All language subtitles for 4 Flies on Grey Velvet. 4 mosche di velluto grigio (1971) 720p ENG. sub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,201 --> 00:00:40,497 FOUR FLIES ON GREY VELVET 2 00:03:50,605 --> 00:03:51,980 Roberto. 3 00:03:52,982 --> 00:03:55,025 Roberto. 4 00:03:55,193 --> 00:03:58,111 Look. You can level with. I had a bad scene? 5 00:03:58,279 --> 00:04:01,907 You're missing the cues, that's all. You gonna follow me. 6 00:04:04,494 --> 00:04:08,789 Don't hustle yourself, Mirko. Everything is OK. We're so far out, who's gonna notice. 7 00:04:09,040 --> 00:04:11,667 Thanks man. See you. 8 00:04:25,765 --> 00:04:27,933 Son of a bitch. 9 00:05:52,852 --> 00:05:55,729 Hey. Just a minute. - What do you want? 10 00:05:56,230 --> 00:05:58,815 Take your hands off me. - That's cute? What do I want? 11 00:05:58,983 --> 00:06:00,734 What the hell you want? 12 00:06:00,902 --> 00:06:02,611 You've been following me for maybe a week now ... 13 00:06:02,779 --> 00:06:05,197 I seek of seeing your stupid face. What are you after? 14 00:06:05,365 --> 00:06:08,700 Are you crazy? I don't know what you're talking about. 15 00:06:08,951 --> 00:06:12,245 I've never followed anybody. 16 00:06:13,289 --> 00:06:16,124 What are you after man? What's your trip? 17 00:06:18,753 --> 00:06:21,880 Lay off me, will you? Lay off! 18 00:06:26,761 --> 00:06:29,930 I'm not fooling, see. Now, beat it! 19 00:06:30,139 --> 00:06:32,599 20 00:08:50,029 --> 00:08:51,905 Hello? 21 00:08:54,450 --> 00:08:56,284 Hello? 22 00:08:58,788 --> 00:09:00,789 Go to hell! 23 00:09:09,632 --> 00:09:12,968 Are you still awake? - Yes. 24 00:09:16,847 --> 00:09:19,766 Good night, good morning... 25 00:09:20,101 --> 00:09:22,435 Whatever you want. 26 00:09:24,146 --> 00:09:27,274 Who was it? - Nobody... 27 00:09:28,526 --> 00:09:31,236 Never said anything... 28 00:09:52,466 --> 00:09:56,928 UNIDENTIFIED BODY FOUND IN RIVER 29 00:10:04,228 --> 00:10:07,022 Bye, bye. - Goodbye ma'am. 30 00:10:17,783 --> 00:10:22,871 You can take them back and don't make the same mistake again. 31 00:10:25,374 --> 00:10:29,210 I'd like to see you in my shoes, with all this mail to deliver. 32 00:10:29,545 --> 00:10:31,046 Hi. - Hi, Maria. 33 00:10:31,213 --> 00:10:33,048 What's happening? - Oh, that nitwit... 34 00:10:33,132 --> 00:10:36,885 He's always making mistakes. Sometimes it's really embarrassing ... 35 00:10:37,386 --> 00:10:39,512 Keeps giving me that old creepos mail orders... 36 00:10:39,680 --> 00:10:42,098 You know what kind of mail Rambaldi gets? 37 00:10:42,308 --> 00:10:43,975 Swedish pornography. 38 00:10:44,143 --> 00:10:46,436 You wouldn't believe some of the positions... 39 00:11:19,136 --> 00:11:22,681 Hey, Roberto. What are you doing? - Nothing. 40 00:11:23,849 --> 00:11:25,059 Why don't you come over here, with us? 41 00:11:26,227 --> 00:11:28,228 Yes, tonight. 42 00:11:28,562 --> 00:11:31,106 Ok. I won't be back to late - What's that? 43 00:11:31,273 --> 00:11:34,943 An execution in Saudi-Arabia. It sounds gory. 44 00:11:35,111 --> 00:11:37,987 They still chopping off the heads in there... 45 00:11:38,447 --> 00:11:42,075 This poor guy got his hands tied behind his back... 46 00:11:42,243 --> 00:11:47,080 And they forced him onto his knees in the center of this enormous square... 47 00:11:47,248 --> 00:11:49,624 Then, the executioner arrives... 48 00:11:50,167 --> 00:11:56,081 He's got this huge sword in his right hand, and a real thin stiletto in his left... 49 00:11:56,149 --> 00:11:59,509 First, he takes the stiletto and jabs it as hard as he can... 50 00:11:59,677 --> 00:12:02,512 ...into the nave of the guys neck... 51 00:12:02,522 --> 00:12:06,141 Whole body jerks rigid... And before you know it... 52 00:12:06,308 --> 00:12:07,976 ...the executioner raised his sword... 53 00:12:08,185 --> 00:12:10,645 ...the next stiff, a nice clean cut... 54 00:12:10,771 --> 00:12:12,398 ...and off with his head. 55 00:12:12,566 --> 00:12:15,278 Oooo... O my God, how horrible. 56 00:12:18,446 --> 00:12:20,029 Who brought him here? 57 00:12:20,197 --> 00:12:23,742 Andrea. Why don't you tell us what you've been writing lately? 58 00:12:24,285 --> 00:12:26,369 Alright. Here's a fascinating story, 59 00:12:26,537 --> 00:12:29,122 Something right into Mirko's eye... 60 00:12:29,331 --> 00:12:33,001 It's about the funeral of a famous French chef... 61 00:12:33,169 --> 00:12:35,378 The service is attended by cooks from all over the world... 62 00:12:35,546 --> 00:12:37,172 ...it's a beautiful and moving ceremony . 63 00:12:37,339 --> 00:12:40,467 Just as the coffin is about to be closed... 64 00:12:40,634 --> 00:12:42,969 The mourners sprinkled parsley and paprika. 65 00:12:43,137 --> 00:12:46,473 over the deceased. At least that isn't as that gory... 66 00:16:02,250 --> 00:16:06,711 I could kill you now... But I won't... I'll wait. 67 00:16:08,005 --> 00:16:11,883 Who is going to help you? The police perhaps? 68 00:16:12,927 --> 00:16:16,138 You can't ask anyone. You're all alone. 69 00:17:26,712 --> 00:17:29,714 What's the matter? - Nothing. 70 00:17:37,222 --> 00:17:40,224 I couldn't sleep. Go back to bed. 71 00:17:41,351 --> 00:17:45,396 I've heard noises. - I said it was nothing. 72 00:17:58,285 --> 00:18:00,453 No. There's something wrong. 73 00:18:02,706 --> 00:18:05,291 You're acting so strange? 74 00:18:14,843 --> 00:18:17,011 Please. 75 00:18:19,056 --> 00:18:21,641 You can tell me? 76 00:18:23,185 --> 00:18:25,853 Something is wrong! 77 00:18:27,898 --> 00:18:31,734 These last few days... - I told you, it was nothing. 78 00:18:35,531 --> 00:18:37,990 I killed a man. 79 00:18:38,158 --> 00:18:41,410 A couple of days ago I killed a man. 80 00:18:52,464 --> 00:18:55,842 What is he wanted from you? - I don't know. 81 00:18:56,593 --> 00:19:00,054 That's what so crazy. 82 00:19:00,222 --> 00:19:02,557 He never asked for money... 83 00:19:02,850 --> 00:19:07,812 But he threatens me, phone calls, letters, photos... 