Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,085 --> 00:00:03,378
Previously on 90210:
2
00:00:03,420 --> 00:00:05,881
You're pretending
you wrote a song
3
00:00:05,923 --> 00:00:08,383
you actually stole
from a dead man.
Okay, well...
4
00:00:08,425 --> 00:00:11,804
I have a recording of Javier
singing it six months ago.
5
00:00:11,846 --> 00:00:13,054
You work for me now.
6
00:00:16,099 --> 00:00:17,267
NAOMI:
Stop, or I will tell!
7
00:00:17,309 --> 00:00:18,352
Who are you
going to tell?
8
00:00:18,393 --> 00:00:21,396
DOCTOR:
You have a son.
Congratulations.
9
00:00:21,438 --> 00:00:22,397
Um, the guy from the bad breakup
10
00:00:22,439 --> 00:00:24,566
told me that he was
HIV-positive.
11
00:00:24,608 --> 00:00:25,734
I am, too.
12
00:00:25,776 --> 00:00:27,068
Why have you been avoiding me?
13
00:00:27,110 --> 00:00:28,863
We can't be together anymore.
14
00:00:28,904 --> 00:00:31,281
OSCAR:
I'm crazy about you, Gidget.
15
00:00:33,784 --> 00:00:35,661
♪ ♪
16
00:00:37,579 --> 00:00:38,455
(music stops)
17
00:00:50,467 --> 00:00:51,635
(sighs)
18
00:01:21,665 --> 00:01:22,708
How'd you sleep?
19
00:01:25,377 --> 00:01:27,212
Um...
20
00:01:27,254 --> 00:01:29,088
Okay.
21
00:01:29,130 --> 00:01:31,174
Not bad.
22
00:01:31,216 --> 00:01:32,091
You?
23
00:01:33,802 --> 00:01:35,971
Never better.
24
00:01:36,013 --> 00:01:38,640
(sighs)
25
00:01:38,682 --> 00:01:40,976
Um, here.
26
00:01:41,018 --> 00:01:43,437
Why? Neither of us
have first period.
27
00:01:43,478 --> 00:01:44,646
Why don't we see if we can--
28
00:01:44,688 --> 00:01:45,981
(knock at door)
29
00:01:46,023 --> 00:01:46,982
LAUREN:
Babe?
30
00:01:47,024 --> 00:01:49,568
Uh, hey, Mom?
31
00:01:49,610 --> 00:01:51,820
Yeah, one minute, Mom.
I'm not-- I'm not dressed.
32
00:01:51,862 --> 00:01:53,822
But you are. Come on now,
let's rectify that.
33
00:01:53,864 --> 00:01:56,450
LAUREN:
Dixon's here.
34
00:01:56,491 --> 00:01:57,952
Wh-why?
35
00:01:57,993 --> 00:01:59,745
LAUREN: He says he
wants to talk to you.
36
00:02:02,205 --> 00:02:03,707
What does he want?
You know what?
37
00:02:03,749 --> 00:02:05,166
He already broke up with me.
38
00:02:05,208 --> 00:02:06,752
This is ridiculous.
39
00:02:15,552 --> 00:02:17,596
Hey, um...
40
00:02:17,638 --> 00:02:19,431
I really need to explain--
Actually, you don't.
41
00:02:19,473 --> 00:02:22,101
I got the message loud and
clear: You are still into Sasha,
42
00:02:22,142 --> 00:02:23,852
and I'd much rather
skip the gory details.
43
00:02:23,894 --> 00:02:25,938
No, no, wait. I-I'm not.
44
00:02:25,980 --> 00:02:28,482
I just said that
'cause I was scared.
45
00:02:28,523 --> 00:02:31,568
See, Sasha told me
she was HIV-positive.
46
00:02:34,071 --> 00:02:35,030
What?
47
00:02:35,072 --> 00:02:37,032
Yeah. And I thought I had it.
48
00:02:37,074 --> 00:02:38,867
And I didn't know
what to say to you.
49
00:02:38,909 --> 00:02:43,497
Look, I know,
it was stupid, I panicked.
50
00:02:43,538 --> 00:02:45,749
I-I was ashamed, everything.
51
00:02:45,791 --> 00:02:48,043
I-I was trying to push you away.
52
00:02:50,004 --> 00:02:53,007
But I-I don't have it.
53
00:02:53,048 --> 00:02:56,551
I-I'm so sorry for
everything I put you through.
54
00:02:56,593 --> 00:02:58,386
But I don't have
any feelings for Sasha.
55
00:02:58,428 --> 00:03:00,388
Never did.
56
00:03:00,430 --> 00:03:02,891
I mean-- I love you.
57
00:03:05,268 --> 00:03:06,394
Morning, Dixon.
Oh, hey.
58
00:03:07,771 --> 00:03:09,731
I gotta think about
all this, all right?
59
00:03:09,773 --> 00:03:12,317
So I'm going to walk
you out, you gotta go.
60
00:03:15,779 --> 00:03:18,907
You should have given
them their privacy.
61
00:03:18,949 --> 00:03:20,325
Why? Trouble in paradise?
62
00:03:20,367 --> 00:03:22,744
I'm sure they'll
get over it.
63
00:03:22,786 --> 00:03:24,412
She really likes him.
64
00:03:25,706 --> 00:03:28,375
It's nice-- how
close you and Ivy are.
65
00:03:28,416 --> 00:03:31,419
Yeah, well...
66
00:03:31,461 --> 00:03:35,924
our relationship's the only
thing I have done right.
67
00:03:35,966 --> 00:03:37,176
Not the only thing.
68
00:03:40,637 --> 00:03:42,514
No.
69
00:03:44,933 --> 00:03:46,810
♪ ♪
70
00:03:53,483 --> 00:03:55,110
Hey, uh, Naomi.
71
00:03:55,152 --> 00:03:58,113
Um, Jen had the baby.
72
00:03:58,155 --> 00:03:59,907
Poor kid.
73
00:03:59,948 --> 00:04:01,449
Uh, do you want to see a--
74
00:04:01,491 --> 00:04:03,952
No, I don't, I don't want
anything to do with my sister.
75
00:04:03,994 --> 00:04:05,037
She's a psychopath.
76
00:04:05,079 --> 00:04:07,039
Well, I wasn't
talking about Jen;
77
00:04:07,081 --> 00:04:09,041
I was talking about Jack.
78
00:04:09,083 --> 00:04:11,043
That's his name.
79
00:04:11,085 --> 00:04:13,294
Um, your sister is calling
him Jacques, which is just
80
00:04:13,336 --> 00:04:15,380
way too pretentious
81
00:04:15,422 --> 00:04:17,216
but, uh, that's him.
82
00:04:17,257 --> 00:04:19,718
That's your nephew.
83
00:04:19,760 --> 00:04:20,677
(sighs)
84
00:04:22,804 --> 00:04:24,973
Oh, he's kinda cute.
85
00:04:25,015 --> 00:04:28,060
Yeah. Yeah, he kind of is.
86
00:04:34,482 --> 00:04:35,442
(bell ringing)
87
00:04:35,483 --> 00:04:36,359
Excuse me.
88
00:04:41,990 --> 00:04:44,826
So what do you want
to do this weekend?
89
00:04:44,868 --> 00:04:46,494
Nothing.
90
00:04:46,536 --> 00:04:48,163
Ooh! I have
got tickets to
91
00:04:48,205 --> 00:04:50,082
an awesome concert
at the Troubadour!
92
00:04:50,124 --> 00:04:51,083
Cold War Kids!
93
00:04:51,125 --> 00:04:52,292
That's really--
94
00:04:52,333 --> 00:04:53,835
Okay, look, Laura.
95
00:04:53,877 --> 00:04:56,255
You and me-- not
going to happen.
96
00:04:56,296 --> 00:04:58,215
Liam, you know it
hurts my feelings
97
00:04:58,257 --> 00:05:01,093
when you say
stuff like that.
98
00:05:03,137 --> 00:05:04,512
You know what, though?
99
00:05:04,554 --> 00:05:05,680
You enjoy that concert.
100
00:05:05,722 --> 00:05:08,142
I won't, unless
you're there with me.
101
00:05:08,183 --> 00:05:10,518
Aw, you are-- mmm, so sweet!
102
00:05:10,560 --> 00:05:12,813
LAURA (giggling):
You're sweeter!
Yeah...
103
00:05:13,981 --> 00:05:15,857
Okay. Gotta go to class.
104
00:05:15,899 --> 00:05:18,902
God! You run so
hot and cold!
105
00:05:18,944 --> 00:05:20,821
I love it, it
drives me crazy.
106
00:05:23,824 --> 00:05:25,659
♪ ♪
107
00:05:27,286 --> 00:05:30,872
(waiter speaking French)
108
00:05:30,914 --> 00:05:32,373
Merci, Philipe.
109
00:05:32,415 --> 00:05:35,961
Are you sure you didn't secretly
drug me and take me to Paris?
110
00:05:36,003 --> 00:05:37,712
Right? I mean, I'm pretty much
111
00:05:37,754 --> 00:05:39,006
the only English-speaking
customer they get.
112
00:05:39,047 --> 00:05:42,550
Best part is they allow me
to sit and write for hours.
113
00:05:42,592 --> 00:05:45,179
Say something sexy
to me in French.
114
00:05:45,220 --> 00:05:49,599
Parmi tous les films de monde
Les Muppets Prennent Manhattan
115
00:05:49,641 --> 00:05:51,643
est mon film de Muppets
préféré.
116
00:05:51,685 --> 00:05:52,978
What'd you just say?
117
00:05:53,020 --> 00:05:54,729
The Muppets Take Manhattan is
118
00:05:54,771 --> 00:05:56,731
my all-time favorite
Muppet movie.
119
00:05:56,773 --> 00:05:58,566
Okay. Well. Sexy as hell.
120
00:05:58,608 --> 00:06:02,403
So? When do I get to
see one of your plays?
