All language subtitles for Squid.Game_.S01E03.The_.Man_.with_.the_.Umbrella.WEBRip.Netflix.en_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,755 --> 00:01:31,925 CHIEF, I CAN'T GO TO THE STATION TODAY. I'LL CONTACT YOU LATER 2 00:02:25,812 --> 00:02:29,440 EPISODE 3 THE MAN WITH THE UMBRELLA 3 00:02:53,131 --> 00:02:54,340 Begin. 4 00:02:55,425 --> 00:02:56,467 Player inspection. 5 00:03:47,352 --> 00:03:48,686 WORK EXPERIENCE: DRAGON MOTORS 16 YEARS, GAYEONG CHICKEN 2 YEARS, CHAFFEUR 5 YEARS 6 00:03:48,770 --> 00:03:50,271 WORK EXPERIENCE: HAEIL MOVERS 5 YEARS, LOUSY MOVERS 7 YEARS, BANGA LABOR 5 YEARS 7 00:05:06,723 --> 00:05:07,682 HWANG JUN-HO NATIONAL POLICE AGENCY 8 00:05:17,650 --> 00:05:18,651 You there! 9 00:05:27,493 --> 00:05:28,453 It's just… 10 00:05:29,162 --> 00:05:30,580 I felt seasick. 11 00:05:33,791 --> 00:05:35,168 Did you forget the rule? 12 00:05:36,002 --> 00:05:38,421 You do not speak before your superior allows you. 13 00:05:41,299 --> 00:05:43,176 Go standby in the cabin. 14 00:07:21,107 --> 00:07:22,150 Sir. 15 00:07:26,362 --> 00:07:27,655 Sir. 16 00:07:31,200 --> 00:07:32,285 Sir! 17 00:07:35,746 --> 00:07:36,956 Are you all right? 18 00:07:37,039 --> 00:07:38,040 It's you. 19 00:07:41,210 --> 00:07:44,005 Player 456. 20 00:07:44,088 --> 00:07:45,298 Yes. 21 00:07:45,381 --> 00:07:48,134 I thought you were gone for good. 22 00:07:48,926 --> 00:07:52,972 I'm not going to die that easily. 23 00:07:53,055 --> 00:07:54,807 Of course, you won't. 24 00:07:54,891 --> 00:07:57,727 I got to leave thanks to you, then I came back thanks to you. 25 00:07:57,810 --> 00:07:59,479 You can't die first. 26 00:08:07,445 --> 00:08:10,531 A lot of people came back. 27 00:08:12,867 --> 00:08:14,118 You're right. 28 00:08:15,244 --> 00:08:16,996 I guess everyone had a tough time. 29 00:08:17,872 --> 00:08:18,915 Gosh. 30 00:08:18,998 --> 00:08:22,877 There's the woman who couldn't even name her kid. She came back too. 31 00:08:22,960 --> 00:08:23,961 You're right. 32 00:08:24,045 --> 00:08:26,923 I wonder if she named her kid before she came back. 33 00:08:27,757 --> 00:08:28,674 Goodness. 34 00:08:28,758 --> 00:08:30,092 Gi-hun. 35 00:08:30,176 --> 00:08:31,594 Hey, Sang-woo. 36 00:08:34,013 --> 00:08:35,515 You're here. 37 00:08:35,598 --> 00:08:36,849 I didn't think you'd come. 38 00:08:39,769 --> 00:08:40,770 Me neither. 39 00:08:42,480 --> 00:08:43,481 What about you? 40 00:08:44,607 --> 00:08:46,192 Did you see your mom? 41 00:08:48,152 --> 00:08:49,529 Good sirs! 42 00:08:51,531 --> 00:08:52,657 It's my savior! 43 00:08:52,740 --> 00:08:55,159 I'm glad to see you again, sir. 44 00:08:56,035 --> 00:08:58,871 Thank you very much for giving me the bus fare. 45 00:08:58,955 --> 00:09:00,540 You gave him the bus fare? 46 00:09:00,623 --> 00:09:03,376 He said he'd walk from Yeouido to Ansan. 47 00:09:04,252 --> 00:09:05,336 That's heart-warming. 48 00:09:06,254 --> 00:09:08,297 It's like we're comrades from boot camp. 49 00:09:09,131 --> 00:09:10,341 What's a boot camp? 50 00:09:11,175 --> 00:09:14,387 You know, in the army, where you shoot guns and train. 51 00:09:14,470 --> 00:09:17,056 I know! A place where soldiers live together? 52 00:09:17,139 --> 00:09:18,015 That's right. 53 00:09:18,975 --> 00:09:19,809 Wait. 54 00:09:20,935 --> 00:09:22,645 Now that we're on the subject, 55 00:09:22,728 --> 00:09:25,940 why don't we do this as a team like we're in the army? 56 00:09:26,023 --> 00:09:29,068 You're right. We have no idea what we're going to play. 57 00:09:29,986 --> 00:09:32,530 It's better to form a group to be prepared for anything. 