All language subtitles for angel.last.mission.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,614 --> 00:00:49,634 No. 2 00:00:57,225 --> 00:00:58,755 No, don't go. 3 00:00:59,625 --> 00:01:00,645 Don't go. 4 00:01:24,615 --> 00:01:26,246 No, come out of there. 5 00:02:07,525 --> 00:02:09,323 Why is my dream always in color? 6 00:02:09,324 --> 00:02:10,517 It's so annoying. 7 00:02:56,345 --> 00:02:57,365 Next. 8 00:02:58,114 --> 00:02:59,472 (Episode 1) 9 00:03:00,245 --> 00:03:01,265 Next. 10 00:03:02,215 --> 00:03:03,235 Next. 11 00:03:09,254 --> 00:03:10,274 One second. 12 00:03:12,724 --> 00:03:13,888 What are you doing? 13 00:03:13,965 --> 00:03:15,494 No one knows where this came from. 14 00:03:15,495 --> 00:03:17,894 This pedestal found next to the bathroom, 15 00:03:17,895 --> 00:03:20,894 in a perfect place for me to topple over. 16 00:03:21,734 --> 00:03:23,233 No one knows why it's there. 17 00:03:23,974 --> 00:03:25,301 They all need to experience... 18 00:03:25,504 --> 00:03:28,198 that someone who cannot see anything... 19 00:03:28,345 --> 00:03:30,455 may crack open their head and die if they fall down. 20 00:03:36,085 --> 00:03:37,207 No one yet? 21 00:03:39,685 --> 00:03:41,725 Was there a ghost here or something? 22 00:03:43,324 --> 00:03:44,344 Okay. 23 00:03:44,895 --> 00:03:45,975 You're all fired. 24 00:03:49,294 --> 00:03:52,964 1 and 2 and 3 and... 25 00:03:52,965 --> 00:03:54,157 It was me. 26 00:03:54,565 --> 00:03:55,564 I know. 27 00:03:55,565 --> 00:03:56,573 The pedestal was covered with... 28 00:03:56,574 --> 00:03:58,777 the cheap lavender smell. 29 00:04:00,245 --> 00:04:01,943 I used it yesterday when I cleaned up... 30 00:04:01,944 --> 00:04:04,413 old seasonal clothes and forgot it was there. 31 00:04:04,414 --> 00:04:06,180 I wasn't asking for the reason. 32 00:04:07,145 --> 00:04:08,439 I do not care... 33 00:04:09,215 --> 00:04:10,785 to know that. 34 00:04:14,384 --> 00:04:16,598 Only the lavender girl is fired. 35 00:04:25,494 --> 00:04:26,663 Good morning. 36 00:04:26,664 --> 00:04:27,930 Hello, Ms. Jung. 37 00:04:28,734 --> 00:04:30,834 Your staff members cause trouble... 38 00:04:30,835 --> 00:04:33,043 because you always come and go right on time. 39 00:04:33,044 --> 00:04:35,013 I'll give you the room of your choice, so move in. 40 00:04:35,705 --> 00:04:38,344 How can I deal with your temper 24 hours a day? 41 00:04:38,345 --> 00:04:40,284 Mr. Jo can stick around... 42 00:04:40,285 --> 00:04:41,407 because he adores you, 43 00:04:42,244 --> 00:04:43,584 - but I... - You don't like me? 44 00:04:43,585 --> 00:04:44,676 You know that already. 45 00:04:45,484 --> 00:04:47,391 Here, take your mail for today. 46 00:04:51,525 --> 00:04:52,545 Five. 47 00:04:55,195 --> 00:04:58,534 The university, association, donation, 48 00:04:58,535 --> 00:05:00,504 and a useless one as always. 49 00:05:00,505 --> 00:05:03,289 (Fantasia Cultural Foundation) 50 00:05:06,705 --> 00:05:08,888 This is the water bill. 51 00:05:11,374 --> 00:05:12,644 Oh, that's just an advertisement. 52 00:05:12,645 --> 00:05:14,072 You know, like a chain letter. 53 00:05:17,414 --> 00:05:18,944 Korea became a great country. 54 00:05:19,155 --> 00:05:21,124 They made an ad in braille. 55 00:05:24,095 --> 00:05:25,524 (Invitation to Fantasia Cultural Foundation's...) 56 00:05:25,525 --> 00:05:26,616 (20th Anniversary Party) 57 00:05:28,164 --> 00:05:29,969 "Invitation to Fantasia Cultural Foundation's..." 58 00:05:31,064 --> 00:05:33,410 "20th Anniversary Party"? 59 00:05:39,945 --> 00:05:42,495 Why is this already here? Shouldn't it be next week? 60 00:05:44,544 --> 00:05:45,844 Yeon Seo isn't going to attend it anyway. 61 00:05:45,845 --> 00:05:48,497 Ms. Choi is so persistent. 62 00:05:49,484 --> 00:05:52,004 "Tuesday at 5pm". 63 00:05:55,554 --> 00:05:56,574 Tomorrow? 64 00:05:57,655 --> 00:05:58,745 Lee Gureum. 65 00:06:02,695 --> 00:06:03,887 Let's go together. 66 00:06:04,234 --> 00:06:05,418 I can go alone. 67 00:06:07,535 --> 00:06:08,728 This is Jo Seung Hwan speaking. 68 00:06:09,664 --> 00:06:11,878 Hello, doctor. The results are out? 69 00:06:15,205 --> 00:06:17,968 This is Lee Yeon Seo. You can talk to me. 70 00:06:17,974 --> 00:06:20,127 I'm the one who'll receive the cornea donation. 71 00:06:22,184 --> 00:06:25,040 What's the problem this time? 72 00:06:26,885 --> 00:06:28,792 Did the guardian refuse at the last minute again? 73 00:06:30,095 --> 00:06:32,267 Or did you spot an infection again? 74 00:06:32,525 --> 00:06:35,146 What mistake is it this time? 75 00:06:36,895 --> 00:06:37,955 Forget it. 76 00:06:38,994 --> 00:06:40,330 Don't call me ever again. 77 00:06:40,635 --> 00:06:42,093 I'll remove myself from the waiting list. 78 00:06:44,974 --> 00:06:47,046 Doctor, please don't hang up. One minute. 79 00:06:49,145 --> 00:06:50,236 Let her be! 80 00:06:52,174 --> 00:06:54,327 You're not dressed to go out. 81 00:06:56,345 --> 00:06:58,293 She'll feel better after getting some fresh air. 82 00:06:58,655 --> 00:06:59,714 I would've been upset too. 83 00:06:59,715 --> 00:07:01,591 They've been doing this every single time. 84 00:07:02,325 --> 00:07:03,579 I should visit the hospital. 85 00:07:07,025 --> 00:07:08,422 You know what she went through. 86 00:07:08,564 --> 00:07:09,663 After she went blind, 87 00:07:09,664 --> 00:07:11,368 she forbade any of us from mentioning ballet. 88 00:07:11,934 --> 00:07:13,740 She wanted nothing to do with Fantasia. 89 00:07:14,064 --> 00:07:15,461 It's been three years already. 90 00:07:51,905 --> 00:07:54,761 Goodbye, sky. Goodbye, world. 91 00:07:57,015 --> 00:07:58,239 Even though I'm not here, 92 00:07:59,474 --> 00:08:00,565 you need to be... 93 00:08:02,314 --> 00:08:03,946 beautiful as always, okay? 94 00:08:47,424 --> 00:08:48,864 (80W 3964) 95 00:08:48,865 --> 00:08:51,343 (Coastal road, 3964, truck) 96 00:08:53,735 --> 00:08:56,591 You are a foolish man. 97 00:08:56,704 --> 00:08:57,933 You steal animals. 98 00:08:57,934 --> 00:08:59,434 You buy and sell lives. 99 00:08:59,704 --> 00:09:01,786 You are living a miserable life. 100 00:09:05,414 --> 00:09:07,014 Gosh, I'm so annoyed. 101 00:09:07,015 --> 00:09:08,780 What's wrong with this lighter again? 102 00:09:10,414 --> 00:09:12,754 What? What is this? 103 00:09:12,755 --> 00:09:14,953 Is there a ghost? Is there? Gosh! 104 00:09:14,954 --> 00:09:17,193 - I'm an angel, you punk. - My goodness! 105 00:09:17,194 --> 00:09:18,888 You should live a better life. 106 00:09:19,125 --> 00:09:20,264 If you live a life that's uglier... 