121
00:06:02,445 --> 00:06:04,698
I'm actually doing a reading
tomorrow, but, uh...
122
00:06:04,739 --> 00:06:05,699
I want to come!
123
00:06:05,740 --> 00:06:06,867
But it's still
being workshopped,
124
00:06:06,908 --> 00:06:08,869
and I'm not ready
for you to see it yet, so...
125
00:06:08,910 --> 00:06:11,830
No fair.
Désolé, ma chérie.
126
00:06:11,872 --> 00:06:15,042
Je veux attendre jusqu'à ce
qu'il soit parfaît.
127
00:06:15,083 --> 00:06:17,585
And you're forgiven.
128
00:06:17,627 --> 00:06:18,586
Philipe.
129
00:06:18,628 --> 00:06:20,214
PHILIPE:
J'arrive.
130
00:06:20,255 --> 00:06:22,341
Vous avez choisi?
131
00:06:25,302 --> 00:06:30,057
♪ And know that this is me ♪
132
00:06:30,098 --> 00:06:32,059
Um, actually, could I
try that one more time?
133
00:06:32,100 --> 00:06:33,060
Is that cool?
134
00:06:33,101 --> 00:06:34,269
ENGINEER:
Okay, going again.
135
00:06:35,436 --> 00:06:37,772
♪ This is me ♪
136
00:06:37,814 --> 00:06:39,024
What the hell was that?
137
00:06:39,066 --> 00:06:41,902
You know I pay for
this studio by the hour.
138
00:06:41,943 --> 00:06:43,611
I know.
Well, if you know,
139
00:06:43,653 --> 00:06:45,239
then why aren't you
hitting your notes?
140
00:06:45,280 --> 00:06:47,115
I will, I just...
What?
141
00:06:47,157 --> 00:06:50,244
Okay, look, there's something
I want to talk to you about.
142
00:06:50,285 --> 00:06:51,786
MAN:
Hey, what's up?
143
00:06:57,084 --> 00:06:59,086
I'll totally record
"Saying Good-bye,"
144
00:06:59,127 --> 00:07:01,296
but after this,
I don't want to record
145
00:07:01,338 --> 00:07:02,463
any more of Javier's songs.
146
00:07:02,505 --> 00:07:04,883
I'd rather do my own.
147
00:07:04,925 --> 00:07:06,634
Your songs won't make
any money. They're no good.
148
00:07:06,676 --> 00:07:08,636
Hey, you.
Hi.
149
00:07:08,678 --> 00:07:10,805
What are you doing here?
150
00:07:10,847 --> 00:07:12,307
Hopefully, my
senior project.
151
00:07:12,349 --> 00:07:13,850
Yeah?
152
00:07:13,892 --> 00:07:16,395
It's a behind-the-scenes exposé
on the makings of a pop star.
153
00:07:16,436 --> 00:07:17,478
Cool.
154
00:07:17,520 --> 00:07:20,023
SILVER: If her manager
will okay it.
155
00:07:20,065 --> 00:07:23,318
I gotta say, he seems like
he's kind of a jerk.
156
00:07:23,360 --> 00:07:25,612
Kind of? No.
He's a huge jerk.
157
00:07:25,653 --> 00:07:28,656
But every time I bring it up to
Ade, she gets super defensive.
158
00:07:28,698 --> 00:07:30,325
ADRIANNA:
No.
(knocking)
159
00:07:30,367 --> 00:07:31,368
I don't...
160
00:07:35,538 --> 00:07:37,124
(clears throat)
161
00:07:37,165 --> 00:07:39,000
Hey! How's it going?
Good.
162
00:07:39,042 --> 00:07:41,002
Mmm... mwa!
163
00:07:41,044 --> 00:07:43,130
Hi, Norad.
164
00:07:43,171 --> 00:07:44,339
Uh, it's Navid.
165
00:07:44,381 --> 00:07:45,465
Right, right.
166
00:07:45,506 --> 00:07:46,633
And, uh, who are you?
167
00:07:46,674 --> 00:07:48,009
Silver. Erin Silver.
168
00:07:48,051 --> 00:07:50,429
And, uh, you know, I'd like
to ask you a question.
169
00:07:50,470 --> 00:07:51,930
(ringtone)
Hang on a second.
170
00:07:51,972 --> 00:07:53,473
Oh, great!
171
00:07:53,514 --> 00:07:56,643
We're in! Luxury magazine's
doing a photo shoot
172
00:07:56,684 --> 00:07:59,104
on up-and-coming musicians,
and you are one of 'em!
173
00:07:59,146 --> 00:08:00,355
NAVID:
What?
174
00:08:00,397 --> 00:08:01,398
Really?!
175
00:08:01,440 --> 00:08:02,523
Yeah.
That's amazing.
176
00:08:02,565 --> 00:08:04,318
This could be good.
177
00:08:04,359 --> 00:08:05,360
This could be good.
178
00:08:05,402 --> 00:08:08,280
So, you were gonna
ask me for what?
179
00:08:08,322 --> 00:08:10,657
Well, I'd like to do
a documentary on Ade.
180
00:08:10,698 --> 00:08:11,950
It's, uh, for my
senior project,
181
00:08:11,992 --> 00:08:13,534
and it'll be
182
00:08:13,576 --> 00:08:15,536
a behind-the-scenes...
But wait a minute--
say she blows up.
183
00:08:15,578 --> 00:08:17,122
That footage could be
worth something.
184
00:08:17,164 --> 00:08:18,790
I got to see some moola.
185
00:08:19,916 --> 00:08:21,876
SILVER:
Well, yeah.
186
00:08:21,918 --> 00:08:24,379
Okay. You'll see some moola.
187
00:08:24,421 --> 00:08:25,630
Okay, sounds good.
188
00:08:25,672 --> 00:08:27,674
All right, the
photo shoot's tomorrow.
189
00:08:27,715 --> 00:08:29,634
Do something different
with your hair, will you?
190
00:08:29,676 --> 00:08:31,386
You look a little
like a wet rat.
191
00:08:31,428 --> 00:08:32,971
All right?
192
00:08:34,764 --> 00:08:36,557
So, a photo shoot--
193
00:08:36,599 --> 00:08:38,393
that's pretty cool, huh?
194
00:08:38,435 --> 00:08:39,811
(awkward laugh)
195
00:08:40,937 --> 00:08:42,397
And I was thinking,
196
00:08:42,439 --> 00:08:44,816
since it's the 30th anniversary
for the record label,
197
00:08:44,858 --> 00:08:46,526
we might want
to do a whole,
198
00:08:46,567 --> 00:08:49,029
like, uh, retro theme.
199
00:08:49,070 --> 00:08:51,406
I don't think so.
200
00:08:51,448 --> 00:08:54,284
Yeah, you know, I told Debbie
that was not a great idea.
201
00:08:54,326 --> 00:08:56,536
(laughs) We want
something current,
202
00:08:56,577 --> 00:08:58,705
hip.
Exactly.
203
00:08:58,746 --> 00:08:59,914
Are you writing this down?
204
00:08:59,956 --> 00:09:01,582
Current. Hip.
Got it.
205
00:09:01,624 --> 00:09:04,836
And I should cross out
your lava lamp idea, right?
206
00:09:06,796 --> 00:09:08,589
Hey, sorry that
I'm interrupting.
207
00:09:08,631 --> 00:09:11,426
Um, Mom, can I talk to you?
Oh, of-of course.
208
00:09:11,468 --> 00:09:13,094
Excuse me.
209
00:09:13,136 --> 00:09:15,013
♪ ♪
210
00:09:18,141 --> 00:09:19,142
IVY:
Sorry.
211
00:09:19,184 --> 00:09:21,520
(chuckles) Oh, no, babe.
What is it?
212
00:09:21,561 --> 00:09:23,146
What happened?
213
00:09:23,188 --> 00:09:25,148
I just don't know what to do.
214
00:09:25,190 --> 00:09:26,525
Dixon wants me back.
215
00:09:26,566 --> 00:09:28,651
Okay, well, th-that's
good, right?
216
00:09:28,693 --> 00:09:31,112
No, Mom, no,
it's not good,
it's not good.
217
00:09:31,154 --> 00:09:34,032
'Cause while we were broken up,
218
00:09:34,074 --> 00:09:35,700
I...
219
00:09:36,826 --> 00:09:38,286
What?
220
00:09:39,996 --> 00:09:42,957
I, uh...
221
00:09:42,999 --> 00:09:45,335
I slept with Oscar.
222
00:10:09,401 --> 00:10:10,485
What is going on?
223
00:10:10,527 --> 00:10:12,487
What?
You're practically skipping.
224
00:10:12,529 --> 00:10:14,322
Clearly, Liam's brother's
doing it for you.
225
00:10:14,364 --> 00:10:17,075
Oh, please don't refer to him
as "Liam's brother," okay?
226
00:10:17,117 --> 00:10:20,078
That's the part that I'm
trying to put out of my mind.
227
00:10:20,120 --> 00:10:22,247
But other than that,
he is... parfaît.
228
00:10:22,289 --> 00:10:24,082
Mm.
That's "perfect"
in French.
229
00:10:24,124 --> 00:10:26,084
Ah, and what is
"barf" in French?
230
00:10:26,126 --> 00:10:28,420
I can't help it, okay?
He's just so great.
231
00:10:28,462 --> 00:10:31,631
He's smart and funny
and open and...
232
00:10:31,672 --> 00:10:32,757
Hot?
233
00:10:32,799 --> 00:10:34,426
So hot.
Mm.
234
00:10:34,468 --> 00:10:35,969
And he's an amazing
playwright.
235
00:10:36,010 --> 00:10:37,345
You've seen his plays?
236
00:10:37,387 --> 00:10:38,888
Well, no, actually.
237
00:10:38,930 --> 00:10:42,267
But I can totally imagine how
sweet and romantic they are.
238
00:10:42,309 --> 00:10:43,643
Mm, of course.
239
00:10:43,684 --> 00:10:46,146
He's actually doing a reading
of one later today,
240
00:10:46,187 --> 00:10:48,022
but he told me not to come.
