Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,680 --> 00:01:55,251
Kommst du mit, Alter?
- Gut.
2
00:01:56,040 --> 00:01:58,930
Hab wohl was Verkehrtes gegessen.
3
00:02:00,640 --> 00:02:03,086
Du bist nie wählerisch beim Essen.
4
00:02:18,240 --> 00:02:20,004
Hallo.
- Hey!
5
00:02:20,600 --> 00:02:23,888
Gulli, komm zu uns.
- Gleich, in einer Minute.
6
00:02:32,360 --> 00:02:33,521
Bist du von der Nordinsel?
7
00:02:33,680 --> 00:02:34,761
Was?
8
00:02:35,320 --> 00:02:39,484
Vorn Festland, im Norden.
- Ja.
9
00:02:42,320 --> 00:02:46,291
Aber irgendwie bin ich von hier.
- Irgendwie?
10
00:02:49,760 --> 00:02:51,489
Warum bist du zurück?
11
00:02:51,680 --> 00:02:53,603
Ich hab einen Job auf der Breki.
12
00:02:58,400 --> 00:03:01,722
Der neue Koch!
Taugst du denn was?
13
00:03:03,800 --> 00:03:05,450
Nicht wirklich.
14
00:03:31,760 --> 00:03:33,842
Gulli, gib mir einen aus!
15
00:03:34,000 --> 00:03:36,287
Hau ab, du verdammter Arsch!
16
00:03:36,480 --> 00:03:38,209
Das ist meine Freundin!
17
00:03:39,920 --> 00:03:41,809
Hau ab und bleib weg!
18
00:03:41,960 --> 00:03:44,486
Hört doch auf, Jungs.
- Lass ihn los!
19
00:03:44,720 --> 00:03:46,210
Lass ihn los!
20
00:03:59,840 --> 00:04:01,968
Was hast du dir gedacht, Mann?
21
00:04:04,720 --> 00:04:07,485
Jemand musste den neuen Koch retten.
22
00:04:11,400 --> 00:04:13,846
Du bist total verrückt!
23
00:04:14,280 --> 00:04:17,011
Essen ist mir eben wichtig.
24
00:04:19,560 --> 00:04:21,562
Fahren wir bei dem Wetter raus?
25
00:04:21,720 --> 00:04:25,122
Wenn wir aus dem Hafen rauskommen,
schon.
26
00:04:26,160 --> 00:04:29,209
So schlimm ist es nicht.
- Der Sturm legt sich.
27
00:04:30,000 --> 00:04:31,331
Du bist der Größte, Papa.
28
00:04:31,480 --> 00:04:34,370
Total besoffen,
aber das Wetter siehst du klar.
29
00:04:54,560 --> 00:04:58,565
Ich stell's leise, damit er schlafen kann.
- Nein.
30
00:05:00,000 --> 00:05:02,401
Er schläft auch bei 'nem Erdbeben.
31
00:05:09,960 --> 00:05:11,405
Was ist das für Musik?
32
00:05:12,360 --> 00:05:14,044
Mozart.
33
00:05:18,320 --> 00:05:20,482
Wie viele Platten hast du?
34
00:05:23,040 --> 00:05:24,883
Ich zähl nicht mehr.
35
00:05:25,600 --> 00:05:27,409
Nun, ich...
36
00:05:30,000 --> 00:05:32,924
Ich hab keine Zeit,
sie alle zu hören.
37
00:05:43,800 --> 00:05:46,007
Nun, ich werde besser...
- Pst!
38
00:05:46,600 --> 00:05:48,329
Hör mal!
39
00:06:01,320 --> 00:06:03,527
DIE TIEFE
40
00:07:00,280 --> 00:07:02,681
Der Wetterbericht von sechs Uhr...
41
00:07:02,840 --> 00:07:04,365
Du warst nicht sehr fit gestern.
42
00:07:06,160 --> 00:07:10,768
Gib ihr genug zu fressen,
wir bleiben ein paar Tage weg.
43
00:07:33,280 --> 00:07:35,169
Der Sturm hat sich wohl gelegt.
44
00:07:35,960 --> 00:07:37,086
Ja.
45
00:07:37,920 --> 00:07:40,161
Hoffentlich dreht er sich nicht
46
00:07:40,360 --> 00:07:43,807
und legt dann wieder los, der Dreckskerl.
47
00:07:48,800 --> 00:07:51,690
Für Papa von Batman Bjarni
und Spiderman Gilli
48
00:08:18,440 --> 00:08:21,046
Nicht wühlen,
ich hab alles gefaltet.
49
00:08:21,200 --> 00:08:24,522
Ist der blaue Pulli dabei?
- Ja, der ist drin.
50
00:08:24,680 --> 00:08:27,809
Ich finde ihn nicht.
- Doch, ich hab ihn eingepackt.
51
00:08:28,760 --> 00:08:29,921
Gut.
52
00:08:34,880 --> 00:08:38,248
Gehen wir,
bevor die Kinder aufwachen.
53
00:08:39,000 --> 00:08:41,844
Vergiss deinen Sack nicht.
- Ja, Mama.
54
00:08:42,040 --> 00:08:44,520
Papa bringt mich zur Arbeit,
willst du mitfahren?
55
00:08:44,680 --> 00:08:46,170
Nein, ich laufe.
56
00:08:46,320 --> 00:08:51,360
Pass auf dich auf, Gott sei mit dir!
- Ja.
57
00:09:03,880 --> 00:09:05,405
Genug?
58
00:09:13,880 --> 00:09:15,962
Verdammt, es ist kalt.
- Ja.
59
00:09:55,720 --> 00:10:00,169
Und, gut geschlafen?
- Ja.
60
00:10:01,280 --> 00:10:03,931
Und wo?
- Hör auf!
61
00:10:04,480 --> 00:10:07,006
In meinem Bett.
- Ach ja?
62
00:10:43,480 --> 00:10:46,689
Geht's dir gut?
- Ging schon mal schlechter.
63
00:10:49,480 --> 00:10:52,245
Bringst du den Rest rein?
64
00:11:03,400 --> 00:11:04,606
Und?
65
00:11:05,520 --> 00:11:06,646
Was meinst du?
66
00:11:06,800 --> 00:11:09,087
Nun?
- Hör auf!
67
00:11:13,040 --> 00:11:14,610
Sie war doch da gestern?
68
00:11:14,760 --> 00:11:16,649
Ja.
- Und?
69
00:11:19,520 --> 00:11:20,601
Nichts.
70
00:11:49,880 --> 00:11:51,644
Ist er völlig hinüber'?
