Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,900 --> 00:01:54,199
Don't tell me how well you fight,
2
00:01:54,200 --> 00:01:56,299
or how great your teacher is,
3
00:01:56,300 --> 00:01:58,199
or brag about your style.
4
00:01:58,950 --> 00:02:00,549
Kung Fu…
5
00:02:00,550 --> 00:02:04,349
Vertical. Horizontal.
6
00:02:04,800 --> 00:02:07,199
Make a mistake... horizontal.
7
00:02:08,150 --> 00:02:10,149
You win if you're standing up.
8
00:02:11,750 --> 00:02:12,749
Isn't that right?
9
00:05:35,050 --> 00:05:39,749
"THE GRANDMASTER"
10
00:05:50,050 --> 00:05:52,249
We're from Foshan.
11
00:05:52,250 --> 00:05:53,799
My father ran the family business.
12
00:05:53,800 --> 00:05:56,799
He exported goods to Hong Kong.
13
00:05:57,550 --> 00:06:00,099
The Ips have a long history in Foshan.
14
00:06:00,100 --> 00:06:03,599
They named a street after us.
That's how wealthy we were.
15
00:06:05,550 --> 00:06:08,349
Before I turned 40, life was easy.
16
00:06:08,350 --> 00:06:10,899
I lived off my family money.
17
00:06:10,900 --> 00:06:12,299
I had only one passion.
18
00:06:15,600 --> 00:06:19,099
At seven, I started learning Kung Fu.
My master was Chan Wah-shun.
19
00:06:19,100 --> 00:06:21,999
Foshan's Wing Chun began with Leung Jan.
20
00:06:22,000 --> 00:06:24,099
I'm the third generation.
21
00:06:24,100 --> 00:06:26,899
When I started, my master was seventy.
22
00:06:26,900 --> 00:06:30,349
The day I became a disciple,
he tied the sash himself.
23
00:06:30,750 --> 00:06:34,049
This sash stands for school and teacher.
24
00:06:34,600 --> 00:06:36,599
It stands for honor.
25
00:06:37,250 --> 00:06:42,949
You are now a martial artist.
You must live your life with honor.
26
00:06:43,950 --> 00:06:46,099
One sash, an unbroken tradition.
27
00:06:46,100 --> 00:06:47,699
I lived through dynastic times,
28
00:06:47,700 --> 00:06:52,599
the early republic, warlords,
Japanese invasion and civil war.
29
00:06:52,600 --> 00:06:54,349
Finally, I came to Hong Kong.
30
00:06:54,350 --> 00:06:58,799
What kept me going was the
martial arts code of honor.
31
00:07:02,800 --> 00:07:04,899
My wife, Zhang Yongcheng,
32
00:07:04,900 --> 00:07:07,399
was the descendant of
an Imperial Minister.
33
00:07:08,000 --> 00:07:11,899
She was a woman of few words
because she knew their power.
34
00:07:12,700 --> 00:07:15,399
We understood each other well.
35
00:07:45,300 --> 00:07:46,899
She loved music.
36
00:07:46,900 --> 00:07:49,299
I'd take her to hear opera.
37
00:07:50,000 --> 00:07:52,099
People were so conservative back then.
38
00:07:52,100 --> 00:07:55,649
Nice women didn't visit
places like this.
39
00:07:55,650 --> 00:07:57,649
But gossip didn't bother her.
40
00:08:34,250 --> 00:08:37,599
When I went out, she lit a lamp
41
00:08:37,600 --> 00:08:40,599
and left it lit till I came home.
42
00:10:22,450 --> 00:10:24,949
If life has seasons,
43
00:10:24,950 --> 00:10:27,749
my first forty years were spring.
44
00:10:30,750 --> 00:10:34,849
"1936. Foshan, Guangdong Province."
45
00:10:36,150 --> 00:10:39,299
In 1936, Foshan was a prosperous city.
46
00:10:39,300 --> 00:10:41,199
Life was peaceful and good.
47
00:10:41,200 --> 00:10:44,549
Back then, men socialized in brothels.
48
00:10:44,550 --> 00:10:47,749
Such places were popular in the South.
49
00:10:47,750 --> 00:10:51,699
Foshan's finest was Republic House.
50
00:10:51,700 --> 00:10:53,599
Its walls were covered in gold,
51
00:10:53,600 --> 00:10:55,799
so we called it the Gold Pavilion.
52
00:10:55,800 --> 00:10:58,699
It was the first to have an elevator.
53
00:10:58,700 --> 00:11:00,999
Enter a prince, exit a pauper.
54
00:11:01,000 --> 00:11:02,999
You'd spend money like water.
55
00:11:03,500 --> 00:11:06,499
It was like a social club
for martial artists.
56
00:11:06,500 --> 00:11:09,499
Good men can be found among rogues.
57
00:11:11,900 --> 00:11:15,399
And hidden masters too.
58
00:11:18,100 --> 00:11:20,649
People saw it as a pleasure palace.
59
00:11:20,650 --> 00:11:22,149
But to us,
60
00:11:22,800 --> 00:11:24,799
it was a battleground.
61
00:12:05,800 --> 00:12:10,049
I claim three accomplishments in life.
62
00:12:10,050 --> 00:12:13,149
First, I united Xingyi and Bagua styles.
63
00:12:14,100 --> 00:12:19,149
Second, I became the director
of the Northern Martial Arts Union,
64
00:12:19,150 --> 00:12:26,149
bringing together Tongbei, Cannon Fist,
Tai Chi, Yan Qing and other schools.
65
00:12:27,250 --> 00:12:32,449
Third, I took the
northern masters south.
66
00:12:32,450 --> 00:12:34,499
In 1929,
67
00:12:34,500 --> 00:12:39,149
the First Southern Martial
Arts Academy was founded under
68
00:12:39,150 --> 00:12:43,949
my supervision after talks
here in the Gold Pavilion.
69
00:12:44,450 --> 00:12:48,499
I'm getting old.
It's time for new blood.
70
00:12:48,500 --> 00:12:52,799
I held a retirement ceremony up North.
71
00:12:52,800 --> 00:12:58,399
You invited me to hold
a second one here.
72
00:13:00,200 --> 00:13:04,549
It's my farewell to
my southern comrades.
73
00:13:04,550 --> 00:13:07,099
While in the North,
74
00:13:07,100 --> 00:13:09,599
the one who took my part...
75
00:13:10,350 --> 00:13:13,349
was my top disciple, Ma San.
76
00:13:14,100 --> 00:13:16,599
He'll be my successor.
77
00:13:19,100 --> 00:13:21,199
Please give him your support.
78
00:13:22,750 --> 00:13:26,749
I'd always wanted...
79
00:13:27,400 --> 00:13:30,299
to take the southern styles north.
80
00:13:31,700 --> 00:13:34,199
Sadly, my time's up.
81
00:13:34,700 --> 00:13:39,599
I want to hold a demonstration match...
82
00:13:40,900 --> 00:13:43,899
with a southern martial artist.
83
00:13:46,050 --> 00:13:48,549
Someone you all support.
84
00:13:51,950 --> 00:13:53,449
Pick one.
85
00:14:07,000 --> 00:14:10,149
Think you're good enough...
86
00:14:10,150 --> 00:14:12,249
to challenge the Old Master?
87
00:14:16,700 --> 00:14:18,399
Let's keep it simple.
88
00:14:19,400 --> 00:14:21,399
- I'll take you all on.
- Get him!
89
00:14:49,850 --> 00:14:52,499
Tell your pick that at
the ceremony up North,
90
00:14:52,500 --> 00:14:54,199
I had the honor.
91
00:14:54,200 --> 00:14:57,399
To worship at the feet of the Buddha...
92
00:14:59,050 --> 00:15:01,049
he must first pass the
Guardian of the Gate.
93
00:15:02,100 --> 00:15:03,899
That's me.
94
00:15:10,050 --> 00:15:12,599
How can I represent the South?
95
00:15:12,600 --> 00:15:16,199
Among the great southern school,
there are many besides Wing Chun.
96
00:15:16,850 --> 00:15:18,599
In rank,
97
00:15:18,600 --> 00:15:20,499
you are all my seniors.
98
00:15:20,500 --> 00:15:24,049
You're the leaders and masters.
I have no standing.
99
00:15:24,050 --> 00:15:27,749
The reputation of the South is at stake.
100
00:15:28,500 --> 00:15:31,999
We Southerners may be petty,
101
00:15:32,000 --> 00:15:34,399
but we don't run away from a fight.
102
00:15:34,400 --> 00:15:35,899
We're not afraid of these Northerners!
103
00:15:35,900 --> 00:15:37,899
This is a challenge.
104
00:15:37,900 --> 00:15:39,499
We will rise to it.
105
00:15:39,500 --> 00:15:41,799
Isn't that right?
106
00:15:41,800 --> 00:15:43,299
It must be you.
107
00:16:17,900 --> 00:16:20,049
I'll take the kids to my mother's.
108
00:16:20,050 --> 00:16:21,749
Less for you to worry about.
109
00:16:23,100 --> 00:16:26,799
When a man reaches forty,
he needs to be sure of things.
110
00:16:28,150 --> 00:16:30,349
When it's all over,
111
00:16:30,350 --> 00:16:31,949
come pick us up.
112
00:16:45,600 --> 00:16:47,099
Do you know...
113
00:16:48,400 --> 00:16:50,299
why a knife must have a sheath?
114
00:16:51,200 --> 00:16:54,599
Its power lies not in sharpness,
115
00:16:55,700 --> 00:16:56,999
but in concealment.
116
00:16:57,000 --> 00:16:58,699
You're too sharp a blade.
117
00:16:58,700 --> 00:17:01,199
You have to stay put.
118
00:17:01,200 --> 00:17:02,799
My sheath...
