Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,542 --> 00:02:10,002
'Now that calm and sanity
have returned to the textile industry,
2
00:02:10,130 --> 00:02:13,622
'l feel it my duty to reveal
something of the true story
3
00:02:13,759 --> 00:02:15,750
'behind the recent crisis,
4
00:02:15,886 --> 00:02:18,172
'a story which we were, happily,
5
00:02:18,305 --> 00:02:22,093
'able to keep out
of the newspapers at the time.
6
00:02:22,225 --> 00:02:26,218
"The trouble began,
not in my own mill, I'm glad to say,
7
00:02:26,355 --> 00:02:29,688
'but during my visit to the mill
owned by Michael corland,
8
00:02:29,816 --> 00:02:33,229
'which manufactures
an artificial fibre similar to my own.
9
00:02:34,655 --> 00:02:36,691
'Corland is a personable young man,
10
00:02:36,823 --> 00:02:39,940
'who seemed to have
impressed my daughter.
11
00:02:40,077 --> 00:02:42,614
'He was also anxious to impress me
12
00:02:42,746 --> 00:02:46,659
'with the idea that his mill was
a sound financial investment.'
13
00:02:46,792 --> 00:02:50,205
output is excellent.
Six million yards of filament a day.
14
00:02:50,337 --> 00:02:52,202
- How many?
- Six million.
15
00:02:52,339 --> 00:02:54,045
That's right, isn't it, hill?
16
00:02:54,174 --> 00:02:56,381
Six million feet. Yes, mr corland.
17
00:02:56,510 --> 00:02:59,172
- Feet, of course.
- Of course.
18
00:02:59,304 --> 00:03:03,217
Good morning. I'm lunching here
with mr corland and my father.
19
00:03:03,350 --> 00:03:05,432
They're still looking around
the mill, miss birnley.
20
00:03:05,560 --> 00:03:07,801
Would you care to wait
in mr corland's off...?
21
00:03:07,938 --> 00:03:10,850
Um... Michael. Hello, daddy.
Good morning, mr hill.
22
00:03:10,982 --> 00:03:12,722
Now, now, Daphne,
please don't interrupt.
23
00:03:12,859 --> 00:03:15,396
I'm having a most illuminating tour.
Is it this way?
24
00:03:15,529 --> 00:03:18,771
- This way, mr birnley.
- Oh, this way. Thank you.
25
00:03:21,702 --> 00:03:23,613
- How's it going?
- Sticky.
26
00:03:23,745 --> 00:03:26,282
- Why, what does he say?
- Oh, nothing. That's the trouble.
27
00:03:26,415 --> 00:03:28,280
Oh, that's only his
"kingpin of industry" act.
28
00:03:28,417 --> 00:03:32,251
"Forty glorious years in textiles."
Don't let it get you down.
29
00:03:32,379 --> 00:03:35,337
I'm sure he'll put up
all the money you want.
30
00:03:39,720 --> 00:03:42,336
- Sorry... sir.
- Come on. Come on.
31
00:03:46,643 --> 00:03:50,181
Of course, it's hardly up
to what you have at birnleys.
32
00:03:50,313 --> 00:03:52,178
Quite.
33
00:03:52,315 --> 00:03:54,601
Er... for instance, sir,
if you'd step this way.
34
00:03:54,735 --> 00:03:56,475
Mr green, perhaps
you would show mr birnley
35
00:03:56,611 --> 00:03:58,693
the latest thing
you've been working on.
36
00:04:08,415 --> 00:04:10,747
Just a moment, green.
37
00:04:10,876 --> 00:04:12,958
Thank you.
38
00:04:14,463 --> 00:04:16,454
What's this?
39
00:04:17,924 --> 00:04:21,837
I really couldn't say, mr birnley.
Mr green?
40
00:04:21,970 --> 00:04:24,712
- Perhaps you would explain.
- Er... gladly.
41
00:04:28,101 --> 00:04:30,183
Well, it's, er...
42
00:04:34,566 --> 00:04:36,773
Obviously, it's, er...
43
00:04:39,029 --> 00:04:41,941
- Mr Wilkins?
- Yes, sir?
44
00:04:45,285 --> 00:04:49,494
- Is, er... this yours?
- No, sir.
45
00:04:49,623 --> 00:04:51,739
Harrison?
46
00:04:58,381 --> 00:05:01,248
- Yours?
- No, sir.
47
00:05:01,384 --> 00:05:03,670
I thought it was... his.
48
00:05:03,804 --> 00:05:06,511
Well, does it matter, really?
49
00:05:06,640 --> 00:05:09,302
- Merely a matter of interest.
- Fotheringay?
50
00:05:11,937 --> 00:05:14,849
Er... could you spare us a moment?
51
00:05:19,986 --> 00:05:21,692
What is this?
52
00:05:27,202 --> 00:05:29,113
Don't you know?
53
00:05:29,246 --> 00:05:31,077
I think it was a special job.
54
00:05:31,206 --> 00:05:33,288
Who for?
55
00:05:42,634 --> 00:05:46,218
Come along, come along.
Who authorised it?
56
00:05:46,346 --> 00:05:48,758
Apparently you did.
57
00:05:48,890 --> 00:05:52,223
Surely, mr green, you must
know whether you did or you didn't.
58
00:05:54,855 --> 00:05:58,188
What does it matter, anyway?
I think you're being very ru...
59
00:05:58,316 --> 00:06:00,853
There must be some
quite ordinary explanation.
60
00:06:00,986 --> 00:06:03,318
Well, of course it...
61
00:06:03,446 --> 00:06:05,937
It's ridiculous.
The thing can't have grown there.
62
00:06:06,074 --> 00:06:08,219
Mr hill, will you please find out
what this is all about?
63
00:06:08,243 --> 00:06:10,404
Yes, sir. Green, check
with the accounts department.
64
00:06:10,537 --> 00:06:12,949
Of course.
Take them the order number.
65
00:06:13,081 --> 00:06:18,792
Uh, very good, sir. Right away, sir.
3-7-8-2-53-7-8-2-5
66
00:06:18,920 --> 00:06:22,879
3-7-8-2-53-7-8-2-5_
67
00:06:27,554 --> 00:06:30,421
I'm so sorry. I really shouldn't
start asking questions.
68
00:06:30,557 --> 00:06:34,766
- On the contrary. Shall we lunch?
- Yes.
69
00:06:34,895 --> 00:06:36,635
I think you've seen
just about everything.
70
00:06:36,771 --> 00:06:38,056
Yes, I think I have.
71
00:06:40,191 --> 00:06:42,022
3-7-8-2-5
72
00:06:45,405 --> 00:06:47,487
here it is.
73
00:06:59,002 --> 00:07:00,583
£40007?
74
00:07:09,262 --> 00:07:13,175
- But spent on what?
- Hydrogen, sir. Heavy hydrogen.
75
00:07:13,308 --> 00:07:15,799
This is absolute nonsense!
76
00:07:15,936 --> 00:07:17,801
Oh, for heaven's sake!
77
00:07:20,315 --> 00:07:22,476
I want to aim at materials
and designs,
78
00:07:22,609 --> 00:07:24,895
combining the strengths
and simplicity
79
00:07:25,028 --> 00:07:27,519
of the old english hand-loom weavers,
80
00:07:27,656 --> 00:07:32,025
with the colour and fire
of the flemish or provencal.
81
00:07:32,160 --> 00:07:35,323
Now, if I had an extra 100,000...
82
00:07:36,998 --> 00:07:38,478
- Excuse me, sir.
- After lunch, hill.
83
00:07:38,541 --> 00:07:40,998
- It's very urgent.
- After lunch, hill.
84
00:07:42,379 --> 00:07:44,540
Now, where was I?
85
00:07:44,673 --> 00:07:47,005
Well, you mustn't let us
keep you from anything vital.
86
00:07:47,133 --> 00:07:49,840
No, it's nothing. Nothing at all.
87
00:07:59,187 --> 00:08:01,178
What is it, Michael, hm?
88
00:08:01,314 --> 00:08:04,852
It's nothing.
Excuse me, will you, please?
89
00:08:06,820 --> 00:08:08,620
Well, I told him it was
nothing to do with me.
90
00:08:08,697 --> 00:08:10,562
- Mr Wilkins!
- Yes?
91
00:08:10,699 --> 00:08:13,361
Mr corland wants you.
He's in accounts.
92
00:08:19,708 --> 00:08:20,868
Mr Harrison!
93
00:08:23,003 --> 00:08:25,369
They want you too, in accounts.
94
00:08:33,805 --> 00:08:37,389
Excuse me. Could you tell me
where mr corland is, please?
95
00:08:51,031 --> 00:08:53,738
Stratton! Mr corland wants you!
96
00:09:03,168 --> 00:09:05,750
No, mr corland,
you're not firing me. I resign.
97
00:09:05,879 --> 00:09:07,540
I'm not a cheat nor a swindler.
98
00:09:07,672 --> 00:09:09,583
I did what I did
because there was no other way.
99
00:09:11,551 --> 00:09:14,167
But at Cambridge they gave me
a first and a fellowship.
100
00:09:14,304 --> 00:09:18,172
I would be there still, if they
hadn't been so shortsighted.
101
00:09:18,308 --> 00:09:22,221
Just as you are
and all the others I've worked for.
102
00:09:22,353 --> 00:09:25,516
But one day there'll be
someone with real vision.
103
00:09:25,648 --> 00:09:28,230
I shall have a laboratory
given to me.
104
00:09:28,359 --> 00:09:32,318
A proper laboratory
with really modern equipment.
105
00:09:33,364 --> 00:09:35,776
And assistants of my own.
No, don't interrupt me.
106
00:09:35,909 --> 00:09:39,868
It's small minds like yours
that stand in the way of progress.
107
00:09:39,996 --> 00:09:42,738
But this is too big a thing,
bigger than you...
108
00:10:16,116 --> 00:10:18,653
I see you've been discharged
from your last six positions.
109
00:10:18,785 --> 00:10:21,652
- Seven.
- Oh.
110
00:10:21,788 --> 00:10:23,779
Oh, well, perhaps a change
of environment might...
111
00:10:23,915 --> 00:10:25,906
Oh, no, it must be a textile mill.
112
00:10:26,042 --> 00:10:28,374
I see there's a vacancy
at the birnley mill, but...
113
00:10:28,503 --> 00:10:29,503
- Birnleys?
- Yes, but...
114
00:10:29,629 --> 00:10:31,460
They have a research lab,
haven't they?
115
00:10:31,589 --> 00:10:34,171
I'm afraid this hardly suits
your qualifications.
116
00:10:34,300 --> 00:10:37,792
- They want a works labourer.
- Oh, that'll suit me.
117
00:11:00,577 --> 00:11:02,863
- That's a nice place to leave it!
- Sorry.
118
00:11:25,310 --> 00:11:29,178
- Sorry.
- Don't mention it.
119
00:11:31,608 --> 00:11:34,224
- You've got it loaded too heavy.