84 00:19:07,980 --> 00:19:10,481 ...souvenirs. 85 00:19:11,483 --> 00:19:15,027 And tonight he nearly killed me. 86 00:19:15,404 --> 00:19:17,697 Look... 87 00:19:17,823 --> 00:19:20,074 Everything right here. 88 00:19:23,245 --> 00:19:25,872 It's all gone. 89 00:19:27,958 --> 00:19:31,544 Sure! That's why he came... 90 00:19:31,712 --> 00:19:33,796 He took them... 91 00:19:34,423 --> 00:19:39,802 Are you sure that guy is really dead? - I stabbed him, didn't I... 92 00:19:40,012 --> 00:19:42,722 Besides it was in the papers the next day. 93 00:19:42,890 --> 00:19:45,308 - Did they give his full name? 94 00:19:45,767 --> 00:19:50,688 No. It just said an 'unidentified body'. 95 00:19:54,484 --> 00:19:57,445 You don't believe me? 96 00:19:57,613 --> 00:20:01,240 Maybe it's all the bad dream. 97 00:20:02,910 --> 00:20:06,287 You've been working awfully hardly... 98 00:20:06,455 --> 00:20:09,373 Listen. Tomorrow he can go see Enrico. He's a good friend. 99 00:20:09,541 --> 00:20:12,084 Yeah. He's a shrink, too... 100 00:20:12,252 --> 00:20:15,129 You think I'm crazy, huh? - I didn't mean that? 101 00:20:15,297 --> 00:20:18,799 Okay, go to bed. Leave me alone. 102 00:20:19,509 --> 00:20:22,970 Go on. Leave me alone. 103 00:20:36,944 --> 00:20:38,861 Roberto... 104 00:20:39,029 --> 00:20:41,864 What was the name of the man you killed? 105 00:20:42,157 --> 00:20:44,450 Carlo Marosi. 106 00:20:44,952 --> 00:20:47,078 Then this must be his... 107 00:20:47,246 --> 00:20:51,582 The initials are C.M., and it's stained with blood. 108 00:20:51,750 --> 00:20:55,419 Where did you find it? - On my dresser. 109 00:21:13,355 --> 00:21:18,150 What we gonna do? I can't go to the police... 110 00:21:18,318 --> 00:21:23,739 I can't tell anyone. What we gonna do? 111 00:21:25,367 --> 00:21:31,122 Let's run away. Let's get away from here... 112 00:21:33,000 --> 00:21:36,127 It's the only way. 113 00:22:02,446 --> 00:22:04,864 Do you know where God is? 114 00:22:05,198 --> 00:22:07,324 You surprise me, brother. 115 00:22:07,492 --> 00:22:09,660 God is here... 116 00:22:09,995 --> 00:22:12,038 God is there... 117 00:22:12,205 --> 00:22:15,583 He's everywhere. And he's fishing down by the river. 118 00:22:15,751 --> 00:22:17,752 Hey, brother... 119 00:22:17,919 --> 00:22:20,629 You got a 100 Lira to spare? 120 00:22:21,089 --> 00:22:23,799 I've only got 50. 121 00:22:24,301 --> 00:22:26,719 It's ain't much but that will do. 122 00:22:29,890 --> 00:22:31,932 God. 123 00:22:41,985 --> 00:22:45,404 For Christ sake... My name's Godfrey. Godfrey, not God. 124 00:22:45,614 --> 00:22:47,323 What the hell is wrong with Godfrey? 125 00:22:47,491 --> 00:22:49,075 Think of something else to call me... 126 00:22:49,242 --> 00:22:51,202 ...something less appropriate. 127 00:22:51,369 --> 00:22:53,079 If you gonna call me God, 128 00:22:53,246 --> 00:22:55,247 at least you can call me God almighty? 129 00:22:55,707 --> 00:22:58,375 God almighty? - What do you want? 130 00:22:58,543 --> 00:23:02,546 Just slamming. - Slamming my ass. 131 00:23:03,590 --> 00:23:05,758 Come on. 132 00:23:06,134 --> 00:23:09,095 How many did you catch? 133 00:23:09,763 --> 00:23:10,805 Four... 134 00:23:10,972 --> 00:23:13,725 The novadays the water's so polluted... 135 00:23:14,019 --> 00:23:16,228 ...they are to pitiful to eat. 136 00:23:17,437 --> 00:23:18,979 You catch them, all you wanna do is... 137 00:23:19,147 --> 00:23:21,482 ...put them in the bed and call the doctor. 138 00:23:21,900 --> 00:23:23,609 Hey, jerk off!. - What did I done? 139 00:23:23,777 --> 00:23:26,487 No, not you. Not you. The parrot. 140 00:23:28,240 --> 00:23:30,783 That's my food, you jerk off. 141 00:23:31,368 --> 00:23:34,120 That's why he's called Jerk off. No kidding... 142 00:23:34,287 --> 00:23:36,497 Somebody gave him to me... 143 00:23:36,665 --> 00:23:39,834 Said, that was the name he was born. But that's alright...I couldn't really change it. 144 00:23:40,335 --> 00:23:44,171 Still, I guess it's not very ellegant. We would never crush high society... 145 00:23:44,381 --> 00:23:50,302 What an introduction. My dear. I'd like you to meet Jerk off " 146 00:23:53,014 --> 00:23:56,809 You've got the problem? - I'll say. 147 00:23:58,854 --> 00:24:02,106 You see. I killed this guy and someone is after me. 148 00:24:02,357 --> 00:24:04,483 Is that all? 149 00:24:04,734 --> 00:24:07,903 No games. I'm serious. 150 00:24:09,990 --> 00:24:13,367 Okay, what happened? 151 00:24:13,910 --> 00:24:17,413 What do I do with this? - Put it in your mouth and eat it. 152 00:24:18,290 --> 00:24:21,083 It's raw? - It's good for you... 153 00:24:21,251 --> 00:24:24,545 Fine quantity oft phosphorous, protein and all that crap. 154 00:24:25,338 --> 00:24:27,882 I am not much for microbiotics. 155 00:24:28,049 --> 00:24:34,680 Just as I suspected.. The typical victim of the consumer society. 156 00:24:42,314 --> 00:24:44,315 It's like this... 157 00:24:44,482 --> 00:24:47,276 I killed this guy, I didn't know him... 158 00:24:47,444 --> 00:24:50,487 It was an accident. The police don't know about it... 159 00:24:52,073 --> 00:24:54,408 But somebody else does... 160 00:24:54,910 --> 00:24:57,369 Someone who was there. 161 00:24:57,829 --> 00:25:01,498 Took pictures of me killing him. Now they're blackmailing me. 162 00:25:01,666 --> 00:25:04,460 But that's not all. It isn't just anyone. 163 00:25:05,754 --> 00:25:08,505 It's someone who knows me pretty well... 164 00:25:09,049 --> 00:25:11,842 One night some friends were at the house... 165 00:25:12,093 --> 00:25:15,346 And I found one of those damned photos stuck in between the records. 166 00:25:15,597 --> 00:25:19,308 Half an hour before it wasn't there, one of them must have put it there. 167 00:25:19,559 --> 00:25:22,853 You gonna pay up? - We got no money. 168 00:25:23,021 --> 00:25:25,481 What about your wife, you said her family has got money. 169 00:25:25,649 --> 00:25:28,525 He is not after money, that is what's so weird. 