119
00:17:03,600 --> 00:17:05,299
is you, Master.
120
00:17:05,300 --> 00:17:08,499
With you around, I'm under control.
121
00:17:08,500 --> 00:17:10,499
I can no longer control you.
122
00:17:10,800 --> 00:17:13,299
You're too anxious to make your mark.
123
00:17:13,700 --> 00:17:15,849
For now, leave Foshan.
124
00:17:15,850 --> 00:17:17,799
Miss that train,
125
00:17:17,800 --> 00:17:19,399
and I'll break your legs.
126
00:17:26,250 --> 00:17:27,599
Central News Broadcasting:
127
00:17:27,600 --> 00:17:31,849
Mounting Anti-Northern sentiment has turned
the match by the Northerner into a challenge.
128
00:17:31,850 --> 00:17:38,149
The Southern clans have begun
blocking our entrances to Foshan...
129
00:17:38,150 --> 00:17:40,150
to prevent hostilities.
130
00:17:54,200 --> 00:17:55,199
Halt!
131
00:17:56,900 --> 00:17:58,399
Let us pass.
132
00:17:58,400 --> 00:18:01,399
Sorry. This street is closed off.
133
00:18:01,400 --> 00:18:04,199
No one bearing arms can enter.
134
00:18:04,800 --> 00:18:06,999
Do you know who's in that rickshaw?
135
00:18:07,000 --> 00:18:10,199
It's Master Gong's daughter! Go on!
136
00:18:14,000 --> 00:18:15,549
Miss Gong, it's good you're here.
137
00:18:15,550 --> 00:18:18,999
He must call this off.
It is disgraceful.
138
00:18:19,000 --> 00:18:20,799
My father has never lost.
139
00:18:21,400 --> 00:18:22,899
There's no question of losing.
140
00:18:24,500 --> 00:18:27,899
And so what if he wins?
They'll say he beat a nobody.
141
00:18:27,900 --> 00:18:30,249
- Ip Man's not at his level.
- Where's my father?
142
00:18:34,550 --> 00:18:35,549
Brother.
143
00:18:40,300 --> 00:18:42,599
It's me, Baosen.
144
00:18:43,250 --> 00:18:47,299
Isn't the Northeast big enough for you?
145
00:18:47,300 --> 00:18:49,899
You had to come to Foshan? Get up.
146
00:18:52,500 --> 00:18:55,099
I'm taking you home.
147
00:18:55,100 --> 00:18:56,499
Home?
148
00:18:57,100 --> 00:18:58,599
How's that possible?
149
00:18:59,350 --> 00:19:02,949
The Japanese control the Northeast.
150
00:19:04,500 --> 00:19:06,399
The Japanese flag...
151
00:19:07,400 --> 00:19:09,399
won't wave over me.
152
00:19:17,800 --> 00:19:19,299
The thyme's not ripe.
153
00:19:19,300 --> 00:19:22,999
Making soup like this
is a lot of work.
154
00:19:23,850 --> 00:19:25,849
It's not soup.
155
00:19:26,250 --> 00:19:27,749
It's snake stew.
156
00:19:28,150 --> 00:19:30,049
Isn't that a winter dish?
157
00:19:30,050 --> 00:19:32,649
It's a dish from a long time ago.
158
00:19:36,650 --> 00:19:38,149
Yes, decades.
159
00:19:40,100 --> 00:19:44,499
1905 was a Snake Year.
160
00:19:46,600 --> 00:19:50,399
You left the Northeast that year.
161
00:19:52,850 --> 00:19:56,849
The fire has to be right for stew.
162
00:19:58,500 --> 00:20:00,599
Too low -
163
00:20:00,600 --> 00:20:02,299
it'll lack taste.
164
00:20:02,800 --> 00:20:05,299
Too high -
165
00:20:05,300 --> 00:20:07,199
it'll scald.
166
00:20:07,950 --> 00:20:09,949
There's a lesson in that.
167
00:20:10,550 --> 00:20:11,549
Go.
168
00:20:19,150 --> 00:20:24,149
Wait till the fire can take this wood.
169
00:20:26,200 --> 00:20:27,499
I'll go then.
170
00:20:28,100 --> 00:20:30,349
The South may secede.
171
00:20:30,350 --> 00:20:32,349
It's no time for diplomacy.
172
00:20:33,850 --> 00:20:36,049
We're getting old.
173
00:20:36,050 --> 00:20:38,449
Don't risk your reputation.
174
00:20:40,600 --> 00:20:44,399
Ip is more than he appears to be.
175
00:20:45,100 --> 00:20:47,099
Force it,
176
00:20:48,200 --> 00:20:50,099
things could go wrong.
177
00:20:52,100 --> 00:20:54,599
I know what I'm doing.
178
00:20:55,800 --> 00:20:57,899
I'm creating opportunity.
179
00:21:00,200 --> 00:21:02,699
This fire today...
180
00:21:04,750 --> 00:21:06,749
needs new wood.
181
00:21:11,000 --> 00:21:14,899
Your northern colleagues
disapprove of this match.
182
00:21:16,200 --> 00:21:18,299
It's a huge honor.
183
00:21:19,000 --> 00:21:22,299
This Ip doesn't deserve it.
It's not how things are done.
184
00:21:22,300 --> 00:21:24,299
Don't follow the herd.
185
00:21:25,400 --> 00:21:27,299
If the old never let go...
186
00:21:28,250 --> 00:21:31,249
when will the young get their chance?
187
00:21:32,550 --> 00:21:34,549
Ip Man has talent.
188
00:21:35,150 --> 00:21:37,549
Let's see if he can prove himself.
189
00:21:38,500 --> 00:21:40,799
The Gong Family has never lost before.
190
00:21:40,800 --> 00:21:42,399
With you here,
191
00:21:43,400 --> 00:21:45,399
what right does he have?
192
00:21:49,300 --> 00:21:53,399
I once had a temper like yours:
193
00:21:53,900 --> 00:21:56,299
winning was everything.
194
00:21:56,850 --> 00:21:58,849
But life's bigger than that.
195
00:21:59,600 --> 00:22:01,599
Take a longer view.
196
00:22:02,700 --> 00:22:04,199
Past the mountains...
197
00:22:05,100 --> 00:22:07,599
the world opens up.
198
00:22:08,950 --> 00:22:12,799
Not to see the good in others,
199
00:22:12,800 --> 00:22:15,249
not to admit their talent,
200
00:22:15,250 --> 00:22:17,349
is to lack generosity.
201
00:22:18,700 --> 00:22:21,249
Our high standards in martial arts
202
00:22:21,250 --> 00:22:23,149
apply to character as well.
203
00:23:00,700 --> 00:23:01,899
Father,
204
00:23:04,300 --> 00:23:09,049
why did you bring me here,
to this brothel?
205
00:23:09,050 --> 00:23:11,049
If you don't see something,
206
00:23:13,100 --> 00:23:14,999
does it not exist?
207
00:23:16,300 --> 00:23:17,999
No harm in seeing.
208
00:23:19,400 --> 00:23:21,299
The first time I came here...
209
00:23:22,800 --> 00:23:24,799
was before you were born.
210
00:23:27,200 --> 00:23:30,549
Twenty years have passed in a flash.
211
00:23:30,550 --> 00:23:34,049
In life, ability isn't everything.
212
00:23:35,650 --> 00:23:39,749
Some thrive in light, others in shadow.
213
00:23:41,200 --> 00:23:43,599
The times make us what we are.
214
00:23:44,500 --> 00:23:48,399
I asked you to come South
to bring things full circle...
215
00:23:49,300 --> 00:23:54,099
and to let you see how I step down.
216
00:23:54,700 --> 00:23:59,299
Since you were little,
you've watched me fight.
217
00:24:00,200 --> 00:24:02,199
This is the last time.
218
00:24:03,650 --> 00:24:05,899
You're engaged to be married.
219
00:24:05,900 --> 00:24:07,699
The Martial World...
220
00:24:08,450 --> 00:24:10,249
is no longer your world.
221
00:24:10,900 --> 00:24:14,299
Be a good doctor. Live a peaceful life.
222
00:24:14,300 --> 00:24:16,899
This is my greatest wish.
223
00:24:28,900 --> 00:24:30,399
Master Ip.
224
00:24:30,400 --> 00:24:33,199
We're here to celebrate.
225
00:24:33,200 --> 00:24:35,399
Your big day is coming up.
226
00:24:36,200 --> 00:24:40,399
We'd like to show you our support.
227
00:24:40,400 --> 00:24:42,099
I'm humbled, Uncle Deng.
228
00:24:42,800 --> 00:24:44,249
It's nothing at all.
229
00:24:44,250 --> 00:24:46,399
Don't mention it.
230
00:24:46,400 --> 00:24:47,399
Please.
231
00:24:57,900 --> 00:25:02,949
On behalf of the ladies
and staff, congratulations.
232
00:25:02,950 --> 00:25:04,749
That's quite a battle formation.
233
00:25:15,850 --> 00:25:18,899
Sister San heads our
Peking Opera troupe.
234
00:25:18,900 --> 00:25:20,299
She dabbles in Bagua.
235
00:25:20,300 --> 00:25:23,199
She'd like to offer a few pointers.
236
00:25:26,250 --> 00:25:27,249
Please.
237
00:25:28,900 --> 00:25:29,749
After you.
238
00:25:29,750 --> 00:25:31,899
Bagua is based on swordplay.
239
00:25:31,900 --> 00:25:34,399
Single reverse palm is a single blade.
240
00:25:34,400 --> 00:25:36,199
Double reverse palm is a double blade.
241
00:25:37,200 --> 00:25:39,299
The feet arc out and in.
242
00:25:41,900 --> 00:25:43,999
There are 64 transformations.
243
00:25:44,000 --> 00:25:46,299
Attack comes out of nowhere.