241
00:10:48,064 --> 00:10:49,566
I guess it's not
polished yet.
242
00:10:49,608 --> 00:10:50,984
You're gonna go, right?
243
00:10:51,025 --> 00:10:53,694
Annie, he told you because
he wants you to show up.
244
00:10:53,736 --> 00:10:55,863
Seriously, you'll
make his day.
Really?
245
00:10:55,905 --> 00:10:58,866
Oh, yeah. And if you
show up with a raincoat
246
00:10:58,908 --> 00:11:01,035
and nothing underneath...
(clicking tongue)
247
00:11:01,077 --> 00:11:02,954
Oh, I'm not wearing
a raincoat.
248
00:11:02,996 --> 00:11:04,581
Ah, be a prude.
249
00:11:04,623 --> 00:11:05,999
(laughs)
250
00:11:08,709 --> 00:11:11,212
♪ ♪
251
00:11:12,339 --> 00:11:15,258
PHOTOGRAPHER:
Great. Nice.
252
00:11:15,300 --> 00:11:17,010
Love it. That's great.
Adrianna.
253
00:11:22,723 --> 00:11:24,601
♪ ♪
254
00:11:24,643 --> 00:11:26,603
PHOTOGRAPHER:
Yeah! Love it!
Great! Good job!
255
00:11:26,645 --> 00:11:28,980
I think we
got it. Yep.
256
00:11:29,022 --> 00:11:31,566
You want to go on
to the second look?
Hang tight.
257
00:11:31,608 --> 00:11:32,984
You know what
I'm thinking?
258
00:11:33,026 --> 00:11:34,653
What?
259
00:11:34,693 --> 00:11:35,945
Topless.
260
00:11:35,987 --> 00:11:37,155
What?
Yeah.
261
00:11:37,197 --> 00:11:38,532
Sex sells, honey--
and, you know,
262
00:11:38,573 --> 00:11:39,991
I'm just not feeling
these where,
263
00:11:40,033 --> 00:11:41,660
you know, I should
be feeling them.
264
00:11:41,700 --> 00:11:42,952
Okay, I'm-I'm really
not comfortable
265
00:11:42,994 --> 00:11:44,496
with that.
Don't be a child.
266
00:11:44,538 --> 00:11:46,039
You can cover up
artistically...
267
00:11:46,080 --> 00:11:47,624
Okay, okay, that's enough.
268
00:11:47,666 --> 00:11:48,791
Navid, it's okay.
No, it's not okay.
269
00:11:48,833 --> 00:11:49,834
She doesn't want
to go topless,
270
00:11:49,876 --> 00:11:51,836
she's not going topless,
you got it?
271
00:11:51,878 --> 00:11:53,171
All right, I want a closed set,
272
00:11:53,213 --> 00:11:56,049
just the photographer,
Adrianna and me-- that's it.
273
00:11:56,090 --> 00:11:57,842
Everybody else out.
I'm not going anywhere.
274
00:11:59,386 --> 00:12:00,845
(Victor chuckles)
275
00:12:00,887 --> 00:12:02,347
Oh, yeah, you are.
276
00:12:02,389 --> 00:12:03,973
Right, Adrianna?
277
00:12:04,015 --> 00:12:05,684
Um...
278
00:12:05,724 --> 00:12:07,726
I'll be fine.
There you go.
279
00:12:09,229 --> 00:12:10,647
Ade...
Don't worry, okay?
280
00:12:10,689 --> 00:12:14,192
I know where my line is,
and I'm not gonna cross it.
281
00:12:14,234 --> 00:12:15,860
I'm good.
282
00:12:15,902 --> 00:12:17,487
VICTOR:
Okay, you heard her.
283
00:12:17,529 --> 00:12:19,239
Everybody out.
You, too, legs.
284
00:12:19,280 --> 00:12:21,157
You can get your
equipment later.
285
00:12:21,199 --> 00:12:22,909
Come on, let's go.
286
00:12:37,382 --> 00:12:38,841
I'll keep your
résumé on file,
287
00:12:38,883 --> 00:12:40,927
but we're not hiring
any new waiters right now.
288
00:12:40,968 --> 00:12:42,887
I'm willing to bus tables
or wash dishes...
289
00:12:42,929 --> 00:12:44,847
Sorry. We're fully staffed.
290
00:12:44,889 --> 00:12:46,474
(sighs)
291
00:12:46,516 --> 00:12:47,559
Yeah, okay.
292
00:12:47,601 --> 00:12:49,060
Thanks, anyway.
293
00:12:49,102 --> 00:12:51,062
Excuse me.
294
00:12:51,104 --> 00:12:53,273
You, uh, you
looking for work?
295
00:12:53,314 --> 00:12:54,899
Yeah, why?
Well,
296
00:12:54,941 --> 00:12:56,150
you got a good look.
297
00:12:56,192 --> 00:12:58,236
I might have something
for you if you're interested.
298
00:12:58,278 --> 00:13:00,113
Something?
299
00:13:00,154 --> 00:13:03,032
Like... like what,
a modeling job?
300
00:13:03,074 --> 00:13:04,534
Yeah.
301
00:13:04,576 --> 00:13:06,119
Yeah, something like that.
302
00:13:08,121 --> 00:13:09,997
♪ ♪
303
00:13:12,250 --> 00:13:14,252
Oh, my God.
(giggles)
304
00:13:21,968 --> 00:13:23,678
(giggling)
305
00:13:30,351 --> 00:13:32,312
DEBBIE:
Jen?
306
00:13:32,353 --> 00:13:33,647
Should we move
the stage,
307
00:13:33,688 --> 00:13:35,774
give everyone a little
more room to dance?
308
00:13:35,814 --> 00:13:37,191
You have some visitors.
309
00:13:38,610 --> 00:13:39,778
What are you
doing here?
310
00:13:39,818 --> 00:13:42,155
I brought a gift for Jacques.
311
00:13:43,323 --> 00:13:44,491
(sighs)
312
00:13:44,532 --> 00:13:47,034
What, does it have
a nanny-cam in it or something?
313
00:13:47,076 --> 00:13:49,370
Because you want to prove
that I'm a bad mother?
314
00:13:49,412 --> 00:13:50,747
It's just a teddy bear, Jen.
315
00:13:50,789 --> 00:13:52,791
I don't want to prove
you're a bad mother.
316
00:13:52,831 --> 00:13:55,126
I just want to meet my nephew.
317
00:13:55,168 --> 00:13:56,586
Why?
318
00:13:56,628 --> 00:13:58,254
Because they're family.
319
00:13:58,296 --> 00:14:00,548
Look, why don't I take the
girls up to the nursery?
320
00:14:00,590 --> 00:14:02,467
Um, well, because
I didn't ask you to.
321
00:14:02,509 --> 00:14:04,302
Jen...
I'm sorry,
322
00:14:04,344 --> 00:14:06,638
but I don't want their
grubby little teenage hands
323
00:14:06,680 --> 00:14:08,222
all over my precious
newborn baby.
324
00:14:08,264 --> 00:14:10,600
Jen, don't be a bitch.
325
00:14:10,642 --> 00:14:12,644
And yes, you should
move the stage.
326
00:14:12,686 --> 00:14:13,603
Come on, girls.
327
00:14:17,064 --> 00:14:19,567
Well, fine, but make it quick.
328
00:14:19,609 --> 00:14:23,070
And I don't want either
of them to hold him.
329
00:14:23,112 --> 00:14:25,490
That was really cool,
Mrs. Wilson.
330
00:14:25,532 --> 00:14:26,825
(chuckles)
331
00:14:26,866 --> 00:14:28,242
No nanny-cam?
332
00:14:28,284 --> 00:14:30,537
Okay, well...
333
00:14:30,578 --> 00:14:34,207
we will see about that.
334
00:14:36,959 --> 00:14:38,336
Come on.
335
00:14:47,220 --> 00:14:48,888
Oh...
336
00:14:48,929 --> 00:14:51,098
(soft gasps, laughing)
337
00:14:52,392 --> 00:14:53,934
Wow.
338
00:14:53,976 --> 00:14:55,353
He's so perfect.
339
00:14:55,395 --> 00:14:56,604
DEBBIE:
I know.
340
00:14:56,646 --> 00:14:57,772
He is, isn't he?
341
00:14:57,814 --> 00:14:58,815
Oh...
342
00:14:58,857 --> 00:14:59,858
Ooh.
343
00:14:59,899 --> 00:15:01,818
Oh, oh.
It's okay...
344
00:15:01,860 --> 00:15:03,361
(crying)
No, oh,
345
00:15:03,403 --> 00:15:05,655
what did I do,
what did I do?
No. Nothing, nothing.
346
00:15:05,697 --> 00:15:07,281
He's just hungry,
he's just hungry.
347
00:15:07,323 --> 00:15:08,491
Oh...
That's okay, it's okay.
348
00:15:08,533 --> 00:15:10,535
Come on, help me
give him a bottle.
349
00:15:10,577 --> 00:15:12,537
(continues crying)
It's okay.
350
00:15:12,579 --> 00:15:14,622
Hey, actually,
I got to head out.
351
00:15:14,664 --> 00:15:16,666
Wait, no. I-I need you
here for moral support.
352
00:15:16,708 --> 00:15:19,043
I know, I know,
but I have my first...
353
00:15:19,085 --> 00:15:20,670
school therapy session today,
remember?
354
00:15:20,712 --> 00:15:23,214
If I miss one,
Kelly will kill me.
355
00:15:23,256 --> 00:15:26,885
I mean, I barely convinced
her I wasn't having
a bipolar breakdown,
356
00:15:26,926 --> 00:15:29,303
just an inappropriate crush.
357
00:15:29,345 --> 00:15:30,971
You know, it...
358
00:15:31,013 --> 00:15:34,267
(sighs) it's gonna
be confidential.
359
00:15:34,308 --> 00:15:36,561
Maybe I could just
tell her the truth.