170 00:25:28,735 --> 00:25:32,071 He's just making my life a hell and I don't know why. 171 00:25:32,364 --> 00:25:35,282 It's a nasty business. 172 00:25:35,742 --> 00:25:41,956 Now. Take God's advice. First. Get yourself a private investigator... 173 00:25:43,416 --> 00:25:47,336 Have'em check around. Tail you... and protect you, too... 174 00:25:47,545 --> 00:25:50,631 As if I'm not mistaken now your life is in danger. 175 00:25:50,840 --> 00:25:53,509 Arrosio is a good private dick. 176 00:25:53,843 --> 00:25:57,096 A bit eccentric, but he's smart and cheap. 177 00:25:57,305 --> 00:26:00,140 Second, get the professor to watch your house. 178 00:26:00,183 --> 00:26:03,102 The professor? - Yes... 179 00:26:04,604 --> 00:26:07,982 You know him. 180 00:26:08,191 --> 00:26:10,276 He's always lying around here in the hammock... 181 00:26:10,443 --> 00:26:14,738 We call him ''professor'' because of his elegant ways... 182 00:26:15,031 --> 00:26:18,951 He kisses the ladies' hands, he don't pick his nose in public... 183 00:26:19,202 --> 00:26:22,746 ...and I know 1,280 verses from the Bible by heart. 184 00:26:23,290 --> 00:26:24,999 What's wrong? 185 00:26:26,126 --> 00:26:28,502 For, let's say, for a thou... 186 00:26:30,213 --> 00:26:33,799 Okay, One thou-five a day. I want you to keep an eye on the house of my friend's here... 187 00:26:33,967 --> 00:26:36,302 He's a great musician. 188 00:26:38,722 --> 00:26:41,223 Hey, you blushing? - Who's blushing? 189 00:26:41,391 --> 00:26:45,269 You're turning red, ain't it professor? - He's red like the Kremlin. 190 00:26:46,104 --> 00:26:50,566 If you see anything strange; like blackmailers, murderers, or like... 191 00:26:51,234 --> 00:26:55,237 I'll step in, righ. - Wrong, you tell us. 192 00:26:56,531 --> 00:26:58,157 Fish? 193 00:26:58,366 --> 00:27:00,868 Can I have a fish. - No. 194 00:27:16,176 --> 00:27:18,177 You bastard, you! 195 00:27:24,142 --> 00:27:26,352 What do you want from me? What do you want? 196 00:27:26,644 --> 00:27:28,854 What do you want from me? 197 00:27:29,022 --> 00:27:33,275 Special delivery... - Eh? 198 00:27:46,289 --> 00:27:49,583 I've got a special delivery letter...I never... 199 00:27:49,751 --> 00:27:51,377 I'm sorry, I thought you... 200 00:27:51,586 --> 00:27:53,420 What do you want from me now? 201 00:27:53,588 --> 00:27:55,923 Nothing. You don't understand. - I don't understand, eh? 202 00:27:56,091 --> 00:27:58,550 You mount me, you tried to kill me. You almost strangled me... 203 00:27:58,760 --> 00:28:02,137 What do you got against mailman, huh? 204 00:28:13,024 --> 00:28:15,109 I'm no fool. 205 00:28:15,443 --> 00:28:17,986 Besides, all the evidence I've got here... 206 00:28:18,238 --> 00:28:20,097 ...I saw you. 207 00:28:21,952 --> 00:28:24,327 Yes. That's right. 208 00:28:25,371 --> 00:28:27,205 Yes, exactly. 209 00:28:29,965 --> 00:28:31,542 In cash. 210 211 00:28:34,796 --> 00:28:38,381 Look. I don't care why you doing it and I'm only interested in the money. 212 213 00:28:39,597 --> 00:28:43,007 Don't try any funny business or I go to the police. 214 00:28:44,067 --> 00:28:46,002 Understand. 215 00:28:48,565 --> 00:28:51,482 You know the playground in the park? 216 00:28:53,650 --> 00:28:58,360 I'll be waiting for you there. This afternoon. 217 00:28:58,736 --> 00:29:00,571 Right. 218 00:29:07,454 --> 00:29:11,373 "You get him once. You hit back twice. " 219 00:29:13,376 --> 00:29:17,212 "Stop acting like a baby." "Stop crying." 220 00:29:21,301 --> 00:29:23,218 " You hear. " 221 00:29:23,261 --> 00:29:25,721 "I never wanna see you cry " 222 00:29:26,347 --> 00:29:28,932 "You idiot." 223 00:32:57,684 --> 00:32:59,810 Amelia. 224 00:34:52,590 --> 00:34:55,050 Help. 225 00:34:55,218 --> 00:34:57,344 There's someone in there. What's the matter? 226 00:34:57,512 --> 00:34:59,846 - Help me. I'm locked in and someone... 227 00:35:01,131 --> 00:35:03,974 Someone is following me. 228 00:35:04,142 --> 00:35:06,311 - Don't worry, I'll climb over. 229 00:35:06,479 --> 00:35:08,772 Hurry. 230 00:35:09,981 --> 00:35:12,859 - It's too high, lady. 231 00:35:13,027 --> 00:35:15,111 I'll go open tha main gage. 232 00:35:15,154 --> 00:35:17,531 No, please don't leave me. Someone is after me. 233 00:35:17,698 --> 00:35:20,951 They want to kill me. - Nothing is gonna happen? 234 00:35:21,118 --> 00:35:24,079 Yes, it will! Of, please! 235 00:35:31,587 --> 00:35:34,172 Hi, Roberto. - Hi, Dalia. 236 00:35:34,382 --> 00:35:37,175 How come ... - My little cousin is taking a vacation... 237 00:35:37,343 --> 00:35:39,427 She's gonna be staying with us for a while. 238 00:35:40,596 --> 00:35:43,098 Look, if I'm a nuisance I go. 239 00:35:43,266 --> 00:35:44,808 Don't be stupid. I'm delighted. 240 00:35:44,976 --> 00:35:47,561 Dalia. Come and listen to this story... 241 00:35:47,728 --> 00:35:50,855 It's called 'The rape of Frankenstein'. 242 00:35:51,023 --> 00:35:53,275 Or the man made molested. 243 00:35:53,484 --> 00:35:56,152 Why right now? How come Dalia is here? 244 00:35:56,320 --> 00:35:58,363 She just showed up. 245 00:35:58,531 --> 00:36:00,657 You know she is. 246 00:36:00,825 --> 00:36:04,327 Would you rather I send her home? - Yes. 247 00:36:08,374 --> 00:36:09,457 No. It's OK. 248 00:36:09,625 --> 00:36:13,670 Just so the others went home. Keep dropping in without warning... 249 00:36:13,838 --> 00:36:15,547 What's more, maid is disappeared... 250 00:36:15,715 --> 00:36:18,216 I haven't seen her since this morning. 251 00:36:18,384 --> 00:36:21,595 This Austrian psychiatrist is giving the baron a low down... 252 00:36:21,762 --> 00:36:26,182 ...on why his monsters so bloodthirsty. It's cause the've got no sex life... 253 00:36:26,350 --> 00:36:29,436 The libido frustration, constant homocide lymphos 254 00:36:29,687 --> 00:36:33,189 The baron figured this head trick so he knows what he's talking about. 255 00:36:33,357 --> 00:36:37,986 So back to the lab. This time his monsters gonna have... sex appeal. 