All language subtitles for Una-pistola-per-cento-Bare-(1968)-pedro696-cz,

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,580 --> 00:00:10,540 To jsi opravdu tak pobo�n�, �e odm�t� bojovat... 2 00:00:10,900 --> 00:00:13,940 proti nep��teli? - Hospodin �ekl "nezabije�". 3 00:00:14,500 --> 00:00:17,900 A p�t alkohol? To je taky h��ch? - Podle Bo��ch z�kon� to je �patn�. 4 00:00:18,700 --> 00:00:19,940 Co jsi to za mu�e, kdy� nepije�? 5 00:00:37,780 --> 00:00:41,300 Voj�ku Jime Slade, proto�e jste odm�tl pozvednout zbra� proti nep��teli... 6 00:00:41,660 --> 00:00:45,900 kdy� jsme ve v�le�n�m stavu, na z�klad� �l�nk� 142 i 143... 7 00:00:46,100 --> 00:00:49,940 vojensk�ho kodexu cti, odsuzujeme v�s na 2 a p�l roku nucen�ch prac�. 8 00:00:50,380 --> 00:00:51,740 Trest nastoup�te okam�it�. 9 00:01:15,420 --> 00:01:17,340 Rychleji! No tak! D�lejte! 10 00:01:18,700 --> 00:01:19,980 Pohn�te sebou, vy svin�! 11 00:01:38,340 --> 00:01:39,460 Vst�vej! 12 00:01:48,980 --> 00:01:49,940 Nefl�kej se, d�lej! 13 00:02:32,860 --> 00:02:34,860 Hej ty, Jime Slade! M� �t�st�! 14 00:02:35,380 --> 00:02:37,660 V�lka skon�ila a zbytek trestu ti byl odpu�t�n! 15 00:02:42,260 --> 00:02:48,540 KOLT PRO TIS�C RAKV� 16 00:02:51,580 --> 00:03:01,260 17 00:04:10,100 --> 00:04:12,060 V�tejte v Tucsonu 18 00:05:00,540 --> 00:05:01,540 Matko! 19 00:05:47,900 --> 00:05:51,100 ��k�m v�m pravdu.Nem� smysl hledat st��bro, nikdo ho ode mne nekoup�. 20 00:05:51,420 --> 00:05:52,140 To je v�echno co k tomu m��u ��ct. 21 00:05:53,140 --> 00:05:56,180 B�val jsem hrobn�k a na kop�n� jsem zvykl�. 22 00:05:57,260 --> 00:05:59,540 Jak vid�te, nem�m z�jem, je mi l�to... 23 00:06:02,220 --> 00:06:04,100 A ty cizin�e, co hled�? 24 00:06:04,820 --> 00:06:07,580 M�m tady v�echno, a jsem i holi� a zuba�. 25 00:06:12,140 --> 00:06:13,140 Pot�ebuju pistoli. 26 00:06:13,860 --> 00:06:15,180 Pistoli? Jakou chce�? 27 00:06:17,180 --> 00:06:20,980 Sta�� mi oby�ejn� pistole. - No, z�le�� na tom, na co tu zbra� bude� pot�ebovat. 28 00:06:21,340 --> 00:06:23,700 M�m r�zn� druhy, Colt, Smit and west nebo deringer. 29 00:06:24,300 --> 00:06:27,260 Kupovat zbra� je stejn� jako kdy� kupuje� n�jak� zv��e, t�eba ko�ku nebo mal�ho psa. 30 00:06:27,580 --> 00:06:30,560 Sta�� si jen vybrat.Tak kterou? - To je jedno, pane. 31 00:06:30,780 --> 00:06:32,340 No, jak chce�. 32 00:06:34,460 --> 00:06:37,500 Kdy� dovol�, doporu�il bych tuto. 33 00:06:38,100 --> 00:06:42,940 Colt r�e 44. Tento model je velmi popul�rn� a nen� p��li� n�kladn�. 34 00:06:43,340 --> 00:06:47,420 A pokud jsi dost rychl�, m��e� vyst��let v�ech 6 kulek za pouh� 4 sekundy. 35 00:06:57,180 --> 00:07:00,340 Pro� jsi nep�i�el d��v? V�, �e se na m� m��e� v�dycky spolehnout. 36 00:07:01,260 --> 00:07:01,980 J� v�m. 37 00:07:03,100 --> 00:07:04,620 Ale musel jsem b�t n�jak� �as s�m, Cassidy. 38 00:07:05,820 --> 00:07:09,820 Zhroutil se mi cel� sv�t. Pot�eboval jsem �as na p�em��len�. 39 00:07:10,260 --> 00:07:12,780 �as na rozhodnut�. Musel jsem se rozhodnout. 40 00:07:13,900 --> 00:07:18,180 No, nest�j tam jako soln� stloup. Poj� sedni si a najez se. 41 00:07:22,940 --> 00:07:24,460 Poslouchej synku, o �em p�em��l�? 42 00:07:25,980 --> 00:07:26,780 U� ses rozhodl? 43 00:07:28,980 --> 00:07:29,900 Ano, rozhodl jsem se. 44 00:07:36,620 --> 00:07:38,540 Bude�.... bude� m� muset nau�it jak ji pou��vat. 45 00:07:39,820 --> 00:07:44,460 Necht�j to po m�, Jime. Na�e v�ra neumo��uje zab�jen�. 46 00:07:44,860 --> 00:07:47,100 Mus�m to po tob� cht�t! Zabili mi rodi�e! 47 00:07:47,780 --> 00:07:51,140 Chci se pomst�t. Nem��e� m� odm�tnout. 48 00:07:51,820 --> 00:07:54,300 Chce� skon�it takhle? Zni�it si cel� �ivot? 49 00:07:54,580 --> 00:07:57,340 Pros�m, rozmysli si to, Jime. Pokud za�ne� zab�jet lidi,... 50 00:07:57,580 --> 00:07:59,100 dopadne� jako j�. 51 00:08:03,940 --> 00:08:06,140 Kolik t�ch vrah� bylo? - �ty�i. 52 00:08:12,820 --> 00:08:14,820 No, vypad� jako by jsi se u� rozhodl. 53 00:08:15,980 --> 00:08:17,260 A p�itom ani netu�� co t� �ek�. 54 00:08:18,660 --> 00:08:21,500 Jsou to �ty�i vrazi a ty neum� zach�zet se zbran�mi. 55 00:08:22,140 --> 00:08:24,460 Sta�ila takov� jedin� kulka a j� jsem skon�il na invalidn�m voz�ku. 56 00:08:27,620 --> 00:08:28,780 �ekni mi jejich jm�na. 57 00:08:31,700 --> 00:08:32,980 Jak chce�. 58 00:08:33,820 --> 00:08:37,460 Poznal jsem jen t�i. Brat�i Butcherovi a.... 59 00:08:38,220 --> 00:08:42,660 Jeff Mortimer Logan, 43 let, je vinen kr�de��, zn�siln�n�... 60 00:08:42,980 --> 00:08:46,820 n�siln�mu v�tr�nictv� a ozbrojen� loupe�i... 61 00:08:47,540 --> 00:08:49,820 je hledan� ve st�t� Arizona. 62 00:08:50,140 --> 00:08:52,460 Utekl z ka�d�ho v�zen�. 63 00:08:53,340 --> 00:08:57,340 Za tyto trestn� �iny jste odsouzen k maxim�ln�mu trestu. 64 00:08:59,100 --> 00:09:04,580 P�esto�e jste se nep�iznal k ��dn�mu z t�chto trestn�ch �in�.... 65 00:09:05,180 --> 00:09:10,340 podle pr�vn�ch p�edpis� tohoto st�tu.... 66 00:09:10,700 --> 00:09:12,300 soud rozhodl o okam�it�m proveden� tohoto trestu. 67 00:09:13,340 --> 00:09:20,060 Maxim�ln� trest je smrt ob�en�m. Odsouzen� Jeffersone, jm�nem feder�ln� vl�dy.... 68 00:09:20,580 --> 00:09:25,300 prohla�uji toto rozhodnut� pr�voplatn�. Soud u�inil �estn� prohl�en�. 69 00:09:25,860 --> 00:09:28,620 Nyn� p�istoup�me k proveden� trestu. 70 00:10:11,500 --> 00:10:12,820 D�kuju ti, �e jsi mi zachr�nil �ivot, p��teli. 71 00:10:13,620 --> 00:10:16,020 Pokud bych ti to mohl n�jak vr�tit, r�d to ud�l�m. 72 00:10:18,220 --> 00:10:20,300 P�i�el jsi na posledn� chv�li, u� jsem ztratil ve�kerou nad�ji. 73 00:10:32,460 --> 00:10:36,020 Hej, jak se jmenuje�? Nevzpom�n�m si, �e bych t� n�kdy potkal. 74 00:10:37,580 --> 00:10:40,220 Nezn�m t�. - Ani nem��e�. Ale znal jsi m�ho otce. 75 00:10:41,420 --> 00:10:44,140 Jmenoval se Cash Slade. Vzpom�n� si na ran� bl�tko Tucsonu v Arizon�? 76 00:10:57,300 --> 00:10:58,380 Zvedni to! 77 00:11:00,100 --> 00:11:01,140 A za�ni kopat! 