360
00:15:36,603 --> 00:15:38,020
No.
Why?
361
00:15:38,062 --> 00:15:40,189
It might be a good idea.
What? How?
362
00:15:40,231 --> 00:15:41,816
(over monitor): You could talk
to a professional.
363
00:15:41,858 --> 00:15:43,984
NAOMI:
I don't want to talk
to a professional.
364
00:15:44,026 --> 00:15:46,404
Please don't say anything, okay?
You've got to promise me.
365
00:15:46,446 --> 00:15:51,492
I don't want anyone else to know
that Mr. Cannon raped me.
366
00:16:00,585 --> 00:16:02,629
NAOMI:
We're gonna go.
367
00:16:02,670 --> 00:16:04,714
Naomi...
368
00:16:04,756 --> 00:16:06,633
Um...
369
00:16:08,426 --> 00:16:10,386
I overheard
what you said.
370
00:16:10,428 --> 00:16:13,723
Did Mr. Cannon...
371
00:16:13,765 --> 00:16:16,601
Were you...
372
00:16:16,643 --> 00:16:18,519
Did he rape you?
373
00:16:20,688 --> 00:16:23,524
Naomi, please...
374
00:16:23,566 --> 00:16:26,861
tell me what happened.
375
00:16:26,903 --> 00:16:28,571
You can trust me.
376
00:16:29,739 --> 00:16:31,407
Right.
377
00:16:31,449 --> 00:16:33,242
Like you trust me.
378
00:16:37,371 --> 00:16:38,456
Let's go.
379
00:16:41,626 --> 00:16:43,085
Silver...
380
00:16:43,127 --> 00:16:45,338
tell me what happened.
381
00:16:46,923 --> 00:16:48,967
Who is Mr. Cannon?
382
00:16:52,470 --> 00:16:54,681
♪ ♪
383
00:16:54,722 --> 00:16:56,056
(laughing)
384
00:16:56,098 --> 00:16:57,725
(continues
laughing)
385
00:16:57,767 --> 00:16:58,977
(clapping)
386
00:16:59,018 --> 00:17:00,854
Come on, guys, just go.
387
00:17:00,895 --> 00:17:02,772
No, we're staying till closing.
No. No way, sorry.
388
00:17:02,814 --> 00:17:03,940
Mm-mm.
This is too good.
389
00:17:03,982 --> 00:17:05,274
How'd you even
find out about this?
390
00:17:05,316 --> 00:17:07,193
Dude... everybody
at school shops here.
391
00:17:07,234 --> 00:17:08,235
Hey, uh,
392
00:17:08,277 --> 00:17:10,112
do the pants come off
at any point,
393
00:17:10,154 --> 00:17:11,572
or is this the whole show?
394
00:17:11,614 --> 00:17:13,533
You're an ass.
395
00:17:13,574 --> 00:17:14,909
Oh! Let's get a picture!
396
00:17:14,951 --> 00:17:16,076
Yes, yes, yes,
all right.
397
00:17:16,118 --> 00:17:18,329
Say, uh, "pretty boy."
398
00:17:18,371 --> 00:17:19,539
(clicks)
399
00:17:19,580 --> 00:17:21,040
All right, let's take a video.
400
00:17:21,081 --> 00:17:22,542
(laughing)
401
00:17:22,583 --> 00:17:24,585
Okay, you know what?
I'm done.
402
00:17:24,627 --> 00:17:26,713
Hey, dude, the money shot!
Aw, come on, come on!
403
00:17:26,754 --> 00:17:28,756
Oh... models!
404
00:17:28,798 --> 00:17:31,217
So temperamental.
405
00:17:33,011 --> 00:17:36,973
Ronnie, I've had enough
window duty for the day.
406
00:17:37,015 --> 00:17:39,141
Oh, that's no problem,
no problem.
407
00:17:39,183 --> 00:17:40,810
Jimmy. Window.
408
00:17:40,852 --> 00:17:42,228
I'm on it.
409
00:17:43,521 --> 00:17:46,524
And, uh, you can feature
our signature scent.
410
00:17:46,566 --> 00:17:48,108
(gasps)
411
00:17:48,150 --> 00:17:51,654
All right? Now, uh,
go help with the customers.
412
00:17:51,696 --> 00:17:52,739
Thank you.
413
00:17:54,657 --> 00:17:57,326
Can I help you
with something?
Yeah.
414
00:17:57,368 --> 00:17:58,786
We'd like to look
at those jeans,
415
00:17:58,828 --> 00:18:00,162
but they're too high up for us
416
00:18:00,204 --> 00:18:01,247
to reach.
417
00:18:09,797 --> 00:18:11,925
Oh, no, not that shelf.
418
00:18:11,966 --> 00:18:12,967
The higher one.
419
00:18:15,469 --> 00:18:16,596
Reach over there.
420
00:18:16,637 --> 00:18:19,515
(laughs)
Like that.
421
00:18:19,557 --> 00:18:20,349
Sorry!
422
00:18:20,391 --> 00:18:21,517
(giggling)
423
00:18:21,559 --> 00:18:22,769
LAURA:
Oh, my God!
424
00:18:25,855 --> 00:18:27,815
Get lost.
425
00:18:29,567 --> 00:18:31,193
What are you
doing here,
426
00:18:31,235 --> 00:18:32,194
Laura?
427
00:18:32,236 --> 00:18:33,738
Well, everyone at school
said you were
428
00:18:33,780 --> 00:18:36,323
working here, but I just
had to see it to believe it.
429
00:18:36,365 --> 00:18:38,158
Baby...
430
00:18:38,200 --> 00:18:39,285
what are you doing?
431
00:18:39,326 --> 00:18:40,327
This job
432
00:18:40,369 --> 00:18:41,662
isn't you.
Yeah, no kidding.
433
00:18:41,704 --> 00:18:43,456
It is so degrading.
434
00:18:43,497 --> 00:18:44,540
Yeah, no kidding.
435
00:18:44,582 --> 00:18:45,708
Why are you working here?
436
00:18:45,750 --> 00:18:47,543
Because I need
a friggin' job,
and this
437
00:18:47,585 --> 00:18:49,045
is the only one I could find.
438
00:18:49,087 --> 00:18:51,338
Maybe I can help you.
439
00:18:51,380 --> 00:18:53,382
I don't want your help.
440
00:18:53,424 --> 00:18:55,175
Just leave me alone.
441
00:18:55,217 --> 00:18:56,427
But...
442
00:19:02,850 --> 00:19:03,893
CHARLIE:
Okay, uh,
443
00:19:03,935 --> 00:19:05,812
whenever you're ready.
444
00:19:07,105 --> 00:19:08,397
ACTOR:
"Lights up.
445
00:19:08,439 --> 00:19:10,900
"The sound of a fist
hitting flesh.
446
00:19:10,942 --> 00:19:12,652
"Over and over
and over again,
447
00:19:12,693 --> 00:19:13,861
"never stopping.
448
00:19:13,903 --> 00:19:17,239
"Suddenly, a bloodcurdling
scream rings out,
449
00:19:17,281 --> 00:19:20,076
momentarily drowning out the
sound of the brutal beating."
450
00:19:20,118 --> 00:19:21,619
STUDENT (quietly):
I told you the
guy was sick.
451
00:19:21,661 --> 00:19:23,704
He's like Tarantino
on steroids.
452
00:19:23,746 --> 00:19:25,706
Each play is more
twisted than the last.
453
00:19:25,748 --> 00:19:27,625
ACTOR:
"His hands shake.
454
00:19:27,667 --> 00:19:29,251
"He looks at
his sleeping girlfriend
455
00:19:29,293 --> 00:19:30,628
"and contemplates killing her.
456
00:19:30,670 --> 00:19:32,755
"He slides his hand
457
00:19:32,797 --> 00:19:34,966
"slowly across her chest
and up to her throat,
458
00:19:35,008 --> 00:19:36,759
when suddenly she awakens."
459
00:19:43,641 --> 00:19:45,768
What's wrong with you?
460
00:19:45,810 --> 00:19:47,979
Uh, sorry, I didn't realize
my feet were on the couch.
461
00:19:48,021 --> 00:19:49,063
It's just habit...
462
00:19:49,105 --> 00:19:51,565
How could you
sleep with Ivy?
463
00:19:51,607 --> 00:19:52,817
What the hell were you thinking?
464
00:19:55,235 --> 00:19:56,863
Oh.
465
00:19:56,904 --> 00:19:58,114
You know.
466
00:19:58,156 --> 00:19:59,782
Oh, damn right I know.
467
00:19:59,824 --> 00:20:01,784
Look, it was a mistake.
468
00:20:01,826 --> 00:20:03,243
It only happened once.
469
00:20:03,285 --> 00:20:05,454
I just got swept up
in the moment.
470
00:20:05,496 --> 00:20:06,998
I knew it was wrong,
471
00:20:07,040 --> 00:20:08,415
but I was...
472
00:20:08,457 --> 00:20:09,750
I was hurting.
473
00:20:09,792 --> 00:20:12,128
You'd rejected me, and
I was feeling vulnerable.
474
00:20:12,170 --> 00:20:13,963
I thought I could handle
a casual relationship
475
00:20:14,005 --> 00:20:16,632
with you, but I-I
guess I was wrong.
476
00:20:16,674 --> 00:20:18,968
I don't know what to say.
477
00:20:19,010 --> 00:20:22,638
Other than I am... so sorry.
478
00:20:22,680 --> 00:20:25,099
And I'll understand
if you want me to leave.
479
00:20:25,141 --> 00:20:27,393
Oh, damn right I
want you to leave.
480
00:20:30,063 --> 00:20:31,856
And Ivy...
481
00:20:31,898 --> 00:20:34,984
she can't ever know
that you and I...
482
00:20:35,026 --> 00:20:36,276
No, of course not.
483
00:20:36,318 --> 00:20:37,403
I promise.