256 00:36:38,154 --> 00:36:42,032 Unfortunatelly the baron overdoes it. 257 00:36:42,199 --> 00:36:46,036 And the first thing the monster does is trying to rape him. 258 00:36:46,203 --> 00:36:49,164 The baron escapes in a nick of time but he is buged by the fact that... 259 00:36:49,332 --> 00:36:52,667 ...maybe his monster is queer... 260 00:36:52,835 --> 00:36:54,753 No way... 261 00:36:54,920 --> 00:36:57,072 Down in the village the word is out. 262 00:36:57,840 --> 00:37:00,342 The Frankenstein monster will rape anything inside. 263 00:37:00,509 --> 00:37:03,136 The local farmers scour the country side. 264 00:37:03,304 --> 00:37:06,599 ...and so as the local school nun, not a day over 70-ties. 265 00:37:06,667 --> 00:37:09,727 She rip off her broad panties and rushes out. 266 00:37:09,895 --> 00:37:14,022 More willing unable to sacrifice herself to sake of science. 267 00:37:15,107 --> 00:37:18,276 What's with you lately? 268 00:37:18,444 --> 00:37:21,363 Nothing, why? - Come on, Roberto... 269 00:37:21,530 --> 00:37:25,575 Something wrong. You didn't even show up for your rehearsal today. 270 00:37:25,951 --> 00:37:28,244 I was busy. 271 00:37:34,752 --> 00:37:36,920 Hello. 272 00:37:37,338 --> 00:37:39,631 Yes, That's right. 273 00:37:40,800 --> 00:37:42,676 No. 274 00:37:49,684 --> 00:37:51,976 Yes, I see. 275 00:37:55,520 --> 00:37:57,063 Yes, certainly. 276 277 00:38:06,325 --> 00:38:08,868 It was the police... 278 00:38:09,120 --> 00:38:12,080 They found the maid with the throat cut. 279 00:38:16,252 --> 00:38:18,336 They said... 280 00:38:19,171 --> 00:38:21,965 It was a maniac. 281 00:38:25,386 --> 00:38:28,763 Tomorrow I got to go to the police station. 282 00:40:05,444 --> 00:40:08,696 'IT WAS EASY' 283 00:40:18,332 --> 00:40:21,084 I'm scared... 284 00:40:22,002 --> 00:40:25,129 They are to get us. 285 00:40:25,297 --> 00:40:28,758 And it's not blackmail. 286 00:40:29,969 --> 00:40:33,054 They want to kill us. 287 00:40:35,349 --> 00:40:38,434 I don't know how you can stay on living here? 288 00:40:38,602 --> 00:40:41,938 Knowing that there's somebody coming and going whenever they want. 289 00:40:42,106 --> 00:40:45,900 Spying on you... Following you... 290 00:40:48,320 --> 00:40:52,699 Just waiting to kill you. - What can I do? 291 00:40:55,411 --> 00:40:58,371 You've got to make up your mind. 292 00:40:59,123 --> 00:41:05,461 Either we leave here, or you tell the police everything. 293 00:41:07,006 --> 00:41:10,091 You just remember one thing... 294 00:41:10,259 --> 00:41:12,510 I killed a man. 295 00:41:12,678 --> 00:41:15,805 As frightening as it sounds, you think about it... 296 00:41:16,223 --> 00:41:19,017 I'll get fifteen years. 297 00:41:19,184 --> 00:41:22,562 His name was Carlo Marosi. 298 00:41:22,730 --> 00:41:25,565 I killed him. 299 00:42:16,951 --> 00:42:18,826 Hello? 300 00:42:18,994 --> 00:42:20,787 It's me. 301 00:42:20,996 --> 00:42:23,706 See you at my place, huh? 302 00:42:24,041 --> 00:42:27,794 Yes? Well? I think you'll be there. 303 00:42:28,045 --> 00:42:33,049 I'm pretty fed up with things, see. I read the newspapers too, you know. 304 00:42:34,551 --> 00:42:37,845 This time someone really got killed, right? 305 00:42:49,066 --> 00:42:54,362 I wanted a son, not a weakling like you. 306 00:42:55,155 --> 00:42:56,906 What have you done now? 307 00:42:57,574 --> 00:43:00,952 You'll end up in the asylum. Asylum! Asylum! 308 00:43:02,246 --> 00:43:04,872 Did they steal your cat? -Yes. 309 00:43:05,040 --> 00:43:08,001 So it's true. Last night I saw someone run across your garden... 310 00:43:08,168 --> 00:43:11,170 ...with the cat wrapped up in blanket. A black figure... 311 00:43:11,338 --> 00:43:13,631 Look what I've got to remeber him by... 312 00:43:13,799 --> 00:43:17,260 I tried to stop him and woke up fifteen minutes later. 313 00:43:27,730 --> 00:43:29,647 You watch out... 314 00:43:29,815 --> 00:43:33,651 This time I'm armed. 315 00:43:36,363 --> 00:43:38,531 This way. 316 00:43:43,370 --> 00:43:46,414 The bread we agreed on... 317 00:43:46,623 --> 00:43:49,917 I decided it ain't enough. 318 00:43:50,085 --> 00:43:51,419 In here... 319 00:43:51,587 --> 00:43:54,839 You can have your toy back. 320 00:43:58,010 --> 00:44:02,013 I've had it, see. First, I've got to play dead. OK... 321 00:44:02,181 --> 00:44:06,392 Then I got to risk my neck with this nightly visits. 322 00:44:06,560 --> 00:44:11,022 And to top it off... ...that disquasting business with the cat... 323 00:44:11,190 --> 00:44:14,150 But now, the real killing... 324 00:44:14,318 --> 00:44:17,737 That maid. OK, so she found out... 325 00:44:17,905 --> 00:44:21,199 She had the killer. We made a deal, sure. Nobody said anything about murder... 326 327 00:45:32,396 --> 00:45:35,565 'NOW IT'S FINISHED. IT'S YOUR TURN.' 328 00:46:35,500 --> 00:46:38,878 Can I help you? - No. I guess I've made a mistake... 329 00:46:39,046 --> 00:46:41,088 I was looking for Arrosio, private investigator. 330 00:46:41,256 --> 00:46:45,551 No, no, wait. That's me. Private investigator. 331 00:46:45,719 --> 00:46:46,969 332 00:46:47,137 --> 00:46:48,471 Ooo... 333 00:46:49,598 --> 00:46:51,015 You see... 334 00:46:51,433 --> 00:46:53,226 Well... Look. Never mind. 335 00:46:53,393 --> 00:46:56,312 No, no. Don't go. I'll way. 336 00:46:57,814 --> 00:47:00,233 337 00:47:01,735 --> 00:47:05,321 But it's a bit risky. And I don't... - Yes, yes. 338 00:47:05,489 --> 00:47:07,698 And you're thinking: This fairy... 339 00:47:07,866 --> 00:47:11,160 ...is gonna jump on a chair and scream bloody murder as he sees a mouse. 340 00:47:11,453 --> 00:47:12,954 Isn't that right? 341 00:47:13,121 --> 00:47:14,580 Yes, that's what I thought. 342 00:47:15,582 --> 00:47:18,334 Oooo... You heterosexuals. 343 00:47:18,961 --> 00:47:22,964 I don't suppose you've ever had a homosexual experience? 344 00:47:23,131 --> 00:47:26,175 Let's forget it, man. - Yes. We're man, too. You know... 345 00:47:26,343 --> 00:47:28,302 Just a little different. 