58 00:09:33,656 --> 00:09:35,575 Listen. Why don't you join us? 59 00:09:35,658 --> 00:09:38,744 He's amazingly strong. 60 00:09:38,828 --> 00:09:40,079 You saw it, right? 61 00:09:40,162 --> 00:09:43,040 He lifted me up with one hand. 62 00:09:43,833 --> 00:09:47,461 Can I really join you two? 63 00:09:48,087 --> 00:09:51,257 Yes, sure. You can be the private, a new recruit. 64 00:09:51,340 --> 00:09:54,051 He's a competent corporal, and I'm a sergeant soon to go home. 65 00:09:54,135 --> 00:09:55,720 Thank you, sir. 66 00:09:56,637 --> 00:09:58,764 -And drop the "Sir." -Hey. 67 00:10:00,016 --> 00:10:04,729 If it's all right with you, can I join you guys too? 68 00:10:04,812 --> 00:10:05,980 Of course. 69 00:10:06,731 --> 00:10:11,485 Then you can be the sergeant major who served in the army his whole life. 70 00:10:12,570 --> 00:10:13,904 Thank you. 71 00:10:14,488 --> 00:10:18,826 My goodness, we've formed a pretty nifty team. 72 00:10:20,494 --> 00:10:23,831 I'll forget our history and take you in. 73 00:10:23,914 --> 00:10:25,207 Join my team. 74 00:10:26,208 --> 00:10:29,545 We made a pretty good team before, didn't we? 75 00:10:29,629 --> 00:10:30,921 You're still bluffing? 76 00:10:31,964 --> 00:10:34,675 There are hordes of people out there looking for you. 77 00:10:34,759 --> 00:10:36,135 Don't kid with me. 78 00:10:36,969 --> 00:10:38,512 No matter how tough you are, 79 00:10:38,596 --> 00:10:41,349 you can't win in here all by yourself. 80 00:10:42,808 --> 00:10:44,018 Don't you see this? 81 00:10:45,019 --> 00:10:48,481 Those masked jerks took away the beds of those who died. 82 00:10:49,106 --> 00:10:51,484 One mistake, and your bed will be out too. 83 00:10:53,110 --> 00:10:54,904 Worry about your own bed. 84 00:10:57,907 --> 00:10:58,741 Gentlemen. 85 00:10:59,575 --> 00:11:01,369 Don't work with this jerk. 86 00:11:03,496 --> 00:11:08,084 On the outside, he picked his underlings' pockets for his own benefit. 87 00:11:08,167 --> 00:11:12,171 Then he got bold enough to lay hands on his boss's pockets, 88 00:11:12,254 --> 00:11:14,340 got caught, and ended up like this. 89 00:11:15,091 --> 00:11:17,843 Know what guys like him are referred to in my hometown? 90 00:11:20,763 --> 00:11:22,848 A revolutionary asshole. 91 00:11:24,350 --> 00:11:26,185 You commie bitch. 92 00:11:27,770 --> 00:11:28,979 Girls and boys. 93 00:11:29,855 --> 00:11:32,483 Sorry for breaking into this conversation. 94 00:11:32,566 --> 00:11:33,776 What do you want? 95 00:11:33,859 --> 00:11:34,693 Oh, my. 96 00:11:35,569 --> 00:11:37,071 You're very handsome. 97 00:11:40,241 --> 00:11:42,451 Hey, let me join. 98 00:11:42,535 --> 00:11:43,411 Join what? 99 00:11:44,078 --> 00:11:45,704 Your team. 100 00:11:48,749 --> 00:11:50,084 What are you good at? 101 00:11:50,167 --> 00:11:52,211 Everything except for the things I'm not. 102 00:11:53,379 --> 00:11:56,298 I'd be much more useful than this skinny girl 103 00:11:56,382 --> 00:11:57,383 in many ways. 104 00:11:59,427 --> 00:12:00,428 You're that good? 105 00:12:04,265 --> 00:12:05,766 Should we get it on? 106 00:12:05,850 --> 00:12:07,017 There are empty beds. 107 00:12:11,021 --> 00:12:13,524 Your mealtime begins now. 108 00:12:13,607 --> 00:12:15,025 All players, please come out 109 00:12:15,109 --> 00:12:16,986 -After we eat. -to the front. 