484
00:20:43,201 --> 00:20:44,785
(sighs)
485
00:20:44,827 --> 00:20:46,662
ADRIANNA:
Either I've been
out of school too long,
486
00:20:46,704 --> 00:20:49,665
or the People magazine
crossword puzzles have
gotten harder.
487
00:20:49,707 --> 00:20:51,250
Please tell me
you're joking.
488
00:20:52,752 --> 00:20:54,712
I'm joking.
Oh, it looks like
489
00:20:54,754 --> 00:20:56,881
I got a Google alert for you.
What?
490
00:20:56,923 --> 00:20:59,383
Oh, I-I try to keep up
with your press, okay?
491
00:20:59,425 --> 00:21:02,553
Ah, it looks like a sneak
peek of your photo shoot.
492
00:21:02,595 --> 00:21:05,514
Already? That's not
supposed to be out yet.
Yeah.
493
00:21:14,690 --> 00:21:16,859
What's this, Ade?
494
00:21:19,570 --> 00:21:21,447
(slams laptop closed)
495
00:21:22,907 --> 00:21:24,867
All right...
I was gonna tell you--
496
00:21:24,909 --> 00:21:27,161
I just thought
I had a little more time
497
00:21:27,203 --> 00:21:29,455
since the magazine doesn't
come out for a while.
498
00:21:29,496 --> 00:21:31,874
I decided to do
the topless photos.
499
00:21:31,916 --> 00:21:33,834
I mean, really,
what's the big deal?
500
00:21:33,876 --> 00:21:36,837
Lady Gaga and Katy Perry
have done way more
provocative pictures.
501
00:21:36,879 --> 00:21:38,589
Yeah, well, Victor made
you do it, didn't he?
502
00:21:38,631 --> 00:21:41,592
No. No, no.
This was my decision.
503
00:21:41,634 --> 00:21:43,385
Right.
The only reason
I didn't tell you
504
00:21:43,427 --> 00:21:45,221
is 'cause I knew
you'd get all upset.
505
00:21:45,263 --> 00:21:47,890
Well, of course, Ade,
of course I'd be upset!
506
00:21:47,932 --> 00:21:50,643
(laughs)
Well, you shouldn't be.
507
00:21:50,684 --> 00:21:53,187
Okay? Because
I'm happy with the pictures.
508
00:21:53,229 --> 00:21:54,730
In fact,
509
00:21:54,772 --> 00:21:56,440
I love them.
510
00:21:58,067 --> 00:22:02,947
(sighs) Okay, so blank Rand
wrote The Fountainhead.
511
00:22:02,989 --> 00:22:05,866
It's three letters--
could that be "Rob"?
512
00:22:11,705 --> 00:22:13,582
(door closes)
513
00:22:15,126 --> 00:22:17,003
(sighs)
514
00:22:19,172 --> 00:22:22,591
JEN (sighs):
Oh, thank God.
Elmira's not here,
515
00:22:22,633 --> 00:22:24,760
Debbie's getting ready for
the label party, I have to go,
516
00:22:24,802 --> 00:22:26,386
so can-can you
watch the baby?
517
00:22:26,428 --> 00:22:27,429
Of course.
Great.
518
00:22:27,471 --> 00:22:28,931
Did you bring the
teacher directory?
519
00:22:28,973 --> 00:22:31,391
Can I ask why you need it?
520
00:22:31,433 --> 00:22:32,476
Uh...
521
00:22:32,518 --> 00:22:34,645
because I'm going
to kill Mr. Cannon.
522
00:22:34,687 --> 00:22:35,896
Excuse me?
523
00:22:35,938 --> 00:22:37,481
Or castrate--
524
00:22:37,523 --> 00:22:38,649
I haven't decided yet.
525
00:22:38,691 --> 00:22:39,733
Here he is.
526
00:22:39,775 --> 00:22:43,070
1447...
Jen, Jen,
what's going on?
527
00:22:43,112 --> 00:22:44,197
What is it?
528
00:22:45,363 --> 00:22:47,074
Talk to me.
529
00:22:49,785 --> 00:22:52,621
Um...
530
00:22:52,663 --> 00:22:55,166
he raped Naomi.
531
00:22:56,334 --> 00:22:57,626
What?
532
00:22:57,668 --> 00:22:59,419
I, uh...
533
00:22:59,461 --> 00:23:01,881
overheard her
talking to Silver.
534
00:23:03,799 --> 00:23:06,093
Jen, I don't know
if you know this,
535
00:23:06,135 --> 00:23:08,054
but she falsely accused him
536
00:23:08,095 --> 00:23:10,181
of sexually harassing
her last year,
537
00:23:10,223 --> 00:23:11,557
so...
538
00:23:11,598 --> 00:23:14,727
I know my sister, Ryan,
and I know when she's lying,
539
00:23:14,768 --> 00:23:16,645
and she is not
lying about this.
540
00:23:20,398 --> 00:23:24,028
Uh... when did she say
that this happened?
541
00:23:24,070 --> 00:23:27,573
Last year, after the
Pass the Torch party.
542
00:23:31,202 --> 00:23:32,578
What?
543
00:23:34,705 --> 00:23:37,708
I was, uh... I was
in a bad state that night.
544
00:23:37,750 --> 00:23:41,419
I was pretty drunk,
and I... crashed my car
545
00:23:41,461 --> 00:23:43,214
into the West Bev sign.
546
00:23:43,256 --> 00:23:45,966
And, uh, nobody
knows it was me,
547
00:23:46,008 --> 00:23:48,177
and if they did, I'm
pretty sure I'd be fired...
548
00:23:48,219 --> 00:23:49,345
Uh-huh, I'm sorry, uh,
549
00:23:49,387 --> 00:23:51,013
and your point is what?
My point is
550
00:23:51,055 --> 00:23:53,557
that as I was pulling out,
I saw Cannon...
551
00:23:53,599 --> 00:23:54,975
and Naomi
552
00:23:55,017 --> 00:23:56,018
through the window.
553
00:23:56,060 --> 00:23:57,061
Now, I didn't see
554
00:23:57,103 --> 00:23:59,021
anything specific, but...
555
00:23:59,063 --> 00:24:00,731
he was closing the blinds,
556
00:24:00,773 --> 00:24:02,566
and I-I thought
it was weird...
557
00:24:02,608 --> 00:24:04,526
Ryan, you have
to come forward.
558
00:24:04,568 --> 00:24:07,738
I mean, you could
help... make her case.
559
00:24:13,244 --> 00:24:16,914
♪ ♪
560
00:24:16,956 --> 00:24:20,418
LAUREL:
Thanks, everyone, for coming out
to celebrate 30 years
561
00:24:20,458 --> 00:24:22,711
of pretty fierce music!
562
00:24:22,753 --> 00:24:27,049
(cheering, whistling,
Laurel laughs)
563
00:24:27,091 --> 00:24:29,509
LAUREL:
Now put your hands together
for a killer band
564
00:24:29,551 --> 00:24:32,346
that I may or may not
have discovered--
565
00:24:32,388 --> 00:24:34,056
The Like!
566
00:24:34,098 --> 00:24:35,557
(cheering, whistling)
567
00:24:35,599 --> 00:24:37,101
(lively intro plays)
568
00:24:39,145 --> 00:24:40,478
♪ ♪
569
00:24:42,815 --> 00:24:46,068
♪ I wish you knew
I'm not the one for you ♪
570
00:24:46,110 --> 00:24:49,405
♪ You're not the one for me,
and I can't stand it ♪
571
00:24:49,447 --> 00:24:51,198
♪ After all I put you through ♪
572
00:24:51,240 --> 00:24:52,992
♪ You're still
just stuck like glue ♪
573
00:24:53,033 --> 00:24:54,994
♪ Why don't you run from me? ♪
574
00:24:55,035 --> 00:24:57,913
♪ 'Cause I can't leave you ♪
575
00:24:57,955 --> 00:24:59,206
♪ Before I ♪
576
00:24:59,248 --> 00:25:00,916
♪ Break your heart ♪
577
00:25:00,958 --> 00:25:03,336
♪ Release me ♪
578
00:25:03,377 --> 00:25:06,213
♪ Oh, oh, oh, oh, mine ♪
579
00:25:06,255 --> 00:25:09,258
♪ Is such a sorry state... ♪
580
00:25:09,300 --> 00:25:11,385
Hey. How was the play?
581
00:25:11,427 --> 00:25:13,346
Was he psyched
you showed up?
582
00:25:13,387 --> 00:25:14,721
Did you wear
the raincoat?
583
00:25:14,763 --> 00:25:15,931
You did, didn't you,
584
00:25:15,973 --> 00:25:17,016
you little slut!
585
00:25:17,057 --> 00:25:18,267
No, I didn't!
586
00:25:18,309 --> 00:25:19,559
Oh!
587
00:25:19,601 --> 00:25:21,854
And I left before he saw me.
588
00:25:21,895 --> 00:25:23,772
Why? Because
it sucked?
589
00:25:23,814 --> 00:25:25,232
No, he's really talented,
590
00:25:25,274 --> 00:25:27,776
but, I mean,
it was so dark and violent.
591
00:25:27,818 --> 00:25:30,196
And-and then people
in the audience started
592
00:25:30,237 --> 00:25:32,906
talking about what
a twisted and sick writer he is,
593
00:25:32,948 --> 00:25:34,574
and I got really freaked out.
594
00:25:34,616 --> 00:25:37,036
I mean, he seems
really nice and sweet,
595
00:25:37,077 --> 00:25:39,455
but there's obviously something
else going on with him.
596
00:25:39,497 --> 00:25:42,791
I don't get it,
do I give off
597
00:25:42,833 --> 00:25:44,918
some sort of pheromone
where dark, disturbed guys
598
00:25:44,960 --> 00:25:46,628
just are drawn to me?
599
00:25:46,670 --> 00:25:47,880
(gasps)
600
00:25:47,921 --> 00:25:50,049
Sorry, I didn't
mean to scare you.
601
00:25:50,090 --> 00:25:51,091
No, it's okay.