107 00:09:20,265 --> 00:09:21,364 than your face, 108 00:09:21,365 --> 00:09:22,690 you'll be dead meat! 109 00:09:37,574 --> 00:09:38,614 Where are you going? 110 00:09:38,615 --> 00:09:40,960 Hey, come here! Hey! 111 00:09:41,714 --> 00:09:43,796 Hey! Go in! 112 00:09:45,655 --> 00:09:47,592 My client, are you ready? 113 00:09:49,225 --> 00:09:50,315 Let's go. 114 00:09:57,064 --> 00:09:59,614 Please give him peace. 115 00:10:11,074 --> 00:10:12,911 I should receive my final mission now. 116 00:10:20,054 --> 00:10:21,687 (Coastal road, 3964, truck) 117 00:10:25,855 --> 00:10:27,163 Since it's my last day, 118 00:10:27,164 --> 00:10:28,959 please assign me to an amazing one. 119 00:10:35,905 --> 00:10:37,027 Gureum, wait. 120 00:10:37,704 --> 00:10:40,153 Goodness! 121 00:10:41,975 --> 00:10:43,678 I'm sorry. Are you all right? 122 00:10:44,574 --> 00:10:47,236 Darn it. Watch where you're going. 123 00:10:50,115 --> 00:10:51,176 Did you fall? 124 00:10:52,314 --> 00:10:53,814 What? Are you blind? 125 00:10:54,355 --> 00:10:57,793 Gosh. If you're blind, you should've stayed home. 126 00:10:57,794 --> 00:11:00,172 Why would you crawl outside and jog? 127 00:11:00,464 --> 00:11:02,423 You'll only bother the others, okay? 128 00:11:02,424 --> 00:11:05,424 You'll inconvenience those of us who are normal. 129 00:11:05,834 --> 00:11:07,497 - I'm sorry. - You are, right? 130 00:11:08,235 --> 00:11:10,274 - Let's hang out. - Who are you? 131 00:11:10,275 --> 00:11:12,212 I saw you jogging here a couple of times. 132 00:11:12,475 --> 00:11:14,073 Why didn't you come with that old man this time? 133 00:11:14,074 --> 00:11:15,343 They say that brushing against... 134 00:11:15,344 --> 00:11:16,528 each other's clothes means it's fate. 135 00:11:19,044 --> 00:11:20,105 So let's hang out. 136 00:11:20,944 --> 00:11:23,158 Have a sip. Drink it. 137 00:11:24,755 --> 00:11:25,835 Those little... 138 00:11:28,255 --> 00:11:29,652 You're about 175cm tall. 139 00:11:30,554 --> 00:11:33,002 And you're shorter than him. 140 00:11:33,664 --> 00:11:34,920 Are you even 170cm tall? 141 00:11:36,525 --> 00:11:38,394 If you so much as to touch me, 142 00:11:38,395 --> 00:11:39,965 you'll get hurt. 143 00:11:41,135 --> 00:11:42,634 Have you been working out? Goodness. 144 00:11:42,635 --> 00:11:45,460 No wonder you have such a nice look from behind. 145 00:11:46,174 --> 00:11:47,343 I've warned you. 146 00:11:47,344 --> 00:11:48,644 Are you going to do fencing with that? 147 00:11:48,645 --> 00:11:50,175 You can't even see us. 148 00:11:50,344 --> 00:11:51,644 Exactly. 149 00:11:51,645 --> 00:11:52,943 What's the point in living as a blind woman? 150 00:11:52,944 --> 00:11:54,843 Your life is meaningless now. 151 00:11:54,844 --> 00:11:56,518 You should do us a favor. 152 00:12:07,964 --> 00:12:08,963 Be careful. 153 00:12:08,964 --> 00:12:10,364 You can get hurt in a blink of an eye. 154 00:12:10,365 --> 00:12:12,608 Do you think I saw this coming? 155 00:12:15,035 --> 00:12:17,177 I'm not blind. I'm visually impaired. 156 00:12:18,905 --> 00:12:19,996 Repeat after me. 157 00:12:20,775 --> 00:12:22,132 Visually impaired. 158 00:12:22,944 --> 00:12:25,443 "Blind" is a derogatory term for calling... 159 00:12:25,444 --> 00:12:27,713 someone who has lost their vision due to... 160 00:12:27,714 --> 00:12:29,377 either congenital or acquired reasons. 161 00:12:30,084 --> 00:12:31,481 Do you even understand? 162 00:12:31,554 --> 00:12:33,289 You're worth far less than Gureum. 163 00:12:36,084 --> 00:12:37,193 Let's go. 164 00:12:37,194 --> 00:12:38,888 You scamp! 165 00:13:13,454 --> 00:13:14,524 The donor's final test results... 166 00:13:14,525 --> 00:13:16,402 don't look too good. 167 00:13:17,035 --> 00:13:19,207 I'm afraid the donation won't be possible. 168 00:13:20,365 --> 00:13:23,774 Gosh. If you're blind, you should've stayed home. 169 00:13:23,775 --> 00:13:26,173 Why would you crawl outside and jog? 170 00:13:26,174 --> 00:13:27,735 What's the point in living as a blind woman? 171 00:13:27,875 --> 00:13:29,883 Your life is meaningless now. 172 00:13:42,924 --> 00:13:44,526 Those dirtbags. 173 00:14:13,554 --> 00:14:14,574 You've died... 174 00:14:15,584 --> 00:14:17,083 here once, haven't you? 175 00:14:18,155 --> 00:14:19,154 It's dangerous! 176 00:14:19,155 --> 00:14:20,725 My goodness! Oh, no! 177 00:14:20,924 --> 00:14:22,292 It's dangerous! 178 00:14:23,794 --> 00:14:25,732 - I said it's dangerous! - What should we do? 179 00:14:26,495 --> 00:14:27,627 What should we do? 180 00:14:29,365 --> 00:14:31,548 My goodness, come down! 181 00:14:31,875 --> 00:14:34,017 - Please come down! - It's dangerous! 182 00:14:34,174 --> 00:14:36,387 It's a piece of cake for me. 183 00:14:37,275 --> 00:14:39,009 I've practiced it over 1,000 times. 184 00:14:39,074 --> 00:14:40,369 I can do it with my eyes closed. 185 00:14:40,485 --> 00:14:42,218 It's dangerous! Don't do it! 186 00:14:46,985 --> 00:14:48,075 Gosh. 187 00:14:50,155 --> 00:14:51,756 How is this possible? 188 00:14:57,865 --> 00:14:58,955 Mom. 189 00:14:59,895 --> 00:15:01,027 Dad. 190 00:15:01,434 --> 00:15:03,505 I can't see a thing. 191 00:15:08,488 --> 00:15:13,488 [Kocowa Ver] KBS2 E01 'Angel's Last Mission: Love' "Yeon Seo Fails to Receive the Cornea Donation" -♥ Ruo Xi ♥- 192 00:15:18,985 --> 00:15:21,168 They say that a ballerina dies twice. 193 00:15:22,025 --> 00:15:24,034 The first time is when we give up ballet. 194 00:15:24,954 --> 00:15:26,963 The second time is when we stop breathing. 195 00:15:27,725 --> 00:15:29,121 When I stopped being a dancer, 196 00:15:29,324 --> 00:15:30,926 darkness was all around me. 197 00:15:31,635 --> 00:15:32,634 Is there a point... 198 00:15:32,635 --> 00:15:34,235 in waiting for my second death? 199 00:15:34,804 --> 00:15:37,354 I wished to rather face two deaths... 200 00:15:37,605 --> 00:15:38,859 at once. 201 00:16:18,015 --> 00:16:19,095 You fool. 202 00:16:20,115 --> 00:16:22,123 Humans die when they stop breathing. 203 00:17:29,945 --> 00:17:30,975 Who's there? 204 00:17:34,425 --> 00:17:35,679 Who are you? 205 00:17:37,554 --> 00:17:39,839 Why did you sit on this bench without asking me? 206 00:17:44,265 --> 00:17:45,458 Are you looking down on me? 207 00:17:50,235 --> 00:17:51,835 This is my point. You're not even answering me. 208 00:17:52,235 --> 00:17:53,937 I know you're right there! 209 00:17:56,445 --> 00:17:57,474 Just because I lost my sight... 