Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,580 --> 00:00:10,540
To jsi opravdu tak pobo�n�,
�e odm�t� bojovat...
2
00:00:10,900 --> 00:00:13,940
proti nep��teli?
- Hospodin �ekl "nezabije�".
3
00:00:14,500 --> 00:00:17,900
A p�t alkohol? To je taky h��ch?
- Podle Bo��ch z�kon� to je �patn�.
4
00:00:18,700 --> 00:00:19,940
Co jsi to za mu�e, kdy� nepije�?
5
00:00:37,780 --> 00:00:41,300
Voj�ku Jime Slade, proto�e jste odm�tl
pozvednout zbra� proti nep��teli...
6
00:00:41,660 --> 00:00:45,900
kdy� jsme ve v�le�n�m stavu,
na z�klad� �l�nk� 142 i 143...
7
00:00:46,100 --> 00:00:49,940
vojensk�ho kodexu cti, odsuzujeme v�s
na 2 a p�l roku nucen�ch prac�.
8
00:00:50,380 --> 00:00:51,740
Trest nastoup�te okam�it�.
9
00:01:15,420 --> 00:01:17,340
Rychleji! No tak! D�lejte!
10
00:01:18,700 --> 00:01:19,980
Pohn�te sebou, vy svin�!
11
00:01:38,340 --> 00:01:39,460
Vst�vej!
12
00:01:48,980 --> 00:01:49,940
Nefl�kej se, d�lej!
13
00:02:32,860 --> 00:02:34,860
Hej ty, Jime Slade!
M� �t�st�!
14
00:02:35,380 --> 00:02:37,660
V�lka skon�ila a zbytek trestu
ti byl odpu�t�n!
15
00:02:42,260 --> 00:02:48,540
KOLT PRO TIS�C RAKV�
16
00:02:51,580 --> 00:03:01,260
17
00:04:10,100 --> 00:04:12,060
V�tejte v Tucsonu
18
00:05:00,540 --> 00:05:01,540
Matko!
19
00:05:47,900 --> 00:05:51,100
��k�m v�m pravdu.Nem� smysl
hledat st��bro, nikdo ho ode mne nekoup�.
20
00:05:51,420 --> 00:05:52,140
To je v�echno co k tomu m��u ��ct.
21
00:05:53,140 --> 00:05:56,180
B�val jsem hrobn�k a na
kop�n� jsem zvykl�.
22
00:05:57,260 --> 00:05:59,540
Jak vid�te, nem�m z�jem, je mi l�to...
23
00:06:02,220 --> 00:06:04,100
A ty cizin�e, co hled�?
24
00:06:04,820 --> 00:06:07,580
M�m tady v�echno, a jsem
i holi� a zuba�.
25
00:06:12,140 --> 00:06:13,140
Pot�ebuju pistoli.
26
00:06:13,860 --> 00:06:15,180
Pistoli? Jakou chce�?
27
00:06:17,180 --> 00:06:20,980
Sta�� mi oby�ejn� pistole.
- No, z�le�� na tom, na co tu zbra� bude� pot�ebovat.
28
00:06:21,340 --> 00:06:23,700
M�m r�zn� druhy, Colt, Smit and west
nebo deringer.
29
00:06:24,300 --> 00:06:27,260
Kupovat zbra� je stejn� jako kdy� kupuje�
n�jak� zv��e, t�eba ko�ku nebo mal�ho psa.
30
00:06:27,580 --> 00:06:30,560
Sta�� si jen vybrat.Tak kterou?
- To je jedno, pane.
31
00:06:30,780 --> 00:06:32,340
No, jak chce�.
32
00:06:34,460 --> 00:06:37,500
Kdy� dovol�, doporu�il
bych tuto.
33
00:06:38,100 --> 00:06:42,940
Colt r�e 44. Tento model je
velmi popul�rn� a nen� p��li� n�kladn�.
34
00:06:43,340 --> 00:06:47,420
A pokud jsi dost rychl�, m��e� vyst��let
v�ech 6 kulek za pouh� 4 sekundy.
35
00:06:57,180 --> 00:07:00,340
Pro� jsi nep�i�el d��v? V�, �e
se na m� m��e� v�dycky spolehnout.
36
00:07:01,260 --> 00:07:01,980
J� v�m.
37
00:07:03,100 --> 00:07:04,620
Ale musel jsem b�t n�jak� �as
s�m, Cassidy.
38
00:07:05,820 --> 00:07:09,820
Zhroutil se mi cel� sv�t.
Pot�eboval jsem �as na p�em��len�.
39
00:07:10,260 --> 00:07:12,780
�as na rozhodnut�.
Musel jsem se rozhodnout.
40
00:07:13,900 --> 00:07:18,180
No, nest�j tam jako soln� stloup.
Poj� sedni si a najez se.
41
00:07:22,940 --> 00:07:24,460
Poslouchej synku, o �em p�em��l�?
42
00:07:25,980 --> 00:07:26,780
U� ses rozhodl?
43
00:07:28,980 --> 00:07:29,900
Ano, rozhodl jsem se.
44
00:07:36,620 --> 00:07:38,540
Bude�.... bude� m� muset nau�it
jak ji pou��vat.
45
00:07:39,820 --> 00:07:44,460
Necht�j to po m�, Jime.
Na�e v�ra neumo��uje zab�jen�.
46
00:07:44,860 --> 00:07:47,100
Mus�m to po tob� cht�t!
Zabili mi rodi�e!
47
00:07:47,780 --> 00:07:51,140
Chci se pomst�t.
Nem��e� m� odm�tnout.
48
00:07:51,820 --> 00:07:54,300
Chce� skon�it takhle?
Zni�it si cel� �ivot?
49
00:07:54,580 --> 00:07:57,340
Pros�m, rozmysli si to, Jime.
Pokud za�ne� zab�jet lidi,...
50
00:07:57,580 --> 00:07:59,100
dopadne� jako j�.
51
00:08:03,940 --> 00:08:06,140
Kolik t�ch vrah� bylo?
- �ty�i.
52
00:08:12,820 --> 00:08:14,820
No, vypad� jako by jsi se
u� rozhodl.
53
00:08:15,980 --> 00:08:17,260
A p�itom ani netu�� co t� �ek�.
54
00:08:18,660 --> 00:08:21,500
Jsou to �ty�i vrazi a ty neum�
zach�zet se zbran�mi.
55
00:08:22,140 --> 00:08:24,460
Sta�ila takov� jedin� kulka a j� jsem
skon�il na invalidn�m voz�ku.
56
00:08:27,620 --> 00:08:28,780
�ekni mi jejich jm�na.
57
00:08:31,700 --> 00:08:32,980
Jak chce�.
58
00:08:33,820 --> 00:08:37,460
Poznal jsem jen t�i.
Brat�i Butcherovi a....
59
00:08:38,220 --> 00:08:42,660
Jeff Mortimer Logan, 43
let, je vinen kr�de��, zn�siln�n�...
60
00:08:42,980 --> 00:08:46,820
n�siln�mu v�tr�nictv�
a ozbrojen� loupe�i...
61
00:08:47,540 --> 00:08:49,820
je hledan� ve st�t� Arizona.
62
00:08:50,140 --> 00:08:52,460
Utekl z ka�d�ho v�zen�.
63
00:08:53,340 --> 00:08:57,340
Za tyto trestn� �iny jste odsouzen
k maxim�ln�mu trestu.
64
00:08:59,100 --> 00:09:04,580
P�esto�e jste se nep�iznal
k ��dn�mu z t�chto trestn�ch �in�....
65
00:09:05,180 --> 00:09:10,340
podle pr�vn�ch p�edpis� tohoto st�tu....
66
00:09:10,700 --> 00:09:12,300
soud rozhodl o okam�it�m proveden�
tohoto trestu.
67
00:09:13,340 --> 00:09:20,060
Maxim�ln� trest je smrt ob�en�m.
Odsouzen� Jeffersone, jm�nem feder�ln� vl�dy....
68
00:09:20,580 --> 00:09:25,300
prohla�uji toto rozhodnut� pr�voplatn�.
Soud u�inil �estn� prohl�en�.
69
00:09:25,860 --> 00:09:28,620
Nyn� p�istoup�me k proveden� trestu.
70
00:10:11,500 --> 00:10:12,820
D�kuju ti, �e jsi mi zachr�nil �ivot,
p��teli.
71
00:10:13,620 --> 00:10:16,020
Pokud bych ti to mohl n�jak vr�tit,
r�d to ud�l�m.
72
00:10:18,220 --> 00:10:20,300
P�i�el jsi na posledn� chv�li,
u� jsem ztratil ve�kerou nad�ji.
73
00:10:32,460 --> 00:10:36,020
Hej, jak se jmenuje�?
Nevzpom�n�m si, �e bych t� n�kdy potkal.
74
00:10:37,580 --> 00:10:40,220
Nezn�m t�.
- Ani nem��e�. Ale znal jsi m�ho otce.
75
00:10:41,420 --> 00:10:44,140
Jmenoval se Cash Slade. Vzpom�n� si
na ran� bl�tko Tucsonu v Arizon�?
76
00:10:57,300 --> 00:10:58,380
Zvedni to!
77
00:11:00,100 --> 00:11:01,140
A za�ni kopat!
78
00:11:13,060 --> 00:11:15,540
Co se mnou chce� ud�lat?