71
00:11:52,160 --> 00:11:55,050
Nein, aber zu verkatert,
um Stuss zu reden.
72
00:11:58,480 --> 00:12:00,528
Vater!
73
00:12:00,680 --> 00:12:04,002
Stell den Motor an,
bevor wir erfrieren.
74
00:12:06,040 --> 00:12:07,690
Verdammt.
75
00:12:13,560 --> 00:12:16,040
Verdammt noch mal.
76
00:12:25,760 --> 00:12:29,367
Ich erinnere mich an diesen Raggi.
- Ja.
77
00:12:29,800 --> 00:12:33,168
Sissas Bruder, nicht? Sie war deine...
78
00:12:33,280 --> 00:12:36,045
Sie zogen aufs Festland
nach dem Ausbruch.
79
00:12:36,400 --> 00:12:38,209
Er bekam Ärger.
80
00:12:41,760 --> 00:12:44,081
Wird er länger bleiben
als der letzte Koch?
81
00:12:44,680 --> 00:12:46,205
Warum ist er weg?
82
00:12:46,520 --> 00:12:48,284
Er war zwei Jahre lang seekrank.
83
00:12:48,880 --> 00:12:50,530
Zwei Jahre?!
84
00:14:00,440 --> 00:14:02,169
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
85
00:14:02,720 --> 00:14:05,291
Kannst du nicht schwimmen?
- Doch.
86
00:14:05,960 --> 00:14:07,883
Oder vielleicht nicht.
87
00:14:08,040 --> 00:14:11,044
Lernt man das auf dem Festland nicht?
88
00:14:21,000 --> 00:14:22,843
Guten Morgen.
89
00:14:29,280 --> 00:14:32,045
Ich hatte fast vergessen,
wie schön es hier ist.
90
00:14:32,520 --> 00:14:33,931
Wie lange warst du fort?
91
00:14:34,080 --> 00:14:36,242
Eigentlich seit dem Ausbruch.
92
00:14:36,520 --> 00:14:40,525
Ich war nur Gast, aber ich
erinnere mich genau daran.
93
00:14:40,680 --> 00:14:43,923
Der rote Lavastrom
und die sengende Hitze.
94
00:14:47,000 --> 00:14:48,525
Gibt's Kaffee?
95
00:14:55,480 --> 00:14:56,686
Raggi!
96
00:14:57,560 --> 00:14:59,961
Lass dir zeigen,
wie man Kaffee macht,
97
00:15:00,480 --> 00:15:02,767
wenn das funktionieren soll.
98
00:15:03,160 --> 00:15:04,571
Ja.
99
00:16:40,160 --> 00:16:43,323
Scheiße!
- Wir hängen fest.
100
00:16:46,400 --> 00:16:49,404
Soll ich Leine zugeben?
- Nur ein bisschen.
101
00:16:50,080 --> 00:16:52,651
Schauen wir mal, ob wir loskommen.
102
00:17:01,680 --> 00:17:03,887
Es hat geklappt!
- In Ordnung.
103
00:17:24,280 --> 00:17:26,601
Nur Scheißdreck.
104
00:17:26,760 --> 00:17:29,240
Hier gibt's nichts,
das hab ich dir gesagt.
105
00:17:29,400 --> 00:17:31,528
Nichts, was sich lohnt.
106
00:17:32,920 --> 00:17:36,766
Hey, Jungs! Ihr sollt mir zeigen,
wie man Kaffee macht.
107
00:17:37,680 --> 00:17:40,286
Er will ihn stark,
nimm 'ne halbe Packung.
108
00:17:40,440 --> 00:17:41,680
Eine halbe? Echt?
109
00:17:41,840 --> 00:17:44,525
Bei ihm sind ein paar
Sicherungen durchgebrannt.
110
00:17:44,680 --> 00:17:46,523
Gibt's noch Brot?
111
00:17:47,760 --> 00:17:49,888
Ich kann noch welches machen.
112
00:17:51,240 --> 00:17:55,165
Hey, Junge, gib's einfach her,
das geht schneller.
113
00:17:57,800 --> 00:18:00,371
Gibt's was zu gucken?
- Weiß ich nicht.
114
00:18:00,560 --> 00:18:02,210
Gibt's was?
- Weiß ich nicht.
115
00:18:02,360 --> 00:18:05,569
Du solltest zur Videothek.
- Die haben nichts mehr.
116
00:18:05,720 --> 00:18:07,484
Wir müssen auf VHS umsteigen.
117
00:18:07,640 --> 00:18:08,721
BETA ist besser.
118
00:18:08,880 --> 00:18:12,202
Was bringt das,
wenn's keine Filme gibt?
119
00:18:15,160 --> 00:18:17,447
Hast du "Der weiße Hai"
zu Ende geguckt?
120
00:18:18,000 --> 00:18:19,729
Hab ihn beim Essen gesehen.
- Und?
121
00:18:20,360 --> 00:18:24,251
Nun, sie...
- Nicht das Ende verraten!
122
00:18:26,600 --> 00:18:28,728
Rufe Westmännerinseln, hier Breki.
123
00:18:29,520 --> 00:18:32,285
Westmännerinseln, was ist Ihre
Position?
124
00:18:32,440 --> 00:18:35,171
Kurs auf Leddin.
125
00:18:35,840 --> 00:18:37,490
Bestätigt.
126
00:18:40,040 --> 00:18:43,203
Melden Sie sich wieder in 12 Stunden.
- verstanden. Ende.
127
00:18:55,000 --> 00:18:56,445
So ist er richtig.
128
00:18:56,720 --> 00:18:58,006
Was gibt's zum Abendessen?
129
00:18:58,280 --> 00:19:00,647
Schweinefleisch.
- Koteletten?
130
00:19:01,320 --> 00:19:03,288
Spieße, süß-sauer.
131
00:19:03,920 --> 00:19:07,527
Mach Koteletten, mit Paniermehl.
132
00:19:09,960 --> 00:19:13,567
Scheiße, sie rollt.
- Das ist noch Dünung von gestern.
133
00:19:14,760 --> 00:19:16,842
Alles klar'?
- Alles klar.
134
00:19:17,160 --> 00:19:20,004
Haut euch aufs Ohr,
es dauert 'n paar Stunden.
135
00:19:20,200 --> 00:19:22,248
Ich hab gestern 'nen guten Witz gehört.
136
00:19:22,400 --> 00:19:23,890
Welchen denn?
137
00:20:50,960 --> 00:20:54,681
Jungs, ab ins Bett, es ist schon spät.
- Mama, es ist Wochenende!
138
00:20:54,880 --> 00:20:56,882
Das ist vorbei, morgen ist Schule.