210 00:17:57,475 --> 00:17:59,073 doesn't mean I know nothing. 211 00:17:59,074 --> 00:18:01,143 The only sense I lost was my eyesight, 212 00:18:01,144 --> 00:18:03,444 so I can still smell, hear, and touch things. 213 00:18:03,445 --> 00:18:04,784 Because I can't see anything, 214 00:18:04,785 --> 00:18:06,754 my darned sixth sense is heightened more than ever. 215 00:18:06,755 --> 00:18:07,979 Wait, that's not it. 216 00:18:09,255 --> 00:18:10,275 Did she hear me? 217 00:18:13,654 --> 00:18:14,950 There's no way she heard me. 218 00:18:15,564 --> 00:18:16,789 You were a guy? 219 00:18:19,364 --> 00:18:20,456 What... What? 220 00:18:20,735 --> 00:18:22,633 Can you hear me? You can? 221 00:18:22,634 --> 00:18:24,949 I told you clearly that my hearing is just fine. 222 00:18:26,275 --> 00:18:27,603 How could this be possible? 223 00:18:27,604 --> 00:18:28,899 I should be asking that. 224 00:18:29,175 --> 00:18:30,950 How could this happen twice in one day? 225 00:18:32,144 --> 00:18:34,429 What's your deal? Pickpocket? Pervert? 226 00:18:34,785 --> 00:18:36,315 What is that you're after? 227 00:18:36,515 --> 00:18:37,714 I doubt that you... 228 00:18:37,715 --> 00:18:40,000 sat next to a blind woman just to see the rain. 229 00:18:40,215 --> 00:18:41,323 Wait. 230 00:18:41,324 --> 00:18:42,344 Forget it. 231 00:18:42,955 --> 00:18:44,351 I caught you, so just leave. 232 00:18:44,554 --> 00:18:46,359 If you keep bothering me, you'll get hurt. 233 00:18:48,265 --> 00:18:49,285 Wait... 234 00:18:50,225 --> 00:18:51,255 I don't want to! 235 00:18:52,294 --> 00:18:53,314 What? 236 00:18:56,435 --> 00:18:58,774 This bench does not belong to you or me. 237 00:18:58,775 --> 00:19:01,325 The bench belongs to the deity. No one else. 238 00:19:01,544 --> 00:19:02,564 Am I wrong? 239 00:19:04,915 --> 00:19:06,751 You're neither a pervert nor a pickpocket. 240 00:19:07,985 --> 00:19:09,313 You were a crazy bogus? 241 00:19:09,314 --> 00:19:10,334 How dare you? 242 00:19:10,515 --> 00:19:12,383 You are only choosing ugly words. 243 00:19:12,384 --> 00:19:14,454 Listen. Whatever binds you here... 244 00:19:14,455 --> 00:19:15,823 will continue to bind you up above. 245 00:19:15,824 --> 00:19:17,008 - And... - I don't need that. 246 00:19:18,225 --> 00:19:19,924 Be it Buddha, Jesus, or Allah. 247 00:19:19,925 --> 00:19:21,321 I won't believe in anyone. 248 00:19:23,064 --> 00:19:24,293 Those who deny... 249 00:19:24,294 --> 00:19:25,694 the deity's existence will face... 250 00:19:25,695 --> 00:19:27,063 I didn't say that. 251 00:19:27,064 --> 00:19:28,833 The deity? Of course, there's a deity. 252 00:19:28,834 --> 00:19:31,149 It's just that the deity is a jerk. 253 00:19:32,235 --> 00:19:33,500 "A jerk"? 254 00:19:35,945 --> 00:19:37,373 Those who blaspheme... 255 00:19:37,374 --> 00:19:38,613 - against the deity... - He won't listen to me... 256 00:19:38,614 --> 00:19:39,798 no matter how hard I pray. 257 00:19:40,314 --> 00:19:42,425 He ignores my wish when it's my only wish. 258 00:19:43,215 --> 00:19:45,427 I asked Him to keep my dad alive for one more day... 259 00:19:45,614 --> 00:19:48,338 to let me see my dad for a week before he died. 260 00:19:48,985 --> 00:19:50,593 I cried and prayed for 11 hours on the plane, 261 00:19:50,594 --> 00:19:51,717 but He didn't listen. 262 00:19:52,154 --> 00:19:53,246 I asked Him... 263 00:19:53,755 --> 00:19:55,325 to take one of my limbs instead of my eyes. 264 00:19:55,894 --> 00:19:57,063 That way, I could still be a dancer. 265 00:19:57,064 --> 00:19:58,799 He ignored me when I desperately prayed. 266 00:20:00,604 --> 00:20:03,012 That's what the deity, your superstar, did to me. 267 00:20:04,574 --> 00:20:06,204 Not everyone behaves like you... 268 00:20:06,205 --> 00:20:08,142 after experiencing a tragedy. 269 00:20:09,705 --> 00:20:12,500 Not everyone jumps off the bridge like you. 270 00:20:16,384 --> 00:20:17,476 Who are you? 271 00:20:20,685 --> 00:20:22,256 - She can grab me? - You... 272 00:20:22,324 --> 00:20:23,579 Who are you? 273 00:20:23,824 --> 00:20:25,222 Who sent you? 274 00:20:25,554 --> 00:20:27,228 Young Lady! 275 00:20:31,265 --> 00:20:32,386 Ms. Jung! 276 00:20:32,564 --> 00:20:33,734 Go get that guy. 277 00:20:33,735 --> 00:20:36,103 A young man is running away, right? 278 00:20:36,104 --> 00:20:37,564 Who? Who is it? 279 00:20:38,175 --> 00:20:39,303 Over there! He's getting away! 280 00:20:39,304 --> 00:20:41,039 Go get that man right now! 281 00:20:45,044 --> 00:20:46,401 No one is here. 282 00:20:47,745 --> 00:20:48,765 What... 283 00:20:49,144 --> 00:20:50,542 He was right here... 284 00:20:50,985 --> 00:20:52,005 Are you... 285 00:20:52,814 --> 00:20:54,559 seeing a ghost now? 286 00:21:19,515 --> 00:21:20,514 (Fantasia Cultural Foundation's...) 287 00:21:20,515 --> 00:21:21,514 (20th Anniversary Party) 288 00:21:21,515 --> 00:21:23,075 That side is hung too high. 289 00:21:23,485 --> 00:21:25,085 You came a day early. 290 00:21:25,755 --> 00:21:28,580 Have you been well, Mr. Jo? 291 00:21:30,185 --> 00:21:31,623 Tomorrow is... 292 00:21:31,624 --> 00:21:33,053 Yeon Seo's parents' death anniversary. 293 00:21:33,054 --> 00:21:34,084 I'm aware of that. 294 00:21:34,695 --> 00:21:37,448 - What's your point? - Must it be tomorrow? 295 00:21:38,094 --> 00:21:40,960 To be precise, the 20th anniversary is next week. 296 00:21:42,334 --> 00:21:43,704 Is Yeon Seo coming? 297 00:21:43,705 --> 00:21:44,704 Ms. Choi. 298 00:21:44,705 --> 00:21:46,633 She's been cooped up at home for three years. 299 00:21:46,634 --> 00:21:49,303 She never shows her face at foundation's events. 300 00:21:49,304 --> 00:21:50,403 It's very hard... 301 00:21:50,404 --> 00:21:53,678 to run a big organization like this in place of her. 302 00:21:55,114 --> 00:21:56,134 You have no idea. 303 00:21:58,255 --> 00:21:59,954 I invited her, so she can come and watch. 304 00:21:59,955 --> 00:22:01,424 To see it for herself how well... 305 00:22:01,425 --> 00:22:03,699 I ran the organization that she threw away. 306 00:22:04,124 --> 00:22:05,144 My bad. 307 00:22:05,755 --> 00:22:07,631 She won't be able to see it with her eyes. 308 00:22:08,594 --> 00:22:10,462 My poor niece. 309 00:22:11,235 --> 00:22:12,561 Yeon Seo won't be attending... 310 00:22:12,965 --> 00:22:13,964 the event tomorrow. 311 00:22:13,965 --> 00:22:15,133 I invited her officially. 312 00:22:15,134 --> 00:22:16,863 Let's make one thing clear. 313 00:22:16,864 --> 00:22:18,234 We've fulfilled our duties. 