78 00:11:13,060 --> 00:11:15,540 Co se mnou chce� ud�lat? - Poh�b�m t� jako k�es�ana. 79 00:11:16,860 --> 00:11:17,740 D�lej! 80 00:11:19,900 --> 00:11:20,980 No tak, pohyb! Kopej! 81 00:11:34,860 --> 00:11:35,820 D�lej! 82 00:11:50,100 --> 00:11:51,340 Necht�l jsem to ud�lat! 83 00:11:53,060 --> 00:11:57,260 Jen jsem cht�l pen�ze! �patn� jsou ti druz�! 84 00:11:59,140 --> 00:12:03,100 Byli jste �ty�i! - Ano, ale j� jsem nikoho nezabil. 85 00:12:03,740 --> 00:12:05,420 Dal�� byli brat�i Butcherovi! 86 00:12:06,620 --> 00:12:09,580 Kdo byl ten �tvrt�? - Chlap z Texasu, jmenuje se Corbett. 87 00:12:10,380 --> 00:12:13,460 P��sah�m, �e jsem nikoho nezabil. - Do pekla s tebou. 88 00:12:13,820 --> 00:12:15,100 ��k� Corbett? - Ano. 89 00:13:16,700 --> 00:13:19,900 Pane, jste si jist�, �e je to ten �lov�k kter�ho hled�te? 90 00:13:20,540 --> 00:13:24,300 Jak se jmenuje? - Butcher. Tony Butcher. 91 00:13:25,060 --> 00:13:28,620 Je to dobr� mu�. Pros�m v�s,nechte ho, to jeho bratr je v��m vinen. 92 00:13:29,060 --> 00:13:30,180 Ne, je mi l�to. 93 00:14:19,820 --> 00:14:20,820 Ne, vodu. 94 00:14:30,780 --> 00:14:34,380 Poslouchejte! V� n�kdo kde je Freddie Butcher? 95 00:14:34,980 --> 00:14:37,860 Chci si s n�m promluvit. - J� jsem Fred Butcher! 96 00:14:38,740 --> 00:14:39,900 Co pro tebe mohu ud�lat? 97 00:14:41,820 --> 00:14:43,380 Jen jsem ti cht�l ��ct, �e bys m�l v�d�t, �e tv�j bratr je mrtv�. 98 00:14:45,060 --> 00:14:46,620 99 00:14:47,580 --> 00:14:48,700 Zabil jsem ho. P�ed dv�ma hodinami. 100 00:14:55,460 --> 00:14:59,100 Chce� zem��t jen tak, pro nic za nic? M�j bratr nebyl ten typ �lov�ka, kter�... 101 00:14:59,380 --> 00:15:01,300 by se nechal zab�t n�k�m takov�m jako jsi ty. 102 00:15:02,020 --> 00:15:05,780 Kdo jsi? Mysl�m, �e t� r�d pozn�m. 103 00:15:19,660 --> 00:15:23,340 M� jm�no je Jim Slade. To by ti m�lo n�co p�ipomenout. 104 00:15:43,700 --> 00:15:45,140 Hledaj� se.... 105 00:15:50,980 --> 00:15:53,260 Nic tady na ��dn�ho Corbetta nen�. Ani to jm�no mi nic ne��k�. 106 00:15:53,860 --> 00:15:56,860 Mo�n� byste m�l zkusit jin� m�sto. T�eba budete m�t v�t�� �t�st�. 107 00:15:57,500 --> 00:16:01,700 Dal�� m�sto? T�eba sto, kdy� bude t�eba. 108 00:16:04,980 --> 00:16:06,500 Douf�m, �e najdete to, co hled�te. 109 00:16:18,300 --> 00:16:22,860 Dobr� den. Co je to za m�sto? - Gauston v Texasu, p��teli. 110 00:16:24,140 --> 00:16:25,020 Je�t� se uvid�me 111 00:16:47,020 --> 00:16:50,500 V�tej v Gaustonu, cizin�e. Jsme r�di, �e jsi tady. 112 00:16:52,020 --> 00:16:53,060 Koho poh�b�v�te? 113 00:16:53,820 --> 00:16:56,020 Zat�m nikoho. 114 00:16:56,500 --> 00:17:00,620 Ale pravda je, �e den bude je�t� dlouh�. M�j d�da v�dycky ��kal: V�dy bu� p�ipraven... 115 00:17:00,980 --> 00:17:02,060 podle toho se ��d�m. 116 00:17:04,980 --> 00:17:06,460 R�d t� vid�m, synku. 117 00:17:08,980 --> 00:17:11,980 Ty nejsi ten typ mu�e, kter�ho bych r�d vid�l ve sv� rakvi. 118 00:17:13,020 --> 00:17:17,260 Vypad� dob�e, v�? Dok�u docela rychle rozpoznat... 119 00:17:17,580 --> 00:17:20,220 kdo se narodil na t� spr�vn� stran�. 120 00:17:23,700 --> 00:17:27,260 Pokud se chce� j�t nap�t, m��e� pozvat i star�ho Bena, to jsem j�. 121 00:17:33,620 --> 00:17:34,700 Dej si whisky. 122 00:17:40,300 --> 00:17:43,860 Whisky? - Ne! Vodu. 123 00:17:44,420 --> 00:17:46,260 Sklenku whisky a sklenici vody. 124 00:18:05,940 --> 00:18:10,060 Pomalu Bene, pokud naraz� na v�c cizinc�, bude� brzo opil�. 125 00:18:11,060 --> 00:18:13,820 Je to dost neobvykl�, abych jako starosta vid�l v na�em m�st�... 126 00:18:14,300 --> 00:18:17,500 dva cizince v jednom dni. 127 00:18:17,900 --> 00:18:18,980 Pane...? 128 00:18:20,620 --> 00:18:23,220 Jmenuji se Douglas. 129 00:18:25,580 --> 00:18:27,700 Sna��m se ���it slovo Bo��. 130 00:18:28,740 --> 00:18:31,500 Nejsem kn�z, ale d�l�m pro to v�e, co m��u ud�lat. 131 00:18:32,940 --> 00:18:35,100 Douf�m, �e v tomto m�st� se mi to bude da�it. 132 00:18:35,380 --> 00:18:36,860 Ale ob�v�m se, �e je tady a� p��li� velk� klid. 133 00:18:38,060 --> 00:18:40,380 I tady v saloonu, proto�e barman nem� moc pr�ce. 134 00:18:41,060 --> 00:18:44,500 Nem�m pravdu, pane? - J� nepiju alkohol. 135 00:18:44,820 --> 00:18:47,060 Moje n�bo�enstv� mi to zakazuje. 136 00:18:48,180 --> 00:18:51,660 Pat��m k Sv�dk�m Jehovov�m. 137 00:19:26,980 --> 00:19:30,340 Ty z�stane� tady. P�jdu se ven pod�vat co se d�je. 138 00:19:30,780 --> 00:19:33,340 Je tu n�jak p��li� ru�no. To mi d�l� starosti. 139 00:19:53,260 --> 00:19:54,100 Zdrav�m v�s, cizinci. 140 00:19:55,060 --> 00:19:56,380 V�tejte v Gaustonu. 141 00:19:58,500 --> 00:20:01,420 Dr� hubu a vra� se dovnit�! D�lej! B�! 142 00:20:12,300 --> 00:20:13,220 Tak poj�. 143 00:20:19,700 --> 00:20:22,540 V�ichni ruce vzh�ru! Toto je p�epaden� a nikdo se ani nehne! 144 00:20:26,140 --> 00:20:29,460 Po�kejte! Co to m� znamenat? - Stoupni si tam! B�! 145 00:20:37,780 --> 00:20:39,700 Slime, vezmi pen�ze v�em co jsou tady. 146 00:20:41,100 --> 00:20:42,100 Dob�e, tak kde jsou? 147 00:20:42,980 --> 00:20:45,260 Ur�it� tady v Gaustonsk� bance mus� b�t velk� bal�k pen�z. 148 00:20:49,940 --> 00:20:54,420 Kolik jsi sebral? - Jen mizern�ch 720 dolar�. 149 00:21:00,460 --> 00:21:01,860 To je moc m�lo. 150 00:21:03,260 --> 00:21:04,620 Ty drobn� si m��ete nechat. 151 00:21:05,620 --> 00:21:09,340 Pane, chci 200 000 dolar� kter� sem byly p�edev��rem p�evezeny z Dodge City! 152 00:21:10,420 --> 00:21:12,300 Co jsi ud�lal s tolika pen�zi? 153 00:21:18,060 --> 00:21:22,700 Co je to za jed? Ta whisky je nechutn�! M�m pravdu, hombre? 154 00:21:23,220 --> 00:21:27,180 M�m pravdu, nebo ne? - J� nev�m, whisky nepiju. 155 00:21:28,620 --> 00:21:29,900 Ty nepije� whisky? 156 00:21:33,100 --> 00:21:35,420 Matko Bo��! Sly�eli jste to? 157 00:21:36,020 --> 00:21:37,820 V tomto saloonu se plje jen voda. 158 00:21:39,300 --> 00:21:40,740 Hej, nalej mi trochu vody. 159 00:21:46,540 --> 00:21:49,420 Voda je dobr� jen na myt�, ale pokud se pou��v� p��li� �asto,... 