All language subtitles for empire-thedeep-x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,680 --> 00:01:55,251 Kommst du mit, Alter? - Gut. 2 00:01:56,040 --> 00:01:58,930 Hab wohl was Verkehrtes gegessen. 3 00:02:00,640 --> 00:02:03,086 Du bist nie wählerisch beim Essen. 4 00:02:18,240 --> 00:02:20,004 Hallo. - Hey! 5 00:02:20,600 --> 00:02:23,888 Gulli, komm zu uns. - Gleich, in einer Minute. 6 00:02:32,360 --> 00:02:33,521 Bist du von der Nordinsel? 7 00:02:33,680 --> 00:02:34,761 Was? 8 00:02:35,320 --> 00:02:39,484 Vorn Festland, im Norden. - Ja. 9 00:02:42,320 --> 00:02:46,291 Aber irgendwie bin ich von hier. - Irgendwie? 10 00:02:49,760 --> 00:02:51,489 Warum bist du zurück? 11 00:02:51,680 --> 00:02:53,603 Ich hab einen Job auf der Breki. 12 00:02:58,400 --> 00:03:01,722 Der neue Koch! Taugst du denn was? 13 00:03:03,800 --> 00:03:05,450 Nicht wirklich. 14 00:03:31,760 --> 00:03:33,842 Gulli, gib mir einen aus! 15 00:03:34,000 --> 00:03:36,287 Hau ab, du verdammter Arsch! 16 00:03:36,480 --> 00:03:38,209 Das ist meine Freundin! 17 00:03:39,920 --> 00:03:41,809 Hau ab und bleib weg! 18 00:03:41,960 --> 00:03:44,486 Hört doch auf, Jungs. - Lass ihn los! 19 00:03:44,720 --> 00:03:46,210 Lass ihn los! 20 00:03:59,840 --> 00:04:01,968 Was hast du dir gedacht, Mann? 21 00:04:04,720 --> 00:04:07,485 Jemand musste den neuen Koch retten. 22 00:04:11,400 --> 00:04:13,846 Du bist total verrückt! 23 00:04:14,280 --> 00:04:17,011 Essen ist mir eben wichtig. 24 00:04:19,560 --> 00:04:21,562 Fahren wir bei dem Wetter raus? 25 00:04:21,720 --> 00:04:25,122 Wenn wir aus dem Hafen rauskommen, schon. 26 00:04:26,160 --> 00:04:29,209 So schlimm ist es nicht. - Der Sturm legt sich. 27 00:04:30,000 --> 00:04:31,331 Du bist der Größte, Papa. 28 00:04:31,480 --> 00:04:34,370 Total besoffen, aber das Wetter siehst du klar. 29 00:04:54,560 --> 00:04:58,565 Ich stell's leise, damit er schlafen kann. - Nein. 30 00:05:00,000 --> 00:05:02,401 Er schläft auch bei 'nem Erdbeben. 31 00:05:09,960 --> 00:05:11,405 Was ist das für Musik? 32 00:05:12,360 --> 00:05:14,044 Mozart. 33 00:05:18,320 --> 00:05:20,482 Wie viele Platten hast du? 34 00:05:23,040 --> 00:05:24,883 Ich zähl nicht mehr. 35 00:05:25,600 --> 00:05:27,409 Nun, ich... 36 00:05:30,000 --> 00:05:32,924 Ich hab keine Zeit, sie alle zu hören. 37 00:05:43,800 --> 00:05:46,007 Nun, ich werde besser... - Pst! 38 00:05:46,600 --> 00:05:48,329 Hör mal! 39 00:06:01,320 --> 00:06:03,527 DIE TIEFE 40 00:07:00,280 --> 00:07:02,681 Der Wetterbericht von sechs Uhr... 41 00:07:02,840 --> 00:07:04,365 Du warst nicht sehr fit gestern. 42 00:07:06,160 --> 00:07:10,768 Gib ihr genug zu fressen, wir bleiben ein paar Tage weg. 43 00:07:33,280 --> 00:07:35,169 Der Sturm hat sich wohl gelegt. 44 00:07:35,960 --> 00:07:37,086 Ja. 45 00:07:37,920 --> 00:07:40,161 Hoffentlich dreht er sich nicht 46 00:07:40,360 --> 00:07:43,807 und legt dann wieder los, der Dreckskerl. 47 00:07:48,800 --> 00:07:51,690 Für Papa von Batman Bjarni und Spiderman Gilli 48 00:08:18,440 --> 00:08:21,046 Nicht wühlen, ich hab alles gefaltet. 49 00:08:21,200 --> 00:08:24,522 Ist der blaue Pulli dabei? - Ja, der ist drin. 50 00:08:24,680 --> 00:08:27,809 Ich finde ihn nicht. - Doch, ich hab ihn eingepackt. 51 00:08:28,760 --> 00:08:29,921 Gut. 52 00:08:34,880 --> 00:08:38,248 Gehen wir, bevor die Kinder aufwachen. 53 00:08:39,000 --> 00:08:41,844 Vergiss deinen Sack nicht. - Ja, Mama. 54 00:08:42,040 --> 00:08:44,520 Papa bringt mich zur Arbeit, willst du mitfahren? 55 00:08:44,680 --> 00:08:46,170 Nein, ich laufe. 56 00:08:46,320 --> 00:08:51,360 Pass auf dich auf, Gott sei mit dir! - Ja. 57 00:09:03,880 --> 00:09:05,405 Genug? 58 00:09:13,880 --> 00:09:15,962 Verdammt, es ist kalt. - Ja. 59 00:09:55,720 --> 00:10:00,169 Und, gut geschlafen? - Ja. 60 00:10:01,280 --> 00:10:03,931 Und wo? - Hör auf! 61 00:10:04,480 --> 00:10:07,006 In meinem Bett. - Ach ja? 62 00:10:43,480 --> 00:10:46,689 Geht's dir gut? - Ging schon mal schlechter. 63 00:10:49,480 --> 00:10:52,245 Bringst du den Rest rein? 64 00:11:03,400 --> 00:11:04,606 Und? 65 00:11:05,520 --> 00:11:06,646 Was meinst du? 66 00:11:06,800 --> 00:11:09,087 Nun? - Hör auf! 67 00:11:13,040 --> 00:11:14,610 Sie war doch da gestern? 68 00:11:14,760 --> 00:11:16,649 Ja. - Und? 69 00:11:19,520 --> 00:11:20,601 Nichts. 70 00:11:49,880 --> 00:11:51,644 Ist er völlig hinüber'? 71 00:11:52,160 --> 00:11:55,050 Nein, aber zu verkatert, um Stuss zu reden. 