314 00:22:18,235 --> 00:22:19,434 Don't you just find this odd? 315 00:22:19,435 --> 00:22:20,803 It's been three years, you know. 316 00:22:20,804 --> 00:22:22,343 I wondered why... 317 00:22:22,344 --> 00:22:23,874 she still hadn't received her cornea donation. 318 00:22:24,175 --> 00:22:25,440 She's always so close. 319 00:22:25,715 --> 00:22:28,336 But it's always canceled at the last minute. 320 00:22:28,715 --> 00:22:31,306 Well, I guess the cells don't match. 321 00:22:31,515 --> 00:22:33,625 What can I do? That's her luck. 322 00:22:33,785 --> 00:22:35,553 Thanks to that, you managed to keep... 323 00:22:35,554 --> 00:22:38,044 your position as the general director. Right? 324 00:22:41,695 --> 00:22:43,091 What's your point? 325 00:22:43,225 --> 00:22:44,494 It's interesting that... 326 00:22:44,495 --> 00:22:47,421 someone's misfortune can be luck to someone. 327 00:22:52,904 --> 00:22:54,403 I plan to ask the police to investigate... 328 00:22:54,904 --> 00:22:56,607 regarding the canceled donation this time. 329 00:23:01,114 --> 00:23:02,543 Don't make a fuss. 330 00:23:02,544 --> 00:23:04,452 - The transplant list... - Of course. 331 00:23:05,185 --> 00:23:07,357 No one would try to hinder the donation process. 332 00:23:07,854 --> 00:23:09,283 If someone did, 333 00:23:09,785 --> 00:23:11,488 I won't let that slide. 334 00:23:35,144 --> 00:23:36,164 Tell me. 335 00:23:36,844 --> 00:23:38,894 How much did he find out? 336 00:23:40,015 --> 00:23:41,453 You can't go in. He's with a patient. 337 00:23:48,064 --> 00:23:49,123 He already talked... 338 00:23:49,124 --> 00:23:51,542 to the administration and the donation center. 339 00:23:51,995 --> 00:23:54,035 How am I supposed to... 340 00:23:56,104 --> 00:23:57,227 hide the truth? 341 00:23:58,834 --> 00:23:59,833 So... 342 00:23:59,834 --> 00:24:02,629 are you telling me that you told him... 343 00:24:02,904 --> 00:24:03,924 the truth? 344 00:24:04,344 --> 00:24:06,343 Today, I pretended that I didn't know anything. 345 00:24:06,344 --> 00:24:08,588 - "Today"? - I can't this do anymore. 346 00:24:08,785 --> 00:24:10,110 I'm a doctor too. 347 00:24:10,544 --> 00:24:12,390 I came here to tell you that. 348 00:24:14,925 --> 00:24:17,781 Dr. Kim. I am aware that you are a doctor. 349 00:24:18,025 --> 00:24:19,393 Because you're a doctor, 350 00:24:19,394 --> 00:24:21,793 I'm talking to you very politely... 351 00:24:21,794 --> 00:24:23,661 and treating you with respect. 352 00:24:26,665 --> 00:24:28,195 I don't know anything, you know. 353 00:24:28,435 --> 00:24:30,341 The doctor takes care of... 354 00:24:30,705 --> 00:24:33,974 the corneas, transplant, and other stuff. 355 00:24:33,975 --> 00:24:35,677 If there's an investigation... 356 00:24:37,044 --> 00:24:38,064 No. 357 00:24:38,515 --> 00:24:39,901 That won't happen. 358 00:24:40,515 --> 00:24:41,974 No, that can't happen. 359 00:24:42,715 --> 00:24:43,735 Investigation? 360 00:24:44,584 --> 00:24:46,083 Just keep this in mind. 361 00:24:46,084 --> 00:24:48,195 Dr. Kim, you crossed a bridge. 362 00:24:48,485 --> 00:24:51,514 And I bombed the bridge. 363 00:24:53,495 --> 00:24:54,790 You can't go back now. 364 00:24:55,465 --> 00:24:56,546 Do you understand? 365 00:24:57,324 --> 00:24:58,354 Yes. 366 00:25:21,584 --> 00:25:23,053 Not everyone behaves like you... 367 00:25:23,054 --> 00:25:24,993 after experiencing a tragedy. 368 00:25:27,255 --> 00:25:28,590 What was that guy? 369 00:25:29,995 --> 00:25:31,290 That was upsetting. 370 00:25:41,005 --> 00:25:42,229 No shadow. 371 00:25:50,485 --> 00:25:51,677 And I can't be seen. 372 00:25:53,015 --> 00:25:54,615 So how did that woman know? 373 00:26:31,594 --> 00:26:33,634 My client. Are you alive? 374 00:26:38,165 --> 00:26:39,562 What will happen to that cat? 375 00:26:40,665 --> 00:26:43,082 I'm sorry, cat. I didn't see you there. 376 00:26:43,334 --> 00:26:45,925 We reported it, so they will take good care of it. 377 00:26:46,804 --> 00:26:48,103 Stop crying and drink some tea. 378 00:26:48,104 --> 00:26:49,675 If you cry, you'll run out of breath. 379 00:26:50,074 --> 00:26:52,054 Ru Na, let's go back. 380 00:26:52,074 --> 00:26:54,514 What if it gets hit again before people come? 381 00:26:54,515 --> 00:26:55,744 Let's go back and bury it. 382 00:26:55,745 --> 00:26:57,214 I want to do that. Please? 383 00:27:03,584 --> 00:27:06,308 Ni Na. Get a hold of yourself and stop crying. 384 00:27:08,794 --> 00:27:10,223 It was just an accident. 385 00:27:10,495 --> 00:27:11,964 You didn't kill it. 386 00:27:12,294 --> 00:27:13,488 But still... 387 00:27:13,735 --> 00:27:16,034 Something tragic just happened to it. 388 00:27:16,035 --> 00:27:17,941 That's what tragedy is like for everyone. 389 00:27:18,275 --> 00:27:21,099 It suddenly comes and takes everything. 390 00:27:22,304 --> 00:27:24,008 You have to get rid of it before it does that. 391 00:27:25,215 --> 00:27:27,274 So pull yourself together and stay grounded. 392 00:27:27,275 --> 00:27:28,774 Tomorrow is your performance. 393 00:27:28,884 --> 00:27:30,853 You can't let your heart and body be shaken. 394 00:27:30,915 --> 00:27:31,976 Ru Na. 395 00:27:33,955 --> 00:27:35,107 So... 396 00:27:36,525 --> 00:27:38,901 drink this and sleep it off, 397 00:27:39,425 --> 00:27:40,821 Odette. 398 00:27:55,675 --> 00:27:59,245 Goodness, look at you. 399 00:27:59,445 --> 00:28:02,240 Isn't it amazing? The cuteness of babies. 400 00:28:02,384 --> 00:28:04,903 They are much better than humans... 401 00:28:08,324 --> 00:28:11,038 You little rascal. What will you do now? 402 00:28:14,054 --> 00:28:15,289 I'm sorry. 403 00:28:19,495 --> 00:28:21,136 But they're adorable. 404 00:28:21,165 --> 00:28:23,434 Your eyes were filled with love just now. 405 00:28:23,435 --> 00:28:24,934 I told you to stop meddling with life. 406 00:28:24,935 --> 00:28:26,740 You told me to look after widows and orphans. 407 00:28:27,134 --> 00:28:28,244 An angel's nature is... 408 00:28:28,245 --> 00:28:30,080 to love goodness and hate wickedness. 409 00:28:30,874 --> 00:28:32,067 I just... 410 00:28:32,915 --> 00:28:34,403 followed my instinct. 411 00:28:34,485 --> 00:28:37,300 I see. That's why you did this. That's why. 412 00:28:37,584 --> 00:28:40,919 You pushed a 17-year-old boy into a honey bucket. 413 00:28:41,485 --> 00:28:44,411 "Pushed"? I never touch a human. 414 00:28:44,525 --> 00:28:46,694 And he bullied his childhood friend. 