110 00:12:17,611 --> 00:12:21,907 Let me repeat. Your mealtime begins now. 111 00:12:21,991 --> 00:12:25,870 All players, please form a line in the center. 112 00:12:31,709 --> 00:12:33,169 Those thugs. 113 00:12:36,589 --> 00:12:37,715 Gosh. 114 00:12:50,060 --> 00:12:53,314 Out of 201 players, 187 players returned. 115 00:12:53,397 --> 00:12:55,649 The re-entrance rate is 93%. 116 00:12:58,652 --> 00:13:01,280 Keep an eye on those who didn't return, 117 00:13:01,906 --> 00:13:03,115 and keep me posted. 118 00:13:03,199 --> 00:13:04,325 Yes, sir. 119 00:13:22,510 --> 00:13:24,303 -Geez. -Gosh. 120 00:13:25,596 --> 00:13:27,139 This brings back old memories. 121 00:13:27,223 --> 00:13:29,391 Did you used to have lunchboxes like this? 122 00:13:29,475 --> 00:13:30,726 Of course. 123 00:13:30,809 --> 00:13:34,647 My wife was always busy every morning, 124 00:13:34,730 --> 00:13:38,651 preparing lunch boxes for me and my children. 125 00:13:40,194 --> 00:13:42,780 The rice is cold. Geez. 126 00:13:43,989 --> 00:13:47,868 We could've warmed it up if we had a stove in the middle. 127 00:13:48,869 --> 00:13:50,162 Do you remember? 128 00:13:51,038 --> 00:13:53,749 We had a briquette stove in our elementary school classroom. 129 00:13:53,832 --> 00:13:55,793 We put our lunch boxes on it, 130 00:13:55,876 --> 00:13:57,836 and it'd get burning hot, 131 00:13:57,920 --> 00:14:00,422 then the rice got scorched too. 132 00:14:01,882 --> 00:14:03,926 -Gi-hun. -What? 133 00:14:04,009 --> 00:14:05,844 If you have time to reminisce, 134 00:14:05,928 --> 00:14:08,556 try to figure out what the next game will be. 135 00:14:10,891 --> 00:14:11,725 Hey, 136 00:14:12,434 --> 00:14:14,103 that's not something I can guess. 137 00:14:14,687 --> 00:14:16,105 We'll find out when it begins. 138 00:14:17,439 --> 00:14:20,526 Thinking about what we played so far, 139 00:14:20,609 --> 00:14:25,990 I'm sure it'll be one of the games kids played way back in the day. 140 00:14:26,073 --> 00:14:27,825 Yes, I think so too. 141 00:14:28,701 --> 00:14:30,828 But there are too many games. 142 00:14:30,911 --> 00:14:34,623 There are Ddakji Game, Dabanggu, Hopscotch, Biseokchigi, Tag, 143 00:14:34,707 --> 00:14:36,292 Don Katsu, Freeze Tag. 144 00:14:36,792 --> 00:14:41,005 And for girls, Gonggi, Elastics, and Cat's Cradle. 145 00:14:42,673 --> 00:14:43,799 What else is there? 146 00:14:44,592 --> 00:14:46,510 I don't know how to play any of those. 147 00:14:47,469 --> 00:14:49,597 Don't kids in your country play these games? 148 00:14:51,348 --> 00:14:52,349 Don't worry. 149 00:14:53,017 --> 00:14:56,437 Kids' games have simple rules. We'll help you if you don't know. 150 00:14:58,564 --> 00:14:59,815 Thank you. 151 00:15:07,615 --> 00:15:10,492 The work schedule is done for today. 152 00:15:10,576 --> 00:15:15,039 All workers, please return to your rooms. 153 00:15:16,749 --> 00:15:18,876 Let me repeat. 154 00:15:18,959 --> 00:15:21,921 The work schedule is done for today. 155 00:15:22,004 --> 00:15:26,342 All workers, please return to your rooms. 156 00:16:02,419 --> 00:16:03,587 1. ALWAYS WEAR YOUR MASK OUTSIDE THE ROOM 157 00:16:03,671 --> 00:16:04,797 2. DO NOT CONVERSE WITHOUT PERMISSION 158 00:16:04,880 --> 00:16:06,131 3. DO NOT LEAVE THE ROOM WITHOUT PERMISSION 159 00:16:10,803 --> 00:16:13,889 Hey, open the door, you jerks! 160 00:16:13,973 --> 00:16:16,976 I really need to pee right now! 161 00:16:17,059 --> 00:16:18,769 Don't you jerks ever take a leak? 162 00:16:18,852 --> 00:16:21,271 Let me use the restroom! 