All language subtitles for Springje Spring

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,839 --> 00:00:14,599 � uma esp�cie de mundo do outro lado chamado de "cabe�a para baixo". 2 00:00:14,759 --> 00:00:19,535 E ent�o um monstro daquele mundo... - Ol�. 3 00:00:19,559 --> 00:00:22,406 - Oi, papai! - Oi, Vega. 4 00:00:23,206 --> 00:00:26,239 - "Voc� n�o vai comer?" - Oh, ela est� com sono. Oi. 5 00:00:28,399 --> 00:00:33,399 - Oi Bixi. O que voc� fez na escola hoje? - Nada de especial. 6 00:00:33,560 --> 00:00:38,015 Bem. Voc� falou sobre a diferen�a entre convexo e c�ncavo? 7 00:00:38,039 --> 00:00:39,399 N�o. 8 00:00:39,560 --> 00:00:43,655 Nem falou sobre a mudan�a do tr�fego para a direita em 1967? 9 00:00:43,679 --> 00:00:46,159 - N�o. - Voc� pode me passar a �gua? 10 00:00:46,320 --> 00:00:51,159 - Voc� falou sobre o porqu� do coc� dos p�ssaros ser branco? - N�o, mas eu sei. 11 00:00:51,320 --> 00:00:56,095 Porque o xixi dos p�ssaros � branco e � uma mistura de xixi e coc�. 12 00:00:56,119 --> 00:00:58,799 - Eu n�o sabia disso. - N�o sabia? 13 00:00:59,039 --> 00:01:05,640 - Vega, o que voc� fez na pr�-escola? - N�s brincamos de gato e cachorro. 14 00:01:05,799 --> 00:01:09,879 - Legal! Voc� era um gato ou um cachorro? - Gato. Matilda era um cachorro. 15 00:01:10,040 --> 00:01:11,560 - Isso � bom. - E voc�, querida? 16 00:01:11,719 --> 00:01:15,840 Eu tive uma reuni�o sobre os alunos que receber�o um recurso de apoio. 17 00:01:16,000 --> 00:01:19,318 Revisamos o tema desta semana. 18 00:01:20,319 --> 00:01:22,599 Posso comer mais molho de carne? 19 00:01:22,760 --> 00:01:25,760 Cuidado com as portas, as portas fechar�o. 20 00:02:00,781 --> 00:02:03,281 OL�, N�S FIZEMOS UM FILME. 21 00:02:09,034 --> 00:02:11,534 QUEM SOMOS? 22 00:02:19,123 --> 00:02:21,823 HENRIK SCHYFFERT DIRIGIU 23 00:02:26,458 --> 00:02:29,158 UJE BRANDELIUS ESCREVEU O ROTEIRO E AS CAN��ES 24 00:02:30,951 --> 00:02:33,751 UJE E SUA FAM�LIA INTERPRETAM ELES MESMOS 25 00:03:26,881 --> 00:03:29,881 O FILME � CHAMADO: CORRE, UJE, CORRE 26 00:03:35,439 --> 00:03:39,639 # � fantasia, � real � fantasia, � real 27 00:03:40,520 --> 00:03:44,639 # � fantasia, � real � fantasia, � real 28 00:03:45,800 --> 00:03:47,759 # � fantasia, � real � fantasia, � real 29 00:03:48,153 --> 00:03:50,659 AGORA CONTINUAMOS 30 00:03:51,919 --> 00:03:55,479 - Meu Deus, voc� foi �timo!! - Obrigado! 31 00:03:55,639 --> 00:03:59,439 Realmente fant�stico. Voc� deve ter ouvido muito Gudibrallan. 32 00:03:59,599 --> 00:04:00,759 Sim. 33 00:04:00,919 --> 00:04:06,159 Eu fiz o som para "Trees, Grass and Rocks", e depois um pouco com minha pr�pria banda. 34 00:04:06,319 --> 00:04:10,592 - Qual era o nome? - N�s �ramos como voc�, n�s n�o quer�amos ser famosos. 