Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,839 --> 00:00:14,599
� uma esp�cie de mundo do outro
lado chamado de "cabe�a para baixo".
2
00:00:14,759 --> 00:00:19,535
E ent�o um monstro daquele
mundo... - Ol�.
3
00:00:19,559 --> 00:00:22,406
- Oi, papai!
- Oi, Vega.
4
00:00:23,206 --> 00:00:26,239
- "Voc� n�o vai comer?"
- Oh, ela est� com sono. Oi.
5
00:00:28,399 --> 00:00:33,399
- Oi Bixi. O que voc� fez na escola hoje?
- Nada de especial.
6
00:00:33,560 --> 00:00:38,015
Bem. Voc� falou sobre a diferen�a
entre convexo e c�ncavo?
7
00:00:38,039 --> 00:00:39,399
N�o.
8
00:00:39,560 --> 00:00:43,655
Nem falou sobre a mudan�a
do tr�fego para a direita em 1967?
9
00:00:43,679 --> 00:00:46,159
- N�o.
- Voc� pode me passar a �gua?
10
00:00:46,320 --> 00:00:51,159
- Voc� falou sobre o porqu� do coc� dos
p�ssaros ser branco? - N�o, mas eu sei.
11
00:00:51,320 --> 00:00:56,095
Porque o xixi dos p�ssaros � branco
e � uma mistura de xixi e coc�.
12
00:00:56,119 --> 00:00:58,799
- Eu n�o sabia disso.
- N�o sabia?
13
00:00:59,039 --> 00:01:05,640
- Vega, o que voc� fez na pr�-escola?
- N�s brincamos de gato e cachorro.
14
00:01:05,799 --> 00:01:09,879
- Legal! Voc� era um gato ou um cachorro?
- Gato. Matilda era um cachorro.
15
00:01:10,040 --> 00:01:11,560
- Isso � bom.
- E voc�, querida?
16
00:01:11,719 --> 00:01:15,840
Eu tive uma reuni�o sobre os alunos
que receber�o um recurso de apoio.
17
00:01:16,000 --> 00:01:19,318
Revisamos o tema desta semana.
18
00:01:20,319 --> 00:01:22,599
Posso comer mais molho
de carne?
19
00:01:22,760 --> 00:01:25,760
Cuidado com as portas,
as portas fechar�o.
20
00:02:00,781 --> 00:02:03,281
OL�, N�S FIZEMOS UM FILME.
21
00:02:09,034 --> 00:02:11,534
QUEM SOMOS?
22
00:02:19,123 --> 00:02:21,823
HENRIK SCHYFFERT DIRIGIU
23
00:02:26,458 --> 00:02:29,158
UJE BRANDELIUS ESCREVEU
O ROTEIRO E AS CAN��ES
24
00:02:30,951 --> 00:02:33,751
UJE E SUA FAM�LIA
INTERPRETAM ELES MESMOS
25
00:03:26,881 --> 00:03:29,881
O FILME � CHAMADO:
CORRE, UJE, CORRE
26
00:03:35,439 --> 00:03:39,639
# � fantasia, � real
� fantasia, � real
27
00:03:40,520 --> 00:03:44,639
# � fantasia, � real
� fantasia, � real
28
00:03:45,800 --> 00:03:47,759
# � fantasia, � real
� fantasia, � real
29
00:03:48,153 --> 00:03:50,659
AGORA CONTINUAMOS
30
00:03:51,919 --> 00:03:55,479
- Meu Deus, voc� foi �timo!!
- Obrigado!
31
00:03:55,639 --> 00:03:59,439
Realmente fant�stico. Voc� deve
ter ouvido muito Gudibrallan.
32
00:03:59,599 --> 00:04:00,759
Sim.
33
00:04:00,919 --> 00:04:06,159
Eu fiz o som para "Trees, Grass and Rocks",
e depois um pouco com minha pr�pria banda.
34
00:04:06,319 --> 00:04:10,592
- Qual era o nome? - N�s �ramos
como voc�, n�s n�o quer�amos ser famosos.
35
00:04:14,759 --> 00:04:18,240
- Uje! Porra, voc� � bom!
- Ol�, Ullacarin.
36
00:04:18,399 --> 00:04:21,079
- Estou feliz que tenha vindo.
- Muito divertido!
37
00:04:21,240 --> 00:04:25,458
- Eu tenho que ir.
- Tudo bem. A gente se v�. Adeus.
38
00:04:32,879 --> 00:04:35,639
# Nasci num dia de ver�o...
39
00:04:35,800 --> 00:04:38,439
# no Hospital Lowenstromska,
40
00:04:38,600 --> 00:04:40,480
# no munic�pio de Upplands V�sby.
41
00:04:41,399 --> 00:04:45,360
# O nome de minha m�e � Ulla
e o meu pai Jerker.
42
00:04:46,079 --> 00:04:50,480
# Se voc� juntar as
primeiras letras dos seus nomes,
43
00:04:50,600 --> 00:04:53,000
# torna-se Uje.
44
00:04:53,160 --> 00:04:55,279
# E � por isso que sou chamado
assim.
45
00:04:59,079 --> 00:05:03,600
# Meu parente mais famoso
� Harry Brandelius.
46
00:05:03,759 --> 00:05:08,319
# Foi um cantor famoso
nos anos quarenta.
47
00:05:11,920 --> 00:05:15,319
# Esta � minha autobiografia.
48
00:05:16,639 --> 00:05:19,920
# E esta � a minha hist�ria favorita.
49
00:05:21,279 --> 00:05:25,403
# Ou�a-me enquanto canto sobre mim.
50
00:05:30,720 --> 00:05:35,920
- Quem foi Tutankhamon?
Voc� sabe falar dialeto? Scaniano.
51
00:05:36,079 --> 00:05:40,920
OK. Ent�o... A primeira pergunta
sobre o tema do Egito.
52
00:05:41,079 --> 00:05:46,480
- Quem foi Tutankhamon?
- Um rei eg�pcio. Noruegu�s.
53
00:05:46,639 --> 00:05:50,680
Eu pergunto: Qual era
O t�tulo de Tutankhamon?
54
00:05:50,839 --> 00:05:53,959
A palavra eg�pcia para
rei, ent�o.
55
00:05:54,160 --> 00:05:56,399
Fara�. Dialeto de Gotemburgo.
56
00:05:56,560 --> 00:06:02,136
Pr�xima pergunta: Qual era a idade
de Tutankhamon quando morreu?
57
00:06:02,160 --> 00:06:03,813
Dezenove.
58
00:06:04,720 --> 00:06:06,160
Agora de Dalm�l.
59
00:06:06,319 --> 00:06:12,319
A pergunta �: quantos anos? N�o.
Como voc� chama uma tumba real eg�pcia?
60
00:06:12,480 --> 00:06:15,759
- Pir�mide.
- Correto! Isso � incr�vel!
61
00:06:15,920 --> 00:06:18,519
Incr�vel!
Voc� sabia todas as respostas!
62
00:06:18,680 --> 00:06:23,720
Ol�... Voc� pode falar mais baixo?
Estou colocando Vega na cama.
63
00:06:23,920 --> 00:06:25,920
- Desculpe.
- Sinto muito.
64
00:06:29,199 --> 00:06:31,230
Voc� pode deix�-la
na creche amanh�?
65
00:06:35,800 --> 00:06:38,240
Sim. Mas voc� pode peg�-la?
66
00:06:39,319 --> 00:06:42,040
Sim. Se voc� for para a
aula de xadrez.
67
00:06:42,199 --> 00:06:44,839
Sim. Voc� pode ir na
quarta-feira?
68
00:06:45,000 --> 00:06:47,160
N�o, eu tenho reuni�es
com a equipe o dia todo.
69
00:06:47,959 --> 00:06:49,279
Certo.
70
00:06:50,759 --> 00:06:54,000
- Eu tenho uma consulta m�dica na
quarta-feira pela manh�. - Para qu�?
71
00:06:54,160 --> 00:06:58,160
- A coisa da m�o.
- Eles t�m uma excurs�o na quarta.
72
00:06:58,279 --> 00:07:01,656
- Eu sei. Ent�o voc� n�o pode deix�-la?
- Eu realmente n�o posso.
73
00:07:01,680 --> 00:07:05,959
- Vou dar um jeito
- Lembre-se de que eles saem �s 8:30.
74
00:07:06,120 --> 00:07:07,600
Eu sei.
75
00:07:11,079 --> 00:07:14,160
Boa noite. Te amo.
76
00:07:14,319 --> 00:07:16,639
Mas eu te amo mais.
77
00:07:16,800 --> 00:07:20,680
- Mas eu te amo mais.
- E eu te amo...
78
00:07:20,839 --> 00:07:21,920
at� as estrelas.
79
00:07:22,079 --> 00:07:26,639
Eu te amo tanto quanto eu amo
as reuni�es da equipe.
80
00:07:26,800 --> 00:07:29,839
Obrigada. Isso � ador�vel.
- Tem certeza de que foi?
81
00:07:29,959 --> 00:07:32,520
Voc� diz coisas muito bonitas.
82
00:07:33,360 --> 00:07:38,896
Este � o Open Phone e eu sou Uje Brandelius.
Temos mais meia hora.
83
00:07:38,920 --> 00:07:43,016
Temos a Kennet Jansson conosco.
Sobre o que voc� quer falar?
84
00:07:43,040 --> 00:07:46,480
Quero falar sobre mendigar.
85
00:07:47,839 --> 00:07:50,519
H� mendigos em todo o pa�s
86
00:07:50,680 --> 00:07:55,855
Falam que � uma pena e que
devemos abrir nossos cora��es.
87
00:07:55,879 --> 00:08:00,079
- Mas como eles nos tratariam?
- O que voc� quer dizer com isso?
88
00:08:00,240 --> 00:08:04,959
Como voc� acha que eles nos tratariam
se estiv�ssemos mendigando nas ruas?
89
00:08:05,120 --> 00:08:09,800
Uma experi�ncia de pensamento interessante,
mas n�o � prov�vel que isso aconte�a.
90
00:08:09,959 --> 00:08:14,415
Voc� e eu temos um modo de vida ordenado
e n�o pertencemos a um povo perseguido.
91
00:08:14,439 --> 00:08:17,360
Mas eles se sentam na porta
de entrada da loja e mendigam.
92
00:08:17,519 --> 00:08:22,759
bloqueiam os carrinhos de compras.
Podem at� danific�-los. E quem paga?
93
00:08:22,920 --> 00:08:27,439
Obrigado, Kennet! Mais pessoas querem
entrar, ent�o terminamos por aqui.
94
00:08:27,560 --> 00:08:32,040
Obrigado por ligar.
Telefone Aberto.
95
00:08:32,600 --> 00:08:35,840
�timo, Uje. Vamos fazer as scooters
el�tricas depois da can��o.
96
00:08:38,320 --> 00:08:39,440
Sim...
97
00:08:39,600 --> 00:08:43,216
Eu deveria ter deixado
o Im� no in�cio...
98
00:08:43,240 --> 00:08:46,720
porque houve muitas
rea��es no Facebook.
99
00:08:46,879 --> 00:08:49,600
- Voc� gosta do Facebook, n�o � mesmo?
- Eu adoro.
100
00:08:49,840 --> 00:08:53,360
Amanh� eu tenho algu�m
que odeia os lobos.
101
00:08:53,480 --> 00:08:57,080
- Vou tomar um gole.