163 00:16:21,814 --> 00:16:25,901 I just need to use the restroom for one second. Is that so hard? 164 00:16:25,985 --> 00:16:29,196 This room is full of men. Do you expect me to go on the floor? 165 00:16:30,656 --> 00:16:33,325 Damn it, you scumbags! 166 00:16:33,409 --> 00:16:36,745 At least treat us like humans if you brought us here to play games! 167 00:16:37,413 --> 00:16:39,623 Hey, Triangle. 168 00:16:39,707 --> 00:16:41,875 I don't need you. Get me your superior. 169 00:16:42,501 --> 00:16:45,254 Get that Square here now, you idiot! 170 00:16:47,506 --> 00:16:51,135 You may not leave the premise outside of your allotted time. 171 00:16:52,094 --> 00:16:55,764 Shit. Do you think nature calls only at the time you set for us? 172 00:16:57,850 --> 00:16:59,309 What the… 173 00:16:59,393 --> 00:17:01,478 You freaking bastards! 174 00:17:01,562 --> 00:17:04,440 You don't think I'll go right here and now? 175 00:17:04,523 --> 00:17:05,482 Damn it. 176 00:17:06,984 --> 00:17:08,736 Hey, I'm going. 177 00:17:08,819 --> 00:17:11,405 Man, you're about to hear a waterfall. 178 00:17:16,869 --> 00:17:17,786 Follow me. 179 00:17:18,287 --> 00:17:21,874 Damn people never listen until someone screams and shouts. 180 00:17:21,957 --> 00:17:23,083 Damn it. 181 00:17:25,335 --> 00:17:26,378 I have to go too. 182 00:17:27,713 --> 00:17:28,714 What are you doing? 183 00:17:29,965 --> 00:17:34,011 I swept my way to the toilet, and you sit right on top of it? 184 00:17:35,012 --> 00:17:35,971 Hey. 185 00:17:36,638 --> 00:17:39,391 You're the really annoying type. You know that? 186 00:17:42,853 --> 00:17:44,438 That rude brat. 187 00:17:44,521 --> 00:17:45,481 Hey. 188 00:19:20,617 --> 00:19:22,578 That's so damn sweet. 189 00:19:24,037 --> 00:19:25,706 You startled me! 190 00:19:26,540 --> 00:19:27,374 What? 191 00:19:33,213 --> 00:19:34,464 Do you want a drag? 192 00:19:34,548 --> 00:19:36,842 Stay there and keep smoking. 193 00:19:39,303 --> 00:19:40,721 What are you doing? 194 00:19:49,521 --> 00:19:50,564 Are you… 195 00:19:51,064 --> 00:19:52,482 going to go in there? 196 00:19:52,566 --> 00:19:54,234 I want a look around. 197 00:19:55,611 --> 00:19:58,530 Buy me some time. I'll tell you if I find out anything. 198 00:20:01,074 --> 00:20:01,992 Deal. 199 00:20:02,075 --> 00:20:03,452 Step on me. 200 00:20:51,291 --> 00:20:52,584 Gosh. 201 00:20:52,668 --> 00:20:55,420 My constipation is killing me! 202 00:20:57,422 --> 00:21:00,676 I'd rather give birth to a baby! 203 00:21:01,343 --> 00:21:03,178 I'm dying here! 204 00:21:09,851 --> 00:21:12,646 I'm dying. Why won't it come out? 205 00:21:28,787 --> 00:21:30,038 It's time to go back. 206 00:21:30,622 --> 00:21:32,666 Give me just a moment. 207 00:21:32,749 --> 00:21:35,294 It's almost out. 208 00:21:35,377 --> 00:21:37,379 Come on, hurry up and come out. 209 00:21:37,462 --> 00:21:40,716 Hurry up and come out. I've got to hurry! 210 00:21:40,799 --> 00:21:42,342 Come out now. 211 00:21:42,426 --> 00:21:43,844 If you don't, I'm going in. 212 00:21:43,927 --> 00:21:47,014 Wait! No! Wait a second! 213 00:21:47,097 --> 00:21:50,142 There's no toilet paper here! 214 00:21:50,225 --> 00:21:51,435 Darn it. 215 00:21:52,811 --> 00:21:54,730 I'm washing myself with water. 216 00:21:55,272 --> 00:21:57,357 Don't you come in. 217 00:21:57,441 --> 00:21:59,609 Stay right there. 218 00:21:59,693 --> 00:22:01,445 I'm washing myself. 