346 00:47:28,470 --> 00:47:29,679 It's very comforting? 347 00:47:41,692 --> 00:47:43,734 Who's paying? You? 348 00:47:49,324 --> 00:47:51,033 What's he had? 349 00:47:51,201 --> 00:47:55,079 A steak, three sandwiches, two eggs and a bottle of beer... 350 00:47:55,247 --> 00:47:57,123 351 00:48:00,002 --> 00:48:02,336 Guess, he wasn't hungry. 352 00:48:03,463 --> 00:48:04,880 Thank you. 353 00:48:07,259 --> 00:48:09,552 I'm not sure I believe you. 354 00:48:09,720 --> 00:48:13,347 Your story is awfully shallow. - I can't think about better one. 355 00:48:13,515 --> 00:48:16,934 You know, this case is a real challange... 356 00:48:17,102 --> 00:48:19,812 Fortunately, the odds are in our favour. 357 00:48:19,980 --> 00:48:21,439 The odds? - Exactly... 358 00:48:21,606 --> 00:48:23,983 You see before you a fully pledged... 359 00:48:24,151 --> 00:48:26,402 ...highly qulified private investigator... 360 00:48:26,570 --> 00:48:29,113 ...with the extensive knowledge of modern science... 361 00:48:29,281 --> 00:48:31,991 ...at his very fingertips. 362 00:48:32,159 --> 00:48:33,993 And despite of this... 363 00:48:34,369 --> 00:48:37,204 In three years of honest practice... 364 00:48:37,372 --> 00:48:39,540 I haven't solved a single case. 365 00:48:40,000 --> 00:48:43,544 Not even one? - Not even one. 366 00:48:43,754 --> 00:48:46,172 Interesting. Isn't it? 367 00:48:46,840 --> 00:48:49,175 I suppose so, but it might mean... 368 00:48:49,343 --> 00:48:51,427 It means this. Statistically speaking... 369 00:48:51,595 --> 00:48:54,889 One of the most impressive records of failure... 370 00:48:55,057 --> 00:48:57,558 ...is destined to be broken. 371 00:48:58,101 --> 00:49:00,144 84 failures... 372 00:49:00,312 --> 00:49:03,939 A fantastic record. Incredible... 373 00:49:04,483 --> 00:49:07,568 A record like that couldn't possibly last. 374 00:49:07,778 --> 00:49:12,114 I could just sit in my office and wait for the criminal to show up. 375 00:49:12,616 --> 00:49:15,159 Please, don't do that? - Oh, no... 376 00:49:15,577 --> 00:49:19,163 I'll take a very personal interest... 377 00:49:19,331 --> 00:49:21,165 ...in your case. 378 00:49:23,293 --> 00:49:24,502 What do you want? 379 00:49:24,711 --> 00:49:29,173 Please, inform the mailman not to leave anymore this filth at my house! 380 00:49:32,135 --> 00:49:35,221 And any trouble with your wife? 381 00:49:36,932 --> 00:49:40,559 Other women, maybe? - No. 382 00:49:40,894 --> 00:49:43,479 Any money in your family? 383 00:49:43,647 --> 00:49:45,648 No... nothing. 384 00:49:46,274 --> 00:49:48,818 Your wife, maybe? 385 00:49:51,154 --> 00:49:52,530 Well... 386 00:49:52,697 --> 00:49:56,242 ...she was left a fairly large inheritance. 387 00:49:56,452 --> 00:50:00,955 Oh, haha... - What do you mean "Oh, haha"? - O, nothing. Just "Oh" 388 00:50:03,333 --> 00:50:06,127 Look.You don't think... What you've written there? 389 00:50:06,670 --> 00:50:09,839 Nothing, just notes. 390 00:50:11,466 --> 00:50:12,716 Okay... 391 00:50:12,884 --> 00:50:14,718 Let me off here. 392 00:50:15,429 --> 00:50:18,889 You won't realize I'm around. 393 00:50:20,142 --> 00:50:22,768 I'll contact you by phone. 394 00:50:39,619 --> 00:50:42,121 Looks like trouble... They've been here for half an hour... 395 00:50:42,289 --> 00:50:44,415 Beat it... 396 00:50:44,583 --> 00:50:49,753 "Get the out of the country. " Genesis, 12:1 397 00:51:06,771 --> 00:51:09,982 Commissioner. Can me and my husband? 398 00:51:10,984 --> 00:51:14,069 I'm going with them... 399 00:51:14,279 --> 00:51:16,780 It's about the maid. 400 00:51:18,617 --> 00:51:21,994 They've shoved me pictures of the body... 401 00:51:23,371 --> 00:51:26,499 It's horrible. - Mrs. Tobias. 402 00:51:26,666 --> 00:51:29,293 Sorry, I'm coming. 403 00:51:30,545 --> 00:51:33,714 Listen, you can stay here if you want, but I can't take it anymore... 404 00:51:33,882 --> 00:51:38,260 I'm not coming back to this home, I'll got to get away. 405 00:51:39,137 --> 00:51:41,639 I've made a decision, too... 406 00:51:41,848 --> 00:51:45,392 Stiking this out is better than going to prison... 407 00:51:45,560 --> 00:51:48,103 So I'm gonna stay here. 408 00:51:48,480 --> 00:51:51,649 But you're right. It's better for you to go. 409 00:51:51,942 --> 00:51:54,860 Visit your relatives for a while... 410 00:51:55,028 --> 00:51:57,363 ...and give me a call now and again. 411 00:52:14,998 --> 00:52:16,507 What are you standing up? 412 00:52:16,800 --> 00:52:18,634 Oh, no. I quit? 413 00:52:27,602 --> 00:52:28,727 I'm leaving tonight. 414 00:52:31,815 --> 00:52:35,776 Why didn't you go with Nina? - None of your business. 415 00:52:35,944 --> 00:52:38,570 Don't get excited... 416 00:52:38,738 --> 00:52:42,366 It will all work out, you'll see. 417 00:52:42,909 --> 00:52:45,077 All, what? 418 00:52:45,245 --> 00:52:50,040 Nina told me the whole story. the blackmail. Everything. 419 00:52:52,335 --> 00:52:57,131 Don't worry, you know you can trust me. - Sure. 420 00:52:57,590 --> 00:53:01,051 Besides, Nina was so upset, she needed someone to talk to. 421 00:53:01,219 --> 00:53:04,847 OK. So, now you know everything. Have any bright ideas? 422 00:53:05,015 --> 00:53:09,560 Yes, first thing is a nice hot bath. To relax you. 423 00:53:09,728 --> 00:53:13,647 Then we can think about it. - Don't miss your train, Dalia. 424 00:53:13,815 --> 00:53:17,609 O, common. I've got some relaxing bath salts. - I don't wanna bath. 425 00:53:33,585 --> 00:53:35,878 My God! Roberto. 426 00:53:36,087 --> 00:53:38,130 Roberto. No. 427 00:53:40,884 --> 00:53:43,260 You idiot. 428 00:53:43,012 --> 00:53:45,847 You really gave me fright. 429 00:53:48,808 --> 00:53:51,560 I'm so through... 430 00:53:51,728 --> 00:53:54,772 Common. Sit up, I'll massage your back. 431 00:54:06,201 --> 00:54:08,660 That better? 432 00:54:17,170 --> 00:54:20,464 Hey! None of that now. You hear? 433 00:55:07,303 --> 00:55:11,305 No, stop it, please... It's out of the question... 