160 00:21:49,940 --> 00:21:52,180 nesv�d�� to poko�ce. 161 00:22:15,340 --> 00:22:18,220 �ekni mi, kde je t�ch 200 000 dolar�? 162 00:22:18,900 --> 00:22:22,300 Ale p�ece jsem v�m u� �ekl, �e tady nejsou! M�li s nimi p�ijet v�era. 163 00:22:22,740 --> 00:22:26,300 Z�silka se zpozdila! Zeptejte se kohokoliv ve m�st�, �ekne v�m, �e je to pravda. 164 00:22:26,940 --> 00:22:29,340 Byl by sejf pr�zdn�, kdyby tady ty pen�ze byly? 165 00:22:34,220 --> 00:22:36,020 720 dolar�. 166 00:22:38,340 --> 00:22:40,900 Riskovali jsme kv�li mizern�m 720 dolar�. 167 00:22:45,300 --> 00:22:46,740 P�ipij si se mnou, p��teli. 168 00:22:47,820 --> 00:22:49,580 No tak, jednu zvl�dne�. 169 00:22:51,500 --> 00:22:54,620 No tak, k�mo. Nenu� m� abych se na�tval! 170 00:23:14,140 --> 00:23:15,820 P�n �ekl Iz�kovi: Nevyvol�vej hn�v! 171 00:23:17,260 --> 00:23:19,820 Pokud nejsi vyprovokov�n. Tak �ekl P�n. 172 00:23:20,620 --> 00:23:23,220 Idioti! Jsme tady abychom vyloupili banku a ne... 173 00:23:23,460 --> 00:23:24,420 aby jste se o��rali saloonu. 174 00:23:26,580 --> 00:23:27,420 Vypadni! 175 00:23:30,780 --> 00:23:32,500 Vy z�sta�te tady a necho�te ven. 176 00:23:37,860 --> 00:23:40,100 Hospodin dal, Hospodin vzal, amen. 177 00:24:15,740 --> 00:24:16,900 Ur�it� to bude nejlep�� �e�en�. 178 00:24:18,300 --> 00:24:21,220 P�nov�, m�l jsem to �t�st� p�ed chv�l� vid�t kdy� jste... 179 00:24:21,620 --> 00:24:24,900 prok�z�li svoji spolupr�ci a state�nost. 180 00:24:25,500 --> 00:24:28,140 Krom� toho, velmi m� zaujala va�e schopnost jak zach�z�te se zbran�mi. 181 00:24:28,220 --> 00:24:31,460 Ano, p�nov�, je mo�n�, �e jste odpov�� na na�e modlitby. 182 00:24:33,540 --> 00:24:35,580 Jako starosta tohoto m�sta jsem p�ipraven s v�mi uzav��t dohodu. 183 00:24:35,780 --> 00:24:38,180 Nab�z�m v�m 5000 dolar�. 184 00:24:40,220 --> 00:24:44,140 5000 dolar� ka�d�mu, kdy� tady z�stanete a ochr�n�te m�sto... 185 00:24:44,380 --> 00:24:45,660 p�ed tou bandou �pinav�ch vrah�. 186 00:24:46,420 --> 00:24:50,740 Je to l�kav� nab�dka, to p�izn�v�m, ale ob�v�m se, �e se ve m� m�l�te. 187 00:24:52,140 --> 00:24:54,060 M�m posl�n�m nen� zab�jet lidi za pen�ze. 188 00:24:54,780 --> 00:25:00,100 Ale dohl�dnout na sp�su jejich du��. Krom� toho, pro� by se ti lupi�i vraceli zp�tky? 189 00:25:00,740 --> 00:25:03,980 Oni se vr�t�. Ukradli jen 700 dolar�. 190 00:25:04,460 --> 00:25:09,100 Bankovn� loupe� kv�li 700 dolar�? - Mysleli si, �e u� je tady z�silka pen�z z Dodge City. 191 00:25:09,940 --> 00:25:12,300 Je to obrovsk� ��stka a bandit� o n� v�d�li. 192 00:25:14,100 --> 00:25:16,740 Vid�te s�m jak to dopadlo, banka byla �pln� pr�zdn�. 193 00:25:17,020 --> 00:25:20,020 Pr�v� te� je ro�n� obdob�, kdy si farm��i berou �v�ry na osivo. 194 00:25:20,700 --> 00:25:24,260 To je d�vod pro� jsme po��dli o �v�r 200 000 dolar�... 195 00:25:24,500 --> 00:25:28,860 z banky v Dodge City. Ale na�t�st�, z�silka se o �trn�ct dn� opozdila. 196 00:25:29,420 --> 00:25:33,060 To znamen�, �e o n� v�d�li? - Ti bandit� se vr�t�, m��ete se vsadit. 197 00:25:33,500 --> 00:25:35,100 A potom rozst��lej� cel� m�sto. 198 00:25:36,860 --> 00:25:40,620 Maj� sv� inform�tory, samoz�ejm�. Nenechaj� n�s na pokoji... 199 00:25:40,860 --> 00:25:43,180 dokud ty pen�ze nedostanou, to je jist�. 200 00:25:43,500 --> 00:25:47,740 Dokonce zabili �erifa. Poslouchej, synu, nenab�z�me m�lo... 201 00:25:48,500 --> 00:25:50,940 nechce� si to je�t� rozmyslet, pros�m? - Ne, d�kuju. 202 00:25:51,900 --> 00:25:55,100 Ne �e bych nepot�eboval pen�ze, ale m�m na pr�ci n�co jin�ho. 203 00:26:55,540 --> 00:26:57,220 Osedlej kon�! A rychle! 204 00:26:57,800 --> 00:26:59,040 Posp� si, sakra! 205 00:27:04,660 --> 00:27:06,740 Nevid�li jsme se u� n�kdy? - Mo�n�, �e ano. 206 00:27:07,740 --> 00:27:09,420 Posp� si! 207 00:27:10,460 --> 00:27:11,460 Osedlej toho kon�! 208 00:27:18,700 --> 00:27:21,740 Nedojede� daleko. - Ty m� nezastav�! 209 00:27:33,340 --> 00:27:36,820 Vsadil jsi na �patnou kartu. - Bastarde! Zm��kni spou��! 210 00:27:37,700 --> 00:27:39,020 Sladk� sny, Harrisi. 211 00:27:48,140 --> 00:27:49,180 M� n�jak� n�mitky? 212 00:27:50,660 --> 00:27:52,300 Dnes r�no jsi zabil jednoho z m�ch mu��. 213 00:27:53,180 --> 00:27:55,500 Vyprovokoval m�. - Ano. 214 00:28:23,020 --> 00:28:24,780 Corbett. 215 00:28:29,540 --> 00:28:32,940 Tvoje st�do t� bude n�sledovat a� p��jde�, �ekl Iz�k J�kobovi. 216 00:28:34,100 --> 00:28:39,420 Potom padla tma na zemi a Bo�� hn�v padl na syny Izraele. 217 00:28:40,020 --> 00:28:42,540 V hrozn�ch bolestech um�rali na mor jeden po druh�m. 218 00:28:43,500 --> 00:28:46,820 Zlo, korupce a cht��. 219 00:28:47,140 --> 00:28:51,420 Podle proroctv� moudr�ch zkuste naj�t sp�su v Bibli. 220 00:28:51,940 --> 00:28:56,220 O�ist�te svou du�i od h��chu! Najd�te pokoru. Aleluja brat�i! 221 00:29:00,140 --> 00:29:02,580 M�te voln� pokoj? - Na jak dlouho budete cht�t. 222 00:29:02,940 --> 00:29:04,220 V�ichni u� opustili m�sto. 223 00:29:04,780 --> 00:29:07,020 Zd� se, �e tady bude v n�kolika p��t�ch dnech hodn� probl�m�. 224 00:29:07,980 --> 00:29:11,860 Kdyby jsi se m� zeptal, �ekl bych ti, �e existuje spousta dobr�ch d�vod�... 225 00:29:12,100 --> 00:29:13,700 aby jsi odjel. M�m pravdu? 226 00:29:14,860 --> 00:29:17,540 Naopak, m�m dobr� d�vod tady z�stat. 227 00:29:19,260 --> 00:29:20,980 �ek� m� tady setk�n� s n�k�m koho dlouho hled�m. 228 00:29:22,420 --> 00:29:24,860 Z�stanu tady. Moje kl��e, pros�m. - S pot�en�m. 229 00:29:25,100 --> 00:29:27,780 P�ij�m�te tedy mou nab�dku? - Ano. 230 00:29:28,340 --> 00:29:31,380 M�m u� p�ipraven� ��et? Nem��u se do�kat a� opust�m toto m�sto. 231 00:29:32,740 --> 00:29:37,020 Kam chcete jet? - Co nejd�l odsud, pokud pustite mou ruku. 232 00:29:37,780 --> 00:29:39,920 Pro� nez�stanete tady? 233 00:29:40,300 --> 00:29:44,380 Ka�d� v�, �e ti bandit� se vr�t� a j� nerada zp�v�m v pr�zdn�m... 234 00:29:44,620 --> 00:29:45,620 saloonu. 