- Poh�b�m t� jako k�es�ana.
79
00:11:16,860 --> 00:11:17,740
D�lej!
80
00:11:19,900 --> 00:11:20,980
No tak, pohyb! Kopej!
81
00:11:34,860 --> 00:11:35,820
D�lej!
82
00:11:50,100 --> 00:11:51,340
Necht�l jsem to ud�lat!
83
00:11:53,060 --> 00:11:57,260
Jen jsem cht�l pen�ze!
�patn� jsou ti druz�!
84
00:11:59,140 --> 00:12:03,100
Byli jste �ty�i!
- Ano, ale j� jsem nikoho nezabil.
85
00:12:03,740 --> 00:12:05,420
Dal�� byli brat�i Butcherovi!
86
00:12:06,620 --> 00:12:09,580
Kdo byl ten �tvrt�?
- Chlap z Texasu, jmenuje se Corbett.
87
00:12:10,380 --> 00:12:13,460
P��sah�m, �e jsem nikoho nezabil.
- Do pekla s tebou.
88
00:12:13,820 --> 00:12:15,100
��k� Corbett?
- Ano.
89
00:13:16,700 --> 00:13:19,900
Pane, jste si jist�, �e je to ten
�lov�k kter�ho hled�te?
90
00:13:20,540 --> 00:13:24,300
Jak se jmenuje?
- Butcher. Tony Butcher.
91
00:13:25,060 --> 00:13:28,620
Je to dobr� mu�. Pros�m v�s,nechte ho,
to jeho bratr je v��m vinen.
92
00:13:29,060 --> 00:13:30,180
Ne, je mi l�to.
93
00:14:19,820 --> 00:14:20,820
Ne, vodu.
94
00:14:30,780 --> 00:14:34,380
Poslouchejte! V� n�kdo
kde je Freddie Butcher?
95
00:14:34,980 --> 00:14:37,860
Chci si s n�m promluvit.
- J� jsem Fred Butcher!
96
00:14:38,740 --> 00:14:39,900
Co pro tebe mohu ud�lat?
97
00:14:41,820 --> 00:14:43,380
Jen jsem ti cht�l ��ct, �e bys m�l v�d�t,
�e tv�j bratr je mrtv�.
98
00:14:45,060 --> 00:14:46,620
99
00:14:47,580 --> 00:14:48,700
Zabil jsem ho.
P�ed dv�ma hodinami.
100
00:14:55,460 --> 00:14:59,100
Chce� zem��t jen tak, pro nic za nic?
M�j bratr nebyl ten typ �lov�ka, kter�...
101
00:14:59,380 --> 00:15:01,300
by se nechal zab�t n�k�m
takov�m jako jsi ty.
102
00:15:02,020 --> 00:15:05,780
Kdo jsi? Mysl�m, �e t� r�d pozn�m.
103
00:15:19,660 --> 00:15:23,340
M� jm�no je Jim Slade. To by
ti m�lo n�co p�ipomenout.
104
00:15:43,700 --> 00:15:45,140
Hledaj� se....
105
00:15:50,980 --> 00:15:53,260
Nic tady na ��dn�ho Corbetta nen�.
Ani to jm�no mi nic ne��k�.
106
00:15:53,860 --> 00:15:56,860
Mo�n� byste m�l zkusit jin�
m�sto. T�eba budete m�t v�t�� �t�st�.
107
00:15:57,500 --> 00:16:01,700
Dal�� m�sto? T�eba sto,
kdy� bude t�eba.
108
00:16:04,980 --> 00:16:06,500
Douf�m, �e najdete
to, co hled�te.
109
00:16:18,300 --> 00:16:22,860
Dobr� den. Co je to za m�sto?
- Gauston v Texasu, p��teli.
110
00:16:24,140 --> 00:16:25,020
Je�t� se uvid�me
111
00:16:47,020 --> 00:16:50,500
V�tej v Gaustonu, cizin�e.
Jsme r�di, �e jsi tady.
112
00:16:52,020 --> 00:16:53,060
Koho poh�b�v�te?
113
00:16:53,820 --> 00:16:56,020
Zat�m nikoho.
114
00:16:56,500 --> 00:17:00,620
Ale pravda je, �e den bude je�t� dlouh�.
M�j d�da v�dycky ��kal: V�dy bu� p�ipraven...
115
00:17:00,980 --> 00:17:02,060
podle toho se ��d�m.
116
00:17:04,980 --> 00:17:06,460
R�d t� vid�m, synku.
117
00:17:08,980 --> 00:17:11,980
Ty nejsi ten typ mu�e, kter�ho
bych r�d vid�l ve sv� rakvi.
118
00:17:13,020 --> 00:17:17,260
Vypad� dob�e, v�?
Dok�u docela rychle rozpoznat...
119
00:17:17,580 --> 00:17:20,220
kdo se narodil na t� spr�vn�
stran�.
120
00:17:23,700 --> 00:17:27,260
Pokud se chce� j�t nap�t, m��e�
pozvat i star�ho Bena, to jsem j�.
121
00:17:33,620 --> 00:17:34,700
Dej si whisky.
122
00:17:40,300 --> 00:17:43,860
Whisky?
- Ne! Vodu.
123
00:17:44,420 --> 00:17:46,260
Sklenku whisky a sklenici vody.
124
00:18:05,940 --> 00:18:10,060
Pomalu Bene, pokud naraz� na v�c
cizinc�, bude� brzo opil�.
125
00:18:11,060 --> 00:18:13,820
Je to dost neobvykl�, abych jako
starosta vid�l v na�em m�st�...
126
00:18:14,300 --> 00:18:17,500
dva cizince v jednom dni.
127
00:18:17,900 --> 00:18:18,980
Pane...?
128
00:18:20,620 --> 00:18:23,220
Jmenuji se Douglas.
129
00:18:25,580 --> 00:18:27,700
Sna��m se ���it slovo Bo��.
130
00:18:28,740 --> 00:18:31,500
Nejsem kn�z, ale d�l�m pro to
v�e, co m��u ud�lat.
131
00:18:32,940 --> 00:18:35,100
Douf�m, �e v tomto m�st�
se mi to bude da�it.
132
00:18:35,380 --> 00:18:36,860
Ale ob�v�m se, �e je tady
a� p��li� velk� klid.
133
00:18:38,060 --> 00:18:40,380
I tady v saloonu, proto�e barman
nem� moc pr�ce.
134
00:18:41,060 --> 00:18:44,500
Nem�m pravdu, pane?
- J� nepiju alkohol.
135
00:18:44,820 --> 00:18:47,060
Moje n�bo�enstv� mi to zakazuje.
136
00:18:48,180 --> 00:18:51,660
Pat��m k Sv�dk�m Jehovov�m.
137
00:19:26,980 --> 00:19:30,340
Ty z�stane� tady. P�jdu se ven
pod�vat co se d�je.
138
00:19:30,780 --> 00:19:33,340
Je tu n�jak p��li� ru�no.
To mi d�l� starosti.
139
00:19:53,260 --> 00:19:54,100
Zdrav�m v�s, cizinci.
140
00:19:55,060 --> 00:19:56,380
V�tejte v Gaustonu.
141
00:19:58,500 --> 00:20:01,420
Dr� hubu a vra� se dovnit�!
D�lej! B�!
142
00:20:12,300 --> 00:20:13,220
Tak poj�.
143
00:20:19,700 --> 00:20:22,540
V�ichni ruce vzh�ru! Toto je p�epaden�
a nikdo se ani nehne!
144
00:20:26,140 --> 00:20:29,460
Po�kejte! Co to m� znamenat?
- Stoupni si tam! B�!
145
00:20:37,780 --> 00:20:39,700
Slime, vezmi pen�ze v�em
co jsou tady.
146
00:20:41,100 --> 00:20:42,100
Dob�e, tak kde jsou?
147
00:20:42,980 --> 00:20:45,260
Ur�it� tady v Gaustonsk� bance
mus� b�t velk� bal�k pen�z.
148
00:20:49,940 --> 00:20:54,420
Kolik jsi sebral?
- Jen mizern�ch 720 dolar�.
149
00:21:00,460 --> 00:21:01,860
To je moc m�lo.
150
00:21:03,260 --> 00:21:04,620
Ty drobn� si m��ete nechat.
151
00:21:05,620 --> 00:21:09,340
Pane, chci 200 000 dolar� kter� sem
byly p�edev��rem p�evezeny z Dodge City!
152
00:21:10,420 --> 00:21:12,300
Co jsi ud�lal s tolika pen�zi?
153
00:21:18,060 --> 00:21:22,700
Co je to za jed? Ta whisky je
nechutn�! M�m pravdu, hombre?
154
00:21:23,220 --> 00:21:27,180
M�m pravdu, nebo ne?
- J� nev�m, whisky nepiju.
155
00:21:28,620 --> 00:21:29,900
Ty nepije� whisky?
156
00:21:33,100 --> 00:21:35,420
Matko Bo��! Sly�eli jste to?
157
00:21:36,020 --> 00:21:37,820
V tomto saloonu se plje jen
voda.
158
00:21:39,300 --> 00:21:40,740
Hej, nalej mi trochu vody.
159
00:21:46,540 --> 00:21:49,420
Voda je dobr� jen na myt�,
ale pokud se pou��v� p��li� �asto,...