- Have I?
120
00:11:34,360 --> 00:11:37,067
You want to leave it
so you can see over the top.
121
00:11:37,197 --> 00:11:40,234
Oh. Yes, of course. Thanks.
122
00:11:41,534 --> 00:11:45,447
- New, aren't you?
- Er... yes.
123
00:11:47,874 --> 00:11:51,458
- Never worked in a mill before?
- Oh, yes, several.
124
00:11:51,586 --> 00:11:57,752
I know. Leave school, into the first
blind-alley job that comes along.
125
00:11:57,884 --> 00:12:00,591
Too old for that.
Into another and another.
126
00:12:00,720 --> 00:12:04,304
By the time you're 30,
what are you?
127
00:12:04,432 --> 00:12:07,765
Flotsam floating
on the flood tide of profits.
128
00:12:07,894 --> 00:12:09,805
There's capitalism for you.
129
00:12:09,938 --> 00:12:12,054
It wasn't quite like that.
130
00:12:13,399 --> 00:12:15,481
I got a scholarship to Cambridge.
131
00:12:15,610 --> 00:12:18,192
But you hadn't got
the old school tie.
132
00:12:18,321 --> 00:12:20,983
Oh, you can't tell me.
Discrimination.
133
00:12:21,115 --> 00:12:23,982
I've seen plenty.
Where were you going with this lot?
134
00:12:24,118 --> 00:12:26,200
The loading bay,
I think they call it.
135
00:12:26,329 --> 00:12:28,991
You were going the wrong way,
anyhow. It's down there.
136
00:12:29,123 --> 00:12:32,991
Tea up. Better leave it.
137
00:12:33,127 --> 00:12:35,789
Oh, tea? No, thanks.
I think I'd rather...
138
00:12:35,922 --> 00:12:38,959
Tea break! We had to fight for it.
139
00:13:32,770 --> 00:13:34,351
Just a moment.
140
00:13:34,480 --> 00:13:36,971
Look, er... we'd better help you
with it. It's very delicate.
141
00:13:37,108 --> 00:13:40,817
Yes, sir.
Pete, give us a hand with this.
142
00:13:40,945 --> 00:13:43,778
And get these gentlemen
some overalls.
143
00:13:43,906 --> 00:13:45,897
Well, where's sid? Sid!
144
00:13:47,327 --> 00:13:50,364
- Sid!
- No, no, quite wrong.
145
00:13:50,496 --> 00:13:53,158
Sid!
146
00:13:57,628 --> 00:13:59,789
- Where's it got to go?
- Up to the lab.
147
00:13:59,922 --> 00:14:03,335
- It's an electro... electrola...
- An electron microscope.
148
00:14:09,432 --> 00:14:11,138
Ah, at last!
149
00:14:11,267 --> 00:14:13,849
We'd better go and check this over.
150
00:14:21,778 --> 00:14:23,860
Mm, it's a beautiful job.
151
00:14:30,495 --> 00:14:32,781
No, nol
152
00:14:34,165 --> 00:14:37,407
you must have the gun filament off
before you switch on the projector,
153
00:14:37,543 --> 00:14:39,983
otherwise you're liable to put
4.000 volts through the cathode
154
00:14:40,046 --> 00:14:42,287
and blow it to bits.
155
00:14:42,423 --> 00:14:44,004
Quite.
156
00:14:49,972 --> 00:14:52,759
That's the specimen stage,
I suppose.
157
00:14:52,892 --> 00:14:55,850
The intermediate alignment section.
This is the specimen stage.
158
00:14:55,978 --> 00:14:58,060
Of course.
159
00:15:03,403 --> 00:15:07,692
It seems to be all right.
If the chief's satisfied, we'll go.
160
00:15:07,824 --> 00:15:09,864
I don't suppose you could
spare someone for a while,
161
00:15:09,909 --> 00:15:11,991
just till we get the hang of it?
162
00:15:13,204 --> 00:15:17,322
- What, me?
- Well, not necessarily you yourself.
163
00:15:17,458 --> 00:15:19,995
One of your assistants, perhaps.
164
00:15:20,128 --> 00:15:22,460
Oh, I see.
165
00:15:24,715 --> 00:15:29,505
Well, I... 1 think perhaps
I might manage it.
166
00:15:29,637 --> 00:15:31,377
In fact, it might be
quite convenient.
167
00:15:31,514 --> 00:15:34,347
You sure you're not too, er... busy?
168
00:15:34,475 --> 00:15:36,761
There are a few things, of course,
169
00:15:36,894 --> 00:15:40,478
but if while I'm here, you could
let me have a corner of a bench...
170
00:15:40,606 --> 00:15:43,939
Oh, certainly, certainly.
Er... see to that, will you, Wilson?
171
00:15:47,488 --> 00:15:49,820
I couldn't say, I'm sure.
172
00:15:49,949 --> 00:15:52,531
All right, love.
Tell her she can pay it Friday.
173
00:15:52,660 --> 00:15:54,491
He didn't say nothing this morning.
174
00:15:58,833 --> 00:16:01,245
Sid, what's all this?
Harry says you've quit.
175
00:16:01,377 --> 00:16:02,583
Oh, yes, yes.
176
00:16:02,712 --> 00:16:04,794
- Why?
- Well, you see, I...
177
00:16:04,922 --> 00:16:07,129
- You didn't get the sack?
- Oh, no, no, no.
178
00:16:07,258 --> 00:16:09,624
- Then what happened?
- I've got the chance of another job.
179
00:16:09,760 --> 00:16:11,796
- Where?
- At birnleys too, in a way.
180
00:16:11,929 --> 00:16:13,590
- You haven't quit, then?
- Yes and no.
181
00:16:13,723 --> 00:16:15,523
I got the chance of working
in the laboratory.
182
00:16:15,600 --> 00:16:17,556
- It's a better job?
- Oh, yes, much.
183
00:16:17,685 --> 00:16:20,472
- And more money?
- I shan't actually get paid for it.
184
00:16:22,773 --> 00:16:26,857
What? We'll see about that!
Scab labour. Huh!
185
00:16:26,986 --> 00:16:28,826
The works committee
had better hear about this.
186
00:16:28,863 --> 00:16:30,979
- But I don't want to get paid.
- Not want to?
187
00:16:31,115 --> 00:16:33,385
I don't care whether you want to get
paid or not! You've got to get paid!
188
00:16:33,409 --> 00:16:36,025
Oh, you mustn't do that.
It'll ruin everything.
189
00:16:36,162 --> 00:16:38,448
It's only for a few weeks.
I promise you.
190
00:16:38,581 --> 00:16:40,492
What are you going to do
for money?
191
00:16:43,794 --> 00:16:46,206
I was going to speak to you
about that, mrs Watson.
192
00:16:46,339 --> 00:16:47,704
I know it's a lot to ask,
193
00:16:47,840 --> 00:16:50,047
but if I could owe you the rent
for a couple of weeks...
194
00:16:50,176 --> 00:16:52,041
Only the rent.
I shan't need any food.
195
00:16:52,178 --> 00:16:54,794
- You'll not need food?
- Oh, I'll get that somewhere.
196
00:16:56,015 --> 00:16:58,176
Of course you can stay,
mr Stratton.
197
00:16:58,309 --> 00:17:01,142
Thanks very much indeed.
198
00:17:28,130 --> 00:17:30,496
Sid, are you in trouble?
199
00:17:30,633 --> 00:17:32,715
No. Everything's fine.
200
00:17:35,763 --> 00:17:40,052
I've... got some money
in the post office.
201
00:17:40,184 --> 00:17:43,597
Not very much,
but you could have it if you need it.
202
00:17:43,729 --> 00:17:45,207
I can get most of what I need
at the lab,
203
00:17:45,231 --> 00:17:48,018
but if there are a few oddments,
I'll let you know.
204
00:17:48,150 --> 00:17:50,892
Thanks.
205
00:17:51,028 --> 00:17:52,734
Any time.
206
00:17:58,578 --> 00:18:02,537
I'm even glad, Michael,
you get no money from father.
207
00:18:02,665 --> 00:18:07,750
All right. I'm freer to say we'll get
married as soon as you like.
208
00:18:09,005 --> 00:18:13,123
You're... you're very sweet,
but I'm not going to let you.
209
00:18:13,259 --> 00:18:14,624
What do you mean, Michael?
210
00:18:14,760 --> 00:18:17,297
I wouldn't dream of letting you
marry me in a fit of temper.
211
00:18:17,430 --> 00:18:20,388
Not till you can do it
in perfectly cold blood.
212
00:18:23,102 --> 00:18:25,184
Well, I must be off.
213
00:18:26,314 --> 00:18:29,772
I have to look around
in some other direction.
214
00:18:40,119 --> 00:18:43,361
- Daddy...
- I thought you'd gone, Daphne.
215
00:18:43,497 --> 00:18:48,116
Father, I know what you think
about Michael.
216
00:18:48,252 --> 00:18:49,992
You think all he wants is my money.
217
00:18:50,129 --> 00:18:51,665
Hm mine.
218
00:18:51,797 --> 00:18:54,129
Well, it just so happens
you're wrong.
219
00:18:54,258 --> 00:18:57,216
He's going to find some other way
to do all the things he wants.
220
00:18:57,345 --> 00:19:00,883
- Splendid!
- And he still wants me.
221
00:19:01,015 --> 00:19:03,006
Well, if you want him, Daphne,
then I'm very glad.
222
00:19:03,142 --> 00:19:06,100
So, now will you change
your mind about him?
223
00:19:06,228 --> 00:19:08,514
Well, if that means
will I invest in him
224
00:19:08,648 --> 00:19:10,855
in spite of what I've seen
of his mills, no.
225
00:19:10,983 --> 00:19:13,725
Just because there was a lunatic
in the place, you blame him.
226
00:19:13,861 --> 00:19:16,819
- It might have happened to anyone.
- In the birnley mills, for instance?
227
00:19:16,947 --> 00:19:20,565
I'm sick of the birnley mills
and everything connected with them.
228
00:19:20,701 --> 00:19:24,740
And the sooner I leave home,
the happier I shall be.
229
00:19:30,961 --> 00:19:32,997
Sorry.
230
00:19:50,690 --> 00:19:53,022
Hey! Wait!
231
00:20:13,170 --> 00:20:15,206
Hm, hm, hm.
232
00:20:24,557 --> 00:20:26,593
Well, all right.
233
00:20:59,633 --> 00:21:02,420
Ah, mr Stratton. I don't quite
see your point about this.
234
00:21:02,553 --> 00:21:05,090
Daddy, just a minute. I...
235
00:21:21,113 --> 00:21:23,820
Miss birnley!
236
00:21:25,659 --> 00:21:28,822
- Please don't tell your father.
- So, you're working for him now.
237
00:21:28,954 --> 00:21:30,945
How nice. Does he know?
238
00:21:32,458 --> 00:21:34,323
I can't wait to tell him.
239
00:21:34,460 --> 00:21:37,668
- Miss birnley! No, miss birnley!