- Absolutamente. - Ol�.
102
00:08:57,240 --> 00:09:01,416
Uma m�e antivacina��o com
um blog. Voc� leu sobre ela?
103
00:09:01,440 --> 00:09:02,440
Sim.
104
00:09:02,600 --> 00:09:08,640
Se necess�rio, podemos lan�ar m�o
de um ativista. Mas bem, voc�...
105
00:09:08,759 --> 00:09:10,966
Voc� � muito bom!
106
00:09:11,559 --> 00:09:14,759
Sim... � um prazer trabalhar
com voc�.
107
00:09:14,919 --> 00:09:17,440
Voc� tamb�m � �tima.
Voc� � a melhor.
108
00:09:17,600 --> 00:09:19,941
A prop�sito, voc� tem
meu carregador?
109
00:09:20,141 --> 00:09:24,720
- Bred�ng � um sub�rbio
bastante heterog�neo, n�o �? - Sim.
110
00:09:24,879 --> 00:09:27,799
Voc� tem seu pr�prio
apartamento?
111
00:09:27,960 --> 00:09:30,840
- N�o, moramos de aluguel.
- Sim...
112
00:09:31,000 --> 00:09:34,039
Eu tenho uma amiga que
mora de aluguel.
113
00:09:34,200 --> 00:09:38,440
Ela diz que a liberdade � maravilhosa.
114
00:09:38,600 --> 00:09:41,240
Que n�o se compromete
com empr�stimos.
115
00:09:41,399 --> 00:09:42,700
Sim...
116
00:09:44,080 --> 00:09:46,639
Bred�ng � muito bom, n�o �?
117
00:09:46,799 --> 00:09:48,720
Sim, � bom.
118
00:09:48,879 --> 00:09:54,720
Moramos em Bromma, mas antes das
crian�as moramos em Alby por um tempo.
119
00:09:54,879 --> 00:09:56,000
E...
120
00:09:56,159 --> 00:10:01,296
Sinto falta de um falafel.
Voc� n�o o encontra em Bromma.
121
00:10:01,320 --> 00:10:03,284
N�o, eu entendo.
122
00:10:04,120 --> 00:10:05,379
Sim...
123
00:10:13,360 --> 00:10:17,639
Estou recolhendo. Veja,
quantas pe�as de xadrez eu pego...
124
00:10:17,799 --> 00:10:21,200
- Al�!
- Estou falando com U-je?
125
00:10:21,360 --> 00:10:22,919
Sim. Uje.
126
00:10:23,080 --> 00:10:28,360
Ligo da Good Life Insurance.
Que seguro de carro voc� tem?
127
00:10:28,519 --> 00:10:31,279
Eu... Veja!
128
00:10:31,399 --> 00:10:34,639
- Eu n�o tenho seguro de autom�vel.
- Nenhum?
129
00:10:34,799 --> 00:10:39,519
- N�o, n�o tenho carro.
- Sim. Bem, temos uma oferta...
130
00:10:39,679 --> 00:10:44,936
- N�o. Obrigado.
- Mas, U-je, agora que eu tenho voc� na linha.
131
00:10:44,960 --> 00:10:49,936
Temos seguro em caso de perda
de renda que lhe d� seguran�a financeira.
132
00:10:49,960 --> 00:10:52,759
Eu digo que n�o. Obrigado.
133
00:10:52,919 --> 00:10:56,440
Bem. Eu tamb�m posso
oferecer-lhe um...
134
00:10:56,600 --> 00:11:01,336
- Sabe? Eu tenho que desligar.
- Temos um seguro de viagem.
135
00:11:01,360 --> 00:11:03,440
Bem, Vega. Vamos.
136
00:11:34,639 --> 00:11:39,360
# � um longo caminho
e dif�cil de escalar.
137
00:11:39,519 --> 00:11:43,759
# Mas quando chegamos, somos
o mais feliz de todos.
138
00:11:44,559 --> 00:11:50,000
# � um longo caminho
e dif�cil de percorrer.
139
00:11:50,600 --> 00:11:52,879
# Mas quando o percorremos,
ent�o...
140
00:11:53,399 --> 00:11:56,720
# come�amos a nos abra�ar... Foda-se!
141
00:11:56,840 --> 00:12:02,080
# � um longo caminho
e dif�cil de...
142
00:12:02,240 --> 00:12:06,360
- Bom dia, papai.
- Oi, querida. Que horas s�o?
143
00:12:06,519 --> 00:12:09,840
Uau! Voc� pode recolher
as roupas?
144
00:12:10,000 --> 00:12:12,720
Calce seus sapatos e
vamos para a pr�-escola.
145
00:12:12,879 --> 00:12:17,120
Sen�o voc� vai ficar em casa.
Hoje voc� far� uma excurs�o.
146
00:12:18,399 --> 00:12:20,080
Vega... venha...
147
00:12:20,240 --> 00:12:24,399
Ser� muito divertido. Se voc�
colocar o p�, o troll desaparece.
148
00:12:24,559 --> 00:12:28,480
Bem, estou indo trabalhar.
Tchau!
149
00:12:29,679 --> 00:12:31,399
Vega.
150
00:12:31,600 --> 00:12:33,759
Voc� mesma pode cal�ar
seus sapatos.
151
00:12:53,360 --> 00:12:54,720
Droga!
152
00:12:54,879 --> 00:12:58,039
- Papai, voc� jurou.
- Sim, sinto muito.
153
00:13:11,480 --> 00:13:14,279
Desculpe-me, posso
sentar aqui?
154
00:13:14,440 --> 00:13:17,000
N�o, minha bolsa est� a�.
155
00:13:18,639 --> 00:13:19,679
Bem.
156
00:13:30,919 --> 00:13:34,279
- U-je Brandelius.
- Sim, Uje. Sou eu.
157
00:13:34,440 --> 00:13:37,440
- Sim. Bem-vindo.
- Obrigado.
158
00:13:37,600 --> 00:13:40,399
Voc� pode trazer o livro.
Vamos.
159
00:13:43,679 --> 00:13:48,200
Vamos ver. Esteve aqui fazendo testes
de habilidades motoras h� algum tempo..
160
00:13:48,399 --> 00:13:53,679
Correto. Eu tinha que andar para
frente e para tr�s pelo corredor e...
161
00:13:53,840 --> 00:13:55,720
Vega. Vega. Querida...
162
00:13:57,200 --> 00:13:58,639
Por favor.
163
00:13:59,440 --> 00:14:03,919
E eu fiz estas... coisas com
minhas m�os.
164
00:14:06,840 --> 00:14:09,600
Voc� pode peg�-lo. Fa�a isso.
165
00:14:10,639 --> 00:14:12,759
Bom. Voc� pode ir mais r�pido?
166
00:14:12,919 --> 00:14:16,720
- Isso � o mais r�pido que voc� pode?
- Sim, � que... isso me assusta.
167
00:14:16,879 --> 00:14:20,799
Voc� j� notou os tremores
em sua m�o esquerda?
168
00:14:20,960 --> 00:14:24,360
Primeiro a m�o esquerda
e depois a direita.
169
00:14:24,519 --> 00:14:28,080
Agora meus filhos dizem que
minha cabe�a tamb�m est� tremendo.
170
00:14:28,240 --> 00:14:31,156
E me sinto um pouco desajeitado.
171
00:14:31,519 --> 00:14:35,399
Com minhas m�os, para
amarrar sapatos e outras coisas.
172
00:14:36,039 --> 00:14:40,120
Tamb�m sinto que...
� mais dif�cil tocar piano.
173
00:14:40,279 --> 00:14:44,817
Eu nunca fui uma estrela,
mas agora estou muito lento.
174
00:14:45,919 --> 00:14:48,519
E lhe fizeram um exame cerebral.
175
00:14:48,679 --> 00:14:51,440
Sim, foi divertido.
Eu entrei no tubo.
176
00:14:52,240 --> 00:14:55,000
Recebi estas radiografias.
177
00:14:55,080 --> 00:14:58,080
Estive olhando para elas.
178
00:14:58,240 --> 00:15:03,919
Quando eu combino o que vejo aqui
com os resultados dos testes motores,
179
00:15:04,039 --> 00:15:09,659
e o que ele me contou sobre
o tremor e a rigidez nas m�os,
180
00:15:11,360 --> 00:15:14,759
est� bastante claro que voc� tem
a Doen�a de Parkinson.
181
00:15:18,440 --> 00:15:19,440
Bem.
182
00:15:20,559 --> 00:15:25,295
Eu n�o sei o quanto voc� sabe sobre
a Doen�a de Parkinson.
183
00:15:25,519 --> 00:15:31,155
� uma doen�a cr�nica e
� uma doen�a que...
184
00:15:31,279 --> 00:15:34,080
com a medicina de hoje,
n�o tem cura.
185
00:15:35,919 --> 00:15:38,000
E � progressiva.
186
00:15:38,159 --> 00:15:41,975
Isto significa que, lamentavelmente,
ir� piorar com o tempo.
187
00:15:42,175 --> 00:15:43,320
OK.
188
00:15:43,480 --> 00:15:48,515
� algo que voc� ter� que
conviver para o resto de sua vida.
189
00:15:49,039 --> 00:15:50,039
Vega...
190
00:15:50,639 --> 00:15:52,399
Vega, por favor.
191
00:15:52,559 --> 00:15:56,559
Est�vamos atrasados,
ent�o eu tive que traz�-la.
192
00:15:59,399 --> 00:16:01,000
O que voc� disse?
193
00:16:01,320 --> 00:16:05,326
Eu disse que � algo que voc� ter�
que conviver pelo resto de sua vida.
194
00:16:06,320 --> 00:16:08,720
Mas...
195
00:16:08,879 --> 00:16:10,799
Mal de Parkinson?
196
00:16:10,960 --> 00:16:12,216
Sim..
197
00:16:14,080 --> 00:16:16,519
N�o pode ser outra coisa?
198
00:16:16,679 --> 00:16:19,639
N�o, n�o pode ser outra coisa.
199
00:16:19,799 --> 00:16:23,120
Especialmente os raios X...
200
00:16:23,279 --> 00:16:28,039
Mostram uma clara perda de
receptores dopamin�rgicos no c�rebro.
201
00:16:28,200 --> 00:16:31,760
� por isso que posso ter
tanta certeza.
202
00:16:32,240 --> 00:16:33,488
Sim...
203
00:16:41,320 --> 00:16:43,200
# Cordeiros brancos.
204
00:16:43,360 --> 00:16:45,240
# Foram a um restaurante.
205
00:16:45,399 --> 00:16:49,680
# sabe o que eles fizeram?
Coc� embaixo da mesa.
206
00:17:10,759 --> 00:17:13,839
- Voc� falou de Vladimir Putin?
- N�o
207
00:17:14,000 --> 00:17:16,319
- Passe o Ketchup.
- Coma as cenouras.
208
00:17:16,480 --> 00:17:19,200
Voc� falou sobre o efeito Doppler?
209
00:17:20,359 --> 00:17:26,760
N�o, mas falamos sobre a
diferen�a entre pinheiro e abeto.
210
00:17:27,079 --> 00:17:32,600
- OK. Ent�o qual � a diferen�a?
- O abeto tem agulhas longas. Pinheiros curtas.
211
00:17:32,680 --> 00:17:35,359
- Sim, mas � o contr�rio.
- Certo.