139
00:20:57,160 --> 00:20:59,845
Mama, eine Gute-Nacht-Geschichte!
140
00:21:01,160 --> 00:21:03,322
Bis wohin ist Papa gekommen?
141
00:21:05,200 --> 00:21:06,690
Ich weiß, was du da hast.
142
00:21:07,160 --> 00:21:09,481
Bitte, seid brav, meine Schätzchen.
143
00:21:10,240 --> 00:21:12,163
Hier ist die richtige Seite.
144
00:21:17,080 --> 00:21:19,765
"Am nächsten Tag ging er
zur Dorfkirche.
145
00:21:20,200 --> 00:21:23,807
Er trug eine schwere Tasche,
ein Paket unterm Arm
146
00:21:24,040 --> 00:21:26,691
und in der Hand eine Fackel."
147
00:21:37,880 --> 00:21:39,484
Wolltet ihr mich nicht wecken?
148
00:21:40,040 --> 00:21:42,566
Nur die Ruhe, wir werfen grade erst
das Netz aus.
149
00:22:00,520 --> 00:22:02,887
Gulli, wo ist ein Anorak?
150
00:22:03,640 --> 00:22:04,926
Ein Anorak?
- Ja.
151
00:22:05,200 --> 00:22:07,248
Schau auf dem Deck nach.
152
00:22:13,040 --> 00:22:14,769
Scheiße!
153
00:22:21,400 --> 00:22:22,481
Soll ich die Leine abschneiden?
154
00:22:22,680 --> 00:22:24,523
Die Netze sind nagelneu!
155
00:22:25,000 --> 00:22:27,446
Ich versuch, sie los zu kriegen.
156
00:22:32,520 --> 00:22:33,931
Was meint ihr?
157
00:22:34,200 --> 00:22:36,282
Mach die Winde los,
bevor wir umkippen.
158
00:22:36,440 --> 00:22:37,851
Sie klemmt!
159
00:22:47,640 --> 00:22:49,768
Macht die Winde los!
160
00:22:55,480 --> 00:22:57,164
Winde los!
161
00:22:57,760 --> 00:23:01,162
Raggi, schnell aufs Deck,
wir kentern!
162
00:23:02,040 --> 00:23:03,485
Jungsg
163
00:23:14,000 --> 00:23:15,001
Raggi!
164
00:23:15,960 --> 00:23:17,405
Raggi!
165
00:23:27,480 --> 00:23:29,801
Die Winde!
166
00:23:33,000 --> 00:23:34,684
Gulli!
167
00:23:47,440 --> 00:23:50,046
Gulli!
- Sind alle draußen?
168
00:23:52,800 --> 00:23:54,848
Wo ist Papa?
- Gulli!
169
00:23:55,520 --> 00:23:56,521
Hannes, komm!
- Papa!
170
00:23:56,720 --> 00:23:57,721
Hannes!
171
00:23:57,880 --> 00:24:00,281
Weg vorn Boot!
- Papa!
172
00:24:45,400 --> 00:24:46,606
Hannes!
173
00:24:47,560 --> 00:24:48,766
Hannes!
174
00:24:50,520 --> 00:24:51,681
Jan!
175
00:24:51,840 --> 00:24:53,171
Hannes, hör auf!
176
00:24:53,400 --> 00:24:54,890
Papa'.!
177
00:24:57,240 --> 00:24:59,368
Hannes, sprich mit mir!
- Jon!
178
00:25:02,600 --> 00:25:04,090
Was ist los?
179
00:25:04,240 --> 00:25:06,925
Wo ist er hin?
- Zurück, für seinen Vater.
180
00:25:07,760 --> 00:25:08,966
Hannes!
181
00:25:21,320 --> 00:25:24,449
Mama, ich kann nicht schlafen.
182
00:25:30,320 --> 00:25:31,810
Komm, mein Schatz.
183
00:25:32,320 --> 00:25:34,368
Sagen wir unser Gebet.
184
00:25:34,920 --> 00:25:40,609
Sei bei mir und überall
mit deinem ewigen Segen.
185
00:25:40,800 --> 00:25:45,362
Mögen die Engel Gottes
mich begleiten auf allen Wegen.
186
00:25:45,520 --> 00:25:49,764
Gott segne Mutter und Vater
und alle, die ich liebe.
187
00:25:49,920 --> 00:25:50,967
Amen.
188
00:25:51,280 --> 00:25:53,931
Sondern erlöse uns von dem Übel,
189
00:25:54,160 --> 00:25:57,607
denn dein ist das Reich und die Kraft
und die Herrlichkeit,
190
00:25:57,760 --> 00:26:00,411
in Ewigkeit, Amen.
191
00:26:14,360 --> 00:26:17,204
Palli!
- Mir ist so kalt.
192
00:26:19,560 --> 00:26:21,050
Ich kann nicht...
193
00:26:29,800 --> 00:26:32,770
Jon, zieh das an.
194
00:26:49,200 --> 00:26:50,645
Jan!
195
00:26:53,000 --> 00:26:54,843
Hast du ein 3.0.3. gesendet?
196
00:26:55,000 --> 00:26:59,881
Nein, aber es ist fast Meldezeit,
sie werden uns bald suchen.
197
00:27:00,600 --> 00:27:02,045
Palli!
198
00:27:03,600 --> 00:27:05,250
Komm schon, Palli!
199
00:27:07,520 --> 00:27:10,171
Ich versuch das Rettungsboot
loszumachen.
200
00:27:10,280 --> 00:27:12,203
Quatsch, das ist festgerostet.
201
00:27:12,400 --> 00:27:16,166
Wir müssen was tun,
wir können hier nicht einfach sterben.
202
00:27:47,040 --> 00:27:48,565
Nimm meine Hand.
203
00:27:55,160 --> 00:27:56,764
So kalt...
204
00:28:01,280 --> 00:28:03,203
Halt dich fest.
205
00:28:05,520 --> 00:28:09,320
Wir müssen anfangen zu schwimmen.
206
00:28:10,080 --> 00:28:13,527
Schwimmen? Unmöglich,
mir ist viel zu kalt.
207
00:28:14,080 --> 00:28:16,287
Wie weit wird die Küste sein?
208
00:28:17,160 --> 00:28:21,722
Ein paar Meilen. Leddin liegt etwa
drei Meilen vor der Küste.
209
00:28:22,640 --> 00:28:24,927
Ich kann nicht...
- Wir müssen schwimmen.
210
00:28:25,560 --> 00:28:26,800
Schwimmen? Wohin?
- Palli, komm.