- Get off!
240
00:21:37,797 --> 00:21:40,442
Just give me two more days. One, even.
It's more important than anything.
241
00:21:40,466 --> 00:21:43,128
It's going to astound the world!
242
00:21:54,271 --> 00:21:59,561
Look. You know about the problem
of polymerising amino-acid residues?
243
00:21:59,693 --> 00:22:01,183
What did you say?
244
00:22:01,320 --> 00:22:04,904
Look, do you know
what a long-chain molecule is?
245
00:22:05,950 --> 00:22:07,360
A what?
246
00:22:07,493 --> 00:22:09,950
Do you know what a molecule is?
247
00:22:10,079 --> 00:22:11,819
No.
248
00:22:14,041 --> 00:22:15,702
- Something like an atom?
- That's it!
249
00:22:15,835 --> 00:22:19,202
Atoms stuck together.
In this case, like a long chain.
250
00:22:19,338 --> 00:22:22,580
Now, cotton and silk
and every natural fibre
251
00:22:22,716 --> 00:22:24,297
is made up of these chains.
252
00:22:24,426 --> 00:22:26,758
And recently we've learned
to make artificial fibres
253
00:22:26,887 --> 00:22:31,221
with even longer chains
such as, um... rayon and nylon.
254
00:22:31,350 --> 00:22:34,012
You've heard of nylon?
255
00:22:36,689 --> 00:22:39,931
Of amino-acid residues
and carbohydrate molecules.
256
00:22:40,067 --> 00:22:44,185
Both containing ionic groups.
It's really perfectly simple.
257
00:22:44,321 --> 00:22:46,733
I believe I've got the right catalyst
to promote interaction
258
00:22:46,866 --> 00:22:49,528
between the reactive groups
at the end of the peptide chains
259
00:22:49,660 --> 00:22:51,400
and the carbohydrate combination,
260
00:22:51,537 --> 00:22:54,199
while the charges of the ionic groups
will cross-link the chains
261
00:22:54,331 --> 00:22:56,447
and confer valuable
elastic properties.
262
00:22:56,584 --> 00:22:58,791
At high temperature and pressure...
263
00:23:00,546 --> 00:23:05,006
"And give a molten liquid so that
there is a great probability of...
264
00:23:05,134 --> 00:23:07,170
"Polymerisation,
265
00:23:07,303 --> 00:23:11,262
"to give a natural molecule
of a length great enough
266
00:23:11,390 --> 00:23:13,346
"to confer spinnability."
267
00:23:18,939 --> 00:23:20,895
Just wanted something to read in bed.
268
00:23:23,027 --> 00:23:24,563
Night, daddy.
269
00:25:51,717 --> 00:25:54,550
Well, after all, how the devil
can I do anything about it?
270
00:25:54,678 --> 00:25:56,259
What's this?
271
00:26:05,439 --> 00:26:07,054
Hey!
272
00:26:09,902 --> 00:26:11,984
Here, I need that!
273
00:26:13,322 --> 00:26:15,688
Terribly sorry. It's very important.
274
00:26:16,742 --> 00:26:20,075
- Ah.
- Just a minute. I'm using that.
275
00:26:32,091 --> 00:26:34,298
- What's all this?
- I've got to see mr birnley.
276
00:26:34,426 --> 00:26:36,738
- Mr Stratton, what's the matter?
- Mr hoskins, it's worked!
277
00:26:36,762 --> 00:26:38,047
- I've done it!
- Done what?
278
00:26:38,180 --> 00:26:40,158
The radioactive groups
in the fibre-forming molecules
279
00:26:40,182 --> 00:26:42,673
haven't catalysed the internal
rearrangement, not in the least.
280
00:26:42,810 --> 00:26:45,222
I thought the polymerisation
would be sterically hindered.
281
00:26:45,354 --> 00:26:47,415
- But it wasn't. Where are my notes?
- Mr Stratton...
282
00:26:47,439 --> 00:26:49,896
Er... I'll see you later.
I've got to see mr birnley.
283
00:26:50,025 --> 00:26:52,812
- You can't do that.
- I've done it! I've done it!
284
00:26:52,945 --> 00:26:54,560
Stop him! Stop him!
285
00:26:59,284 --> 00:27:02,117
Don't let him go! Don't let him go!
286
00:27:03,497 --> 00:27:04,828
Nurse gamage.
287
00:27:04,957 --> 00:27:06,493
I've got to see mr birnley!
288
00:27:06,625 --> 00:27:08,161
You're fired you understand? Fired!
289
00:27:08,293 --> 00:27:09,829
You can't fire me! I don't work here!
290
00:27:09,962 --> 00:27:11,873
- What?
- That's right. He doesn't.
291
00:27:12,005 --> 00:27:13,996
Now, then.
292
00:27:14,133 --> 00:27:16,920
Ah, sister! Come here.
293
00:27:17,052 --> 00:27:19,634
- What's the trouble?
- He's mad, that's the trouble.
294
00:27:22,933 --> 00:27:24,639
A strong sedative,
that's what he needs.
295
00:27:33,235 --> 00:27:35,066
Fantastic.
296
00:27:35,195 --> 00:27:37,151
Utterly fantastic.
297
00:27:38,782 --> 00:27:42,149
- A lunatic, obviously.
- Yes, sir. Very odd, indeed.
298
00:27:59,887 --> 00:28:01,030
Look, I want to see mr birnley.
299
00:28:01,054 --> 00:28:02,407
I can't get any sense
out of the rest of them.
300
00:28:02,431 --> 00:28:04,296
- It's terribly important.
- Your name?
301
00:28:04,433 --> 00:28:06,424
My name, it's Stratton.
Sidney Stratton.
302
00:28:06,560 --> 00:28:09,347
I work at the mill. That is,
I did work at the mill. Only I...
303
00:28:09,479 --> 00:28:11,833
- You have an appointment?
- No, but you see, I know that...
304
00:28:11,857 --> 00:28:13,977
It would have been better
had you made an appointment.
305
00:28:14,067 --> 00:28:16,183
Mr birnley's busy now. A meeting.
306
00:28:16,320 --> 00:28:18,231
- But I couldn't make an appointment.
- Sorry.
307
00:28:18,363 --> 00:28:20,399
Write a letter or telephone.
308
00:28:25,370 --> 00:28:28,077
There's no question of it.
309
00:28:28,207 --> 00:28:29,287
But, mr birnley...
310
00:28:29,416 --> 00:28:31,577
It's all very well
between these four walls,
311
00:28:31,710 --> 00:28:33,496
but what are the shareholders
going to say?
312
00:28:33,629 --> 00:28:37,747
£8,300 for sundries?
313
00:28:37,883 --> 00:28:39,123
What sundries?
314
00:28:39,259 --> 00:28:41,250
Davidson will be here at any moment.
315
00:28:41,386 --> 00:28:43,377
Now, he should be able
to answer that.
316
00:28:57,152 --> 00:28:59,643
Oh, mr birnley's expecting you.
317
00:29:01,073 --> 00:29:02,938
No, please, listen. Let me explain!
318
00:29:03,075 --> 00:29:05,111
Please! Please!
319
00:29:07,454 --> 00:29:10,617
- What's all this?
- Oh, it's nothing.
320
00:29:36,108 --> 00:29:39,566
Please give this to mr birnley.
I promise you he'll want to see me.
321
00:29:39,695 --> 00:29:41,981
I expect my works manager
to know everything, Davidson,
322
00:29:43,782 --> 00:29:46,865
I should hardly call £8,000 a detail.
323
00:29:46,994 --> 00:29:49,986
Judging by the job numbers,
mr birnley, hoskins must know.
324
00:29:50,122 --> 00:29:52,989
- Well, who's hoskins?
- Your head of research, sir.
325
00:29:53,125 --> 00:29:56,333
Well, can you find his private
number, or is it too much to hope?
326
00:29:56,461 --> 00:29:58,167
Oh, do try.
327
00:30:01,883 --> 00:30:04,750
How can it be impossible?
I've got them here. But...
328
00:30:04,886 --> 00:30:06,717
Let me speak to him.
329
00:30:12,019 --> 00:30:15,557
- Oh, it's you.
- Hello. Have you done it?
330
00:30:15,689 --> 00:30:17,249
- Yes, I have, but I...
- Come right in.
331
00:30:22,195 --> 00:30:25,904
Look. Listen,
I'm asking you a simple question.
332
00:30:26,033 --> 00:30:27,694
What is it, knudsen?
333
00:30:27,826 --> 00:30:32,240
No, I don't care what his name is.
I want to know what he...
334
00:30:34,833 --> 00:30:37,620
Very well, then. You must find him
and send him up here.
335
00:30:37,753 --> 00:30:40,415
No, no, certainly not.
Tell him to go away.
336
00:30:41,465 --> 00:30:43,877
What do you mean, you can't?
337
00:30:44,009 --> 00:30:45,920
Well, you must know his address.
338
00:30:46,053 --> 00:30:48,214
Why, hang it all, he's an employee.
339
00:31:10,869 --> 00:31:13,110
Now, look here. He said to go away.
340
00:31:13,246 --> 00:31:15,328
She's gone to fetch him.
Really, she has.
341
00:31:15,457 --> 00:31:17,368
Daphne, have you gone mad?
342
00:31:17,501 --> 00:31:19,354
Daphne, I'm in the middle
of a very difficult meeting,
343
00:31:19,378 --> 00:31:20,480
and I don't know
what you're talking about!
344
00:31:20,504 --> 00:31:21,914
How can you if you won't listen?
345
00:31:22,047 --> 00:31:24,192
Well, whatever it is,
surely it can wait for half an hour.
346
00:31:24,216 --> 00:31:25,651
This friend of yours
can't be so important...
347
00:31:25,675 --> 00:31:28,883
No, don't, don't! Please, don't!
348
00:31:41,691 --> 00:31:43,852
- Ah, there you are at last!
- No, Daphne.
349
00:31:43,985 --> 00:31:45,797
- Now, listen to me!
- I will not listen to you.
350
00:31:45,821 --> 00:31:47,186
- Get out of my house!
- I won't!
351
00:31:47,322 --> 00:31:48,442
Knudsen!
352
00:31:48,532 --> 00:31:49,842
You're an irresponsible young idiot.
353
00:31:49,866 --> 00:31:50,981
- Father!
- Knudsen!
354
00:31:51,118 --> 00:31:52,553
And you're a pompous
and ungrateful old ass.
355
00:31:52,577 --> 00:31:54,363
- Oh! Knudsen!
- Sidney! No, father...
356
00:31:54,496 --> 00:31:57,283
Knudsen! Knudsen!
357
00:31:57,416 --> 00:31:59,782
- No, father, listen to me.
- Knudsen! Knudsen!
358
00:31:59,918 --> 00:32:02,105
If you think I'd give my invention
to you, you must be crazy!
359
00:32:02,129 --> 00:32:05,963
Not if you were the last man on earth!
Even if I liked youl!
