64 00:03:11,942 --> 00:03:13,610 It was better. 65 00:03:13,652 --> 00:03:15,320 You thought I was a rotten kisser? 66 00:03:15,362 --> 00:03:17,322 Oh, yeah. The worst. 67 00:03:17,364 --> 00:03:19,616 And you bite and drool. 68 00:03:19,658 --> 00:03:20,993 Drool? You thought I'd drool? 69 00:03:21,035 --> 00:03:23,662 Ah! You're terrible, you know that? 70 00:03:23,704 --> 00:03:25,080 I'm crazy about you. 71 00:03:27,666 --> 00:03:28,834 I want to be with you. 72 00:03:28,876 --> 00:03:30,961 Me, too. 73 00:03:31,003 --> 00:03:32,462 Really? 74 00:03:34,131 --> 00:03:36,133 Yeah, but... 75 00:03:36,175 --> 00:03:37,676 Yeah, I know. You're... 76 00:03:37,718 --> 00:03:40,679 worried about the drool. 77 00:03:40,721 --> 00:03:42,681 Don't. 78 00:03:42,723 --> 00:03:44,683 She's my friend. 79 00:03:44,725 --> 00:03:46,935 I don't want to be the reason 80 00:03:46,977 --> 00:03:49,021 her boyfriend breaks up with her. 81 00:03:49,063 --> 00:03:50,564 But you're not. 82 00:03:50,605 --> 00:03:53,067 Yes, I want to go out with you, but... 83 00:03:53,108 --> 00:03:54,234 my feelings for Ade 84 00:03:54,275 --> 00:03:55,276 are-are separate from that. 85 00:03:55,318 --> 00:03:58,155 I-I just... 86 00:03:58,197 --> 00:04:00,281 I don't want to be with her anymore. Then why do I feel 87 00:04:00,323 --> 00:04:02,117 sick to my stomach? But what if 88 00:04:02,159 --> 00:04:03,702 I want to break up with Adrianna, 89 00:04:03,744 --> 00:04:06,872 not-not because of you, but... because I want to? 90 00:04:06,914 --> 00:04:09,374 If we lay low for a month or so, 91 00:04:09,416 --> 00:04:11,043 by that point, Adrianna will probably 92 00:04:11,085 --> 00:04:13,294 be living in South Beach... 93 00:04:13,336 --> 00:04:15,380 with Justin Timberlake, and she won't even 94 00:04:15,422 --> 00:04:17,216 remember us. Yeah. 95 00:04:17,257 --> 00:04:19,176 What do you say? 96 00:04:22,345 --> 00:04:24,472 I just don't want her to be hurt. 97 00:04:24,514 --> 00:04:26,516 Me, neither. 98 00:04:30,020 --> 00:04:31,312 Okay. 99 00:04:34,399 --> 00:04:37,027 Done deal. Come on. 100 00:04:39,196 --> 00:04:40,530 Hey. 101 00:04:40,572 --> 00:04:42,074 (sighs) 102 00:04:42,116 --> 00:04:44,993 Where are you going? Um, 103 00:04:45,035 --> 00:04:46,912 I was gonna let you sleep. 104 00:04:48,622 --> 00:04:51,041 Whoa. Uh... 105 00:04:51,083 --> 00:04:53,252 I don't want to sleep. Mmm. 106 00:04:53,293 --> 00:04:55,462 How are you feeling? 107 00:04:56,630 --> 00:04:57,923 Fantastic. 108 00:04:57,965 --> 00:04:59,925 Fantastic? Mm-hmm. 109 00:04:59,967 --> 00:05:03,637 In fact, never in the history of mankind, 110 00:05:03,678 --> 00:05:05,722 has a guy who got the crap beat out of him 111 00:05:05,764 --> 00:05:06,932 as badly as I did... 112 00:05:06,974 --> 00:05:09,184 feel as fantastic as I do. 113 00:05:09,226 --> 00:05:10,351 Oh... 114 00:05:10,393 --> 00:05:12,687 How are you? 115 00:05:12,729 --> 00:05:14,148 Uh, um... 116 00:05:14,189 --> 00:05:16,775 pretty fantastic, too. 117 00:05:16,817 --> 00:05:18,068 Really? 118 00:05:19,611 --> 00:05:22,614 And confused. 119 00:05:22,656 --> 00:05:25,492 I mean, I'm-I'm happy. 120 00:05:25,533 --> 00:05:27,619 I... just also 121 00:05:27,661 --> 00:05:29,537 feel incredibly guilty. 122 00:05:29,579 --> 00:05:31,290 I just slept with 123 00:05:31,331 --> 00:05:32,457 my boyfriend's brother... 124 00:05:32,499 --> 00:05:35,961 I-In... my brother's bed, I mean 125 00:05:36,003 --> 00:05:38,463 this is so... wrong 126 00:05:38,505 --> 00:05:42,092 on so many levels. 127 00:05:42,134 --> 00:05:44,845 I think I just need some space. 128 00:05:44,886 --> 00:05:46,847 Clear my head, you know? 129 00:05:48,015 --> 00:05:48,974 Okay. 130 00:05:49,016 --> 00:05:50,600 Yeah, sure. Clear your head. 131 00:05:51,768 --> 00:05:54,146 Exactly. 132 00:05:58,775 --> 00:05:59,901 Good night. 133 00:05:59,943 --> 00:06:01,987 Good night. 134 00:06:06,158 --> 00:06:07,659 I hate having to do this. 135 00:06:07,701 --> 00:06:08,576 I hope you realize that. 136 00:06:09,703 --> 00:06:11,038 You don't have to do... 137 00:06:11,079 --> 00:06:12,664 You don't have to do this. 138 00:06:12,706 --> 00:06:14,582 I mean you could, uh... 139 00:06:14,624 --> 00:06:16,251 you could just leave. 140 00:06:16,293 --> 00:06:17,919 and we could forget about this. 141 00:06:17,961 --> 00:06:19,129 It's not too late. 142 00:06:19,171 --> 00:06:20,672 I wouldn't tell anyone. 143 00:06:21,840 --> 00:06:24,051 Really? 144 00:06:24,092 --> 00:06:25,760 You wouldn't tell a soul? 145 00:06:26,887 --> 00:06:27,846 No. 146 00:06:27,888 --> 00:06:29,430 I promise. 147 00:06:29,472 --> 00:06:30,891 I swear. 148 00:06:33,143 --> 00:06:35,603 You're such a liar. 149 00:06:35,645 --> 00:06:37,981 Don't you get it? Your lies ruined my life. 150 00:06:38,023 --> 00:06:39,858 You raped me. I didn't lie about that. 151 00:06:39,900 --> 00:06:41,193 Are you kidding? 152 00:06:41,235 --> 00:06:42,443 You lied with your eyes, 153 00:06:42,485 --> 00:06:44,403 a-a-a-a-and with your body, 154 00:06:44,445 --> 00:06:45,739 and with the way you dress, 155 00:06:45,780 --> 00:06:46,781 and the way you talk. 156 00:06:46,823 --> 00:06:48,325 You did everything in your power 157 00:06:48,367 --> 00:06:49,534 to make me want you, and then 158 00:06:49,576 --> 00:06:51,036 when I did, you turned on me. 159 00:06:51,078 --> 00:06:53,205 And you lied to the police. 160 00:06:54,581 --> 00:06:55,832 You made me a criminal. 161 00:06:55,874 --> 00:06:57,084 You took away my wife, 162 00:06:57,125 --> 00:06:58,126 and my family, 163 00:06:58,168 --> 00:07:01,880 and my career, and my dignity. 164 00:07:01,922 --> 00:07:03,382 And now you're going to make it right. 165 00:07:03,422 --> 00:07:05,384 How? 166 00:07:10,471 --> 00:07:13,725 Silver. Silver has to be here. I want Silver here. 167 00:07:13,767 --> 00:07:16,144 No-no-no-no-no. Silver has nothing to do with this. No, if we... 168 00:07:16,186 --> 00:07:18,479 if we're gonna make this right, then she has to be here. No. No. 169 00:07:20,190 --> 00:07:21,149 Call her. 170 00:07:21,191 --> 00:07:22,734 No. I'm-I'm the flirt. 