211
00:28:26,960 --> 00:28:30,521
Unmöglich, ich kann nicht...
- Wir müssen's versuchen.
212
00:28:30,840 --> 00:28:33,810
Vielleicht findet man uns.
es sind andere Boote draußen.
213
00:28:34,160 --> 00:28:38,290
Ich kann nicht, ich kann nicht...
- Wir müssen schwimmen!
214
00:28:38,720 --> 00:28:42,167
Jeder für sich!
Sonst haben wir keine Chance.
215
00:28:42,880 --> 00:28:43,927
Okay?
216
00:28:44,760 --> 00:28:49,322
Ich kann nicht...
- Palli, wir schaffen das.
217
00:28:50,000 --> 00:28:51,604
Palli, komm schon!
218
00:28:52,520 --> 00:28:54,761
Wir schaffen das zusammen!
219
00:28:57,000 --> 00:28:58,764
Ich lass dich nicht allein.
220
00:28:59,440 --> 00:29:00,680
Komm!
221
00:29:03,400 --> 00:29:04,731
Palli!
222
00:29:23,880 --> 00:29:25,928
Wir schaffen das.
223
00:29:27,560 --> 00:29:29,324
Schau! Ein Boot!
224
00:29:29,480 --> 00:29:32,165
Hallo! Hilfe!
225
00:29:33,320 --> 00:29:36,563
Mann über Bord! Hilfe!
226
00:29:37,360 --> 00:29:40,967
Hilfe! Hier drüben!
227
00:29:41,800 --> 00:29:43,928
Hilfe! Hier drüben!
228
00:29:44,560 --> 00:29:46,164
Mann über Bord!
229
00:29:46,800 --> 00:29:49,041
Hilfe!
230
00:29:50,240 --> 00:29:51,526
Palli!
231
00:29:58,480 --> 00:30:01,290
Sie bringen den Fang an Land.
232
00:30:01,840 --> 00:30:04,810
Dann wissen wir,
wohin wir schwimmen müssen.
233
00:30:05,400 --> 00:30:06,811
Stimmt's, Palli?
234
00:30:08,480 --> 00:30:10,209
Wenn du es schaffst...
- Was?
235
00:30:10,560 --> 00:30:12,847
Wenn du überlebst...
236
00:30:13,960 --> 00:30:14,961
Palli!
237
00:31:32,280 --> 00:31:33,805
Jan!
238
00:31:38,200 --> 00:31:39,725
Wo bist du?
239
00:31:40,560 --> 00:31:41,846
Jan!
240
00:31:50,960 --> 00:31:54,851
Jon, wo bist du?
241
00:32:09,920 --> 00:32:11,160
Jan!
242
00:33:40,800 --> 00:33:42,290
Möwe!
243
00:33:44,440 --> 00:33:46,442
Sag ihnen, dass sie mich holen!
244
00:33:48,080 --> 00:33:49,570
Wenn du das machst...
245
00:33:49,880 --> 00:33:54,044
Wenn du das machst,
werde ich nie mehr einen Vogel töten.
246
00:34:47,960 --> 00:34:49,450
Vogel!
247
00:34:51,680 --> 00:34:54,411
Magst du einen Witz hören?
248
00:34:56,440 --> 00:34:59,284
Da sind drei Männer in einem Flugzeug...
249
00:35:03,280 --> 00:35:04,805
das abstürzt.
250
00:35:04,960 --> 00:35:10,569
Ein Brite, ein Holländer
und ein Isländer.
251
00:35:16,040 --> 00:35:18,088
Aber es gibt nur drei...
252
00:35:20,680 --> 00:35:24,241
Nein, ich meine,
nur zwei Fallschirme und...
253
00:35:38,360 --> 00:35:39,930
Verzeihung, Vogel.
254
00:35:42,280 --> 00:35:44,328
Ich erinnere mich nicht mehr.
255
00:35:56,560 --> 00:35:57,971
Vogel!
256
00:36:01,800 --> 00:36:03,484
Wo bist du?
257
00:36:04,080 --> 00:36:05,525
Nicht...
258
00:36:07,960 --> 00:36:09,041
Geh nicht...
259
00:36:09,200 --> 00:36:10,725
Geh nicht weg...
260
00:36:40,640 --> 00:36:42,529
Palli, fang mich!
261
00:36:45,160 --> 00:36:46,730
Lass sie frei!
262
00:37:17,600 --> 00:37:18,965
Gulli!
263
00:37:21,880 --> 00:37:28,570
Und nun eine Durchsage für die
Bevölkerung der Westmännerinseln:
264
00:37:29,080 --> 00:37:32,527
versammeln Sie sich alle
am Hafen
265
00:37:32,760 --> 00:37:36,526
und bereiten Sie sich vor
für den Transport zum Festland.
266
00:37:40,160 --> 00:37:42,401
Was ist los, Papa?
267
00:37:56,160 --> 00:37:58,288
Können Sie die Lage beschreiben?
268
00:37:58,440 --> 00:38:01,922
Wir haben die Polizei informiert
und sollen Ruhe bewahren.
269
00:38:02,160 --> 00:38:06,085
Aber soeben haben wir die
Durchsage im Radio gehört,
270
00:38:06,240 --> 00:38:08,561
wir gehen,
wir haben vier Kinder...
271
00:38:08,720 --> 00:38:11,803
Wir gehen zum Hafen,
wir haben keine Wahl.
272
00:38:11,960 --> 00:38:13,724
Wir bitten Gott um Schutz.
273
00:38:13,920 --> 00:38:16,366
Wie ist das Wetter dort?
- Gut.
274
00:38:16,520 --> 00:38:17,646
Das Wetter ist also gut?
- Ja.
275
00:38:17,800 --> 00:38:21,282
Aber jetzt schlagen die Wellen übers
Dach.
276
00:38:21,440 --> 00:38:23,761
Erst seitdem wir uns unterhalten.
277
00:38:23,920 --> 00:38:26,241
Verstehe, ist es windig?
278
00:38:26,400 --> 00:38:29,370
Soweit ich sehe,
ist es völlig windstill.
279
00:38:29,520 --> 00:38:33,809
Ganz unüblich und im
Gegensatz zur Wettervorhersage.
280
00:39:46,080 --> 00:39:47,923
Und vergib uns unsere Schuld,
281
00:39:48,080 --> 00:39:51,971
wie auch wir vergeben
unsern Schuldigern.
282
00:39:52,720 --> 00:39:56,725
Und führe uns nicht in Versuchung,
sondern erlöse uns von dem Übel.
283
00:39:56,880 --> 00:40:00,282
Denn dein ist das Reich
und die Kraft...