602
00:25:51,133 --> 00:25:52,926
Um, I-I'm glad
you could make it.
603
00:25:52,968 --> 00:25:55,054
These are my friends,
Naomi, Adrianna.
604
00:25:55,095 --> 00:25:56,180
This is Charlie.
605
00:26:00,267 --> 00:26:02,436
♪ ...Someday soon ♪
606
00:26:02,478 --> 00:26:04,021
♪ Our day will come ♪
607
00:26:05,481 --> 00:26:08,442
♪ And it never does ♪
608
00:26:08,484 --> 00:26:10,110
♪ I... ♪
609
00:26:10,152 --> 00:26:13,155
♪ Wish you knew
I'm not the one for you... ♪
610
00:26:18,160 --> 00:26:20,162
(heavy sigh)
611
00:26:20,204 --> 00:26:21,455
Here it is
in a medium.
612
00:26:21,497 --> 00:26:22,915
We don't have
it in blue.
613
00:26:22,956 --> 00:26:24,791
Would you like me to check
to see if another store has it?
614
00:26:24,833 --> 00:26:27,627
No. I think I've bought enough
for my daughter today.
615
00:26:27,669 --> 00:26:29,463
Okay.
Thank you
616
00:26:29,505 --> 00:26:30,630
for helping me.
617
00:26:30,672 --> 00:26:31,965
It's right this way.
618
00:26:32,007 --> 00:26:34,051
So, how long have
you worked here?
619
00:26:34,093 --> 00:26:35,635
Oh, I just started.
620
00:26:35,677 --> 00:26:36,887
Do you like it?
621
00:26:36,929 --> 00:26:38,389
RONNIE:
Liam.
622
00:26:43,018 --> 00:26:44,270
It's a job.
623
00:26:44,311 --> 00:26:46,897
Surely you could've
found something else.
624
00:26:46,939 --> 00:26:48,566
A nice kid like you?
625
00:26:48,606 --> 00:26:50,650
Yeah, I tried--
trust me, there's nothing.
626
00:26:50,692 --> 00:26:52,652
You should work for me.
627
00:26:52,694 --> 00:26:55,030
I need someone to help
out around the house.
628
00:26:55,072 --> 00:26:56,614
Run errands,
do some driving.
629
00:26:56,656 --> 00:26:59,326
Afternoons, after
school, of course.
630
00:26:59,368 --> 00:27:01,287
Really?
Are you interested?
631
00:27:01,328 --> 00:27:02,455
(sets down scanner)
632
00:27:02,496 --> 00:27:04,164
Would anyone
spray me with cologne?
633
00:27:04,206 --> 00:27:06,875
Then yes, I'm interested.
634
00:27:10,588 --> 00:27:12,298
I'm Sandra, by the way.
635
00:27:12,339 --> 00:27:13,715
Sandra Mathison.
636
00:27:13,757 --> 00:27:15,842
Liam Court.
Nice to meet
you, Liam.
637
00:27:15,884 --> 00:27:17,177
Thank you.
638
00:27:17,219 --> 00:27:19,679
We live in the hills.
Where do you live?
639
00:27:19,721 --> 00:27:22,266
Um... well,
right now, I, uh...
640
00:27:23,850 --> 00:27:25,603
I'm kind of
living in my car.
641
00:27:27,563 --> 00:27:29,022
Some bad stuff happened
with my family,
642
00:27:29,064 --> 00:27:30,857
but as soon as
I get enough money...
643
00:27:30,899 --> 00:27:33,444
You can't live in your car--
you're just a kid.
644
00:27:34,945 --> 00:27:36,863
You'll stay in my pool house.
645
00:27:36,905 --> 00:27:38,907
What?
Temporarily.
646
00:27:38,949 --> 00:27:41,701
Until you find more
permanent accommodations.
647
00:27:41,743 --> 00:27:43,745
I don't know what to say.
648
00:27:43,787 --> 00:27:45,831
How about "yes"?
649
00:27:45,872 --> 00:27:47,833
Yes. Yeah.
Great.
650
00:27:47,874 --> 00:27:49,876
I'll be in touch.
Okay.
651
00:27:52,754 --> 00:27:53,922
Hey, Ronnie!
652
00:27:53,964 --> 00:27:55,299
I quit!
653
00:27:55,341 --> 00:27:57,009
(typing)
654
00:27:57,050 --> 00:27:59,303
Hey, uh... do you remember at
the beginning of the school year
655
00:27:59,345 --> 00:28:02,055
when everybody promised
to stay late and help
me put out the Blaze?
656
00:28:02,097 --> 00:28:03,098
Sure do.
657
00:28:03,140 --> 00:28:04,891
That was a load
of crap, huh?
658
00:28:04,933 --> 00:28:05,976
Sure was.
659
00:28:07,102 --> 00:28:08,479
Good to know.
660
00:28:08,521 --> 00:28:09,396
All right,
it's a wrap.
661
00:28:09,438 --> 00:28:10,481
You ready to roll?
662
00:28:10,523 --> 00:28:11,898
NAVID:
We're gonna miss the party.
663
00:28:11,940 --> 00:28:13,775
Yeah. I just need
another two minutes
664
00:28:13,817 --> 00:28:16,529
to finish synching this audio
for my documentary...
665
00:28:16,570 --> 00:28:17,737
VICTOR:
Don't be a child.
666
00:28:17,779 --> 00:28:19,031
You can cover up artistically...
667
00:28:19,072 --> 00:28:20,907
NAVID:
Okay, okay, that's enough.
668
00:28:20,949 --> 00:28:22,368
Navid, it's okay.
No, it's not okay.
669
00:28:22,409 --> 00:28:23,910
She doesn't want to go topless,
she's not going topless,
670
00:28:23,952 --> 00:28:24,911
you got it?
671
00:28:24,953 --> 00:28:26,038
I can do this later.
672
00:28:26,079 --> 00:28:28,248
No. It's okay, I'm fine.
Go ahead.
673
00:28:28,290 --> 00:28:29,667
(presses keys)
674
00:28:29,707 --> 00:28:31,418
ADRIANNA:
...okay? I know
where my line is,
675
00:28:31,460 --> 00:28:32,752
and I'm not gonna cross it.
676
00:28:32,794 --> 00:28:34,254
VICTOR:
Okay, you heard her.
Everybody out.
677
00:28:34,296 --> 00:28:37,508
You, too, legs. You can
get your equipment later.
678
00:28:37,550 --> 00:28:39,677
Oh, well, that was even
better the second time.
679
00:28:39,718 --> 00:28:41,053
I'm sorry.
680
00:28:41,094 --> 00:28:43,597
VICTOR:
How many times do I have
to explain it to you?
681
00:28:43,639 --> 00:28:45,558
You work for me;
I call the shots.
682
00:28:45,599 --> 00:28:47,267
ADRIANNA: Yeah, but Victor,
this is different.
What is this?
683
00:28:47,309 --> 00:28:48,935
Uh, their mics are still on.
684
00:28:48,977 --> 00:28:50,563
ADRIANNA:
I'm really not
comfortable with this.
685
00:28:50,604 --> 00:28:51,771
VICTOR:
Would you be
686
00:28:51,813 --> 00:28:55,025
more comfortable if I told
everybody what you did?
687
00:28:55,067 --> 00:28:57,027
ADRIANNA (sighs):
Okay,
688
00:28:57,069 --> 00:28:58,904
I'll do it.
689
00:28:58,945 --> 00:29:01,490
VICTOR:
Okay.
690
00:29:05,703 --> 00:29:07,871
I love your lyrics.
Honestly, like, if I
could write like that,
691
00:29:07,913 --> 00:29:09,122
it just would
be... incredible.
692
00:29:09,164 --> 00:29:12,668
Uh, what does, uh,
Victor have on you?
693
00:29:12,710 --> 00:29:15,462
Um, excuse me.
Sorry.
694
00:29:15,504 --> 00:29:17,172
I don't know what
you're talking about.
695
00:29:17,214 --> 00:29:19,799
Now, just cut the
crap, Ade-- I heard
Victor threatening you.
696
00:29:19,841 --> 00:29:21,260
After I left
the photo shoot,
697
00:29:21,301 --> 00:29:22,261
your mic was still on.
698
00:29:22,302 --> 00:29:23,345
What does he have on you?
699
00:29:23,387 --> 00:29:24,555
Tell me.
700
00:29:29,727 --> 00:29:33,480
I thought I was gonna
get dropped by the label...
701
00:29:33,522 --> 00:29:38,026
and Javier had this notebook
full of songs...
702
00:29:38,068 --> 00:29:40,028
so after he died...
703
00:29:41,488 --> 00:29:43,657
...I took it.
704
00:29:43,699 --> 00:29:45,033
(sighs)
705
00:29:45,075 --> 00:29:46,493
What?
706
00:29:46,535 --> 00:29:48,704
I thought if
I had one good song,
707
00:29:48,746 --> 00:29:51,998
I thought I'd be able to get
back in there with the label.
708
00:29:53,584 --> 00:29:55,544
Do you hate me?
709
00:29:55,586 --> 00:29:57,045
Uh...
710
00:29:57,087 --> 00:29:59,214
no, but Ade,
what you did, it's...
711
00:29:59,256 --> 00:30:00,674
It's awful, I know.
712
00:30:00,716 --> 00:30:01,967
And Victor found out?
713
00:30:02,008 --> 00:30:03,260
He's horrible, Navid.
714
00:30:03,302 --> 00:30:04,553
I hate him.
715
00:30:04,595 --> 00:30:07,055
But if I leave him,
he's gonna expose me.
716
00:30:07,097 --> 00:30:08,307
So what's the plan,
717
00:30:08,348 --> 00:30:09,558
you stay beholden
to this dirt bag?
718
00:30:09,600 --> 00:30:10,559
When will it stop?
719
00:30:10,601 --> 00:30:11,769
I'm scared I'm g...
720
00:30:11,810 --> 00:30:13,270
I'm gonna lose everything.