171 00:07:22,776 --> 00:07:24,236 I'm the tease, okay? 172 00:07:24,278 --> 00:07:25,237 Not Silver. I'm the one who 173 00:07:25,279 --> 00:07:26,654 lied to you. Just call her! 174 00:07:26,696 --> 00:07:27,864 I won't do it! 175 00:07:30,951 --> 00:07:31,993 Okay. 176 00:07:33,954 --> 00:07:34,871 Then you'll text her. 177 00:07:45,299 --> 00:07:47,175 (beeping) 178 00:08:15,454 --> 00:08:16,621 Call me after, okay? 179 00:08:16,663 --> 00:08:18,873 Or you could just... 180 00:08:18,915 --> 00:08:21,793 stick around. 181 00:08:21,835 --> 00:08:23,711 Naomi needs me. 182 00:08:30,260 --> 00:08:31,219 (sighs) 183 00:08:33,680 --> 00:08:34,722 RENEE: No, no, no. 184 00:08:34,764 --> 00:08:36,683 We can't wait a week to respond. 185 00:08:36,724 --> 00:08:38,477 We have to control the narrative 186 00:08:38,518 --> 00:08:39,602 or we're screwed here. 187 00:08:39,644 --> 00:08:41,521 Hold on. Call waiting. 188 00:08:41,562 --> 00:08:43,315 (beep) Hey, babe... 189 00:08:43,357 --> 00:08:44,649 Long time, no talk. 190 00:08:44,691 --> 00:08:46,443 No, it's not at all what it seems. 191 00:08:46,485 --> 00:08:47,819 Mm-hmm. Ade? 192 00:08:47,861 --> 00:08:49,529 Uh-huh. Oh, Navid! 193 00:08:49,570 --> 00:08:50,822 Oh, my God. 194 00:08:50,864 --> 00:08:52,324 Everything is a disaster. 195 00:08:52,366 --> 00:08:53,492 Wh-What's going on? 196 00:08:53,533 --> 00:08:55,118 Victor betrayed me. 197 00:08:55,160 --> 00:08:58,038 It's all over the Internet that I stole Javier's notebook. 198 00:08:58,079 --> 00:08:59,414 My life is over! Great news, 199 00:08:59,456 --> 00:09:02,501 Addy-- I got you booked on Hello L.A. tomorrow. 200 00:09:02,542 --> 00:09:04,127 Hello L.A.? 201 00:09:04,169 --> 00:09:05,962 What am I going to say? 202 00:09:06,004 --> 00:09:07,381 You're going to tell everybody the truth. 203 00:09:07,422 --> 00:09:09,757 That you suffered from severe post-traumatic stress disorder. 204 00:09:10,925 --> 00:09:13,053 Like what soldiers get? Or... 205 00:09:13,094 --> 00:09:16,014 young women who survive terrible car accidents, 206 00:09:16,056 --> 00:09:18,808 only to have their friend and mentor die in their arms. 207 00:09:18,850 --> 00:09:20,643 You had headaches, 208 00:09:20,685 --> 00:09:22,479 nightmares, flashbacks, 209 00:09:22,521 --> 00:09:24,356 complete psychological devastation. 210 00:09:24,398 --> 00:09:26,774 And you ended up making choices that you never would have, 211 00:09:26,816 --> 00:09:28,193 were you in your right mind. 212 00:09:28,235 --> 00:09:29,110 (cell phone rings) Hm? 213 00:09:30,237 --> 00:09:31,696 Perez! 214 00:09:31,738 --> 00:09:32,697 ¿Como estas? 215 00:09:32,739 --> 00:09:35,409 Oh, Navid. 216 00:09:35,450 --> 00:09:37,452 I can't believe this is happening to me. 217 00:09:38,912 --> 00:09:39,954 (sobs) 218 00:09:48,588 --> 00:09:49,589 (rustling) 219 00:09:49,630 --> 00:09:51,632 (knocking) Naomi? 220 00:09:51,674 --> 00:09:52,592 Hey! 221 00:09:54,761 --> 00:09:56,888 Sorry I'm late! 222 00:09:56,930 --> 00:09:58,557 Stuck in traffic. (muffled cry) 223 00:09:59,724 --> 00:10:00,725 My God! 224 00:10:00,767 --> 00:10:03,395 Hey! It's... wh-- (whimpering) 225 00:10:03,437 --> 00:10:05,772 (crying, gasping) Here, I can... 226 00:10:05,813 --> 00:10:07,441 All right. 227 00:10:07,482 --> 00:10:08,608 Oh... 228 00:10:08,649 --> 00:10:10,569 Oh, my God! Get out of here! Go! Go! Go... 229 00:10:10,610 --> 00:10:13,405 (gasping) 230 00:10:13,447 --> 00:10:15,323 (cell phone rings) 231 00:10:25,459 --> 00:10:27,377 (knocking at door) 232 00:10:27,419 --> 00:10:28,669 (ringing continues) 233 00:10:29,796 --> 00:10:31,756 You forgot your phone. 234 00:10:31,798 --> 00:10:34,342 Oh. It's Charlie. 235 00:10:35,969 --> 00:10:37,345 Thanks. 236 00:10:42,476 --> 00:10:43,560 Hello. 237 00:10:43,602 --> 00:10:44,561 CHARLIE: Hey. 238 00:10:44,603 --> 00:10:46,605 Sorry to call you so late. I just 239 00:10:46,646 --> 00:10:48,189 wanted to hear your voice. 240 00:10:50,317 --> 00:10:51,443 You there? 241 00:10:52,611 --> 00:10:53,694 Yeah. 242 00:10:53,736 --> 00:10:54,946 I'm here. 243 00:10:54,988 --> 00:10:57,949 So I was hoping maybe I could see you tomorrow. 244 00:10:57,991 --> 00:11:00,285 We could get lunch or something. 245 00:11:00,327 --> 00:11:02,120 I don't think I can. 246 00:11:03,288 --> 00:11:04,623 Is something wrong? 247 00:11:04,664 --> 00:11:05,873 No, um... 248 00:11:05,915 --> 00:11:07,626 No, I'm sorry. 249 00:11:07,667 --> 00:11:09,752 My-my cousin Emily 250 00:11:09,794 --> 00:11:11,296 is coming in, in the morning. 251 00:11:11,338 --> 00:11:13,840 Um, the one from Kansas. 252 00:11:13,881 --> 00:11:16,468 Her mom's in rehab, so I think 253 00:11:16,510 --> 00:11:18,470 I'm going to be pretty busy with her. 254 00:11:19,638 --> 00:11:20,847 Uh... okay. 255 00:11:20,888 --> 00:11:23,099 Then, no problem. 256 00:11:23,141 --> 00:11:25,602 I'll call you, okay? 257 00:11:25,644 --> 00:11:27,604 ♪ ♪ 258 00:11:27,646 --> 00:11:30,231 Okay. 259 00:11:38,031 --> 00:11:39,949 (sighs) 260 00:11:39,991 --> 00:11:41,784 Uh... so Ade's in the middle 261 00:11:41,826 --> 00:11:43,453 of a crisis, and uh... 262 00:11:43,495 --> 00:11:45,163 I couldn't break up with her. 263 00:11:45,205 --> 00:11:47,165 But as-as soon as things calm down... 264 00:11:47,207 --> 00:11:48,791 I'm going to do it. 265 00:11:48,833 --> 00:11:50,669 Anyway, uh, 266 00:11:50,709 --> 00:11:52,170 I hope Naomi's okay. 267 00:11:52,212 --> 00:11:53,421 Miss you. 268 00:11:53,463 --> 00:11:54,548 Hey! 269 00:11:54,589 --> 00:11:56,007 Hey! What's up? 270 00:11:56,049 --> 00:11:57,551 Um... 271 00:11:57,592 --> 00:11:59,010 C-can... 272 00:11:59,052 --> 00:12:00,845 Can a guy kiss a guy 273 00:12:00,887 --> 00:12:02,347 and not be gay? 274 00:12:02,389 --> 00:12:04,098 Persian guys do. 275 00:12:04,140 --> 00:12:05,225 Oh, especially if they're related. 