284
00:40:08,840 --> 00:40:10,001
Hilfe!
285
00:40:11,360 --> 00:40:13,044
Hilfe!
286
00:40:14,840 --> 00:40:18,481
Hier drüben!
Mann über Bord!
287
00:40:20,000 --> 00:40:21,411
Hilfe!
288
00:40:23,200 --> 00:40:24,611
Hilfe!
289
00:40:25,520 --> 00:40:27,682
Helft mir!
290
00:40:30,480 --> 00:40:34,610
Hilfe! Hier drüben!
291
00:40:40,800 --> 00:40:42,290
Hilfe!
292
00:40:47,040 --> 00:40:48,610
Hilfe!
293
00:40:51,320 --> 00:40:53,607
Verdammte Scheiße!
294
00:40:54,400 --> 00:40:56,004
Was denkt ihr'?!
295
00:40:56,200 --> 00:40:59,010
Kehrt um und bringt das Boot zurück!
296
00:41:34,160 --> 00:41:36,208
Hast du 'ne Freundin, Vogel?
297
00:41:38,720 --> 00:41:40,290
Einen Schatz?
298
00:41:42,800 --> 00:41:46,850
Mir kannst du's sagen,
ich kann es für mich behalten.
299
00:41:47,280 --> 00:41:48,884
Ich verspreche es.
300
00:42:15,440 --> 00:42:17,169
Ich will nicht sterben.
301
00:42:18,200 --> 00:42:19,690
Noch nicht.
302
00:42:24,400 --> 00:42:26,084
Wenn nur...
303
00:42:29,920 --> 00:42:32,366
Wenn er mir nur
noch einen Tag geben würde...
304
00:42:32,600 --> 00:42:33,840
Einen Tag.
305
00:42:34,280 --> 00:42:36,442
Nur einen Tag.
Mehr verlange ich nicht.
306
00:42:36,840 --> 00:42:39,047
Ich würde früh aufstehen.
307
00:42:43,960 --> 00:42:45,405
Nur noch einen Tag.
308
00:42:45,880 --> 00:42:48,963
Was wär das für ein Tag!
309
00:42:49,160 --> 00:42:52,004
Ich trinke meine Milch
aus dem Glas, Mama zuliebe.
310
00:42:53,600 --> 00:42:56,444
Ich war nie ein perfekter Sohn,
311
00:42:57,000 --> 00:43:01,961
aber irgendwie hat sie's geschafft,
einen Mann aus mir zu machen.
312
00:43:08,080 --> 00:43:09,969
Dann geh ich zur Bank
313
00:43:12,400 --> 00:43:15,609
und zahl die letzte Rate für mein Motorrad.
314
00:43:18,720 --> 00:43:21,610
Ich fahre es nur diesen einen Tag.
315
00:43:24,440 --> 00:43:26,647
Aber das macht nichts.
316
00:43:27,360 --> 00:43:30,887
Ich will niemandem
meine Schulden aufbürden.
317
00:43:35,040 --> 00:43:38,761
Ich würde Halla trösten,
ihr sagen, dass Palli...
318
00:43:40,600 --> 00:43:42,841
dass Palli nicht leiden musste.
319
00:43:45,240 --> 00:43:47,686
Dass er einfach eingeschlafen ist.
320
00:43:48,960 --> 00:43:50,405
Ich weiß das.
321
00:43:51,920 --> 00:43:54,651
Ich hab ihn gehalten, als er starb.
322
00:44:02,480 --> 00:44:09,204
Dann würde ich den alten Hund holen
und ihn Mama geben.
323
00:44:11,720 --> 00:44:15,281
Danach besuche ich jemanden.
324
00:44:35,760 --> 00:44:38,161
Dann kannst du mich haben.
325
00:44:38,360 --> 00:44:40,601
Dann kannst du mich haben,
hörst du?
326
00:44:44,480 --> 00:44:46,960
Wenn ich gesagt habe,
was ich sagen muss.
327
00:44:47,480 --> 00:44:49,926
Getan habe, was ich tun muss.
328
00:45:01,520 --> 00:45:04,922
Die Richtung stimmt! Was?
329
00:45:05,720 --> 00:45:07,484
Meine Insel!
330
00:53:04,800 --> 00:53:06,643
Ich bin geschwommen...
331
00:53:07,880 --> 00:53:09,962
Papa, da ist ein Betrunkener
an der Tür!
332
00:53:11,520 --> 00:53:13,170
Was willst du hier so früh?
333
00:53:13,320 --> 00:53:14,731
Ich bin geschwommen...
334
00:53:16,760 --> 00:53:19,764
Sven "m gesunken am Leddm.
335
00:53:21,040 --> 00:53:22,610
Wir haben die Küstenwache informiert
336
00:53:23,160 --> 00:53:25,686
Bist du dir sicher,
dass es am Leddin war?
337
00:53:27,320 --> 00:53:31,211
Gulli!
War es sicher am Leddin?
338
00:53:31,600 --> 00:53:32,761
Ich hab keinen Puls.
339
00:53:33,280 --> 00:53:36,727
Herzschlag normal.
- Temperatur? Wie hoch?
340
00:53:37,040 --> 00:53:40,442
Das Thermometer geht nur bis 34 Grad.
- Hat er unter 34?
341
00:54:43,360 --> 00:54:44,964
Hallo?
342
00:55:19,640 --> 00:55:21,722
Hat man sie gefunden?
343
00:55:25,160 --> 00:55:27,686
Man wird sie nicht finden.
344
00:55:31,280 --> 00:55:35,968
Nicht nach so einem Unfall,
mein Sohn.
345
00:55:41,000 --> 00:55:46,962
Tote Seemänner
liegen am besten in einem Wassergrab.
346
00:55:52,200 --> 00:55:55,488
Unmöglich, dass er so weit
geschwommen ist.
347
00:55:56,200 --> 00:55:58,646
Er muss sich täuschen.
348
00:55:59,320 --> 00:56:01,926
Wir vergeuden hier unsere Zeit.
349
00:56:14,680 --> 00:56:16,648
Bist du dir sicher,
dass ihr nicht gestrandet seid?
350
00:56:17,160 --> 00:56:18,730
Ganz sicher.
351
00:56:19,680 --> 00:56:23,765
Habt ihr was gefunden?
- Nein, nichts.
352
00:56:24,560 --> 00:56:28,326
Wir saßen fest am Leddin
und die Winde zog das Boot runter.
353
00:56:29,200 --> 00:56:30,725
Ich bin geschwommen.
354
00:56:34,720 --> 00:56:36,404
Wie lang warst du im Wasser'?