434 00:55:11,975 --> 00:55:14,476 You know it... 435 00:55:56,060 --> 00:55:59,646 You know, besides being cousins. 436 00:56:00,064 --> 00:56:02,941 Nina and I are very good friends... 437 00:56:03,401 --> 00:56:07,196 But I'm not sorry we're making love. 438 00:56:07,363 --> 00:56:10,782 Kinda sick... Don't you think? 439 00:56:24,839 --> 00:56:26,757 I need more evidence... 440 00:56:26,925 --> 00:56:31,178 Like letters... Things sent by the the blackmailer. 441 00:56:31,346 --> 00:56:35,224 Photos of you, your family, friends, addresses... 442 00:56:35,391 --> 00:56:38,477 Anything you can find. - Everything is right here. 443 00:56:39,187 --> 00:56:41,855 About hundreds of photos. Whole works. 444 00:56:42,023 --> 00:56:43,607 Thank you. 445 00:56:43,942 --> 00:56:47,444 The misses, I suppose. - No, she's a friend... 446 00:56:47,612 --> 00:56:49,279 Nina's relative. 447 00:56:49,447 --> 00:56:51,073 Good evening. - Good evening. 448 00:56:51,241 --> 00:56:54,326 Wait a minute. I've got the wallet. Right over here. 449 00:57:44,168 --> 00:57:48,755 What was it? - Nothing, just a nightmare. 450 00:57:50,008 --> 00:57:52,718 You missed your train. 451 00:57:52,885 --> 00:57:56,388 I've an idea it's not the only one I've missed. 452 00:58:13,615 --> 00:58:16,700 No, it's impossible. 453 00:58:22,290 --> 00:58:24,249 PERSONALITY OF THE PERPETRATOR 454 00:58:24,542 --> 00:58:26,543 PSYCHOTIC WITH DOUBLE PERSONALITY. 455 00:58:26,711 --> 00:58:29,963 BEHAVES LIKE A PERFECTLY NORMAL PERSON IN EVERYDAY LIFE 456 00:58:30,173 --> 00:58:31,798 SUSPECTS: 457 00:59:12,715 --> 00:59:15,050 Hello? - It's me Arrosio... 458 00:59:15,218 --> 00:59:17,969 No real news, but I was studing the photographs... 459 00:59:18,137 --> 00:59:21,515 ...and I've noticed a strange physical resemblance. - Between who? 460 00:59:21,683 --> 00:59:24,685 Well, it maybe a radiery, I'll tell you another time... 461 00:59:24,852 --> 00:59:28,146 By the way. I wanna to let you know you may not hear from me for a few days. 462 00:59:28,314 --> 00:59:30,649 OK, bye. 463 00:59:30,817 --> 00:59:32,818 Oh, hold it a minute. Sorry. 464 00:59:32,985 --> 00:59:36,488 Does this name ring a bell? 'Villa Rapidi' 465 00:59:36,656 --> 00:59:39,116 No, never heard the name before? - OK, bye. 466 00:59:39,283 --> 00:59:42,786 Why? 467 00:59:44,163 --> 00:59:47,708 VILLA RAPIDI: NURSING HOME FOR THE MENTALLY ILL 468 00:59:51,013 --> 00:59:53,256 Yes, it was a form of paranoia... 469 00:59:53,424 --> 00:59:56,884 It's early stages are characterised by violent outbursts... 470 00:59:56,952 --> 01:00:00,347 I would, definitly described it as an extreme case of homicidal mania. 471 01:00:00,557 --> 01:00:02,516 The patient was here for three years... 472 01:00:02,984 --> 01:00:08,729 After the father died, all the symptoms have emotional disturbants disappeared. 473 01:00:08,896 --> 01:00:12,649 It was our opinion that the patient was completely cured... 474 01:00:12,817 --> 01:00:16,153 However, there is one important point I would like to emphasize. 475 01:00:16,320 --> 01:00:20,449 We suspected that the man was not the patient's real father. 476 01:01:41,239 --> 01:01:44,032 Roberto, telephone. 477 01:01:49,121 --> 01:01:50,831 It's Nina. 478 01:01:50,998 --> 01:01:53,959 Hello, honey. Okey. 479 01:01:54,502 --> 01:01:57,254 No, no news. 480 01:01:58,339 --> 01:02:01,132 No, I'm not leaving. 481 482 01:02:05,429 --> 01:02:07,222 I've already told you. 483 01:03:46,238 --> 01:03:48,281 Hello... 484 01:03:48,491 --> 01:03:50,283 Looking for something? 485 01:03:50,451 --> 01:03:52,953 Oh, hello. I was looking for you. 486 01:03:53,079 --> 01:03:55,705 Me? - Yes. 487 01:04:06,926 --> 01:04:08,551 I immediately thought... 488 01:04:08,678 --> 01:04:10,637 I need rent a place to carry on... 489 01:04:10,805 --> 01:04:14,265 ...but nobody else ever comes. No. Really? Is that so. 490 01:04:14,433 --> 01:04:17,686 I hardly tell a lie? 491 01:04:17,853 --> 01:04:19,562 Oh, no. I believe you. 492 01:04:20,439 --> 01:04:22,524 Hold on. Our friend's leaving. 493 01:04:22,692 --> 01:04:25,026 Thanks for everything. Bye. 494 01:04:25,194 --> 01:04:26,820 Don't mention it. 495 01:04:26,988 --> 01:04:30,657 Telephone me sometime? - OK. 496 01:06:49,296 --> 01:06:51,965 Excuse me. 497 01:08:49,332 --> 01:08:53,335 Congratulations. You guessed right. 498 01:09:35,713 --> 01:09:38,715 I was right... 499 01:09:39,675 --> 01:09:41,217 I did it this time. 500 01:09:48,767 --> 01:09:52,186 And then I've acctually established that in 4000 years of civilization... 501 01:09:52,354 --> 01:09:55,898 ...there been only had 230 years of peace. Incredible, isn't it? 502 01:09:56,358 --> 01:09:59,360 Look, Andrea. I'm just not in the mood... 503 01:09:59,528 --> 01:10:01,112 What did you want to see me about? 504 505 01:10:03,365 --> 01:10:08,202 Nina telephoned me. She pleaded with me to convince you to join her. 506 01:10:08,370 --> 01:10:10,621 I see. Thanks. 507 01:10:10,789 --> 01:10:13,499 Hold on and listen for a minute, will you? 508 01:10:17,504 --> 01:10:20,965 I don't know why, but she is terrible worried about you. 509 01:10:21,133 --> 01:10:23,634 Why don't you do what she says? 510 01:10:24,720 --> 01:10:28,431 Is there another woman? - No, not exactly. 511 01:10:28,599 --> 01:10:30,850 You want your marriage to break up? 512 01:10:31,018 --> 01:10:33,978 You wanna see Nina to end up like Maria? - What is that mean? 513 01:10:34,146 --> 01:10:37,607 She wouldn't want me to tell you but the fact is, Maria is in love with you? 514 01:10:37,816 --> 01:10:38,441 No 515 01:10:38,609 --> 01:10:40,693 Has been for years... 516 01:10:40,861 --> 01:10:43,029 She never got married, never bothered with other men... 517 01:10:43,197 --> 01:10:45,865 She waits, in silent adoration... 518 01:10:46,033 --> 01:10:47,742 ...like a little dog. 519 01:10:47,910 --> 01:10:52,622 'INVESTIGATOR FOUND DEAD' 520 01:11:43,424 --> 01:11:47,802 Ladies and gentlemen, note the beautifully finished interior... 