212
00:17:35,519 --> 00:17:40,640
- Tamb�m tivemos a visita de um viciado
em drogas. - Um viciado de verdade?
213
00:17:40,799 --> 00:17:43,759
- Sim, um de verdade
- O que disse o drogado?
214
00:17:43,920 --> 00:17:47,056
- Ele aconselhou a n�o tomar drogas.
- Isso � bom.
215
00:17:47,359 --> 00:17:49,799
Como foi com o m�dico?
216
00:17:49,960 --> 00:17:53,960
Bom... N�o podia chegar
atrasado, ent�o...
217
00:17:55,640 --> 00:17:57,599
O que voc� fez hoje?
218
00:17:57,759 --> 00:18:03,480
Eu falei ao telefone com a m�e
do estudante que receber� apoio.
219
00:18:03,640 --> 00:18:07,480
Depois praticamos o canto
de ver�o com a classe.
220
00:18:08,519 --> 00:18:14,095
Bom. Parece que todos
tiveram um bom dia.
221
00:18:14,119 --> 00:18:17,759
# Ent�o esta � a vida e voc�
n�o entende nada.
222
00:18:19,319 --> 00:18:23,079
# Ent�o esta � a vida e voc�
n�o entende nada.
223
00:18:25,200 --> 00:18:27,440
# Voc� nasceu neste mundo...
224
00:18:29,839 --> 00:18:33,039
# e simplesmente come�a
a correr.
225
00:18:35,559 --> 00:18:38,640
# Voc� acaba em um emprego...
226
00:18:40,440 --> 00:18:43,040
# Onde o telefone come�a a tocar
227
00:18:45,759 --> 00:18:49,600
# Ent�o esta � a vida e voc�
n�o entende nada.
228
00:18:51,039 --> 00:18:55,600
# Ent�o esta � a vida e voc�
n�o entende nada.
229
00:19:07,000 --> 00:19:09,519
# Voc� tem uma fam�lia...
230
00:19:12,400 --> 00:19:15,200
# Porque voc� tem que faz�-lo.
231
00:19:18,000 --> 00:19:20,359
# Voc� ensina seus filhos...
232
00:19:22,279 --> 00:19:25,640
# a caminhar, a andar de
bicicleta e a dirigir.
233
00:19:27,640 --> 00:19:31,839
# Ent�o esta � a vida e voc�
n�o entende nada.
234
00:19:33,039 --> 00:19:37,600
# Ent�o esta � a vida e voc�
n�o entende nada.
235
00:19:38,960 --> 00:19:41,119
# Voc� acha que a vida...
236
00:19:44,079 --> 00:19:46,559
# � grande e incr�vel.
237
00:19:49,160 --> 00:19:51,759
# Pensa nisso por um tempo...
238
00:19:54,680 --> 00:19:57,200
# e j� terminou de viver.
239
00:20:02,440 --> 00:20:07,735
Parkinson, n�o � apenas
um tremor, e n�o � s�
240
00:20:07,759 --> 00:20:13,896
- para as pessoas idosas
- Achava que s� os velhos a tinham.
241
00:20:13,920 --> 00:20:18,119
O pior do mal de Parkinson
� o que n�o se v�, e isso � muito.
242
00:20:18,279 --> 00:20:25,095
Os Sintomas n�o-motores, uma longa lista,
s�o uma parte importante da doen�a.
243
00:20:25,119 --> 00:20:29,279
Tornei-me egoc�ntrico e
quase man�aco.
244
00:20:29,440 --> 00:20:31,200
Tornei-me impotente.
245
00:20:31,359 --> 00:20:34,680
Tonturas, constipa��o,
dist�rbios olfativos...
246
00:20:34,839 --> 00:20:38,440
Depress�o, dem�ncia,
defici�ncia do sono e do olfato.
247
00:20:38,599 --> 00:20:41,240
Voc� frequentemente sente
que precisa ir ao banheiro.
248
00:20:41,400 --> 00:20:45,880
Uma das piores coisas do mal de Parkinson,
para voc� mesmo e para os outros...
249
00:20:46,039 --> 00:20:48,759
� a mudan�a de personalidade.
250
00:20:48,920 --> 00:20:53,839
A causa � desconhecida. � uma
doen�a cr�nica e progressiva.
251
00:20:54,000 --> 00:20:57,680
Atualmente, n�o existe
cura para o Parkinson.
252
00:20:57,839 --> 00:21:00,630
- Ol�.
- Ol�.
253
00:21:00,830 --> 00:21:02,791
Voc� est� vendo porn�?
254
00:21:04,279 --> 00:21:05,400
Sim.
255
00:21:05,559 --> 00:21:08,559
- OK.
- Eu sou assim.
256
00:21:08,720 --> 00:21:11,119
- Eu vejo pornografia.
- O rei do porn�.
257
00:21:11,279 --> 00:21:14,960
- Voc� trabalha amanh�?
- Como sempre.
258
00:21:15,119 --> 00:21:19,403
Voc� pode lev�-la?
Eu tenho reuni�es de pais e professores
259
00:21:19,759 --> 00:21:22,400
Sim, eu acho que posso.
260
00:21:22,559 --> 00:21:24,232
Deixe-me ver.
261
00:21:24,720 --> 00:21:27,440
Eu posso ir.
Mas, voc� pode peg�-la?
262
00:21:27,599 --> 00:21:33,040
Sim, eu posso ir busc�-la. E na quinta?
Eu gostaria de treinar com Kajsa.
263
00:21:34,000 --> 00:21:37,920
Est� bem. Posso lev�-la
e busc�-la.
264
00:21:37,960 --> 00:21:40,359
Voc� poderia fazer as compras?
N�o temos nada em casa.
265
00:21:40,519 --> 00:21:41,808
Sim.
266
00:21:44,559 --> 00:21:47,440
Voc� j� pensou em alguma coisa
para seu anivers�rio?
267
00:21:48,680 --> 00:21:49,680
N�o.
268
00:21:49,720 --> 00:21:53,160
- Voc� quer comemorar de qualquer maneira?
- Sim...
269
00:21:53,319 --> 00:21:55,480
N�o quer nada?
270
00:21:56,799 --> 00:21:58,459
Um beijo.
271
00:22:03,119 --> 00:22:04,400
Mais um.
272
00:22:06,960 --> 00:22:09,519
Obrigado pelo presente.
Boa noite.
273
00:22:09,680 --> 00:22:11,119
Boa noite.
274
00:22:18,319 --> 00:22:23,400
Bem, � claro que deve haver
homossexuais, n�o � esse o caso.
275
00:22:23,559 --> 00:22:28,200
Mas por que precisam de um desfile?
Isso � o que eu n�o entendo.
276
00:22:28,359 --> 00:22:30,440
O que voc� quer dizer, Eva?
277
00:22:30,599 --> 00:22:36,160
N�s, heterossexuais, n�o
fazemos um grande desfile...
278
00:22:36,319 --> 00:22:40,200
para mostrar que somos heterossexuais.
Voc� entende o que quero dizer?
279
00:22:40,359 --> 00:22:43,839
- Eu acho que sim.
- E por que eles est�o obcecados?
280
00:22:44,000 --> 00:22:48,186
O desfile significa muito
para os homossexuais. Experimente.
281
00:22:48,480 --> 00:22:50,960
E h� muitas crian�as
assistindo ao desfile.
282
00:22:51,119 --> 00:22:54,160
N�s lhe agradecemos,
Eva, por ter ligado.
283
00:22:54,319 --> 00:22:58,519
Voc� est� ouvindo Open Phone
e este � o Panetoz.
284
00:23:05,440 --> 00:23:10,720
Eu acho bom isso. As tagarelices
suburbanas enlouquecem os telefones.
285
00:23:10,880 --> 00:23:14,467
Isso prova que estamos certos,
que estamos comprometidos.
286
00:23:14,720 --> 00:23:19,495
Na pr�xima semana, temos
uma propriedade de venda de vinho...
287
00:23:19,839 --> 00:23:25,335
escolas religiosas gratuitas e o debate sobre
o hino nacional nas formaturas escolares.
288
00:23:25,359 --> 00:23:30,279
Ter�a-feira n�s temos um cara de Timbro
comparando pol�tica a Game of Thrones.
289
00:23:30,440 --> 00:23:34,640
# Na sombra do ver�o
Na sombra do ver�o, vou parar.
290
00:23:34,759 --> 00:23:38,880
# Eu posso fazer qualquer coisa.
Na sombra do ver�o � melhor!
291
00:23:39,039 --> 00:23:41,160
# Na sombra de ver�o � melhor!
292
00:23:41,319 --> 00:23:44,079
# Ela � bonita como uma gatinha.
293
00:23:44,240 --> 00:23:46,279
# A sombra do ver�o
� bonita.
294
00:23:51,599 --> 00:23:53,960
- Onde voc� mora?
- O que voc� disse?
295
00:23:54,160 --> 00:23:57,319
- Onde voc� mora?
- Aqui em Bred�ng.
296
00:23:57,480 --> 00:23:59,119
Isso � �timo.
297
00:23:59,720 --> 00:24:02,119
Voc� tem um apartamento?
298
00:24:02,279 --> 00:24:03,759
O que?
299
00:24:03,920 --> 00:24:07,495
- Voc� tem um apartamento?
- N�o, eu estou alugando.
300
00:24:07,519 --> 00:24:09,880
- O que voc� disse?
- Aluguel.
301
00:24:10,039 --> 00:24:11,720
OK.
302
00:24:17,119 --> 00:24:19,359
- Est� tudo misturado aqui.
- O que disse?
303
00:24:19,519 --> 00:24:21,519
Que est� misturado em Bred�ng.
304
00:24:22,240 --> 00:24:25,000
Sim, est� misturado.
305
00:24:26,480 --> 00:24:27,640
Havanna!
306
00:24:29,599 --> 00:24:31,000
Vamos, Vega!
307
00:24:48,680 --> 00:24:50,880
Pai, amarre-o mais r�pido.
308
00:24:51,039 --> 00:24:53,200
Eu estou tentando.
309
00:24:57,720 --> 00:24:58,799
Droga!
310
00:24:59,839 --> 00:25:02,039
Posso ensin�-lo a
amarrar cadar�os.
311
00:25:03,200 --> 00:25:05,680
Eu sei como.
312
00:25:19,599 --> 00:25:21,599
Dialeto Scaniano.
313
00:25:22,759 --> 00:25:27,680
Primeira pergunta sobre
Adolf Hitler. Eu pergunto...
314
00:25:31,240 --> 00:25:34,000
N�o podemos deixar os dialetos?
315
00:25:34,160 --> 00:25:38,599
Est� bem. Mas voc� tem que ouvir
o texto que tenho que apresentar.
316
00:25:38,799 --> 00:25:40,920
Diga-me se h� erros.
317
00:25:42,440 --> 00:25:47,039
Adolf Hitler nasceu em 1889.
Ele gostava de pintar quadros.
318
00:25:47,200 --> 00:25:51,480
Ele fundou um partido pol�tico
na Alemanha, o Partido Nazista...
319
00:25:51,640 --> 00:25:53,400
e iniciou a Segunda Guerra Mundial.
320
00:25:53,960 --> 00:25:57,359
Hitler odiava os judeus,
os ciganos e os homossexuais.
321
00:25:57,519 --> 00:26:03,519
Ele os trancou em pris�es, embora n�o
tivessem feito nada. Depois ele os matou.