244
00:26:11,500 --> 00:26:14,199
Sister San, it's just practice.
245
00:26:14,200 --> 00:26:15,899
No need to smash the ancestral tablets.
246
00:26:18,250 --> 00:26:20,099
I've done that many times before.
247
00:26:20,100 --> 00:26:21,499
No big deal.
248
00:26:21,500 --> 00:26:24,399
Mr. Ip, Bagua is underhanded.
249
00:26:24,950 --> 00:26:26,249
Beware.
250
00:26:28,800 --> 00:26:29,799
Thank you.
251
00:26:38,800 --> 00:26:43,699
Ah, Mr. Ip. Today is a happy day.
252
00:26:43,700 --> 00:26:47,699
We in Accounts wish you well.
253
00:26:53,400 --> 00:26:56,899
Xingyi began with General Yue Fei.
254
00:26:59,350 --> 00:27:02,099
It uses the fist as a spear.
255
00:27:02,100 --> 00:27:03,199
Drill.
256
00:27:03,800 --> 00:27:04,999
Chop.
257
00:27:05,000 --> 00:27:06,099
Cross.
258
00:27:07,250 --> 00:27:08,349
Blast.
259
00:27:10,050 --> 00:27:11,149
Crush.
260
00:27:49,000 --> 00:27:52,399
Such sensitivity... impressive!
261
00:27:52,800 --> 00:27:55,599
That Crushing Fist is quite something.
262
00:27:58,350 --> 00:27:59,949
Mr. Ip!
263
00:27:59,950 --> 00:28:03,949
Each challenge leads to a higher peak.
264
00:28:03,950 --> 00:28:06,049
Xingyi is brutal.
265
00:28:06,950 --> 00:28:10,449
- Don't underestimate it.
- Let's see how high the peaks get.
266
00:28:11,800 --> 00:28:13,299
This will be fun.
267
00:28:22,650 --> 00:28:26,249
My turn now, Master Ip.
268
00:28:26,900 --> 00:28:29,899
And what have you got for me, Yong?
269
00:28:30,600 --> 00:28:32,249
A string of firecrackers.
270
00:28:57,400 --> 00:29:00,399
That move, isn't that Hung Gar?
271
00:29:01,500 --> 00:29:02,799
I'm a jack of all trades.
272
00:29:14,400 --> 00:29:15,799
You do mix it up.
273
00:29:15,800 --> 00:29:17,149
What's wrong with that?
274
00:29:17,150 --> 00:29:18,949
So long as it works.
275
00:29:19,500 --> 00:29:23,249
The 64 Hands have endless combinations.
276
00:29:23,250 --> 00:29:26,199
Your Wing Chun is a three-trick pony.
277
00:29:26,200 --> 00:29:28,199
Spade, Pin, Sheath.
278
00:29:28,550 --> 00:29:29,999
How can it compete?
279
00:29:30,000 --> 00:29:31,999
Three's enough to take care of you.
280
00:30:19,200 --> 00:30:22,699
Yong, your fireworks have fizzled.
281
00:30:24,800 --> 00:30:27,299
What of it? I'm an old man.
282
00:30:28,900 --> 00:30:30,199
Youth trumps skill.
283
00:30:30,900 --> 00:30:32,649
He might be a grandmaster,
284
00:30:32,650 --> 00:30:34,349
but don't hold back.
285
00:30:34,900 --> 00:30:36,499
You'd better win.
286
00:30:37,550 --> 00:30:39,049
This has been a real privilege.
287
00:30:39,450 --> 00:30:41,049
To victory!
288
00:30:41,050 --> 00:30:42,249
Good luck.
289
00:31:13,750 --> 00:31:16,149
Every generation produces new talent.
290
00:31:16,700 --> 00:31:20,099
Mr. Ip, we were fated to meet.
291
00:31:20,700 --> 00:31:23,149
For my final contest,
292
00:31:23,150 --> 00:31:25,799
I suggest we match wits,
293
00:31:25,800 --> 00:31:27,399
not skill.
294
00:31:27,400 --> 00:31:28,899
Do you accept?
295
00:31:29,900 --> 00:31:31,799
As our guest,
296
00:31:31,800 --> 00:31:33,199
it's up to you.
297
00:31:41,500 --> 00:31:46,799
When our Union was founded
over 25 years ago,
298
00:31:49,250 --> 00:31:53,449
a man came from the South
and offered a challenge.
299
00:31:54,350 --> 00:31:59,249
He held out a flat cake and
asked our Master to break it.
300
00:32:02,250 --> 00:32:04,649
Our Master wasn't offended.
301
00:32:06,850 --> 00:32:10,249
He even named the man
our first chairman.
302
00:32:10,800 --> 00:32:14,599
It wasn't because of his
Kung Fu but what he said -
303
00:32:16,300 --> 00:32:20,399
Kung Fu divides the North and South.
Must the country divide as well?
304
00:32:22,850 --> 00:32:26,099
That man was also from Foshan -
305
00:32:26,100 --> 00:32:27,799
Ip Yun-biu.
306
00:32:27,800 --> 00:32:29,599
He was a great man.
307
00:32:30,700 --> 00:32:35,499
Today, meeting another Mr. Ip,
308
00:32:36,700 --> 00:32:39,999
I will ask that same question.
309
00:32:40,800 --> 00:32:41,999
Mr. Ip!
310
00:32:43,500 --> 00:32:47,999
Can you break this cake in my hand?
311
00:33:36,800 --> 00:33:40,599
A Tai Chi master kept a bird from flying
312
00:33:40,600 --> 00:33:44,899
by giving it no perch from which to fly.
313
00:33:46,400 --> 00:33:48,399
The Old Master's skill is too great.
314
00:33:49,050 --> 00:33:53,549
Mr. Ip is a sparrow in
his palm of his hand.
315
00:33:54,200 --> 00:33:55,649
I don't think he can do it.
316
00:34:48,800 --> 00:34:52,049
The world is a big place.
Why limit it to North and South?
317
00:34:53,450 --> 00:34:55,749
It holds you back.
318
00:34:56,600 --> 00:34:58,099
To you,
319
00:34:58,600 --> 00:35:00,499
this cake is the country.
320
00:35:01,400 --> 00:35:03,199
To me, it's much more.
321
00:35:04,300 --> 00:35:09,099
Break from what you know
and you will know more.
322
00:35:09,100 --> 00:35:13,999
If the Southern arts go far,
what boundary is the North?
323
00:35:15,050 --> 00:35:16,299
Would you agree?
324
00:35:16,300 --> 00:35:17,799
Well said.
325
00:35:19,150 --> 00:35:21,649
All my life, I've been the victor.
326
00:35:21,900 --> 00:35:23,899
My technique has never failed me.
327
00:35:25,200 --> 00:35:29,999
I never thought I'd see
the limits of my own vision.
328
00:35:39,200 --> 00:35:40,699
Mr. Ip!
329
00:35:41,600 --> 00:35:44,299
Today, I've made you famous.
330
00:35:45,700 --> 00:35:47,299
In future,
331
00:35:47,650 --> 00:35:50,149
you'll face challenges at every step.
332
00:35:51,100 --> 00:35:53,099
I hope you'll be like me.
333
00:35:53,600 --> 00:35:56,199
Pass on the torch.
334
00:35:57,100 --> 00:36:00,599
Never give up the faith.
335
00:36:01,400 --> 00:36:04,899
Keep the light burning.
336
00:36:58,000 --> 00:37:00,049
Miss Gong, you mustn't do this.
337
00:37:00,050 --> 00:37:05,749
The Gongs have never been defeated.
I will redeem our honor.
338
00:37:07,400 --> 00:37:10,199
Give this to Ip. He'll understand.
339
00:37:12,450 --> 00:37:16,949
I have no chance to be
as great as Father.
340
00:37:17,600 --> 00:37:19,099
It wasn't my choice.
341
00:37:20,200 --> 00:37:21,899
But I'll make my mark.
342
00:37:22,950 --> 00:37:24,349
Go.
343
00:37:31,100 --> 00:37:33,899
Tonight, following Northern custom,
344
00:37:34,550 --> 00:37:36,249
the winner will host a banquet.
345
00:37:36,250 --> 00:37:39,599
Neither Ip Man nor I will attend.
346
00:37:39,600 --> 00:37:41,249
You'll represent me.
347
00:37:41,250 --> 00:37:42,849
Don't worry.
348
00:37:42,850 --> 00:37:45,849
I'll do the right thing.
349
00:37:46,800 --> 00:37:47,899
Let's go!
350
00:38:07,600 --> 00:38:10,199
Of Master Gong's martial arts,
351
00:38:10,200 --> 00:38:13,199
Ma San inherited the steel
352
00:38:13,200 --> 00:38:16,299
and his daughter the silk.
353
00:38:16,300 --> 00:38:19,199
She is the sole heir to the 64 Hands.
354
00:38:19,650 --> 00:38:24,099
Her moves are deadly and
you should be very careful.
355
00:38:24,100 --> 00:38:31,099
In booking the whole place first,
she forces your hand.
356
00:38:31,900 --> 00:38:33,499
Don't underrate Gong Er.
357
00:38:34,600 --> 00:38:37,099
The Martial World has four taboos:
358
00:38:37,100 --> 00:38:39,599
monks, Taoist priests, women and children.
359
00:38:40,400 --> 00:38:42,199
Grappling with them is a bad idea.
360
00:38:42,200 --> 00:38:46,249
She's gone to so much trouble -
361
00:38:46,250 --> 00:38:47,649
how could I not accept?
362
00:40:27,000 --> 00:40:28,999
Three days ago,
363
00:40:29,000 --> 00:40:30,999
my father sat here.
364
00:40:32,450 --> 00:40:33,849
Tonight,
365
00:40:35,000 --> 00:40:36,999
it's between us.