415 00:28:46,695 --> 00:28:48,823 You do have money. It's right here. 416 00:28:48,824 --> 00:28:49,924 That's not all. 417 00:28:49,925 --> 00:28:51,994 You opened the cages on a truck full of dogs... 418 00:28:51,995 --> 00:28:53,793 and filled the streets with them. 419 00:28:53,794 --> 00:28:56,133 They were about to be sold at a dog market. 420 00:28:56,134 --> 00:28:58,234 It's illegal, and they were abused. 421 00:28:58,235 --> 00:28:59,873 Oh, goodness. 422 00:28:59,874 --> 00:29:02,189 What will I do about this immature kid? 423 00:29:03,005 --> 00:29:05,573 The deity's great purpose won't be tampered with... 424 00:29:05,574 --> 00:29:06,974 just because a lowly angel like me flicked a finger. 425 00:29:06,975 --> 00:29:08,137 And... 426 00:29:09,245 --> 00:29:10,876 I will be... 427 00:29:11,755 --> 00:29:13,386 up there tomorrow anyway. 428 00:29:13,785 --> 00:29:15,050 My term is... 429 00:29:16,554 --> 00:29:19,074 - over. - You're so annoying. 430 00:29:23,364 --> 00:29:24,415 Hey, Hu. 431 00:29:25,035 --> 00:29:28,228 Humans can't see us, can they? 432 00:29:28,304 --> 00:29:30,405 No matter how spiritual they are. 433 00:29:31,064 --> 00:29:32,073 Who are you? 434 00:29:32,074 --> 00:29:34,217 Why did you sit on this bench without asking me? 435 00:29:36,005 --> 00:29:37,843 Never mind. I met a sensitive human... 436 00:29:37,844 --> 00:29:39,613 who has a very foul mouth today. 437 00:29:39,614 --> 00:29:40,665 You. 438 00:29:41,185 --> 00:29:42,367 Wait, did you... 439 00:29:44,015 --> 00:29:45,284 I didn't do anything. 440 00:29:45,285 --> 00:29:46,610 If anything, she did something to me. 441 00:29:48,455 --> 00:29:50,392 If you lay a finger on a human, 442 00:29:51,654 --> 00:29:53,184 you will disappear immediately. 443 00:29:54,394 --> 00:29:57,588 You will disappear like smoke... 444 00:29:58,634 --> 00:29:59,919 and dust, 445 00:30:01,064 --> 00:30:02,289 at once. 446 00:30:03,935 --> 00:30:05,434 I only have 24 hours left. 447 00:30:05,435 --> 00:30:06,597 Nothing will happen. 448 00:30:07,175 --> 00:30:10,174 I'm scared that you have long 24 hours left. 449 00:30:10,175 --> 00:30:12,214 I feel like you will finally manage... 450 00:30:12,215 --> 00:30:15,083 to do that hard angel's extinction. 451 00:30:15,084 --> 00:30:17,444 Yes, I will be careful of even the falling leaves. 452 00:30:17,445 --> 00:30:20,036 I'm scared I'll meet a wild and violent human. 453 00:30:20,185 --> 00:30:22,583 My darned sixth sense is heightened more than ever. 454 00:30:22,584 --> 00:30:23,684 I don't need that. 455 00:30:23,685 --> 00:30:25,326 A deity? Of course, there's a deity. 456 00:30:25,394 --> 00:30:27,537 It's just that the deity is a jerk. 457 00:30:35,634 --> 00:30:37,878 Do you hear that? It's midnight tomorrow. 458 00:30:38,005 --> 00:30:39,229 Don't be late. 459 00:30:42,804 --> 00:30:43,865 Yes, sir. 460 00:30:44,074 --> 00:30:45,503 I will make sure I return... 461 00:30:45,945 --> 00:30:47,271 before the bell rings 12 times. 462 00:30:48,041 --> 00:30:49,969 (Episode 2 will air shortly.) 463 00:31:00,001 --> 00:32:01,415 (Ads 00:31:00 --> 00:32:01) 464 00:32:09,379 --> 00:32:11,387 Where is it? Darn it. 465 00:32:11,389 --> 00:32:12,775 (Episode 2) 466 00:32:15,458 --> 00:32:17,121 My gosh, man. 467 00:32:18,758 --> 00:32:21,228 You are hereby appointed as a dispatched angel... 468 00:32:21,229 --> 00:32:23,033 in charge of animals on the earth. 469 00:32:24,029 --> 00:32:25,221 That's the handkerchief, isn't it? 470 00:32:25,229 --> 00:32:26,967 The one that only dispatched angels get. 471 00:32:26,968 --> 00:32:29,438 This certifies your identity as an angel, 472 00:32:29,439 --> 00:32:31,837 and it connects the earth with the sky, 473 00:32:31,838 --> 00:32:34,237 so you cannot lose it. 474 00:32:34,238 --> 00:32:36,483 Make sure you always keep it with you. 475 00:32:37,439 --> 00:32:38,468 No. 476 00:32:38,808 --> 00:32:39,828 No. 477 00:32:40,249 --> 00:32:41,269 It can't be. 478 00:32:44,219 --> 00:32:46,800 Come out, you coward. 479 00:32:46,848 --> 00:32:48,551 You jerk. 480 00:32:49,018 --> 00:32:50,446 You bogus! 481 00:32:53,759 --> 00:32:55,187 Gosh, I have cramps. 482 00:33:05,939 --> 00:33:07,500 You keep having nightmares. 483 00:33:07,738 --> 00:33:09,819 All of my dreams are nightmares. 484 00:33:09,878 --> 00:33:11,684 They're all in bright colors. 485 00:33:13,409 --> 00:33:15,765 - Tomorrow... - I won't go to Fantasia. 486 00:33:18,118 --> 00:33:20,598 I was asking when you want to go to the columbarium. 487 00:33:22,189 --> 00:33:23,586 How thoughtless. 488 00:33:23,889 --> 00:33:25,725 How can they decide to do that on this day? 489 00:33:26,258 --> 00:33:27,278 Yeon Seo. 490 00:33:28,029 --> 00:33:29,559 I'm always on your side no matter what. 491 00:33:30,999 --> 00:33:32,120 Mr. Jo. 492 00:33:32,768 --> 00:33:35,248 I sometimes get creeped out. 493 00:33:36,898 --> 00:33:38,571 How can you be on my side no matter what? 494 00:33:39,508 --> 00:33:41,267 How can you tune everything to me? 495 00:33:41,268 --> 00:33:42,870 Why are you on my side no matter what I do? 496 00:33:43,439 --> 00:33:44,847 You should be calling me the crazy princess, 497 00:33:44,848 --> 00:33:46,031 little brat, and irritated rascal. 498 00:33:46,978 --> 00:33:48,784 Isn't it normal to do that? 499 00:33:51,488 --> 00:33:53,865 - Yeon Seo. - Don't call me that. 500 00:33:55,889 --> 00:33:57,419 Leave. I'm tired. 501 00:34:02,359 --> 00:34:04,727 I know who you really are. 502 00:34:04,728 --> 00:34:06,708 I told you to stop pretending like you know. 503 00:34:19,078 --> 00:34:23,098 (The 1999 Elena Ballet School Recital) 504 00:34:32,288 --> 00:34:33,308 Yeon Seo. 505 00:34:34,429 --> 00:34:37,498 Goodness, I can't see the lead dancer too well. 506 00:34:37,499 --> 00:34:38,697 It's all right. 507 00:34:38,698 --> 00:34:40,300 He's our new driver. 508 00:34:40,999 --> 00:34:42,324 Hello, Princess. 509 00:34:42,798 --> 00:34:44,533 My name is Jo Seung Hwan. 510 00:34:44,698 --> 00:34:46,065 My service to you. 511 00:34:47,369 --> 00:34:49,378 - Yeon Seo. - Mr. Jo! 512 00:34:50,709 --> 00:34:51,770 Gosh. 513 00:34:52,008 --> 00:34:53,007 How did I do? 514 00:34:53,008 --> 00:34:54,708 You were the best. 515 00:34:54,709 --> 00:34:56,077 I only get relieved... 516 00:34:56,078 --> 00:34:57,650 after you tell me that I was the best. 517 00:34:59,219 --> 00:35:01,126 Goodness, you got the Grand Award. 518 00:35:08,728 --> 00:35:10,596 It's because the sun went down in your heart. 519 00:35:10,999 --> 00:35:13,140 You were such a bright child. 