72 00:11:58,480 --> 00:12:00,528 Vater! 73 00:12:00,680 --> 00:12:04,002 Stell den Motor an, bevor wir erfrieren. 74 00:12:06,040 --> 00:12:07,690 Verdammt. 75 00:12:13,560 --> 00:12:16,040 Verdammt noch mal. 76 00:12:25,760 --> 00:12:29,367 Ich erinnere mich an diesen Raggi. - Ja. 77 00:12:29,800 --> 00:12:33,168 Sissas Bruder, nicht? Sie war deine... 78 00:12:33,280 --> 00:12:36,045 Sie zogen aufs Festland nach dem Ausbruch. 79 00:12:36,400 --> 00:12:38,209 Er bekam Ärger. 80 00:12:41,760 --> 00:12:44,081 Wird er länger bleiben als der letzte Koch? 81 00:12:44,680 --> 00:12:46,205 Warum ist er weg? 82 00:12:46,520 --> 00:12:48,284 Er war zwei Jahre lang seekrank. 83 00:12:48,880 --> 00:12:50,530 Zwei Jahre?! 84 00:14:00,440 --> 00:14:02,169 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 85 00:14:02,720 --> 00:14:05,291 Kannst du nicht schwimmen? - Doch. 86 00:14:05,960 --> 00:14:07,883 Oder vielleicht nicht. 87 00:14:08,040 --> 00:14:11,044 Lernt man das auf dem Festland nicht? 88 00:14:21,000 --> 00:14:22,843 Guten Morgen. 89 00:14:29,280 --> 00:14:32,045 Ich hatte fast vergessen, wie schön es hier ist. 90 00:14:32,520 --> 00:14:33,931 Wie lange warst du fort? 91 00:14:34,080 --> 00:14:36,242 Eigentlich seit dem Ausbruch. 92 00:14:36,520 --> 00:14:40,525 Ich war nur Gast, aber ich erinnere mich genau daran. 93 00:14:40,680 --> 00:14:43,923 Der rote Lavastrom und die sengende Hitze. 94 00:14:47,000 --> 00:14:48,525 Gibt's Kaffee? 95 00:14:55,480 --> 00:14:56,686 Raggi! 96 00:14:57,560 --> 00:14:59,961 Lass dir zeigen, wie man Kaffee macht, 97 00:15:00,480 --> 00:15:02,767 wenn das funktionieren soll. 98 00:15:03,160 --> 00:15:04,571 Ja. 99 00:16:40,160 --> 00:16:43,323 Scheiße! - Wir hängen fest. 100 00:16:46,400 --> 00:16:49,404 Soll ich Leine zugeben? - Nur ein bisschen. 101 00:16:50,080 --> 00:16:52,651 Schauen wir mal, ob wir loskommen. 102 00:17:01,680 --> 00:17:03,887 Es hat geklappt! - In Ordnung. 103 00:17:24,280 --> 00:17:26,601 Nur Scheißdreck. 104 00:17:26,760 --> 00:17:29,240 Hier gibt's nichts, das hab ich dir gesagt. 105 00:17:29,400 --> 00:17:31,528 Nichts, was sich lohnt. 106 00:17:32,920 --> 00:17:36,766 Hey, Jungs! Ihr sollt mir zeigen, wie man Kaffee macht. 107 00:17:37,680 --> 00:17:40,286 Er will ihn stark, nimm 'ne halbe Packung. 108 00:17:40,440 --> 00:17:41,680 Eine halbe? Echt? 109 00:17:41,840 --> 00:17:44,525 Bei ihm sind ein paar Sicherungen durchgebrannt. 110 00:17:44,680 --> 00:17:46,523 Gibt's noch Brot? 111 00:17:47,760 --> 00:17:49,888 Ich kann noch welches machen. 112 00:17:51,240 --> 00:17:55,165 Hey, Junge, gib's einfach her, das geht schneller. 113 00:17:57,800 --> 00:18:00,371 Gibt's was zu gucken? - Weiß ich nicht. 114 00:18:00,560 --> 00:18:02,210 Gibt's was? - Weiß ich nicht. 115 00:18:02,360 --> 00:18:05,569 Du solltest zur Videothek. - Die haben nichts mehr. 116 00:18:05,720 --> 00:18:07,484 Wir müssen auf VHS umsteigen. 117 00:18:07,640 --> 00:18:08,721 BETA ist besser. 118 00:18:08,880 --> 00:18:12,202 Was bringt das, wenn's keine Filme gibt? 119 00:18:15,160 --> 00:18:17,447 Hast du "Der weiße Hai" zu Ende geguckt? 120 00:18:18,000 --> 00:18:19,729 Hab ihn beim Essen gesehen. - Und? 121 00:18:20,360 --> 00:18:24,251 Nun, sie... - Nicht das Ende verraten! 122 00:18:26,600 --> 00:18:28,728 Rufe Westmännerinseln, hier Breki. 123 00:18:29,520 --> 00:18:32,285 Westmännerinseln, was ist Ihre Position? 124 00:18:32,440 --> 00:18:35,171 Kurs auf Leddin. 125 00:18:35,840 --> 00:18:37,490 Bestätigt. 126 00:18:40,040 --> 00:18:43,203 Melden Sie sich wieder in 12 Stunden. - verstanden. Ende. 127 00:18:55,000 --> 00:18:56,445 So ist er richtig. 128 00:18:56,720 --> 00:18:58,006 Was gibt's zum Abendessen? 129 00:18:58,280 --> 00:19:00,647 Schweinefleisch. - Koteletten? 130 00:19:01,320 --> 00:19:03,288 Spieße, süß-sauer. 131 00:19:03,920 --> 00:19:07,527 Mach Koteletten, mit Paniermehl. 132 00:19:09,960 --> 00:19:13,567 Scheiße, sie rollt. - Das ist noch Dünung von gestern. 133 00:19:14,760 --> 00:19:16,842 Alles klar'? - Alles klar. 134 00:19:17,160 --> 00:19:20,004 Haut euch aufs Ohr, es dauert 'n paar Stunden. 135 00:19:20,200 --> 00:19:22,248 Ich hab gestern 'nen guten Witz gehört. 136 00:19:22,400 --> 00:19:23,890 Welchen denn? 137 00:20:50,960 --> 00:20:54,681 Jungs, ab ins Bett, es ist schon spät. - Mama, es ist Wochenende! 138 00:20:54,880 --> 00:20:56,882 Das ist vorbei, morgen ist Schule. 139 00:20:57,160 --> 00:20:59,845 Mama, eine Gute-Nacht-Geschichte! 