219 00:22:01,528 --> 00:22:04,364 My bottoms are completely naked. 220 00:22:05,198 --> 00:22:06,074 Shit. 221 00:22:07,868 --> 00:22:09,453 Now I'm getting clean. 222 00:22:25,344 --> 00:22:26,470 What are you doing? 223 00:22:26,970 --> 00:22:28,138 Keep stirring. 224 00:22:37,189 --> 00:22:38,023 Come out now. 225 00:22:38,106 --> 00:22:40,233 Damn it, there's no toilet paper! 226 00:22:40,317 --> 00:22:42,861 -If you don't, I'll drag you out. -I have to wipe myself! 227 00:22:43,445 --> 00:22:46,656 Hey, aren't you supposed to check each stall for toilet paper? 228 00:22:46,740 --> 00:22:48,158 Get that Square guy here! 229 00:22:48,241 --> 00:22:49,868 I need to file a complaint. 230 00:22:51,578 --> 00:22:53,622 What the hell are you looking at, bastard? 231 00:22:54,831 --> 00:22:56,166 I can't believe this. 232 00:22:59,336 --> 00:23:00,754 You asshole. 233 00:23:01,254 --> 00:23:02,547 Hey, jerk. 234 00:23:02,631 --> 00:23:05,008 Didn't I tell you not to come in? 235 00:23:05,092 --> 00:23:07,135 This is sexual harassment! 236 00:23:07,761 --> 00:23:13,725 Hey, once I get out of here, I'm going to sue you, bastard. 237 00:23:15,102 --> 00:23:16,061 Damn! 238 00:23:23,068 --> 00:23:28,073 It's now time to go to sleep. Good work today. 239 00:23:46,299 --> 00:23:52,389 A deserted island, abductions, surveillance, and the masks. 240 00:24:13,785 --> 00:24:15,912 Hey, what did you see? 241 00:24:16,913 --> 00:24:18,665 What did you see? 242 00:24:20,208 --> 00:24:21,293 I'll tell you tomorrow. 243 00:24:21,376 --> 00:24:24,129 Why tomorrow? Just tell me now. 244 00:24:24,212 --> 00:24:25,505 Hey. 245 00:24:26,006 --> 00:24:30,093 What did you see? How am I supposed to wait until tomorrow? 246 00:24:39,227 --> 00:24:44,065 A new morning has risen. Please wake up, everyone. 247 00:24:44,149 --> 00:24:47,527 In ten minutes, head count will begin. 248 00:24:52,449 --> 00:24:55,118 It is now breakfast time. 249 00:24:55,202 --> 00:24:58,455 All players, please form a line in the center. 250 00:24:58,538 --> 00:24:59,372 Hey. 251 00:25:00,332 --> 00:25:01,708 What did you see? 252 00:25:02,334 --> 00:25:03,710 Tell me now. 253 00:25:04,920 --> 00:25:07,047 You said you'd tell me in the morning. 254 00:25:07,130 --> 00:25:08,798 I'm sure you had time to see something. 255 00:25:08,882 --> 00:25:12,135 Those masked people were melting something in large pots. 256 00:25:12,219 --> 00:25:13,053 Melt what? 257 00:25:14,888 --> 00:25:15,764 I'm not sure. 258 00:25:15,847 --> 00:25:17,432 Damn it. 259 00:25:17,515 --> 00:25:20,393 I put on that huge show trying to save your life, 260 00:25:20,477 --> 00:25:21,811 and you're not sure? 261 00:25:25,065 --> 00:25:26,233 I smelled something. 262 00:25:26,316 --> 00:25:27,442 What smell? 263 00:25:28,610 --> 00:25:29,653 Sugar. 264 00:25:29,736 --> 00:25:31,363 You smelled sugar? 265 00:25:31,446 --> 00:25:33,657 So they were melting sugar? 266 00:25:33,740 --> 00:25:34,908 I think so. 267 00:25:35,492 --> 00:25:36,618 That's all you saw? 268 00:25:42,290 --> 00:25:43,333 Listen, 269 00:25:43,959 --> 00:25:47,295 if you're holding back something, I'm going to burn your eyes out. 270 00:25:53,051 --> 00:25:54,594 I guess I'm hungry. 271 00:25:54,678 --> 00:25:56,179 I'm craving something sweet. 272 00:25:56,805 --> 00:25:58,765 God damn it. 273 00:25:58,848 --> 00:26:01,268 Maybe they're giving us candied sweet potatoes today. 274 00:26:23,623 --> 00:26:25,375 Starting head count. 