235 00:29:46,340 --> 00:29:47,500 Nezazp�v�te jen pro m�? 236 00:29:48,380 --> 00:29:49,180 A taky pro starostu. 237 00:29:50,620 --> 00:29:56,020 A taky pro kazatele. - L�b� se v�m, �e pane Douglasi? 238 00:29:57,340 --> 00:29:59,660 Kv�li takov�mu publiku mi nestoj� zato abych se tady d�l tr�pila. 239 00:30:00,940 --> 00:30:02,860 Chcete, abych v�m p�inesla zavazadla? - Ano, pros�m. 240 00:30:03,220 --> 00:30:04,020 Ne! 241 00:30:04,940 --> 00:30:08,380 M��ete nechat zavazadla tam kde jsou. Ona nikam nejede. 242 00:30:09,100 --> 00:30:11,300 Dob�e. - Ale pro�? 243 00:30:12,460 --> 00:30:15,260 V�echno tady mus� b�t norm�ln� tak, jako d��v. 244 00:30:16,180 --> 00:30:17,300 Norm�ln� pro koho? 245 00:30:18,500 --> 00:30:19,860 Pro mu�e jm�nem Corbett. 246 00:30:21,460 --> 00:30:23,980 V�e mus� vypadat jako d��v. Jinak se nevr�t�. 247 00:30:51,420 --> 00:30:53,780 Mysl�m, �e je to zaj�mav� �achov� hra. Mus�te u toho ale p�em��let. 248 00:30:54,580 --> 00:30:58,860 V�dy hrajete s�m? - V saloonu se nechce nikomu p�em��let. 249 00:31:00,020 --> 00:31:02,700 Zahrajete si? - Zaj�m� v�s jestli um�m p�em��let? 250 00:31:03,220 --> 00:31:05,620 Ka�d� �lov�k kter� k�e z Bible mus� um�t p�em��let. 251 00:31:06,500 --> 00:31:09,500 Pane Douglasi, jste jeden z m�la mu�� kte�� si mysl�... 252 00:31:09,700 --> 00:31:13,260 �e jen zbran� se nevy�e�� v�echny probl�my.. - P�esv�d�il jste m�.... 253 00:31:13,500 --> 00:31:14,740 jednu partii si zahraju. - V�born�. 254 00:31:21,060 --> 00:31:23,260 Zase jeden z nich dostal z�chvat, pane. Je to Chauvel. 255 00:31:23,860 --> 00:31:26,580 Co se to sakra d�je? - M�me tady spoustu bl�zniv�ch lid�. 256 00:31:26,820 --> 00:31:30,740 Bl�zn�? - M�li jsme tady v Gaustonu bl�zinec. 257 00:31:30,980 --> 00:31:33,780 P�ed t�dnem jeden z nich budovu bl�zince zap�lil a ta sho�ela. 258 00:31:34,340 --> 00:31:37,500 Bylo to hrozn�. Do�asn� jsme je zav�eli... 259 00:31:37,820 --> 00:31:39,580 do v�zen�. - Pot�ebuj� pomoc. 260 00:31:40,020 --> 00:31:43,180 Ano, ale probl�m je, �e dokud je tady Corbett, nem��eme je nikam jinam p�em�stnit. 261 00:31:44,180 --> 00:31:47,020 Pochopte pros�m, nic jin�ho jsme ud�lat nemohli.... 262 00:31:47,300 --> 00:31:49,500 ale te� jste tady �erif vy a mu�ete rozhodnout co s nimi. 263 00:31:49,940 --> 00:31:52,780 Poj�, synu! P�jdu s tebou. Kdy� si nepohneme... 264 00:31:53,100 --> 00:31:55,900 pod�e�ou si krky navz�jem. - To zn� hrozn�. 265 00:31:56,980 --> 00:31:59,100 Poj�me, p�jdu s v�mi, t�eba n�jak pom��u. 266 00:31:59,340 --> 00:32:00,220 Dob�e. 267 00:32:14,500 --> 00:32:15,460 Dejte mi kl��! 268 00:32:21,100 --> 00:32:22,060 Ticho, dr�te huby! 269 00:32:33,020 --> 00:32:34,860 Bu�te hodn� chlapci a uklidn�te se. 270 00:32:35,820 --> 00:32:39,500 Poslechn�te m�, jinak z�tra nedostanete ��dn� j�dlo. Pokud n�kter� z v�s bude d�lat pot�e,... 271 00:32:39,820 --> 00:32:42,620 sv�eme ho jako Davise. - Nem��ete je dr�et v zav�en� v cele... 272 00:32:43,220 --> 00:32:45,580 jsou to bl�zni, ne zlo�inci. - Mezi nimi jsou i zlo�inci. 273 00:32:46,620 --> 00:32:47,900 Nic jin�ho nem��eme d�lat. 274 00:32:48,620 --> 00:32:50,780 Dva z t�ch kte�� jim cht�li pomoct zem�eli v po��ru. 275 00:32:51,900 --> 00:32:53,860 Doktor kter� m� na starosti tento okres se p�ijede na n� pod�vat a� mu to �as dovol�. 276 00:32:54,380 --> 00:32:56,420 Faktem z�st�v�, �e kdy� jsou v cele, nemohou nikomu ubl�it. 277 00:32:59,580 --> 00:33:02,620 Ten co se sm�je je Beret, sexu�ln� maniak. 278 00:33:03,540 --> 00:33:06,980 V lo�sk�m roce, zn�silnil a zabil sv�ho bratranece. Tam ten je Chauvel. 279 00:33:07,660 --> 00:33:09,980 Nen�vid� Jacksona, kter� trp� amn�zi�. 280 00:33:11,380 --> 00:33:14,700 Star� mu�, kter� si hraje se sirkami se jmenuje O'Hara. 281 00:33:15,500 --> 00:33:21,340 �h��. Loni podp�lil sv�j d�m a v n�m uho�ela cel� jeho rodina. 282 00:33:22,100 --> 00:33:23,580 Pot�ebujete lep�� �e�en� t�to situace. 283 00:33:24,700 --> 00:33:27,500 To nen� hum�nn�! - Ob�v�m se, �e to nebude tak jednoduch�. 284 00:33:30,180 --> 00:33:31,700 J� ��k�m, �e jdeme a po�k�me na Corbetta. 285 00:33:32,980 --> 00:33:34,020 Jasn�? 286 00:33:53,020 --> 00:33:54,380 Zdrav�m, �erife! 287 00:33:56,140 --> 00:33:59,140 Nejsem �erif. - Jsou n�jak� zpr�vy o pen�z�ch? 288 00:33:59,780 --> 00:34:04,500 Jsou u� tady? Proto�e pokud ano, nen� d�vod �ekat na Corbetta. 289 00:34:42,860 --> 00:34:44,820 Hej gringo, ty jsi ten, kter� pije jen vodu? 290 00:34:45,700 --> 00:34:51,340 Ano, pro�? - N�kdo mi nab�dl 200 dolar� kdy� t� odstran�m. 291 00:34:52,340 --> 00:34:53,500 Chce� je�t� n�co ��ct? 292 00:35:25,180 --> 00:35:26,180 Zvedn�te ho. 293 00:35:27,780 --> 00:35:30,420 To bylo skv�l� vytasen� coltu! 294 00:35:32,180 --> 00:35:33,940 Nejlep�� v�st�el jak� jsem za posledn� roky vid�l. 295 00:35:34,580 --> 00:35:36,940 To je pravda, chlap�e. Opravdu dob�e st��l�. 296 00:35:38,060 --> 00:35:39,140 M��u ho zkusit? 297 00:35:55,380 --> 00:35:56,620 Nen� �patn�. 298 00:35:57,180 --> 00:35:59,660 Ale m� tuhou spou��, proto je trochu pomal�. 299 00:36:04,860 --> 00:36:09,740 Chce� to s n�m zkusit? - Ne, ne. Oba jsou stejn�. 300 00:36:10,460 --> 00:36:13,900 Poj�me se pod�vat na ty bl�zny. Ty v�st�ely je asi vylekali. 301 00:36:26,420 --> 00:36:30,620 Ten tv�j bl�zniv� bratr po��d bl�bolil jak je rychl� se zbran�. 302 00:36:31,300 --> 00:36:34,300 A co se s n�m stalo? Zabil ho idiot, kter� pije jen vodu. 303 00:36:40,900 --> 00:36:42,700 Pr�v� jsme zastavili dostavn�k. Nebylo v n�m ani penny. 304 00:36:43,260 --> 00:36:45,100 Jste si jist�? - Ano! 305 00:36:45,620 --> 00:36:48,260 Kdyby vezl zlato, na�li by jsme ho. 306 00:36:50,100 --> 00:36:51,100 Do prdele. 307 00:36:51,660 --> 00:36:55,460 Nebojte se, pen�ze mus� p�iv�zt. Banka nem��e fungovat bez pen�z. 308 00:36:55,940 --> 00:36:58,140 R�no jsem rozestavil lidi na kopce kolem m�sta. 309 00:36:58,820 --> 00:37:01,020 Bez na�eho svolen� se do Gaustonu nikdo nedostane. 