35 00:04:14,759 --> 00:04:18,240 - Uje! Porra, voc� � bom! - Ol�, Ullacarin. 36 00:04:18,399 --> 00:04:21,079 - Estou feliz que tenha vindo. - Muito divertido! 37 00:04:21,240 --> 00:04:25,458 - Eu tenho que ir. - Tudo bem. A gente se v�. Adeus. 38 00:04:32,879 --> 00:04:35,639 # Nasci num dia de ver�o... 39 00:04:35,800 --> 00:04:38,439 # no Hospital Lowenstromska, 40 00:04:38,600 --> 00:04:40,480 # no munic�pio de Upplands V�sby. 41 00:04:41,399 --> 00:04:45,360 # O nome de minha m�e � Ulla e o meu pai Jerker. 42 00:04:46,079 --> 00:04:50,480 # Se voc� juntar as primeiras letras dos seus nomes, 43 00:04:50,600 --> 00:04:53,000 # torna-se Uje. 44 00:04:53,160 --> 00:04:55,279 # E � por isso que sou chamado assim. 45 00:04:59,079 --> 00:05:03,600 # Meu parente mais famoso � Harry Brandelius. 46 00:05:03,759 --> 00:05:08,319 # Foi um cantor famoso nos anos quarenta. 47 00:05:11,920 --> 00:05:15,319 # Esta � minha autobiografia. 48 00:05:16,639 --> 00:05:19,920 # E esta � a minha hist�ria favorita. 49 00:05:21,279 --> 00:05:25,403 # Ou�a-me enquanto canto sobre mim. 50 00:05:30,720 --> 00:05:35,920 - Quem foi Tutankhamon? Voc� sabe falar dialeto? Scaniano. 51 00:05:36,079 --> 00:05:40,920 OK. Ent�o... A primeira pergunta sobre o tema do Egito. 52 00:05:41,079 --> 00:05:46,480 - Quem foi Tutankhamon? - Um rei eg�pcio. Noruegu�s. 53 00:05:46,639 --> 00:05:50,680 Eu pergunto: Qual era O t�tulo de Tutankhamon? 54 00:05:50,839 --> 00:05:53,959 A palavra eg�pcia para rei, ent�o. 55 00:05:54,160 --> 00:05:56,399 Fara�. Dialeto de Gotemburgo. 56 00:05:56,560 --> 00:06:02,136 Pr�xima pergunta: Qual era a idade de Tutankhamon quando morreu? 57 00:06:02,160 --> 00:06:03,813 Dezenove. 58 00:06:04,720 --> 00:06:06,160 Agora de Dalm�l. 59 00:06:06,319 --> 00:06:12,319 A pergunta �: quantos anos? N�o. Como voc� chama uma tumba real eg�pcia? 60 00:06:12,480 --> 00:06:15,759 - Pir�mide. - Correto! Isso � incr�vel! 61 00:06:15,920 --> 00:06:18,519 Incr�vel! Voc� sabia todas as respostas! 62 00:06:18,680 --> 00:06:23,720 Ol�... Voc� pode falar mais baixo? Estou colocando Vega na cama. 63 00:06:23,920 --> 00:06:25,920 - Desculpe. - Sinto muito. 64 00:06:29,199 --> 00:06:31,230 Voc� pode deix�-la na creche amanh�? 65 00:06:35,800 --> 00:06:38,240 Sim. Mas voc� pode peg�-la? 66 00:06:39,319 --> 00:06:42,040 Sim. Se voc� for para a aula de xadrez. 67 00:06:42,199 --> 00:06:44,839 Sim. Voc� pode ir na quarta-feira? 68 00:06:45,000 --> 00:06:47,160 N�o, eu tenho reuni�es com a equipe o dia todo. 69 00:06:47,959 --> 00:06:49,279 Certo. 70 00:06:50,759 --> 00:06:54,000 - Eu tenho uma consulta m�dica na quarta-feira pela manh�. - Para qu�? 