360
00:32:06,091 --> 00:32:09,003
Even if you went down on bended knees
and begged me for it!
361
00:32:09,136 --> 00:32:11,798
I won't stay in your house
another minute!
362
00:32:25,527 --> 00:32:28,519
You've made an idiot of yourself,
father.
363
00:32:28,655 --> 00:32:31,943
And I'm delighted to say
you're going to regret it.
364
00:32:32,075 --> 00:32:33,531
You need a good spanking.
365
00:32:33,660 --> 00:32:35,525
You don't even know what he's done.
366
00:32:35,662 --> 00:32:38,620
Well, apart from costing me £8,000,
what has he done?
367
00:32:38,748 --> 00:32:41,034
He's made a new kind of cloth.
368
00:32:41,168 --> 00:32:43,830
It never gets dirty,
and it lasts forever.
369
00:32:43,962 --> 00:32:45,918
Well, that's ridiculous.
370
00:32:46,047 --> 00:32:48,663
Oh, it is, is it?
371
00:32:48,800 --> 00:32:51,963
Do you know
what a long-chain molecule is?
372
00:32:52,095 --> 00:32:54,495
Do you know what happens
if one makes one of infinite length,
373
00:32:54,598 --> 00:32:57,340
with optimum interchain attractions?
374
00:32:57,476 --> 00:32:59,216
Do you know what it means?
375
00:32:59,352 --> 00:33:04,062
It means that to break the fibre,
you'd have to split the molecule.
376
00:33:04,191 --> 00:33:06,648
It means, for all practical purposes,
it would last forever.
377
00:33:06,776 --> 00:33:11,861
And it has a surface charge
of static electricity.
378
00:33:11,990 --> 00:33:14,732
It repels dirt.
379
00:33:14,868 --> 00:33:16,529
That may be nonsense, of course.
380
00:33:16,661 --> 00:33:19,698
Maybe he hasn't really done it.
Maybe he's talking through his hat.
381
00:33:19,831 --> 00:33:23,369
On the other hand, maybe he has.
382
00:33:23,502 --> 00:33:25,743
Maybe you're talking through yours.
383
00:33:25,879 --> 00:33:31,340
The point is, you don't know, and
you're too pig-headed to find out.
384
00:33:45,440 --> 00:33:48,022
£8,300?
385
00:33:48,151 --> 00:33:50,187
They're bound to ask questions.
386
00:34:14,469 --> 00:34:17,927
Stratton, you're coming straightaway
with me to see Mr.
387
00:34:18,056 --> 00:34:19,091
Ah, hoskins.
388
00:34:19,224 --> 00:34:23,934
I've decided to authorise mr Stratton
to continue his research here.
389
00:34:24,062 --> 00:34:28,726
I'm sure I can rely on you
to give him everything he needs.
390
00:34:28,858 --> 00:34:30,849
- Yes, sir.
- Well, there you are, Sidney.
391
00:34:30,986 --> 00:34:34,854
Well, you've got your contract.
392
00:34:34,990 --> 00:34:39,575
And you'll get your equipment.
Now, is there anything else?
393
00:34:39,703 --> 00:34:43,946
- There is just one thing.
- Yes, my boy?
394
00:34:44,082 --> 00:34:47,290
I've been thinking about
the possibility of chain reactions,
395
00:34:47,419 --> 00:34:50,957
and I think probably
we ought to clear the lab.
396
00:34:51,089 --> 00:34:53,956
- Clear the lab?
- Only as a precaution.
397
00:34:54,092 --> 00:34:57,459
- Secrecy, you mean?
- That. That too.
398
00:34:57,596 --> 00:35:01,305
You're a shrewd boy.
See about that, hoskins.
399
00:35:01,433 --> 00:35:05,472
And you'll see that not a word
gets out about this, even in the mills.
400
00:35:05,604 --> 00:35:07,970
Well, perhaps we shall
have a little surprise
401
00:35:08,106 --> 00:35:09,687
to spring on our competitors.
402
00:35:09,816 --> 00:35:12,307
Yes.
403
00:35:45,935 --> 00:35:47,766
Well, there we are.
404
00:35:48,980 --> 00:35:54,771
Shall we try it now? Or do you think
we ought to wait until after lunch?
405
00:35:55,820 --> 00:35:57,902
Whatever you say.
406
00:35:59,866 --> 00:36:02,027
Let's have a go now.
407
00:36:03,453 --> 00:36:05,159
Oh, sorry. Mr hoskins?
408
00:36:05,288 --> 00:36:07,904
- Next door.
- Thanks.
409
00:36:17,092 --> 00:36:19,253
Oh, mr hoskins.
410
00:36:19,386 --> 00:36:23,049
Good morning. I didn't know
where to find you at first.
411
00:36:23,181 --> 00:36:26,514
Would you just ok these
for accounts, please?
412
00:36:30,980 --> 00:36:32,015
Hm.
413
00:36:32,148 --> 00:36:35,891
It does seem an extraordinary amount.
I... I suppose it's necessary.
414
00:36:37,153 --> 00:36:38,984
My dear king...
415
00:37:05,765 --> 00:37:07,881
It shouldn't have done that.
416
00:37:09,394 --> 00:37:14,889
Accounts have sent us
a rough estimate, sir. £18,749.
417
00:37:15,024 --> 00:37:16,639
Mm-hm. Might be worse.
418
00:37:16,776 --> 00:37:19,768
Plus 2,000 to cover
the damage to the building.
419
00:37:19,904 --> 00:37:21,440
What?
420
00:37:22,574 --> 00:37:25,190
Oh, I see.
421
00:37:25,326 --> 00:37:28,409
- Anything else?
- Yes, sir.
422
00:37:31,249 --> 00:37:34,833
Radioactive thorium?
Well, what does he want that for?
423
00:37:49,058 --> 00:37:53,051
More? Er. Shut the door.
424
00:37:53,188 --> 00:37:55,474
There's another one due
at any moment.
425
00:37:57,233 --> 00:38:00,316
What is it all for, exactly?
426
00:38:00,445 --> 00:38:02,811
It's a lot of tomfoolery
if you ask me.
427
00:38:07,994 --> 00:38:09,109
Hello, yes, hoskins here.
428
00:38:09,245 --> 00:38:11,486
"Manchester daily express" here.
429
00:38:11,623 --> 00:38:14,490
We heard there were
some accidents in the laboratory.
430
00:38:14,626 --> 00:38:18,494
Explosion. I just wondered
if there was a story in it.
431
00:38:18,630 --> 00:38:21,872
Must be some stupid rumour.
432
00:38:22,008 --> 00:38:25,921
Of course, we are making
some structural alterations.
433
00:38:26,054 --> 00:38:29,171
But... but that's all.
434
00:38:29,307 --> 00:38:31,298
Yes, right. Goodbye.
435
00:38:32,310 --> 00:38:33,390
There's the
436
00:38:36,731 --> 00:38:41,020
uh-oh. There go the fireworks again.
Good as blackpool here, frank.
437
00:38:41,152 --> 00:38:43,484
Yeah, someone will get hurt
if it goes on.
438
00:38:43,613 --> 00:38:47,902
If anyone does, it'll be sid. He's
the one who's taking all the chances.
439
00:38:48,034 --> 00:38:50,025
And if you was any kind
of a shop steward,
440
00:38:50,161 --> 00:38:52,368
you'd be getting him danger money.
441
00:38:52,497 --> 00:38:54,362
Fat lot he needs it.
442
00:38:54,499 --> 00:38:57,536
Jumped out of his overalls
into a cushy job pretty fast,
443
00:38:57,669 --> 00:39:00,126
and a cushy pay packet too.
444
00:39:00,255 --> 00:39:03,338
Well, whatever he gets,
he earns all right.
445
00:39:03,466 --> 00:39:05,172
It's birnley's pockets he's lining,
446
00:39:05,301 --> 00:39:07,007
or they wouldn't have
pushed him into it.
447
00:39:09,013 --> 00:39:13,097
And a fat lot they care
if he goes through the roof.
448
00:39:13,226 --> 00:39:15,217
Me too.
449
00:39:28,533 --> 00:39:31,525
Well, here's hoping.
450
00:39:35,957 --> 00:39:38,699
I must frankly admit
that I'm discouraged.
451
00:39:40,128 --> 00:39:42,210
Very discouraged.
452
00:39:43,673 --> 00:39:45,538
- No one's allowed in, sir.
- Yes, I know.
453
00:39:45,675 --> 00:39:47,791
- Mr Stratton's orders, sir.
- Mr birnley's orders.
454
00:39:47,927 --> 00:39:51,795
- He gave me strict instructions, sir.
- I hardly think that applies to us.
455
00:40:10,116 --> 00:40:12,198
Well, what are we waiting for?
456
00:40:21,377 --> 00:40:23,789
Would you like to?
457
00:40:23,922 --> 00:40:25,412
It's easy.
458
00:40:42,106 --> 00:40:44,563
It must have worked.
459
00:40:53,242 --> 00:40:55,278
Were you here just now?
460
00:40:55,411 --> 00:40:59,029
Yes. Why?
My dear boy, what's the matter?
461
00:40:59,165 --> 00:41:01,827
Nothing. It's just that it worked.
462
00:41:02,877 --> 00:41:06,461
Do you mean... just now?
463
00:41:06,589 --> 00:41:08,750
Stratton, you should have...
464
00:41:08,883 --> 00:41:11,670
Davidson!
465
00:41:11,803 --> 00:41:13,919
Oh.
466
00:41:14,055 --> 00:41:17,138
We've got it, all right. Look.
467
00:41:17,266 --> 00:41:20,975
We've got the answer, mr birnley.
We can go ahead now.
468
00:42:41,559 --> 00:42:44,892
Fortunately there's a chemical change
at 300 degrees centigrade.
469
00:42:58,910 --> 00:43:00,775
Quite remarkable.
470
00:43:00,912 --> 00:43:03,153
We shall have to do
a little groundwork on that.
471
00:43:03,289 --> 00:43:05,405
- Seven and a half.
- Seven and a half.
472
00:43:05,541 --> 00:43:07,623
- Though as you say...
- Thirty-five.
473
00:43:07,752 --> 00:43:09,868
We only need to vary the intermediates
474
00:43:10,004 --> 00:43:13,462
to make a substitute for wool,
cotton, linen, whatever you please.
475
00:43:13,591 --> 00:43:16,333
- Yes, 31.
- 31
476
00:43:16,469 --> 00:43:18,960
and, of course,
there's the question of dyeing.
477
00:43:19,097 --> 00:43:21,133
Excuse me. Thank you.
478
00:43:21,265 --> 00:43:23,301
At the moment,
the fibre's intractable.
479
00:43:23,434 --> 00:43:26,141
It repels dye just as it does dirt.
480
00:43:26,270 --> 00:43:31,230
But we shall have to introduce the
colouring matter at an earlier stage.
481
00:43:31,359 --> 00:43:32,690
I eft shoulder.