322
00:26:03,680 --> 00:26:07,000
Adolf Hitler morreu em 1945.
323
00:26:10,880 --> 00:26:15,319
- Isso � tudo?
- Basta me dizer se h� erros.
324
00:26:15,480 --> 00:26:17,880
N�o, n�o h� erros.
325
00:26:18,039 --> 00:26:19,759
Mas...
326
00:26:19,880 --> 00:26:23,279
Mas ... voc� diz Romanis, n�o ciganos.
327
00:26:25,759 --> 00:26:27,039
Bem.
328
00:27:08,079 --> 00:27:10,920
# Quando � noite,
329
00:27:11,079 --> 00:27:14,000
# sinto voc� respirando...
330
00:27:14,160 --> 00:27:19,960
# contra o meu pesco�o.
331
00:27:21,319 --> 00:27:24,079
# Quando � noite,
332
00:27:24,200 --> 00:27:27,200
# sinto voc� respirando...
333
00:27:27,359 --> 00:27:32,920
# nada � importante.
334
00:27:34,839 --> 00:27:37,000
# O dia � a hora...
335
00:27:37,160 --> 00:27:39,880
# de preocupa��o e luta...
336
00:27:40,039 --> 00:27:43,400
# mas a noite sussurra...
337
00:27:43,599 --> 00:27:49,000
# ternamente meu nome.
338
00:27:50,319 --> 00:27:52,759
# Quando � noite,
339
00:27:52,920 --> 00:27:55,200
# sinto que...
340
00:27:55,359 --> 00:27:59,000
# a noite me carrega em
seus bra�os.
341
00:28:01,880 --> 00:28:04,480
# Quando � noite,
342
00:28:04,640 --> 00:28:07,000
# eu sinto...
343
00:28:07,160 --> 00:28:13,000
# voc� descansando em
meus bra�os.
344
00:28:13,880 --> 00:28:16,119
# Quando � noite,
345
00:28:16,279 --> 00:28:19,200
# sinto que...
346
00:28:19,359 --> 00:28:25,000
# A noite � um mar
grande e quente
347
00:28:25,880 --> 00:28:28,160
# As preocupa��es de hoje...
348
00:28:28,319 --> 00:28:31,000
# fogem quando escurece.
349
00:28:31,039 --> 00:28:34,200
# A noite n�o precisa...
350
00:28:34,359 --> 00:28:38,799
# de respostas.
351
00:28:40,720 --> 00:28:43,240
# Quando � noite...
352
00:28:47,720 --> 00:28:49,839
# Quando � noit...
353
00:28:54,720 --> 00:28:56,739
O que voc� est� fazendo?
354
00:28:57,200 --> 00:29:00,466
- O que?
- O que voc� est� fazendo?
355
00:29:01,400 --> 00:29:03,519
N�o, �...
356
00:29:05,000 --> 00:29:07,281
O piano n�o soa muito bem.
357
00:29:07,960 --> 00:29:09,359
Voc� precisa afin�-lo?
358
00:29:11,079 --> 00:29:13,599
Sim...
359
00:29:14,480 --> 00:29:17,279
N�o... isso n�o ajudar�.
360
00:29:27,440 --> 00:29:28,839
Therese...
361
00:29:32,839 --> 00:29:34,599
Tenho...
362
00:29:37,359 --> 00:29:39,706
Estou cansado deste piano.
363
00:29:40,160 --> 00:29:41,960
�...
364
00:29:43,319 --> 00:29:45,484
Eu n�o gosto do som.
365
00:29:45,684 --> 00:29:49,064
� isso a�. Voc� sabe disso.
366
00:29:58,880 --> 00:30:01,279
Quando voc� vai trabalhar
amanh�?
367
00:30:01,440 --> 00:30:05,400
Amanh� sairei bem cedo.
368
00:30:05,559 --> 00:30:07,559
Sim.
369
00:30:08,079 --> 00:30:11,440
- Tenho que preparar algumas coisas.
- Tudo bem.
370
00:30:13,240 --> 00:30:19,136
� noite, eu ensaio com a banda.
Precisamos de novas can��es.
371
00:30:19,160 --> 00:30:20,620
Est� bem.
372
00:30:22,000 --> 00:30:26,480
Provavelmente ensaiaremos
bastante nas pr�ximas semanas.
373
00:30:26,599 --> 00:30:27,680
Tudo bem.
374
00:30:36,839 --> 00:30:38,920
Voc� n�o vai responder?
375
00:30:39,079 --> 00:30:44,561
Algu�m come�ou um chat
para apoiar Clara Henry.
376
00:30:45,640 --> 00:30:47,519
Vou desligar.
377
00:30:49,039 --> 00:30:51,039
Estou bem aqui com voc�.
378
00:30:54,079 --> 00:30:55,519
Ou�a...
379
00:30:55,680 --> 00:30:58,920
-Acho que n�o quero.
- Est� bem.
380
00:30:59,079 --> 00:31:02,073
- Tudo bem?
- Sim, claro.
381
00:31:02,319 --> 00:31:06,705
- Voc� tem certeza?
- Sim, sem problemas, querida. Est� tudo bem.
382
00:31:09,039 --> 00:31:10,835
Eu te amo.
383
00:31:14,200 --> 00:31:15,559
Boa noite.
384
00:31:16,519 --> 00:31:18,401
Boa noite.
385
00:31:26,359 --> 00:31:27,680
Droga!
386
00:31:31,480 --> 00:31:33,000
Porra!
387
00:31:34,599 --> 00:31:39,400
Estive pensando no Dia
Internacional da Mulher, 8 de mar�o.
388
00:31:39,559 --> 00:31:45,119
Isso � bom. Eu n�o tenho nada contra
a celebra��o. Eu amo as mulheres.
389
00:31:45,419 --> 00:31:50,176
Mas n�o � certo que apenas
um g�nero seja celebrado.
390
00:31:50,200 --> 00:31:55,735
Est� errado, e perde o ponto
da igualdade de todos os seres humanos.
391
00:31:55,759 --> 00:31:59,720
As feministas pensam que toda
a maldade no mundo deve-se aos homens.
392
00:31:59,920 --> 00:32:01,599
Sabe, Bosse?
393
00:32:01,759 --> 00:32:05,200
Parece-me que faz tempo
que voc� n�o tem uma boceta.
394
00:32:06,039 --> 00:32:07,639
O que voc� disse?
395
00:32:09,599 --> 00:32:13,696
�tima sua liga��o. Obrigado pelos
coment�rios interessantes.
396
00:32:13,720 --> 00:32:16,319
Obrigado. Foi divertido.
397
00:32:54,880 --> 00:32:57,880
- Oh, maldi��o!
- Papai, voc� n�o deve dizer maldi��o.
398
00:32:58,039 --> 00:33:00,359
- Voc� precisa de uma bolsa nova?
- N�o.
399
00:33:00,519 --> 00:33:03,920
Vou colocar as coisas
nos bolsos. Est� tudo bem.
400
00:33:04,039 --> 00:33:07,880
- N�o � preciso colocar tanta coisa pesada.
- N�o, exatamente.
401
00:33:08,079 --> 00:33:10,440
Vou comprar mais bolos e
merengues na pr�xima vez.
402
00:33:27,559 --> 00:33:32,240
"Ol� doutor. Estou muito doente.
Eu preciso de rem�dios".
403
00:33:32,400 --> 00:33:34,640
"Sim, voc� tem uma doen�a terr�vel".
404
00:33:34,759 --> 00:33:38,680
"Que tipo de doen�a � essa?
Existe medica��o"?
405
00:33:43,400 --> 00:33:46,039
"N�o, n�o h� rem�dios".
406
00:33:51,039 --> 00:33:52,960
Onde voc� mora?
407
00:33:56,839 --> 00:33:58,319
Em Bred�ng.
408
00:34:00,319 --> 00:34:03,279
- Apartamento pr�prio?
- Aluguel.
409
00:34:03,920 --> 00:34:05,200
Est� bem.
410
00:34:05,359 --> 00:34:10,000
Vivemos em Rinkeby por um tempo,
antes de termos o Viggo.
411
00:34:10,159 --> 00:34:12,559
Mas isso n�o foi muito bom.
412
00:34:12,719 --> 00:34:17,400
Muitas gangues de jovens, caras
sentados e pendurados no meio da rua.
413
00:34:17,559 --> 00:34:21,119
Mas ouvi dizer que Bred�ng
� legal.
414
00:34:21,280 --> 00:34:24,119
� um sub�rbio bastante
misturado, n�o �?
415
00:34:24,280 --> 00:34:29,199
Sabe, Bred�ng est� muito
diversificado. H� cores, sabores.
416
00:34:29,360 --> 00:34:31,920
Aromas. Ritmos.
417
00:34:32,079 --> 00:34:34,280
� uma mistura do caralho!
418
00:34:38,760 --> 00:34:39,840
Sim...
419
00:34:40,920 --> 00:34:43,280
Foi o que eu ouvi dizer.
420
00:35:03,239 --> 00:35:05,519
Bixi, estive pensando em algo.
421
00:35:06,480 --> 00:35:09,559
- Por que voc� mesma nunca diz nada?
- O que?
422
00:35:09,719 --> 00:35:14,095
Eu tenho que fazer perguntas e arrancar de voc�
as respostas. - O que voc� quer dizer com isso?
423
00:35:14,119 --> 00:35:18,239
- Voc� � uma adolescente aborrecida...
- Seu telefone est� tocando.
424
00:35:18,400 --> 00:35:21,159
Eu n�o posso falar enquanto
como.
425
00:35:21,320 --> 00:35:26,615
Voc� � uma adolescente mal-humorada e
deve pensar que papai aqui � idiota. E adivinha,
426
00:35:26,639 --> 00:35:28,559
os filhos sempre t�m raz�o.
427
00:35:28,719 --> 00:35:34,679
Se o filho pensa que o pai � um
idiota, ele �. A� vem a parte brilhante:
428
00:35:35,199 --> 00:35:40,159
Se o pai pensa que o filho � um idiota,
o pai ainda � um idiota.
429
00:35:40,800 --> 00:35:42,400
� t�o genial, n�o �?
430
00:35:42,840 --> 00:35:46,039
Os filhos sempre est�o certos.
Vamos, querida.
431
00:35:46,199 --> 00:35:47,360
Espere.
432
00:35:50,639 --> 00:35:52,559
- Ol�.
- Eu sou Cilla.
433
00:35:52,719 --> 00:35:55,440
Estive em uma reuni�o
com a ger�ncia.
434
00:35:55,559 --> 00:35:58,960
Eles v�o deixar voc� ter uma folga
enquanto eles decidem o que fazer.
435
00:35:59,119 --> 00:36:00,159
OK.
436
00:36:00,320 --> 00:36:03,199
- Venha amanh� e tomaremos uma bebida.
- Amanh�?
437
00:36:03,360 --> 00:36:08,560
- � importante. � sobre o seu futuro.
- Sim, est� tudo bem. Adeus.
438
00:36:08,639 --> 00:36:10,840
- Quem era?
- Ningu�m.
439
00:36:12,320 --> 00:36:15,960
- Voc� pode me ajudar com a minha tarefa?
- Sim, � claro.
440
00:36:21,679 --> 00:36:23,119
Uau...!
441
00:36:28,239 --> 00:36:32,040
- � algo que eu disse ou fiz?
- De jeito nenhum.