366
00:40:38,800 --> 00:40:40,099
Please.
367
00:40:40,100 --> 00:40:42,799
Pity about the lovely decor.
368
00:40:43,700 --> 00:40:45,299
Kung Fu is about precision.
369
00:40:46,000 --> 00:40:47,949
If anything gets broken,
370
00:40:47,950 --> 00:40:49,149
you win.
371
00:44:07,050 --> 00:44:08,149
Mr. Ip,
372
00:44:09,300 --> 00:44:15,897
I showed you the 64 Hands so that
you'd know the world is a big place.
373
00:44:16,450 --> 00:44:19,699
Kung Fu isn't just charging forward.
Look behind you as well.
374
00:44:20,200 --> 00:44:22,599
I hope that's enough of a clue.
375
00:44:22,600 --> 00:44:24,199
It went your way this time.
376
00:44:24,200 --> 00:44:27,499
Who knows what
next time will bring.
377
00:44:28,100 --> 00:44:29,299
Come.
378
00:44:30,000 --> 00:44:31,299
I'll be waiting.
379
00:44:32,950 --> 00:44:34,349
Take care.
380
00:45:41,400 --> 00:45:45,699
"I dream of seeing the 64
Hands again in the snow."
381
00:46:28,800 --> 00:46:32,799
"I'm waiting. What's keeping you?"
382
00:47:00,700 --> 00:47:02,199
Does it fit?
383
00:47:03,400 --> 00:47:05,199
Does Foshan get this cold?
384
00:47:10,900 --> 00:47:14,499
You look lovely.
Let's take a family photo.
385
00:48:29,600 --> 00:48:35,199
"October 1938. Foshan fell to the Japanese."
386
00:48:41,250 --> 00:48:44,349
In October 1938,
the Japanese invaded Foshan.
387
00:48:44,800 --> 00:48:47,699
Their army took over our home.
388
00:48:48,100 --> 00:48:50,499
If life has four seasons,
389
00:48:50,500 --> 00:48:53,999
we went from spring straight to winter.
390
00:49:34,300 --> 00:49:37,199
I'll be back with dinner.
391
00:49:50,600 --> 00:49:52,099
Help me prosper?
392
00:49:53,150 --> 00:49:54,949
Rescue me from poverty?
393
00:49:56,800 --> 00:49:58,699
I've never been poor in my life.
394
00:49:59,600 --> 00:50:02,899
The country's in crisis
and everyone is suffering.
395
00:50:04,100 --> 00:50:06,099
To be poor is no big deal.
396
00:50:07,800 --> 00:50:09,799
I'd rather starve...
397
00:50:10,650 --> 00:50:12,149
than eat Japanese rice.
398
00:50:12,900 --> 00:50:14,499
I won't collaborate.
399
00:50:15,750 --> 00:50:18,949
I have plenty of friends.
400
00:50:18,950 --> 00:50:22,599
They'll help me through.
401
00:50:22,600 --> 00:50:24,099
Enjoy your dinner.
402
00:50:30,950 --> 00:50:34,799
You won't find those friends here,
only collaborators.
403
00:50:34,800 --> 00:50:36,599
We had a dinner just now.
404
00:50:36,600 --> 00:50:38,199
These are the leftovers.
405
00:50:38,200 --> 00:50:41,399
If it's not beneath you,
take them back to your family.
406
00:50:45,050 --> 00:50:46,449
How can I accept?
407
00:50:46,850 --> 00:50:48,399
Dirty money paid for it.
408
00:50:48,400 --> 00:50:51,549
No point in waste. We're old friends.
409
00:50:51,550 --> 00:50:53,049
You're most welcome.
410
00:51:48,450 --> 00:51:50,149
They're brand new.
411
00:51:50,150 --> 00:51:52,199
I was going to the Northeast.
412
00:51:52,200 --> 00:51:53,699
But that's impossible now.
413
00:51:55,100 --> 00:51:57,999
Sell them and I can feed my family.
414
00:51:58,800 --> 00:52:00,299
Why is there a button missing?
415
00:52:03,550 --> 00:52:05,049
Is there?
416
00:52:05,600 --> 00:52:06,599
Must've dropped off.
417
00:52:13,250 --> 00:52:15,199
I began studying Kung Fu at seven.
418
00:52:15,200 --> 00:52:17,699
Before I turned forty,
I was never beaten.
419
00:52:18,300 --> 00:52:22,399
When that happened,
It was life that dealt the blows.
420
00:52:23,050 --> 00:52:26,199
In eight years of war,
I lost everything.
421
00:52:26,200 --> 00:52:28,199
Money, friends...
422
00:52:29,200 --> 00:52:31,999
China will never die!
423
00:52:37,000 --> 00:52:38,999
Girls obey their Madam.
424
00:52:39,550 --> 00:52:41,349
Gangsters obey their boss.
425
00:52:41,950 --> 00:52:44,099
Our boss was Sun Yat-sen.
426
00:52:44,100 --> 00:52:45,799
We followed his orders.
427
00:52:47,900 --> 00:52:51,899
We Southerners have fire in our
bellies and a sense of honour.
428
00:52:53,550 --> 00:52:56,549
Only cowards fear the Japs.
429
00:52:57,300 --> 00:52:58,799
I'll kill any I see!
430
00:52:59,000 --> 00:53:05,499
"1938. Uncle Deng died in a Japanese bombardment.
Collaborators took over the Gold Pavilion."
431
00:53:06,300 --> 00:53:08,299
Finally, I lost my family.
432
00:53:41,900 --> 00:53:49,699
"Ip Man lost two daughters in the war."
433
00:54:23,800 --> 00:54:26,599
No one move!
434
00:54:27,400 --> 00:54:29,399
Where are you going? Show your IDs!
435
00:54:30,100 --> 00:54:31,199
Hurry.
436
00:54:31,950 --> 00:54:33,249
IDs!
437
00:54:35,500 --> 00:54:38,299
Where are you going? IDs!
438
00:54:39,500 --> 00:54:42,999
Halt!
439
00:55:49,700 --> 00:55:56,999
"1939. Traveling to Northwest University to practice medicine,
Gong Er meets The Razor, a Nationalist agent."
440
00:56:24,350 --> 00:56:28,649
"1940. Ma San collaborates with the Japanese,
taking an official post in the puppet government."
441
00:56:58,850 --> 00:57:01,499
Do you remember what I taught you?
442
00:57:01,500 --> 00:57:02,599
Yes.
443
00:57:03,250 --> 00:57:08,199
Never put yourself first, show respect.
444
00:57:09,800 --> 00:57:12,899
There's always someone better.
445
00:57:12,900 --> 00:57:14,899
To yield is not to lose.
446
00:57:15,600 --> 00:57:23,799
Master, you have taught me to
be modest and know my place.
447
00:57:23,800 --> 00:57:25,899
I took you in as an orphan.
448
00:57:27,250 --> 00:57:32,499
You brought credit to our school.
449
00:57:32,950 --> 00:57:37,649
Let's go over my supreme move.
450
00:57:40,900 --> 00:57:42,899
The Old Monkey Hangs up his Badge.
451
00:57:45,300 --> 00:57:46,799
Have you practiced it?
452
00:57:47,600 --> 00:57:48,799
Yes.
453
00:57:48,800 --> 00:57:52,249
You know the key to it?
454
00:57:52,250 --> 00:57:54,649
I was never told.
455
00:57:54,650 --> 00:57:57,299
It's looking back in reflection.
456
00:57:57,300 --> 00:57:59,599
It's not the upward move,
457
00:57:59,600 --> 00:58:01,599
but the turning back.
458
00:58:05,500 --> 00:58:07,599
Understand what I'm saying?
459
00:58:08,800 --> 00:58:11,599
A warrior molds himself to the times.
460
00:58:14,600 --> 00:58:16,599
What if...
461
00:58:16,600 --> 00:58:18,299
I can't turn back?
462
00:58:22,150 --> 00:58:27,449
Then the Gong Family legacy
cannot live on in you.
463
00:58:45,650 --> 00:58:46,849
Stay back!
464
00:58:49,500 --> 00:58:50,999
Let him go.
465
00:58:52,150 --> 00:58:54,849
Never darken my door again.
466
00:59:01,100 --> 00:59:02,099
Get lost.
467
00:59:09,550 --> 00:59:10,849
Master!
468
01:00:21,650 --> 01:00:26,449
The whole clan heard you were
coming and raced in from all over.
469
01:00:26,450 --> 01:00:27,599
And Jiang?
470
01:00:27,600 --> 01:00:29,299
He's keeping them company.
471
01:00:37,550 --> 01:00:38,649
Miss Gong,
472
01:00:39,050 --> 01:00:41,699
they're awaiting your decision.
473
01:00:41,700 --> 01:00:44,099
They didn't come all this way...
474
01:00:44,100 --> 01:00:45,899
to hear my decision.
475
01:00:49,900 --> 01:00:51,199
Did Father have any last words?
476
01:00:51,200 --> 01:00:52,699
Don't seek vengeance.
477
01:00:57,100 --> 01:00:58,599
Miss,
478
01:00:58,600 --> 01:01:00,499
your father forbade revenge.
479
01:01:34,650 --> 01:01:36,849
I agree Ma San deserves to die.
480
01:01:39,050 --> 01:01:41,249
It's a massive crime...
481
01:01:42,400 --> 01:01:43,899
to betray one's teacher.
482
01:01:45,150 --> 01:01:47,549
Nothing is worse.
483
01:01:49,100 --> 01:01:50,599
On the other hand,
484
01:01:51,400 --> 01:01:53,099
it was your father...
485
01:01:53,750 --> 01:01:56,449
who united Xingyi and Bagua.
486
01:01:57,550 --> 01:02:00,949
Ma San worked hard at Xingyi.