160
00:21:49,940 --> 00:21:52,180
nesv�d�� to poko�ce.
161
00:22:15,340 --> 00:22:18,220
�ekni mi, kde je t�ch
200 000 dolar�?
162
00:22:18,900 --> 00:22:22,300
Ale p�ece jsem v�m u� �ekl, �e tady nejsou!
M�li s nimi p�ijet v�era.
163
00:22:22,740 --> 00:22:26,300
Z�silka se zpozdila! Zeptejte se kohokoliv
ve m�st�, �ekne v�m, �e je to pravda.
164
00:22:26,940 --> 00:22:29,340
Byl by sejf pr�zdn�,
kdyby tady ty pen�ze byly?
165
00:22:34,220 --> 00:22:36,020
720 dolar�.
166
00:22:38,340 --> 00:22:40,900
Riskovali jsme kv�li mizern�m 720 dolar�.
167
00:22:45,300 --> 00:22:46,740
P�ipij si se mnou, p��teli.
168
00:22:47,820 --> 00:22:49,580
No tak, jednu zvl�dne�.
169
00:22:51,500 --> 00:22:54,620
No tak, k�mo.
Nenu� m� abych se na�tval!
170
00:23:14,140 --> 00:23:15,820
P�n �ekl Iz�kovi:
Nevyvol�vej hn�v!
171
00:23:17,260 --> 00:23:19,820
Pokud nejsi vyprovokov�n.
Tak �ekl P�n.
172
00:23:20,620 --> 00:23:23,220
Idioti! Jsme tady abychom
vyloupili banku a ne...
173
00:23:23,460 --> 00:23:24,420
aby jste se o��rali saloonu.
174
00:23:26,580 --> 00:23:27,420
Vypadni!
175
00:23:30,780 --> 00:23:32,500
Vy z�sta�te tady a necho�te ven.
176
00:23:37,860 --> 00:23:40,100
Hospodin dal, Hospodin
vzal, amen.
177
00:24:15,740 --> 00:24:16,900
Ur�it� to bude nejlep�� �e�en�.
178
00:24:18,300 --> 00:24:21,220
P�nov�, m�l jsem to �t�st� p�ed
chv�l� vid�t kdy� jste...
179
00:24:21,620 --> 00:24:24,900
prok�z�li svoji spolupr�ci
a state�nost.
180
00:24:25,500 --> 00:24:28,140
Krom� toho, velmi m� zaujala va�e
schopnost jak zach�z�te se zbran�mi.
181
00:24:28,220 --> 00:24:31,460
Ano, p�nov�, je mo�n�, �e
jste odpov�� na na�e modlitby.
182
00:24:33,540 --> 00:24:35,580
Jako starosta tohoto m�sta
jsem p�ipraven s v�mi uzav��t dohodu.
183
00:24:35,780 --> 00:24:38,180
Nab�z�m v�m 5000 dolar�.
184
00:24:40,220 --> 00:24:44,140
5000 dolar� ka�d�mu, kdy� tady
z�stanete a ochr�n�te m�sto...
185
00:24:44,380 --> 00:24:45,660
p�ed tou bandou �pinav�ch
vrah�.
186
00:24:46,420 --> 00:24:50,740
Je to l�kav� nab�dka, to p�izn�v�m,
ale ob�v�m se, �e se ve m� m�l�te.
187
00:24:52,140 --> 00:24:54,060
M�m posl�n�m nen�
zab�jet lidi za pen�ze.
188
00:24:54,780 --> 00:25:00,100
Ale dohl�dnout na sp�su jejich du��. Krom� toho,
pro� by se ti lupi�i vraceli zp�tky?
189
00:25:00,740 --> 00:25:03,980
Oni se vr�t�. Ukradli jen
700 dolar�.
190
00:25:04,460 --> 00:25:09,100
Bankovn� loupe� kv�li 700 dolar�?
- Mysleli si, �e u� je tady z�silka pen�z z Dodge City.
191
00:25:09,940 --> 00:25:12,300
Je to obrovsk� ��stka a bandit�
o n� v�d�li.
192
00:25:14,100 --> 00:25:16,740
Vid�te s�m jak to dopadlo, banka
byla �pln� pr�zdn�.
193
00:25:17,020 --> 00:25:20,020
Pr�v� te� je ro�n� obdob�, kdy si farm��i
berou �v�ry na osivo.
194
00:25:20,700 --> 00:25:24,260
To je d�vod pro� jsme po��dli
o �v�r 200 000 dolar�...
195
00:25:24,500 --> 00:25:28,860
z banky v Dodge City. Ale na�t�st�,
z�silka se o �trn�ct dn� opozdila.
196
00:25:29,420 --> 00:25:33,060
To znamen�, �e o n� v�d�li?
- Ti bandit� se vr�t�, m��ete se vsadit.
197
00:25:33,500 --> 00:25:35,100
A potom rozst��lej� cel� m�sto.
198
00:25:36,860 --> 00:25:40,620
Maj� sv� inform�tory, samoz�ejm�.
Nenechaj� n�s na pokoji...
199
00:25:40,860 --> 00:25:43,180
dokud ty pen�ze nedostanou,
to je jist�.
200
00:25:43,500 --> 00:25:47,740
Dokonce zabili �erifa.
Poslouchej, synu, nenab�z�me m�lo...
201
00:25:48,500 --> 00:25:50,940
nechce� si to je�t� rozmyslet, pros�m?
- Ne, d�kuju.
202
00:25:51,900 --> 00:25:55,100
Ne �e bych nepot�eboval pen�ze,
ale m�m na pr�ci n�co jin�ho.
203
00:26:55,540 --> 00:26:57,220
Osedlej kon�! A rychle!
204
00:26:57,800 --> 00:26:59,040
Posp� si, sakra!
205
00:27:04,660 --> 00:27:06,740
Nevid�li jsme se u� n�kdy?
- Mo�n�, �e ano.
206
00:27:07,740 --> 00:27:09,420
Posp� si!
207
00:27:10,460 --> 00:27:11,460
Osedlej toho kon�!
208
00:27:18,700 --> 00:27:21,740
Nedojede� daleko.
- Ty m� nezastav�!
209
00:27:33,340 --> 00:27:36,820
Vsadil jsi na �patnou kartu.
- Bastarde! Zm��kni spou��!
210
00:27:37,700 --> 00:27:39,020
Sladk� sny, Harrisi.
211
00:27:48,140 --> 00:27:49,180
M� n�jak� n�mitky?
212
00:27:50,660 --> 00:27:52,300
Dnes r�no jsi zabil jednoho
z m�ch mu��.
213
00:27:53,180 --> 00:27:55,500
Vyprovokoval m�.
- Ano.
214
00:28:23,020 --> 00:28:24,780
Corbett.
215
00:28:29,540 --> 00:28:32,940
Tvoje st�do t� bude n�sledovat
a� p��jde�, �ekl Iz�k J�kobovi.
216
00:28:34,100 --> 00:28:39,420
Potom padla tma na zemi
a Bo�� hn�v padl na syny Izraele.
217
00:28:40,020 --> 00:28:42,540
V hrozn�ch bolestech um�rali
na mor jeden po druh�m.
218
00:28:43,500 --> 00:28:46,820
Zlo, korupce a cht��.
219
00:28:47,140 --> 00:28:51,420
Podle proroctv� moudr�ch
zkuste naj�t sp�su v Bibli.
220
00:28:51,940 --> 00:28:56,220
O�ist�te svou du�i od h��chu!
Najd�te pokoru. Aleluja brat�i!
221
00:29:00,140 --> 00:29:02,580
M�te voln� pokoj?
- Na jak dlouho budete cht�t.
222
00:29:02,940 --> 00:29:04,220
V�ichni u� opustili m�sto.
223
00:29:04,780 --> 00:29:07,020
Zd� se, �e tady bude v n�kolika p��t�ch
dnech hodn� probl�m�.
224
00:29:07,980 --> 00:29:11,860
Kdyby jsi se m� zeptal, �ekl bych ti,
�e existuje spousta dobr�ch d�vod�...
225
00:29:12,100 --> 00:29:13,700
aby jsi odjel. M�m pravdu?
226
00:29:14,860 --> 00:29:17,540
Naopak, m�m dobr�
d�vod tady z�stat.
227
00:29:19,260 --> 00:29:20,980
�ek� m� tady setk�n� s n�k�m
koho dlouho hled�m.
228
00:29:22,420 --> 00:29:24,860
Z�stanu tady. Moje kl��e, pros�m.
- S pot�en�m.
229
00:29:25,100 --> 00:29:27,780
P�ij�m�te tedy mou nab�dku?
- Ano.
230
00:29:28,340 --> 00:29:31,380
M�m u� p�ipraven� ��et? Nem��u
se do�kat a� opust�m toto m�sto.
231
00:29:32,740 --> 00:29:37,020
Kam chcete jet?
- Co nejd�l odsud, pokud pustite mou ruku.
232
00:29:37,780 --> 00:29:39,920
Pro� nez�stanete tady?
233
00:29:40,300 --> 00:29:44,380
Ka�d� v�, �e ti bandit� se vr�t�
a j� nerada zp�v�m v pr�zdn�m...
234
00:29:44,620 --> 00:29:45,620
saloonu.
235
00:29:46,340 --> 00:29:47,500
Nezazp�v�te jen pro m�?