140 00:21:01,160 --> 00:21:03,322 Bis wohin ist Papa gekommen? 141 00:21:05,200 --> 00:21:06,690 Ich weiß, was du da hast. 142 00:21:07,160 --> 00:21:09,481 Bitte, seid brav, meine Schätzchen. 143 00:21:10,240 --> 00:21:12,163 Hier ist die richtige Seite. 144 00:21:17,080 --> 00:21:19,765 "Am nächsten Tag ging er zur Dorfkirche. 145 00:21:20,200 --> 00:21:23,807 Er trug eine schwere Tasche, ein Paket unterm Arm 146 00:21:24,040 --> 00:21:26,691 und in der Hand eine Fackel." 147 00:21:37,880 --> 00:21:39,484 Wolltet ihr mich nicht wecken? 148 00:21:40,040 --> 00:21:42,566 Nur die Ruhe, wir werfen grade erst das Netz aus. 149 00:22:00,520 --> 00:22:02,887 Gulli, wo ist ein Anorak? 150 00:22:03,640 --> 00:22:04,926 Ein Anorak? - Ja. 151 00:22:05,200 --> 00:22:07,248 Schau auf dem Deck nach. 152 00:22:13,040 --> 00:22:14,769 Scheiße! 153 00:22:21,400 --> 00:22:22,481 Soll ich die Leine abschneiden? 154 00:22:22,680 --> 00:22:24,523 Die Netze sind nagelneu! 155 00:22:25,000 --> 00:22:27,446 Ich versuch, sie los zu kriegen. 156 00:22:32,520 --> 00:22:33,931 Was meint ihr? 157 00:22:34,200 --> 00:22:36,282 Mach die Winde los, bevor wir umkippen. 158 00:22:36,440 --> 00:22:37,851 Sie klemmt! 159 00:22:47,640 --> 00:22:49,768 Macht die Winde los! 160 00:22:55,480 --> 00:22:57,164 Winde los! 161 00:22:57,760 --> 00:23:01,162 Raggi, schnell aufs Deck, wir kentern! 162 00:23:02,040 --> 00:23:03,485 Jungsg 163 00:23:14,000 --> 00:23:15,001 Raggi! 164 00:23:15,960 --> 00:23:17,405 Raggi! 165 00:23:27,480 --> 00:23:29,801 Die Winde! 166 00:23:33,000 --> 00:23:34,684 Gulli! 167 00:23:47,440 --> 00:23:50,046 Gulli! - Sind alle draußen? 168 00:23:52,800 --> 00:23:54,848 Wo ist Papa? - Gulli! 169 00:23:55,520 --> 00:23:56,521 Hannes, komm! - Papa! 170 00:23:56,720 --> 00:23:57,721 Hannes! 171 00:23:57,880 --> 00:24:00,281 Weg vorn Boot! - Papa! 172 00:24:45,400 --> 00:24:46,606 Hannes! 173 00:24:47,560 --> 00:24:48,766 Hannes! 174 00:24:50,520 --> 00:24:51,681 Jan! 175 00:24:51,840 --> 00:24:53,171 Hannes, hör auf! 176 00:24:53,400 --> 00:24:54,890 Papa'.! 177 00:24:57,240 --> 00:24:59,368 Hannes, sprich mit mir! - Jon! 178 00:25:02,600 --> 00:25:04,090 Was ist los? 179 00:25:04,240 --> 00:25:06,925 Wo ist er hin? - Zurück, für seinen Vater. 180 00:25:07,760 --> 00:25:08,966 Hannes! 181 00:25:21,320 --> 00:25:24,449 Mama, ich kann nicht schlafen. 182 00:25:30,320 --> 00:25:31,810 Komm, mein Schatz. 183 00:25:32,320 --> 00:25:34,368 Sagen wir unser Gebet. 184 00:25:34,920 --> 00:25:40,609 Sei bei mir und überall mit deinem ewigen Segen. 185 00:25:40,800 --> 00:25:45,362 Mögen die Engel Gottes mich begleiten auf allen Wegen. 186 00:25:45,520 --> 00:25:49,764 Gott segne Mutter und Vater und alle, die ich liebe. 187 00:25:49,920 --> 00:25:50,967 Amen. 188 00:25:51,280 --> 00:25:53,931 Sondern erlöse uns von dem Übel, 189 00:25:54,160 --> 00:25:57,607 denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit, 190 00:25:57,760 --> 00:26:00,411 in Ewigkeit, Amen. 191 00:26:14,360 --> 00:26:17,204 Palli! - Mir ist so kalt. 192 00:26:19,560 --> 00:26:21,050 Ich kann nicht... 193 00:26:29,800 --> 00:26:32,770 Jon, zieh das an. 194 00:26:49,200 --> 00:26:50,645 Jan! 195 00:26:53,000 --> 00:26:54,843 Hast du ein 3.0.3. gesendet? 196 00:26:55,000 --> 00:26:59,881 Nein, aber es ist fast Meldezeit, sie werden uns bald suchen. 197 00:27:00,600 --> 00:27:02,045 Palli! 198 00:27:03,600 --> 00:27:05,250 Komm schon, Palli! 199 00:27:07,520 --> 00:27:10,171 Ich versuch das Rettungsboot loszumachen. 200 00:27:10,280 --> 00:27:12,203 Quatsch, das ist festgerostet. 201 00:27:12,400 --> 00:27:16,166 Wir müssen was tun, wir können hier nicht einfach sterben. 202 00:27:47,040 --> 00:27:48,565 Nimm meine Hand. 203 00:27:55,160 --> 00:27:56,764 So kalt... 204 00:28:01,280 --> 00:28:03,203 Halt dich fest. 205 00:28:05,520 --> 00:28:09,320 Wir müssen anfangen zu schwimmen. 206 00:28:10,080 --> 00:28:13,527 Schwimmen? Unmöglich, mir ist viel zu kalt. 207 00:28:14,080 --> 00:28:16,287 Wie weit wird die Küste sein? 208 00:28:17,160 --> 00:28:21,722 Ein paar Meilen. Leddin liegt etwa drei Meilen vor der Küste. 209 00:28:22,640 --> 00:28:24,927 Ich kann nicht... - Wir müssen schwimmen. 210 00:28:25,560 --> 00:28:26,800 Schwimmen? Wohin? - Palli, komm. 211 00:28:26,960 --> 00:28:30,521 Unmöglich, ich kann nicht... - Wir müssen's versuchen. 212 00:28:30,840 --> 00:28:33,810 Vielleicht findet man uns. es sind andere Boote draußen. 213 00:28:34,160 --> 00:28:38,290 Ich kann nicht, ich kann nicht... - Wir müssen schwimmen! 