310 00:37:03,580 --> 00:37:08,300 Nen� snadn� skr�t tolik pen�z a mus� projet tudy kdy� jedou do Gaustonu. 311 00:37:09,700 --> 00:37:12,540 Dobr� r�no, Belaire. U� jste dnes vytrhl n�jak� zub? 312 00:37:12,940 --> 00:37:17,460 Ne, Jime! Zat�m ��dn� z�kazn�k, v�ichni jsou na mizin�. Sbohem! 313 00:37:25,500 --> 00:37:29,820 Dobr� den, m�j synu! - Dobr� r�no! Kam jede� s t�m nov�m vozem? 314 00:37:30,500 --> 00:37:34,660 Je kr�sn�, �e? Nejlep�� ze v�ech m�ch voz�. 315 00:37:35,220 --> 00:37:39,820 Vdova po Slimovi chce p�kn� poh�eb pro toho opil�ho... 316 00:37:40,060 --> 00:37:43,260 bastarda, kter� chodil tak dlouho okolo �eky a� se v n� utopil. 317 00:37:44,220 --> 00:37:46,140 Jestli chce� m��e� jet se mnou, pom��e� mi vykopat hrob. 318 00:37:46,460 --> 00:37:50,340 Zbl�znil ses? Vrac�m se do postele a je�t� si chv�li zd��mnu. 319 00:37:56,140 --> 00:37:58,580 Douglasi! 320 00:37:58,980 --> 00:38:00,060 Pomozte mi ho poh�b�t! 321 00:38:01,740 --> 00:38:04,820 Je mi ho opravdu l�to, chud�ka. Amen! 322 00:38:05,580 --> 00:38:07,900 A� odpo��v� v pokoji, aleluja. 323 00:38:08,980 --> 00:38:13,020 Znamen� to, �e nikdo nechce se mnou jet? Jak chcete, p�jdu do toho s�m! 324 00:38:29,060 --> 00:38:34,020 Hej, poj� synu! Schov� se pod truhlou! Rychle! 325 00:38:35,060 --> 00:38:36,100 326 00:39:10,220 --> 00:39:14,580 Nebezpe�� pominulo, m��e� vyl�zt! Sly�� m�? 327 00:39:15,620 --> 00:39:17,740 M��e� vyl�zt ven, starosto, jestli chce�. 328 00:39:25,620 --> 00:39:27,900 Pokud mohu ��ci, nen� nic p��jemn�ho vyd�vat se za mrtv�ho. 329 00:39:39,260 --> 00:39:40,740 Posp�te si, nesm�me ztr�cet �as! 330 00:39:42,420 --> 00:39:44,660 Zdrav�m. Nasedni. 331 00:40:09,660 --> 00:40:12,140 Pozor, jsou nebezpe�n�, pane Douglasi! - To je hrozn�! 332 00:40:12,860 --> 00:40:15,500 To je hrozn�! Mus�me mus�me ty chud�ky rozd�lit! 333 00:40:17,700 --> 00:40:20,300 Kde je Jim? Zavolejte ho! - �el pomoct poh�b�t Slima. 334 00:40:22,540 --> 00:40:24,620 Zavolejte starostu. P�ive�te ho sem! 335 00:40:24,940 --> 00:40:27,300 Ano! On se o n� mus� postarat, ne j�! 336 00:40:27,780 --> 00:40:30,060 Je to jeho probl�m, ne n�! - M� pravdu! To nen� na�e v�c! 337 00:40:43,420 --> 00:40:46,020 Posp�te si �lov��e, nem�me moc �asu! - T�m�� v�e je p�ipraveno. 338 00:40:46,340 --> 00:40:48,220 Dal�� ��st bude obt�n�j��. - Po�k�m tady, Jime. 339 00:40:48,540 --> 00:40:51,020 Ty se pokus naj�t mu�e z ochrany kterou n�m sl�bil guvern�r. 340 00:40:51,340 --> 00:40:53,260 Ti by ale m�ly dorazit a� za n�kolik dn�. 341 00:40:53,700 --> 00:40:56,660 V sou�asn� dob� jste jedin� kte�� m��ou ty pen�ze chr�nit. 342 00:40:57,340 --> 00:40:58,180 Nemus�te m�t obavy. 343 00:41:03,100 --> 00:41:04,220 Tento nen� nebezpe�n�. 344 00:41:05,700 --> 00:41:08,540 Ty bys nikomu neubl�il, je to tak? - Ale kam ho chcete d�t? 345 00:41:12,780 --> 00:41:14,300 Je n�kde n�jak� m�sto kam bych ho mohl odv�st? 346 00:41:14,620 --> 00:41:17,900 V cel�m m�st� je jen jeden sklep, pod hotelem. �asto ho nab�zej� k ubytov�n�. 347 00:41:19,380 --> 00:41:20,500 Poj�me, odvedu t� tam. 348 00:41:23,900 --> 00:41:24,740 Zahr�v� si s ohn�m. 349 00:41:25,580 --> 00:41:26,340 To �patn� dopadne. 350 00:41:30,380 --> 00:41:31,380 Pomalu, vy idioti! 351 00:41:32,740 --> 00:41:35,420 Za p�r dn� bude m�t chud�k hrobn�k pr�ce nad hlavu. 352 00:41:40,580 --> 00:41:41,900 N�jak� nov� zpr�vy, Douglasi? 353 00:41:42,780 --> 00:41:44,700 Chauvel op�t za�al se sv�mi star�mi triky. 354 00:41:45,180 --> 00:41:47,260 Tak jsem ho odvedl k Jacksonovi do sklepa. 355 00:41:48,100 --> 00:41:49,140 M�li jste �t�st� s j�zdou? 356 00:41:49,500 --> 00:41:50,420 Co mysl�te? 357 00:42:09,180 --> 00:42:13,620 Kdo to sakra je? - J� nev�m, jen v�m, �e nikdo z m�ch z�kazn�k�. 358 00:42:14,300 --> 00:42:15,980 Mysl�m, �e je to �editel banky. 359 00:42:17,300 --> 00:42:19,900 Vid� co se stane, kdy� vybere� p��li� mnoho pen�z najednou. 360 00:42:32,220 --> 00:42:35,140 Chyst�te se do saloonu, Bene? - P�es den nepiju, a� ve�er. 361 00:42:36,540 --> 00:42:40,660 Aspo� zat�m. Ale mo�n� si jednoho fr�ana d�m, abych spl�chl strach z cesty. 362 00:42:41,220 --> 00:42:42,020 �ek�te v�s pr�ce? 363 00:42:42,780 --> 00:42:43,860 Mysl�m, �e ne. 364 00:42:45,340 --> 00:42:47,300 Mo�n� jedin� kdyby se stala n�jak� nehoda. 365 00:42:48,060 --> 00:42:49,940 U n��eho takov�ho se um� objevit mrtvola. - Rozum�m. 366 00:42:50,660 --> 00:42:51,460 Tak hodn� �t�st�. 367 00:44:01,820 --> 00:44:04,540 Hej, je tam naho�e v�echno v po��dku? - Ticho jako na tv�m h�bitov�. 368 00:44:05,020 --> 00:44:07,900 P�kn� m�ste�ko, co? Ale nerad bych t� tam vid�l. 369 00:44:08,620 --> 00:44:12,340 Ani j� ne. Ale te� bych se r�d trochu prospal. 370 00:44:12,740 --> 00:44:14,260 Co Corbett, mysl�, �e se tady objev�? 371 00:44:15,100 --> 00:44:16,100 T�m jsem si jist�. 372 00:44:16,780 --> 00:44:19,980 V�ichni ve m�st� ��kaj�, �e se sem vr�t�. 373 00:46:01,660 --> 00:46:04,380 M�m toho u� dost! Douf�m, �e z�tra se dostanu z tohoto ne��astn�ho m�sta. 374 00:46:15,140 --> 00:46:19,980 Jdete sp�t n�jak brzy. - Ne tak docela, z�tra o�ek�v�m n�v�t�vu. 375 00:46:27,500 --> 00:46:28,580 Dej mi whisky. 376 00:46:29,460 --> 00:46:31,820 A ty p�esta� s t�m hrozn�m hran�m, leze mi na nervy! 377 00:46:33,500 --> 00:46:36,660 Co je divn�ho na tom, �e si sama plat�m pit�? D�lej, nal�vej! 378 00:47:58,580 --> 00:47:59,500 Hej, co je? 379 00:48:31,300 --> 00:48:33,180 Hej, co se d�je? 380 00:49:08,580 --> 00:49:09,740 To je ten bl�zen, O'Hara! 381 00:49:21,060 --> 00:49:22,060 Jdi pro pomoc, rychle. 382 00:49:27,780 --> 00:49:30,340 ��lenci utekli! Posp�te si! 383 00:49:34,420 --> 00:49:35,940 Zap�lili v�zen�! 384 00:50:27,620 --> 00:50:28,380 Ne! 385 00:50:29,420 --> 00:50:30,340 Pus� m�! 386 00:50:33,180 --> 00:50:34,660 Ne! 387 00:51:25,140 --> 00:51:26,820 Jede, odnes ji do pokoje. 