71 00:06:54,160 --> 00:06:58,160 - A coisa da m�o. - Eles t�m uma excurs�o na quarta. 72 00:06:58,279 --> 00:07:01,656 - Eu sei. Ent�o voc� n�o pode deix�-la? - Eu realmente n�o posso. 73 00:07:01,680 --> 00:07:05,959 - Vou dar um jeito - Lembre-se de que eles saem �s 8:30. 74 00:07:06,120 --> 00:07:07,600 Eu sei. 75 00:07:11,079 --> 00:07:14,160 Boa noite. Te amo. 76 00:07:14,319 --> 00:07:16,639 Mas eu te amo mais. 77 00:07:16,800 --> 00:07:20,680 - Mas eu te amo mais. - E eu te amo... 78 00:07:20,839 --> 00:07:21,920 at� as estrelas. 79 00:07:22,079 --> 00:07:26,639 Eu te amo tanto quanto eu amo as reuni�es da equipe. 80 00:07:26,800 --> 00:07:29,839 Obrigada. Isso � ador�vel. - Tem certeza de que foi? 81 00:07:29,959 --> 00:07:32,520 Voc� diz coisas muito bonitas. 82 00:07:33,360 --> 00:07:38,896 Este � o Open Phone e eu sou Uje Brandelius. Temos mais meia hora. 83 00:07:38,920 --> 00:07:43,016 Temos a Kennet Jansson conosco. Sobre o que voc� quer falar? 84 00:07:43,040 --> 00:07:46,480 Quero falar sobre mendigar. 85 00:07:47,839 --> 00:07:50,519 H� mendigos em todo o pa�s 86 00:07:50,680 --> 00:07:55,855 Falam que � uma pena e que devemos abrir nossos cora��es. 87 00:07:55,879 --> 00:08:00,079 - Mas como eles nos tratariam? - O que voc� quer dizer com isso? 88 00:08:00,240 --> 00:08:04,959 Como voc� acha que eles nos tratariam se estiv�ssemos mendigando nas ruas? 89 00:08:05,120 --> 00:08:09,800 Uma experi�ncia de pensamento interessante, mas n�o � prov�vel que isso aconte�a. 90 00:08:09,959 --> 00:08:14,415 Voc� e eu temos um modo de vida ordenado e n�o pertencemos a um povo perseguido. 91 00:08:14,439 --> 00:08:17,360 Mas eles se sentam na porta de entrada da loja e mendigam. 92 00:08:17,519 --> 00:08:22,759 bloqueiam os carrinhos de compras. Podem at� danific�-los. E quem paga? 93 00:08:22,920 --> 00:08:27,439 Obrigado, Kennet! Mais pessoas querem entrar, ent�o terminamos por aqui. 94 00:08:27,560 --> 00:08:32,040 Obrigado por ligar. Telefone Aberto. 95 00:08:32,600 --> 00:08:35,840 �timo, Uje. Vamos fazer as scooters el�tricas depois da can��o. 96 00:08:38,320 --> 00:08:39,440 Sim... 97 00:08:39,600 --> 00:08:43,216 Eu deveria ter deixado o Im� no in�cio... 98 00:08:43,240 --> 00:08:46,720 porque houve muitas rea��es no Facebook. 99 00:08:46,879 --> 00:08:49,600 - Voc� gosta do Facebook, n�o � mesmo? - Eu adoro. 100 00:08:49,840 --> 00:08:53,360 Amanh� eu tenho algu�m que odeia os lobos. 101 00:08:53,480 --> 00:08:57,080 - Vou tomar um gole. - Absolutamente. - Ol�. 102 00:08:57,240 --> 00:09:01,416 Uma m�e antivacina��o com um blog. Voc� leu sobre ela? 103 00:09:01,440 --> 00:09:02,440 Sim. 104 00:09:02,600 --> 00:09:08,640 Se necess�rio, podemos lan�ar m�o de um ativista. Mas bem, voc�... 