214 00:28:38,720 --> 00:28:42,167 Jeder für sich! Sonst haben wir keine Chance. 215 00:28:42,880 --> 00:28:43,927 Okay? 216 00:28:44,760 --> 00:28:49,322 Ich kann nicht... - Palli, wir schaffen das. 217 00:28:50,000 --> 00:28:51,604 Palli, komm schon! 218 00:28:52,520 --> 00:28:54,761 Wir schaffen das zusammen! 219 00:28:57,000 --> 00:28:58,764 Ich lass dich nicht allein. 220 00:28:59,440 --> 00:29:00,680 Komm! 221 00:29:03,400 --> 00:29:04,731 Palli! 222 00:29:23,880 --> 00:29:25,928 Wir schaffen das. 223 00:29:27,560 --> 00:29:29,324 Schau! Ein Boot! 224 00:29:29,480 --> 00:29:32,165 Hallo! Hilfe! 225 00:29:33,320 --> 00:29:36,563 Mann über Bord! Hilfe! 226 00:29:37,360 --> 00:29:40,967 Hilfe! Hier drüben! 227 00:29:41,800 --> 00:29:43,928 Hilfe! Hier drüben! 228 00:29:44,560 --> 00:29:46,164 Mann über Bord! 229 00:29:46,800 --> 00:29:49,041 Hilfe! 230 00:29:50,240 --> 00:29:51,526 Palli! 231 00:29:58,480 --> 00:30:01,290 Sie bringen den Fang an Land. 232 00:30:01,840 --> 00:30:04,810 Dann wissen wir, wohin wir schwimmen müssen. 233 00:30:05,400 --> 00:30:06,811 Stimmt's, Palli? 234 00:30:08,480 --> 00:30:10,209 Wenn du es schaffst... - Was? 235 00:30:10,560 --> 00:30:12,847 Wenn du überlebst... 236 00:30:13,960 --> 00:30:14,961 Palli! 237 00:31:32,280 --> 00:31:33,805 Jan! 238 00:31:38,200 --> 00:31:39,725 Wo bist du? 239 00:31:40,560 --> 00:31:41,846 Jan! 240 00:31:50,960 --> 00:31:54,851 Jon, wo bist du? 241 00:32:09,920 --> 00:32:11,160 Jan! 242 00:33:40,800 --> 00:33:42,290 Möwe! 243 00:33:44,440 --> 00:33:46,442 Sag ihnen, dass sie mich holen! 244 00:33:48,080 --> 00:33:49,570 Wenn du das machst... 245 00:33:49,880 --> 00:33:54,044 Wenn du das machst, werde ich nie mehr einen Vogel töten. 246 00:34:47,960 --> 00:34:49,450 Vogel! 247 00:34:51,680 --> 00:34:54,411 Magst du einen Witz hören? 248 00:34:56,440 --> 00:34:59,284 Da sind drei Männer in einem Flugzeug... 249 00:35:03,280 --> 00:35:04,805 das abstürzt. 250 00:35:04,960 --> 00:35:10,569 Ein Brite, ein Holländer und ein Isländer. 251 00:35:16,040 --> 00:35:18,088 Aber es gibt nur drei... 252 00:35:20,680 --> 00:35:24,241 Nein, ich meine, nur zwei Fallschirme und... 253 00:35:38,360 --> 00:35:39,930 Verzeihung, Vogel. 254 00:35:42,280 --> 00:35:44,328 Ich erinnere mich nicht mehr. 255 00:35:56,560 --> 00:35:57,971 Vogel! 256 00:36:01,800 --> 00:36:03,484 Wo bist du? 257 00:36:04,080 --> 00:36:05,525 Nicht... 258 00:36:07,960 --> 00:36:09,041 Geh nicht... 259 00:36:09,200 --> 00:36:10,725 Geh nicht weg... 260 00:36:40,640 --> 00:36:42,529 Palli, fang mich! 261 00:36:45,160 --> 00:36:46,730 Lass sie frei! 262 00:37:17,600 --> 00:37:18,965 Gulli! 263 00:37:21,880 --> 00:37:28,570 Und nun eine Durchsage für die Bevölkerung der Westmännerinseln: 264 00:37:29,080 --> 00:37:32,527 versammeln Sie sich alle am Hafen 265 00:37:32,760 --> 00:37:36,526 und bereiten Sie sich vor für den Transport zum Festland. 266 00:37:40,160 --> 00:37:42,401 Was ist los, Papa? 267 00:37:56,160 --> 00:37:58,288 Können Sie die Lage beschreiben? 268 00:37:58,440 --> 00:38:01,922 Wir haben die Polizei informiert und sollen Ruhe bewahren. 269 00:38:02,160 --> 00:38:06,085 Aber soeben haben wir die Durchsage im Radio gehört, 270 00:38:06,240 --> 00:38:08,561 wir gehen, wir haben vier Kinder... 271 00:38:08,720 --> 00:38:11,803 Wir gehen zum Hafen, wir haben keine Wahl. 272 00:38:11,960 --> 00:38:13,724 Wir bitten Gott um Schutz. 273 00:38:13,920 --> 00:38:16,366 Wie ist das Wetter dort? - Gut. 274 00:38:16,520 --> 00:38:17,646 Das Wetter ist also gut? - Ja. 275 00:38:17,800 --> 00:38:21,282 Aber jetzt schlagen die Wellen übers Dach. 276 00:38:21,440 --> 00:38:23,761 Erst seitdem wir uns unterhalten. 277 00:38:23,920 --> 00:38:26,241 Verstehe, ist es windig? 278 00:38:26,400 --> 00:38:29,370 Soweit ich sehe, ist es völlig windstill. 279 00:38:29,520 --> 00:38:33,809 Ganz unüblich und im Gegensatz zur Wettervorhersage. 280 00:39:46,080 --> 00:39:47,923 Und vergib uns unsere Schuld, 281 00:39:48,080 --> 00:39:51,971 wie auch wir vergeben unsern Schuldigern. 282 00:39:52,720 --> 00:39:56,725 Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Übel. 283 00:39:56,880 --> 00:40:00,282 Denn dein ist das Reich und die Kraft... 284 00:40:08,840 --> 00:40:10,001 Hilfe! 285 00:40:11,360 --> 00:40:13,044 Hilfe! 286 00:40:14,840 --> 00:40:18,481 Hier drüben! Mann über Bord! 287 00:40:20,000 --> 00:40:21,411 Hilfe! 288 00:40:23,200 --> 00:40:24,611 Hilfe! 