276 00:12:05,266 --> 00:12:06,643 It's a cultural thing. 277 00:12:06,685 --> 00:12:07,935 Yeah. Yeah, yeah, of course. 278 00:12:07,977 --> 00:12:10,021 Um... but wh-what if 279 00:12:10,063 --> 00:12:12,023 the two dudes aren't Persian, 280 00:12:12,065 --> 00:12:13,567 or related, 281 00:12:13,608 --> 00:12:15,734 and... they kiss on the mouth? 282 00:12:15,776 --> 00:12:17,736 What are you talking about, dude? 283 00:12:17,778 --> 00:12:19,322 Hey... Teddy! 284 00:12:19,364 --> 00:12:20,365 Uh, wait. I think Dixon's, 285 00:12:20,407 --> 00:12:21,740 uh, trying to come on to me. 286 00:12:21,782 --> 00:12:22,825 He's hinting around like he wants to... 287 00:12:22,867 --> 00:12:23,868 make out. Shut up, 288 00:12:23,910 --> 00:12:25,161 dude, shut up. 289 00:12:25,203 --> 00:12:26,246 What? About you hitting on me? 290 00:12:26,287 --> 00:12:28,873 You're an idiot, okay? Um... 291 00:12:28,915 --> 00:12:30,166 I-I was just... talking about 292 00:12:30,208 --> 00:12:32,335 something I-I... I saw 293 00:12:32,377 --> 00:12:33,587 in a movie. At the 294 00:12:33,628 --> 00:12:34,879 West Hollywood Film Festival? 295 00:12:36,047 --> 00:12:38,841 Well, catch you guys tomorrow. 296 00:12:38,883 --> 00:12:40,051 Hey, you're smart to run, bro, 297 00:12:40,093 --> 00:12:41,760 before Dixon starts putting the moves on you. 298 00:12:41,802 --> 00:12:45,056 Later! 299 00:12:45,098 --> 00:12:45,973 (zany grunt) 300 00:12:47,559 --> 00:12:48,476 Let me buy you some cider. 301 00:12:49,644 --> 00:12:50,811 I was never raped. 302 00:12:52,272 --> 00:12:53,440 Everything I said 303 00:12:53,481 --> 00:12:55,108 about Mr. Cannon was a lie. 304 00:12:55,149 --> 00:12:58,236 I... tried to seduce him... 305 00:12:58,278 --> 00:13:00,405 because I had a crush on him. 306 00:13:00,447 --> 00:13:02,907 And when he rejected me, 307 00:13:02,949 --> 00:13:05,076 I couldn't handle it. 308 00:13:05,118 --> 00:13:08,580 So I got Silver to help me, to get revenge. 309 00:13:09,748 --> 00:13:11,625 Um... 310 00:13:11,666 --> 00:13:13,876 what we did was 311 00:13:13,918 --> 00:13:15,253 incredibly stupid and wrong 312 00:13:15,295 --> 00:13:18,339 and we destroyed an innocent man's life. 313 00:13:18,381 --> 00:13:20,091 We're sorry. 314 00:13:21,800 --> 00:13:23,678 Please forgive us. 315 00:13:23,720 --> 00:13:26,723 And let Mr. Cannon go free. 316 00:13:29,892 --> 00:13:31,519 (whispering): Thank you. 317 00:13:32,771 --> 00:13:35,482 I appreciate you telling the truth, finally. 318 00:13:38,652 --> 00:13:39,569 Good. 319 00:13:41,321 --> 00:13:42,947 Before I go, I need money. 320 00:13:42,989 --> 00:13:45,283 I think I have a few hundred in my purse, 321 00:13:45,325 --> 00:13:46,534 and probably some more in the safe. 322 00:13:46,576 --> 00:13:48,453 Don't screw with me. 323 00:13:48,495 --> 00:13:50,580 I need, uh, 324 00:13:50,622 --> 00:13:52,791 enough money to live on until my name's cleared. 325 00:13:52,831 --> 00:13:54,250 You have a trust fund; 326 00:13:54,292 --> 00:13:57,295 I want it. Tell me how to log on to your accounts. 327 00:13:57,337 --> 00:13:59,964 Give me your password, I'll make a transfer, and then... 328 00:14:00,006 --> 00:14:02,216 and then we'll be done here. I can't. 329 00:14:02,258 --> 00:14:04,260 I can't do it online. 330 00:14:04,302 --> 00:14:05,637 Transactions over five grand 331 00:14:05,679 --> 00:14:06,971 have to be made in person. 332 00:14:07,013 --> 00:14:09,641 Don't you lie to me! I'm not! 333 00:14:09,683 --> 00:14:10,975 I'm not. 334 00:14:11,017 --> 00:14:12,477 My online shopping 335 00:14:12,519 --> 00:14:14,479 was getting a little out of hand, and my business manager 336 00:14:14,521 --> 00:14:16,272 set it up so that I can't make impulsive purchases. 337 00:14:17,816 --> 00:14:19,818 I can't. 338 00:14:22,362 --> 00:14:24,238 You have no self-control. 339 00:14:24,280 --> 00:14:25,824 You know that? 340 00:14:25,865 --> 00:14:28,451 (whispers): Bloody hell. 341 00:14:30,203 --> 00:14:31,996 Okay. 342 00:14:34,165 --> 00:14:36,835 We'll go to the bank together. 343 00:14:36,876 --> 00:14:41,047 I guess we'll just have to wait until morning. 344 00:14:53,810 --> 00:14:54,728 Hey. 345 00:14:56,896 --> 00:14:58,857 Hey. 346 00:14:58,898 --> 00:15:00,650 Just thought I'd get 347 00:15:00,692 --> 00:15:02,068 another practice in before the meet. 348 00:15:03,236 --> 00:15:05,029 Me, too. 349 00:15:08,783 --> 00:15:10,201 I'm going to go in the water. 350 00:15:10,243 --> 00:15:12,328 Look, Dixon... 351 00:15:12,370 --> 00:15:14,038 I'm sorry. 352 00:15:14,080 --> 00:15:16,499 Okay? I'm sorry for what I did. 353 00:15:17,667 --> 00:15:18,668 Whatever, Ivy. 354 00:15:27,176 --> 00:15:28,887 ♪ ♪ 355 00:15:55,079 --> 00:15:57,874 ♪ ♪ 356 00:16:25,067 --> 00:16:26,653 ♪ ♪ 357 00:16:51,678 --> 00:16:53,554 Ivy. Ivy! 358 00:16:58,434 --> 00:17:00,019 Somebody help me, please! 359 00:17:09,195 --> 00:17:10,864 Come on, 360 00:17:10,905 --> 00:17:13,700 breathe, breathe, breathe, breathe. 361 00:17:13,741 --> 00:17:16,828 (choking, gasping) 362 00:17:19,372 --> 00:17:20,999 Ivy. Ivy. 363 00:17:21,040 --> 00:17:24,002 Ivy. Ivy. 364 00:17:24,043 --> 00:17:25,085 Ivy. 365 00:17:27,046 --> 00:17:27,922 Dixon. 366 00:17:29,716 --> 00:17:32,343 (chuckles) You just... 367 00:17:32,385 --> 00:17:33,594 You just saved my life. 368 00:17:40,518 --> 00:17:43,354 I'm just glad you're okay. 369 00:17:43,396 --> 00:17:45,899 MAN: Please stand clear. Excuse me. 370 00:17:45,940 --> 00:17:48,693 Thanks. We can take it from here. You're okay. 371 00:17:48,735 --> 00:17:50,319 You're okay. What's your name? 372 00:17:50,361 --> 00:17:51,362 Ivy. 373 00:17:51,404 --> 00:17:52,739 Good, Ivy. I'm Pat. 374 00:17:52,780 --> 00:17:54,407 Breathe through the rest of the water. 375 00:17:54,448 --> 00:17:57,076 Cough. Good. 376 00:18:05,543 --> 00:18:07,879 So... Ivy's okay? 377 00:18:07,921 --> 00:18:09,296 Yeah, yeah. She's a tough girl. 378 00:18:09,338 --> 00:18:10,381 She'll be all right. 