105 00:09:08,759 --> 00:09:10,966 Voc� � muito bom! 106 00:09:11,559 --> 00:09:14,759 Sim... � um prazer trabalhar com voc�. 107 00:09:14,919 --> 00:09:17,440 Voc� tamb�m � �tima. Voc� � a melhor. 108 00:09:17,600 --> 00:09:19,941 A prop�sito, voc� tem meu carregador? 109 00:09:20,141 --> 00:09:24,720 - Bred�ng � um sub�rbio bastante heterog�neo, n�o �? - Sim. 110 00:09:24,879 --> 00:09:27,799 Voc� tem seu pr�prio apartamento? 111 00:09:27,960 --> 00:09:30,840 - N�o, moramos de aluguel. - Sim... 112 00:09:31,000 --> 00:09:34,039 Eu tenho uma amiga que mora de aluguel. 113 00:09:34,200 --> 00:09:38,440 Ela diz que a liberdade � maravilhosa. 114 00:09:38,600 --> 00:09:41,240 Que n�o se compromete com empr�stimos. 115 00:09:41,399 --> 00:09:42,700 Sim... 116 00:09:44,080 --> 00:09:46,639 Bred�ng � muito bom, n�o �? 117 00:09:46,799 --> 00:09:48,720 Sim, � bom. 118 00:09:48,879 --> 00:09:54,720 Moramos em Bromma, mas antes das crian�as moramos em Alby por um tempo. 119 00:09:54,879 --> 00:09:56,000 E... 120 00:09:56,159 --> 00:10:01,296 Sinto falta de um falafel. Voc� n�o o encontra em Bromma. 121 00:10:01,320 --> 00:10:03,284 N�o, eu entendo. 122 00:10:04,120 --> 00:10:05,379 Sim... 123 00:10:13,360 --> 00:10:17,639 Estou recolhendo. Veja, quantas pe�as de xadrez eu pego... 124 00:10:17,799 --> 00:10:21,200 - Al�! - Estou falando com U-je? 125 00:10:21,360 --> 00:10:22,919 Sim. Uje. 126 00:10:23,080 --> 00:10:28,360 Ligo da Good Life Insurance. Que seguro de carro voc� tem? 127 00:10:28,519 --> 00:10:31,279 Eu... Veja! 128 00:10:31,399 --> 00:10:34,639 - Eu n�o tenho seguro de autom�vel. - Nenhum? 129 00:10:34,799 --> 00:10:39,519 - N�o, n�o tenho carro. - Sim. Bem, temos uma oferta... 130 00:10:39,679 --> 00:10:44,936 - N�o. Obrigado. - Mas, U-je, agora que eu tenho voc� na linha. 131 00:10:44,960 --> 00:10:49,936 Temos seguro em caso de perda de renda que lhe d� seguran�a financeira. 132 00:10:49,960 --> 00:10:52,759 Eu digo que n�o. Obrigado. 133 00:10:52,919 --> 00:10:56,440 Bem. Eu tamb�m posso oferecer-lhe um... 134 00:10:56,600 --> 00:11:01,336 - Sabe? Eu tenho que desligar. - Temos um seguro de viagem. 135 00:11:01,360 --> 00:11:03,440 Bem, Vega. Vamos. 136 00:11:34,639 --> 00:11:39,360 # � um longo caminho e dif�cil de escalar. 137 00:11:39,519 --> 00:11:43,759 # Mas quando chegamos, somos o mais feliz de todos. 138 00:11:44,559 --> 00:11:50,000 # � um longo caminho e dif�cil de percorrer. 139 00:11:50,600 --> 00:11:52,879 # Mas quando o percorremos, ent�o... 140 00:11:53,399 --> 00:11:56,720 # come�amos a nos abra�ar... Foda-se! 141 00:11:56,840 --> 00:12:02,080 # � um longo caminho e dif�cil de... 142 00:12:02,240 --> 00:12:06,360 - Bom dia, papai. - Oi, querida. Que horas s�o? 143 00:12:06,519 --> 00:12:09,840 Uau! Voc� pode recolher as roupas? 