275 00:26:26,126 --> 00:26:28,503 Please wait in front of your door. 276 00:26:33,550 --> 00:26:35,176 Head count complete. 277 00:26:35,260 --> 00:26:37,095 All staff, proceed. 278 00:26:58,408 --> 00:26:59,576 Excuse me, 279 00:27:00,660 --> 00:27:03,830 do you have any chocolate milk? I can't drink regular milk. 280 00:27:04,497 --> 00:27:07,000 I could never digest it even when I was a kid, 281 00:27:07,083 --> 00:27:09,627 so I never signed up for milk back in school. 282 00:27:17,677 --> 00:27:18,887 Darn it. 283 00:27:19,596 --> 00:27:24,142 You must have been spanked by your father a lot when you were young. 284 00:27:25,018 --> 00:27:26,311 How did you know? 285 00:27:26,394 --> 00:27:28,646 My son was just like you. 286 00:27:40,492 --> 00:27:41,326 Sir. 287 00:27:42,327 --> 00:27:44,079 Why aren't you eating that? 288 00:27:47,749 --> 00:27:48,666 You can have it. 289 00:27:50,502 --> 00:27:51,336 Really? 290 00:27:52,170 --> 00:27:53,588 I usually don't eat breakfast. 291 00:27:55,507 --> 00:27:57,175 Thank you, sir. 292 00:27:57,258 --> 00:27:59,552 The smart ones never eat much, you know. 293 00:28:06,309 --> 00:28:07,394 Have this too. 294 00:28:09,771 --> 00:28:11,147 Thank you, sir. 295 00:28:19,572 --> 00:28:23,159 The second game will begin shortly. 296 00:28:23,243 --> 00:28:27,872 Please follow our staff's instructions. 297 00:28:27,956 --> 00:28:30,375 Let me repeat. 298 00:28:30,458 --> 00:28:33,795 The second game will begin shortly. 299 00:28:33,878 --> 00:28:38,591 Please follow our staff's instructions. 300 00:29:34,522 --> 00:29:35,899 You saw something, didn't you? 301 00:29:38,735 --> 00:29:40,403 I heard you talking last night. 302 00:29:40,487 --> 00:29:41,988 Tell me what you saw. 303 00:29:43,907 --> 00:29:45,116 Why should I? 304 00:29:45,784 --> 00:29:47,410 You're a North Korean defector. 305 00:29:48,286 --> 00:29:52,415 All the games they made us play are the ones I played as a kid. 306 00:29:53,041 --> 00:29:55,502 The next one is likely to be something similar. 307 00:29:55,585 --> 00:29:56,920 If you tell me, 308 00:29:57,629 --> 00:29:59,422 I could guess what it is. 309 00:30:54,310 --> 00:30:56,938 Why is this playground so big? 310 00:30:58,189 --> 00:30:59,774 What will they make us play? 311 00:30:59,858 --> 00:31:03,111 Welcome to your second game. 312 00:31:03,194 --> 00:31:05,697 Hey, what do you think this is? 313 00:31:06,364 --> 00:31:07,907 Holding out on a roundabout? 314 00:31:09,409 --> 00:31:11,953 Pushing people off of the jungle gym? 315 00:31:12,036 --> 00:31:14,747 Before the second game begins, 316 00:31:14,831 --> 00:31:21,337 Choose one among the four shapes and stand before it. 317 00:31:21,421 --> 00:31:22,839 What is that? 318 00:31:23,756 --> 00:31:25,425 Circle, triangle, 319 00:31:26,926 --> 00:31:28,261 star, umbrella. 320 00:31:28,761 --> 00:31:32,557 They seem very familiar. 321 00:31:34,350 --> 00:31:36,811 If you tell me, I could guess what it is. 322 00:31:37,937 --> 00:31:39,522 They were melting sugar. 323 00:32:01,836 --> 00:32:02,837 Sang-woo. 324 00:32:02,921 --> 00:32:03,922 What? 325 00:32:04,005 --> 00:32:04,964 What should we do? 326 00:32:06,925 --> 00:32:07,926 I'm not sure. 327 00:32:09,886 --> 00:32:13,723 Choose a shape and stand in front of it immediately. 328 00:32:15,183 --> 00:32:18,937 Choose a shape and stand in front of it immediately. 329 00:32:29,697 --> 00:32:31,032 Should we move as a team? 330 00:32:34,118 --> 00:32:35,703 That might be dangerous. 