289 00:40:25,520 --> 00:40:27,682 Helft mir! 290 00:40:30,480 --> 00:40:34,610 Hilfe! Hier drüben! 291 00:40:40,800 --> 00:40:42,290 Hilfe! 292 00:40:47,040 --> 00:40:48,610 Hilfe! 293 00:40:51,320 --> 00:40:53,607 Verdammte Scheiße! 294 00:40:54,400 --> 00:40:56,004 Was denkt ihr'?! 295 00:40:56,200 --> 00:40:59,010 Kehrt um und bringt das Boot zurück! 296 00:41:34,160 --> 00:41:36,208 Hast du 'ne Freundin, Vogel? 297 00:41:38,720 --> 00:41:40,290 Einen Schatz? 298 00:41:42,800 --> 00:41:46,850 Mir kannst du's sagen, ich kann es für mich behalten. 299 00:41:47,280 --> 00:41:48,884 Ich verspreche es. 300 00:42:15,440 --> 00:42:17,169 Ich will nicht sterben. 301 00:42:18,200 --> 00:42:19,690 Noch nicht. 302 00:42:24,400 --> 00:42:26,084 Wenn nur... 303 00:42:29,920 --> 00:42:32,366 Wenn er mir nur noch einen Tag geben würde... 304 00:42:32,600 --> 00:42:33,840 Einen Tag. 305 00:42:34,280 --> 00:42:36,442 Nur einen Tag. Mehr verlange ich nicht. 306 00:42:36,840 --> 00:42:39,047 Ich würde früh aufstehen. 307 00:42:43,960 --> 00:42:45,405 Nur noch einen Tag. 308 00:42:45,880 --> 00:42:48,963 Was wär das für ein Tag! 309 00:42:49,160 --> 00:42:52,004 Ich trinke meine Milch aus dem Glas, Mama zuliebe. 310 00:42:53,600 --> 00:42:56,444 Ich war nie ein perfekter Sohn, 311 00:42:57,000 --> 00:43:01,961 aber irgendwie hat sie's geschafft, einen Mann aus mir zu machen. 312 00:43:08,080 --> 00:43:09,969 Dann geh ich zur Bank 313 00:43:12,400 --> 00:43:15,609 und zahl die letzte Rate für mein Motorrad. 314 00:43:18,720 --> 00:43:21,610 Ich fahre es nur diesen einen Tag. 315 00:43:24,440 --> 00:43:26,647 Aber das macht nichts. 316 00:43:27,360 --> 00:43:30,887 Ich will niemandem meine Schulden aufbürden. 317 00:43:35,040 --> 00:43:38,761 Ich würde Halla trösten, ihr sagen, dass Palli... 318 00:43:40,600 --> 00:43:42,841 dass Palli nicht leiden musste. 319 00:43:45,240 --> 00:43:47,686 Dass er einfach eingeschlafen ist. 320 00:43:48,960 --> 00:43:50,405 Ich weiß das. 321 00:43:51,920 --> 00:43:54,651 Ich hab ihn gehalten, als er starb. 322 00:44:02,480 --> 00:44:09,204 Dann würde ich den alten Hund holen und ihn Mama geben. 323 00:44:11,720 --> 00:44:15,281 Danach besuche ich jemanden. 324 00:44:35,760 --> 00:44:38,161 Dann kannst du mich haben. 325 00:44:38,360 --> 00:44:40,601 Dann kannst du mich haben, hörst du? 326 00:44:44,480 --> 00:44:46,960 Wenn ich gesagt habe, was ich sagen muss. 327 00:44:47,480 --> 00:44:49,926 Getan habe, was ich tun muss. 328 00:45:01,520 --> 00:45:04,922 Die Richtung stimmt! Was? 329 00:45:05,720 --> 00:45:07,484 Meine Insel! 330 00:53:04,800 --> 00:53:06,643 Ich bin geschwommen... 331 00:53:07,880 --> 00:53:09,962 Papa, da ist ein Betrunkener an der Tür! 332 00:53:11,520 --> 00:53:13,170 Was willst du hier so früh? 333 00:53:13,320 --> 00:53:14,731 Ich bin geschwommen... 334 00:53:16,760 --> 00:53:19,764 Sven "m gesunken am Leddm. 335 00:53:21,040 --> 00:53:22,610 Wir haben die Küstenwache informiert 336 00:53:23,160 --> 00:53:25,686 Bist du dir sicher, dass es am Leddin war? 337 00:53:27,320 --> 00:53:31,211 Gulli! War es sicher am Leddin? 338 00:53:31,600 --> 00:53:32,761 Ich hab keinen Puls. 339 00:53:33,280 --> 00:53:36,727 Herzschlag normal. - Temperatur? Wie hoch? 340 00:53:37,040 --> 00:53:40,442 Das Thermometer geht nur bis 34 Grad. - Hat er unter 34? 341 00:54:43,360 --> 00:54:44,964 Hallo? 342 00:55:19,640 --> 00:55:21,722 Hat man sie gefunden? 343 00:55:25,160 --> 00:55:27,686 Man wird sie nicht finden. 344 00:55:31,280 --> 00:55:35,968 Nicht nach so einem Unfall, mein Sohn. 345 00:55:41,000 --> 00:55:46,962 Tote Seemänner liegen am besten in einem Wassergrab. 346 00:55:52,200 --> 00:55:55,488 Unmöglich, dass er so weit geschwommen ist. 347 00:55:56,200 --> 00:55:58,646 Er muss sich täuschen. 348 00:55:59,320 --> 00:56:01,926 Wir vergeuden hier unsere Zeit. 349 00:56:14,680 --> 00:56:16,648 Bist du dir sicher, dass ihr nicht gestrandet seid? 350 00:56:17,160 --> 00:56:18,730 Ganz sicher. 351 00:56:19,680 --> 00:56:23,765 Habt ihr was gefunden? - Nein, nichts. 352 00:56:24,560 --> 00:56:28,326 Wir saßen fest am Leddin und die Winde zog das Boot runter. 353 00:56:29,200 --> 00:56:30,725 Ich bin geschwommen. 354 00:56:34,720 --> 00:56:36,404 Wie lang warst du im Wasser'? 355 00:56:36,680 --> 00:56:39,411 Ein paar Stunden, vielleicht sechs. 356 00:56:39,960 --> 00:56:43,407 Kurz vorm Kentern kam eine Sendung über Walzer im Fernsehen. 357 00:56:43,600 --> 00:56:47,002 Walzer'? Im Fernsehen? 