144 00:12:10,000 --> 00:12:12,720 Calce seus sapatos e vamos para a pr�-escola. 145 00:12:12,879 --> 00:12:17,120 Sen�o voc� vai ficar em casa. Hoje voc� far� uma excurs�o. 146 00:12:18,399 --> 00:12:20,080 Vega... venha... 147 00:12:20,240 --> 00:12:24,399 Ser� muito divertido. Se voc� colocar o p�, o troll desaparece. 148 00:12:24,559 --> 00:12:28,480 Bem, estou indo trabalhar. Tchau! 149 00:12:29,679 --> 00:12:31,399 Vega. 150 00:12:31,600 --> 00:12:33,759 Voc� mesma pode cal�ar seus sapatos. 151 00:12:53,360 --> 00:12:54,720 Droga! 152 00:12:54,879 --> 00:12:58,039 - Papai, voc� jurou. - Sim, sinto muito. 153 00:13:11,480 --> 00:13:14,279 Desculpe-me, posso sentar aqui? 154 00:13:14,440 --> 00:13:17,000 N�o, minha bolsa est� a�. 155 00:13:18,639 --> 00:13:19,679 Bem. 156 00:13:30,919 --> 00:13:34,279 - U-je Brandelius. - Sim, Uje. Sou eu. 157 00:13:34,440 --> 00:13:37,440 - Sim. Bem-vindo. - Obrigado. 158 00:13:37,600 --> 00:13:40,399 Voc� pode trazer o livro. Vamos. 159 00:13:43,679 --> 00:13:48,200 Vamos ver. Esteve aqui fazendo testes de habilidades motoras h� algum tempo.. 160 00:13:48,399 --> 00:13:53,679 Correto. Eu tinha que andar para frente e para tr�s pelo corredor e... 161 00:13:53,840 --> 00:13:55,720 Vega. Vega. Querida... 162 00:13:57,200 --> 00:13:58,639 Por favor. 163 00:13:59,440 --> 00:14:03,919 E eu fiz estas... coisas com minhas m�os. 164 00:14:06,840 --> 00:14:09,600 Voc� pode peg�-lo. Fa�a isso. 165 00:14:10,639 --> 00:14:12,759 Bom. Voc� pode ir mais r�pido? 166 00:14:12,919 --> 00:14:16,720 - Isso � o mais r�pido que voc� pode? - Sim, � que... isso me assusta. 167 00:14:16,879 --> 00:14:20,799 Voc� j� notou os tremores em sua m�o esquerda? 168 00:14:20,960 --> 00:14:24,360 Primeiro a m�o esquerda e depois a direita. 169 00:14:24,519 --> 00:14:28,080 Agora meus filhos dizem que minha cabe�a tamb�m est� tremendo. 170 00:14:28,240 --> 00:14:31,156 E me sinto um pouco desajeitado. 171 00:14:31,519 --> 00:14:35,399 Com minhas m�os, para amarrar sapatos e outras coisas. 172 00:14:36,039 --> 00:14:40,120 Tamb�m sinto que... � mais dif�cil tocar piano. 173 00:14:40,279 --> 00:14:44,817 Eu nunca fui uma estrela, mas agora estou muito lento. 174 00:14:45,919 --> 00:14:48,519 E lhe fizeram um exame cerebral. 175 00:14:48,679 --> 00:14:51,440 Sim, foi divertido. Eu entrei no tubo. 176 00:14:52,240 --> 00:14:55,000 Recebi estas radiografias. 177 00:14:55,080 --> 00:14:58,080 Estive olhando para elas. 178 00:14:58,240 --> 00:15:03,919 Quando eu combino o que vejo aqui com os resultados dos testes motores, 179 00:15:04,039 --> 00:15:09,659 e o que ele me contou sobre o tremor e a rigidez nas m�os, 180 00:15:11,360 --> 00:15:14,759 est� bastante claro que voc� tem a Doen�a de Parkinson. 