487
01:02:01,300 --> 01:02:05,799
And your father taught you
the 64 Hands himself.
488
01:02:06,400 --> 01:02:09,399
The two of you are his legacy.
489
01:02:10,400 --> 01:02:11,699
If you stand together,
490
01:02:12,800 --> 01:02:15,799
the legacy remains whole.
491
01:02:16,850 --> 01:02:21,049
Besides, if you take action,
492
01:02:21,800 --> 01:02:24,699
whatever the outcome,
493
01:02:25,400 --> 01:02:27,499
people will laugh.
494
01:02:27,900 --> 01:02:32,399
They'll say what's this Gong school
where the disciple kills the master,
495
01:02:33,400 --> 01:02:40,599
and the daughter kills her brother-in-arms?
A pack of wild animals?
496
01:02:41,200 --> 01:02:47,099
Besides, as for Ma San, even your
father couldn't finish him off.
497
01:02:47,100 --> 01:02:48,699
You think you can?
498
01:02:49,650 --> 01:02:51,149
Miss Gong,
499
01:02:52,300 --> 01:02:54,799
we're old men.
500
01:02:55,700 --> 01:03:00,149
We made the long trip here...
501
01:03:00,150 --> 01:03:04,049
with your best interests in mind.
502
01:03:04,700 --> 01:03:07,499
Take our advice.
503
01:03:07,500 --> 01:03:09,999
Just get married.
504
01:03:10,700 --> 01:03:12,899
Your father's last words...
505
01:03:14,000 --> 01:03:16,999
were 'Don't seek vengeance'.
506
01:03:17,350 --> 01:03:22,849
If you kill Ma San,
won't that go against his wishes?
507
01:03:25,100 --> 01:03:26,699
My father said that...
508
01:03:27,500 --> 01:03:28,999
out of love for me.
509
01:03:30,600 --> 01:03:32,599
He wants me to have a peaceful life.
510
01:03:34,200 --> 01:03:36,199
But if I don't avenge his death,
511
01:03:36,900 --> 01:03:38,499
I'll never be at peace.
512
01:03:44,400 --> 01:03:46,599
I understand what you're saying.
513
01:03:49,300 --> 01:03:50,699
With respect,
514
01:03:51,750 --> 01:03:55,299
he treated you...
515
01:03:55,300 --> 01:03:57,199
all like brothers.
516
01:03:58,150 --> 01:03:59,649
After he died,
517
01:04:00,550 --> 01:04:03,499
you should've dealt with Ma San.
518
01:04:03,500 --> 01:04:07,399
Instead you come here
as his messenger.
519
01:04:09,850 --> 01:04:12,149
After all my father did for you!
520
01:04:14,400 --> 01:04:15,899
I know...
521
01:04:16,750 --> 01:04:18,449
Ma San works for the Japanese.
522
01:04:19,350 --> 01:04:20,849
He's got power.
523
01:04:22,000 --> 01:04:24,499
But I'll stand up for my family.
524
01:04:25,150 --> 01:04:26,949
Is he coming, or not?
525
01:04:32,150 --> 01:04:34,449
What does it matter?
526
01:04:35,450 --> 01:04:40,999
He comes, you go,
and that's the end of it, right?
527
01:04:42,800 --> 01:04:47,399
It's better to let it go, Miss Gong.
528
01:04:47,850 --> 01:04:50,449
Some things are out of our hands.
529
01:04:51,350 --> 01:04:53,349
It's the will of Heaven.
530
01:04:56,000 --> 01:04:58,199
Maybe I am the will of Heaven.
531
01:05:23,250 --> 01:05:26,849
Oh ye gods and spirits
532
01:05:28,300 --> 01:05:32,099
guide this soul to Paradise!
533
01:06:37,600 --> 01:06:38,999
Halt!
534
01:06:40,500 --> 01:06:42,399
We mustn't stop!
535
01:06:42,900 --> 01:06:45,099
Don't block the road.
536
01:06:45,700 --> 01:06:47,449
Keep to the side.
537
01:06:47,450 --> 01:06:48,449
Move!
538
01:06:48,900 --> 01:06:52,399
Ma San ordered us
to escort the body.
539
01:06:54,900 --> 01:06:56,399
Miss Gong,
540
01:06:56,400 --> 01:06:58,849
Ma San's men are blocking the road.
541
01:06:58,850 --> 01:07:00,549
The have banners of mourning.
542
01:07:00,550 --> 01:07:02,249
Troublemakers!
543
01:07:02,250 --> 01:07:06,249
Miss Gong, time is of the essence.
544
01:07:08,900 --> 01:07:10,299
Jiang!
545
01:07:30,000 --> 01:07:32,999
Tell Ma San he's a dead man!
546
01:07:35,000 --> 01:07:36,099
Let's go!
547
01:07:36,100 --> 01:07:37,499
Let's go!
548
01:07:39,850 --> 01:07:43,799
Oh ye gods and spirits...
549
01:07:43,800 --> 01:07:47,799
guide this soul to Paradise!
550
01:07:57,400 --> 01:07:58,699
They're here.
551
01:07:58,700 --> 01:08:00,099
Stop her.
552
01:08:00,800 --> 01:08:02,699
- Keep her back.
- Let me at her.
553
01:08:03,200 --> 01:08:04,199
Stop her.
554
01:08:05,950 --> 01:08:08,849
Stay back. We're here for Ma San!
555
01:08:17,050 --> 01:08:19,299
Since you're my senior,
556
01:08:19,300 --> 01:08:21,049
I won't force my way in.
557
01:08:21,050 --> 01:08:22,749
But know this.
558
01:08:23,400 --> 01:08:25,799
You can't hide from me forever.
559
01:08:26,450 --> 01:08:28,849
I will take back my family's legacy.
560
01:08:29,250 --> 01:08:30,349
Come out!
561
01:08:33,050 --> 01:08:37,149
Better to advance than to stop.
562
01:08:37,700 --> 01:08:40,549
The Old Master taught me this.
563
01:08:40,550 --> 01:08:42,649
It became my philosophy of life.
564
01:08:42,650 --> 01:08:46,499
It's a shame he couldn't
follow his own advice.
565
01:08:46,500 --> 01:08:49,799
His precious teachings are mine now.
566
01:08:50,700 --> 01:08:52,399
You want them...,
567
01:08:52,400 --> 01:08:54,599
send a member of the family.
568
01:08:55,750 --> 01:08:58,149
You'll be marrying out.
569
01:09:01,600 --> 01:09:02,899
You don't count.
570
01:09:26,000 --> 01:09:27,799
Don't ask after me.
571
01:09:29,050 --> 01:09:31,049
No news means I'm gone.
572
01:09:37,850 --> 01:09:39,549
Find someone else.
573
01:09:46,300 --> 01:09:47,499
Miss,
574
01:09:48,100 --> 01:09:50,699
to give up such an ideal marriage...
575
01:09:51,100 --> 01:09:52,399
is it really worth it?
576
01:09:55,200 --> 01:09:56,899
Think it over.
577
01:09:57,500 --> 01:09:59,149
If you take those vows,
578
01:09:59,150 --> 01:10:01,549
you'll never be able to marry,
579
01:10:02,700 --> 01:10:05,799
teach, or have children.
580
01:10:06,850 --> 01:10:09,349
There's no turning back.
581
01:10:17,200 --> 01:10:18,599
Father,
582
01:10:20,100 --> 01:10:22,299
can you read what's in my heart?
583
01:10:24,100 --> 01:10:25,999
If you agree with me,
584
01:10:28,050 --> 01:10:30,449
show me a flame before Buddha.
585
01:11:09,800 --> 01:11:13,199
Better to advance than to stop.
586
01:11:14,550 --> 01:11:16,549
He mocks us for having no successor.
587
01:11:31,300 --> 01:11:32,899
I can only advance.
588
01:11:34,150 --> 01:11:35,649
I can't stop.
589
01:12:25,200 --> 01:12:29,599
"1950. Hong Kong. Tai Nan Street"
590
01:12:34,700 --> 01:12:36,199
Ever taught before, Master Ip?
591
01:12:36,650 --> 01:12:39,099
To teach for a living
is a new experience.
592
01:12:39,450 --> 01:12:40,949
So why now?
593
01:12:41,450 --> 01:12:44,249
- I'm starting a new life.
- You've got your things.
594
01:12:44,250 --> 01:12:45,749
You're confident.
595
01:12:46,100 --> 01:12:47,549
Saves running back and forth.
596
01:12:47,550 --> 01:12:49,699
In Hong Kong, no one knows Wing Chun.
597
01:12:49,700 --> 01:12:51,449
Any special moves?
598
01:12:51,450 --> 01:12:52,899
Not really.
599
01:12:52,900 --> 01:12:55,699
Three basic hands... Spade, Pin, Sheath.
600
01:12:56,600 --> 01:12:57,899
How many forms?
601
01:12:58,900 --> 01:13:02,797
The Concept, The Bridge,
and Darting Fingers.
602
01:13:03,600 --> 01:13:04,799
Weapons?
603
01:13:05,450 --> 01:13:08,049
Double Knives and the
Six-and-a-half Point Pole.
604
01:13:08,550 --> 01:13:10,299
Anything else?
605
01:13:10,300 --> 01:13:11,699
That's it.
606
01:13:12,850 --> 01:13:16,549
Bone-setting, internal energy...
I don't do any of that.
607
01:13:17,350 --> 01:13:21,247
Drifters, lion dancers...
I don't teach those types.
608
01:13:22,400 --> 01:13:23,699
Why not?
609
01:13:25,550 --> 01:13:27,349
Kung Fu isn't a sideshow.
610
01:13:27,900 --> 01:13:29,899
So I won't teach drifters.
611
01:13:30,450 --> 01:13:32,049
Lion dancers jump at firecrackers.