482
00:43:32,819 --> 00:43:35,231
While the polymer
is still in the melt.
483
00:43:37,323 --> 00:43:39,484
- Yes, seven.
- Seven.
484
00:43:39,617 --> 00:43:41,323
There's no difficulty in stitching.
485
00:43:41,452 --> 00:43:44,694
The needle will simply pass through
between the weave as usual.
486
00:43:44,831 --> 00:43:47,288
If he could let me have
paper patterns of the suit.
487
00:43:47,416 --> 00:43:48,656
Paper patterns?
488
00:43:48,793 --> 00:43:54,333
I shall have to have templates made
and get the pieces cut out for you.
489
00:43:54,465 --> 00:43:57,798
Well, just as you wish. I suppose you
wouldn't prefer us to cut them out?
490
00:43:57,927 --> 00:44:00,885
Oh, I'm afraid
you wouldn't be able to.
491
00:44:42,680 --> 00:44:44,762
Come in.
492
00:45:01,240 --> 00:45:04,198
- Well, what's funny about it?
- It's just the suit.
493
00:45:04,327 --> 00:45:06,534
It looks as if it's wearing you.
494
00:45:12,043 --> 00:45:14,079
It's still a bit luminous.
495
00:45:20,635 --> 00:45:21,750
But it'll wear off.
496
00:45:21,886 --> 00:45:23,877
- Oh, no.
- No?
497
00:45:24,013 --> 00:45:28,598
No, it makes you look like a...
A knight in shining armour.
498
00:45:29,936 --> 00:45:33,303
- That's what you are.
- Me?
499
00:45:33,439 --> 00:45:36,101
Don't you understand
what this means?
500
00:45:37,151 --> 00:45:41,019
Millions of people all over the world,
living lives of drudgery,
501
00:45:41,155 --> 00:45:44,739
fighting an endless losing battle
against shabbiness and dirt.
502
00:45:44,867 --> 00:45:48,359
You've won that battle for them.
You've set them free.
503
00:45:50,831 --> 00:45:53,368
The whole world's going to bless you.
504
00:46:01,968 --> 00:46:04,129
Unbreakable?
505
00:46:04,262 --> 00:46:06,753
That's what they're saying,
mr corland.
506
00:46:08,975 --> 00:46:12,593
Green, is... is that possible?
507
00:46:12,728 --> 00:46:18,268
Well, if he's using a heavy hydrogen,
he might get a more complex molecule.
508
00:46:18,401 --> 00:46:21,643
In plain language, yes or no?
509
00:46:21,779 --> 00:46:24,191
It's, er... possible.
510
00:46:27,702 --> 00:46:30,159
I'm very grateful to you, king. I...
511
00:46:31,622 --> 00:46:34,284
I think the... industry will be.
512
00:46:43,134 --> 00:46:45,796
Get me sir John kierlaw.
513
00:47:27,345 --> 00:47:29,836
Now, now, Davidson.
514
00:47:29,972 --> 00:47:32,133
Hardly that, surely.
515
00:47:32,266 --> 00:47:34,678
Well, as soon as I have
finished with the press,
516
00:47:34,810 --> 00:47:37,222
I should like to see the heads
of all departments.
517
00:47:42,860 --> 00:47:44,521
Yes?
518
00:47:44,653 --> 00:47:47,235
One moment, please.
519
00:47:47,365 --> 00:47:49,526
It's sir John kierlaw.
520
00:47:49,658 --> 00:47:51,694
Sir John...
521
00:47:52,870 --> 00:47:54,735
All right. I'll... I'll speak to him.
522
00:47:54,872 --> 00:47:58,239
- He's here.
- Here?
523
00:48:10,054 --> 00:48:12,545
Michael. So it was...
524
00:48:12,681 --> 00:48:14,387
Oh.
525
00:48:26,737 --> 00:48:28,819
No, no, the asthma atomiser.
526
00:48:37,039 --> 00:48:43,410
Now, some fool has invented
an indestructible cloth.
527
00:48:43,546 --> 00:48:45,787
- Right?
- Yes.
528
00:48:45,923 --> 00:48:48,960
Where is he?
How much does he want?
529
00:48:49,093 --> 00:48:51,880
I'm afraid we have mr birnley
to contend with first.
530
00:48:52,012 --> 00:48:53,012
As I understand it,
531
00:48:53,139 --> 00:48:56,597
mr birnley intends to manufacture
and market this product.
532
00:48:57,810 --> 00:49:00,973
- Certainly.
- Are you mad?
533
00:49:01,105 --> 00:49:03,437
Well, I consider it
my duty to do it.
534
00:49:03,566 --> 00:49:05,919
It'll knock the bottom out of everything,
right down to the primary producers.
535
00:49:05,943 --> 00:49:07,421
What about the sheep farmers
and the cotton growers?
536
00:49:07,445 --> 00:49:09,047
- The importers and the middlemen.
- The big stores, even.
537
00:49:09,071 --> 00:49:12,734
- It'll ruin all of them!
- Quite. Let us stick to the point.
538
00:49:12,867 --> 00:49:14,482
What about us?
539
00:49:14,618 --> 00:49:18,577
Well, I'll admit some individuals
may suffer temporarily.
540
00:49:18,706 --> 00:49:20,662
But I will not stand
in the way of progress.
541
00:49:20,791 --> 00:49:22,702
The welfare of the community
must come first.
542
00:49:22,835 --> 00:49:25,793
- You're not likely to suffer much.
- Michael, that's unworthy of you.
543
00:49:25,921 --> 00:49:28,583
Sir John, surely you realise
this is the greatest step forward.
544
00:49:28,716 --> 00:49:30,456
- Step forward?
- Over a precipice.
545
00:49:30,593 --> 00:49:32,504
- It means disaster.
- Disaster?
546
00:49:32,636 --> 00:49:35,719
Was the spinning Jenny a disaster?
Was the mechanical loom?
547
00:49:35,848 --> 00:49:37,804
For those who didn't
control them, yes.
548
00:49:37,933 --> 00:49:41,016
Besides, they increased output.
This will finish it.
549
00:49:41,145 --> 00:49:43,101
Just arriving now, sir.
550
00:49:49,153 --> 00:49:51,485
He's the one to make
the complaint, isn't he?
551
00:49:51,614 --> 00:49:54,481
Well, what's this? Worker's playtime?
552
00:49:54,617 --> 00:49:58,656
- It's sid!
- Look whose car.
553
00:49:58,787 --> 00:50:02,075
- Sid!
- Hello, Bertha. Hello.
554
00:50:02,208 --> 00:50:05,792
- What have they done to you?
- Well, it's really what I've done.
555
00:50:05,920 --> 00:50:07,831
We are just going
to announce it to the press.
556
00:50:07,963 --> 00:50:09,499
- Announce what?
- My new fibre.
557
00:50:09,632 --> 00:50:11,168
Mind!
558
00:50:17,765 --> 00:50:20,757
Mr corland. In mr birnley's office.
559
00:50:20,893 --> 00:50:25,057
It never gets dirty?
And never wears out?
560
00:50:25,189 --> 00:50:26,725
That's right.
561
00:50:26,857 --> 00:50:29,098
Now what do you think of him?
562
00:50:29,235 --> 00:50:31,195
- You think they'll go ahead with it?
- Certainly.
563
00:50:31,320 --> 00:50:34,278
You're not even born yet.
564
00:50:34,406 --> 00:50:36,567
What do you think happened
to all the other things?
565
00:50:36,700 --> 00:50:38,565
The razor blade
that never gets blunt.
566
00:50:38,702 --> 00:50:41,819
And the car that runs on water,
with a pinch of something in it.
567
00:50:41,956 --> 00:50:45,824
No. They'll never let your stuff
on the market in a million years.
568
00:50:45,960 --> 00:50:50,545
He's right, you know. Vested interests.
The dead hand of monopoly.
569
00:50:50,673 --> 00:50:53,193
It's not like that at all, I assure you.
Everything's organised.
570
00:50:53,217 --> 00:50:56,835
We're telling the newspapers this
morning, and then going right ahead.
571
00:50:56,971 --> 00:51:00,463
But if this stuff never wears out,
we'll only have one lot to make.
572
00:51:00,599 --> 00:51:02,260
That's right.
573
00:51:02,393 --> 00:51:06,887
I've been looking everywhere for you.
First of all, I want to apologise.
574
00:51:07,022 --> 00:51:09,729
Didn't recognise a genius
when I saw one.
575
00:51:09,858 --> 00:51:11,962
- Excuse me, sir. I...
- I've just come from mr birnley.
576
00:51:11,986 --> 00:51:14,944
One or two things
he asked me to straighten out.
577
00:51:18,701 --> 00:51:21,488
That's lovely. Six months' work
and that'll be the lot.
578
00:51:21,620 --> 00:51:23,451
Every mill in the country
will be laid off.
579
00:51:23,581 --> 00:51:27,620
It's birnley's doing. Sidney
wouldn't invent a thing like that.
580
00:51:27,751 --> 00:51:29,457
Something ought to be done about it.
581
00:51:29,587 --> 00:51:33,125
Something is gonna be done about it.
Get the works committee together.
582
00:51:33,257 --> 00:51:35,623
I don't want to be selfish about it.
583
00:51:35,759 --> 00:51:39,297
Later on, I might be able to offer it
to other manufacturers under licence.
584
00:51:39,430 --> 00:51:43,173
You want us to cut our throats,
while you build up another fortune!
585
00:51:43,309 --> 00:51:46,142
Well, may I point out
that I control this process?
586
00:51:46,270 --> 00:51:50,183
- Do you?
- Well, of course I do.
587
00:51:50,316 --> 00:51:52,602
A sordid matter of details, sir John.
588
00:51:52,735 --> 00:51:54,145
Well?
589
00:51:54,278 --> 00:51:56,894
Stratton's diary of his first
successful experiment.
590
00:51:57,031 --> 00:51:59,147
Date, September 15th.
591
00:51:59,283 --> 00:52:01,319
Stratton's contract with mr birnley.
592
00:52:01,452 --> 00:52:04,114
Date, October 1st.
593
00:52:04,246 --> 00:52:05,986
Sir John...
594
00:52:18,469 --> 00:52:22,303
I expect he's on his way to us now,
but, er... I'll just make sure.
595
00:52:28,812 --> 00:52:32,100
The works committee?
I'm sorry, mr birnley's busy.
596
00:52:32,232 --> 00:52:36,100
No. No, no, no, really,
I can't interrupt him now.
597
00:52:36,236 --> 00:52:39,228
No! No! Mr Davidson, wait!
You can't go there!
598
00:52:41,158 --> 00:52:44,742
Er... sir John, kierlaw. Mr cranford.
599
00:52:44,870 --> 00:52:46,360
- How do you do?
- Mr mannering.
600
00:52:46,497 --> 00:52:48,863
- How do you do?
- Mr corland you know, of course.
601
00:52:48,999 --> 00:52:51,081
This is mr Stratton, gentlemen.