236
00:29:48,380 --> 00:29:49,180
A taky pro starostu.
237
00:29:50,620 --> 00:29:56,020
A taky pro kazatele.
- L�b� se v�m, �e pane Douglasi?
238
00:29:57,340 --> 00:29:59,660
Kv�li takov�mu publiku mi nestoj�
zato abych se tady d�l tr�pila.
239
00:30:00,940 --> 00:30:02,860
Chcete, abych v�m p�inesla zavazadla?
- Ano, pros�m.
240
00:30:03,220 --> 00:30:04,020
Ne!
241
00:30:04,940 --> 00:30:08,380
M��ete nechat zavazadla tam kde jsou.
Ona nikam nejede.
242
00:30:09,100 --> 00:30:11,300
Dob�e.
- Ale pro�?
243
00:30:12,460 --> 00:30:15,260
V�echno tady mus� b�t
norm�ln� tak, jako d��v.
244
00:30:16,180 --> 00:30:17,300
Norm�ln� pro koho?
245
00:30:18,500 --> 00:30:19,860
Pro mu�e jm�nem Corbett.
246
00:30:21,460 --> 00:30:23,980
V�e mus� vypadat jako d��v.
Jinak se nevr�t�.
247
00:30:51,420 --> 00:30:53,780
Mysl�m, �e je to zaj�mav� �achov� hra.
Mus�te u toho ale p�em��let.
248
00:30:54,580 --> 00:30:58,860
V�dy hrajete s�m?
- V saloonu se nechce nikomu p�em��let.
249
00:31:00,020 --> 00:31:02,700
Zahrajete si?
- Zaj�m� v�s jestli um�m p�em��let?
250
00:31:03,220 --> 00:31:05,620
Ka�d� �lov�k kter� k�e z Bible
mus� um�t p�em��let.
251
00:31:06,500 --> 00:31:09,500
Pane Douglasi, jste jeden z m�la
mu�� kte�� si mysl�...
252
00:31:09,700 --> 00:31:13,260
�e jen zbran� se nevy�e�� v�echny probl�my..
- P�esv�d�il jste m�....
253
00:31:13,500 --> 00:31:14,740
jednu partii si zahraju.
- V�born�.
254
00:31:21,060 --> 00:31:23,260
Zase jeden z nich dostal z�chvat, pane.
Je to Chauvel.
255
00:31:23,860 --> 00:31:26,580
Co se to sakra d�je?
- M�me tady spoustu bl�zniv�ch lid�.
256
00:31:26,820 --> 00:31:30,740
Bl�zn�?
- M�li jsme tady v Gaustonu bl�zinec.
257
00:31:30,980 --> 00:31:33,780
P�ed t�dnem jeden z nich budovu
bl�zince zap�lil a ta sho�ela.
258
00:31:34,340 --> 00:31:37,500
Bylo to hrozn�. Do�asn�
jsme je zav�eli...
259
00:31:37,820 --> 00:31:39,580
do v�zen�.
- Pot�ebuj� pomoc.
260
00:31:40,020 --> 00:31:43,180
Ano, ale probl�m je, �e dokud je tady
Corbett, nem��eme je nikam jinam p�em�stnit.
261
00:31:44,180 --> 00:31:47,020
Pochopte pros�m, nic jin�ho
jsme ud�lat nemohli....
262
00:31:47,300 --> 00:31:49,500
ale te� jste tady �erif vy a mu�ete
rozhodnout co s nimi.
263
00:31:49,940 --> 00:31:52,780
Poj�, synu! P�jdu s tebou.
Kdy� si nepohneme...
264
00:31:53,100 --> 00:31:55,900
pod�e�ou si krky navz�jem.
- To zn� hrozn�.
265
00:31:56,980 --> 00:31:59,100
Poj�me, p�jdu s v�mi,
t�eba n�jak pom��u.
266
00:31:59,340 --> 00:32:00,220
Dob�e.
267
00:32:14,500 --> 00:32:15,460
Dejte mi kl��!
268
00:32:21,100 --> 00:32:22,060
Ticho, dr�te huby!
269
00:32:33,020 --> 00:32:34,860
Bu�te hodn� chlapci a
uklidn�te se.
270
00:32:35,820 --> 00:32:39,500
Poslechn�te m�, jinak z�tra nedostanete ��dn� j�dlo.
Pokud n�kter� z v�s bude d�lat pot�e,...
271
00:32:39,820 --> 00:32:42,620
sv�eme ho jako Davise.
- Nem��ete je dr�et v zav�en� v cele...
272
00:32:43,220 --> 00:32:45,580
jsou to bl�zni, ne zlo�inci.
- Mezi nimi jsou i zlo�inci.
273
00:32:46,620 --> 00:32:47,900
Nic jin�ho nem��eme d�lat.
274
00:32:48,620 --> 00:32:50,780
Dva z t�ch kte�� jim cht�li pomoct
zem�eli v po��ru.
275
00:32:51,900 --> 00:32:53,860
Doktor kter� m� na starosti tento okres
se p�ijede na n� pod�vat a� mu to �as dovol�.
276
00:32:54,380 --> 00:32:56,420
Faktem z�st�v�, �e kdy� jsou v cele,
nemohou nikomu ubl�it.
277
00:32:59,580 --> 00:33:02,620
Ten co se sm�je je Beret,
sexu�ln� maniak.
278
00:33:03,540 --> 00:33:06,980
V lo�sk�m roce, zn�silnil a zabil
sv�ho bratranece. Tam ten je Chauvel.
279
00:33:07,660 --> 00:33:09,980
Nen�vid� Jacksona, kter� trp�
amn�zi�.
280
00:33:11,380 --> 00:33:14,700
Star� mu�, kter� si hraje se sirkami
se jmenuje O'Hara.
281
00:33:15,500 --> 00:33:21,340
�h��. Loni podp�lil sv�j d�m
a v n�m uho�ela cel� jeho rodina.
282
00:33:22,100 --> 00:33:23,580
Pot�ebujete lep�� �e�en�
t�to situace.
283
00:33:24,700 --> 00:33:27,500
To nen� hum�nn�!
- Ob�v�m se, �e to nebude tak jednoduch�.
284
00:33:30,180 --> 00:33:31,700
J� ��k�m, �e jdeme a po�k�me
na Corbetta.
285
00:33:32,980 --> 00:33:34,020
Jasn�?
286
00:33:53,020 --> 00:33:54,380
Zdrav�m, �erife!
287
00:33:56,140 --> 00:33:59,140
Nejsem �erif.
- Jsou n�jak� zpr�vy o pen�z�ch?
288
00:33:59,780 --> 00:34:04,500
Jsou u� tady? Proto�e pokud ano,
nen� d�vod �ekat na Corbetta.
289
00:34:42,860 --> 00:34:44,820
Hej gringo, ty jsi ten,
kter� pije jen vodu?
290
00:34:45,700 --> 00:34:51,340
Ano, pro�?
- N�kdo mi nab�dl 200 dolar� kdy� t� odstran�m.
291
00:34:52,340 --> 00:34:53,500
Chce� je�t� n�co ��ct?
292
00:35:25,180 --> 00:35:26,180
Zvedn�te ho.
293
00:35:27,780 --> 00:35:30,420
To bylo skv�l� vytasen� coltu!
294
00:35:32,180 --> 00:35:33,940
Nejlep�� v�st�el jak� jsem za posledn�
roky vid�l.
295
00:35:34,580 --> 00:35:36,940
To je pravda, chlap�e. Opravdu
dob�e st��l�.
296
00:35:38,060 --> 00:35:39,140
M��u ho zkusit?
297
00:35:55,380 --> 00:35:56,620
Nen� �patn�.
298
00:35:57,180 --> 00:35:59,660
Ale m� tuhou spou��,
proto je trochu pomal�.
299
00:36:04,860 --> 00:36:09,740
Chce� to s n�m zkusit?
- Ne, ne. Oba jsou stejn�.
300
00:36:10,460 --> 00:36:13,900
Poj�me se pod�vat na ty bl�zny.
Ty v�st�ely je asi vylekali.
301
00:36:26,420 --> 00:36:30,620
Ten tv�j bl�zniv� bratr po��d
bl�bolil jak je rychl� se zbran�.
302
00:36:31,300 --> 00:36:34,300
A co se s n�m stalo? Zabil ho
idiot, kter� pije jen vodu.
303
00:36:40,900 --> 00:36:42,700
Pr�v� jsme zastavili dostavn�k.
Nebylo v n�m ani penny.
304
00:36:43,260 --> 00:36:45,100
Jste si jist�?
- Ano!
305
00:36:45,620 --> 00:36:48,260
Kdyby vezl zlato,
na�li by jsme ho.
306
00:36:50,100 --> 00:36:51,100
Do prdele.
307
00:36:51,660 --> 00:36:55,460
Nebojte se, pen�ze mus� p�iv�zt.
Banka nem��e fungovat bez pen�z.
308
00:36:55,940 --> 00:36:58,140
R�no jsem rozestavil lidi
na kopce kolem m�sta.
309
00:36:58,820 --> 00:37:01,020
Bez na�eho svolen� se do Gaustonu
nikdo nedostane.
310
00:37:03,580 --> 00:37:08,300
Nen� snadn� skr�t tolik pen�z a mus�
projet tudy kdy� jedou do Gaustonu.