521 01:11:47,970 --> 01:11:51,222 None of that old, cheap fashioned sack. No, sire... 522 01:11:51,390 --> 01:11:54,225 Nothing but the best. Pure handwoven silk... 523 01:11:54,393 --> 01:12:00,148 And I'm happy to announce our special offer to any person, God forbidding, who should pass away... 524 01:12:00,315 --> 01:12:02,900 ...during the period of the exhibition... 525 01:12:03,068 --> 01:12:06,612 We have a discount of 25%. 526 01:12:06,780 --> 01:12:09,031 Make it 50 and we got a deal. 527 01:12:18,375 --> 01:12:21,961 Some place you picked to meet. 528 01:12:22,337 --> 01:12:25,423 I did it delibrately... 529 01:12:26,133 --> 01:12:29,427 See, all those worms making living out of death. 530 01:12:29,636 --> 01:12:33,222 It kinda knocks the fear out of you, right. 531 01:12:33,390 --> 01:12:36,517 Let's face it. Everyone has to die.... 532 01:12:36,685 --> 01:12:39,896 ...that's the commercial necessity. 533 01:12:41,482 --> 01:12:44,901 Excuse me. Could I have a light? 534 01:12:45,944 --> 01:12:47,778 Thank you. 535 01:12:52,159 --> 01:12:54,785 And if that's not enough... 536 01:12:54,953 --> 01:12:58,456 ...I keep having that dream about the execution. 537 01:12:58,624 --> 01:13:01,834 The strange thing is, during the dream... 538 01:13:02,002 --> 01:13:06,130 ... as if I was living in it. 539 01:13:06,223 --> 01:13:07,715 Very kind. 540 01:13:07,883 --> 01:13:11,010 Like maybe its a premonition. Or an omen. 541 01:13:11,303 --> 01:13:14,347 Those sort of things happen? Or you think I cracken up? 542 01:13:14,515 --> 01:13:18,000 Then was a secret revealed into Daniel in a night vision... 543 01:13:18,106 --> 01:13:20,354 Daniel 2:19 - Exactly. 544 01:13:21,022 --> 01:13:25,483 Take my advice. Things are really serious, more serious than we imagine... 545 01:13:25,576 --> 01:13:29,196 You should go to the police. Level with them. - Sure, then I'll go to prison for the rest of my life. 546 01:13:30,364 --> 01:13:33,366 Step right here. Let's try for size. 547 01:13:35,369 --> 01:13:38,371 Is that alright? 548 01:13:38,372 --> 01:13:41,874 It's a bit narrow. I feel uncomfortable. 549 01:13:42,034 --> 01:13:45,586 I can assure you none of our customers have ever come back with the complain about it. 550 01:13:45,754 --> 01:13:48,506 It's comfortable coffin. 551 01:13:50,425 --> 01:13:52,385 It's a bit goddy. 552 01:13:56,723 --> 01:14:02,036 Someone obviously suffering from paranoia is playing a game with you. 553 01:14:02,371 --> 01:14:08,000 I can't figure it out why. I think someone is trying to drive you crazy before finally killing you. 554 01:14:08,035 --> 01:14:11,946 Another charming idea, but what about the other murders? 555 01:14:13,282 --> 01:14:16,284 A double coffin for a double deaths. 556 01:14:16,451 --> 01:14:18,661 Something must have fault things up. 557 01:14:18,829 --> 01:14:22,582 Someone probably cought the iron. Realised who was persecuting you... 558 01:14:23,125 --> 01:14:24,834 ...and that's why they got murdered. 559 01:14:25,002 --> 01:14:27,545 The murderer began enjoy killing. 560 01:14:28,088 --> 01:14:32,266 He probably thrives on the blood the tortured human being. 561 01:14:32,376 --> 01:14:35,303 The killer is homocidal paranoid... 562 01:14:35,470 --> 01:14:38,006 Cases like that commited the most horrendous crimes... 563 01:14:38,073 --> 01:14:41,392 ...what appear to be most insignificant reasons. 564 01:14:43,895 --> 01:14:48,190 Why don't you try taking your wife's advice and clear out for a whilee? 565 01:14:48,358 --> 01:14:50,234 Where to? 566 01:14:50,485 --> 01:14:53,321 You think that would solve anything? 567 01:14:53,780 --> 01:14:57,116 I don't know, it's worth to try. 568 01:15:11,840 --> 01:15:15,426 "You land up in the asylum." 569 01:15:23,268 --> 01:15:26,270 "I wanted the son, not a wickling like you..." 570 571 01:15:36,740 --> 01:15:39,909 "You get him once. You hit back twice. " 572 01:15:45,832 --> 01:15:47,750 Hello? 573 01:15:48,543 --> 01:15:50,961 No, not at the moment. 574 01:15:51,129 --> 01:15:53,756 No, it's imposible. 575 01:15:53,924 --> 01:15:55,675 Is it important? 576 01:15:55,884 --> 01:15:59,470 Okay... I'll tell him to call you at home. 577 01:16:27,457 --> 01:16:28,499 Hello? 578 01:16:28,667 --> 01:16:30,835 Okay, play it back. 579 01:16:39,803 --> 01:16:43,347 The girl phoned before. Dalia. She says it's important. You telephone her at home. 580 01:16:43,598 --> 01:16:45,516 Yes, thanks. 581 01:23:13,196 --> 01:23:15,030 Mrs. Tobias. 582 01:23:15,198 --> 01:23:18,033 Excuse me. We intend to carry out series of tests on the victim... 583 01:23:18,201 --> 01:23:20,911 I was wondering if the member of family would like to be present... 584 01:23:21,371 --> 01:23:24,748 Her parents are hardly seem in the condition... - Either am I. 585 01:23:25,041 --> 01:23:27,543 Speak to my husband. 586 587 01:23:39,264 --> 01:23:42,474 Would you come this way, please. - What's this all about? 588 01:23:42,892 --> 01:23:46,854 I wanna have a test pereformed, on the girl's eyes... 589 01:23:47,021 --> 01:23:50,732 It's been recently discovered that the last image seen by the victim before death... 590 01:23:50,900 --> 01:23:54,736 ...is retained for several hours on the retina. 591 01:23:55,238 --> 01:23:58,023 It is a very difficult procedure... 592 01:23:58,091 --> 01:24:02,077 ... but it's possible to photograph this image. Experiments carried out in Germany... 593 01:24:02,537 --> 01:24:04,746 United States, and more recently in Italy... 594 01:24:04,914 --> 01:24:09,168 ...have had surprisingly good results. In some cases it's even been possible... 595 01:24:09,335 --> 01:24:11,170 ...to distinguish the murderer's face... 596 01:24:11,337 --> 01:24:14,006 ...at the very moment he committed the crime. 597 01:24:40,450 --> 01:24:42,743 What are they? 598 01:24:43,077 --> 01:24:46,747 They look like flies. Four flies. 599 01:24:46,915 --> 01:24:49,166 Yes, you right. 