379 00:18:10,423 --> 00:18:11,883 I'd be freaking out. 380 00:18:11,925 --> 00:18:15,678 Yeah, but you freak out over hairless dogs. 381 00:18:15,720 --> 00:18:17,471 Eww, yeah, 'cause they're gross! 382 00:18:17,513 --> 00:18:19,098 That skin? Ugh! 383 00:18:20,266 --> 00:18:22,018 Oh! 384 00:18:22,060 --> 00:18:23,770 What's with this bed, anyway? 385 00:18:23,811 --> 00:18:26,230 Oh, you mean the bed that I'm trying to make? 386 00:18:26,272 --> 00:18:28,232 (laughs) Yeah. 387 00:18:28,274 --> 00:18:30,735 Cousin Emily gets in today. 388 00:18:30,777 --> 00:18:32,111 Any minute. Wow. 389 00:18:32,152 --> 00:18:33,195 You seem psyched. 390 00:18:33,237 --> 00:18:34,697 I know I'm going to be the one 391 00:18:34,739 --> 00:18:36,240 who gets stuck being her babysitter, 392 00:18:36,282 --> 00:18:39,452 and tour guide, and roommate for the next five months. 393 00:18:39,493 --> 00:18:40,745 All right, look. 394 00:18:40,787 --> 00:18:42,789 Maybe she's changed, okay? Maybe she's... 395 00:18:42,830 --> 00:18:44,415 less annoying than she used to be. 396 00:18:44,457 --> 00:18:45,917 (sighs) Yeah. 397 00:18:45,959 --> 00:18:48,210 DEBBIE: Dixon! Annie! 398 00:18:48,252 --> 00:18:49,587 (sighs) 399 00:18:55,760 --> 00:18:57,053 Look who's here! 400 00:18:57,095 --> 00:18:58,554 (shrieks) 401 00:18:58,596 --> 00:19:00,598 I'm here! I'm really here! 402 00:19:00,640 --> 00:19:01,975 You're really here. 403 00:19:02,016 --> 00:19:04,978 (shrieking) 404 00:19:05,812 --> 00:19:07,187 Oh...! Hi, Dixon. 405 00:19:07,229 --> 00:19:08,689 Hey, Emily. 406 00:19:08,731 --> 00:19:11,776 We are going to have the best time together, aren't we? 407 00:19:11,818 --> 00:19:12,902 We sure are! 408 00:19:12,944 --> 00:19:16,072 (shrieks) 409 00:19:16,114 --> 00:19:19,241 You can't imagine the horror of having someone 410 00:19:19,283 --> 00:19:23,121 so close to you die in your arms. 411 00:19:23,162 --> 00:19:25,123 Can you simplify that, verbally? 412 00:19:25,164 --> 00:19:27,041 Try, "To have someone 413 00:19:27,083 --> 00:19:29,335 die in my arms was horrifying." 414 00:19:29,376 --> 00:19:31,337 "Horrible" or "horrifying"? Which sounds better? 415 00:19:31,378 --> 00:19:32,964 Um... Never mind. 416 00:19:33,006 --> 00:19:33,965 Go with "horrible." 417 00:19:34,007 --> 00:19:36,300 Okay. "To have someone that close to me... 418 00:19:36,342 --> 00:19:38,845 "die in my arms... 419 00:19:38,886 --> 00:19:40,429 It was horrible." Good. 420 00:19:40,471 --> 00:19:42,056 You know that he didn't actually 421 00:19:42,098 --> 00:19:43,641 die in my arms, right? Luckily for us, 422 00:19:43,683 --> 00:19:45,643 he's not available for comment. 423 00:19:45,685 --> 00:19:48,521 Okay. Uh, then I go into the part about having PSTD? 424 00:19:48,562 --> 00:19:50,523 P-T-S-D. Geez. 425 00:19:50,564 --> 00:19:51,816 Whether or not you have PSTD 426 00:19:51,858 --> 00:19:53,818 is between you and your gynecologist, 427 00:19:53,860 --> 00:19:54,902 and Navid... 428 00:19:56,362 --> 00:19:57,989 Okay. So, "die in your arms"... 429 00:19:58,031 --> 00:19:59,657 "post-traumatic stress disorder." 430 00:19:59,699 --> 00:20:01,492 Okay. Should I cry? Oh... 431 00:20:01,534 --> 00:20:02,785 you can mist up. No bawling. 432 00:20:02,827 --> 00:20:04,162 (knock on door) Hello. 433 00:20:04,203 --> 00:20:05,371 How are we doing? 434 00:20:05,412 --> 00:20:08,666 (women squealing) Renee, so good to see you. 435 00:20:08,708 --> 00:20:10,001 You look amazing. 436 00:20:10,043 --> 00:20:11,335 Raw foods. 437 00:20:11,377 --> 00:20:13,004 I am throwing out my stove. (cackles) 438 00:20:13,046 --> 00:20:14,505 Lindsay Austin, Adrianna Tate-Duncan. 439 00:20:14,547 --> 00:20:15,506 Hi! 440 00:20:15,548 --> 00:20:16,841 Hi... 441 00:20:16,883 --> 00:20:18,509 Relax. 442 00:20:18,551 --> 00:20:19,510 Just be yourself. 443 00:20:19,552 --> 00:20:21,345 Okay? Tell your story. 444 00:20:21,387 --> 00:20:24,015 It's all going to be just fine. Yeah. 445 00:20:24,057 --> 00:20:25,892 I hope you're right. I'll see you 446 00:20:25,933 --> 00:20:27,185 out there.... Okay. 447 00:20:27,226 --> 00:20:28,102 (giggles) 448 00:20:29,562 --> 00:20:31,939 So... Ready, Addy? 449 00:20:31,981 --> 00:20:33,232 Yeah, I'm ready. 450 00:20:33,273 --> 00:20:34,692 Mm. 451 00:20:34,734 --> 00:20:35,818 Mmm. 452 00:20:38,905 --> 00:20:40,031 Wish me luck. 453 00:20:40,073 --> 00:20:41,074 Yeah. 454 00:20:41,115 --> 00:20:42,282 Break a leg. 455 00:20:46,286 --> 00:20:48,247 (sighs) 456 00:20:53,586 --> 00:20:54,461 (cell phone beeps) 457 00:20:56,089 --> 00:20:57,548 Hey. So, uh... 458 00:20:57,590 --> 00:21:00,300 looks like Ade will be out of the... woods pretty soon. 459 00:21:00,342 --> 00:21:02,720 Um... call you after I talk to her. 460 00:21:02,762 --> 00:21:04,430 Hope you're having a good morning. 461 00:21:04,471 --> 00:21:06,224 Bye. 462 00:21:07,391 --> 00:21:09,602 (sighs) OMG. Katy Perry 463 00:21:09,643 --> 00:21:11,062 and Ben Affleck are 464 00:21:11,104 --> 00:21:12,188 next-door neighbors! 465 00:21:12,230 --> 00:21:14,314 How cool must their block parties be? 466 00:21:14,356 --> 00:21:16,943 Oddly, they never invite me. Oh! 467 00:21:16,984 --> 00:21:18,778 Going out! Bye! Hey, Annie. Wait! 468 00:21:18,819 --> 00:21:22,740 Did you know that you live less than half a mile away 469 00:21:22,782 --> 00:21:24,784 from Julia Roberts' brother Eric Roberts-- 470 00:21:24,825 --> 00:21:26,077 father of Emma Roberts? 471 00:21:26,119 --> 00:21:28,955 I had no idea! Where are you going? 472 00:21:28,996 --> 00:21:30,497 Uh, just to return a shirt. 473 00:21:30,539 --> 00:21:31,916 In Beverly Hills? 474 00:21:31,958 --> 00:21:34,460 Oh, that sounds amazing! You know, I always wanted to know 475 00:21:34,501 --> 00:21:36,921 if those salespeople there really are as snobby 476 00:21:36,963 --> 00:21:38,131 as they were in Pretty Woman. 477 00:21:38,172 --> 00:21:39,632 Gosh, I wonder 478 00:21:39,673 --> 00:21:41,926 where Richard Gere lives. In a mansion, 479 00:21:41,968 --> 00:21:43,136 no doubt. 