311
00:37:09,700 --> 00:37:12,540
Dobr� r�no, Belaire.
U� jste dnes vytrhl n�jak� zub?
312
00:37:12,940 --> 00:37:17,460
Ne, Jime! Zat�m ��dn� z�kazn�k,
v�ichni jsou na mizin�. Sbohem!
313
00:37:25,500 --> 00:37:29,820
Dobr� den, m�j synu!
- Dobr� r�no! Kam jede� s t�m nov�m vozem?
314
00:37:30,500 --> 00:37:34,660
Je kr�sn�, �e? Nejlep�� ze
v�ech m�ch voz�.
315
00:37:35,220 --> 00:37:39,820
Vdova po Slimovi chce p�kn� poh�eb
pro toho opil�ho...
316
00:37:40,060 --> 00:37:43,260
bastarda, kter� chodil tak dlouho okolo
�eky a� se v n� utopil.
317
00:37:44,220 --> 00:37:46,140
Jestli chce� m��e� jet se mnou,
pom��e� mi vykopat hrob.
318
00:37:46,460 --> 00:37:50,340
Zbl�znil ses? Vrac�m se
do postele a je�t� si chv�li zd��mnu.
319
00:37:56,140 --> 00:37:58,580
Douglasi!
320
00:37:58,980 --> 00:38:00,060
Pomozte mi ho poh�b�t!
321
00:38:01,740 --> 00:38:04,820
Je mi ho opravdu l�to, chud�ka.
Amen!
322
00:38:05,580 --> 00:38:07,900
A� odpo��v� v pokoji, aleluja.
323
00:38:08,980 --> 00:38:13,020
Znamen� to, �e nikdo nechce se mnou jet?
Jak chcete, p�jdu do toho s�m!
324
00:38:29,060 --> 00:38:34,020
Hej, poj� synu! Schov� se
pod truhlou! Rychle!
325
00:38:35,060 --> 00:38:36,100
326
00:39:10,220 --> 00:39:14,580
Nebezpe�� pominulo, m��e� vyl�zt!
Sly�� m�?
327
00:39:15,620 --> 00:39:17,740
M��e� vyl�zt ven, starosto,
jestli chce�.
328
00:39:25,620 --> 00:39:27,900
Pokud mohu ��ci, nen� nic p��jemn�ho
vyd�vat se za mrtv�ho.
329
00:39:39,260 --> 00:39:40,740
Posp�te si, nesm�me ztr�cet
�as!
330
00:39:42,420 --> 00:39:44,660
Zdrav�m. Nasedni.
331
00:40:09,660 --> 00:40:12,140
Pozor, jsou nebezpe�n�, pane Douglasi!
- To je hrozn�!
332
00:40:12,860 --> 00:40:15,500
To je hrozn�! Mus�me
mus�me ty chud�ky rozd�lit!
333
00:40:17,700 --> 00:40:20,300
Kde je Jim? Zavolejte ho!
- �el pomoct poh�b�t Slima.
334
00:40:22,540 --> 00:40:24,620
Zavolejte starostu.
P�ive�te ho sem!
335
00:40:24,940 --> 00:40:27,300
Ano! On se o n� mus� postarat,
ne j�!
336
00:40:27,780 --> 00:40:30,060
Je to jeho probl�m, ne n�!
- M� pravdu! To nen� na�e v�c!
337
00:40:43,420 --> 00:40:46,020
Posp�te si �lov��e, nem�me moc �asu!
- T�m�� v�e je p�ipraveno.
338
00:40:46,340 --> 00:40:48,220
Dal�� ��st bude obt�n�j��.
- Po�k�m tady, Jime.
339
00:40:48,540 --> 00:40:51,020
Ty se pokus naj�t mu�e z ochrany
kterou n�m sl�bil guvern�r.
340
00:40:51,340 --> 00:40:53,260
Ti by ale m�ly dorazit a�
za n�kolik dn�.
341
00:40:53,700 --> 00:40:56,660
V sou�asn� dob� jste jedin�
kte�� m��ou ty pen�ze chr�nit.
342
00:40:57,340 --> 00:40:58,180
Nemus�te m�t obavy.
343
00:41:03,100 --> 00:41:04,220
Tento nen� nebezpe�n�.
344
00:41:05,700 --> 00:41:08,540
Ty bys nikomu neubl�il, je to tak?
- Ale kam ho chcete d�t?
345
00:41:12,780 --> 00:41:14,300
Je n�kde n�jak� m�sto
kam bych ho mohl odv�st?
346
00:41:14,620 --> 00:41:17,900
V cel�m m�st� je jen jeden sklep, pod hotelem.
�asto ho nab�zej� k ubytov�n�.
347
00:41:19,380 --> 00:41:20,500
Poj�me, odvedu t� tam.
348
00:41:23,900 --> 00:41:24,740
Zahr�v� si s ohn�m.
349
00:41:25,580 --> 00:41:26,340
To �patn� dopadne.
350
00:41:30,380 --> 00:41:31,380
Pomalu, vy idioti!
351
00:41:32,740 --> 00:41:35,420
Za p�r dn� bude m�t chud�k hrobn�k
pr�ce nad hlavu.
352
00:41:40,580 --> 00:41:41,900
N�jak� nov� zpr�vy, Douglasi?
353
00:41:42,780 --> 00:41:44,700
Chauvel op�t za�al
se sv�mi star�mi triky.
354
00:41:45,180 --> 00:41:47,260
Tak jsem ho odvedl k Jacksonovi
do sklepa.
355
00:41:48,100 --> 00:41:49,140
M�li jste �t�st� s j�zdou?
356
00:41:49,500 --> 00:41:50,420
Co mysl�te?
357
00:42:09,180 --> 00:42:13,620
Kdo to sakra je?
- J� nev�m, jen v�m, �e nikdo z m�ch z�kazn�k�.
358
00:42:14,300 --> 00:42:15,980
Mysl�m, �e je to �editel banky.
359
00:42:17,300 --> 00:42:19,900
Vid� co se stane, kdy�
vybere� p��li� mnoho pen�z najednou.
360
00:42:32,220 --> 00:42:35,140
Chyst�te se do saloonu, Bene?
- P�es den nepiju, a� ve�er.
361
00:42:36,540 --> 00:42:40,660
Aspo� zat�m. Ale mo�n� si jednoho
fr�ana d�m, abych spl�chl strach z cesty.
362
00:42:41,220 --> 00:42:42,020
�ek�te v�s pr�ce?
363
00:42:42,780 --> 00:42:43,860
Mysl�m, �e ne.
364
00:42:45,340 --> 00:42:47,300
Mo�n� jedin� kdyby se stala
n�jak� nehoda.
365
00:42:48,060 --> 00:42:49,940
U n��eho takov�ho se um� objevit mrtvola.
- Rozum�m.
366
00:42:50,660 --> 00:42:51,460
Tak hodn� �t�st�.
367
00:44:01,820 --> 00:44:04,540
Hej, je tam naho�e v�echno v po��dku?
- Ticho jako na tv�m h�bitov�.
368
00:44:05,020 --> 00:44:07,900
P�kn� m�ste�ko, co?
Ale nerad bych t� tam vid�l.
369
00:44:08,620 --> 00:44:12,340
Ani j� ne. Ale te� bych se r�d
trochu prospal.
370
00:44:12,740 --> 00:44:14,260
Co Corbett, mysl�, �e se tady
objev�?
371
00:44:15,100 --> 00:44:16,100
T�m jsem si jist�.
372
00:44:16,780 --> 00:44:19,980
V�ichni ve m�st� ��kaj�, �e
se sem vr�t�.
373
00:46:01,660 --> 00:46:04,380
M�m toho u� dost! Douf�m, �e z�tra
se dostanu z tohoto ne��astn�ho m�sta.
374
00:46:15,140 --> 00:46:19,980
Jdete sp�t n�jak brzy.
- Ne tak docela, z�tra o�ek�v�m n�v�t�vu.
375
00:46:27,500 --> 00:46:28,580
Dej mi whisky.
376
00:46:29,460 --> 00:46:31,820
A ty p�esta� s t�m hrozn�m
hran�m, leze mi na nervy!
377
00:46:33,500 --> 00:46:36,660
Co je divn�ho na tom, �e si sama
plat�m pit�? D�lej, nal�vej!
378
00:47:58,580 --> 00:47:59,500
Hej, co je?
379
00:48:31,300 --> 00:48:33,180
Hej, co se d�je?
380
00:49:08,580 --> 00:49:09,740
To je ten bl�zen, O'Hara!
381
00:49:21,060 --> 00:49:22,060
Jdi pro pomoc, rychle.
382
00:49:27,780 --> 00:49:30,340
��lenci utekli!
Posp�te si!
383
00:49:34,420 --> 00:49:35,940
Zap�lili v�zen�!
384
00:50:27,620 --> 00:50:28,380
Ne!
385
00:50:29,420 --> 00:50:30,340
Pus� m�!
386
00:50:33,180 --> 00:50:34,660
Ne!
387
00:51:25,140 --> 00:51:26,820
Jede, odnes ji do pokoje.
388
00:51:31,540 --> 00:51:34,220
Omlouv�m se, v�m, �e to nen�
snadn� n�koho zab�t.
389
00:51:42,660 --> 00:51:45,580
Co P�n dal,
jen on m��e vz�t.