612
01:13:32,050 --> 01:13:34,049
They're always brawling...
613
01:13:34,400 --> 01:13:37,699
and showing off,
all for a bit of cash.
614
01:13:39,100 --> 01:13:40,499
It's crude.
615
01:13:40,500 --> 01:13:42,549
I'll ask you straight...
616
01:13:42,550 --> 01:13:43,949
ever been in a real fight?
617
01:13:45,800 --> 01:13:47,799
It's wall-to-wall Kung Fu schools here.
618
01:13:47,800 --> 01:13:49,949
They start fights over nothing.
619
01:13:49,950 --> 01:13:51,449
Master Ip,
620
01:13:52,000 --> 01:13:53,349
have you got what it takes?
621
01:13:53,350 --> 01:13:55,949
Try me and find out.
622
01:13:57,750 --> 01:13:58,749
Fight! Fight!
623
01:14:00,300 --> 01:14:02,349
I've had a few years of training.
624
01:14:03,750 --> 01:14:05,599
Show me your stuff, Master Ip.
625
01:14:05,600 --> 01:14:08,399
- Have you had lunch?
- Barbecued pork and rice.
626
01:14:08,400 --> 01:14:10,599
I suggest you wait a bit.
It'd be a shame to waste it.
627
01:14:10,600 --> 01:14:11,799
Waste it?
628
01:14:25,750 --> 01:14:28,449
Brother Hung, are you okay?
629
01:14:30,750 --> 01:14:31,999
Where's the tea?
630
01:14:32,000 --> 01:14:33,449
Tea?
631
01:14:33,450 --> 01:14:35,149
For your new master!
632
01:14:35,150 --> 01:14:37,449
We've put a bed here for you.
633
01:14:37,950 --> 01:14:39,949
Master, I hope it'll do for now.
634
01:14:40,850 --> 01:14:42,349
Sorry it's a bit shabby.
635
01:14:57,500 --> 01:14:58,799
Is there a hammer?
636
01:15:16,250 --> 01:15:17,649
Master Ip,
637
01:15:17,650 --> 01:15:20,999
The boys and I want some lessons.
638
01:15:21,000 --> 01:15:23,049
Eighty cents a head.
That's cheap enough.
639
01:15:23,050 --> 01:15:25,849
But call yourself a master,
you'd better deliver the goods.
640
01:15:25,850 --> 01:15:27,899
No snake oil.
641
01:15:27,900 --> 01:15:29,599
How good's your Kung Fu, anyway?
642
01:15:45,200 --> 01:15:46,199
Lock the gate.
643
01:15:48,800 --> 01:15:50,499
Hey! Little fucker.
644
01:15:50,500 --> 01:15:52,599
Shut the door and it's on for real.
645
01:15:52,600 --> 01:15:53,949
You've got two hands and two feet.
646
01:15:53,950 --> 01:15:55,299
How you gonna beat us all?
647
01:15:55,300 --> 01:15:56,799
You're mistaken.
648
01:15:57,800 --> 01:15:59,299
I have two hands but...
649
01:16:00,000 --> 01:16:01,299
eight kicks.
650
01:16:01,650 --> 01:16:03,649
Never mind your boys.
651
01:16:03,650 --> 01:16:06,399
There's more than enough for you.
652
01:16:06,400 --> 01:16:07,999
More than enough for me?
653
01:16:22,350 --> 01:16:23,549
That one's free.
654
01:16:38,000 --> 01:16:38,999
First kick.
655
01:16:59,500 --> 01:17:00,499
Fourth kick.
656
01:17:13,700 --> 01:17:14,999
One more left.
657
01:17:35,350 --> 01:17:38,149
Do you remember our oath?
658
01:17:39,750 --> 01:17:41,149
What oath?
659
01:17:41,900 --> 01:17:47,899
I vow with all my heart to be
loyal and obedient to the Party.
660
01:17:47,900 --> 01:17:50,899
I fear neither hardship nor sacrifice.
661
01:17:50,900 --> 01:17:53,299
Should I forsake these vows,
662
01:17:53,300 --> 01:17:58,399
I accept the harshest punishment.
663
01:17:58,600 --> 01:17:59,599
Fuck.
664
01:18:00,500 --> 01:18:02,799
The war is over.
665
01:18:03,550 --> 01:18:05,299
This is Hong Kong.
666
01:18:05,300 --> 01:18:08,549
But we stand by our code.
667
01:18:08,550 --> 01:18:11,849
Join us alive. Leave us dead.
668
01:18:12,300 --> 01:18:14,299
I'm leaving now.
669
01:18:14,700 --> 01:18:16,199
Can you stop me?
670
01:18:16,800 --> 01:18:18,399
Try us and see.
671
01:20:00,650 --> 01:20:09,249
"In exile in Hong Kong, The Razor
ran the White Rose Barber Shop."
672
01:20:31,200 --> 01:20:34,999
"1950. Chinese New Year's Eve. Hong Kong"
673
01:21:11,650 --> 01:21:14,699
You don't look like you need a doctor.
674
01:21:14,700 --> 01:21:18,649
I'd like to see the 64 Hands again.
675
01:21:18,650 --> 01:21:20,399
If you don't mind me saying...
676
01:21:20,400 --> 01:21:22,099
You lost. I won.
677
01:21:24,100 --> 01:21:25,099
Have a seat.
678
01:21:31,850 --> 01:21:33,949
If you'd said that at the door,
679
01:21:34,700 --> 01:21:38,599
I wouldn't have made it so easy
680
01:21:39,250 --> 01:21:41,249
for you to get your dumplings.
681
01:21:43,800 --> 01:21:44,799
Thank you.
682
01:21:53,050 --> 01:21:54,349
You know,
683
01:21:55,050 --> 01:21:58,649
I'd hoped to visit the Northeast in 1937.
684
01:22:00,550 --> 01:22:02,549
There was a challenge waiting for me.
685
01:22:04,700 --> 01:22:06,499
I had a warm coat made.
686
01:22:07,100 --> 01:22:10,399
But the war stopped me from going.
687
01:22:12,150 --> 01:22:14,149
I didn't keep the coat,
688
01:22:15,200 --> 01:22:17,199
but I still have one of its buttons.
689
01:22:18,800 --> 01:22:20,299
Call it a memento.
690
01:22:23,900 --> 01:22:26,099
The 64 Hands is too important a legacy.
691
01:22:28,700 --> 01:22:30,699
Why let it disappear?
692
01:22:33,800 --> 01:22:39,397
In centuries of martial arts history,
so many things have vanished.
693
01:22:40,400 --> 01:22:42,899
Why should the Gong Family arts survive?
694
01:22:46,700 --> 01:22:48,099
Mr. Ip.
695
01:22:48,900 --> 01:22:52,799
No art is higher than Heaven,
no gift more solid than Earth.
696
01:22:54,100 --> 01:22:57,599
Nothing lasts forever and that's fine.
697
01:22:58,950 --> 01:23:00,849
Keep this button.
698
01:23:01,600 --> 01:23:04,799
As for what may and may not be seen,
699
01:23:06,250 --> 01:23:08,249
let's not talk about it now.
700
01:23:12,100 --> 01:23:17,399
Mr. Ip, ten years ago on New Year's eve,
do you know where I was?
701
01:23:22,300 --> 01:23:23,699
Mr. Ip!
702
01:23:24,800 --> 01:23:26,399
May I have a word?
703
01:23:28,550 --> 01:23:32,549
The Gong arts belong to the Gong family.
704
01:23:33,150 --> 01:23:36,049
The 64 Hands aren't there just for show.
705
01:23:37,400 --> 01:23:39,299
The Gong Family lives.
706
01:23:39,300 --> 01:23:41,699
I know how much talent is there.
707
01:23:41,700 --> 01:23:43,649
I'm keen to learn.
708
01:23:43,650 --> 01:23:44,949
I'll be waiting.
709
01:24:08,300 --> 01:24:13,149
People... they change with the times.
710
01:24:13,150 --> 01:24:15,449
Wear shoes that suit the crossing,
711
01:24:15,450 --> 01:24:18,249
and underpants that fit your ass.
712
01:24:19,250 --> 01:24:21,099
In Hong Kong,
713
01:24:21,100 --> 01:24:23,399
I can only afford these cigarettes.
714
01:24:25,050 --> 01:24:26,649
Back home,
715
01:24:26,650 --> 01:24:29,599
I smoked real Manchurian tobacco.
716
01:24:29,600 --> 01:24:31,599
Now that was smoking.
717
01:24:33,500 --> 01:24:36,999
Be mild, good, respectful,
thrifty, deferential.
718
01:24:37,000 --> 01:24:38,799
Deferential is the key.
719
01:24:40,450 --> 01:24:42,449
Let's say I'm smoking.
720
01:24:43,200 --> 01:24:45,399
A stranger sits down.
721
01:24:45,800 --> 01:24:48,649
I defer to him: Have a smoke.
722
01:24:48,650 --> 01:24:54,699
Even if he doesn't smoke, he must
accept or he'll make me lose face.
723
01:24:55,550 --> 01:24:56,949
Mr. Ip.
724
01:24:59,500 --> 01:25:00,999
Have a smoke.
725
01:25:06,600 --> 01:25:08,599
- Thank you.
- You're welcome.
726
01:25:50,500 --> 01:25:52,499
You've got the gift.
727
01:25:53,900 --> 01:25:56,149
Twenty years ago,
728
01:25:56,150 --> 01:25:58,149
we could have sparred.
729
01:25:59,100 --> 01:26:00,499
What a shame.
730
01:26:06,000 --> 01:26:10,899
Some work in the light,
others in shadow.
731
01:26:11,500 --> 01:26:13,999
The face of a school must be spotless.
732
01:26:14,300 --> 01:26:16,599
Blood must flow only in the shadows.