358 00:56:47,960 --> 00:56:49,644 Das hab ich auch gesehen. 359 00:56:49,840 --> 00:56:51,888 Gestern Abend, so um halb zehn. 360 00:56:52,920 --> 00:56:55,651 Und du warst gegen 7 Uhr bei dem Haus. 361 00:56:56,520 --> 00:56:58,568 Sechs Stunden! 362 00:56:59,360 --> 00:57:02,648 Im Meer. Im Nordatlantik! 363 00:57:02,800 --> 00:57:06,168 Ja, ich muss mehr als zwei Stunden gelaufen sein. 364 00:57:08,600 --> 00:57:12,161 Ganz erstaunlich, wie du das gemacht hast. 365 00:57:28,240 --> 00:57:30,447 Ist das nicht das Boot? 366 00:57:31,840 --> 00:57:35,890 Verdammt, das kann nicht sein. 367 00:57:55,200 --> 00:57:58,886 Ich kann nicht glauben, dass er so weit geschwommen ist. 368 00:58:01,200 --> 00:58:05,603 Sie müssen gedacht haben, Ihre Zeit sei um. Wie war das? 369 00:58:07,520 --> 00:58:09,045 Nun... 370 00:58:09,400 --> 00:58:11,528 Ich hatte keine Angst vorm Sterben. 371 00:58:11,680 --> 00:58:15,571 Nein? - Damit hatte ich mich abgefunden. 372 00:58:16,840 --> 00:58:19,684 Aber vorm Ertrinken hatte ich Angst. 373 00:58:20,480 --> 00:58:24,610 Ich hatte Wasser geschluckt und musste schrecklich husten. 374 00:58:25,400 --> 00:58:27,448 Ich hatte Angst, zu ertrinken. 375 00:58:28,080 --> 00:58:31,289 Aber vorm Sterben hatte ich keine Angst. 376 00:58:32,200 --> 00:58:36,410 Ich hab mit den Möwen geredet. - Wirklich? 377 00:58:36,600 --> 00:58:39,285 Ja, die flogen immer über meinem Kopf und... 378 00:58:40,280 --> 00:58:43,250 ich hab sie darum gebeten... 379 00:58:44,560 --> 00:58:46,608 ob sie wohl... 380 00:58:48,440 --> 00:58:51,489 Ich war nicht sehr nett zu ihnen all die Zeit. 381 00:58:52,200 --> 00:58:56,842 Aber irgendwie hab ich sie sehr gern. 382 00:58:57,600 --> 00:59:02,640 Die Freunde der Fischer. Sehen unschuldig aus. 383 00:59:03,200 --> 00:59:04,884 Wahrscheinlich ziemlich dumm. 384 00:59:05,280 --> 00:59:08,762 Wenn man sie anschaut... 385 00:59:11,320 --> 00:59:13,687 hat man merkwürdige Gedanken. 386 00:59:14,840 --> 00:59:18,811 Man überlegt, ob man jemandem was schuldet. 387 00:59:19,040 --> 00:59:21,441 Es wäre ihnen peinlich, nach dem Geld zu fragen, 388 00:59:21,680 --> 00:59:24,490 wenn man weg wäre. Tot wäre. 389 00:59:24,880 --> 00:59:27,724 Lauter solche dummen Sachen. 390 00:59:29,640 --> 00:59:31,529 Beeindruckend. 391 00:59:43,840 --> 00:59:45,808 Guten Morgen, Gulli. 392 00:59:57,440 --> 01:00:00,569 Bist du bereit, nach Hause zu gehen? 393 01:00:02,040 --> 01:00:03,485 Nein. 394 01:00:12,000 --> 01:00:14,002 Hat man sie gefunden? 395 01:00:15,720 --> 01:00:18,087 Sorg dich nicht darüber. 396 01:00:22,520 --> 01:00:25,205 Das liegt nicht in deiner Macht. 397 01:02:21,080 --> 01:02:24,209 Lasset uns beten, so wie Jesus es uns gelehrt hat. 398 01:02:25,280 --> 01:02:28,045 Vater unser, der du bist im Himmel. 399 01:02:28,280 --> 01:02:31,602 Geheiligt sei dein Name. Dein Reich komme, 400 01:02:31,760 --> 01:02:35,162 dein Wille geschehe, wie im Himmel, so auf Erden. 401 01:02:35,400 --> 01:02:40,486 Unser tägliches Brot gib uns heute und vergib uns unsere Schuld, 402 01:02:40,640 --> 01:02:44,884 wie auch wir vergeben unsern Schuldigern. 403 01:02:45,080 --> 01:02:49,768 Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns vom Übel. 404 01:03:33,320 --> 01:03:37,166 So lange in eiskaltem Wasser zu überleben ist ganz selten. 405 01:03:37,320 --> 01:03:40,369 Der einzige bekannte Vorfall war im zweiten Weltkrieg 406 01:03:40,520 --> 01:03:43,205 und basiert nur auf Gerüchten. 407 01:03:47,680 --> 01:03:49,648 Manche halten es für ein Wunder. 408 01:03:50,560 --> 01:03:55,202 Aber ich denke, es gibt eine wissenschaftliche Erklärung. 409 01:03:57,000 --> 01:04:01,642 Sie verstehen, wie wichtig das für isländische Fischer wäre? 410 01:04:02,280 --> 01:04:04,601 Und nicht nur für Isländer. 411 01:04:04,920 --> 01:04:10,723 Es ist absolut notwendig, dass ich Sie in Reykjavik weiter untersuchen kann. 412 01:04:10,920 --> 01:04:14,527 Wie untersucht man ein Wunder? 413 01:04:50,200 --> 01:04:51,770 Wie ist der Puls? 414 01:04:52,320 --> 01:04:56,245 In Ordnung, etwas erhöht. 415 01:04:58,320 --> 01:04:59,651 Erzählen Sie mal, 416 01:05:00,160 --> 01:05:02,481 Sie sind sicher sehr sportlich. 417 01:05:03,160 --> 01:05:04,571 Eigentlich nicht. 418 01:05:06,160 --> 01:05:07,924 Als Junge konnte ich gut Schach spielen. 419 01:05:08,440 --> 01:05:09,601 Ach so. 420 01:05:10,240 --> 01:05:13,084 Ich dachte eher an körperlichen Einsatz, 421 01:05:13,440 --> 01:05:17,240 ob Sie eine gute Kondition haben. - Sehe ich so aus? 422 01:05:19,600 --> 01:05:23,810 Und Schwimmen? Sie können sicher gut schwimmen. 