390
00:52:17,020 --> 00:52:18,620
D�kuju, Jime.
391
00:52:19,740 --> 00:52:22,460
Snad u� bude klid. Ohe� je
pod kontrolou a O'Hara...
392
00:52:22,820 --> 00:52:24,680
je poh�ben v n�m.
- A ti ostatn�?
393
00:52:24,980 --> 00:52:27,660
Jsou na tom �patn�.
Chud�k Jill, napadl ji Henry.
394
00:52:28,940 --> 00:52:32,620
Zabili pomocn�ka a Chauvel
zmizel.
395
00:52:33,980 --> 00:52:35,220
Nech�pu jednu v�c,...
396
00:52:35,620 --> 00:52:38,300
pro� je�t� Corbett znovu neude�il
na m�sto.
397
00:52:38,940 --> 00:52:41,900
Mo�n�, �e si to rozmyslel, proto�e
jsme st�le tady, p��teli.
398
00:52:50,860 --> 00:52:52,820
Posp�te si! Corbett a jeho
mu�i napadli Jed�v ran�!
399
00:52:53,220 --> 00:52:54,020
Pot�ebuj� pomoc!
400
00:52:55,940 --> 00:52:58,120
Hej, po�kej na m�, p�jdu s tebou!
401
00:52:58,500 --> 00:53:00,980
Pom��u ti! Po�kej!
402
00:53:01,140 --> 00:53:03,060
Ne, ty z�stane� tady, p�jdu s�m.
403
00:53:50,420 --> 00:53:54,260
Pomoc! Bo�e, pomoz mi!
404
00:54:05,860 --> 00:54:06,580
Pomozte mi.
405
00:54:07,620 --> 00:54:10,480
Pomozte mi.
- Vsta�.
406
00:54:11,900 --> 00:54:12,620
Tak d�lej!
407
00:54:21,100 --> 00:54:21,900
A je to, ne?
408
00:54:22,700 --> 00:54:24,620
Tento trik funguje v�dy, �e gringo?
409
00:54:25,740 --> 00:54:28,740
Verdugo, to je mu�
kter� zabil tv�ho bratra.
410
00:54:32,180 --> 00:54:34,140
Jsem velmi r�d, �e t� pozn�v�m,
p��teli.
411
00:54:35,140 --> 00:54:39,980
Bylo hezk�, jak jste si poradili se ��lenci.
- State�n� mu�. Rychl� jako had.
412
00:55:24,260 --> 00:55:26,140
Je tam n�jak moc dlouho.
- Ano.
413
00:55:40,420 --> 00:55:43,260
Vid�m, �e se ti to l�b�, gringo.
Ale nebude� tam viset dlouho!
414
00:55:43,660 --> 00:55:44,700
Po�kej!
415
00:55:47,980 --> 00:55:49,660
Jsi chladnokrevn�, nem� strach.
416
00:55:50,380 --> 00:55:53,180
Bylo to od v�s docela chytr�, vyu��t
poh�ebn� v�z na p�evoz pen�z.
417
00:55:54,260 --> 00:55:56,740
Chci ti pod�kovat za
slu�bu, kterou jsi pro m� ud�lal.
418
00:55:57,020 --> 00:55:59,940
Spusti ho, Fredde!
Posa�te ho na kon�!
419
00:56:10,860 --> 00:56:12,100
Fredde, vra� se s n�m zp�t do m�sta.
420
00:56:12,820 --> 00:56:14,220
A� ho v�ichni vid�.
421
00:56:15,260 --> 00:56:17,940
Jako p��klad toho, co se m��e s nimi st�t,
pokud n�m nebudou cht�t vydat pen�ze.
422
00:56:20,340 --> 00:56:24,100
A pokud jde o tebe, m� t�i hodiny
aby jsi zmizel z Gaustonu.
423
00:56:24,380 --> 00:56:26,620
Sly�� m�? Je ti to jasn�?
424
00:56:27,740 --> 00:56:29,340
To je posledn� varov�n�,
jinak t� zabiju.
425
00:56:30,540 --> 00:56:32,580
Odje� z tohoto kraje, nebo skon��
s kulkou v hlav�.
426
00:56:33,060 --> 00:56:33,820
Te� vypadni!
427
00:56:44,220 --> 00:56:46,340
Bo�e m�j, to je Jim!
428
00:56:51,660 --> 00:56:54,100
Pomalu. Pod�vejte se, co ud�lali
tomu uboh�mu chlapci.
429
00:56:55,580 --> 00:56:56,980
Odve�te ho dovnit�.
430
00:56:58,300 --> 00:57:00,300
Sakra, j� se snad z tohoto proklet�ho
m�sta nikdy nedostanu.
431
00:57:01,100 --> 00:57:02,260
Proklet� Corbett!
432
00:57:04,780 --> 00:57:05,580
Poj�, synu.
433
00:57:07,580 --> 00:57:08,380
Whisky, rychle.
434
00:57:11,260 --> 00:57:13,300
Bude� v po��dku. Nem�j
strach, synu.
435
00:57:15,140 --> 00:57:16,820
Jak se c�t�?
- U� je to lep��.
436
00:57:17,140 --> 00:57:18,060
Co se v�m stalo?
437
00:57:19,140 --> 00:57:23,260
Corbett mi dal t�i hodiny na to,
abych opustil Gauston.
438
00:57:24,100 --> 00:57:26,420
Jsem si jist, �e sem
p��jdou.
439
00:57:26,940 --> 00:57:28,900
To je �patn� zpr�va, ale co
m��eme d�lat.
440
00:57:29,700 --> 00:57:31,340
Chcete sly�et m�j n�zor?
441
00:57:33,140 --> 00:57:35,020
Vypadn�me z tohoto proklet�ho
m�sta!
442
00:57:35,660 --> 00:57:38,140
J� z�stanu v Gaustonu.
Neodejdu odsud.
443
00:57:38,500 --> 00:57:39,300
To m� teda �t�st�.
444
00:57:41,380 --> 00:57:44,620
Dob�e. U� jsem m�l strach,
�e m� tady nech� samotn�ho.
445
00:57:45,860 --> 00:57:48,820
No, pane starosto, ta nab�dka
5000 dolar� st�le plat�?
446
00:57:49,100 --> 00:57:50,820
M�te m� slovo.
- Dob�e.
447
00:57:51,460 --> 00:57:54,220
Tak jsme dva. Dv� pistole
jsou lep�� ne� jedna.
448
00:57:55,660 --> 00:57:57,940
Po�kat, po��tejte i se mnou.
449
00:57:59,300 --> 00:58:00,180
D�ky.
450
00:58:01,180 --> 00:58:06,500
A ty, holi�i? - Samoz�ejm� jdu s v�mi,
jen tak si udr��m z�kazn�ky.
451
00:58:07,300 --> 00:58:11,300
V�born�. P�iprav�m p�kn� klidn� m�sto
na m�stsk�m h�bitov�, speci�ln� pro Corbetta.
452
00:58:13,500 --> 00:58:15,860
Vousat� Mexi�an.
Green.
453
00:58:23,020 --> 00:58:25,660
Tak, to je v�echno. Tak se mi to l�b�.
454
00:58:30,980 --> 00:58:33,020
Corbett.
455
00:58:34,380 --> 00:58:35,620
Tady se mu bude pohodln�
a p��jemn� le�et.
456
00:58:37,500 --> 00:58:38,860
Bude tady velmi ��astn�.
457
01:00:37,460 --> 01:00:40,460
Nech toho, v�dy� ho zabije�!
- Nech m� b�t, to je moje v�c!
458
01:00:41,180 --> 01:00:44,580
Moje taky! Nechej ho b�t!
- ��kal jsem ti, nem�chej se do toho!
459
01:00:47,820 --> 01:00:48,940
Dej mi tu zbra�, d�lej.
460
01:00:56,540 --> 01:01:00,420
Zab�jej jen v sebeobran� abys z�stal na�ivu, hochu.
- To mi nemus� ��kat.
461
01:01:00,300 --> 01:01:01,340
Toho bude� litovat.
462
01:01:02,340 --> 01:01:03,540
Dej mi mou zbra�.
463
01:01:12,580 --> 01:01:15,140
Tato z�le�itost m� u� v�c nezaj�m�,
odch�z�m.
464
01:01:29,660 --> 01:01:30,580
Corbette!
465
01:01:31,740 --> 01:01:33,620
Kde jsi, uka� se!
466
01:01:42,860 --> 01:01:46,740
Co je, m� strach?
No tak, uka� se!
467
01:01:55,860 --> 01:01:57,940
Corbette! Chci s tebou mluvit.
468
01:02:04,180 --> 01:02:07,780
Corbette! Kde jsi, chci
se s tebou domluvit!
469
01:02:14,860 --> 01:02:16,540
Nest��lejte! Moje zbra� je pr�zdn�!
470
01:02:20,260 --> 01:02:21,140
Zaho� zbra�!
471
01:02:29,220 --> 01:02:30,340
472
01:02:33,020 --> 01:02:34,820
No, dostal jsi i Verduga!
473
01:02:36,100 --> 01:02:37,380
Skon�il jsem tam s�m.
474
01:02:39,260 --> 01:02:42,740
To znamen�, �e ty a
kazatel jste se poh�dali.