733
01:26:17,600 --> 01:26:20,299
If not, if it stains the face,
734
01:26:20,300 --> 01:26:22,699
then the school itself may perish.
735
01:26:23,100 --> 01:26:25,649
The face offers the cigarettes.
736
01:26:25,650 --> 01:26:28,649
The dirty work is done in the shadows.
737
01:26:30,200 --> 01:26:33,299
Mr. Ip, you're too late.
738
01:26:33,300 --> 01:26:35,799
Forget the 64 hands...
739
01:26:35,800 --> 01:26:38,199
you'll never see even one.
740
01:26:41,100 --> 01:26:45,099
"1940. Chinese New Year's Eve. The Northeast."
741
01:27:02,250 --> 01:27:04,349
Is it hard to kill a man?
742
01:27:05,350 --> 01:27:06,749
Miss Gong,
743
01:27:07,600 --> 01:27:09,599
it's not like in the old days.
744
01:27:10,300 --> 01:27:12,799
Murder is punishable by death.
745
01:27:13,200 --> 01:27:16,699
Is Ma San worth it?
746
01:27:21,750 --> 01:27:23,849
We make our own path in life.
747
01:27:24,950 --> 01:27:27,099
Should we go home,
748
01:27:27,100 --> 01:27:29,099
or keep waiting?
749
01:27:32,950 --> 01:27:34,649
It's New Year's Eve.
750
01:27:36,000 --> 01:27:37,599
He'll be here soon.
751
01:27:38,550 --> 01:27:40,149
We have to wait.
752
01:27:41,200 --> 01:27:42,499
All right.
753
01:27:48,400 --> 01:27:49,399
We'll wait.
754
01:31:27,750 --> 01:31:31,399
This is between Miss Gong and Ma San.
755
01:31:31,400 --> 01:31:33,799
Everyone else stay out of it.
756
01:31:34,900 --> 01:31:36,899
There you are,
757
01:31:37,900 --> 01:31:40,199
still playing with your monkey.
758
01:31:41,800 --> 01:31:43,499
- Deal with him!
- Get him!
759
01:32:24,300 --> 01:32:26,299
You're worse than a debt collector,
760
01:32:27,300 --> 01:32:29,999
trying to ruin my New Year's Eve.
761
01:32:30,550 --> 01:32:32,649
The dumplings are in the pot,
762
01:32:33,400 --> 01:32:35,499
but you won't be eating them.
763
01:32:36,700 --> 01:32:38,499
I let you off before...
764
01:32:39,300 --> 01:32:42,999
to avoid destroying the Gong clan.
765
01:32:44,150 --> 01:32:46,249
You should know when to give up.
766
01:32:47,050 --> 01:32:49,149
Those needing salvation burn joss.
767
01:32:49,800 --> 01:32:51,699
Those who are hungry, eat.
768
01:32:52,500 --> 01:32:56,399
What I must do,
I will do and nothing can stop me.
769
01:32:57,300 --> 01:32:59,099
The Gong Family legacy...
770
01:33:00,150 --> 01:33:02,249
must return to me tonight.
771
01:33:02,800 --> 01:33:03,899
Fine.
772
01:33:05,500 --> 01:33:08,899
It's a part of me.
773
01:33:10,150 --> 01:33:11,749
You want it...
774
01:33:13,900 --> 01:33:15,099
come and get it.
775
01:37:13,550 --> 01:37:14,799
Master!
776
01:37:14,800 --> 01:37:16,299
- Keep away!
- Keep away!
777
01:37:19,950 --> 01:37:22,399
Ma San, speak!
778
01:37:36,000 --> 01:37:37,499
That day,
779
01:37:39,450 --> 01:37:40,749
the Old Master...
780
01:37:41,350 --> 01:37:43,049
spoke to me...
781
01:37:44,500 --> 01:37:46,499
about his supreme move -
782
01:37:46,700 --> 01:37:48,799
Old Monkey Hangs up his Badge.
783
01:37:51,200 --> 01:37:53,699
He said the key to the move...
784
01:37:54,400 --> 01:37:56,399
was turning back.
785
01:38:03,400 --> 01:38:04,899
At the time,
786
01:38:07,600 --> 01:38:09,599
I didn't get it.
787
01:38:13,350 --> 01:38:17,099
I thought he couldn't
keep up with the times.
788
01:38:28,050 --> 01:38:30,049
The Gong Family legacy...
789
01:38:32,100 --> 01:38:33,599
I return to you.
790
01:38:35,000 --> 01:38:36,999
Let's be clear.
791
01:38:37,800 --> 01:38:39,499
You didn't return it.
792
01:38:41,200 --> 01:38:43,599
I took it back myself.
793
01:39:44,500 --> 01:39:45,999
Miss Gong!
794
01:40:08,950 --> 01:40:10,449
Miss Gong!
795
01:40:30,800 --> 01:40:35,899
"1952. Hong Kong. White Rose Barber Shop"
796
01:40:46,200 --> 01:40:47,499
Sorry.
797
01:40:48,750 --> 01:40:50,149
I miss my mother.
798
01:40:53,750 --> 01:40:56,549
You got my notice about the memorial?
799
01:40:57,100 --> 01:40:58,699
Yes.
800
01:41:01,300 --> 01:41:03,199
Open a business, follow the rules.
801
01:41:04,300 --> 01:41:05,799
It's the same everywhere.
802
01:41:07,350 --> 01:41:09,349
Do you know how much weight
803
01:41:10,150 --> 01:41:12,149
a summons from me carries?
804
01:41:15,300 --> 01:41:16,799
It's measured in gold.
805
01:41:18,350 --> 01:41:21,949
Brother, I've got the money.
806
01:41:22,900 --> 01:41:24,299
And I've got my life.
807
01:41:25,700 --> 01:41:27,699
Whichever is worth more,
808
01:41:28,400 --> 01:41:29,399
take it.
809
01:41:36,000 --> 01:41:37,999
I like those eyes of yours.
810
01:41:39,800 --> 01:41:41,599
They remind me of my mother's.
811
01:41:41,600 --> 01:41:43,499
Want both? Or just one?
812
01:41:44,200 --> 01:41:45,499
Not so fast.
813
01:41:47,700 --> 01:41:49,199
How about,
814
01:41:50,800 --> 01:41:52,499
you do the honors?
815
01:41:54,300 --> 01:41:55,899
Forget it.
816
01:41:57,100 --> 01:41:58,699
You're a real man.
817
01:42:01,600 --> 01:42:03,599
It's the anniversary
of my mother's death.
818
01:42:04,100 --> 01:42:06,599
I'll leave you those two lamps of yours.
819
01:42:07,450 --> 01:42:09,949
As the rivers flow, we'll meet again.
820
01:42:11,200 --> 01:42:12,799
I'll take my leave.
821
01:42:14,950 --> 01:42:16,349
Want the money...
822
01:42:17,400 --> 01:42:19,549
there're rules for that too.
823
01:42:19,550 --> 01:42:21,549
What use are rules?
824
01:42:21,950 --> 01:42:22,999
Keep it simple.
825
01:42:23,000 --> 01:42:25,399
I stab you three times then you stab me.
826
01:42:25,400 --> 01:42:26,499
How common.
827
01:42:26,500 --> 01:42:28,399
Then raise the tone.
828
01:42:32,900 --> 01:42:34,699
See that chair over there?
829
01:42:36,000 --> 01:42:38,399
If I can't plant your ass there,
830
01:42:38,400 --> 01:42:41,299
keep the cash.
831
01:42:44,200 --> 01:42:46,599
You're kidding, aren't you?
832
01:43:20,750 --> 01:43:21,749
Brother,
833
01:43:23,550 --> 01:43:26,249
here's your prayer money.
834
01:43:27,300 --> 01:43:28,899
Next time you'll be joining your mom.
835
01:43:29,650 --> 01:43:31,149
Off you go.
836
01:43:32,750 --> 01:43:35,349
To be honest...
837
01:43:35,350 --> 01:43:38,299
you are very much like my father.
838
01:43:38,300 --> 01:43:39,599
Take me as a disciple!
839
01:43:40,300 --> 01:43:41,499
Teach you?
840
01:43:42,100 --> 01:43:43,899
It'd be a waste of my time.
841
01:43:47,800 --> 01:43:49,899
That's speaking honestly too.
842
01:44:01,400 --> 01:44:03,099
Just a few pointers?
843
01:44:24,600 --> 01:44:30,599
"That same year, The Razor began teaching.
Baji Kung Fu came to Hong Kong."
844
01:44:48,700 --> 01:44:52,699
In 1952, Gong Er stopped seeing patients.
845
01:44:53,300 --> 01:44:57,299
Some say her old injury drove her to opium.
846
01:44:57,300 --> 01:44:59,799
Others that she was obsessed with Kung Fu.
847
01:45:00,400 --> 01:45:03,499
I last saw her at a teahouse.
848
01:45:43,800 --> 01:45:45,299
Do you know this opera?
849
01:45:46,800 --> 01:45:49,299
I think I heard it before in Foshan.
850
01:45:50,100 --> 01:45:51,699
Something about a dream.
851
01:45:51,700 --> 01:45:53,199
A Dream of Love.
852
01:45:55,900 --> 01:45:57,799
Love is just that, a dream.
853
01:45:59,000 --> 01:46:00,899
It's said...
854
01:46:00,900 --> 01:46:03,999
no instrument is as lovely as a voice.
855
01:46:05,150 --> 01:46:08,699
Words always sound better sung.
856
01:46:08,700 --> 01:46:10,399
Has Miss Gong studied opera?
857
01:46:10,400 --> 01:46:11,799
Just the basics.
858
01:46:18,950 --> 01:46:24,849
Back then if I'd put my mind to it,
859
01:46:25,800 --> 01:46:27,799
I'd be an opera star.