602
00:52:54,880 --> 00:52:58,498
- What's this?
- A new contract.
603
00:53:00,344 --> 00:53:03,086
Sign it, young man.
604
00:53:08,686 --> 00:53:11,393
What was wrong with the old one?
605
00:53:11,522 --> 00:53:16,482
Well, this is a big thing, Sidney.
Too big for one mill.
606
00:53:16,610 --> 00:53:19,727
And so I decided it was necessary
to bring in these other gentlemen.
607
00:53:19,863 --> 00:53:21,569
I see.
608
00:53:25,411 --> 00:53:27,367
Yes?
609
00:53:27,496 --> 00:53:29,862
'Mr birnley,
it's the works committee. They say...'
610
00:53:29,998 --> 00:53:31,659
- no, no, I'm busy.
- "It's urgent!
611
00:53:31,792 --> 00:53:34,499
- 'It's about mr Stratton.'
- Mr birnley will see them later.
612
00:53:38,549 --> 00:53:40,631
I think it's all in order.
613
00:53:45,389 --> 00:53:46,595
Thanks.
614
00:53:46,724 --> 00:53:51,343
- Oh. That's ingenious. May 1?
- Of course.
615
00:54:00,529 --> 00:54:04,738
How much petrol
as against how much ink?
616
00:54:04,867 --> 00:54:06,858
I really don't know.
617
00:54:15,753 --> 00:54:18,916
There's just one thing.
Wilson, my assistant.
618
00:54:19,047 --> 00:54:23,211
He's been a great help on this,
I'd like him to get some of the credit.
619
00:54:24,386 --> 00:54:29,551
Of course. We all realise the value
of mr Wilson's contribution.
620
00:54:29,683 --> 00:54:31,799
I mean,
when the results are published,
621
00:54:31,935 --> 00:54:34,301
I'd like his name to be mentioned.
622
00:54:34,438 --> 00:54:39,228
There may be a little delay
in publication, of course.
623
00:54:39,359 --> 00:54:41,441
Delay? Oh.
624
00:54:44,406 --> 00:54:46,613
Why?
625
00:54:49,244 --> 00:54:52,236
You see, Sidney, we have to wait
till the right moment.
626
00:54:52,372 --> 00:54:54,283
Why not now?
627
00:54:54,416 --> 00:54:58,830
To announce it right away might upset
the delicate balance of the market.
628
00:54:58,962 --> 00:55:02,625
Would it? But what happens
when you begin to sell the stuff?
629
00:55:04,510 --> 00:55:08,503
Leave these problems to us,
mr Stratton. Just sign the document.
630
00:55:08,639 --> 00:55:10,925
Sir John's right, Sidney.
631
00:55:13,185 --> 00:55:17,098
- You are going ahead with production?
- Well, Sidney, I...
632
00:55:28,033 --> 00:55:31,696
- I'd like to think this over.
- Young man, come here.
633
00:55:31,829 --> 00:55:35,617
We need control of this discovery.
Complete control.
634
00:55:35,749 --> 00:55:39,412
If you want twice the amount
in that contract, we will pay it.
635
00:55:39,545 --> 00:55:43,163
- A quarter of a million.
- To suppress it?
636
00:55:43,298 --> 00:55:44,708
Yes.
637
00:55:54,935 --> 00:55:56,641
Excuse me.
638
00:56:05,696 --> 00:56:08,529
Wait! Now listen, all of you!
639
00:56:12,870 --> 00:56:14,861
Sidney! Sidney!
640
00:56:14,997 --> 00:56:16,988
Stop him!
641
00:56:20,002 --> 00:56:24,917
This is too much! No, no, no, wait.
Wait, please, wait, all of you.
642
00:56:25,048 --> 00:56:27,915
- 'Yes, mr birnley?"
- Sidney, no, no!
643
00:56:28,051 --> 00:56:31,339
- I beg your pardon, mr birnley?
- Miss Johnson, there's a room...
644
00:56:33,265 --> 00:56:34,596
Stop him!
645
00:56:34,725 --> 00:56:37,216
Stop that!
646
00:56:37,352 --> 00:56:40,469
Look here. You can't... hey!
647
00:56:40,606 --> 00:56:44,098
Half a minute!
648
00:56:48,780 --> 00:56:51,692
Stop him! Stop him! Stop him!
649
00:56:51,825 --> 00:56:54,567
For goodness sake, stop him!
650
00:56:54,703 --> 00:56:57,911
Stop him.
He he mustn't leave the mill
651
00:56:58,040 --> 00:57:00,122
- how can we stop him?
- By force.
652
00:57:00,250 --> 00:57:01,581
- By force?
- How else?
653
00:57:01,710 --> 00:57:03,166
I will not resort to violence.
654
00:57:03,295 --> 00:57:05,707
If he sells to anybody else,
he ruins us all.
655
00:57:05,839 --> 00:57:08,296
Then we must reason with the boy.
656
00:57:08,425 --> 00:57:10,586
How can we reason with him
when he's not here?
657
00:57:11,595 --> 00:57:13,631
Yes, sir?
658
00:57:20,520 --> 00:57:21,930
This way, gentlemen.
659
00:57:22,064 --> 00:57:24,976
Oh, I'm sorry. Wrong floor!
660
00:57:44,628 --> 00:57:46,744
Is he all right?
661
00:57:49,174 --> 00:57:51,290
- Yes.
- Pity.
662
00:58:18,370 --> 00:58:20,452
Any news of him?
663
00:58:22,457 --> 00:58:24,698
He's up at birnley's.
664
00:58:24,835 --> 00:58:28,373
What did I tell you?
Right in their pocket.
665
00:58:28,505 --> 00:58:32,043
You've no right to talk like that.
Perhaps he can't help himself.
666
00:58:32,175 --> 00:58:34,791
- They say he had a headache.
- Aye, sticks out a mile.
667
00:58:34,928 --> 00:58:37,385
Birnley won't see the works committee
and sid can't face us.
668
00:58:37,514 --> 00:58:39,004
There.
669
00:58:49,860 --> 00:58:52,146
- Mr Stratton lives here?
- Yes, but, er...
670
00:58:52,279 --> 00:58:54,235
Now he's going to live
with mr birnley.
671
00:58:54,364 --> 00:59:00,030
I've come to collect his baggage.
Also, to give you two weeks' rent.
672
00:59:00,871 --> 00:59:03,613
Now who's right?
It's just as I told you.
673
00:59:03,749 --> 00:59:05,865
Sitting right in their laps.
674
00:59:39,242 --> 00:59:43,451
Well, give me some figures.
Fallen to what?
675
00:59:43,580 --> 00:59:46,743
4697?
676
00:59:46,875 --> 00:59:49,787
No, no, no, no. No, don't sell.
677
00:59:49,920 --> 00:59:52,753
No, of course not.
There's not a word of truth in it.
678
00:59:52,881 --> 00:59:55,873
Yes, yes. I'll be on...
On here till further notice.
679
00:59:56,009 --> 00:59:59,627
Well, that's just the beginning.
680
00:59:59,763 --> 01:00:01,628
Hello, yes?
681
01:00:01,765 --> 01:00:05,633
Yeah? Calcutta?
Tomorrow'll be a nosedive.
682
01:00:05,769 --> 01:00:09,637
Just on these rumours. It's absurd.
There must have been a leakage.
683
01:00:09,773 --> 01:00:12,640
- Well, you started the first one!
- It's no good blaming me for this.
684
01:00:12,776 --> 01:00:17,486
Sir John's right! Let's keep
to the point. All right, put him on.
685
01:00:17,614 --> 01:00:19,821
There's only one thing
that'll pull the market together,
686
01:00:19,950 --> 01:00:23,408
and that is a denial backed with
suppression, total and permanent.
687
01:00:23,537 --> 01:00:24,617
- Hello, mottram.
- But how?
688
01:00:24,704 --> 01:00:26,865
We've already offered him
a quarter of a million.
689
01:00:26,998 --> 01:00:31,833
We can't keep him here forever.
There are laws in the country.
690
01:00:31,962 --> 01:00:35,420
I've got it. Maybe I should talk to him,
let him name his own price.
691
01:00:35,549 --> 01:00:40,213
- I think not, Michael. I will...
- Gentlemen! Gentlemen.
692
01:00:41,805 --> 01:00:45,263
Knudsen? His door's locked.
The key's gone.
693
01:00:45,392 --> 01:00:47,553
I have it, miss birnley.
694
01:00:49,062 --> 01:00:50,472
I'm sorry, miss birnley.
695
01:00:50,605 --> 01:00:54,268
No one goes in, he doesn't come out.
Mr birnley's instructions.
696
01:00:54,401 --> 01:00:56,517
There's no sense in pursuing
this boy with money!
697
01:00:56,653 --> 01:00:58,689
We've all seen
it means nothing to him!
698
01:00:58,822 --> 01:01:00,653
What else could?
699
01:01:00,782 --> 01:01:03,899
Yes, yes, yes.
Put him on, will you?
700
01:01:04,035 --> 01:01:05,821
Women?
701
01:01:07,038 --> 01:01:09,495
He didn't seem to me to be the type.
702
01:01:09,624 --> 01:01:12,707
It's often that type that, um...
703
01:01:12,836 --> 01:01:16,624
Very true. But if we could
just find a friend of his.
704
01:01:16,756 --> 01:01:20,874
I mean, someone who knew
the best way to talk to him.
705
01:01:21,011 --> 01:01:24,503
Father? What's going on?
What have you been doing to Sidney?
706
01:01:24,639 --> 01:01:26,617
Really, Daphne,
it's no concern of yours.
707
01:01:26,641 --> 01:01:28,828
I want to know just exactly
what you've done to Sidney.
708
01:01:28,852 --> 01:01:30,934
- Will you please...?
- I'm sorry, father.
709
01:01:31,062 --> 01:01:32,723
This is a very important
business meeting.
710
01:01:32,856 --> 01:01:34,721
Oh, miss birnley, just a minute.
711
01:01:34,858 --> 01:01:38,225
Stand by the phone, will you?
I'll ring you back.
712
01:01:38,361 --> 01:01:43,481
Um... miss birnley, I take it
you know mr Stratton quite well?
713
01:01:43,617 --> 01:01:45,699
How well?
714
01:01:45,827 --> 01:01:49,536
- We're very good friends. Why not?
- Why not?
715
01:01:49,664 --> 01:01:52,781
It may be very useful to us.
716
01:01:54,044 --> 01:01:55,688
- I thought I told you...
- 'Mr birnley?'
717
01:01:55,712 --> 01:01:58,124
oh, it's for you.
718
01:02:00,467 --> 01:02:03,129
- Hello?
- Sit down, miss birnley.
719
01:02:05,722 --> 01:02:08,759
No, Davidson, I cannot.
720
01:02:08,892 --> 01:02:11,258
Miss birnley,
721
01:02:11,394 --> 01:02:16,104
we're trying to buy the world rights
to mr Stratton's new discovery.