721
00:30:16,106 --> 00:30:17,899
Not everything, Ade.
722
00:30:17,941 --> 00:30:20,068
What you did, it's...
723
00:30:20,110 --> 00:30:21,779
it's bad.
724
00:30:23,572 --> 00:30:25,365
But you're not a bad person.
725
00:30:26,950 --> 00:30:28,744
You just have to end this.
726
00:30:28,786 --> 00:30:31,037
You have the chance now
727
00:30:31,079 --> 00:30:33,749
to do the right thing.
728
00:30:33,791 --> 00:30:36,585
(drumsticks counting off rhythm)
729
00:30:36,627 --> 00:30:39,588
♪ ♪
730
00:30:41,465 --> 00:30:43,383
♪ He's not a boy
that you can change ♪
731
00:30:43,425 --> 00:30:45,761
♪ Nor should you want to ♪
732
00:30:45,803 --> 00:30:48,514
♪ He's not a boy
that you can tame ♪
733
00:30:48,555 --> 00:30:50,766
♪ Don't let it taunt you ♪
734
00:30:50,808 --> 00:30:54,269
♪ Don't even try to run away,
he wouldn't stop you ♪
735
00:30:54,311 --> 00:30:59,274
♪ He's not a boy that you
can chain, I know you want to ♪
736
00:30:59,316 --> 00:31:01,610
♪ You can wait all night,
you can wait all day, but ♪
737
00:31:01,652 --> 00:31:06,114
♪ He's not a boy
that you can change... ♪
738
00:31:07,491 --> 00:31:09,326
What the hell is your problem!
739
00:31:10,494 --> 00:31:11,953
Sorry, my bad, bro.
740
00:31:11,995 --> 00:31:14,373
It is your damn bad, bro!
741
00:31:14,414 --> 00:31:15,833
Come on, this is a party.
742
00:31:15,874 --> 00:31:17,917
You want to drink
or you want to fight?
743
00:31:17,959 --> 00:31:20,462
Personally, I'm real thirsty,
and it's a open bar,
744
00:31:20,504 --> 00:31:23,006
so, I mean, it's up to you.
745
00:31:24,758 --> 00:31:26,092
Can I...
746
00:31:26,134 --> 00:31:27,553
take care of your
dry cleaning?
747
00:31:29,179 --> 00:31:31,306
Nah, man. I'm all right.
748
00:31:31,348 --> 00:31:33,225
All right,
good night, man.
749
00:31:36,019 --> 00:31:38,397
Sorry about that.
I'm gonna go get us,
uh, some fresh drinks
750
00:31:38,438 --> 00:31:40,982
and try to make it
all the way across
the room this time.
751
00:31:41,024 --> 00:31:42,942
Okay.
(laughs)
Hey, wait, um,
752
00:31:42,984 --> 00:31:46,572
I really, really like
the way that you handled
things with that guy.
753
00:31:46,613 --> 00:31:48,281
I'm glad you approve.
754
00:31:48,323 --> 00:31:50,659
Why do you seem
so surprised?
755
00:31:50,701 --> 00:31:52,828
Well...
756
00:31:52,870 --> 00:31:56,289
because I half expected
to hear the...
757
00:31:56,331 --> 00:31:58,584
sounds of fists on flesh
758
00:31:58,625 --> 00:32:00,544
over and over
and over.
759
00:32:00,586 --> 00:32:01,754
How did you, uh...
760
00:32:01,795 --> 00:32:04,964
I snuck into your play
this afternoon.
761
00:32:05,006 --> 00:32:06,842
I'm so sorry.
I feel awful.
762
00:32:06,884 --> 00:32:08,385
I was actually
gonna surprise you,
763
00:32:08,427 --> 00:32:11,930
but then I got so freaked out
by how dark and violent it was,
764
00:32:11,971 --> 00:32:13,139
so I just left.
765
00:32:13,181 --> 00:32:14,516
Good news--
766
00:32:14,558 --> 00:32:17,352
I am no longer freaked out.
767
00:32:17,394 --> 00:32:20,939
So... now,
how freaked out are you?
768
00:32:20,980 --> 00:32:22,941
I'm... not freaked out at all.
769
00:32:22,982 --> 00:32:24,317
I'm actually flattered.
770
00:32:25,985 --> 00:32:29,114
I like that you wanted to
see it that badly, you know?
You do?
771
00:32:29,155 --> 00:32:30,949
Oui, c'est mignon.
772
00:32:32,242 --> 00:32:34,369
I think it's sweet.
Oh.
773
00:32:34,411 --> 00:32:35,871
What's going on?
774
00:32:35,913 --> 00:32:39,040
Uh, Jen told me.
775
00:32:39,082 --> 00:32:41,376
I don't know what
you're talking about.
776
00:32:41,418 --> 00:32:42,669
Is it true?
777
00:32:44,838 --> 00:32:46,799
Because I saw you that
night with Cannon.
778
00:32:46,840 --> 00:32:48,049
He was closing the blinds.
779
00:32:48,091 --> 00:32:50,051
And I didn't see
anything else,
780
00:32:50,093 --> 00:32:51,136
because, um...
781
00:32:51,177 --> 00:32:54,514
because I was really drunk.
782
00:32:54,556 --> 00:32:56,642
I crashed into
the school sign.
783
00:32:56,683 --> 00:32:58,685
Uh... that was you?
784
00:32:58,727 --> 00:33:01,730
Yeah. Not my finest hour.
785
00:33:01,772 --> 00:33:03,273
Wow.
786
00:33:04,650 --> 00:33:06,610
Well... uh, it's okay.
787
00:33:06,652 --> 00:33:08,445
I get why you
can't come forward.
788
00:33:08,487 --> 00:33:09,905
You could lose your job.
789
00:33:09,947 --> 00:33:10,989
Are you kidding?
790
00:33:11,030 --> 00:33:12,407
I'm definitely
coming forward. I...
791
00:33:12,449 --> 00:33:13,784
Come here.
792
00:33:16,745 --> 00:33:20,081
Look, Naomi, you can't let
him get away with this.
793
00:33:20,123 --> 00:33:22,292
I don't know if
I'm pressing charges.
794
00:33:24,085 --> 00:33:26,463
But even with this,
you didn't see anything.
795
00:33:26,505 --> 00:33:28,006
There are no guarantees.
796
00:33:28,047 --> 00:33:29,967
Well, you're right, there's not,
but you have to try.
797
00:33:31,134 --> 00:33:33,094
I mean, think about...
798
00:33:33,136 --> 00:33:35,263
Naomi, think about
what he did to you.
799
00:33:35,305 --> 00:33:37,599
And think about what
800
00:33:37,641 --> 00:33:38,934
he could do to someone else.
801
00:33:38,976 --> 00:33:41,227
What if it doesn't work?
What if it does?
802
00:33:41,269 --> 00:33:43,730
I mean, you can do this,
I know you can.
803
00:33:43,772 --> 00:33:45,440
And yeah, there
are no guarantees.
804
00:33:45,482 --> 00:33:48,151
But if you don't press charges,
I can guarantee you
805
00:33:48,193 --> 00:33:50,445
that he's gonna be out there
walking around
806
00:33:50,487 --> 00:33:52,364
and... and your sister
807
00:33:52,405 --> 00:33:54,783
is gonna take matters
into her own hands.
808
00:33:54,825 --> 00:33:58,119
And... I don't want
my son's mom behind bars.
809
00:33:58,161 --> 00:34:00,246
Wh-What... what
are you talking about?
810
00:34:00,288 --> 00:34:03,500
I'm saying I've never
seen her this angry, ever.
811
00:34:03,542 --> 00:34:06,503
I mean, that woman...
would kill for you.
812
00:34:10,173 --> 00:34:13,051
♪ ♪
813
00:34:15,846 --> 00:34:17,138
Hey.
814
00:34:17,180 --> 00:34:18,431
Hey.
815
00:34:18,473 --> 00:34:19,808
Aw...
816
00:34:19,850 --> 00:34:21,977
come on, Ivy, I hate
seeing you like this.
817
00:34:22,019 --> 00:34:23,436
Just talk to Dixon.
818
00:34:23,478 --> 00:34:25,022
Yeah, and say what?
819
00:34:25,063 --> 00:34:27,357
I don't know.
Having fun?
820
00:34:27,399 --> 00:34:28,817
Uh, yeah. And you?
821
00:34:28,859 --> 00:34:30,151
Absolutely.
822
00:34:30,193 --> 00:34:31,987
Mm.
823
00:34:32,029 --> 00:34:35,574
Hmm, you know, I feel like
there's a little tension here.
824
00:34:35,615 --> 00:34:37,116
Am I right?
825
00:34:37,158 --> 00:34:39,661
Uh, no, I-I don't think so.
826
00:34:39,703 --> 00:34:40,871
OSCAR:
Mmm...
827
00:34:40,913 --> 00:34:43,582
no, no, there definitely is.
828
00:34:45,208 --> 00:34:47,669
OSCAR:
Mm, you know what?
It's probably because
829
00:34:47,711 --> 00:34:50,338
Laurel, you know that
Ivy and I slept together...
830
00:34:50,380 --> 00:34:51,798
Oh, my...
831
00:34:51,840 --> 00:34:53,842
OSCAR:
But Ivy doesn't know
832
00:34:53,884 --> 00:34:55,427
that you and I slept together.
833
00:34:57,888 --> 00:34:59,138
What?!
834
00:34:59,180 --> 00:35:01,725
Oh, yes.
All summer long.
835
00:35:03,060 --> 00:35:04,937
Oh, my God!
836
00:35:06,354 --> 00:35:07,230
(chuckles)
837
00:35:07,272 --> 00:35:08,231
(sighs)
838
00:35:13,403 --> 00:35:15,989
Ivy... wait.
839
00:35:16,031 --> 00:35:17,156
Look, it was
way before...
840
00:35:17,198 --> 00:35:18,867
Okay, just don't,
Mom, just don't!