480 00:21:49,433 --> 00:21:52,519 Emily, um, you... you wouldn't want 481 00:21:52,561 --> 00:21:53,562 to come... with... 482 00:21:53,604 --> 00:21:55,481 I'll grab my purse! 483 00:21:55,522 --> 00:21:56,482 ANNIE: Okay, great. 484 00:21:56,523 --> 00:21:58,317 (giggles) 485 00:22:03,322 --> 00:22:04,157 (gasps) 486 00:22:05,783 --> 00:22:07,534 What are you doing? 487 00:22:11,956 --> 00:22:13,124 Right... 488 00:22:13,166 --> 00:22:14,959 We're going to the bank. 489 00:22:15,001 --> 00:22:17,253 Naomi, you're driving. 490 00:22:17,295 --> 00:22:19,255 Silver waits with me. 491 00:22:19,297 --> 00:22:22,466 You try anything, and she's dead. 492 00:22:22,508 --> 00:22:23,383 Let's go. 493 00:22:30,348 --> 00:22:32,101 Wait. Can I fix my makeup? 494 00:22:32,143 --> 00:22:33,811 Naomi. 495 00:22:33,853 --> 00:22:35,646 What, you want to look hot for the bank teller? 496 00:22:35,688 --> 00:22:38,774 Once a slut, always a slut, huh? 497 00:22:38,816 --> 00:22:40,526 If they see me looking like this, 498 00:22:40,567 --> 00:22:42,069 they'll know something's wrong. 499 00:22:43,821 --> 00:22:45,698 Okay. Go on, then. 500 00:22:52,997 --> 00:22:54,832 Cosmetics... 501 00:22:54,874 --> 00:22:56,709 The tools of feminine deception. 502 00:22:59,670 --> 00:23:01,547 Your cheeks aren't that pink, 503 00:23:01,588 --> 00:23:03,257 your lips aren't that red, 504 00:23:03,299 --> 00:23:04,842 and your eyelashes aren't that long. 505 00:23:04,884 --> 00:23:08,512 It's all a lie. You're such a liar. 506 00:23:08,554 --> 00:23:09,763 (screaming) 507 00:23:11,015 --> 00:23:12,183 (groaning) 508 00:23:20,941 --> 00:23:23,069 I just can't believe that I went shopping on Rodeo Drive. 509 00:23:23,110 --> 00:23:24,528 That's, like, by far the coolest thing 510 00:23:24,570 --> 00:23:25,946 I've ever done in my entire life. 511 00:23:25,988 --> 00:23:27,281 Well, I'm glad you had fun. 512 00:23:27,323 --> 00:23:29,742 Do you really think that was Lauren Conrad we saw in Barneys? 513 00:23:29,783 --> 00:23:31,618 No. Like I said, I don't think it was. 514 00:23:31,660 --> 00:23:32,745 Oh, my gosh. 515 00:23:32,786 --> 00:23:35,039 He's definitely a movie star, right? 516 00:23:36,207 --> 00:23:38,376 Hi. You must be Emily. 517 00:23:38,416 --> 00:23:40,378 I must be. 518 00:23:41,921 --> 00:23:44,340 I mean, I... I am. I am. Hi. Mm-hmm. 519 00:23:44,382 --> 00:23:45,883 Hi. 520 00:23:45,925 --> 00:23:48,426 Um, Liam, Emily. Emily, Liam. Hello. Hi. 521 00:23:48,468 --> 00:23:49,803 Hi. Hi. 522 00:23:49,845 --> 00:23:51,347 Hello. 523 00:23:51,389 --> 00:23:52,765 Hello. 524 00:23:52,806 --> 00:23:53,849 All right. 525 00:23:53,891 --> 00:23:56,143 Hey. Um, did you clear your head yet? 526 00:23:57,435 --> 00:23:59,272 I'm still thinking. 527 00:24:01,815 --> 00:24:03,650 Okay. 528 00:24:05,152 --> 00:24:07,029 I'm just going to check out the surf meet. 529 00:24:07,071 --> 00:24:08,281 I'll see you later. 530 00:24:08,322 --> 00:24:09,949 Nice to meet you, Emily. 531 00:24:09,990 --> 00:24:11,742 (hushed laughing) 532 00:24:11,784 --> 00:24:13,286 OMG! 533 00:24:13,327 --> 00:24:15,955 That's, like, the cutest boy I have ever seen. 534 00:24:19,457 --> 00:24:22,336 I totally get why you're so H-over-H for him. 535 00:24:22,378 --> 00:24:24,546 I am not H-over-H. 536 00:24:24,588 --> 00:24:26,173 Where do you even get that? 537 00:24:26,215 --> 00:24:27,633 Okay, so watching the sparks 538 00:24:27,674 --> 00:24:30,594 between you two is like the Fourth of July. 539 00:24:30,636 --> 00:24:32,638 Yeah, well, that doesn't make him 540 00:24:32,679 --> 00:24:34,556 any more right for me. 541 00:24:34,598 --> 00:24:35,891 Why? 542 00:24:35,933 --> 00:24:37,393 Is he a bad boy? 543 00:24:37,435 --> 00:24:38,644 Something like that. 544 00:24:38,685 --> 00:24:40,062 It's complicated. 545 00:24:40,104 --> 00:24:44,275 Um, I'm dating his brother, Charlie. 546 00:24:44,317 --> 00:24:46,484 Oh. That's intense. 547 00:24:46,526 --> 00:24:49,571 Yeah. And-and he's a really awesome guy. 548 00:24:49,613 --> 00:24:50,948 (sighs) 549 00:24:50,990 --> 00:24:53,284 That sounds just like a Jennifer Aniston, Brad Pitt, 550 00:24:53,326 --> 00:24:55,411 Angelina Jolie love triangle. 551 00:24:55,453 --> 00:24:56,954 It does? Exactly. 552 00:24:56,996 --> 00:24:58,831 Brad and Jen were America's sweethearts 553 00:24:58,872 --> 00:25:00,582 before Mr. & Mrs. Smith, 554 00:25:00,624 --> 00:25:03,627 Okay. where Angelina ignited his passion. 555 00:25:03,669 --> 00:25:06,380 You know, people said she was wild and dangerous. 556 00:25:06,422 --> 00:25:09,675 You know, they said she had this tattoo near her privates 557 00:25:09,716 --> 00:25:12,594 and wore some other guy's blood around her neck. 558 00:25:12,636 --> 00:25:14,013 (sighs) Look at them now. 559 00:25:14,054 --> 00:25:15,389 They're Brangelina, 560 00:25:15,431 --> 00:25:17,850 one of the ten happiest couples in Hollywood, 561 00:25:17,891 --> 00:25:20,311 and Jen can't get a second date. 562 00:25:20,353 --> 00:25:22,021 Okay. I think I follow. 563 00:25:22,062 --> 00:25:24,106 I think you just need to stop being a scaredy-cat 564 00:25:24,148 --> 00:25:25,232 with your true feelings. 565 00:25:25,274 --> 00:25:26,484 You know, it's obvious 566 00:25:26,524 --> 00:25:27,901 that you and Liam belong together. 567 00:25:29,862 --> 00:25:32,865 Strangely enough, that makes sense. 568 00:25:32,906 --> 00:25:34,492 (laughs) Thank you. 569 00:25:34,532 --> 00:25:35,659 You're welcome. 570 00:25:37,577 --> 00:25:40,456 ADRIANNA: To have someone that close to me 571 00:25:40,498 --> 00:25:44,168 die in my arms... it was horrible. 572 00:25:44,210 --> 00:25:45,752 Apparently, it triggered 573 00:25:45,794 --> 00:25:48,214 what they call post-traumatic stress disorder. 574 00:25:48,255 --> 00:25:51,133 Of course, I didn't know that at the time. 575 00:25:51,175 --> 00:25:54,845 All I knew was, everything was this haze. 576 00:25:54,887 --> 00:25:57,056 You know, I... I couldn't think clearly. 