442
00:36:32,199 --> 00:36:36,000
Bem, �... Mas, ...
Ent�o voc� est� entediado em fazer...?
443
00:36:36,159 --> 00:36:39,280
- Desculpe-me, estamos tendo uma reuni�o aqui!
- Est� bem, desculpe.
444
00:36:39,440 --> 00:36:40,780
Obrigada.
445
00:36:41,440 --> 00:36:47,119
Eu n�o entendo. De um dia para
o outro acontece algo t�o estranho.
446
00:36:47,280 --> 00:36:49,320
O que est� havendo?
447
00:36:50,400 --> 00:36:55,640
- Voc� est� cansado do programa?
- N�o, n�o.
448
00:36:56,639 --> 00:36:58,639
Estou tendo uma crise
de meia-idade.
449
00:36:59,440 --> 00:37:02,760
Voc� tem um...
Voc� tem uma crise de meia-idade?
450
00:37:03,360 --> 00:37:04,599
Sim.
451
00:37:05,360 --> 00:37:06,957
Certo.
452
00:37:07,719 --> 00:37:10,000
Sim, quem diabos n�o tem
uma crise de meia-idade?
453
00:37:10,159 --> 00:37:14,806
Tenho crises de meia-idade h� dez anos,
mas, nem por isso, eu digo "boceta" no r�dio.
454
00:37:15,280 --> 00:37:18,974
N�o, mas eu me sinto como...
455
00:37:19,360 --> 00:37:21,846
- Sim...
- Mas ou�a...
456
00:37:22,046 --> 00:37:25,135
- Voc� j� tentou o mapeamento?
- O que voc� disse?
457
00:37:25,483 --> 00:37:30,480
O mapeamento � um m�todo de autoajuda contra
a velhice. Funciona muito bem para mim.
458
00:37:30,639 --> 00:37:34,480
Comece fazendo duas pastas.
� por isso que � chamado de mapeamento.
459
00:37:34,639 --> 00:37:39,519
Uma que voc� chama de pasta dos sonhos e a
e a outra voc� chama a pasta de mem�ria.
460
00:37:39,879 --> 00:37:44,856
Escreva tudo com que voc� sonha
fazer, como nadar com golfinhos.
461
00:37:44,980 --> 00:37:47,639
Depois voc� coloca as notas
na pasta dos sonhos.
462
00:37:47,800 --> 00:37:49,840
O passo seguinte...
463
00:37:50,000 --> 00:37:52,593
� voc� nadar com golfinhos.
464
00:37:53,360 --> 00:37:57,920
Ent�o, voc� pode mover essa nota do
pasta dos sonhos para a pasta da mem�ria.
465
00:37:58,079 --> 00:38:00,679
E, finalmente, a pasta dos sonhos
estar� vazia...
466
00:38:00,880 --> 00:38:03,160
e a pasta de mem�ria estar� cheia.
467
00:38:04,880 --> 00:38:05,960
Sim...
468
00:38:07,519 --> 00:38:08,639
E depois?
469
00:38:09,679 --> 00:38:12,519
Sim, � isso.
� o mapeamento!
470
00:38:12,679 --> 00:38:17,440
Para mim, o mapeamento tem sido crucial
na minha vida! � enorme nos EUA.
471
00:38:17,730 --> 00:38:21,025
- Mapeamento?
- Vou te emprestar um livro.
472
00:38:22,039 --> 00:38:23,719
Meu Deus, isso � bom!
473
00:38:25,199 --> 00:38:26,320
Mapeamento?
474
00:38:31,119 --> 00:38:32,539
Ou�a...
475
00:38:33,199 --> 00:38:35,599
Nunca experimentamos
sexo anal.
476
00:38:37,519 --> 00:38:38,639
N�o.
477
00:38:40,480 --> 00:38:42,500
Quer experimentar?
478
00:38:44,239 --> 00:38:45,320
N�o.
479
00:38:47,360 --> 00:38:49,000
Bom.
480
00:38:50,960 --> 00:38:52,519
Boa noite.
481
00:39:14,199 --> 00:39:16,400
Bem, n�o quero dizer agora...
482
00:39:19,039 --> 00:39:20,699
assim sem mais nem menos...
483
00:39:21,000 --> 00:39:22,641
apenas...
484
00:39:23,760 --> 00:39:26,639
algum dia... antes de eu morrer.
485
00:39:27,599 --> 00:39:28,840
N�o.
486
00:39:32,400 --> 00:39:33,400
Est� bem.
487
00:39:36,400 --> 00:39:37,880
Boa noite.
488
00:39:55,417 --> 00:39:58,187
COMPONDO UM SUCESSO
489
00:39:58,287 --> 00:40:00,487
MON�LOGO
490
00:40:00,639 --> 00:40:04,219
# �Corra, Uje, corra!
491
00:40:08,360 --> 00:40:14,366
J� viu um jovem de 16 anos com ci�mes
manejar o Instagram?
492
00:40:15,199 --> 00:40:18,840
Ela resolveria o assassinato de Palmer
em 15 minutos,
493
00:40:19,000 --> 00:40:20,840
vestindo pijamas com furos.
494
00:40:24,280 --> 00:40:29,719
Chegou a hora do pr�ximo comediante.
Ele � novo, por isso deem a ele muito amor.
495
00:40:29,880 --> 00:40:32,920
Bem-vindo, Uje Brandelius!
496
00:40:37,719 --> 00:40:40,719
- Obrigado, Melody.
- Voc�s est�o bem?
497
00:40:40,880 --> 00:40:43,040
Quantos aqui s�o racistas?
498
00:40:43,119 --> 00:40:47,159
Uma lista dos imigrantes mais
desprezados da Su�cia.
499
00:40:47,320 --> 00:40:49,840
N� 1: As esposas
importadas tailandesas.
500
00:40:50,000 --> 00:40:55,018
Doentiamente desprezadas, mas muito
integradas, porque dormem com um sueco.
501
00:40:55,218 --> 00:40:57,239
N� 2: Os turcos.
502
00:41:00,159 --> 00:41:05,000
Est�o se sentindo bem? N� 3 na lista
dos grupos mais depreciados de Su�cia:
503
00:41:05,159 --> 00:41:11,079
Lituanos. � �timo t�-los como pedreiros,
mas por que eles gritam tanto no bar?
504
00:41:11,239 --> 00:41:13,441
E bebem tanto �lcool...?
505
00:41:14,519 --> 00:41:15,545
Por que?
506
00:41:17,239 --> 00:41:19,039
Uau.
507
00:41:25,280 --> 00:41:28,000
Meu nome � Uje Brandelius.
Obrigado, porra!
508
00:41:31,800 --> 00:41:36,187
# Corra, Uje, corra!
509
00:41:39,000 --> 00:41:44,751
Existe apenas uma regra b�sica no teatro
de improvisa��o: atreva-se a deixar-se levar.
510
00:41:44,951 --> 00:41:47,760
E isso �. Vamos fazer outro.
Dois volunt�rios, por favor.
511
00:41:47,920 --> 00:41:51,079
- Emelie e...
- Qual � seu nome? - Uje.
512
00:41:52,719 --> 00:41:54,119
Bom.
513
00:41:54,880 --> 00:41:59,079
- Maravilhoso! Como se conhecem?
- Av� e neta.
514
00:41:59,239 --> 00:42:02,159
- Pai e filha.
- Pai e filha, vamos fazer isso.
515
00:42:02,320 --> 00:42:06,599
Pai. Filha. A filha quer
dizer algo para o pai. O qu�?
516
00:42:06,760 --> 00:42:08,679
- Ela est� usando drogas.
- Ela quer um cachorro.
517
00:42:08,840 --> 00:42:13,615
- Ela est� gr�vida.
- Voc� est� gr�vida. Diga a seu pai.
518
00:42:13,705 --> 00:42:16,159
Est� bem? Comecem.
519
00:42:17,480 --> 00:42:20,000
Pai, h� algo que preciso
lhe dizer.
520
00:42:20,159 --> 00:42:23,960
Voc� est� gr�vida?
N�o, n�o pode ser verdade!
521
00:42:24,119 --> 00:42:28,920
Diga que n�o � verdade. Sua m�e vai ficar louca.
Eu estou ficando louco! Sua vida acabou!
522
00:42:29,079 --> 00:42:33,920
Diga que n�o � verdade! Por favor,
n�o pode ser verdade! Estou ficando louco!
523
00:42:34,280 --> 00:42:36,199
Muito bem, obrigada, obrigada.
524
00:42:36,360 --> 00:42:37,742
�timo.
525
00:42:38,199 --> 00:42:42,400
- Eu me deixei ir.
- Sim... de verdade.
526
00:42:42,559 --> 00:42:46,360
Voc�s podem sentar
e n�s seguiremos em frente.
527
00:42:47,920 --> 00:42:50,599
- Obrigada por vir.
- Obrigado a voc�. Bom trabalho.
528
00:42:50,800 --> 00:42:53,800
- Obrigado. Foi muito divertido!
- Obrigada. - Tchau. Tchau.
529
00:42:53,960 --> 00:42:58,159
Parece que o teatro de improvisa��o
� a base de todas as a��es.
530
00:42:58,280 --> 00:43:00,199
Absolutamente.
Pode-se dizer que sim.
531
00:43:00,360 --> 00:43:04,380
Isso de se deixar ir.
� �timo.
532
00:43:04,580 --> 00:43:10,119
� importante ouvir a pessoa com a qual
voc� est� falando, n�o apenas com voc� mesmo.
533
00:43:10,280 --> 00:43:11,440
Sim...
534
00:43:11,599 --> 00:43:14,960
Mas, o mais importante �
se soltar, n�o?
535
00:43:15,119 --> 00:43:18,519
- Bem, ambos s�o importantes.
- Mas como voc� os avalia?
536
00:43:18,679 --> 00:43:23,840
- 1. Soltar-se. 2. Escutar.
- N�o h� n�meros. Obrigada.
537
00:43:24,000 --> 00:43:26,280
OK. Obrigado.
538
00:43:26,440 --> 00:43:28,360
"Voc� est� gr�vida?"
539
00:43:29,835 --> 00:43:32,065
PALHA�O DE HOSPITAL
540
00:43:32,119 --> 00:43:34,719
# Corra, Uje, corra!
541
00:43:36,485 --> 00:43:38,885
COMPROMISSO COMUNIDADE.
ARTE.
542
00:43:38,900 --> 00:43:41,159
# Corra, Uje, corra!
543
00:43:43,519 --> 00:43:45,159
meu nome � Moa Larsdotter.
544
00:43:45,320 --> 00:43:49,896
Em meu projeto de arte, eu encontrei
cerca de dez pessoas desabrigadas...
545
00:43:49,920 --> 00:43:52,400
que rastreei com GPS.
546
00:43:52,559 --> 00:43:57,519
Um programa de computador desenhou
um padr�o de seus movimentos.
547
00:43:57,679 --> 00:44:01,015
Bordei o padr�o em travesseiros...
548
00:44:01,039 --> 00:44:07,630
que coloquei em hot�is exclusivos.
O projeto � chamado de Padr�o Social.
549
00:44:07,830 --> 00:44:11,360
Brilhante ilustra��o de
hierarquias sociais!
550
00:44:11,519 --> 00:44:15,400
Meu projeto de arte � baseado
no fato de que durante seis meses...