475
01:02:43,780 --> 01:02:45,260
Ty sis cht�l jen vyrovnat ��ty.
476
01:02:47,020 --> 01:02:49,940
Mus� te� p�ed nimi vypadat jako hlup�k.
- Nejsem tu nikomu pro sm�ch.
477
01:02:51,300 --> 01:02:54,900
Musel jsem se postarat o Verduga
tak, aby to vypadalo p�esv�d�iv�.
478
01:02:56,060 --> 01:02:59,180
Jinak by jsme se s kazatelem
nepoh�dali.
479
01:03:01,060 --> 01:03:04,660
Co t�m mysl�?
- Nab�dli mi 5000 dolar� kdy� v�m nedovol�me....
480
01:03:04,980 --> 01:03:09,580
ukr�st t�ch 200 000. Kolik mi nab�dne�,
kdy� ti je pom��u z�skat?
481
01:03:11,020 --> 01:03:13,340
Kolik chce�?
- 100 000.
482
01:03:14,140 --> 01:03:16,340
�ek� na v�s cel� m�sto.
Jsou odhodlan� a rozzloben�.
483
01:03:17,180 --> 01:03:18,780
Jsme domluveni?
- Zn� to docela zaj�mav�.
484
01:03:19,340 --> 01:03:22,500
M�m pro tebe n�vrh.
P�epadne� dostavn�k do...
485
01:03:22,780 --> 01:03:27,540
San Antonia. Mus� to ud�lat p��mo
v Gaustonu. Chci si b�t jist�, �e to mysl� v�n�.
486
01:03:28,860 --> 01:03:30,740
To je nejlep�� zp�sob, jak
m� p�esv�d��.
487
01:03:31,180 --> 01:03:33,060
A taky se t�m zdiskredituje�
p�ed obyvateli Gaustonu.
488
01:03:34,420 --> 01:03:38,060
Tede, dej mu ho a� t�sn�
p�ed p�epaden�m.
489
01:03:39,780 --> 01:03:42,900
Pokud bude d�lat probl�my,
zabijte ho.
490
01:03:46,780 --> 01:03:50,060
Prav� um�leck� d�lo.
Tak a o zuby se postar�m z�tra.
491
01:03:50,460 --> 01:03:52,860
Sta�� p�ij�t brzy r�no a j� je sprav�m.
492
01:04:00,300 --> 01:04:02,060
Pod�vejme se, kdo je tady, Jim.
Vr�til ses!
493
01:04:03,340 --> 01:04:05,100
Myslel jsem, �e jsi odjel nav�dy.
494
01:04:06,900 --> 01:04:09,180
P�i�el jsem se jen oholit.
495
01:04:27,660 --> 01:04:29,060
Zdrav�m, Belaire.
- Dobr� den.
496
01:04:29,780 --> 01:04:32,660
Star� Scott m� po��dal...
497
01:04:34,580 --> 01:04:36,140
Posa� se! A bu� zticha!
498
01:04:52,540 --> 01:04:54,340
Klid! Neh�bejte se!
To je p�epaden�!
499
01:04:55,460 --> 01:04:57,020
Neh�bejte se! Vypadni!
500
01:04:58,140 --> 01:05:00,900
Dejte mi v�echny cennosti a rychle!
501
01:05:20,380 --> 01:05:21,460
Z�stane� se mnou.
502
01:05:22,780 --> 01:05:25,100
Hej, Douglasi, v�m, �e jsi tam
a sly�� m�!
503
01:05:27,620 --> 01:05:28,740
Poslouch�m.
504
01:05:29,180 --> 01:05:32,540
M�m tu d�vku ze saloonu.
Jdeme ven, tak�e ned�lej...
505
01:05:32,820 --> 01:05:33,740
��dn� hlouposti!
506
01:05:39,980 --> 01:05:42,980
Nest��lej, tref� tu holku!
Jdeme ven!
507
01:05:44,060 --> 01:05:45,700
Odho� zbra�!
508
01:06:13,460 --> 01:06:17,020
Nikdy bych si nepomyslel, �e
se p�id� k bandit�m. Do prdele pr�ce.
509
01:06:18,100 --> 01:06:19,740
��kal jsem ti, �e mu
nem� v��it.
510
01:06:20,380 --> 01:06:21,220
Neposlouchal jsi m�!
511
01:06:24,300 --> 01:06:26,340
P�ekvapil m�. �pinav� krysa!
512
01:06:28,700 --> 01:06:31,580
Tak�e si vybral.
Sho�� v pekle.
513
01:06:32,940 --> 01:06:35,660
Pod�vejte se na to! 170 dolar�
a dvoje zlat� hodinky.
514
01:06:36,460 --> 01:06:37,420
Mizern� lup!
515
01:06:38,100 --> 01:06:41,540
Ztrat�me-li jednoho mu�e pro ka�d�ch
100 dolar�, dojdou n�m lid� velmi rychle.
516
01:06:41,900 --> 01:06:42,540
Podr� to!
517
01:06:43,020 --> 01:06:45,260
Ti chlapi v Gaustonu
jsou p�ipraven�.
518
01:06:45,740 --> 01:06:47,220
Budu na n�s �ekat,
to je v�c jak jist�.
519
01:06:48,100 --> 01:06:50,260
Bude to tak snadn�, jako
spadnout ze stromu.
520
01:06:51,100 --> 01:06:55,260
Pro� si to mysl�?
- Uk�u v�m to.
521
01:06:56,460 --> 01:06:57,780
Toto je m�sto...
522
01:07:00,620 --> 01:07:01,620
tady je banka...
523
01:07:02,460 --> 01:07:03,700
tady je ��adovna �erifa.
524
01:07:05,300 --> 01:07:08,860
M�j pl�n je takov�, �e po�le� do m�sta
sv� mu�e p�estrojen� za mormony...
525
01:07:09,820 --> 01:07:12,740
kte�� osad� ulici
p�ed bankou.
526
01:07:13,660 --> 01:07:16,540
J� pojedu se t�emi tv�mi mu�i
a za�to��me na kancel�� �erifa.
527
01:07:17,460 --> 01:07:22,780
Tam bude i kazatel.
P�ekvap�me ho a chyt�me.
528
01:07:24,420 --> 01:07:26,180
T�m bude� m�t cel� m�sto
prakticky v kapse.
529
01:07:26,540 --> 01:07:30,580
Pak u� jen sta�� vyzvednout
t�ch 200,000 dolar�.
530
01:07:36,100 --> 01:07:38,020
Dobr� pl�n. Jdeme na to
z�tra r�no.
531
01:09:27,220 --> 01:09:33,580
Tak co Jime, kdy, dnes? - Z�tra r�no.
- Jak� je pl�n?
532
01:09:35,220 --> 01:09:38,980
P��jdou do banky p�estrojen� jako mormoni.
Hned pot�, v�s j� p�ekvap�m.
533
01:09:40,140 --> 01:09:42,980
Dob�e, a� d� znamen�,
dynamit v bance vybuchne.
534
01:09:43,540 --> 01:09:44,340
Roztrh� je to na kusy.
535
01:09:45,580 --> 01:09:48,100
Kdo se bude starat o pen�ze?
- Starosta.
536
01:09:49,060 --> 01:09:50,580
Postar�m se, aby nedostali
to co o�ek�vaj�.
537
01:09:51,340 --> 01:09:52,340
Dob�e.
538
01:09:53,500 --> 01:09:57,180
Ale dej si pozor aby jsi m� zas�hl
a� bude� r�no st��let .
539
01:10:04,180 --> 01:10:06,780
Je�t� n�co, Corbetta nech m�.
540
01:10:08,740 --> 01:10:10,300
Mus�m si to s n�m vy��dit s�m.
541
01:10:19,820 --> 01:10:21,940
Dob�e jste si to napl�novali.
Perfektn�, �e?
542
01:10:22,980 --> 01:10:25,060
Ten dynamit samoz�ejm� nevybuchne.
543
01:10:26,380 --> 01:10:30,660
Na tv� zdrav�, Corbette.
O starostu se neboj,...
544
01:10:31,020 --> 01:10:33,660
postar�m se o n�ho d��v, ne�
i s pen�zi sta�� ut�ct.
545
01:10:34,460 --> 01:10:35,460
A Jim?
546
01:10:36,420 --> 01:10:37,660
Tentokr�t ho chci mrtv�ho.
547
01:10:40,220 --> 01:10:43,180
A co s t�mi �ty�mi idioty,
kte�� t� maj� napadnout?
548
01:10:44,580 --> 01:10:48,100
Ned�lej si starosti. Tato zbra�
m� �est kulek.
549
01:10:49,500 --> 01:10:53,100
Moj�� vedl sv�j lid
k b�eh�m Jord�nu...
550
01:10:53,900 --> 01:10:55,980
a bezbo�n� byli potrest�ni hn�vem
and�l� Bo��ch.
551
01:10:57,620 --> 01:10:59,060
A and�l Bo�� jsem j�!
552
01:11:13,380 --> 01:11:14,620
Hej, co tu d�l�?
553
01:11:16,460 --> 01:11:17,500
Bu� zticha.
554
01:11:17,980 --> 01:11:18,900
Nech m� b�t!
555
01:11:23,020 --> 01:11:25,580
Jen jsem cht�l m�t jistotu,
�e cesta je �ist�.