355
00:56:36,680 --> 00:56:39,411
Ein paar Stunden, vielleicht sechs.
356
00:56:39,960 --> 00:56:43,407
Kurz vorm Kentern kam eine
Sendung über Walzer im Fernsehen.
357
00:56:43,600 --> 00:56:47,002
Walzer'? Im Fernsehen?
358
00:56:47,960 --> 00:56:49,644
Das hab ich auch gesehen.
359
00:56:49,840 --> 00:56:51,888
Gestern Abend, so um halb zehn.
360
00:56:52,920 --> 00:56:55,651
Und du warst gegen 7 Uhr
bei dem Haus.
361
00:56:56,520 --> 00:56:58,568
Sechs Stunden!
362
00:56:59,360 --> 00:57:02,648
Im Meer. Im Nordatlantik!
363
00:57:02,800 --> 00:57:06,168
Ja, ich muss mehr als
zwei Stunden gelaufen sein.
364
00:57:08,600 --> 00:57:12,161
Ganz erstaunlich,
wie du das gemacht hast.
365
00:57:28,240 --> 00:57:30,447
Ist das nicht das Boot?
366
00:57:31,840 --> 00:57:35,890
Verdammt, das kann nicht sein.
367
00:57:55,200 --> 00:57:58,886
Ich kann nicht glauben,
dass er so weit geschwommen ist.
368
00:58:01,200 --> 00:58:05,603
Sie müssen gedacht haben,
Ihre Zeit sei um. Wie war das?
369
00:58:07,520 --> 00:58:09,045
Nun...
370
00:58:09,400 --> 00:58:11,528
Ich hatte keine Angst vorm Sterben.
371
00:58:11,680 --> 00:58:15,571
Nein?
- Damit hatte ich mich abgefunden.
372
00:58:16,840 --> 00:58:19,684
Aber vorm Ertrinken hatte ich Angst.
373
00:58:20,480 --> 00:58:24,610
Ich hatte Wasser geschluckt
und musste schrecklich husten.
374
00:58:25,400 --> 00:58:27,448
Ich hatte Angst, zu ertrinken.
375
00:58:28,080 --> 00:58:31,289
Aber vorm Sterben hatte ich keine Angst.
376
00:58:32,200 --> 00:58:36,410
Ich hab mit den Möwen geredet.
- Wirklich?
377
00:58:36,600 --> 00:58:39,285
Ja, die flogen immer
über meinem Kopf und...
378
00:58:40,280 --> 00:58:43,250
ich hab sie darum gebeten...
379
00:58:44,560 --> 00:58:46,608
ob sie wohl...
380
00:58:48,440 --> 00:58:51,489
Ich war nicht sehr nett zu ihnen
all die Zeit.
381
00:58:52,200 --> 00:58:56,842
Aber irgendwie hab ich sie sehr gern.
382
00:58:57,600 --> 00:59:02,640
Die Freunde der Fischer.
Sehen unschuldig aus.
383
00:59:03,200 --> 00:59:04,884
Wahrscheinlich ziemlich dumm.
384
00:59:05,280 --> 00:59:08,762
Wenn man sie anschaut...
385
00:59:11,320 --> 00:59:13,687
hat man merkwürdige Gedanken.
386
00:59:14,840 --> 00:59:18,811
Man überlegt, ob man jemandem
was schuldet.
387
00:59:19,040 --> 00:59:21,441
Es wäre ihnen peinlich,
nach dem Geld zu fragen,
388
00:59:21,680 --> 00:59:24,490
wenn man weg wäre. Tot wäre.
389
00:59:24,880 --> 00:59:27,724
Lauter solche dummen Sachen.
390
00:59:29,640 --> 00:59:31,529
Beeindruckend.
391
00:59:43,840 --> 00:59:45,808
Guten Morgen, Gulli.
392
00:59:57,440 --> 01:00:00,569
Bist du bereit,
nach Hause zu gehen?
393
01:00:02,040 --> 01:00:03,485
Nein.
394
01:00:12,000 --> 01:00:14,002
Hat man sie gefunden?
395
01:00:15,720 --> 01:00:18,087
Sorg dich nicht darüber.
396
01:00:22,520 --> 01:00:25,205
Das liegt nicht in deiner Macht.
397
01:02:21,080 --> 01:02:24,209
Lasset uns beten,
so wie Jesus es uns gelehrt hat.
398
01:02:25,280 --> 01:02:28,045
Vater unser,
der du bist im Himmel.
399
01:02:28,280 --> 01:02:31,602
Geheiligt sei dein Name.
Dein Reich komme,
400
01:02:31,760 --> 01:02:35,162
dein Wille geschehe,
wie im Himmel, so auf Erden.
401
01:02:35,400 --> 01:02:40,486
Unser tägliches Brot gib uns heute
und vergib uns unsere Schuld,
402
01:02:40,640 --> 01:02:44,884
wie auch wir vergeben
unsern Schuldigern.
403
01:02:45,080 --> 01:02:49,768
Und führe uns nicht in Versuchung,
sondern erlöse uns vom Übel.
404
01:03:33,320 --> 01:03:37,166
So lange in eiskaltem Wasser
zu überleben ist ganz selten.
405
01:03:37,320 --> 01:03:40,369
Der einzige bekannte Vorfall
war im zweiten Weltkrieg
406
01:03:40,520 --> 01:03:43,205
und basiert nur auf Gerüchten.
407
01:03:47,680 --> 01:03:49,648
Manche halten es für ein Wunder.
408
01:03:50,560 --> 01:03:55,202
Aber ich denke, es gibt
eine wissenschaftliche Erklärung.
409
01:03:57,000 --> 01:04:01,642
Sie verstehen, wie wichtig das
für isländische Fischer wäre?
410
01:04:02,280 --> 01:04:04,601
Und nicht nur für Isländer.
411
01:04:04,920 --> 01:04:10,723
Es ist absolut notwendig, dass ich Sie
in Reykjavik weiter untersuchen kann.
412
01:04:10,920 --> 01:04:14,527
Wie untersucht man ein Wunder?
413
01:04:50,200 --> 01:04:51,770
Wie ist der Puls?
414
01:04:52,320 --> 01:04:56,245
In Ordnung, etwas erhöht.
415
01:04:58,320 --> 01:04:59,651
Erzählen Sie mal,
416
01:05:00,160 --> 01:05:02,481
Sie sind sicher sehr sportlich.
417
01:05:03,160 --> 01:05:04,571
Eigentlich nicht.
418
01:05:06,160 --> 01:05:07,924
Als Junge konnte ich gut
Schach spielen.