520 00:35:14,839 --> 00:35:15,859 No matter what anyone says, 521 00:35:15,939 --> 00:35:17,296 even if you deny it, 522 00:35:17,499 --> 00:35:18,968 you are like an angel. 523 00:35:20,339 --> 00:35:22,582 I want to see you shine brightly... 524 00:35:23,038 --> 00:35:27,465 like you did then just one more time. 525 00:35:34,649 --> 00:35:36,392 That rude kid. 526 00:35:48,339 --> 00:35:49,562 Sleep well. 527 00:36:02,179 --> 00:36:04,422 Where is it? Where did you put it? 528 00:36:22,769 --> 00:36:23,860 I'm so annoyed. 529 00:36:24,598 --> 00:36:26,985 I'm so irked and annoyed! 530 00:36:52,569 --> 00:36:54,507 Hold on. I don't have to act this way. 531 00:37:18,089 --> 00:37:19,415 What's wrong with this? 532 00:37:23,858 --> 00:37:25,123 Is it stuck? 533 00:38:14,579 --> 00:38:16,148 Mr. Jo needs to go out today. 534 00:38:16,149 --> 00:38:17,578 So we need a temporary secretary... 535 00:38:17,579 --> 00:38:19,787 who'll be by the young lady's side. 536 00:38:19,788 --> 00:38:20,948 Any volunteers? 537 00:38:20,949 --> 00:38:22,018 No? 538 00:38:22,019 --> 00:38:23,855 A 100-percent bonus and a 1-week leave! 539 00:38:25,389 --> 00:38:26,552 Says who? 540 00:38:33,899 --> 00:38:35,500 She's wearing a designer dress... 541 00:38:35,998 --> 00:38:38,079 and bedazzling false eyelashes. 542 00:38:39,139 --> 00:38:41,657 This means she's attending the party, right? 543 00:38:44,009 --> 00:38:45,814 The makeup looks great on you. 544 00:38:45,879 --> 00:38:47,950 You'll look prettier than Ni Na. 545 00:38:48,178 --> 00:38:49,913 I've always been prettier than her. 546 00:38:50,548 --> 00:38:51,844 Didn't you know that? 547 00:38:55,288 --> 00:38:56,544 Will you be all right? 548 00:38:56,788 --> 00:38:57,879 Let's go. 549 00:39:18,748 --> 00:39:20,135 They will perform... 550 00:39:20,509 --> 00:39:22,385 "Swan Lake" during the party. 551 00:39:22,649 --> 00:39:24,005 Don't be ridiculous. 552 00:39:24,248 --> 00:39:26,054 I won't watch it. 553 00:39:27,348 --> 00:39:28,614 But you can feel it. 554 00:39:29,188 --> 00:39:30,557 And you already know the story. 555 00:39:30,558 --> 00:39:31,854 That's exactly why... 556 00:39:33,329 --> 00:39:34,511 it'll be even more torturous. 557 00:39:35,129 --> 00:39:36,486 Do I need to spell it out for you to understand? 558 00:39:39,168 --> 00:39:40,828 You are a foolish one. 559 00:39:40,829 --> 00:39:43,143 You're always despicable. 560 00:39:45,438 --> 00:39:47,468 Where's my handkerchief? 561 00:39:47,469 --> 00:39:49,448 Since you've decided to attend the party, 562 00:39:49,678 --> 00:39:50,831 you might as well show them... 563 00:39:50,839 --> 00:39:52,511 who the true owner of Fantasia is. 564 00:39:52,678 --> 00:39:54,036 I told you. I'm not interested. 565 00:39:55,079 --> 00:39:56,378 You can have it. 566 00:39:56,379 --> 00:39:57,847 I'll stamp all the documents. 567 00:39:57,848 --> 00:40:00,218 Gosh, was she rewarded a certificate for this? 568 00:40:00,219 --> 00:40:01,718 She must have one for being the most... 569 00:40:01,719 --> 00:40:03,249 snide and despicable. 570 00:40:03,719 --> 00:40:05,626 Then why are you going? 571 00:40:08,389 --> 00:40:09,427 Yeon Seo. 572 00:40:09,428 --> 00:40:10,887 Don't talk to me. You're too loud. 573 00:40:21,269 --> 00:40:23,583 Blessed are those who have patience. 574 00:40:25,108 --> 00:40:27,557 This foolish one may not be aware as of now, 575 00:40:28,009 --> 00:40:30,192 but she will appreciate you one day. 576 00:40:32,188 --> 00:40:35,248 She will cry and regret her past actions. 577 00:40:38,159 --> 00:40:39,586 Give it to me. Where is it? 578 00:41:10,659 --> 00:41:11,781 Yeon Seo! 579 00:41:14,389 --> 00:41:16,398 I'm so glad that my niece is here! 580 00:41:18,968 --> 00:41:20,733 You two are in big trouble. 581 00:41:20,869 --> 00:41:23,245 This foolish one has no patience for you. 582 00:41:24,698 --> 00:41:26,065 Watch out for her stick. 583 00:41:27,168 --> 00:41:28,707 Have you been well? 584 00:41:28,708 --> 00:41:30,707 Of course, of course. 585 00:41:30,708 --> 00:41:34,013 We've cried so much, wanting to see you. 586 00:41:34,479 --> 00:41:36,794 You never met us for the past three years. 587 00:41:36,818 --> 00:41:38,118 But today, you're here. 588 00:41:38,119 --> 00:41:40,700 Your parents must be proud of you. 589 00:41:40,718 --> 00:41:41,888 This is great. 590 00:41:41,889 --> 00:41:45,018 Our guests are very high-minded, 591 00:41:45,019 --> 00:41:47,639 and they wanted to meet you. 592 00:41:47,989 --> 00:41:49,728 You don't need to do anything. 593 00:41:49,729 --> 00:41:50,957 That'll be better since you're pretty. 594 00:41:50,958 --> 00:41:52,223 It will make you look more tragic. 595 00:41:52,999 --> 00:41:55,172 The rich tend to spend money... 596 00:41:55,369 --> 00:41:57,235 when they feel a sense of superiority. 597 00:41:59,208 --> 00:42:00,565 Mom, that's enough. 598 00:42:01,838 --> 00:42:03,235 Please understand. 599 00:42:03,779 --> 00:42:05,608 As the general director of the ballet company, 600 00:42:05,609 --> 00:42:08,404 she's always thinking about sponsorships. 601 00:42:08,948 --> 00:42:10,000 Ru Na. 602 00:42:12,288 --> 00:42:13,818 You remember my voice. 603 00:42:15,318 --> 00:42:16,440 I'm glad you're here. 604 00:42:16,718 --> 00:42:17,957 Let's go in. 605 00:42:17,958 --> 00:42:21,458 My goodness, Ni Na will be exhilarated. 606 00:42:21,729 --> 00:42:22,728 She used to cry... 607 00:42:22,729 --> 00:42:25,146 dozens of times a day because she missed you. 608 00:42:25,629 --> 00:42:27,709 - Let's go inside. - Let's go. 609 00:42:51,989 --> 00:42:53,865 Ni Na. Good luck. 610 00:42:54,759 --> 00:42:55,779 You can do it. 611 00:43:01,328 --> 00:43:02,460 You're the best. 612 00:43:02,769 --> 00:43:04,676 The prima ballerina of Fantasia... 613 00:43:05,269 --> 00:43:07,452 is only you, Ni Na. 614 00:43:07,938 --> 00:43:09,203 You're the star. 615 00:43:10,739 --> 00:43:12,381 - Isn't that Yeon Seo? - Is it her? 616 00:43:15,678 --> 00:43:17,585 - She's really blind. - It wasn't a rumor. 617 00:43:17,678 --> 00:43:19,187 - It was real. - Goodness. 618 00:43:19,188 --> 00:43:20,749 Poor girl. 619 00:43:23,019 --> 00:43:24,917 - My goodness. - I feel terrible for her. 620 00:43:24,918 --> 00:43:26,111 Do you want to wait in the car? 621 00:43:26,659 --> 00:43:27,883 I need to go to the restroom. 622 00:43:30,129 --> 00:43:32,067 - It's on your left. - I can go by myself. 623 00:43:32,468 --> 00:43:33,998 It's right around the corner. 624 00:43:34,568 --> 00:43:35,762 You can go in first. 625 00:43:46,249 --> 00:43:48,247 Gosh. My handkerchief... 