551
00:44:15,559 --> 00:44:18,639
Eu tentei ser o mais impopular
poss�vel nas m�dias sociais.
552
00:44:18,800 --> 00:44:24,500
Aqui eu comento uma foto
do filho de tr�s anos de um amigo:
553
00:44:24,960 --> 00:44:27,760
"Um pouco gordo." Outro exemplo...
554
00:44:27,920 --> 00:44:32,281
Um conhecido fala sobre seu
pai falecido. Meu coment�rio:
555
00:44:32,320 --> 00:44:34,440
"Talvez fosse a hora
de qualquer maneira".
556
00:44:34,599 --> 00:44:37,135
O projeto, "Quem � voc�?", �...
557
00:44:37,159 --> 00:44:42,039
Uma maneira perfeita de questionarmos
nossa identidade na era digital.
558
00:44:49,519 --> 00:44:54,228
# Corra, Uje, corra!
559
00:44:57,039 --> 00:44:59,119
Oi, pessoal! Meu nome � Uje.
560
00:44:59,239 --> 00:45:04,360
Estamos falando sobre o papel masculino?
Se eu disser papel masculino, em que voc� pensa?
561
00:45:04,605 --> 00:45:06,599
Grandes m�sculos? Motocicletas?
562
00:45:06,760 --> 00:45:09,039
Voc� acabou de sair da
cadeia, n�o �?
563
00:45:09,199 --> 00:45:15,119
L� voc� costuma construir uma concha
que voc� ent�o leva para a comunidade.
564
00:45:15,357 --> 00:45:18,400
Voc� j� viu o "Shawshank Redemption"?
(Um sonho de liberdade, 1994)
565
00:45:18,559 --> 00:45:22,480
Um cara se suicida assim
que sai da pris�o.
566
00:45:22,639 --> 00:45:25,473
� desnecess�rio tirar a
pr�pria vida.
567
00:45:25,673 --> 00:45:28,586
Acho que a solu��o � conversar.
568
00:45:28,960 --> 00:45:33,400
Mas n�s rapazes somos
p�ssimos para conversar.
569
00:45:34,199 --> 00:45:37,160
Isso � o que eu penso.
O que voc�s acham?
570
00:45:45,280 --> 00:45:47,920
�timo! Obrigado.
571
00:45:49,119 --> 00:45:50,199
�timo.
572
00:45:55,880 --> 00:46:00,309
# Corra, Uje, corra!
573
00:46:03,559 --> 00:46:07,759
# Corra, Uje, corra!
574
00:46:11,119 --> 00:46:15,380
# Corra, Uje, corra!
575
00:46:19,119 --> 00:46:23,400
# Corra, Uje, corra!
576
00:46:27,320 --> 00:46:31,000
# Corra, Uje...!
577
00:46:35,880 --> 00:46:38,880
- Por que voc� parou de tocar?
- N�o sei.
578
00:46:39,039 --> 00:46:40,159
� um sucesso!
579
00:46:43,719 --> 00:46:47,840
Soa um pouco como: "A inspiradora
palestra de Kay Pollack".
580
00:46:48,000 --> 00:46:50,079
"Corra, Uje, corra!"
581
00:46:50,239 --> 00:46:53,760
"Aproveite o dia! Voc� quer. Voc� pode".
582
00:46:53,920 --> 00:46:55,159
Sim...
583
00:46:55,320 --> 00:46:59,559
Parece realmente estranho fazer um
can��o sobre voc�. Somos uma banda.
584
00:46:59,719 --> 00:47:03,945
Eu sei. Mas �s vezes � divertido
ter um sucesso, n�o �?
585
00:47:04,145 --> 00:47:07,720
Espere... n�s fizemos uma can��o
quando voc� partiu.
586
00:47:08,280 --> 00:47:14,759
Que se foda o rei!
Que se foda o rei!
587
00:47:17,280 --> 00:47:20,000
OK, est� bem...
Muito bem, obrigado, obrigado!
588
00:47:21,660 --> 00:47:22,880
Bem.
589
00:47:24,280 --> 00:47:28,119
- Voc� estava cantando "Foda-se o rei"?
- Que se foda o rei.
590
00:47:28,280 --> 00:47:32,535
- Voc� diz: "Fode-o no cu"?
- N�o se diz "fode-o no cu".
591
00:47:32,559 --> 00:47:35,400
Voc� j� tentou:
"Que se foda o rei"?
592
00:47:35,559 --> 00:47:39,800
Vai ser um ritmo estranho.
Que se foda o rei!
593
00:47:40,280 --> 00:47:45,039
OK. Talvez eu esteja tendo problemas
com a mensagem da can��o.
594
00:47:45,199 --> 00:47:49,135
- Ah, vamos l�!
- Foda-se, � um texto homof�bico!
595
00:47:49,159 --> 00:47:51,920
- S�rio?
- Voc� n�o entendeu?
596
00:47:52,039 --> 00:47:53,719
- N�o.
- Nem eu.
597
00:47:53,880 --> 00:47:59,119
Vou explicar. Por que � um insulto grave
aos homens que sejam fodidos no cu?
598
00:47:59,280 --> 00:48:04,213
- Sim, porque nossa cultura � homof�bica.
- Somos uma banda, fizemos uma can��o!
599
00:48:04,440 --> 00:48:06,559
Sei que somos uma banda!
600
00:48:06,719 --> 00:48:11,365
N�o, n�s somos seus malditos acompanhantes!
Voc� deve aprovar o que fazemos.
601
00:48:11,565 --> 00:48:13,020
Uje...
602
00:48:14,400 --> 00:48:15,839
Uje!
603
00:48:24,239 --> 00:48:27,434
- Onde est� Vega?
- Em alguma parte.
604
00:48:27,639 --> 00:48:30,614
Eu pensei em cham�-la
para classificar a reciclagem.
605
00:48:31,519 --> 00:48:34,199
Deus, eu estava com tanta sede!
606
00:48:34,360 --> 00:48:36,199
- Vega...?
- Sim?
607
00:48:36,400 --> 00:48:38,639
- Muito obrigado.
- O que?
608
00:48:38,800 --> 00:48:42,679
- Porque voc� me ajudou a classificar.
- Coloquei uma rolha nele.
609
00:48:42,840 --> 00:48:45,760
� �timo que voc� esteja
me ensinando, porque eu n�o sei como.
610
00:48:45,920 --> 00:48:48,800
� melhor classificar o saco certo,
n�o �?
611
00:48:48,960 --> 00:48:52,360
- Sim, com certeza �. Isso � �timo.
- Qual � o seu problema?
612
00:48:52,519 --> 00:48:56,519
Isso � �timo. Eu lhe agrade�o
que me ensine a classificar.
613
00:48:56,679 --> 00:48:58,519
Estou feliz.
614
00:48:58,880 --> 00:49:00,407
Voc� est� feliz?
615
00:49:02,559 --> 00:49:07,495
- Por que voc� est� indo contra mim?
- Eu s� troquei a rolha entre as bolsas!
616
00:49:07,519 --> 00:49:13,015
- N�o � contra voc�, �?
- Voc� tira do lixo normal...
617
00:49:13,039 --> 00:49:14,320
Que porra!
618
00:49:15,480 --> 00:49:20,336
Diga que eu sou idiota. � isso que
voc� pensa quando troca a rolha.
619
00:49:20,360 --> 00:49:24,840
-Eu s� movi uma rolha...
- Diga-me que sou um idiota!
620
00:49:25,000 --> 00:49:28,119
- Isso � o que voc� quer dizer.
- N�o � isso que eu quero dizer.
621
00:49:28,280 --> 00:49:32,599
Se voc� � t�o boa nisso.
Classifique voc�. - N�o.
622
00:49:33,760 --> 00:49:37,095
� muito melhor se voc� mesmo
fizer isso.
623
00:49:37,119 --> 00:49:40,039
- V� em frente e classifique.
- Papai, pare com isso!
624
00:49:40,199 --> 00:49:42,392
Tudo bem, continue.
625
00:49:52,719 --> 00:49:54,600
Ol�, Uje!
626
00:50:06,880 --> 00:50:10,639
# # Voc� quer ter uma
casa no endere�o perfeito...
627
00:50:10,800 --> 00:50:15,320
# Ou viver em um sub�rbio
endividado, obeso, deprimido?
628
00:50:15,480 --> 00:50:19,519
# Voc� quer comer legumes
e tomar ch� calmante...
629
00:50:19,679 --> 00:50:24,039
# Ou comer batatas frita e
terminar no grupo social tr�s?
630
00:50:24,199 --> 00:50:28,280
# Voc� quer especular em petr�leo
e moeda...
631
00:50:28,840 --> 00:50:32,760
# ou adormecer em uma
lata de lixo com uma seringa?
632
00:50:32,920 --> 00:50:37,135
# �Voc� quer ir fazer ioga e
encontrar a si mesmo...
633
00:50:37,159 --> 00:50:41,559
# Ou se tornar um viciado
e ser encontrado morto em um rio?
634
00:50:43,599 --> 00:50:49,343
# Voc� diz que depende
de voc� sentir-se bem.
635
00:50:52,280 --> 00:50:56,960
# Voc� diz que decide por si mesmo
como deveria ser sua vida.
636
00:51:00,840 --> 00:51:05,480
# Voc� acha que a felicidade vir�
se voc� escolher o que � certo
637
00:51:09,400 --> 00:51:15,239
# Voc� acha que tem escolhas,
mas voc� � uma marionete.
638
00:51:36,679 --> 00:51:38,480
Voc� est� dormindo?
639
00:52:26,840 --> 00:52:33,080
Com a euforia da ora��o, ser� um volume
terr�vel de som em uma �rea residencial.
640
00:52:33,239 --> 00:52:35,800
Eu estou pensando especialmente em
fam�lias com crian�as pequenas.
641
00:52:35,960 --> 00:52:38,880
- Obrigado por ter ligado, G�rel.
- Gunnel.
642
00:52:39,039 --> 00:52:44,296
Oh, desculpe... Gunnel. Este � o "Open Phone",
voc� est� falando com Cilla Havtorn-Ryd�,
643
00:52:44,320 --> 00:52:46,760
que est� substituindo
Uje Brandelius.
644
00:52:53,840 --> 00:52:57,320
# Voc� est� com frio, sinto um
vento gelado...
645
00:53:02,199 --> 00:53:08,239
# � um caminho longo e
dif�cil de percorrer...
646
00:53:09,000 --> 00:53:13,920
# Mas quando ca�mos,
ca�mos lado a lado.
647
00:53:15,280 --> 00:53:18,599
# Quando ca�mos,
ca�mos um junto ao outro.
648
00:53:18,760 --> 00:53:20,679
- Papai...
- Sim.
649
00:53:20,840 --> 00:53:24,079
Voc� pode me fazer uma tran�a?
650
00:53:24,199 --> 00:53:27,760
Claro. Devo fazer isso?
651
00:53:33,400 --> 00:53:36,559
- V� mais r�pido, papai.
- Mais r�pido?
652
00:53:36,960 --> 00:53:38,960
- Ol�!
- Ol�!
653
00:53:39,119 --> 00:53:40,679
Ol�, mam�e!
654
00:53:42,199 --> 00:53:44,599
- Therese...
- Sim?
655
00:53:45,639 --> 00:53:47,519
Voc� pode fazer uma
tran�a em Vega?
656
00:53:47,679 --> 00:53:51,079
- Voc� pode tran�ar meus cabelos?