860
01:46:28,300 --> 01:46:32,099
All those tales, happy and sad...
861
01:46:33,300 --> 01:46:38,499
If I tired of Yang Family Women Generals,
I'd sing Waking from a Dream.
862
01:46:39,800 --> 01:46:41,299
Think of it...
863
01:46:43,050 --> 01:46:46,549
me on stage, you in the audience,
864
01:46:49,100 --> 01:46:51,099
meeting that way.
865
01:46:52,350 --> 01:46:53,849
Wouldn't that be something?
866
01:46:54,600 --> 01:46:56,399
But what if it was sold out?
867
01:46:57,650 --> 01:46:59,249
You flatter me.
868
01:47:00,000 --> 01:47:02,999
If you came, I'd save you a seat.
869
01:47:04,550 --> 01:47:08,899
You've performed well
in the opera of life.
870
01:47:08,900 --> 01:47:11,299
You have both timing and skill.
871
01:47:12,600 --> 01:47:15,599
Unfortunately,
you never saw beyond your role.
872
01:47:18,600 --> 01:47:21,099
I'd no idea you watched
me like an opera.
873
01:47:23,900 --> 01:47:26,099
This opera of mine,
874
01:47:26,100 --> 01:47:28,499
applauded or not,
875
01:47:28,500 --> 01:47:30,199
will play on to the end.
876
01:47:33,850 --> 01:47:40,099
I asked you here to bring things to a
close and say what needs to be said.
877
01:47:40,650 --> 01:47:42,149
Are you going somewhere?
878
01:47:47,250 --> 01:47:49,249
We have a saying in the North...
879
01:47:50,200 --> 01:47:53,199
a tiger never quits the mountain.
880
01:47:54,750 --> 01:47:58,949
We've both been living on foreign soil.
881
01:48:01,500 --> 01:48:03,199
I'm so very tired.
882
01:48:04,450 --> 01:48:05,949
I want to go home.
883
01:48:09,000 --> 01:48:12,499
But I wanted to return this to you first.
884
01:48:29,800 --> 01:48:31,299
As for the 64 Hands,
885
01:48:34,400 --> 01:48:36,399
I've already forgotten them.
886
01:48:42,650 --> 01:48:48,049
I was lucky to meet you in my prime.
887
01:48:52,500 --> 01:48:54,499
Sadly, my time is running out.
888
01:48:56,750 --> 01:49:00,549
To say there are no regrets in life,
889
01:49:01,500 --> 01:49:03,599
is just to fool yourself.
890
01:49:05,150 --> 01:49:09,849
How boring it would be without regrets.
891
01:49:17,400 --> 01:49:20,799
Mr. Ip, to tell you the truth,
892
01:49:24,300 --> 01:49:26,199
I cared about you.
893
01:49:35,200 --> 01:49:37,699
I don't mind telling you that.
894
01:49:38,750 --> 01:49:40,749
It's not a crime to love.
895
01:49:45,300 --> 01:49:47,799
But that's all it can ever be.
896
01:49:52,300 --> 01:49:54,799
I never said that to anyone before.
897
01:49:56,750 --> 01:49:58,749
Seeing you tonight,
898
01:49:59,300 --> 01:50:01,799
I don't know why, it just came out.
899
01:50:09,200 --> 01:50:14,049
Let's say we suspend this
game of chess between us.
900
01:50:21,550 --> 01:50:23,049
Take care.
901
01:50:34,550 --> 01:50:37,249
In life, as in chess,
902
01:50:37,750 --> 01:50:40,249
a move once made stays on the board.
903
01:50:43,000 --> 01:50:44,499
What we have...
904
01:50:45,600 --> 01:50:47,599
is simply fate.
905
01:50:54,300 --> 01:50:56,299
Your father once said,
906
01:50:57,050 --> 01:50:59,849
never give up the faith.
907
01:51:00,700 --> 01:51:02,699
Keep the light burning.
908
01:51:05,250 --> 01:51:09,399
I hope that one day I'll see
the 64 Hands once more.
909
01:52:15,000 --> 01:52:20,099
My father said mastery had three stages:
910
01:52:21,600 --> 01:52:28,198
being, knowing, doing.
911
01:52:31,650 --> 01:52:33,649
I know myself.
912
01:52:35,000 --> 01:52:36,999
I've seen the world.
913
01:52:42,050 --> 01:52:44,049
Sadly, I can't pass on what I know.
914
01:52:50,650 --> 01:52:52,499
This is a road...
915
01:52:53,450 --> 01:52:55,449
I won't see to the end.
916
01:52:58,450 --> 01:53:00,649
I hope you will.
917
01:53:23,750 --> 01:53:25,749
Is this street of schools...
918
01:53:26,550 --> 01:53:29,049
all the Martial World has come to be?
919
01:55:27,350 --> 01:55:31,549
A great age offers a choice:
920
01:55:32,050 --> 01:55:34,749
stay or move on.
921
01:55:35,900 --> 01:55:38,899
I choose to remain in my era,
922
01:55:39,450 --> 01:55:41,949
the times when I was happiest.
923
01:55:42,550 --> 01:55:53,399
"In 1953, Gong Er died in Hong Kong.
She kept her vows to the end."
924
01:56:07,250 --> 01:56:10,249
Tomorrow I take Miss Gong's coffin home.
925
01:56:11,300 --> 01:56:12,799
She left this for you.
926
01:56:15,600 --> 01:56:20,199
In imperial times, I was an executioner.
927
01:56:21,550 --> 01:56:25,749
The Republic left me out of a job.
928
01:56:27,000 --> 01:56:29,999
Had Master Gong not taken me in,
929
01:56:30,500 --> 01:56:32,999
I'd have landed in the gutter like a dog.
930
01:56:35,100 --> 01:56:38,749
He never looked down on me.
931
01:56:38,750 --> 01:56:41,749
He made me his daughter's guardian.
932
01:56:42,200 --> 01:56:45,099
My fierceness would protect her.
933
01:56:45,100 --> 01:56:49,099
He nicknamed me Lucky Star,
934
01:56:52,050 --> 01:56:57,949
so fortune would shine on her always.
935
01:57:05,900 --> 01:57:10,199
For a woman,
taking vows is a kind of death.
936
01:57:14,000 --> 01:57:20,599
To avenge her father,
she vowed never to marry or teach,
937
01:57:20,600 --> 01:57:22,599
to remain single her whole life.
938
01:57:24,050 --> 01:57:26,049
She kept that vow.
939
01:57:32,500 --> 01:57:37,899
These are the ashes from when
she cut and burnt her hair.
940
01:57:40,600 --> 01:57:44,899
She said she knew you a long time,
941
01:57:45,700 --> 01:57:48,999
but you didn't really know her,
nor she you.
942
01:57:52,300 --> 01:57:54,299
Seeing these ashes,
943
01:57:57,000 --> 01:57:58,999
you'll understand her better.
944
01:58:04,550 --> 01:58:05,949
Mr. Ip...
945
01:58:06,800 --> 01:58:09,099
The Gong Family is through.
946
01:58:09,100 --> 01:58:13,099
Miss Gong belongs to you now.
947
01:59:18,050 --> 01:59:20,299
Like her father,
948
01:59:20,300 --> 01:59:22,599
Gong Er never lost a fight.
949
01:59:24,800 --> 01:59:28,199
She only ever lost to herself.
950
01:59:53,300 --> 02:00:01,699
"1953. Ip Man gets his Hong Kong ID
after the border to China is shut."
951
02:00:30,250 --> 02:00:32,449
The day I left Foshan,
952
02:00:32,450 --> 02:00:34,449
I wanted to say something...
953
02:00:35,000 --> 02:00:36,999
but couldn't speak the words.
954
02:00:38,100 --> 02:00:44,499
"My heart will carry me back to you."
955
02:01:16,350 --> 02:01:18,349
When I left her that time,
956
02:01:18,350 --> 02:01:20,349
I thought I'd be able to return.
957
02:01:21,250 --> 02:01:23,849
But it was the last time I saw her.
958
02:01:24,700 --> 02:01:26,949
After that I only had the path ahead.
959
02:01:26,950 --> 02:01:28,949
There was no turning back,
960
02:01:30,050 --> 02:01:32,049
and no road home.
961
02:01:34,250 --> 02:01:40,149
"In 1960, Zhang Yongcheng died of illness.
Ip Man never returned to Foshan."
962
02:02:44,500 --> 02:02:46,499
Okay, begin.
963
02:02:49,950 --> 02:02:51,899
Left fist out,
964
02:02:51,900 --> 02:02:54,799
Palm open, turn the wrist,
965
02:02:54,800 --> 02:02:57,899
pull back, right fist, out,
966
02:02:57,900 --> 02:03:01,397
open, twist the wrist, pull back.
967
02:03:13,250 --> 02:03:14,549
Mr. Ip.
968
02:03:15,650 --> 02:03:17,649
All encounters in this world...
969
02:03:18,550 --> 02:03:20,449
are a kind of reunion.
970
02:04:16,500 --> 02:04:18,949
They say I popularized Wing Chun.
971
02:04:18,950 --> 02:04:20,599
I hope they're right.
972
02:04:20,600 --> 02:04:22,799
I never did it for fame.
973
02:04:22,800 --> 02:04:24,849
The martial arts belong to all.
974
02:04:24,850 --> 02:04:27,349
Martial Arts is about Kung Fu,
not schools.
975
02:04:27,350 --> 02:04:29,499
We're all on the same quest.
976
02:04:29,500 --> 02:04:31,849
It all comes down to those two words:
977
02:04:31,850 --> 02:04:33,549
Horizontal. Vertical.
978
02:05:50,500 --> 02:06:01,599
"Ip Man was a huge inspiration to others. Because of him,
the torch of Wing Chun has been carried around the world."
66333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.