841
00:35:18,909 --> 00:35:22,037
Babe, I know you're upset...
842
00:35:22,079 --> 00:35:23,455
Yes, I'm upset!
843
00:35:23,496 --> 00:35:27,793
Okay? I'm upset because
my mother is a whore!
844
00:35:29,294 --> 00:35:30,921
(starts engine)
845
00:35:30,963 --> 00:35:33,131
Ivy!
846
00:35:39,679 --> 00:35:42,641
♪ ♪
847
00:35:42,682 --> 00:35:44,977
(sighs)
848
00:35:45,018 --> 00:35:47,186
Don't kill Cannon, okay?
849
00:35:50,107 --> 00:35:52,233
Yeah, okay.
850
00:35:54,027 --> 00:35:55,445
But I want to.
851
00:35:55,487 --> 00:35:58,239
Thanks.
852
00:35:58,281 --> 00:36:00,366
For wanting to.
853
00:36:01,576 --> 00:36:03,411
Are you o-okay?
854
00:36:04,913 --> 00:36:07,624
Yeah. I'm gonna be.
855
00:36:07,666 --> 00:36:09,626
Well, if there's
anything you need...
856
00:36:09,668 --> 00:36:11,461
And thank you
857
00:36:11,503 --> 00:36:13,672
for the teddy bear for Jacques.
858
00:36:13,713 --> 00:36:16,008
It's pretty
much repaired.
859
00:36:16,049 --> 00:36:19,218
(laughs) Well, except one leg
wasn't salvageable.
860
00:36:19,260 --> 00:36:21,179
But, um,
861
00:36:21,220 --> 00:36:23,015
he'll love it.
862
00:36:23,056 --> 00:36:25,142
And it'll teach him tolerance
863
00:36:25,183 --> 00:36:27,102
for other
one-legged teddy bears.
864
00:36:29,062 --> 00:36:31,023
Come see him again?
865
00:36:31,064 --> 00:36:32,816
I'd like to.
866
00:36:32,858 --> 00:36:33,859
(murmurs)
867
00:36:33,900 --> 00:36:37,696
(people talking indistinctly)
868
00:36:37,737 --> 00:36:38,864
Bye.
869
00:36:56,548 --> 00:36:58,050
There you are.
870
00:36:58,091 --> 00:36:59,509
I've been looking
for you everywhere.
871
00:36:59,551 --> 00:37:01,594
I can't do this anymore.
872
00:37:01,636 --> 00:37:03,221
If you want
to expose me,
873
00:37:03,262 --> 00:37:04,222
that's fine.
874
00:37:04,263 --> 00:37:06,016
I just can't. I'm done.
875
00:37:06,058 --> 00:37:07,184
Oh.
876
00:37:07,225 --> 00:37:09,061
Well, that's too bad,
877
00:37:09,102 --> 00:37:11,563
'cause we were just
getting somewhere.
878
00:37:11,604 --> 00:37:13,398
This was just
messengered to me.
879
00:37:13,439 --> 00:37:16,526
It's a mock-up of next
month's Luxury magazine.
880
00:37:16,568 --> 00:37:18,987
Remember those photos
you didn't want to take?
881
00:37:19,029 --> 00:37:20,739
They landed you the cover.
882
00:37:21,907 --> 00:37:23,867
(laughs)
Are you serious?
883
00:37:23,909 --> 00:37:24,784
(laughing)
884
00:37:27,286 --> 00:37:30,248
(laughs)
Look, you may not
like my style,
885
00:37:30,289 --> 00:37:31,917
but I get results.
I mean, it's in
886
00:37:31,958 --> 00:37:33,543
my best interest
that you hit it big.
887
00:37:33,585 --> 00:37:36,421
All right, it was
in my best interest.
888
00:37:36,462 --> 00:37:37,923
But, look, I understand--
you don't want this,
889
00:37:37,964 --> 00:37:40,508
I get it.
No, no, no, I-I do want this.
890
00:37:40,550 --> 00:37:41,426
I do.
891
00:37:42,928 --> 00:37:45,597
So what's next?
892
00:37:45,638 --> 00:37:47,099
What's next?
893
00:37:47,140 --> 00:37:49,267
You record the rest
of Javier's songs...
894
00:37:49,308 --> 00:37:50,936
and we put out our album.
895
00:37:50,977 --> 00:37:52,104
Are you in?
896
00:37:52,145 --> 00:37:55,273
Absolutely.
Come on,
let's go.
897
00:37:55,314 --> 00:37:56,482
(laughs)
898
00:37:57,943 --> 00:38:00,737
♪ ♪
899
00:38:00,779 --> 00:38:02,405
LIAM:
Yeah, it's a sick setup.
900
00:38:02,447 --> 00:38:03,740
And just in time, too, man--
901
00:38:03,782 --> 00:38:05,450
I couldn't take
another night in my car.
902
00:38:05,491 --> 00:38:06,826
I didn't want to say anything,
903
00:38:06,868 --> 00:38:08,161
but it was getting bad.
904
00:38:08,203 --> 00:38:10,080
(woman laughs, door closes)
905
00:38:10,122 --> 00:38:12,124
Well, isn't this
a surprise?!
906
00:38:12,165 --> 00:38:14,126
Dixon, let me call you back.
907
00:38:14,167 --> 00:38:16,128
What are you doing here?
908
00:38:16,169 --> 00:38:18,588
I live here, silly.
909
00:38:18,630 --> 00:38:20,339
Well, not here, but
in the main house.
910
00:38:20,381 --> 00:38:21,967
Have you seen the
main house yet?
911
00:38:22,008 --> 00:38:23,301
You're going to love it.
912
00:38:23,342 --> 00:38:26,345
I have my own Jacuzzi.
913
00:38:26,387 --> 00:38:28,306
Okay, I-I don't
understand.
914
00:38:28,347 --> 00:38:29,933
Well, you wouldn't
accept help from me,
915
00:38:29,975 --> 00:38:33,186
so I told my mom to do me
a favor and offer you a job.
916
00:38:33,228 --> 00:38:34,813
I just couldn't
stand by
917
00:38:34,854 --> 00:38:36,815
and watch you be
exploited like that.
918
00:38:36,856 --> 00:38:38,357
I don't believe this.
919
00:38:38,399 --> 00:38:39,651
I know, isn't it great?
920
00:38:39,692 --> 00:38:42,154
But, um, the thing is,
921
00:38:42,195 --> 00:38:45,323
she can never know
we had a romance.
922
00:38:45,364 --> 00:38:47,575
I told her we
were just friends.
923
00:38:47,617 --> 00:38:49,327
There was no romance.
924
00:38:49,368 --> 00:38:51,329
Good. That sounded
totally real.
925
00:38:51,370 --> 00:38:53,665
(exhales)
926
00:38:53,706 --> 00:38:55,500
Look, nothing ever
happened between us,
927
00:38:55,541 --> 00:38:59,337
and now that I'm crashing
here, nothing ever can.
928
00:38:59,378 --> 00:39:00,630
Exactly.
929
00:39:00,672 --> 00:39:03,216
We're like
Bella and Edward.
Whatever.
930
00:39:03,258 --> 00:39:04,801
This door locks, right?
931
00:39:06,886 --> 00:39:08,054
When did you get
932
00:39:08,096 --> 00:39:10,849
that scar?
A long time ago
when I was a kid.
933
00:39:10,890 --> 00:39:13,977
Hey, what happened?
Nothing.
934
00:39:14,019 --> 00:39:15,645
I don't want to talk about it.
935
00:39:15,687 --> 00:39:18,564
♪ ♪
936
00:39:38,001 --> 00:39:40,045
How did you get that?
937
00:39:41,213 --> 00:39:44,423
A long time ago
when I was a kid.
938
00:39:46,092 --> 00:39:47,760
Just because
I'm not violent
939
00:39:47,802 --> 00:39:49,637
doesn't mean other
people aren't.
940
00:39:51,597 --> 00:39:54,642
♪ ♪
941
00:40:10,408 --> 00:40:12,911
How could you?
942
00:40:12,952 --> 00:40:15,580
You destroyed my family.
943
00:40:15,621 --> 00:40:18,708
I thought it only fitting
that I destroy yours.
944
00:40:18,750 --> 00:40:20,085
What are you talking about?
945
00:40:20,126 --> 00:40:21,920
You and my father
946
00:40:21,961 --> 00:40:24,047
weren't just friends, were you?
947
00:40:24,089 --> 00:40:25,131
That was a mistake.
948
00:40:25,173 --> 00:40:26,591
Oh, is that all?
949
00:40:26,632 --> 00:40:28,718
You did quite a number
on him, Laurel.
950
00:40:28,760 --> 00:40:29,969
He left my mother.
951
00:40:30,011 --> 00:40:33,014
(exhales)
I didn't ask him to do that.
952
00:40:33,056 --> 00:40:34,057
No.
953
00:40:34,099 --> 00:40:35,516
No, you didn't, did you?
954
00:40:35,558 --> 00:40:37,769
I don't suppose you cared
about him either way.
955
00:40:37,810 --> 00:40:40,438
But the old man
is fine now.
956
00:40:40,479 --> 00:40:42,732
He fared much better
than my mother,
957
00:40:42,774 --> 00:40:46,861
who relied on quite a cocktail
of pills and booze.
958
00:40:46,903 --> 00:40:49,030
That is, until it killed her.
959
00:40:51,616 --> 00:40:53,285
But we're even now.
960
00:40:53,326 --> 00:40:55,203
♪ ♪
961
00:40:56,871 --> 00:40:58,831
(exhales)
Anyway...
962
00:40:58,873 --> 00:41:02,001
thank you so much for letting
me stay at your place.
963
00:41:02,043 --> 00:41:04,129
You have been
so hospitable.
964
00:41:05,880 --> 00:41:08,716
♪ ♪
965
00:41:13,012 --> 00:41:15,056
(crying quietly)
966
00:41:20,686 --> 00:41:22,688
(sobbing quietly)
65341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.