423 01:05:23,960 --> 01:05:27,806 Das hatten wir in der Schule, aber ich ging selten hin. 424 01:05:28,640 --> 01:05:30,085 Warum das? 425 01:05:32,440 --> 01:05:36,206 Sie hänselten mich, weil ich dick war, da ging ich nicht mehr hin. 426 01:05:36,840 --> 01:05:39,320 Sind wir fertig? Ich kann nicht mehr lange. 427 01:05:39,480 --> 01:05:43,007 Gut, ich muss nur noch Ihr Körperfett untersuchen. 428 01:06:06,880 --> 01:06:08,006 Hallo. 429 01:06:20,440 --> 01:06:22,408 Haben Sie einen Pass? 430 01:06:57,080 --> 01:07:00,971 Hier die Freiwilligen für den Test. Royal Navy, SBS. 431 01:07:01,400 --> 01:07:06,008 Speziale Einheiten. Rühren Sie sich! 432 01:07:06,640 --> 01:07:08,369 Ist der Tank fertig? - Ja. 433 01:07:08,720 --> 01:07:10,290 Temperatur? 434 01:07:12,000 --> 01:07:17,166 41 Grad Fahrenheit. - 5 Grad Celsius, wie das Meer damals. 435 01:07:17,600 --> 01:07:20,171 Gut, meine Herren, alle in den Tank! 436 01:08:03,080 --> 01:08:04,844 Durchhalten, Leute! 437 01:08:26,680 --> 01:08:28,842 So verdammt kalt... 438 01:09:03,600 --> 01:09:05,443 Holen Sie ihn raus! 439 01:09:12,960 --> 01:09:15,486 Wir haben das Körperfett untersucht. 440 01:09:15,640 --> 01:09:17,768 Die Enzyme sind außergewöhnlich, 441 01:09:18,680 --> 01:09:20,728 er hat Robbenfett. 442 01:09:20,880 --> 01:09:23,008 Robbenfett? - Sozusagen, ich meine... 443 01:09:23,160 --> 01:09:26,164 die Enzyme verbrennen viel mehr Energie als normale Fettzellen. 444 01:09:26,640 --> 01:09:30,486 Die Fettschicht isoliert die Körperwärme viel besser als bei Menschen. 445 01:09:31,320 --> 01:09:35,245 Aber vieles von dem, was er getan hat, verstehe ich nicht. 446 01:09:35,560 --> 01:09:40,487 Meistens steigt nach 10 bis 15 Minuten die Kälte zum Hirn. 447 01:09:40,680 --> 01:09:43,160 Hypothermie führt zu mentaler Verwirrung. 448 01:09:43,280 --> 01:09:49,970 Aber trotz dieser unglaublichen Tortur waren seine Entscheidungen genau richtig. 449 01:09:51,400 --> 01:09:54,290 Es ist also ein Wunder, dass er noch lebt? 450 01:09:55,040 --> 01:09:58,487 So würde ich es nicht sagen, aber andererseits... 451 01:09:59,160 --> 01:10:02,642 habe ich keine logische Erklärung für sein Überleben. 452 01:10:33,160 --> 01:10:35,083 Geh nicht rein, Sohn! 453 01:10:38,720 --> 01:10:40,210 Gulli! 454 01:11:03,440 --> 01:11:05,568 Alles wird gut, Papa. 455 01:11:31,640 --> 01:11:33,642 Müsst ihr nicht in die Schule? 456 01:11:33,840 --> 01:11:37,640 Schule ist zu, alle Bücher sind verbrannt. - Beim Ausbruch. 457 01:11:37,920 --> 01:11:39,888 Verdamm mich! 458 01:11:46,520 --> 01:11:49,330 Später spar ich für so ein Motorrad. 459 01:11:49,480 --> 01:11:51,323 Wie oft musst du dafür auf Fischfang? 460 01:11:51,480 --> 01:11:54,051 Zwanzig Mal vielleicht. - Auf welchem Boot'! 461 01:11:54,200 --> 01:11:56,043 Weiß ich nicht. - Du hast die Wahl. 462 01:11:56,200 --> 01:11:59,249 Wirklich? - Papa sagt, sie suchen Leute. 463 01:11:59,400 --> 01:12:04,406 Viele Männer bleiben auf dem Festland und kommen nicht zurück. Feiglinge! 464 01:12:32,400 --> 01:12:36,007 Sind Sie nicht der berühmte Schwimmer von den Westmännerinseln? 465 01:12:37,720 --> 01:12:39,370 Möwen-Gulli? 466 01:12:40,000 --> 01:12:44,005 Würden Sie uns von Ihrer aufregenden Erfahrung berichten? 467 01:12:44,160 --> 01:12:46,401 Ich wollte gerade... - Meine Damen und Herren! 468 01:12:46,960 --> 01:12:51,841 Hier haben wir einen Volkshelden! Er hat den Atlantik besiegt... 469 01:13:06,880 --> 01:13:10,009 Zwei Sachen vor allem interessieren den Biophysiker. 470 01:13:10,160 --> 01:13:13,243 Erstens, dass er eine thermale Balance 471 01:13:13,400 --> 01:13:16,802 für fünf oder sechs Stunden bewahren konnte. 472 01:13:17,000 --> 01:13:22,609 Siebenmal länger als jede übergewichtige Person bis jetzt in Experimenten. 473 01:13:24,520 --> 01:13:30,721 Zweitens die Tatsache, dass bei den Tests im Westmännerinseln-Krankenhaus, 474 01:13:30,920 --> 01:13:36,051 seine thermale Balance bei einer Körperkerntemperatur unter 35 Grad lag, 475 01:13:36,200 --> 01:13:41,764 was gegen alle vorherigen Untersuchungen verstößt... 476 01:14:16,280 --> 01:14:17,964 Ich gebe Ihnen ein Schlafmittel, 477 01:14:18,360 --> 01:14:20,886 wenn Sie wollen. - Nein danke. 478 01:14:26,360 --> 01:14:28,840 Alle hier reden von Ihnen. 479 01:14:29,320 --> 01:14:32,529 Wirklich? - Ja, Sie sind berühmt. 