331 00:32:36,329 --> 00:32:37,956 We don't know what game it is. 332 00:32:38,039 --> 00:32:40,458 If we all pick the same shape, we might be in trouble. 333 00:32:40,541 --> 00:32:41,709 Is that so? 334 00:32:41,793 --> 00:32:43,336 There's this saying in investing. 335 00:32:43,419 --> 00:32:45,505 "Don't put all your eggs in one basket." 336 00:32:47,340 --> 00:32:48,675 Sir, 337 00:32:48,758 --> 00:32:51,511 he got into Seoul University as the top of his class. 338 00:32:51,594 --> 00:32:54,263 He was a famous prodigy in the neighborhood. 339 00:32:54,347 --> 00:32:56,641 Really? Goodness. 340 00:32:56,724 --> 00:32:58,768 He's an amazing man. 341 00:32:58,851 --> 00:33:00,144 Of course, he is. 342 00:33:00,937 --> 00:33:05,483 Then let's split up as Sang-woo said, and see how things go. 343 00:33:06,234 --> 00:33:07,610 Who should go where? 344 00:33:12,573 --> 00:33:14,450 I'll take the triangle. 345 00:33:15,243 --> 00:33:16,077 What about you? 346 00:33:18,413 --> 00:33:19,622 Dayira. 347 00:33:20,999 --> 00:33:22,917 -Dayira. -You mean, circle? 348 00:33:23,001 --> 00:33:24,210 Yes. 349 00:33:24,293 --> 00:33:26,713 It looks like the moon from my hometown. 350 00:33:28,506 --> 00:33:30,717 Then we have the star and the umbrella left. 351 00:33:33,928 --> 00:33:35,722 You can choose first. 352 00:33:36,305 --> 00:33:37,598 -Should I? -Yes. 353 00:33:43,438 --> 00:33:45,064 Then I'll take the umbrella. 354 00:33:45,648 --> 00:33:46,482 Umbrella? 355 00:33:47,483 --> 00:33:48,943 Why? 356 00:33:49,027 --> 00:33:52,488 My mom scolded me a lot because I always lost my umbrellas. 357 00:33:52,572 --> 00:33:55,241 In the end, she only gave me broken ones. 358 00:33:55,324 --> 00:33:59,370 I always wanted to carry a good umbrella just like the other kids. 359 00:34:01,664 --> 00:34:03,958 You don't want the star? Do you want to switch? 360 00:34:04,042 --> 00:34:07,045 No, the star sounds great. 361 00:34:08,129 --> 00:34:13,551 We rarely ever get to see stars in this day and age. 362 00:34:13,634 --> 00:34:15,595 All right, let's get moving. 363 00:34:16,554 --> 00:34:19,599 Once we know what we're playing, let's come up with a plan together. 364 00:34:24,145 --> 00:34:25,063 Gi-hun. 365 00:34:25,646 --> 00:34:26,856 Yes? 366 00:34:31,861 --> 00:34:33,071 Never mind. 367 00:34:55,259 --> 00:34:57,845 The time to decide has ended. 368 00:34:57,929 --> 00:35:00,932 We will now reveal the game. 369 00:35:07,814 --> 00:35:12,693 All players, please each take a case in front of you. 370 00:35:13,528 --> 00:35:18,825 All players, please each take a case in front of you. 371 00:35:42,431 --> 00:35:46,602 Please open the case and check the contents. 372 00:35:47,603 --> 00:35:49,230 HONEYCOMB 373 00:36:04,745 --> 00:36:06,455 Circle? 374 00:36:11,210 --> 00:36:14,755 The second game is sugar honeycombs. 375 00:36:14,839 --> 00:36:18,885 The shape you have chosen is the shape you must piece out. 376 00:36:22,263 --> 00:36:23,556 I'm screwed. 377 00:36:27,018 --> 00:36:29,437 The time limit is ten minutes. 378 00:36:30,188 --> 00:36:34,734 You will pass if you trim out the shape within ten minutes. 379 00:36:35,234 --> 00:36:37,153 Let the game begin. 380 00:38:43,029 --> 00:38:44,196 Wait… 381 00:38:45,114 --> 00:38:46,073 Give me one… 382 00:38:46,741 --> 00:38:48,075 Please. Just one more-- 383 00:39:10,264 --> 00:39:11,807 No, I'm sorry. 