626 00:44:05,198 --> 00:44:06,525 - Hello. - Goodness. 627 00:44:23,119 --> 00:44:25,322 No way. Yeon Seo is here? 628 00:44:25,548 --> 00:44:26,568 Did you see her? 629 00:44:27,019 --> 00:44:28,416 Don't address her like that. 630 00:44:28,918 --> 00:44:30,591 She was once my idol. 631 00:44:30,718 --> 00:44:32,290 Call her, "Ms. Lee". 632 00:44:33,029 --> 00:44:36,098 By the way, I don't understand why she came... 633 00:44:36,099 --> 00:44:37,863 when she's blind. 634 00:44:38,099 --> 00:44:39,189 I hope she doesn't jinx any of us. 635 00:44:40,099 --> 00:44:41,327 The performance will begin soon. 636 00:44:41,328 --> 00:44:42,368 - Let's go. - Okay. 637 00:44:42,369 --> 00:44:45,632 Please enter the theater. 638 00:46:30,592 --> 00:46:35,592 [Kocowa Ver] KBS2 E02 'Angel's Last Mission: Love' "Yeon Seo Goes to the Party" -♥ Ruo Xi ♥- 639 00:48:30,229 --> 00:48:31,249 Yeon Seo. 640 00:48:33,328 --> 00:48:34,348 Yeon Seo... 641 00:48:36,739 --> 00:48:39,217 Gosh, hello. 642 00:48:41,838 --> 00:48:43,307 How have you been, sir? 643 00:48:43,308 --> 00:48:44,807 I hope you've been well too, Odette. 644 00:48:44,808 --> 00:48:46,236 You get prettier every year. 645 00:48:48,149 --> 00:48:50,259 Hello, madam. 646 00:48:50,849 --> 00:48:52,347 Hello, sir. 647 00:48:55,958 --> 00:48:58,557 Where is the real Odette? 648 00:48:58,558 --> 00:49:00,629 I've been looking for her, but I can't find her. 649 00:49:01,688 --> 00:49:02,957 She'll be here soon. 650 00:49:02,958 --> 00:49:04,693 It's been three years, you know. 651 00:49:06,198 --> 00:49:07,218 Yeon Seo. 652 00:49:14,139 --> 00:49:17,035 Where is she? The ceremony is about to start. 653 00:49:17,238 --> 00:49:19,207 Everyone, please raise your glasses. 654 00:49:19,208 --> 00:49:20,848 - What should we do? - To celebrate the 20th... 655 00:49:20,849 --> 00:49:22,277 anniversary of Fantasia Cultural Foundation, 656 00:49:22,278 --> 00:49:23,747 we have invited a special guest. 657 00:49:23,748 --> 00:49:25,888 She's the only daughter of the first chairman. 658 00:49:25,889 --> 00:49:28,618 Hey, we have to get him to shut his mouth first. 659 00:49:28,619 --> 00:49:29,618 Go. 660 00:49:29,619 --> 00:49:31,495 We have invited Ms. Lee Yeon Seo. 661 00:49:33,028 --> 00:49:34,182 Give her a warm welcome. 662 00:49:35,458 --> 00:49:36,927 It's been three years. 663 00:49:36,928 --> 00:49:39,568 The daughter of Fantasia. The madonna of Fantasia. 664 00:49:39,569 --> 00:49:42,557 Where are you, Ms. Lee Yeon Seo? 665 00:50:38,718 --> 00:50:40,727 Hello, I'm Lee Yeon Seo. 666 00:50:41,528 --> 00:50:43,497 Today is a special day. 667 00:50:43,528 --> 00:50:45,702 It's the 20th anniversary of Fantasia... 668 00:50:46,168 --> 00:50:48,065 as well as my parents' death anniversary. 669 00:50:50,099 --> 00:50:52,180 I've given a lot of thought... 670 00:50:52,369 --> 00:50:53,899 on how to celebrate this occasion. 671 00:50:54,668 --> 00:50:55,777 I thought about showing up... 672 00:50:55,778 --> 00:50:57,442 as a corpse by hanging myself in the restroom. 673 00:50:59,178 --> 00:51:00,576 To make a dramatic scene. 674 00:51:03,349 --> 00:51:05,868 I bet everyone is looking at me with pity. 675 00:51:07,149 --> 00:51:08,883 I hope that you can support us... 676 00:51:09,159 --> 00:51:10,924 as much as you pity me... 677 00:51:11,159 --> 00:51:13,229 and as much as you think that I deserve this. 678 00:51:18,859 --> 00:51:19,898 As you know, 679 00:51:19,899 --> 00:51:22,009 when I was the only principal dancer here, 680 00:51:22,099 --> 00:51:24,343 my dear Geum Ni Na was my understudy. 681 00:51:24,399 --> 00:51:25,939 In other words, she was my shadow. 682 00:51:26,438 --> 00:51:28,068 If I would get sick... 683 00:51:28,069 --> 00:51:30,150 or run away because I fall in love, 684 00:51:30,278 --> 00:51:32,553 her responsibility was to take my place. 685 00:51:33,079 --> 00:51:35,548 Unfortunately, I was too healthy. 686 00:51:35,549 --> 00:51:37,747 And except ballet, I found everything boring. 687 00:51:37,748 --> 00:51:40,573 I've never skipped a performance. 688 00:51:41,349 --> 00:51:42,348 However, when the sun is gone, 689 00:51:42,349 --> 00:51:43,786 the moon is bound to dominate. 690 00:51:44,159 --> 00:51:46,727 As you all know, I've lost my eyesight. 691 00:51:46,728 --> 00:51:47,828 And Ni Na made a successful debut... 692 00:51:47,829 --> 00:51:48,981 as my replacement. 693 00:51:49,428 --> 00:51:51,570 When I was living in darkness for three years, 694 00:51:51,799 --> 00:51:54,827 Ni Na has been shining as a prima ballerina. 695 00:51:55,369 --> 00:51:56,562 Isn't this story... 696 00:51:57,139 --> 00:51:58,832 quite dramatic? 697 00:51:59,438 --> 00:52:01,377 Please support generously to our ballet company, 698 00:52:01,839 --> 00:52:03,776 Fantasia, as much as you find... 699 00:52:04,079 --> 00:52:05,538 this story entertaining... 700 00:52:05,539 --> 00:52:08,609 and as much as you'll share it with others. 701 00:52:16,389 --> 00:52:17,848 I apologize for my long toast. 702 00:52:18,789 --> 00:52:20,156 Enjoy your day today. 703 00:52:20,258 --> 00:52:21,616 No one can be sure... 704 00:52:21,789 --> 00:52:22,981 if you'll be okay the next day. 705 00:52:31,468 --> 00:52:33,508 Let go. Let go of me. 706 00:52:36,639 --> 00:52:37,659 Director Choi! 707 00:52:37,778 --> 00:52:39,543 You've crossed the line. 708 00:52:39,579 --> 00:52:41,037 Get your hand off me. 709 00:52:42,748 --> 00:52:44,717 I know that you are rude to the core... 710 00:52:44,718 --> 00:52:46,487 and that you do everything you want to do... 711 00:52:46,488 --> 00:52:48,253 like a spoiled princess. 712 00:52:48,488 --> 00:52:50,217 But this was just too much. 713 00:52:50,218 --> 00:52:51,957 You should've braced yourself when you had... 714 00:52:51,958 --> 00:52:53,591 a party on my parents' death anniversary. 715 00:52:55,359 --> 00:52:56,828 Those people inside are... 716 00:52:57,498 --> 00:52:59,328 in the first percentile of this country. 717 00:52:59,329 --> 00:53:01,598 Their seconds and minutes are like gold. 718 00:53:01,599 --> 00:53:02,937 Do you think it's easy... 719 00:53:02,938 --> 00:53:04,295 to accommodate their schedules? 720 00:53:04,839 --> 00:53:06,501 What? You're laughing? 721 00:53:09,278 --> 00:53:10,298 Hey. 722 00:53:11,478 --> 00:53:13,487 Since we're at it, let's be frank here. 723 00:53:13,549 --> 00:53:15,808 How have we wronged you? 724 00:53:15,809 --> 00:53:17,048 What do you have against us... 725 00:53:17,049 --> 00:53:19,017 to come all the way here and ruin this event? 