556
01:11:25,980 --> 01:11:27,980
V�ckr�t t� nebudu obt�ovat.
- K� by tomu tak bylo!
557
01:11:28,220 --> 01:11:30,700
P��t� m� nezatahuj do p�est�elky!
Jedin� co chci, je dostat se odsud pry�!
558
01:11:31,300 --> 01:11:32,580
No tak, u� jdi!
559
01:11:32,820 --> 01:11:36,780
Ale z�tra r�no si rad�ji
je�t� zavazadla nechystej.
560
01:11:37,100 --> 01:11:39,460
Toto m�sto mi p�in�� jen sm�lu
co jsem sem p�i�ela.
561
01:11:39,820 --> 01:11:42,380
Mo�n�, �e m� pravdu.
Rad�i odje�.
562
01:11:42,480 --> 01:11:46,680
Ale ne z�tra.
Jsou velmi p�kn�.
563
01:11:47,980 --> 01:11:50,900
Z�tra z�sta� v posteli a� do poledne.
Jsi na to zvykl�.
564
01:11:51,020 --> 01:11:52,540
D�l� mi jen probl�my!
565
01:12:07,420 --> 01:12:07,980
St�j!
566
01:12:11,380 --> 01:12:15,240
Snad m� nechce� zab�t,
je�t� budu m�t spoustu pr�ce.
567
01:12:15,660 --> 01:12:16,620
Nechyb�lo moc a byl
jsi mrtv�, Bene.
568
01:12:17,540 --> 01:12:20,700
D�vej na sebe pozor. J� i Douglas
v�me, �e nepracuje� pro Corbetta.
569
01:12:21,580 --> 01:12:25,620
Ale v�ichni ostatn� si mysl�, �e jsi bandita.
Pokud t� uvid�, zabijou t�.
570
01:12:25,900 --> 01:12:28,540
Dob�e, star� p��teli,
ud�lal jsi, co jsem ti ��kal?
571
01:12:28,900 --> 01:12:29,600
Jist�.
572
01:12:32,260 --> 01:12:32,940
Tady to je.
573
01:12:35,180 --> 01:12:36,380
Dobr� pr�ce. Tak poj�.
574
01:12:46,260 --> 01:12:49,060
�ekn�te na�im p��tel�m v San
Antonio, aby se za n�s modlili.
575
01:12:49,380 --> 01:12:51,180
Mo�n� n�s u� najdou
jen mrtv� a poh�ben�.
576
01:12:51,500 --> 01:12:52,660
Sbohem a ��astnou cestu!
577
01:12:53,240 --> 01:12:54,500
Hodn� �t�st�!
578
01:13:54,180 --> 01:13:56,620
Dobr� den, Douglasi. V�echno
je p�ipraveno jak jste cht�l.
579
01:13:57,900 --> 01:13:59,060
A� doraz�, budeme na n� p�ipraveni.
580
01:14:00,220 --> 01:14:02,420
P�esn� tak. Jen se trochu
pod�v�m okolo.
581
01:14:31,140 --> 01:14:32,580
Z�sta�te ukryt� a
po�kejte na m�.
582
01:14:41,740 --> 01:14:44,260
Je�t� ne, ty bl�zne!
V�echno zkaz�.
583
01:14:45,220 --> 01:14:46,380
Sta�� jen chv�li po�kat.
584
01:15:06,340 --> 01:15:07,300
Jedou p��mo do pasti.
585
01:15:15,460 --> 01:15:16,740
Je v�e p�ipraveno,
starosto?
586
01:15:17,100 --> 01:15:19,540
Poslechl jsem va�e pokyny
a p�inesl bednu s pen�zi sem.
587
01:15:34,420 --> 01:15:35,180
Douglasi!
588
01:15:47,420 --> 01:15:48,340
Jd�te na to, najd�te pen�ze!
589
01:15:56,980 --> 01:15:57,980
P�ipraven?
590
01:16:23,180 --> 01:16:25,580
Douglasi, p��sah�m Bohu,
za to zaplat�!
591
01:16:33,780 --> 01:16:34,860
Vra� se dovnit�!
592
01:16:47,900 --> 01:16:50,100
Sta�ila jeden v�buch a v�echny
jsme zabili.
593
01:16:50,380 --> 01:16:52,780
Ti idioti ani nev�, �e
pen�ze jsou v bezpe��, tady.
594
01:16:54,060 --> 01:16:57,660
Pl�n n�m vy�el.
- Co m�me d�lat te�, Douglasi?
595
01:16:58,860 --> 01:16:59,740
Nic.
596
01:17:00,340 --> 01:17:01,380
U� v�s nepot�ebuju.
597
01:17:03,540 --> 01:17:04,700
Ale .. Ale Douglasi.
598
01:17:05,980 --> 01:17:07,740
Co to d�l�?
- Zmiz�m i s pen�zi!
599
01:18:04,600 --> 01:18:08,180
Corbette! Ty bastarde! Byl jsi na
na�em ran�i v Tucsonu....
600
01:18:08,200 --> 01:18:09,020
a zabil jsi mou rodinu!
601
01:18:09,500 --> 01:18:10,420
Ud�lali jste to �ty�i.
602
01:18:11,060 --> 01:18:14,580
Ty, Jeff Logan a brat�i Butcherovi.
603
01:18:14,940 --> 01:18:16,600
Na�ivu jsi z�stal u� jen ty.
604
01:18:17,820 --> 01:18:20,380
Ne! M�l� se! Je je�t� jeden
kter� je na�ivu!
605
01:18:22,740 --> 01:18:26,420
�lov�k, kter� je opravdov�m v�dcem bandy.
- L�e�. L�e�!
606
01:18:27,100 --> 01:18:30,020
V�� mi, j� nel�u.
- Jak se jmenuje?
607
01:18:30,540 --> 01:18:33,620
�ekni mi to, ne� t�
zab�ju. �ekni to!
608
01:18:35,060 --> 01:18:35,980
Jist�, �eknu.
609
01:18:37,220 --> 01:18:40,020
Douglas! Kazatel, kter� se za to bude
sma�it v pekle.
610
01:18:42,100 --> 01:18:43,780
Tasil rychleji ne� j�.
611
01:19:14,100 --> 01:19:16,100
Dobr� den! Hled�te star�ho Bena,
kazateli?
612
01:19:16,900 --> 01:19:19,580
To bylo od tebe a Jima
velmi chytr�.
613
01:19:19,900 --> 01:19:24,740
Kdy jste odnesli pen�ze z banky?
- Minulou noc, dobr� n�pad, ne?
614
01:19:26,020 --> 01:19:27,340
Nehraj si se mnou, Bene.
615
01:19:28,860 --> 01:19:30,220
Kam jsi je schoval?
616
01:19:31,460 --> 01:19:33,260
M� jednu minutu, aby jsi mi
�ekl kde jsou.
617
01:19:34,820 --> 01:19:37,220
Nezkou�ej mou trp�livost,
star�.
618
01:19:38,100 --> 01:19:39,820
M� u� jen 30 sekund!
619
01:19:47,220 --> 01:19:48,180
10 sekund.
620
01:20:17,860 --> 01:20:21,700
Corbett je mrtv�! A te� jsi
na �ad� ty, Douglasi!
621
01:20:22,460 --> 01:20:24,140
Jsi jen oby�ejn� bandita kter�
se vyd�v� za kazatele.
622
01:20:25,140 --> 01:20:26,980
Ruce m� u�pin�n� vra�dou!
623
01:20:27,980 --> 01:20:31,020
Zabil jsi rodinu.
Moji rodinu!
624
01:20:32,860 --> 01:20:35,460
A zabil jsi celou svou bandu jen proto,
�e jsi cht�l v�echny pen�ze jen pro sebe!
625
01:20:36,380 --> 01:20:38,620
M� jen velkou hubu,
nebo tas� pistoli.
626
01:20:39,740 --> 01:20:40,900
Za�ni se modlit, kazateli.
627
01:22:09,060 --> 01:22:10,620
Odpo��vej v pokoji, Douglasi.
628
01:22:31,460 --> 01:22:33,820
Corbett je mrtv�, stejn� tak i Douglas.
- Douglas?
629
01:22:34,340 --> 01:22:36,540
Ano.
- On byl v�dce bandy.
630
01:22:39,140 --> 01:22:41,620
Te� m�m hodn� pr�ce.
631
01:22:42,460 --> 01:22:43,740
Mus�m poh�b�t v�echny
tyto mrtvoly!
632
01:23:02,980 --> 01:23:04,020
Dnes whisky?
633
01:23:05,580 --> 01:23:08,580
Ano, vodu u� nem��u
ani vid�t.
634
01:23:15,300 --> 01:23:16,740
Znamen� to, �e odch�z�?
- A co ty?
635
01:23:17,420 --> 01:23:19,340
M� pr�ce je hotov�.
Nem�m d�vod z�stat.
636
01:23:19,820 --> 01:23:21,180
Nikdo m� tady u� nepot�ebuje.
637
01:23:23,180 --> 01:23:24,300
Vrac�m se do Arizony.
638
01:23:25,980 --> 01:23:27,480
Sbohem, Margarit.
639
01:23:31,340 --> 01:23:32,880
Hodn� �t�st�, Jime.
640
01:23:51,980 --> 01:24:07,180
p�elo�il: Pedro696
05/07/2013
55811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.