419
01:05:08,440 --> 01:05:09,601
Ach so.
420
01:05:10,240 --> 01:05:13,084
Ich dachte eher an körperlichen Einsatz,
421
01:05:13,440 --> 01:05:17,240
ob Sie eine gute Kondition haben.
- Sehe ich so aus?
422
01:05:19,600 --> 01:05:23,810
Und Schwimmen?
Sie können sicher gut schwimmen.
423
01:05:23,960 --> 01:05:27,806
Das hatten wir in der Schule,
aber ich ging selten hin.
424
01:05:28,640 --> 01:05:30,085
Warum das?
425
01:05:32,440 --> 01:05:36,206
Sie hänselten mich, weil ich dick war,
da ging ich nicht mehr hin.
426
01:05:36,840 --> 01:05:39,320
Sind wir fertig?
Ich kann nicht mehr lange.
427
01:05:39,480 --> 01:05:43,007
Gut, ich muss nur noch
Ihr Körperfett untersuchen.
428
01:06:06,880 --> 01:06:08,006
Hallo.
429
01:06:20,440 --> 01:06:22,408
Haben Sie einen Pass?
430
01:06:57,080 --> 01:07:00,971
Hier die Freiwilligen für den Test.
Royal Navy, SBS.
431
01:07:01,400 --> 01:07:06,008
Speziale Einheiten.
Rühren Sie sich!
432
01:07:06,640 --> 01:07:08,369
Ist der Tank fertig?
- Ja.
433
01:07:08,720 --> 01:07:10,290
Temperatur?
434
01:07:12,000 --> 01:07:17,166
41 Grad Fahrenheit.
- 5 Grad Celsius, wie das Meer damals.
435
01:07:17,600 --> 01:07:20,171
Gut, meine Herren,
alle in den Tank!
436
01:08:03,080 --> 01:08:04,844
Durchhalten, Leute!
437
01:08:26,680 --> 01:08:28,842
So verdammt kalt...
438
01:09:03,600 --> 01:09:05,443
Holen Sie ihn raus!
439
01:09:12,960 --> 01:09:15,486
Wir haben das Körperfett untersucht.
440
01:09:15,640 --> 01:09:17,768
Die Enzyme sind außergewöhnlich,
441
01:09:18,680 --> 01:09:20,728
er hat Robbenfett.
442
01:09:20,880 --> 01:09:23,008
Robbenfett?
- Sozusagen, ich meine...
443
01:09:23,160 --> 01:09:26,164
die Enzyme verbrennen viel mehr
Energie als normale Fettzellen.
444
01:09:26,640 --> 01:09:30,486
Die Fettschicht isoliert die Körperwärme
viel besser als bei Menschen.
445
01:09:31,320 --> 01:09:35,245
Aber vieles von dem, was er getan hat,
verstehe ich nicht.
446
01:09:35,560 --> 01:09:40,487
Meistens steigt nach 10
bis 15 Minuten die Kälte zum Hirn.
447
01:09:40,680 --> 01:09:43,160
Hypothermie führt zu mentaler Verwirrung.
448
01:09:43,280 --> 01:09:49,970
Aber trotz dieser unglaublichen Tortur
waren seine Entscheidungen genau richtig.
449
01:09:51,400 --> 01:09:54,290
Es ist also ein Wunder, dass er noch lebt?
450
01:09:55,040 --> 01:09:58,487
So würde ich es nicht sagen,
aber andererseits...
451
01:09:59,160 --> 01:10:02,642
habe ich keine logische Erklärung
für sein Überleben.
452
01:10:33,160 --> 01:10:35,083
Geh nicht rein, Sohn!
453
01:10:38,720 --> 01:10:40,210
Gulli!
454
01:11:03,440 --> 01:11:05,568
Alles wird gut, Papa.
455
01:11:31,640 --> 01:11:33,642
Müsst ihr nicht in die Schule?
456
01:11:33,840 --> 01:11:37,640
Schule ist zu, alle Bücher sind verbrannt.
- Beim Ausbruch.
457
01:11:37,920 --> 01:11:39,888
Verdamm mich!
458
01:11:46,520 --> 01:11:49,330
Später spar ich für so ein Motorrad.
459
01:11:49,480 --> 01:11:51,323
Wie oft musst du dafür auf Fischfang?
460
01:11:51,480 --> 01:11:54,051
Zwanzig Mal vielleicht.
- Auf welchem Boot'!
461
01:11:54,200 --> 01:11:56,043
Weiß ich nicht.
- Du hast die Wahl.
462
01:11:56,200 --> 01:11:59,249
Wirklich?
- Papa sagt, sie suchen Leute.
463
01:11:59,400 --> 01:12:04,406
Viele Männer bleiben auf dem Festland
und kommen nicht zurück. Feiglinge!
464
01:12:32,400 --> 01:12:36,007
Sind Sie nicht der berühmte Schwimmer
von den Westmännerinseln?
465
01:12:37,720 --> 01:12:39,370
Möwen-Gulli?
466
01:12:40,000 --> 01:12:44,005
Würden Sie uns von Ihrer
aufregenden Erfahrung berichten?
467
01:12:44,160 --> 01:12:46,401
Ich wollte gerade...
- Meine Damen und Herren!
468
01:12:46,960 --> 01:12:51,841
Hier haben wir einen Volkshelden!
Er hat den Atlantik besiegt...
469
01:13:06,880 --> 01:13:10,009
Zwei Sachen vor allem
interessieren den Biophysiker.
470
01:13:10,160 --> 01:13:13,243
Erstens, dass er eine
thermale Balance
471
01:13:13,400 --> 01:13:16,802
für fünf oder sechs Stunden
bewahren konnte.
472
01:13:17,000 --> 01:13:22,609
Siebenmal länger als jede übergewichtige
Person bis jetzt in Experimenten.
473
01:13:24,520 --> 01:13:30,721
Zweitens die Tatsache, dass bei den Tests
im Westmännerinseln-Krankenhaus,
474
01:13:30,920 --> 01:13:36,051
seine thermale Balance bei einer
Körperkerntemperatur unter 35 Grad lag,
475
01:13:36,200 --> 01:13:41,764
was gegen alle vorherigen
Untersuchungen verstößt...
476
01:14:16,280 --> 01:14:17,964
Ich gebe Ihnen ein Schlafmittel,
477
01:14:18,360 --> 01:14:20,886
wenn Sie wollen.
- Nein danke.
478
01:14:26,360 --> 01:14:28,840
Alle hier reden von Ihnen.
479
01:14:29,320 --> 01:14:32,529
Wirklich?