600 01:24:49,334 --> 01:24:52,711 That's exactly what they look like. 601 01:24:53,004 --> 01:24:55,797 What does it mean? 602 01:25:40,343 --> 01:25:45,138 Yes, that's one solution, but don't leave the house. 603 01:25:45,765 --> 01:25:48,475 You choose your own territory... 604 01:25:48,685 --> 01:25:51,603 ...lock yourself in and hold out. 605 01:25:51,896 --> 01:25:54,523 Sooner or later, he'll show up... 606 01:25:54,691 --> 01:25:56,942 ...and you'll be ready and waiting. 607 01:25:57,110 --> 01:25:59,611 But it gonna take a lotta guts. 608 01:26:00,029 --> 01:26:02,114 You got guts? 609 01:26:03,283 --> 01:26:06,034 I guess I'll find out. 610 01:26:06,577 --> 01:26:09,162 - Okay... 611 01:26:09,330 --> 01:26:12,291 I'll keep in touch. 612 01:28:10,535 --> 01:28:12,869 Hello? - Yeah... 613 01:28:13,079 --> 01:28:15,288 How's going? 614 01:28:15,498 --> 01:28:18,458 So far, so good. Nothing's happened. 615 01:28:18,751 --> 01:28:22,045 Do you want me to come over? It might be easier if... 616 01:28:22,630 --> 01:28:24,381 God? 617 01:28:25,007 --> 01:28:26,800 Hello? 618 01:31:50,755 --> 01:31:52,505 Nina. 619 01:31:55,676 --> 01:31:58,053 Roberto. 620 01:31:58,471 --> 01:32:01,556 What are you doing? 621 01:32:03,768 --> 01:32:06,478 You scared me with that gun? 622 01:32:12,860 --> 01:32:15,779 What were you doing here in the dark? 623 01:32:21,410 --> 01:32:24,287 For a second... 624 01:32:24,455 --> 01:32:26,456 I thought... 625 01:32:30,086 --> 01:32:33,713 God. You need shoot at the right moment? 626 01:32:35,341 --> 01:32:38,677 What's the matter? Why didn't... - You got to get out of here. Now. Right away. 627 01:32:38,844 --> 01:32:41,721 Listen. What I decided that was wrong. Somebody has to stay here with you. 628 01:32:41,889 --> 01:32:46,017 But not now. Look, I can't explain. There is no time... 629 01:32:46,085 --> 01:32:48,728 You got to get out of here, understand. In the morning, Nina. Come back in the morning! 630 01:32:48,896 --> 01:32:52,148 What's the matter. What's happening? - Look. I'm waiting for someone... 631 01:32:52,316 --> 01:32:55,902 No you go out that door and you run, You run to my car... It's parked at front. 632 01:32:55,945 --> 01:32:57,737 Here is the keys. 633 01:32:57,822 --> 01:33:00,240 Now listen. You got in that car, you drive... 634 01:33:00,408 --> 01:33:02,826 I don' care where. You just drive. Just go. OK? 635 01:33:03,035 --> 01:33:05,328 Now go. Go, I say! 636 01:33:11,752 --> 01:33:14,838 They look like flies. 637 638 01:33:39,039 --> 01:33:41,576 I'm a godamn fool. 639 01:33:45,661 --> 01:33:48,830 I shouldn't have to look far, did I? 640 01:33:54,336 --> 01:33:57,797 What are you doing? You crazy? 641 642 643 01:34:04,722 --> 01:34:07,223 You killed Dalia. That's what she saw... 644 01:34:07,391 --> 01:34:10,810 You did it. 645 01:34:10,978 --> 01:34:14,230 You did it all! You did... 646 01:34:14,774 --> 01:34:17,525 Take your hands off me. 647 01:34:27,661 --> 01:34:30,538 Get over there. 648 01:34:42,068 --> 01:34:46,179 All of the sudden you are so clever... 649 01:34:46,347 --> 01:34:49,766 Who would expect it? 650 01:34:57,399 --> 01:34:59,818 Watch it. 651 01:35:00,569 --> 01:35:03,446 I want you there. 652 01:35:17,378 --> 01:35:23,216 I wanted so badly see you die slowly... 653 01:35:23,509 --> 01:35:25,802 Painfully. 654 01:35:25,970 --> 01:35:28,221 Back. Back! 655 01:35:33,519 --> 01:35:35,228 Why? 656 01:35:37,815 --> 01:35:40,024 Why? 657 01:35:40,192 --> 01:35:42,902 Because you so much like him. 658 659 01:35:55,791 --> 01:35:58,543 First shot got in the arm. 660 01:35:58,752 --> 01:36:01,170 It hurts. 661 01:36:01,922 --> 01:36:04,465 I know what it's like... 662 01:36:05,175 --> 01:36:08,344 I've suffered, too. 663 01:36:09,638 --> 01:36:13,141 My pig father! 664 01:36:13,309 --> 01:36:16,227 He made me suffer. 665 01:36:21,317 --> 01:36:23,818 Did you know? 666 01:36:25,279 --> 01:36:28,865 He brought me as a boy... 667 01:36:30,784 --> 01:36:35,204 He felt cheated because he had a girl. 668 01:36:38,876 --> 01:36:41,920 He dress me like a boy. 669 01:36:46,842 --> 01:36:51,179 And he beat me. He beat me! 670 01:36:58,270 --> 01:37:01,105 For years and years... 671 01:37:01,857 --> 01:37:05,068 He was capable of anything. 672 01:37:11,533 --> 01:37:14,202 But I disappointed him... 673 01:37:16,497 --> 01:37:19,749 I didn't respond like a man. 674 01:37:23,462 --> 01:37:26,589 He said I was crazy... 675 01:37:28,133 --> 01:37:31,135 Like my mother. 676 01:37:33,597 --> 01:37:37,016 She died in an asylum. 677 01:37:40,229 --> 01:37:43,773 He booked me there, too... 678 01:37:44,650 --> 01:37:46,567 Three long years. 679 01:37:58,664 --> 01:38:01,082 Do you know what the doctors said? 680 01:38:04,920 --> 01:38:07,714 They said I was a maniac... 681 01:38:08,298 --> 01:38:10,633 An insane maniac... 682 01:38:10,801 --> 01:38:13,386 A maniac. 683 01:38:15,514 --> 01:38:19,017 How could they know... 684 01:38:19,977 --> 01:38:23,688 ...about all that I had suffered. 685 01:38:26,025 --> 01:38:29,277 I didn't have time to get.. 686 01:38:30,779 --> 01:38:34,574 revenge... because my father died. 687 01:38:36,618 --> 01:38:41,164 He died before I could get him... 688 01:38:41,665 --> 01:38:44,709 Before I could kill him. 689 01:38:48,088 --> 01:38:51,215 I had to find someone else... 690 01:38:51,633 --> 01:38:55,011 ...who could pay for him. 691 01:38:58,223 --> 01:39:01,434 For everything he had done to me. 692 01:39:01,935 --> 01:39:04,979 I had to get revenge. 693 01:39:05,773 --> 01:39:09,067 And I found him. 694 01:39:12,613 --> 01:39:15,573 When I met you. 695 01:39:16,033 --> 01:39:21,037 I couldn't believe it. It was like a miracle. 696 01:39:23,165 --> 01:39:28,402 You were just like him. I knew I'll kill you! 697 698 01:39:42,051 --> 01:39:44,478 I came here as quickly as I could. 699 01:39:45,646 --> 01:39:48,107 She's crazy. 700 01:41:15,115 --> 01:41:27,448 Courtesy of YAFI (JAGA BKS) 51566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.