388 00:51:31,540 --> 00:51:34,220 Omlouv�m se, v�m, �e to nen� snadn� n�koho zab�t. 389 00:51:42,660 --> 00:51:45,580 Co P�n dal, jen on m��e vz�t. 390 00:52:17,020 --> 00:52:18,620 D�kuju, Jime. 391 00:52:19,740 --> 00:52:22,460 Snad u� bude klid. Ohe� je pod kontrolou a O'Hara... 392 00:52:22,820 --> 00:52:24,680 je poh�ben v n�m. - A ti ostatn�? 393 00:52:24,980 --> 00:52:27,660 Jsou na tom �patn�. Chud�k Jill, napadl ji Henry. 394 00:52:28,940 --> 00:52:32,620 Zabili pomocn�ka a Chauvel zmizel. 395 00:52:33,980 --> 00:52:35,220 Nech�pu jednu v�c,... 396 00:52:35,620 --> 00:52:38,300 pro� je�t� Corbett znovu neude�il na m�sto. 397 00:52:38,940 --> 00:52:41,900 Mo�n�, �e si to rozmyslel, proto�e jsme st�le tady, p��teli. 398 00:52:50,860 --> 00:52:52,820 Posp�te si! Corbett a jeho mu�i napadli Jed�v ran�! 399 00:52:53,220 --> 00:52:54,020 Pot�ebuj� pomoc! 400 00:52:55,940 --> 00:52:58,120 Hej, po�kej na m�, p�jdu s tebou! 401 00:52:58,500 --> 00:53:00,980 Pom��u ti! Po�kej! 402 00:53:01,140 --> 00:53:03,060 Ne, ty z�stane� tady, p�jdu s�m. 403 00:53:50,420 --> 00:53:54,260 Pomoc! Bo�e, pomoz mi! 404 00:54:05,860 --> 00:54:06,580 Pomozte mi. 405 00:54:07,620 --> 00:54:10,480 Pomozte mi. - Vsta�. 406 00:54:11,900 --> 00:54:12,620 Tak d�lej! 407 00:54:21,100 --> 00:54:21,900 A je to, ne? 408 00:54:22,700 --> 00:54:24,620 Tento trik funguje v�dy, �e gringo? 409 00:54:25,740 --> 00:54:28,740 Verdugo, to je mu� kter� zabil tv�ho bratra. 410 00:54:32,180 --> 00:54:34,140 Jsem velmi r�d, �e t� pozn�v�m, p��teli. 411 00:54:35,140 --> 00:54:39,980 Bylo hezk�, jak jste si poradili se ��lenci. - State�n� mu�. Rychl� jako had. 412 00:55:24,260 --> 00:55:26,140 Je tam n�jak moc dlouho. - Ano. 413 00:55:40,420 --> 00:55:43,260 Vid�m, �e se ti to l�b�, gringo. Ale nebude� tam viset dlouho! 414 00:55:43,660 --> 00:55:44,700 Po�kej! 415 00:55:47,980 --> 00:55:49,660 Jsi chladnokrevn�, nem� strach. 416 00:55:50,380 --> 00:55:53,180 Bylo to od v�s docela chytr�, vyu��t poh�ebn� v�z na p�evoz pen�z. 417 00:55:54,260 --> 00:55:56,740 Chci ti pod�kovat za slu�bu, kterou jsi pro m� ud�lal. 418 00:55:57,020 --> 00:55:59,940 Spusti ho, Fredde! Posa�te ho na kon�! 419 00:56:10,860 --> 00:56:12,100 Fredde, vra� se s n�m zp�t do m�sta. 420 00:56:12,820 --> 00:56:14,220 A� ho v�ichni vid�. 421 00:56:15,260 --> 00:56:17,940 Jako p��klad toho, co se m��e s nimi st�t, pokud n�m nebudou cht�t vydat pen�ze. 422 00:56:20,340 --> 00:56:24,100 A pokud jde o tebe, m� t�i hodiny aby jsi zmizel z Gaustonu. 423 00:56:24,380 --> 00:56:26,620 Sly�� m�? Je ti to jasn�? 424 00:56:27,740 --> 00:56:29,340 To je posledn� varov�n�, jinak t� zabiju. 425 00:56:30,540 --> 00:56:32,580 Odje� z tohoto kraje, nebo skon�� s kulkou v hlav�. 426 00:56:33,060 --> 00:56:33,820 Te� vypadni! 427 00:56:44,220 --> 00:56:46,340 Bo�e m�j, to je Jim! 428 00:56:51,660 --> 00:56:54,100 Pomalu. Pod�vejte se, co ud�lali tomu uboh�mu chlapci. 429 00:56:55,580 --> 00:56:56,980 Odve�te ho dovnit�. 430 00:56:58,300 --> 00:57:00,300 Sakra, j� se snad z tohoto proklet�ho m�sta nikdy nedostanu. 431 00:57:01,100 --> 00:57:02,260 Proklet� Corbett! 432 00:57:04,780 --> 00:57:05,580 Poj�, synu. 433 00:57:07,580 --> 00:57:08,380 Whisky, rychle. 434 00:57:11,260 --> 00:57:13,300 Bude� v po��dku. Nem�j strach, synu. 435 00:57:15,140 --> 00:57:16,820 Jak se c�t�? - U� je to lep��. 436 00:57:17,140 --> 00:57:18,060 Co se v�m stalo? 437 00:57:19,140 --> 00:57:23,260 Corbett mi dal t�i hodiny na to, abych opustil Gauston. 438 00:57:24,100 --> 00:57:26,420 Jsem si jist, �e sem p��jdou. 439 00:57:26,940 --> 00:57:28,900 To je �patn� zpr�va, ale co m��eme d�lat. 440 00:57:29,700 --> 00:57:31,340 Chcete sly�et m�j n�zor? 441 00:57:33,140 --> 00:57:35,020 Vypadn�me z tohoto proklet�ho m�sta! 442 00:57:35,660 --> 00:57:38,140 J� z�stanu v Gaustonu. Neodejdu odsud. 443 00:57:38,500 --> 00:57:39,300 To m� teda �t�st�. 444 00:57:41,380 --> 00:57:44,620 Dob�e. U� jsem m�l strach, �e m� tady nech� samotn�ho. 445 00:57:45,860 --> 00:57:48,820 No, pane starosto, ta nab�dka 5000 dolar� st�le plat�? 446 00:57:49,100 --> 00:57:50,820 M�te m� slovo. - Dob�e. 447 00:57:51,460 --> 00:57:54,220 Tak jsme dva. Dv� pistole jsou lep�� ne� jedna. 448 00:57:55,660 --> 00:57:57,940 Po�kat, po��tejte i se mnou. 449 00:57:59,300 --> 00:58:00,180 D�ky. 450 00:58:01,180 --> 00:58:06,500 A ty, holi�i? - Samoz�ejm� jdu s v�mi, jen tak si udr��m z�kazn�ky. 451 00:58:07,300 --> 00:58:11,300 V�born�. P�iprav�m p�kn� klidn� m�sto na m�stsk�m h�bitov�, speci�ln� pro Corbetta. 452 00:58:13,500 --> 00:58:15,860 Vousat� Mexi�an. Green. 453 00:58:23,020 --> 00:58:25,660 Tak, to je v�echno. Tak se mi to l�b�. 454 00:58:30,980 --> 00:58:33,020 Corbett. 455 00:58:34,380 --> 00:58:35,620 Tady se mu bude pohodln� a p��jemn� le�et. 456 00:58:37,500 --> 00:58:38,860 Bude tady velmi ��astn�. 457 01:00:37,460 --> 01:00:40,460 Nech toho, v�dy� ho zabije�! - Nech m� b�t, to je moje v�c! 458 01:00:41,180 --> 01:00:44,580 Moje taky! Nechej ho b�t! - ��kal jsem ti, nem�chej se do toho! 459 01:00:47,820 --> 01:00:48,940 Dej mi tu zbra�, d�lej. 460 01:00:56,540 --> 01:01:00,420 Zab�jej jen v sebeobran� abys z�stal na�ivu, hochu. - To mi nemus� ��kat. 461 01:01:00,300 --> 01:01:01,340 Toho bude� litovat. 462 01:01:02,340 --> 01:01:03,540 Dej mi mou zbra�. 463 01:01:12,580 --> 01:01:15,140 Tato z�le�itost m� u� v�c nezaj�m�, odch�z�m. 464 01:01:29,660 --> 01:01:30,580 Corbette! 465 01:01:31,740 --> 01:01:33,620 Kde jsi, uka� se! 466 01:01:42,860 --> 01:01:46,740 Co je, m� strach? No tak, uka� se! 467 01:01:55,860 --> 01:01:57,940 Corbette! Chci s tebou mluvit. 468 01:02:04,180 --> 01:02:07,780 Corbette! Kde jsi, chci se s tebou domluvit! 469 01:02:14,860 --> 01:02:16,540 Nest��lejte! Moje zbra� je pr�zdn�! 470 01:02:20,260 --> 01:02:21,140 Zaho� zbra�! 471 01:02:29,220 --> 01:02:30,340 472 01:02:33,020 --> 01:02:34,820 No, dostal jsi i Verduga! 