577 00:25:57,097 --> 00:26:00,017 And so, when you took Javier's notebook, 578 00:26:00,059 --> 00:26:01,394 you were in that state? 579 00:26:01,435 --> 00:26:02,560 That haze? 580 00:26:02,602 --> 00:26:03,729 Exactly. 581 00:26:03,770 --> 00:26:05,856 And I feel awful about it. 582 00:26:05,898 --> 00:26:08,526 But I just... I couldn't think straight. 583 00:26:08,566 --> 00:26:11,153 You know, I... I wasn't myself. 584 00:26:11,195 --> 00:26:12,863 And when did you come out of it? 585 00:26:16,242 --> 00:26:18,244 Um, out of it? 586 00:26:18,285 --> 00:26:20,913 The state of shock. The PTSD. 587 00:26:20,954 --> 00:26:23,499 Was it before or after you decided 588 00:26:23,541 --> 00:26:26,419 to record an entire album of stolen material? 589 00:26:27,836 --> 00:26:29,296 Well, uh, PSTD... 590 00:26:29,338 --> 00:26:31,631 I mean, uh, PTSD... 591 00:26:31,673 --> 00:26:34,885 (chuckles) can't be cured overnight. 592 00:26:34,927 --> 00:26:37,137 (laughs) Okay, but when? 593 00:26:37,179 --> 00:26:38,431 Was it before or after 594 00:26:38,472 --> 00:26:40,015 you went out for magazine covers? 595 00:26:40,057 --> 00:26:42,642 Before or after you walked down the red carpet with Joe Jonas? 596 00:26:44,562 --> 00:26:45,563 You just can't understand. 597 00:26:45,603 --> 00:26:47,231 LINDSAY: I think you're right. 598 00:26:47,273 --> 00:26:49,316 I don't, because when I'm looking at you, 599 00:26:49,358 --> 00:26:51,444 I am not seeing a girl who was traumatized. 600 00:26:51,485 --> 00:26:53,446 I'm seeing a girl who got herself 601 00:26:53,487 --> 00:26:57,283 in front of the spotlight and loved every second of it. 602 00:26:59,118 --> 00:27:00,994 ♪ ♪ 603 00:27:16,302 --> 00:27:17,595 Hi. 604 00:27:17,635 --> 00:27:20,347 Hey. Didn't expect to see you here. 605 00:27:20,389 --> 00:27:22,349 Yeah, no, the doctor cleared me to surf. 606 00:27:22,391 --> 00:27:25,144 My leg should be okay. 607 00:27:25,185 --> 00:27:27,687 So, uh, I probably owe you 608 00:27:27,729 --> 00:27:30,774 a fish taco or something for saving my life. 609 00:27:30,816 --> 00:27:32,109 You don't owe me. 610 00:27:32,151 --> 00:27:34,528 I'm just glad you didn't die or anything. 611 00:27:35,695 --> 00:27:37,323 Thank you. Thank you, Dixon. 612 00:27:37,364 --> 00:27:39,908 That's probably the nicest thing you've said to me in months. 613 00:27:39,950 --> 00:27:41,327 (chuckles) 614 00:27:41,368 --> 00:27:43,036 COACH: All right, guys, listen up. 615 00:27:43,078 --> 00:27:44,121 Come on in. 616 00:27:45,498 --> 00:27:47,791 I know this is going to be a tough one today 617 00:27:47,833 --> 00:27:49,168 with Liam out and everything, but... 618 00:27:49,209 --> 00:27:51,170 guys, I still think we can win this. 619 00:27:51,211 --> 00:27:53,464 Let's go, guys. Come on, get in the water. 620 00:27:53,506 --> 00:27:54,714 Let's do some warm-ups. 621 00:27:54,756 --> 00:27:56,383 All right. All right. 622 00:28:19,198 --> 00:28:20,782 Ow. Geez. 623 00:28:21,950 --> 00:28:23,410 Ivy, you okay over there? 624 00:28:23,452 --> 00:28:25,496 Uh, yeah. 625 00:28:25,538 --> 00:28:26,830 I think I might have, like, 626 00:28:26,872 --> 00:28:28,248 tweaked my hamstring. 627 00:28:28,290 --> 00:28:30,209 Can you put any weight on it? 628 00:28:30,250 --> 00:28:33,170 I mean, yeah. No, I can... yeah. 629 00:28:33,212 --> 00:28:35,839 I think you're going to have to sit this one out, Ivy. 630 00:28:35,881 --> 00:28:37,257 Oh, dude, come on, Coach. 631 00:28:37,299 --> 00:28:38,634 No. Dude... 632 00:28:38,676 --> 00:28:40,302 Okay, you guys need me, and it's fine. 633 00:28:40,344 --> 00:28:42,471 I can... I mean, I'm sure I can still surf. 634 00:28:42,513 --> 00:28:44,682 Ivy, hey, it's just one meet, okay? 635 00:28:44,723 --> 00:28:46,266 Sorry. 636 00:28:49,186 --> 00:28:51,063 (groans) 637 00:28:53,691 --> 00:28:54,858 (tape tearing) 638 00:28:54,900 --> 00:28:56,860 (grunting) 639 00:29:00,864 --> 00:29:02,866 (Cannon sighs) 640 00:29:04,410 --> 00:29:06,245 Oh, bitches. 641 00:29:08,288 --> 00:29:12,042 Take off this tape, you stupid sluts! 642 00:29:12,084 --> 00:29:13,502 (chuckles) 643 00:29:13,544 --> 00:29:15,254 What did you just call us? 644 00:29:18,131 --> 00:29:20,426 (grunts) 645 00:29:20,467 --> 00:29:22,261 (chuckles) 646 00:29:22,302 --> 00:29:24,221 I'm calling the police. 647 00:29:24,263 --> 00:29:25,347 NAOMI: Wait. Not yet. 648 00:29:25,389 --> 00:29:26,682 (grunts) 649 00:29:28,767 --> 00:29:30,102 (groaning) 650 00:29:35,982 --> 00:29:38,110 You are a shriveled excuse for a man. 651 00:29:38,151 --> 00:29:40,153 You're... pitiful, 652 00:29:40,195 --> 00:29:41,821 and you are disgusting. 653 00:29:41,863 --> 00:29:42,822 Hey. 654 00:29:42,864 --> 00:29:43,990 I'm calling the police. 655 00:29:44,032 --> 00:29:45,409 They'll take him away, 656 00:29:45,451 --> 00:29:47,119 and they'll bring him to justice. 657 00:29:49,580 --> 00:29:51,665 Give it to me. 658 00:29:54,334 --> 00:29:55,461 (grunts) 659 00:29:55,502 --> 00:29:57,796 (clattering) 660 00:29:57,837 --> 00:29:59,381 (groans) 661 00:30:04,428 --> 00:30:06,305 I'll handle the justice myself. 662 00:30:13,895 --> 00:30:15,731 You have the most incredible clothes. 663 00:30:15,773 --> 00:30:18,108 And you look so pretty in everything. 664 00:30:18,150 --> 00:30:19,318 Oh. You're sweet. 665 00:30:19,359 --> 00:30:20,860 So, what do you think? 666 00:30:20,902 --> 00:30:22,738 Sweater, no sweater? 667 00:30:22,780 --> 00:30:24,114 Hmm... 668 00:30:24,156 --> 00:30:25,741 It's a little sexier without. 669 00:30:25,783 --> 00:30:27,951 All right. Sexier, it is. 670 00:30:27,993 --> 00:30:28,994 (chuckles) 671 00:30:29,035 --> 00:30:30,746 You are going to have such an amazing night 672 00:30:30,788 --> 00:30:32,122 with Liam. 673 00:30:32,164 --> 00:30:35,417 Hey, I-I really appreciate your advice. 674 00:30:35,459 --> 00:30:37,711 You really helped me realize what I want. 675 00:30:37,753 --> 00:30:39,129 Please! It was so obvious. 