- Eu ia tomar uma ducha.
657
00:53:51,280 --> 00:53:55,575
- Mas eu vou trabalhar.
- Certo. Venha, eu a ajudarei.
658
00:53:55,599 --> 00:53:57,880
O que houve?
659
00:53:58,039 --> 00:54:00,800
- Est� doendo aqui.
- Adeus.
660
00:54:00,960 --> 00:54:05,630
- Vai ter ensaio esta tarde?
- Sim, voc� tem que peg�-la.
661
00:55:07,679 --> 00:55:09,360
Porra!
662
00:55:15,280 --> 00:55:19,000
- Eu o ajudarei.
- Deixe!
663
00:55:20,679 --> 00:55:23,039
Eu n�o preciso de nenhuma
maldita ajuda.
664
00:55:54,920 --> 00:55:59,719
Ol�. Meu nome � Uje Brandelius.
Voc� me ligou recentemente sobre seguros.
665
00:56:00,760 --> 00:56:03,440
OK. Vou verificar seu n�mero.
666
00:56:04,800 --> 00:56:10,480
- Exato, era um seguro de carro.
-- N�o, outro. Sobre a perda de renda.
667
00:56:10,639 --> 00:56:15,320
Sim, provavelmente era o seguro
de perda de renda da Good Life.
668
00:56:15,480 --> 00:56:17,560
Sim, exato.
669
00:56:18,159 --> 00:56:24,073
Eu pensei um pouco e me parece
bom um assim para mim, simplesmente.
670
00:56:24,320 --> 00:56:30,280
�timo! Voc� tem que ir ao m�dico e
obter um certificado de sa�de.
671
00:56:30,440 --> 00:56:34,498
ent�o nos envie pelo correio,
e providenciaremos o seguro imediatamente.
672
00:56:35,440 --> 00:56:37,480
Tudo bem, eu conseguirei
isso mais tarde.
673
00:56:37,639 --> 00:56:40,440
�timo! Ligue-me
se voc� tiver mais alguma d�vida.
674
00:56:40,599 --> 00:56:43,393
- Sim, vamos conversar.
- Tenha um bom fim de semana.
675
00:57:09,239 --> 00:57:13,840
# Sim, viva!
676
00:57:14,000 --> 00:57:17,480
# Sim, viva cem anos!
677
00:57:17,679 --> 00:57:21,559
# Sim, claro que ele vai viver.
Sim, ele vai viver.
678
00:57:21,719 --> 00:57:26,760
# Sim, � claro que ele
viver� por cem anos!
679
00:57:30,480 --> 00:57:32,360
Parab�ns, Uje!
680
00:57:33,199 --> 00:57:36,079
- Parab�ns, pai!
- O filho perdido.
681
00:57:36,239 --> 00:57:39,581
- Voc� veio de Umea para isso?
- � claro.
682
00:57:39,781 --> 00:57:41,840
- Obrigado! Ol�.
- Parab�ns!
683
00:57:42,000 --> 00:57:44,679
- Obrigado, obrigado.
- Ol�! bonit�o.
684
00:57:45,719 --> 00:57:49,456
- Parab�ns! Voc� ficou surpreso.
- Sim.
685
00:57:49,480 --> 00:57:51,760
Foi divertido ver sua cara.
686
00:57:53,920 --> 00:57:56,719
# Uje Brandelius, voc� � o melhor!
687
00:57:56,840 --> 00:57:59,719
# �Uje Brandelius, voc� � o rei!
688
00:57:59,880 --> 00:58:02,559
# Uje Brandelius, voc� � o melhor!
689
00:58:02,719 --> 00:58:05,039
# �Uje Brandelius, voc� � o rei!
690
00:58:06,000 --> 00:58:08,800
# Uje Brandelius, voc� � o melhor!
691
00:58:08,960 --> 00:58:11,880
# �Uje Brandelius, voc� � o rei!
692
00:58:12,039 --> 00:58:14,840
# Uje Brandelius, voc� � o melhor!
693
00:58:17,519 --> 00:58:20,159
# Gostamos de nosso papai.
694
00:58:20,320 --> 00:58:22,960
# Ele � engra�ado, inteligente
e gentil.
695
00:58:23,119 --> 00:58:25,920
# H� apenas um pai Uje...
696
00:58:26,079 --> 00:58:28,880
# e queremos prestar uma
homenagem a ele hoje � noite.
697
00:58:29,039 --> 00:58:31,840
# Ele toca piano todos os dias...
698
00:58:32,000 --> 00:58:35,119
# Nada � melhor, ele disse...
699
00:58:35,239 --> 00:58:37,519
# e faz sempre espaguete
com molho de carne picada...
700
00:58:37,679 --> 00:58:40,039
# Porque isso � tudo
que ele sabe fazer.
701
00:58:47,679 --> 00:58:49,760
Obrigado!
Isso foi lindo.
702
00:58:49,920 --> 00:58:52,800
- Voc� est� chorando, papai?
- Sim, eu estou chorando.
703
00:58:55,920 --> 00:58:58,159
A: Ativo.
704
00:58:58,280 --> 00:59:01,360
Uje sempre tem mil coisas
acontecendo.
705
00:59:01,719 --> 00:59:04,559
B: O melhor (Best) em escrever can��es.
706
00:59:04,719 --> 00:59:09,120
Ele diz que voc� precisa praticar por 10.000
horas para ficar realmente bom.
707
00:59:09,280 --> 00:59:11,920
Papai e eu podemos confirmar isso.
708
00:59:13,760 --> 00:59:16,639
C: como entusiasta do ciclismo.
709
00:59:16,800 --> 00:59:21,000
- O que?
- N�o foi f�cil encontrar algo com C.
710
00:59:26,559 --> 00:59:30,280
Ent�o agora, Uje, eu quero
fazer um discurso para voc�.
711
00:59:30,440 --> 00:59:33,880
Tive que escrev�-lo no
telefone.
712
00:59:34,144 --> 00:59:37,974
H� muita coisa.
Eu n�o poderia lembrar.
713
00:59:39,679 --> 00:59:44,644
Deus sabe que tive que procurar
muito tempo antes de te encontrar.
714
00:59:45,239 --> 00:59:48,079
Havia sempre algo errado
em todos os rapazes.
715
00:59:48,199 --> 00:59:51,079
E ent�o voc� entrou na
minha vida.
716
00:59:51,239 --> 00:59:55,717
A �nica coisa que me incomoda
em voc� � que voc� � t�o perfeito.
717
00:59:57,480 --> 00:59:58,760
Uje...
718
00:59:59,840 --> 01:00:01,504
Eu te amo.
719
01:00:02,480 --> 01:00:04,684
Quero envelhecer com voc�.
720
01:00:06,000 --> 01:00:09,159
Quando eu tiver 90 anos,
e estiver andando pela rua...
721
01:00:09,320 --> 01:00:12,984
Eu quero que seja voc�
segurando meu bra�o.
722
01:00:14,360 --> 01:00:16,400
Voc� � o meu apoio.
723
01:00:17,360 --> 01:00:19,440
Voc� � tudo para mim.
724
01:00:20,400 --> 01:00:22,785
Voc� � o meu homem.
725
01:00:24,760 --> 01:00:25,800
Um brinde!
726
01:00:26,840 --> 01:00:28,280
Sa�de!
727
01:00:28,440 --> 01:00:33,079
E o que seria uma festa de 50 anos
sem um presente de 50 anos??
728
01:00:33,239 --> 01:00:37,987
Isto � para voc�, querido, de todos
de n�s que estamos aqui.
729
01:00:41,079 --> 01:00:42,079
Certo.
730
01:00:44,840 --> 01:00:46,480
Bem...
731
01:00:51,880 --> 01:00:53,480
N�o pare!
732
01:00:55,480 --> 01:00:57,119
Vamos!
733
01:00:58,440 --> 01:01:02,119
- UM Wurlitzer!
- Sim. Um novo piano, um novo som.
734
01:01:03,079 --> 01:01:06,119
Toque! Toque! Toque!
735
01:01:06,280 --> 01:01:08,846
Toque! Toque! Toque!
736
01:01:10,000 --> 01:01:14,760
- Eu n�o sei o que tocar.
- Que se foda o rei!
737
01:01:37,360 --> 01:01:39,780
Vou apenas pegar algo.
738
01:01:40,199 --> 01:01:41,199
Agora?
739
01:02:09,039 --> 01:02:14,719
# Ent�o esta � a vida e voc�
n�o entende nada.
740
01:02:23,440 --> 01:02:26,280
Uje Brandelius nasceu na Su�cia.
741
01:02:26,440 --> 01:02:31,336
Come�ou com a Doktor Kosmosoch
e trabalhou como apresentador de r�dio.
742
01:02:31,360 --> 01:02:33,239
Teve tr�s filhos.
743
01:02:33,400 --> 01:02:35,719
Contraiu a doen�a de Parkinson.
744
01:02:38,119 --> 01:02:40,039
S� isso?
745
01:02:40,239 --> 01:02:43,400
Basta me dizer se h� erros.
746
01:02:45,600 --> 01:02:46,840
N�o.
747
01:02:47,719 --> 01:02:49,800
N�o h� erros.
748
01:02:51,239 --> 01:02:56,360
# Ent�o esta � a vida e voc�
n�o entende nada.
749
01:02:56,559 --> 01:02:59,360
"Ol�, doutor. Estou muito doente".
750
01:02:59,519 --> 01:03:05,000
N�o � que eu ache que as pessoas
com Parkinson n�o deveriam existir.
751
01:03:05,199 --> 01:03:09,920
Mas quando eles andam na cidade e
"tremem" diante de nossos filhos...
752
01:03:10,079 --> 01:03:13,296
Eu me pergunto para onde
a sociedade est� indo.
753
01:03:13,320 --> 01:03:17,679
se est� tudo bem em andar pelas ruas
e "tremer na frente dos nossos filhos ...
754
01:03:17,840 --> 01:03:21,000
Sim. Sim, para onde diabos
a sociedade est� indo?
755
01:03:21,159 --> 01:03:25,174
Sim, at� onde, diabos,
vai esta sociedade?
756
01:03:34,239 --> 01:03:36,320
- Voc� est� bem?
- Sim.
757
01:03:36,480 --> 01:03:41,159
Esta � a lista de doen�as que merecem
pena. N�mero um: c�ncer.
758
01:03:41,320 --> 01:03:44,239
O c�ncer � como o
rei das doen�as.
759
01:03:44,360 --> 01:03:48,320
Se voc� tem c�ncer, as pessoas
sentem muita pena de voc�.
760
01:03:48,480 --> 01:03:50,880
N�mero 2: AIDS.
761
01:03:51,039 --> 01:03:57,080
a menos que voc� seja um vagabundo que vai
para a Tail�ndia. Ent�o ningu�m sente pena de voc�.
762
01:03:57,960 --> 01:04:02,719
Terceiro na lista de doen�as que
merecem pena � o Parkinson.
763
01:04:02,880 --> 01:04:07,616
Parece uma merda, mas que porra,
isso n�o te mata!
764
01:04:08,360 --> 01:04:11,018
- Voc�s est�o bem?
- Sim.
765
01:04:21,519 --> 01:04:26,200
Que tal quinta-feira?
Voc� vai ter Parkinson?
766
01:04:26,360 --> 01:04:27,360
Sim.