722
01:02:16,233 --> 01:02:21,353
- But he doesn't seem to trust us.
- Doesn't he? Why not?
723
01:02:21,488 --> 01:02:24,025
Miss birnley, you're the daughter
of an industrialist.
724
01:02:24,157 --> 01:02:28,617
You must realise how reckless
exploitation of anything new
725
01:02:28,745 --> 01:02:30,781
would upset
the delicate balance of trade.
726
01:02:30,914 --> 01:02:33,121
You understand that?
727
01:02:33,250 --> 01:02:35,582
I am beginning to.
728
01:02:35,710 --> 01:02:38,167
Good. Good.
729
01:02:38,296 --> 01:02:40,662
You want to suppress it.
730
01:02:42,842 --> 01:02:45,834
But, gentlemen,
if you aren't able to persuade him,
731
01:02:45,971 --> 01:02:47,927
why should I be able to?
732
01:02:51,893 --> 01:02:55,181
Er... all men are susceptible,
miss birnley.
733
01:02:55,313 --> 01:02:59,727
I... I need hardly tell you that
you're a very attractive girl.
734
01:03:02,112 --> 01:03:03,773
Thank you.
735
01:03:03,905 --> 01:03:06,317
Tell them
I'll see them tomorrow.
736
01:03:06,449 --> 01:03:09,816
Well, Michael, what do you say?
737
01:03:09,953 --> 01:03:15,164
It's a desperate situation, Daphne,
for the, um... whole industry.
738
01:03:19,587 --> 01:03:23,626
Yes. Yes,
I'm beginning to realise that.
739
01:03:23,758 --> 01:03:26,249
There's no need
to explain what's at stake.
740
01:03:26,386 --> 01:03:28,843
We've already offered Stratton
a quarter of a million,
741
01:03:28,972 --> 01:03:31,179
- you can see for yourself.
- I can, indeed.
742
01:03:31,308 --> 01:03:36,348
But, since we're on the subject
of price, what do I get out of it?
743
01:03:36,479 --> 01:03:37,873
- Miss birnley!
- Daphne!
744
01:03:37,897 --> 01:03:40,263
I haven't had much experience
with these sort of things,
745
01:03:40,400 --> 01:03:44,018
but I've always understood
it was comparatively well paid.
746
01:03:44,154 --> 01:03:47,021
- Now, miss birnley...
- This isn't anything to joke about.
747
01:03:47,157 --> 01:03:49,239
I suggest 2,000.
748
01:03:49,367 --> 01:03:52,575
Aren't you rating my value
a little low?
749
01:03:52,704 --> 01:03:54,444
Wouldn't 5,000 be fairer?
750
01:03:54,581 --> 01:03:58,199
- 5,000. Agreed.
- Agreed.
751
01:03:58,335 --> 01:04:00,872
It's a pleasure to do business
with you, sir John.
752
01:04:01,004 --> 01:04:03,040
Well, Daphne?
753
01:04:20,857 --> 01:04:22,848
And about time too!
754
01:04:37,665 --> 01:04:40,247
I want to talk to you, Sidney.
755
01:04:40,377 --> 01:04:43,744
I never thought
you would be on their side.
756
01:04:46,883 --> 01:04:52,378
You may not believe me, Sidney,
but I want what's best for you.
757
01:04:56,643 --> 01:04:59,931
I... don't like this
any more than you do.
758
01:05:00,063 --> 01:05:01,849
I hate this town.
759
01:05:01,981 --> 01:05:04,063
The mill. Everything.
760
01:05:04,651 --> 01:05:08,189
People who think of nothing
but money-grubbing.
761
01:05:11,449 --> 01:05:13,690
Don't you feel like that?
762
01:05:13,827 --> 01:05:15,283
Yes.
763
01:05:16,329 --> 01:05:19,241
I want to get away, Sidney.
764
01:05:20,542 --> 01:05:24,501
I want to see something of the world
beyond this dirty little town.
765
01:05:24,629 --> 01:05:30,420
To make a life for myself where there
are people who know the way to live.
766
01:05:30,552 --> 01:05:33,589
Italy, maybe. France?
767
01:05:33,721 --> 01:05:38,090
- Well, why don't you?
- I can't.
768
01:05:38,852 --> 01:05:41,639
But you could.
769
01:05:41,771 --> 01:05:43,887
And you could take me.
770
01:05:47,360 --> 01:05:49,316
How?
771
01:05:51,489 --> 01:05:53,775
I know what they offered you.
772
01:05:53,908 --> 01:05:56,240
You could live
the rest of your life on it.
773
01:05:56,369 --> 01:06:00,362
Go anywhere. Do as you please.
774
01:06:00,498 --> 01:06:02,454
And if you want me...
775
01:06:04,127 --> 01:06:06,243
I'd come too.
776
01:06:31,154 --> 01:06:33,270
What's wrong?
777
01:06:34,616 --> 01:06:36,607
I'm sorry. No.
778
01:06:38,620 --> 01:06:41,487
Not even if it means me?
779
01:06:42,499 --> 01:06:44,785
No.
780
01:06:44,918 --> 01:06:46,624
Thank you, Sidney.
781
01:06:46,753 --> 01:06:48,539
What for?
782
01:06:48,671 --> 01:06:50,787
If you'd said yes,
I'd have strangled you.
783
01:06:50,924 --> 01:06:54,007
Now, we've got to get that suit
to the newspapers.
784
01:06:54,135 --> 01:06:56,251
Show it to them
and tell them the whole story.
785
01:06:56,387 --> 01:06:59,379
That will blow the lid off everything,
and they'll never get it back on.
786
01:06:59,516 --> 01:07:01,598
But how?
787
01:07:11,194 --> 01:07:13,810
Would you stake your life on this?
788
01:07:14,948 --> 01:07:18,111
You can issue a categorical denial
to the press.
789
01:07:20,245 --> 01:07:22,327
The stuff does not exist.
790
01:07:22,455 --> 01:07:26,243
It has never been invented.
It never could be.
791
01:07:26,376 --> 01:07:30,289
There is no panic here whatsoever.
792
01:07:30,421 --> 01:07:33,037
Certainly mr birnley will confirm that.
793
01:07:35,260 --> 01:07:37,467
No, no, no.
Good heavens, Davidson.
794
01:07:37,595 --> 01:07:39,426
I told you to deal with them
in your own way.
795
01:07:39,556 --> 01:07:42,093
Yes, mr birnley. They've come out.
796
01:07:42,225 --> 01:07:44,090
- What?
- On strike.
797
01:07:44,227 --> 01:07:45,262
Strike?
798
01:07:45,395 --> 01:07:47,101
They've got the whole mill out.
799
01:07:47,230 --> 01:07:50,313
I tried to get you on the telephone,
but you kept on being engaged.
800
01:07:50,441 --> 01:07:53,899
You better get them back,
otherwise there'll be a landslide.
801
01:07:54,028 --> 01:07:55,464
- Landslide?
- Now, mr birnley, I...
802
01:07:55,488 --> 01:07:59,106
Good heavens!
803
01:07:59,242 --> 01:08:00,573
Then go and do something!
804
01:08:00,702 --> 01:08:03,114
They want a guarantee that
we're not going into production.
805
01:08:03,246 --> 01:08:05,806
- But we're not intending to.
- That's what we're out to prevent.
806
01:08:05,832 --> 01:08:08,448
Yes, I know. But they won't
take one's word for anything.
807
01:08:08,585 --> 01:08:10,075
Oh, this is insanity!
808
01:08:10,211 --> 01:08:12,851
I mean, they're afraid of being
out of work and so they down tools.
809
01:08:12,922 --> 01:08:15,709
What am I to do?
810
01:08:16,926 --> 01:08:20,714
Get them up here.
Up to the house. I'll talk to them.
811
01:08:20,847 --> 01:08:24,886
Well, what are you waiting for?
812
01:08:26,728 --> 01:08:29,686
But what guarantee can we give them?
We don't control the thing.
813
01:08:29,814 --> 01:08:32,146
Oh, I don't know.
814
01:08:32,275 --> 01:08:34,015
Sir John...
815
01:09:33,503 --> 01:09:37,587
It's only a matter of five pence.
You're very unreasonable.
816
01:09:45,014 --> 01:09:46,049
- Excuse me...
- Right.
817
01:09:46,182 --> 01:09:48,594
No, no, can you let me
have five pence?
818
01:09:48,726 --> 01:09:50,329
- No coppers at all.
- Well, more would do.
819
01:09:50,353 --> 01:09:52,331
I've got three and eleven,
but I want four and four.
820
01:09:52,355 --> 01:09:53,999
I've got to get to Manchester. It's vital.
821
01:09:54,023 --> 01:09:56,335
I could pay you back as soon as
I've done it. More than pay you back.
822
01:09:56,359 --> 01:09:59,226
I could give you £100.
I've got some money at my digs.
823
01:09:59,362 --> 01:10:01,398
Better get it, then.
824
01:10:02,740 --> 01:10:05,277
Kierlaw or anyone else.
And frank'll.
825
01:10:06,077 --> 01:10:10,241
It's sid! Hey! Wait for me!
826
01:10:10,373 --> 01:10:12,409
Sid!
827
01:10:13,209 --> 01:10:14,699
Sid, I want to talk to you!
828
01:10:14,836 --> 01:10:16,796
Can't talk now.
I've got to find a shilling.
829
01:10:16,879 --> 01:10:19,165
Sid, where are you going?
Your room's let.
830
01:10:26,514 --> 01:10:28,596
- Where's that vase?
- Who are you?
831
01:10:28,725 --> 01:10:31,307
Sid, the room's let
to some old geezer.
832
01:10:31,436 --> 01:10:33,427
Oh, I beg your pardon.
833
01:10:33,563 --> 01:10:36,270
What's going on? Will you please
kindly leave this room?
834
01:10:36,399 --> 01:10:39,232
- Oh, sid.
- Sorry.
835
01:10:39,360 --> 01:10:42,240
Sid, I knew you'd turn out right in
the end. They tried to soften you up.
836
01:10:42,363 --> 01:10:44,729
- Yes, they locked me in the attic.
- Oh, you can't tell me.
837
01:10:44,866 --> 01:10:46,719
Human life means nothing to 'em,
but you got away.
838
01:10:46,743 --> 01:10:48,463
- Yes, and I must go now.
- Don't you worry.
839
01:10:48,536 --> 01:10:51,403
They won't get at you again.
I'm going up to a meeting there now.
840
01:10:51,539 --> 01:10:52,933
Wait till I tell them!
What a trump card!
841
01:10:52,957 --> 01:10:54,852
Yes, thanks, Bertha. There's a train
to Manchester at 813.
842
01:10:54,876 --> 01:10:56,412
Manchester? What for?
843
01:10:56,544 --> 01:10:58,284
To give the newspapers
the whole story.
844
01:10:58,421 --> 01:11:00,082
Here, wait a minute. What story?
845
01:11:00,214 --> 01:11:02,401
The whole thing. My invention
and how people tried to stop it.