676 00:30:39,171 --> 00:30:42,882 I mean, you two have more chemistry than Demi and Ashton. 677 00:30:42,924 --> 00:30:45,051 I thought we were Brangelina. 678 00:30:45,093 --> 00:30:47,137 (both laughing) 679 00:30:47,179 --> 00:30:49,556 Okay. Wish me luck. 680 00:30:49,598 --> 00:30:51,308 Good luck. 681 00:30:51,350 --> 00:30:53,393 And we're pretty much the same size, 682 00:30:53,435 --> 00:30:56,104 so if you ever want to borrow anything, feel free. 683 00:30:56,146 --> 00:30:57,189 Really? 684 00:30:58,816 --> 00:31:00,942 Thanks. You're the best. 685 00:31:04,655 --> 00:31:06,156 (air horn blaring) 686 00:31:06,198 --> 00:31:08,575 ♪ ♪ 687 00:31:11,745 --> 00:31:13,913 IVY: Come on. You got it. 688 00:31:13,955 --> 00:31:15,248 You got it. Come on! 689 00:31:20,587 --> 00:31:21,463 (cheering) 690 00:31:22,631 --> 00:31:24,591 Come on, come on, come on. Yeah! 691 00:31:25,801 --> 00:31:27,219 IVY: Go, Dixon, go! 692 00:31:27,260 --> 00:31:29,179 You're doing great. Go! 693 00:31:29,221 --> 00:31:30,639 Whoo! 694 00:31:33,809 --> 00:31:35,728 Teddy! 695 00:31:36,978 --> 00:31:38,522 Go, Teddy! 696 00:31:38,564 --> 00:31:39,857 You got it. That's it. That's it! Nice one. 697 00:31:39,939 --> 00:31:41,400 (both groan) 698 00:31:41,441 --> 00:31:42,651 Gnarly. 699 00:31:44,236 --> 00:31:46,112 (sighs) Liam, this sucks. 700 00:31:46,154 --> 00:31:47,489 Totally. 701 00:31:52,118 --> 00:31:54,120 What are you doing here? 702 00:31:54,162 --> 00:31:56,122 How you feeling? 703 00:31:56,164 --> 00:31:58,333 Pretty good, till you showed up. 704 00:31:58,375 --> 00:32:00,711 I need to talk to you about Annie. 705 00:32:04,840 --> 00:32:06,717 Let's take a walk. 706 00:32:15,517 --> 00:32:17,603 Okay, straight-up, what happened last night? 707 00:32:19,020 --> 00:32:20,689 I don't know what you're talking about. 708 00:32:20,731 --> 00:32:22,566 What did you tell Annie? 709 00:32:22,608 --> 00:32:26,152 All of a sudden, she's acting weird. 710 00:32:26,194 --> 00:32:27,738 Nothing. 711 00:32:27,780 --> 00:32:29,823 Maybe she finally realized that underneath 712 00:32:29,865 --> 00:32:31,575 this Mr. Cool facade is the kind of guy 713 00:32:31,617 --> 00:32:33,076 who lets his kid brother get beat up. 714 00:32:33,118 --> 00:32:35,245 He's too much of a coward to tell the truth about it. 715 00:32:35,287 --> 00:32:37,080 When are you going to let it go? 716 00:32:37,122 --> 00:32:38,582 I've done nothing but apologize to you 717 00:32:38,624 --> 00:32:40,250 and try to make it up to you. 718 00:32:40,292 --> 00:32:41,418 Seriously, I don't... You know what I 719 00:32:41,460 --> 00:32:42,419 could never figure out, 720 00:32:42,461 --> 00:32:44,170 is why you were such a jerk to me 721 00:32:44,212 --> 00:32:45,964 from the day that I showed up that summer. 722 00:32:46,005 --> 00:32:47,925 It's like you were trying to get rid of me. 723 00:32:47,966 --> 00:32:49,259 You know what? You're right. 724 00:32:49,301 --> 00:32:51,428 I did want you to leave, 725 00:32:51,470 --> 00:32:53,764 so I set you up. 726 00:32:53,806 --> 00:32:55,766 I wanted to protect you. 727 00:32:55,808 --> 00:32:57,684 By letting me get beat? 728 00:32:57,726 --> 00:32:59,728 Give me a break. 729 00:32:59,770 --> 00:33:02,898 Once-- you got beat once by that man. 730 00:33:02,940 --> 00:33:04,983 I got it practically every day that summer. 731 00:33:05,024 --> 00:33:06,276 Sometimes twice. 732 00:33:06,318 --> 00:33:08,695 And I knew you'd get the same treatment 733 00:33:08,737 --> 00:33:10,238 if you stuck around long enough. 734 00:33:10,280 --> 00:33:12,532 I could take it, but there was no way 735 00:33:12,574 --> 00:33:15,034 I was letting my little brother go through that. 736 00:33:18,163 --> 00:33:21,040 Why didn't you tell me that before? 737 00:33:23,209 --> 00:33:26,546 It's not easy to talk about. 738 00:33:26,588 --> 00:33:29,215 But I did want to talk to you, Liam. 739 00:33:29,257 --> 00:33:32,302 It's just you never stopped long enough to listen. 740 00:33:37,349 --> 00:33:39,100 Please don't do this. 741 00:33:39,142 --> 00:33:42,145 (sobbing): Please, please, please, please. 742 00:33:42,187 --> 00:33:43,647 Beg, you dog. 743 00:33:43,689 --> 00:33:45,315 I'm begging you, please! 744 00:33:45,357 --> 00:33:46,483 Naomi! 745 00:33:46,525 --> 00:33:47,609 He deserves 746 00:33:47,651 --> 00:33:49,110 to die. 747 00:33:49,152 --> 00:33:50,153 Don't! 748 00:33:50,195 --> 00:33:51,655 I'll do anything. 749 00:33:51,697 --> 00:33:53,824 Shut up! 750 00:33:53,866 --> 00:33:55,993 I know he deserves to die, but... 751 00:33:56,034 --> 00:33:57,661 You're not going to kill anybody. 752 00:33:57,703 --> 00:34:00,664 Not even him. 753 00:34:00,706 --> 00:34:04,209 Naomi, if you do this, your life is over. 754 00:34:05,752 --> 00:34:08,296 He's not worth it. 755 00:34:08,338 --> 00:34:11,049 He's not worth it. 756 00:34:11,090 --> 00:34:12,759 Save your own life. 757 00:34:22,811 --> 00:34:26,189 (whimpering) 758 00:34:26,231 --> 00:34:28,942 (sobbing) 759 00:34:40,037 --> 00:34:42,539 Okay, well, it was a mistake. 760 00:34:42,581 --> 00:34:43,749 All right? I didn't mean to hurt anybody. 761 00:34:43,790 --> 00:34:45,124 I didn't mean to do it. 762 00:34:45,166 --> 00:34:46,877 LINDSAY: Okay, just take it easy. 763 00:34:46,919 --> 00:34:48,962 (sniffles) 764 00:34:49,004 --> 00:34:52,049 Hopefully, our next guest will be able to help clear things up. 765 00:34:52,090 --> 00:34:55,552 Please welcome Javier's uncle and lifelong manager-- 766 00:34:55,594 --> 00:34:56,553 Victor Luna. 767 00:34:56,595 --> 00:34:58,471 Thank you. 768 00:34:58,513 --> 00:35:00,223 Thank you for having me. 769 00:35:00,265 --> 00:35:03,018 Why don't you start out 770 00:35:03,060 --> 00:35:05,353 by telling us about your relationship with Adrianna? 771 00:35:05,395 --> 00:35:08,815 Well, she did this amazing musical number 772 00:35:08,857 --> 00:35:10,108 at Javier's memorial. 