767
01:04:27,440 --> 01:04:31,495
E na quinta-feira seguinte,
voc� tamb�m vai ter Parkinson?
768
01:04:31,519 --> 01:04:32,920
Sim.
769
01:04:33,079 --> 01:04:38,359
Porque h� uma sess�o de ioga � qual eu
gostaria de ir. Que tal na pr�xima semana?
770
01:04:39,079 --> 01:04:41,840
Tamb�m terei Parkinson.
771
01:04:43,119 --> 01:04:44,559
Bem.
772
01:04:44,719 --> 01:04:47,599
Sim, ent�o eu posso cancel�-la.
773
01:04:50,599 --> 01:04:56,320
# Ent�o esta � a vida e voc�
n�o entende nada.
774
01:04:58,800 --> 01:05:03,559
No meu projeto de arte, eu procurei
dez pessoas com Parkinson.
775
01:05:03,719 --> 01:05:09,199
Eu deixei os doentes de Parkinson
segurar maracas e gravei o som.
776
01:05:09,360 --> 01:05:14,435
Depois misturei o som destas dez
maracas em uma obra de arte sonora.
777
01:05:14,659 --> 01:05:19,002
O projeto de arte � chamado:
Mexa-se, querida, mexa-se!
778
01:05:23,199 --> 01:05:27,039
Sua m�o esquerda est� tremendo
por um tempo, voc� diz?
779
01:05:29,519 --> 01:05:35,679
N�o tenho certeza se � legal
brincar sobre a doen�a de Parkinson.
780
01:05:35,840 --> 01:05:37,920
Mas eu tenho Parkinson.
781
01:05:38,079 --> 01:05:41,840
Tudo bem usar a palavra N
s� porque voc� � negro?
782
01:05:42,000 --> 01:05:43,920
Mas eu tenho Parkinson.
783
01:05:44,079 --> 01:05:48,246
Voc� n�o tem h� muito tempo.
Voc� quase n�o tem sintomas.
784
01:05:48,559 --> 01:05:53,803
Como se o rei da Su�cia dissesse: "Posso brincar
sobre imigrantes, porque minha esposa � alem�".
785
01:05:58,039 --> 01:06:03,519
# Ent�o esta � a vida e voc�
n�o entende nada.
786
01:06:05,639 --> 01:06:08,800
- Bem, o que voc� tem feito na vida?
O que?
787
01:06:08,960 --> 01:06:11,247
O que voc� fez na vida?
788
01:06:12,880 --> 01:06:15,039
Voc� escreveu um romance?
789
01:06:17,059 --> 01:06:18,480
N�o.
790
01:06:18,639 --> 01:06:20,800
Voc� construiu uma sauna?
791
01:06:22,360 --> 01:06:23,546
N�o.
792
01:06:24,400 --> 01:06:27,000
Voc� fez um curso de mergulho?
793
01:06:28,519 --> 01:06:29,838
N�o.
794
01:06:30,440 --> 01:06:33,320
Voc� j� navegou em Gotland?
795
01:06:34,960 --> 01:06:36,200
N�o.
796
01:06:36,559 --> 01:06:39,440
Mas... O que voc� fez ent�o?
797
01:06:42,239 --> 01:06:43,519
Uje!
798
01:06:44,519 --> 01:06:45,519
Uje!
799
01:06:46,639 --> 01:06:47,719
Uje!
800
01:06:48,480 --> 01:06:49,480
Uje!
801
01:06:53,280 --> 01:06:56,119
- O que est� acontecendo?
- Acontecendo?
802
01:06:56,280 --> 01:06:58,480
- Voc� est� bem?
- Sim.
803
01:06:58,639 --> 01:07:02,760
- Voc� deixou a festa. O que houve?
- Nada.
804
01:07:02,920 --> 01:07:04,932
- Nada?
- N�o.
805
01:07:05,519 --> 01:07:10,480
Voc� est� "ensaiando" todas as noites, mas
de acordo com Martin, voc� s� esteve l� uma vez!
806
01:07:10,639 --> 01:07:15,000
Voc� recebe liga��es secretas e
fica bravo por qualquer besteira.
807
01:07:15,159 --> 01:07:20,294
E voc� n�o quer sexo,
o que nunca aconteceu antes.
808
01:07:20,719 --> 01:07:25,575
Se voc� quiser me deixar, diga agora,
porque eu n�o aguento mais!
809
01:07:25,599 --> 01:07:28,440
Deixar voc�? Eu n�o quero deixar voc�!
810
01:07:28,599 --> 01:07:31,880
- Eu preciso de voc�.
- Bem, ent�o demonstre!
811
01:07:37,000 --> 01:07:38,479
Estou doente.
812
01:07:41,480 --> 01:07:42,540
O que?
813
01:07:44,079 --> 01:07:45,818
Estou doente.
814
01:07:46,280 --> 01:07:48,400
Mal de Parkinson.
815
01:07:48,559 --> 01:07:51,490
- Parkinson?
- Sim.
816
01:07:52,360 --> 01:07:55,055
Como voc� sabe que tem Parkinson?
817
01:07:55,079 --> 01:07:57,924
Porque o m�dico me disse.
818
01:07:58,280 --> 01:08:01,072
Mas por que voc� n�o disse nada?
819
01:08:03,199 --> 01:08:04,519
Porque...
820
01:08:11,800 --> 01:08:13,119
Desculpe.
821
01:08:25,239 --> 01:08:26,560
Eu sinto muito.
822
01:08:57,119 --> 01:09:02,319
- N�s dan�amos chotis (xote) no gin�sio.
- Chotis? Deus, isso foi divertido!
823
01:09:02,960 --> 01:09:06,239
- N�o tanto.
- Parece ser muito divertido.
824
01:09:06,399 --> 01:09:09,479
Ent�o talvez voc� possa
me ensinar chotis.
825
01:09:09,640 --> 01:09:12,399
Sim... n�o.
826
01:09:12,560 --> 01:09:16,520
Vega... Qual � o problema, Vega?
Voc� se machucou?
827
01:09:16,720 --> 01:09:18,640
Mordi minha l�ngua.
828
01:09:18,800 --> 01:09:22,520
Voc� mordeu sua l�ngua? Querida...
829
01:09:22,680 --> 01:09:26,800
Posso soprar? Abra sua boca.
Foi a cenoura?
830
01:09:29,399 --> 01:09:32,399
O que � a Sagrada Escritura do Isl�?
831
01:09:32,560 --> 01:09:35,399
- Eu n�o sei.
- Sim, voc� sabe.
832
01:09:35,560 --> 01:09:36,560
N�o.
833
01:09:36,640 --> 01:09:39,159
Sim. A B�blia do Isl� tamb�m.
834
01:09:39,319 --> 01:09:41,079
Mas eu n�o lembro.
835
01:09:41,760 --> 01:09:44,079
O Alcor�o.
836
01:09:45,560 --> 01:09:49,000
- Voc� j� ouviu falar.
- Talvez.
837
01:09:49,479 --> 01:09:51,720
Voc� j� leu este cap�tulo?
838
01:09:51,880 --> 01:09:54,159
N�o.
839
01:09:54,319 --> 01:09:58,319
Mas... n�o posso lhe perguntar,
se voc� n�o o leu.
840
01:09:58,479 --> 01:10:03,359
- Por que eu devo saber sobre o Alcor�o?
- Porque voc� tem um exame amanh�.
841
01:10:03,520 --> 01:10:06,680
- Por que eu deveria fazer um exame?
- Para tirar suas notas.
842
01:10:06,840 --> 01:10:11,239
- Por que eu iria receber notas?
- Por estudar para o exame.
843
01:10:11,439 --> 01:10:13,840
Mas o Isl� � muito enfadonho.
844
01:10:15,720 --> 01:10:17,960
H� muito para voc�.
845
01:10:18,159 --> 01:10:20,960
Papai, eu mesma fiz esta tran�a.
846
01:10:21,119 --> 01:10:23,225
Que bonita!
847
01:10:28,399 --> 01:10:32,000
# Quando acordo, vejo a luz do dia.
848
01:10:33,880 --> 01:10:38,279
# Quando vou � cidade,
Eu ou�o o barulho da cidade.
849
01:10:39,359 --> 01:10:43,640
# Quando estou feliz, sorrio.
850
01:10:45,159 --> 01:10:49,480
# Quando durmo, sonho
por um tempo.
851
01:10:49,880 --> 01:10:52,680
Qual � o nome do
doen�a de que voc� sofre?
852
01:10:54,640 --> 01:10:56,840
� a chamada doen�a de Parkinson.
853
01:10:58,399 --> 01:11:02,536
- O que acontece quando voc� a tem?
- Voc� fica r�gido e desajeitado. � dif�cil andar.
854
01:11:02,560 --> 01:11:05,079
Voc� treme e mil outras coisas.
855
01:11:12,119 --> 01:11:14,079
Voc� est� triste?
856
01:11:15,920 --> 01:11:17,279
Sim.
857
01:11:20,880 --> 01:11:22,000
Mas...
858
01:11:23,239 --> 01:11:25,081
Voc� pode morrer da doen�a?
859
01:11:25,159 --> 01:11:28,760
N�o, voc� n�o morre.
860
01:11:29,359 --> 01:11:32,399
- Bem, nesse caso
vai ficar tudo bem...
861
01:11:34,000 --> 01:11:36,304
Vai ficar tudo bem.
862
01:11:46,282 --> 01:11:50,305
Legendas PtBr: RC
863
01:11:51,239 --> 01:11:55,520
# Quando voc� sente frio.
sinto um vento gelado.
864
01:11:56,640 --> 01:12:01,455
# Quando voc� chora, tenho
l�grimas na minha bochecha.
865
01:12:01,479 --> 01:12:05,840
# � um caminho longo
e dif�cil de percorrer.
866
01:12:06,960 --> 01:12:11,840
# Mas quando ca�mos,
ca�mos lado a lado.
867
01:12:12,680 --> 01:12:17,239
# Sim, quando ca�mos,
ca�mos lado a lado.
868
01:12:30,359 --> 01:12:35,880
# Quando voc� respira,
meu peito arfa.
869
01:12:36,039 --> 01:12:41,319
# Quando voc� est� falando,
eu ou�o minha voz.
870
01:12:41,479 --> 01:12:47,239
# Quando voc� corre,
meu cora��o acelera.
871
01:12:47,399 --> 01:12:51,640
# Quando voc� se cansa,
eu descanso um tanto.
872
01:12:52,720 --> 01:12:58,079
# Quando voc� sente frio,
sinto um vento gelado.
873
01:12:58,239 --> 01:13:03,159
# Quando voc� chora, tenho
l�grimas na minha bochecha.
874
01:13:03,319 --> 01:13:08,720
# � um caminho longo
e dif�cil de percorrer.
875
01:13:08,840 --> 01:13:14,119
# Mas quando ca�mos,
ca�mos lado a lado.
876
01:13:14,279 --> 01:13:20,079
# Sim, quando ca�mos,
ca�mos lado a lado.
877
01:13:29,119 --> 01:13:33,520
# Mil vezes
eu vou quebrar e ficar triste.
878
01:13:34,640 --> 01:13:39,920
# Mil vezes eu recebo
seu conforto e simpatia.
879
01:13:40,079 --> 01:13:44,840
# Mil vezes eu perco tudo.
880
01:13:45,600 --> 01:13:50,560
# E quem me levanta mil vezes
� voc�.
71681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.