480 01:14:33,160 --> 01:14:37,722 Ein Volksheld. - Aha. Warum? 481 01:14:38,920 --> 01:14:41,685 Wieso "warum"? Das müssen Sie doch wissen. 482 01:14:41,880 --> 01:14:44,611 Sie haben etwas Besonderes erreicht. 483 01:14:44,760 --> 01:14:47,047 Ich hab nur mein eigenes Leben gerettet. 484 01:14:47,200 --> 01:14:49,567 Hätte das nicht jeder versucht? 485 01:14:52,280 --> 01:14:54,806 Sie können nichts mit Ihnen anfangen. 486 01:14:54,960 --> 01:14:58,681 Sie sind ein Rätsel für sie. - Aha. 487 01:15:01,160 --> 01:15:05,085 Nun, Sie wollen sicher unbedingt nach Hause. 488 01:15:05,960 --> 01:15:07,610 Ja. 489 01:15:22,600 --> 01:15:24,728 Ich danke Ihnen für alles. 490 01:15:24,880 --> 01:15:26,609 Es war mir ein Vergnügen. 491 01:15:27,360 --> 01:15:28,725 Gehen Sie? 492 01:15:29,520 --> 01:15:30,646 Ja, wir sind fertig. 493 01:15:30,800 --> 01:15:33,371 Aber wir haben noch kein Ergebnis. 494 01:15:34,920 --> 01:15:36,445 Ich schon. 495 01:15:37,040 --> 01:15:39,088 Ich gehe heim. 496 01:16:08,760 --> 01:16:10,649 Hallo, Joe. - Hallo. 497 01:16:11,080 --> 01:16:14,050 Du bist wieder da? - Ja. 498 01:16:15,200 --> 01:16:17,726 Warst du in England? - Ja. 499 01:16:18,160 --> 01:16:21,687 Ist was dabei rausgekommen? - Nein, ich glaube nicht. 500 01:16:22,360 --> 01:16:26,081 Ist der Hund drin? - Ja, ich hab sie gefüttert. 501 01:17:31,840 --> 01:17:33,330 Hallo, altes Mädchen. 502 01:17:37,040 --> 01:17:38,849 Sei brav. 503 01:17:39,880 --> 01:17:41,803 Ganz ruhig. 504 01:19:30,480 --> 01:19:32,642 Er hat nicht gelitten. 505 01:19:34,760 --> 01:19:37,206 Er ist eingeschlafen. 506 01:19:39,440 --> 01:19:42,046 Einfach eingeschlafen. 507 01:20:07,560 --> 01:20:12,088 Du hast aber viele Autos. - Das gehört Bjarni. 508 01:20:14,800 --> 01:20:17,246 Wem gehört das? - Mir. 509 01:20:18,680 --> 01:20:19,727 Von wem hast du das? 510 01:20:19,960 --> 01:20:23,806 Von Papa, von ihm sind alle Autos. 511 01:20:49,440 --> 01:20:51,408 Tut das weh? 512 01:20:52,360 --> 01:20:54,249 Nein, Kleiner, schon gut. 513 01:20:54,400 --> 01:20:58,769 Bist du ein Seehund? - Oder ein Troll? 514 01:20:59,080 --> 01:21:02,482 Ein Seemonster? - Ein Monster? 515 01:21:02,800 --> 01:21:06,725 Jeder sagt, man kann unmöglich so weil schwimmen, ohne zu sterben. 516 01:21:07,960 --> 01:21:09,689 Nein, Kleiner. 517 01:21:10,160 --> 01:21:14,370 Ich bin kein Monster. Und auch kein Troll. 518 01:21:15,920 --> 01:21:20,005 Ich bin nur ein Mann, ein glücklicher Mann. 519 01:21:22,760 --> 01:21:26,321 Papa ist auch geschwommen. - Ja. 520 01:21:26,880 --> 01:21:28,644 Aber nicht so weit wie du. 521 01:21:30,560 --> 01:21:32,244 Genau. 522 01:21:33,160 --> 01:21:37,927 Es war zu kalt für ihn. Es war so kalt. 523 01:21:41,760 --> 01:21:44,764 Mama sagt, er ist jetzt bei Gott. 524 01:21:45,920 --> 01:21:48,924 Ja, und er passt auf euch auf. 525 01:21:51,960 --> 01:21:53,928 Danke. 526 01:22:09,600 --> 01:22:12,331 Komm mit. 527 01:22:56,440 --> 01:22:59,171 Schön, dass du wieder da bist, Gulli. 528 01:23:04,200 --> 01:23:06,601 Guten Abend! Sind die Anoraks unten? 529 01:24:12,000 --> 01:24:15,004 Ich habe mit den Möwen geredet. - Tatsächlich? 530 01:24:15,240 --> 01:24:19,290 Sie flogen über mir und waren wohl neugierig. 531 01:24:19,440 --> 01:24:20,487 Die ganze Nacht? 532 01:24:20,640 --> 01:24:23,803 Ja, sie schwebten die ganze Zeit über meinem Kopf. 533 01:24:24,600 --> 01:24:29,003 Ich habe mit ihnen geredet. Ich bat sie, Hilfe zu holen. 534 01:24:29,360 --> 01:24:31,931 Ob sie das tun könnten. 535 01:24:42,960 --> 01:24:47,568 Was war der schwerste Moment? 536 01:24:49,840 --> 01:24:55,244 Ich glaube, das war, als wir auf dem Kiel saßen. 537 01:24:55,600 --> 01:24:57,728 Am Anfang. - Ja. 538 01:24:59,480 --> 01:25:02,563 Und als ich merkte, dass ich ganz allein war. 539 01:25:11,280 --> 01:25:13,601 Experimente zeigen, dass ein durchschnittlicher Mann 540 01:25:13,760 --> 01:25:17,526 eine starke Unterkühlung der körpereigenen Temperatur 541 01:25:17,680 --> 01:25:20,968 im Meer oder in kaltem Wasser 542 01:25:21,160 --> 01:25:23,162 nicht länger als 20 oder 30 Minuten aushält. 543 01:25:23,680 --> 01:25:27,366 Naturgemäß kühlen dicke Männer nicht so aus, oder besser, 544 01:25:27,520 --> 01:25:29,648 langsamer als dünne. 545 01:25:44,880 --> 01:25:49,886 Aber ich bin natürlich nur ein kleiner Tropfen im Ozean. 546 01:25:50,080 --> 01:25:54,404 Und niemanden interessiert das hier wirklich... 38952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.