473 01:02:36,100 --> 01:02:37,380 Skon�il jsem tam s�m. 474 01:02:39,260 --> 01:02:42,740 To znamen�, �e ty a kazatel jste se poh�dali. 475 01:02:43,780 --> 01:02:45,260 Ty sis cht�l jen vyrovnat ��ty. 476 01:02:47,020 --> 01:02:49,940 Mus� te� p�ed nimi vypadat jako hlup�k. - Nejsem tu nikomu pro sm�ch. 477 01:02:51,300 --> 01:02:54,900 Musel jsem se postarat o Verduga tak, aby to vypadalo p�esv�d�iv�. 478 01:02:56,060 --> 01:02:59,180 Jinak by jsme se s kazatelem nepoh�dali. 479 01:03:01,060 --> 01:03:04,660 Co t�m mysl�? - Nab�dli mi 5000 dolar� kdy� v�m nedovol�me.... 480 01:03:04,980 --> 01:03:09,580 ukr�st t�ch 200 000. Kolik mi nab�dne�, kdy� ti je pom��u z�skat? 481 01:03:11,020 --> 01:03:13,340 Kolik chce�? - 100 000. 482 01:03:14,140 --> 01:03:16,340 �ek� na v�s cel� m�sto. Jsou odhodlan� a rozzloben�. 483 01:03:17,180 --> 01:03:18,780 Jsme domluveni? - Zn� to docela zaj�mav�. 484 01:03:19,340 --> 01:03:22,500 M�m pro tebe n�vrh. P�epadne� dostavn�k do... 485 01:03:22,780 --> 01:03:27,540 San Antonia. Mus� to ud�lat p��mo v Gaustonu. Chci si b�t jist�, �e to mysl� v�n�. 486 01:03:28,860 --> 01:03:30,740 To je nejlep�� zp�sob, jak m� p�esv�d��. 487 01:03:31,180 --> 01:03:33,060 A taky se t�m zdiskredituje� p�ed obyvateli Gaustonu. 488 01:03:34,420 --> 01:03:38,060 Tede, dej mu ho a� t�sn� p�ed p�epaden�m. 489 01:03:39,780 --> 01:03:42,900 Pokud bude d�lat probl�my, zabijte ho. 490 01:03:46,780 --> 01:03:50,060 Prav� um�leck� d�lo. Tak a o zuby se postar�m z�tra. 491 01:03:50,460 --> 01:03:52,860 Sta�� p�ij�t brzy r�no a j� je sprav�m. 492 01:04:00,300 --> 01:04:02,060 Pod�vejme se, kdo je tady, Jim. Vr�til ses! 493 01:04:03,340 --> 01:04:05,100 Myslel jsem, �e jsi odjel nav�dy. 494 01:04:06,900 --> 01:04:09,180 P�i�el jsem se jen oholit. 495 01:04:27,660 --> 01:04:29,060 Zdrav�m, Belaire. - Dobr� den. 496 01:04:29,780 --> 01:04:32,660 Star� Scott m� po��dal... 497 01:04:34,580 --> 01:04:36,140 Posa� se! A bu� zticha! 498 01:04:52,540 --> 01:04:54,340 Klid! Neh�bejte se! To je p�epaden�! 499 01:04:55,460 --> 01:04:57,020 Neh�bejte se! Vypadni! 500 01:04:58,140 --> 01:05:00,900 Dejte mi v�echny cennosti a rychle! 501 01:05:20,380 --> 01:05:21,460 Z�stane� se mnou. 502 01:05:22,780 --> 01:05:25,100 Hej, Douglasi, v�m, �e jsi tam a sly�� m�! 503 01:05:27,620 --> 01:05:28,740 Poslouch�m. 504 01:05:29,180 --> 01:05:32,540 M�m tu d�vku ze saloonu. Jdeme ven, tak�e ned�lej... 505 01:05:32,820 --> 01:05:33,740 ��dn� hlouposti! 506 01:05:39,980 --> 01:05:42,980 Nest��lej, tref� tu holku! Jdeme ven! 507 01:05:44,060 --> 01:05:45,700 Odho� zbra�! 508 01:06:13,460 --> 01:06:17,020 Nikdy bych si nepomyslel, �e se p�id� k bandit�m. Do prdele pr�ce. 509 01:06:18,100 --> 01:06:19,740 ��kal jsem ti, �e mu nem� v��it. 510 01:06:20,380 --> 01:06:21,220 Neposlouchal jsi m�! 511 01:06:24,300 --> 01:06:26,340 P�ekvapil m�. �pinav� krysa! 512 01:06:28,700 --> 01:06:31,580 Tak�e si vybral. Sho�� v pekle. 513 01:06:32,940 --> 01:06:35,660 Pod�vejte se na to! 170 dolar� a dvoje zlat� hodinky. 514 01:06:36,460 --> 01:06:37,420 Mizern� lup! 515 01:06:38,100 --> 01:06:41,540 Ztrat�me-li jednoho mu�e pro ka�d�ch 100 dolar�, dojdou n�m lid� velmi rychle. 516 01:06:41,900 --> 01:06:42,540 Podr� to! 517 01:06:43,020 --> 01:06:45,260 Ti chlapi v Gaustonu jsou p�ipraven�. 518 01:06:45,740 --> 01:06:47,220 Budu na n�s �ekat, to je v�c jak jist�. 519 01:06:48,100 --> 01:06:50,260 Bude to tak snadn�, jako spadnout ze stromu. 520 01:06:51,100 --> 01:06:55,260 Pro� si to mysl�? - Uk�u v�m to. 521 01:06:56,460 --> 01:06:57,780 Toto je m�sto... 522 01:07:00,620 --> 01:07:01,620 tady je banka... 523 01:07:02,460 --> 01:07:03,700 tady je ��adovna �erifa. 524 01:07:05,300 --> 01:07:08,860 M�j pl�n je takov�, �e po�le� do m�sta sv� mu�e p�estrojen� za mormony... 525 01:07:09,820 --> 01:07:12,740 kte�� osad� ulici p�ed bankou. 526 01:07:13,660 --> 01:07:16,540 J� pojedu se t�emi tv�mi mu�i a za�to��me na kancel�� �erifa. 527 01:07:17,460 --> 01:07:22,780 Tam bude i kazatel. P�ekvap�me ho a chyt�me. 528 01:07:24,420 --> 01:07:26,180 T�m bude� m�t cel� m�sto prakticky v kapse. 529 01:07:26,540 --> 01:07:30,580 Pak u� jen sta�� vyzvednout t�ch 200,000 dolar�. 530 01:07:36,100 --> 01:07:38,020 Dobr� pl�n. Jdeme na to z�tra r�no. 531 01:09:27,220 --> 01:09:33,580 Tak co Jime, kdy, dnes? - Z�tra r�no. - Jak� je pl�n? 532 01:09:35,220 --> 01:09:38,980 P��jdou do banky p�estrojen� jako mormoni. Hned pot�, v�s j� p�ekvap�m. 533 01:09:40,140 --> 01:09:42,980 Dob�e, a� d� znamen�, dynamit v bance vybuchne. 534 01:09:43,540 --> 01:09:44,340 Roztrh� je to na kusy. 535 01:09:45,580 --> 01:09:48,100 Kdo se bude starat o pen�ze? - Starosta. 536 01:09:49,060 --> 01:09:50,580 Postar�m se, aby nedostali to co o�ek�vaj�. 537 01:09:51,340 --> 01:09:52,340 Dob�e. 538 01:09:53,500 --> 01:09:57,180 Ale dej si pozor aby jsi m� zas�hl a� bude� r�no st��let . 539 01:10:04,180 --> 01:10:06,780 Je�t� n�co, Corbetta nech m�. 540 01:10:08,740 --> 01:10:10,300 Mus�m si to s n�m vy��dit s�m. 541 01:10:19,820 --> 01:10:21,940 Dob�e jste si to napl�novali. Perfektn�, �e? 542 01:10:22,980 --> 01:10:25,060 Ten dynamit samoz�ejm� nevybuchne. 543 01:10:26,380 --> 01:10:30,660 Na tv� zdrav�, Corbette. O starostu se neboj,... 544 01:10:31,020 --> 01:10:33,660 postar�m se o n�ho d��v, ne� i s pen�zi sta�� ut�ct. 545 01:10:34,460 --> 01:10:35,460 A Jim? 546 01:10:36,420 --> 01:10:37,660 Tentokr�t ho chci mrtv�ho. 547 01:10:40,220 --> 01:10:43,180 A co s t�mi �ty�mi idioty, kte�� t� maj� napadnout? 548 01:10:44,580 --> 01:10:48,100 Ned�lej si starosti. Tato zbra� m� �est kulek. 549 01:10:49,500 --> 01:10:53,100 Moj�� vedl sv�j lid k b�eh�m Jord�nu... 550 01:10:53,900 --> 01:10:55,980 a bezbo�n� byli potrest�ni hn�vem and�l� Bo��ch. 551 01:10:57,620 --> 01:10:59,060 A and�l Bo�� jsem j�! 552 01:11:13,380 --> 01:11:14,620 Hej, co tu d�l�? 553 01:11:16,460 --> 01:11:17,500 Bu� zticha. 554 01:11:17,980 --> 01:11:18,900 Nech m� b�t! 555 01:11:23,020 --> 01:11:25,580 Jen jsem cht�l m�t jistotu, �e cesta je �ist�. 