384 00:39:11,891 --> 00:39:13,017 Please spare my life. 385 00:39:13,100 --> 00:39:14,352 Please-- 386 00:40:46,819 --> 00:40:49,071 Player 111, pass. 387 00:40:52,575 --> 00:40:54,577 Player 67, pass. 388 00:41:08,757 --> 00:41:10,676 I did it. The circle. 389 00:41:12,887 --> 00:41:14,221 Circle. 390 00:41:15,514 --> 00:41:17,600 Player 199, pass. 391 00:41:21,020 --> 00:41:23,022 Player 210, pass. 392 00:41:27,485 --> 00:41:29,653 Player 224, pass. 393 00:41:31,739 --> 00:41:33,949 Player 246, pass. 394 00:41:38,954 --> 00:41:40,831 Player 73, pass. 395 00:41:44,418 --> 00:41:45,586 Number 29. 396 00:41:45,669 --> 00:41:47,254 Player 72, pass. 397 00:41:47,338 --> 00:41:49,215 -Yes, sir. -What's your duty today? 398 00:41:49,298 --> 00:41:51,759 -Player 34, pass. -My duty is… 399 00:41:51,842 --> 00:41:53,761 Number 29, your duty is carrying out eliminated players. 400 00:41:53,844 --> 00:41:55,137 Why are you here already? 401 00:41:55,221 --> 00:41:57,681 -I'm sorry. -Player 44, pass. 402 00:41:57,765 --> 00:41:59,058 I got confused. 403 00:41:59,141 --> 00:42:01,227 Wait here until the game ends. 404 00:42:02,603 --> 00:42:04,522 I'll have a word with you about that confusion. 405 00:42:06,482 --> 00:42:08,442 Player 32, pass. 406 00:42:17,535 --> 00:42:18,536 Left. 407 00:42:25,543 --> 00:42:27,294 Player 122, pass. 408 00:42:27,962 --> 00:42:29,505 Player 29, pass. 409 00:42:35,094 --> 00:42:37,179 Player 218, pass. 410 00:42:51,360 --> 00:42:53,737 Player 357, pass. 411 00:42:55,406 --> 00:42:57,449 Player 83, pass. 412 00:43:32,151 --> 00:43:33,068 It melted. 413 00:43:52,296 --> 00:43:54,632 This is it. I can melt it from the back. 414 00:43:55,341 --> 00:43:57,593 The lines are thinner, so it will melt first. 415 00:44:24,703 --> 00:44:26,664 Player 212, pass. 416 00:44:30,626 --> 00:44:32,628 Player 196, pass. 417 00:44:34,254 --> 00:44:36,382 Player 244, pass. 418 00:44:40,636 --> 00:44:42,054 Player 69, pass. 419 00:44:42,137 --> 00:44:43,764 Player 70, pass. 420 00:46:42,007 --> 00:46:45,010 Player 456, pass. 421 00:46:53,810 --> 00:46:56,396 The second game is now over. 422 00:46:56,480 --> 00:47:00,275 All successful players, please leave the playground immediately. 423 00:47:00,359 --> 00:47:01,568 Move your hands. 424 00:47:20,587 --> 00:47:21,672 Shit. 425 00:47:26,301 --> 00:47:27,678 You assholes! 426 00:47:28,512 --> 00:47:29,638 Damn it. 427 00:47:29,721 --> 00:47:31,390 What kind of a sick game is this? 428 00:47:31,473 --> 00:47:33,100 Why do some get an easy shape 429 00:47:33,183 --> 00:47:35,727 when others are stuck with difficult ones? 430 00:47:36,395 --> 00:47:38,105 Don't come any closer, you assholes! 431 00:47:38,897 --> 00:47:41,567 I'll kill this bastard. 432 00:47:41,650 --> 00:47:43,819 I'll really kill him. 433 00:48:13,515 --> 00:48:15,100 Take your mask off. 434 00:48:16,643 --> 00:48:17,936 Mask off, now! 435 00:48:36,204 --> 00:48:37,664 Turn around. 436 00:48:44,755 --> 00:48:46,298 Such a young kid… 437 00:48:47,257 --> 00:48:48,967 How did you end up like this? 438 00:49:10,238 --> 00:49:11,239 Remember. 439 00:49:11,990 --> 00:49:14,743 Once they find out who you are, you're dead. 440 00:49:32,010 --> 00:49:32,844 Number 29. 441 00:49:33,637 --> 00:49:35,222 Wait here until the game ends. 442 00:49:36,181 --> 00:49:38,350 I'll have a word with you about that confusion. 443 00:52:39,155 --> 00:52:44,160 Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 29976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.