726 00:53:19,018 --> 00:53:20,211 You smiled. 727 00:53:24,018 --> 00:53:25,651 You smiled that day. 728 00:53:25,758 --> 00:53:26,850 Oh, no! 729 00:53:26,859 --> 00:53:28,083 Yeon Seo! 730 00:53:28,359 --> 00:53:29,379 Yeon Seo! 731 00:53:42,708 --> 00:53:44,003 Gosh... Goodness. 732 00:53:44,409 --> 00:53:45,429 Oh, my. 733 00:53:47,309 --> 00:53:48,705 You're unbelievable. 734 00:53:49,748 --> 00:53:52,166 I'm your aunt. 735 00:53:52,218 --> 00:53:53,576 Sure. You could say... 736 00:53:55,549 --> 00:53:59,536 that we're a distant cousin. 737 00:53:59,928 --> 00:54:01,999 But we're still a family. 738 00:54:02,998 --> 00:54:05,406 There's a line you can't cross. 739 00:54:06,468 --> 00:54:07,828 I thought you were just blind, 740 00:54:07,829 --> 00:54:09,776 but is it possible that you've gone mad too? 741 00:54:11,069 --> 00:54:12,089 Stop. 742 00:54:14,268 --> 00:54:15,288 What if I don't? 743 00:54:15,738 --> 00:54:17,616 There will be a bigger scene. 744 00:54:24,319 --> 00:54:25,339 Let's go. 745 00:56:00,879 --> 00:56:02,103 You foolish one. 746 00:56:03,018 --> 00:56:05,192 The beautiful dance of your feet... 747 00:56:05,678 --> 00:56:08,168 melted away foul words on the tip of your mouth. 748 00:56:09,559 --> 00:56:11,455 Thank the one who gave your talent. 749 00:56:46,258 --> 00:56:47,553 It looks like the sun will set. 750 00:56:48,188 --> 00:56:49,483 The sunset glow is very beautiful. 751 00:56:50,559 --> 00:56:51,579 It's... 752 00:56:53,268 --> 00:56:54,523 very beautiful. 753 00:57:02,168 --> 00:57:03,463 Let's start getting ready slowly. 754 00:57:03,809 --> 00:57:05,237 You can begin your rehabilitation. 755 00:57:05,238 --> 00:57:06,778 - And the foundation... - Stop. 756 00:57:08,079 --> 00:57:09,078 Yeon Seo. 757 00:57:09,079 --> 00:57:10,710 I told you to stop calling me that! 758 00:57:11,478 --> 00:57:12,717 I hate everything! 759 00:57:12,718 --> 00:57:15,348 I hate ballet, the foundation, everything! 760 00:57:15,349 --> 00:57:17,399 So don't tell me what to do! 761 00:57:21,859 --> 00:57:23,021 Lee Yeon Seo! 762 00:57:25,028 --> 00:57:26,080 Did you... 763 00:57:27,069 --> 00:57:28,496 just yell at me? 764 00:57:30,139 --> 00:57:31,322 Pull yourself together. 765 00:57:31,668 --> 00:57:33,444 You're in the middle of a battlefield. 766 00:57:33,768 --> 00:57:36,007 Do you know how many guns are pointed at your heart? 767 00:57:36,008 --> 00:57:37,937 No idea, but I hope I can die at once, 768 00:57:37,938 --> 00:57:38,937 quickly. 769 00:57:38,938 --> 00:57:40,509 And stop saying that you want to die. 770 00:57:42,349 --> 00:57:43,644 We're almost there. 771 00:57:43,879 --> 00:57:46,674 If you give me just a little more time, 772 00:57:47,319 --> 00:57:49,430 I will bring you back to your place. 773 00:57:50,758 --> 00:57:51,912 My place? 774 00:57:52,659 --> 00:57:53,749 How? 775 00:57:54,329 --> 00:57:55,588 Are you going to give me eyes? 776 00:57:55,589 --> 00:57:57,098 - Yeon Seo. - Bring me back? 777 00:57:57,099 --> 00:57:58,965 Where? Who says you can? Who do you think you are? 778 00:57:59,668 --> 00:58:01,300 If you act like my dad once again, 779 00:58:01,968 --> 00:58:03,467 I will really fire you. 780 00:58:47,549 --> 00:58:48,671 Mr. Jo. 781 00:58:59,289 --> 00:59:01,329 Yeon Seo. Yeon Seo, hold tight! 782 00:59:08,968 --> 00:59:11,518 What? What's going on? 783 00:59:12,069 --> 00:59:13,130 Yeon Seo. 784 00:59:32,119 --> 00:59:33,485 Gosh, I might be late. 785 00:59:33,889 --> 00:59:35,255 Mr. Jo... 786 01:00:12,599 --> 01:00:13,925 Mr. Jo. 787 01:00:15,698 --> 01:00:17,096 Can you hear me? 788 01:00:19,168 --> 01:00:20,463 Mr. Jo? 789 01:00:41,228 --> 01:00:42,820 Is anybody there? 790 01:00:46,099 --> 01:00:48,515 Help us. 791 01:00:51,168 --> 01:00:54,372 Who knew these flowers were for a funeral? 792 01:01:09,758 --> 01:01:10,881 Rest... 793 01:01:11,659 --> 01:01:12,780 in peace. 794 01:01:17,359 --> 01:01:18,551 Who's there? 795 01:01:22,369 --> 01:01:23,389 Is... 796 01:01:24,668 --> 01:01:26,066 Is someone there? 797 01:01:28,708 --> 01:01:29,799 Over here. 798 01:01:30,339 --> 01:01:32,889 There are people here. Over here. 799 01:01:35,149 --> 01:01:36,229 Please. 800 01:01:36,649 --> 01:01:39,168 Please help us. Please. 801 01:01:42,748 --> 01:01:44,288 Hey, who are you? 802 01:01:44,958 --> 01:01:46,897 Are you a human or an animal? 803 01:01:48,758 --> 01:01:50,798 You jerk. 804 01:01:51,728 --> 01:01:53,197 Don't you have any conscience? 805 01:01:53,728 --> 01:01:55,533 If you ran away because you were scared, 806 01:01:56,069 --> 01:01:57,905 make a report at least. 807 01:01:58,599 --> 01:01:59,720 Mister. 808 01:02:00,109 --> 01:02:02,138 Sir. Hey. 809 01:02:02,139 --> 01:02:04,790 Whoever you are, please. 810 01:02:06,678 --> 01:02:08,178 Why does her voice sound so clear? 811 01:02:25,528 --> 01:02:26,752 Help me. 812 01:02:27,698 --> 01:02:28,993 I can't. 813 01:02:29,668 --> 01:02:31,576 I really can't do anything about human life. 814 01:02:32,539 --> 01:02:35,323 Please. Save me. 815 01:02:36,609 --> 01:02:39,331 I can't. I have no time. I have to go. 816 01:02:40,708 --> 01:02:42,076 I want to live. 817 01:02:44,218 --> 01:02:46,188 I wanted to die every single day, 818 01:02:47,789 --> 01:02:49,216 but I want to live now. 819 01:02:50,258 --> 01:02:51,513 I want to live. 820 01:02:56,458 --> 01:02:58,397 I wanted to die every single day, 821 01:03:01,028 --> 01:03:02,497 but I want to live now. 822 01:03:47,248 --> 01:03:50,033 I shouldn't have done that. 823 01:03:51,418 --> 01:03:54,612 I was not supposed to do that. 824 01:04:24,778 --> 01:04:28,216 (Angel's Last Mission: Love) 825 01:04:29,319 --> 01:04:32,379 Like smoke and dust. 826 01:04:34,428 --> 01:04:36,846 Hey, is someone there? 827 01:04:36,899 --> 01:04:38,224 Young lady, were you dreaming? 828 01:04:39,559 --> 01:04:42,098 You must successfully do a mission for 100 days... 829 01:04:42,099 --> 01:04:43,898 for the door to reopen. 830 01:04:43,899 --> 01:04:44,898 Hello. 831 01:04:44,899 --> 01:04:46,467 I'm Kim Dan, the interviewee. 832 01:04:46,468 --> 01:04:47,794 I got closer to her. 833 01:04:48,938 --> 01:04:50,737 Why does a secretary have to learn to do this? 834 01:04:50,738 --> 01:04:52,237 Clean up everything. 835 01:04:53,039 --> 01:04:54,946 What is it that I have to do? 836 01:04:56,008 --> 01:04:57,017 Love. 837 01:04:57,018 --> 01:04:58,477 I will make her to love. 56904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.