556 01:11:25,980 --> 01:11:27,980 V�ckr�t t� nebudu obt�ovat. - K� by tomu tak bylo! 557 01:11:28,220 --> 01:11:30,700 P��t� m� nezatahuj do p�est�elky! Jedin� co chci, je dostat se odsud pry�! 558 01:11:31,300 --> 01:11:32,580 No tak, u� jdi! 559 01:11:32,820 --> 01:11:36,780 Ale z�tra r�no si rad�ji je�t� zavazadla nechystej. 560 01:11:37,100 --> 01:11:39,460 Toto m�sto mi p�in�� jen sm�lu co jsem sem p�i�ela. 561 01:11:39,820 --> 01:11:42,380 Mo�n�, �e m� pravdu. Rad�i odje�. 562 01:11:42,480 --> 01:11:46,680 Ale ne z�tra. Jsou velmi p�kn�. 563 01:11:47,980 --> 01:11:50,900 Z�tra z�sta� v posteli a� do poledne. Jsi na to zvykl�. 564 01:11:51,020 --> 01:11:52,540 D�l� mi jen probl�my! 565 01:12:07,420 --> 01:12:07,980 St�j! 566 01:12:11,380 --> 01:12:15,240 Snad m� nechce� zab�t, je�t� budu m�t spoustu pr�ce. 567 01:12:15,660 --> 01:12:16,620 Nechyb�lo moc a byl jsi mrtv�, Bene. 568 01:12:17,540 --> 01:12:20,700 D�vej na sebe pozor. J� i Douglas v�me, �e nepracuje� pro Corbetta. 569 01:12:21,580 --> 01:12:25,620 Ale v�ichni ostatn� si mysl�, �e jsi bandita. Pokud t� uvid�, zabijou t�. 570 01:12:25,900 --> 01:12:28,540 Dob�e, star� p��teli, ud�lal jsi, co jsem ti ��kal? 571 01:12:28,900 --> 01:12:29,600 Jist�. 572 01:12:32,260 --> 01:12:32,940 Tady to je. 573 01:12:35,180 --> 01:12:36,380 Dobr� pr�ce. Tak poj�. 574 01:12:46,260 --> 01:12:49,060 �ekn�te na�im p��tel�m v San Antonio, aby se za n�s modlili. 575 01:12:49,380 --> 01:12:51,180 Mo�n� n�s u� najdou jen mrtv� a poh�ben�. 576 01:12:51,500 --> 01:12:52,660 Sbohem a ��astnou cestu! 577 01:12:53,240 --> 01:12:54,500 Hodn� �t�st�! 578 01:13:54,180 --> 01:13:56,620 Dobr� den, Douglasi. V�echno je p�ipraveno jak jste cht�l. 579 01:13:57,900 --> 01:13:59,060 A� doraz�, budeme na n� p�ipraveni. 580 01:14:00,220 --> 01:14:02,420 P�esn� tak. Jen se trochu pod�v�m okolo. 581 01:14:31,140 --> 01:14:32,580 Z�sta�te ukryt� a po�kejte na m�. 582 01:14:41,740 --> 01:14:44,260 Je�t� ne, ty bl�zne! V�echno zkaz�. 583 01:14:45,220 --> 01:14:46,380 Sta�� jen chv�li po�kat. 584 01:15:06,340 --> 01:15:07,300 Jedou p��mo do pasti. 585 01:15:15,460 --> 01:15:16,740 Je v�e p�ipraveno, starosto? 586 01:15:17,100 --> 01:15:19,540 Poslechl jsem va�e pokyny a p�inesl bednu s pen�zi sem. 587 01:15:34,420 --> 01:15:35,180 Douglasi! 588 01:15:47,420 --> 01:15:48,340 Jd�te na to, najd�te pen�ze! 589 01:15:56,980 --> 01:15:57,980 P�ipraven? 590 01:16:23,180 --> 01:16:25,580 Douglasi, p��sah�m Bohu, za to zaplat�! 591 01:16:33,780 --> 01:16:34,860 Vra� se dovnit�! 592 01:16:47,900 --> 01:16:50,100 Sta�ila jeden v�buch a v�echny jsme zabili. 593 01:16:50,380 --> 01:16:52,780 Ti idioti ani nev�, �e pen�ze jsou v bezpe��, tady. 594 01:16:54,060 --> 01:16:57,660 Pl�n n�m vy�el. - Co m�me d�lat te�, Douglasi? 595 01:16:58,860 --> 01:16:59,740 Nic. 596 01:17:00,340 --> 01:17:01,380 U� v�s nepot�ebuju. 597 01:17:03,540 --> 01:17:04,700 Ale .. Ale Douglasi. 598 01:17:05,980 --> 01:17:07,740 Co to d�l�? - Zmiz�m i s pen�zi! 599 01:18:04,600 --> 01:18:08,180 Corbette! Ty bastarde! Byl jsi na na�em ran�i v Tucsonu.... 600 01:18:08,200 --> 01:18:09,020 a zabil jsi mou rodinu! 601 01:18:09,500 --> 01:18:10,420 Ud�lali jste to �ty�i. 602 01:18:11,060 --> 01:18:14,580 Ty, Jeff Logan a brat�i Butcherovi. 603 01:18:14,940 --> 01:18:16,600 Na�ivu jsi z�stal u� jen ty. 604 01:18:17,820 --> 01:18:20,380 Ne! M�l� se! Je je�t� jeden kter� je na�ivu! 605 01:18:22,740 --> 01:18:26,420 �lov�k, kter� je opravdov�m v�dcem bandy. - L�e�. L�e�! 606 01:18:27,100 --> 01:18:30,020 V�� mi, j� nel�u. - Jak se jmenuje? 607 01:18:30,540 --> 01:18:33,620 �ekni mi to, ne� t� zab�ju. �ekni to! 608 01:18:35,060 --> 01:18:35,980 Jist�, �eknu. 609 01:18:37,220 --> 01:18:40,020 Douglas! Kazatel, kter� se za to bude sma�it v pekle. 610 01:18:42,100 --> 01:18:43,780 Tasil rychleji ne� j�. 611 01:19:14,100 --> 01:19:16,100 Dobr� den! Hled�te star�ho Bena, kazateli? 612 01:19:16,900 --> 01:19:19,580 To bylo od tebe a Jima velmi chytr�. 613 01:19:19,900 --> 01:19:24,740 Kdy jste odnesli pen�ze z banky? - Minulou noc, dobr� n�pad, ne? 614 01:19:26,020 --> 01:19:27,340 Nehraj si se mnou, Bene. 615 01:19:28,860 --> 01:19:30,220 Kam jsi je schoval? 616 01:19:31,460 --> 01:19:33,260 M� jednu minutu, aby jsi mi �ekl kde jsou. 617 01:19:34,820 --> 01:19:37,220 Nezkou�ej mou trp�livost, star�. 618 01:19:38,100 --> 01:19:39,820 M� u� jen 30 sekund! 619 01:19:47,220 --> 01:19:48,180 10 sekund. 620 01:20:17,860 --> 01:20:21,700 Corbett je mrtv�! A te� jsi na �ad� ty, Douglasi! 621 01:20:22,460 --> 01:20:24,140 Jsi jen oby�ejn� bandita kter� se vyd�v� za kazatele. 622 01:20:25,140 --> 01:20:26,980 Ruce m� u�pin�n� vra�dou! 623 01:20:27,980 --> 01:20:31,020 Zabil jsi rodinu. Moji rodinu! 624 01:20:32,860 --> 01:20:35,460 A zabil jsi celou svou bandu jen proto, �e jsi cht�l v�echny pen�ze jen pro sebe! 625 01:20:36,380 --> 01:20:38,620 M� jen velkou hubu, nebo tas� pistoli. 626 01:20:39,740 --> 01:20:40,900 Za�ni se modlit, kazateli. 627 01:22:09,060 --> 01:22:10,620 Odpo��vej v pokoji, Douglasi. 628 01:22:31,460 --> 01:22:33,820 Corbett je mrtv�, stejn� tak i Douglas. - Douglas? 629 01:22:34,340 --> 01:22:36,540 Ano. - On byl v�dce bandy. 630 01:22:39,140 --> 01:22:41,620 Te� m�m hodn� pr�ce. 631 01:22:42,460 --> 01:22:43,740 Mus�m poh�b�t v�echny tyto mrtvoly! 632 01:23:02,980 --> 01:23:04,020 Dnes whisky? 633 01:23:05,580 --> 01:23:08,580 Ano, vodu u� nem��u ani vid�t. 634 01:23:15,300 --> 01:23:16,740 Znamen� to, �e odch�z�? - A co ty? 635 01:23:17,420 --> 01:23:19,340 M� pr�ce je hotov�. Nem�m d�vod z�stat. 636 01:23:19,820 --> 01:23:21,180 Nikdo m� tady u� nepot�ebuje. 637 01:23:23,180 --> 01:23:24,300 Vrac�m se do Arizony. 638 01:23:25,980 --> 01:23:27,480 Sbohem, Margarit. 639 01:23:31,340 --> 01:23:32,880 Hodn� �t�st�, Jime. 640 01:23:51,980 --> 01:24:07,180 p�elo�il: Pedro696 05/07/2013 55811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.