- Ja, Sie sind berühmt.
480
01:14:33,160 --> 01:14:37,722
Ein Volksheld.
- Aha. Warum?
481
01:14:38,920 --> 01:14:41,685
Wieso "warum"?
Das müssen Sie doch wissen.
482
01:14:41,880 --> 01:14:44,611
Sie haben etwas Besonderes erreicht.
483
01:14:44,760 --> 01:14:47,047
Ich hab nur mein eigenes Leben gerettet.
484
01:14:47,200 --> 01:14:49,567
Hätte das nicht jeder versucht?
485
01:14:52,280 --> 01:14:54,806
Sie können nichts mit Ihnen anfangen.
486
01:14:54,960 --> 01:14:58,681
Sie sind ein Rätsel für sie.
- Aha.
487
01:15:01,160 --> 01:15:05,085
Nun, Sie wollen sicher
unbedingt nach Hause.
488
01:15:05,960 --> 01:15:07,610
Ja.
489
01:15:22,600 --> 01:15:24,728
Ich danke Ihnen für alles.
490
01:15:24,880 --> 01:15:26,609
Es war mir ein Vergnügen.
491
01:15:27,360 --> 01:15:28,725
Gehen Sie?
492
01:15:29,520 --> 01:15:30,646
Ja, wir sind fertig.
493
01:15:30,800 --> 01:15:33,371
Aber wir haben noch kein Ergebnis.
494
01:15:34,920 --> 01:15:36,445
Ich schon.
495
01:15:37,040 --> 01:15:39,088
Ich gehe heim.
496
01:16:08,760 --> 01:16:10,649
Hallo, Joe.
- Hallo.
497
01:16:11,080 --> 01:16:14,050
Du bist wieder da?
- Ja.
498
01:16:15,200 --> 01:16:17,726
Warst du in England?
- Ja.
499
01:16:18,160 --> 01:16:21,687
Ist was dabei rausgekommen?
- Nein, ich glaube nicht.
500
01:16:22,360 --> 01:16:26,081
Ist der Hund drin?
- Ja, ich hab sie gefüttert.
501
01:17:31,840 --> 01:17:33,330
Hallo, altes Mädchen.
502
01:17:37,040 --> 01:17:38,849
Sei brav.
503
01:17:39,880 --> 01:17:41,803
Ganz ruhig.
504
01:19:30,480 --> 01:19:32,642
Er hat nicht gelitten.
505
01:19:34,760 --> 01:19:37,206
Er ist eingeschlafen.
506
01:19:39,440 --> 01:19:42,046
Einfach eingeschlafen.
507
01:20:07,560 --> 01:20:12,088
Du hast aber viele Autos.
- Das gehört Bjarni.
508
01:20:14,800 --> 01:20:17,246
Wem gehört das?
- Mir.
509
01:20:18,680 --> 01:20:19,727
Von wem hast du das?
510
01:20:19,960 --> 01:20:23,806
Von Papa,
von ihm sind alle Autos.
511
01:20:49,440 --> 01:20:51,408
Tut das weh?
512
01:20:52,360 --> 01:20:54,249
Nein, Kleiner, schon gut.
513
01:20:54,400 --> 01:20:58,769
Bist du ein Seehund?
- Oder ein Troll?
514
01:20:59,080 --> 01:21:02,482
Ein Seemonster?
- Ein Monster?
515
01:21:02,800 --> 01:21:06,725
Jeder sagt, man kann unmöglich
so weil schwimmen, ohne zu sterben.
516
01:21:07,960 --> 01:21:09,689
Nein, Kleiner.
517
01:21:10,160 --> 01:21:14,370
Ich bin kein Monster.
Und auch kein Troll.
518
01:21:15,920 --> 01:21:20,005
Ich bin nur ein Mann,
ein glücklicher Mann.
519
01:21:22,760 --> 01:21:26,321
Papa ist auch geschwommen.
- Ja.
520
01:21:26,880 --> 01:21:28,644
Aber nicht so weit wie du.
521
01:21:30,560 --> 01:21:32,244
Genau.
522
01:21:33,160 --> 01:21:37,927
Es war zu kalt für ihn.
Es war so kalt.
523
01:21:41,760 --> 01:21:44,764
Mama sagt, er ist jetzt bei Gott.
524
01:21:45,920 --> 01:21:48,924
Ja, und er passt auf euch auf.
525
01:21:51,960 --> 01:21:53,928
Danke.
526
01:22:09,600 --> 01:22:12,331
Komm mit.
527
01:22:56,440 --> 01:22:59,171
Schön, dass du wieder da bist, Gulli.
528
01:23:04,200 --> 01:23:06,601
Guten Abend!
Sind die Anoraks unten?
529
01:24:12,000 --> 01:24:15,004
Ich habe mit den Möwen geredet.
- Tatsächlich?
530
01:24:15,240 --> 01:24:19,290
Sie flogen über mir
und waren wohl neugierig.
531
01:24:19,440 --> 01:24:20,487
Die ganze Nacht?
532
01:24:20,640 --> 01:24:23,803
Ja, sie schwebten die ganze Zeit
über meinem Kopf.
533
01:24:24,600 --> 01:24:29,003
Ich habe mit ihnen geredet.
Ich bat sie, Hilfe zu holen.
534
01:24:29,360 --> 01:24:31,931
Ob sie das tun könnten.
535
01:24:42,960 --> 01:24:47,568
Was war der schwerste Moment?
536
01:24:49,840 --> 01:24:55,244
Ich glaube, das war,
als wir auf dem Kiel saßen.
537
01:24:55,600 --> 01:24:57,728
Am Anfang.
- Ja.
538
01:24:59,480 --> 01:25:02,563
Und als ich merkte,
dass ich ganz allein war.
539
01:25:11,280 --> 01:25:13,601
Experimente zeigen,
dass ein durchschnittlicher Mann
540
01:25:13,760 --> 01:25:17,526
eine starke Unterkühlung
der körpereigenen Temperatur
541
01:25:17,680 --> 01:25:20,968
im Meer oder in kaltem Wasser
542
01:25:21,160 --> 01:25:23,162
nicht länger als 20 oder 30 Minuten
aushält.
543
01:25:23,680 --> 01:25:27,366
Naturgemäß kühlen dicke Männer
nicht so aus, oder besser,
544
01:25:27,520 --> 01:25:29,648
langsamer als dünne.
545
01:25:44,880 --> 01:25:49,886
Aber ich bin natürlich
nur ein kleiner Tropfen im Ozean.
546
01:25:50,080 --> 01:25:54,404
Und niemanden interessiert
das hier wirklich...
38952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.