846
01:11:02,425 --> 01:11:05,337
- But they're not going to.
- Sid!
847
01:11:05,470 --> 01:11:07,301
- Whose side are you on?
- The same as you.
848
01:11:07,430 --> 01:11:09,466
Don't you understand?
They want to stop it.
849
01:11:09,599 --> 01:11:12,466
So do we.
850
01:11:19,442 --> 01:11:22,900
Sid, listen. No, sid.
851
01:11:24,697 --> 01:11:27,655
Sid, don't go!
852
01:11:27,784 --> 01:11:30,150
Sid! Now, look, sid!
853
01:11:30,286 --> 01:11:33,323
Sid! Sid! Sid, don't...
854
01:11:40,046 --> 01:11:42,002
Will you please stop?
855
01:11:42,131 --> 01:11:44,247
Please stop!
856
01:11:45,468 --> 01:11:48,460
- Stop it. Stop it.
- Oh!
857
01:11:50,306 --> 01:11:52,513
I'll fetch mrs Watson.
858
01:11:56,103 --> 01:11:58,303
Here, you can't do that.
That's my room. Open that door.
859
01:11:58,397 --> 01:11:59,625
Let me out of here!
860
01:11:59,649 --> 01:12:01,264
- Let him out of there!
- Not likely!
861
01:12:03,820 --> 01:12:06,812
Hey! Wait a minute!
862
01:12:06,948 --> 01:12:09,940
Ohl
863
01:12:11,911 --> 01:12:14,493
I et me out!
864
01:12:24,841 --> 01:12:27,332
Bertha! What's up?
865
01:12:27,468 --> 01:12:31,507
Harry, stay here.
Don't let either of them escape.
866
01:12:31,639 --> 01:12:33,550
- Eh?
- Sid's gone mad.
867
01:12:33,683 --> 01:12:35,423
He doesn't know what he's doing.
868
01:12:35,560 --> 01:12:38,518
He's got us all muddled up
with birnley.
869
01:12:50,575 --> 01:12:52,065
This is beyond belief, gentlemen.
870
01:12:52,201 --> 01:12:53,987
And if sir John was suggesting
871
01:12:54,120 --> 01:12:56,202
what I could hardly believe
he could be suggesting...
872
01:12:56,330 --> 01:12:57,786
Now, my dear birnley,
873
01:12:57,915 --> 01:13:01,453
let your daughter deal
with Stratton her own way.
874
01:13:01,586 --> 01:13:03,952
After all, she went into it
with her eyes open.
875
01:13:04,088 --> 01:13:05,578
Well, I didn't.
876
01:13:05,715 --> 01:13:07,922
- Yes?
- The works committee is here.
877
01:13:08,050 --> 01:13:10,587
Oh, well... erm...
878
01:13:10,720 --> 01:13:13,257
Well, show them up.
879
01:13:13,389 --> 01:13:16,756
Now, birnley... birnley, listen.
880
01:13:20,938 --> 01:13:22,894
Who is that?
881
01:13:23,024 --> 01:13:25,891
It's me... daddy.
882
01:13:28,779 --> 01:13:32,271
Daphne, I... just wondered
if you were still there.
883
01:13:32,408 --> 01:13:35,491
Yes, I'm still here.
884
01:13:35,620 --> 01:13:38,157
Daphne, I... l want to talk to you.
885
01:13:38,956 --> 01:13:41,572
Not now, father.
886
01:13:42,627 --> 01:13:44,163
I et me
887
01:13:44,295 --> 01:13:47,287
birnley, don't be ridiculous.
888
01:13:47,423 --> 01:13:49,505
But she's locked in.
889
01:13:55,556 --> 01:13:58,298
Crazy or not, we've got him
and we'll get some sense into him.
890
01:13:58,434 --> 01:14:01,926
Daphne! Open the door, please.
891
01:14:03,606 --> 01:14:07,144
Daphne, open this door. Daphne!
892
01:14:07,276 --> 01:14:09,437
No.
893
01:14:20,331 --> 01:14:21,491
Knudsen?
894
01:14:21,624 --> 01:14:26,960
Ladies and gentlemen, sir John will
now explain to you the situation.
895
01:14:29,006 --> 01:14:32,965
We're talking to mr birnley.
No one else.
896
01:14:33,094 --> 01:14:35,335
Mr birnley will be along
in a few minutes.
897
01:14:35,471 --> 01:14:38,338
- He'd better come now.
- And we'll do the explaining.
898
01:14:38,474 --> 01:14:40,840
You see, the boot's
on the other foot now.
899
01:14:40,977 --> 01:14:44,094
Now that Sidney Stratton's with us.
900
01:14:44,230 --> 01:14:46,141
- With... with you?
- That's right.
901
01:15:04,583 --> 01:15:06,699
Sidney's apologies.
902
01:15:06,836 --> 01:15:09,999
But, from now on, you'll just
have to, um... count him out.
903
01:15:16,178 --> 01:15:20,012
- Hello.
- Hello.
904
01:15:29,358 --> 01:15:32,691
Who's that?
905
01:15:37,742 --> 01:15:40,575
- Well, what is it?
- There's a man in that room.
906
01:15:40,703 --> 01:15:43,194
- Aye, I know that.
- Well, he's got out.
907
01:15:43,330 --> 01:15:45,412
Eh?
908
01:15:56,052 --> 01:15:57,713
He went that way.
909
01:16:03,976 --> 01:16:06,092
All right.
910
01:16:06,228 --> 01:16:07,934
Thank you.
911
01:16:10,316 --> 01:16:11,931
Goodbye.
912
01:16:12,068 --> 01:16:14,434
Here, let me out of here! Let me...
913
01:16:14,570 --> 01:16:16,481
Listen!
914
01:16:18,908 --> 01:16:23,072
What are we arguing for?
Nobody wants to market it.
915
01:16:23,204 --> 01:16:25,365
- Quite right.
- My dear friends.
916
01:16:25,498 --> 01:16:30,458
You must see that our bone
of contention is nonexistent.
917
01:16:30,586 --> 01:16:34,374
Capital and labour
are hand-in-hand in this.
918
01:16:34,507 --> 01:16:38,967
Once again, as so often in the past,
each needs the help of the other.
919
01:16:45,017 --> 01:16:46,161
- 'Mr birnley?"
- Yes?
920
01:16:46,185 --> 01:16:47,329
- 'Can I speak to Bertha?'
- Who?
921
01:16:47,353 --> 01:16:50,516
- 'Bertha.'
- Is there somebody called Bertha?
922
01:16:54,610 --> 01:16:56,817
- Who is it?
- 'Llt's me, Bertha, Harry.'
923
01:16:56,946 --> 01:16:58,982
- Harry, you...
- 'L don't know how he did it.
924
01:16:59,115 --> 01:17:02,573
"There was bars on the window!
And the kid said he got out.
925
01:17:02,701 --> 01:17:04,987
- 'When I went in, he'd gone!'
- What?
926
01:17:07,957 --> 01:17:10,369
We'll get him at the station!
927
01:17:12,419 --> 01:17:14,375
Michael!
928
01:17:15,464 --> 01:17:17,025
Corland, you take your carr,
I'll take mine.
929
01:17:17,049 --> 01:17:18,334
Right!
930
01:17:18,467 --> 01:17:21,504
- Frank, you're not going with them.
- They're not going without me.
931
01:17:21,637 --> 01:17:24,379
They're not going
to take me for a ride.
932
01:17:27,810 --> 01:17:29,846
Wait for me!
933
01:17:29,979 --> 01:17:31,719
Wait!
934
01:17:31,856 --> 01:17:34,689
Wait. Wait. Wait.
935
01:17:34,817 --> 01:17:39,151
Ok, ducks.
Room for one more inside.
936
01:17:55,796 --> 01:17:57,878
There he is!
937
01:17:58,007 --> 01:18:01,090
- There.
- All right, boys, get after him.
938
01:18:06,891 --> 01:18:09,177
The other way! Cut him off!
939
01:18:16,901 --> 01:18:18,607
There! Come on, lads.
940
01:18:26,118 --> 01:18:28,905
There's a light bobbing up
and down over there.
941
01:18:29,038 --> 01:18:31,370
That's not a light, it's sid.
942
01:18:39,590 --> 01:18:41,626
There he is!
943
01:18:54,355 --> 01:18:56,437
Well, cheerio, alf.
944
01:18:57,691 --> 01:18:59,898
There he is! After him, lads.
945
01:19:00,027 --> 01:19:02,643
Come on. After him!
946
01:19:35,938 --> 01:19:39,305
Hey! What's the matter?
947
01:19:39,441 --> 01:19:41,272
Dad! What have you been doing?
948
01:19:42,736 --> 01:19:44,442
Nothing.
949
01:19:44,571 --> 01:19:46,653
Hello.
950
01:19:55,541 --> 01:19:57,577
That way.
951
01:20:27,448 --> 01:20:31,441
Here! Don't you know
there's a strike on?
952
01:20:39,418 --> 01:20:43,707
Now, listen, there'll only be trouble
if you stay here.
953
01:20:43,839 --> 01:20:48,173
It's the stability. It isn't stable.
954
01:20:52,473 --> 01:20:56,182
Mrs Watson, have you got something?
My suit. They can see me.
955
01:20:57,144 --> 01:21:01,433
Why can't you scientists
leave things alone?
956
01:21:03,233 --> 01:21:07,351
What about my bit of washing
when there's no washing to do?
957
01:21:17,373 --> 01:21:20,080
There he is, lads!
958
01:21:20,209 --> 01:21:22,871
There he is. There!
959
01:21:23,003 --> 01:21:24,368
There he is!
960
01:21:29,051 --> 01:21:31,463
All right, lads.
Now we've got him.
961
01:22:09,925 --> 01:22:12,758
It doesn't work!
It's coming to pieces!
962
01:22:14,430 --> 01:22:16,546
We're saved!
963
01:22:25,065 --> 01:22:27,977
I ook! Look!
964
01:22:28,110 --> 01:22:29,771
Sir John! Sir John!
965
01:22:46,920 --> 01:22:50,037
Look! Look! Look! Look!
966
01:22:50,174 --> 01:22:53,337
Look, it's rubbish. Look!
967
01:23:23,373 --> 01:23:26,365
Here, lad, wear this.
968
01:23:37,804 --> 01:23:40,386
'The crisis is over now.
969
01:23:40,516 --> 01:23:44,976
'The news of Sidney's failure
brought relief to the world.'
970
01:23:45,103 --> 01:23:47,059
I see.
971
01:23:47,189 --> 01:23:51,432
'It had been a hard and bitter
experience for all of us.
972
01:23:51,568 --> 01:23:54,685
'But we faced the future
with confidence.
973
01:23:54,821 --> 01:23:57,904
"We have seen the last
of Sidney Stratton.'
974
01:24:03,747 --> 01:24:05,908
I see.
975
01:24:10,212 --> 01:24:14,000
'At least, I hope
we've seen the last of him.'
71814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.