773 00:35:10,149 --> 00:35:13,152 And frankly, I was surprised that she had it in her. 774 00:35:13,194 --> 00:35:17,240 So she comes to me and she asks me if I would be her manager. 775 00:35:17,282 --> 00:35:19,743 So I check out her new material 776 00:35:19,785 --> 00:35:20,953 and it's incredible. 777 00:35:20,994 --> 00:35:23,580 It's as if she was channeling Javier. 778 00:35:23,622 --> 00:35:26,165 And of course, now I know why. 779 00:35:26,207 --> 00:35:27,250 He's lying, okay? 780 00:35:27,292 --> 00:35:28,877 He knew about the notebook all along. 781 00:35:28,919 --> 00:35:29,920 He blackmailed me! 782 00:35:29,962 --> 00:35:32,255 Stop finger-pointing, and just admit 783 00:35:32,297 --> 00:35:33,882 this was all your doing. 784 00:35:33,924 --> 00:35:36,551 Adrianna, Javier's fans deserve better. 785 00:35:36,593 --> 00:35:39,220 I can't do this. 786 00:35:39,262 --> 00:35:40,764 (sniffles) 787 00:35:45,310 --> 00:35:47,145 Victor, I think we're just all dying to know... 788 00:35:47,186 --> 00:35:48,939 ADRIANNA: They ambushed me. 789 00:35:48,981 --> 00:35:50,816 It was horrible. 790 00:35:50,857 --> 00:35:52,859 Renee left me. Everybody hates me. 791 00:35:52,901 --> 00:35:54,444 (blowing nose) 792 00:35:54,486 --> 00:35:55,862 (Victor speaking indistinctly) 793 00:35:55,904 --> 00:35:58,031 Thank God I have you. 794 00:36:00,075 --> 00:36:02,494 Oh, my God. 795 00:36:04,621 --> 00:36:06,873 Annie, have you seen my...? 796 00:36:06,915 --> 00:36:09,459 Oh, I'm sorry, honey. I thought you were Annie. 797 00:36:09,501 --> 00:36:11,086 No problem. Annie's amazing. 798 00:36:11,128 --> 00:36:13,296 She said I could borrow anything I wanted. 799 00:36:13,338 --> 00:36:15,757 Oh, I'm glad you two are getting along. 800 00:36:19,845 --> 00:36:21,513 (sighs) 801 00:36:30,605 --> 00:36:32,149 Hey, guys, third place isn't bad. 802 00:36:32,231 --> 00:36:35,902 It's not awesome, but it doesn't suck. 803 00:36:35,944 --> 00:36:38,113 All right, I'll see you guys next week, okay? 804 00:36:39,906 --> 00:36:42,742 Dixon, you were-- you were killing it out there today, buddy. 805 00:36:42,784 --> 00:36:44,161 Yeah. 806 00:36:46,746 --> 00:36:49,374 Yeah, I think I'm going to head out of here. 807 00:36:49,415 --> 00:36:50,542 How's the leg? 808 00:36:50,583 --> 00:36:51,918 It blows. 809 00:36:51,960 --> 00:36:53,920 Later. Later. 810 00:36:58,216 --> 00:36:59,425 TEDDY: Hey, Dixon! 811 00:37:02,470 --> 00:37:04,097 Hey, you going back out? 812 00:37:04,139 --> 00:37:05,765 If so, I might stick around. 813 00:37:05,807 --> 00:37:08,601 Um... No, um, maybe. 814 00:37:08,643 --> 00:37:10,603 Um... 815 00:37:10,645 --> 00:37:13,356 I'm-I'm not sure yet. 816 00:37:13,398 --> 00:37:14,941 Is there something wrong? 817 00:37:14,983 --> 00:37:16,151 No. Why? 818 00:37:16,193 --> 00:37:17,569 I don't know, 819 00:37:17,610 --> 00:37:18,945 you're just acting kind of weird. 820 00:37:18,987 --> 00:37:21,614 Look who's talking. 821 00:37:23,282 --> 00:37:24,868 What's that supposed to mean? 822 00:37:29,122 --> 00:37:30,916 Look, dude, I think you already know. 823 00:37:34,836 --> 00:37:36,963 Nope. No idea. 824 00:37:39,132 --> 00:37:41,801 I saw you kissing Ian last night at Adrianna's. 825 00:37:41,843 --> 00:37:44,596 Good one. Very funny. 826 00:37:44,637 --> 00:37:47,974 I don't know whether you were drunk or-or high 827 00:37:48,016 --> 00:37:50,476 or whatever, but I know what I saw. 828 00:37:50,518 --> 00:37:52,645 Maybe you were high or drunk, because it wasn't me. 829 00:37:52,687 --> 00:37:53,605 I was completely sober. 830 00:38:01,821 --> 00:38:03,823 Fine. 831 00:38:08,369 --> 00:38:10,956 Look, I... 832 00:38:10,997 --> 00:38:12,540 Are you-- are you gay? 833 00:38:18,588 --> 00:38:20,673 Look... look, I don't want to talk about it. 834 00:38:20,715 --> 00:38:21,925 Just please, 835 00:38:21,967 --> 00:38:24,177 just don't say anything about what you saw. 836 00:38:24,219 --> 00:38:26,054 Man, I am begging you. Please. 837 00:38:32,018 --> 00:38:33,311 Okay. 838 00:38:33,352 --> 00:38:35,814 Fine. Cool. 839 00:38:43,404 --> 00:38:45,282 ♪ ♪ 840 00:38:58,419 --> 00:39:00,297 (engine starts) 841 00:39:02,715 --> 00:39:04,383 There you are. 842 00:39:04,425 --> 00:39:06,552 I thought we were meeting out front. 843 00:39:06,594 --> 00:39:08,180 Oh. 844 00:39:08,221 --> 00:39:12,017 Look, Liam, I'm sorry that I made you wait. 845 00:39:12,058 --> 00:39:14,894 I just-- I had a lot to sort out. 846 00:39:14,936 --> 00:39:18,231 But... it's you, Liam. 847 00:39:18,273 --> 00:39:20,900 I want to be with you. 848 00:39:20,942 --> 00:39:22,902 More than you can even imagine. 849 00:39:22,944 --> 00:39:24,904 So I'm going to break up with Charlie... 850 00:39:24,946 --> 00:39:26,239 Don't. 851 00:39:26,281 --> 00:39:28,574 Don't do that. 852 00:39:28,616 --> 00:39:32,245 I don't understand. 853 00:39:32,287 --> 00:39:34,206 What's going on? 854 00:39:34,247 --> 00:39:35,707 Charlie came to see me today. 855 00:39:35,748 --> 00:39:36,958 Oh, my God. 856 00:39:37,000 --> 00:39:38,918 Did you tell him about...? No, no, no. 857 00:39:38,960 --> 00:39:40,253 But-But we talked. 858 00:39:40,295 --> 00:39:42,839 For the first time in years, we really talked. 859 00:39:44,299 --> 00:39:46,301 I was wrong about him. 860 00:39:46,343 --> 00:39:48,761 About everything. 861 00:39:48,803 --> 00:39:51,597 I screwed up, and I want to make things right, you know. 862 00:39:51,639 --> 00:39:53,766 He didn't deserve it-- the way I treated him. 863 00:39:53,808 --> 00:39:58,104 I finally have my brother back. 864 00:39:58,146 --> 00:40:00,023 I have family. 865 00:40:03,609 --> 00:40:06,654 If we got together, it would ruin that. 866 00:40:10,325 --> 00:40:12,493 I'm sorry. 867 00:40:15,454 --> 00:40:17,415 (garbled radio transmission) 868 00:40:17,456 --> 00:40:19,417 Thank you. We'll be in touch. 869 00:40:19,458 --> 00:40:21,253 Get him out of here. 56579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.