181 00:15:18,440 --> 00:15:19,440 Bem. 182 00:15:20,559 --> 00:15:25,295 Eu n�o sei o quanto voc� sabe sobre a Doen�a de Parkinson. 183 00:15:25,519 --> 00:15:31,155 � uma doen�a cr�nica e � uma doen�a que... 184 00:15:31,279 --> 00:15:34,080 com a medicina de hoje, n�o tem cura. 185 00:15:35,919 --> 00:15:38,000 E � progressiva. 186 00:15:38,159 --> 00:15:41,975 Isto significa que, lamentavelmente, ir� piorar com o tempo. 187 00:15:42,175 --> 00:15:43,320 OK. 188 00:15:43,480 --> 00:15:48,515 � algo que voc� ter� que conviver para o resto de sua vida. 189 00:15:49,039 --> 00:15:50,039 Vega... 190 00:15:50,639 --> 00:15:52,399 Vega, por favor. 191 00:15:52,559 --> 00:15:56,559 Est�vamos atrasados, ent�o eu tive que traz�-la. 192 00:15:59,399 --> 00:16:01,000 O que voc� disse? 193 00:16:01,320 --> 00:16:05,326 Eu disse que � algo que voc� ter� que conviver pelo resto de sua vida. 194 00:16:06,320 --> 00:16:08,720 Mas... 195 00:16:08,879 --> 00:16:10,799 Mal de Parkinson? 196 00:16:10,960 --> 00:16:12,216 Sim.. 197 00:16:14,080 --> 00:16:16,519 N�o pode ser outra coisa? 198 00:16:16,679 --> 00:16:19,639 N�o, n�o pode ser outra coisa. 199 00:16:19,799 --> 00:16:23,120 Especialmente os raios X... 200 00:16:23,279 --> 00:16:28,039 Mostram uma clara perda de receptores dopamin�rgicos no c�rebro. 201 00:16:28,200 --> 00:16:31,760 � por isso que posso ter tanta certeza. 202 00:16:32,240 --> 00:16:33,488 Sim... 203 00:16:41,320 --> 00:16:43,200 # Cordeiros brancos. 204 00:16:43,360 --> 00:16:45,240 # Foram a um restaurante. 205 00:16:45,399 --> 00:16:49,680 # sabe o que eles fizeram? Coc� embaixo da mesa. 206 00:17:10,759 --> 00:17:13,839 - Voc� falou de Vladimir Putin? - N�o 207 00:17:14,000 --> 00:17:16,319 - Passe o Ketchup. - Coma as cenouras. 208 00:17:16,480 --> 00:17:19,200 Voc� falou sobre o efeito Doppler? 209 00:17:20,359 --> 00:17:26,760 N�o, mas falamos sobre a diferen�a entre pinheiro e abeto. 210 00:17:27,079 --> 00:17:32,600 - OK. Ent�o qual � a diferen�a? - O abeto tem agulhas longas. Pinheiros curtas. 211 00:17:32,680 --> 00:17:35,359 - Sim, mas � o contr�rio. - Certo. 212 00:17:35,519 --> 00:17:40,640 - Tamb�m tivemos a visita de um viciado em drogas. - Um viciado de verdade? 213 00:17:40,799 --> 00:17:43,759 - Sim, um de verdade - O que disse o drogado? 214 00:17:43,920 --> 00:17:47,056 - Ele aconselhou a n�o tomar drogas. - Isso � bom. 215 00:17:47,359 --> 00:17:49,799 Como foi com o m�dico? 216 00:17:49,960 --> 00:17:53,960 Bom... N�o podia chegar atrasado, ent�o... 217 00:17:55,640 --> 00:17:57,599 O que voc� fez hoje? 218 00:17:57,759 --> 00:18:03,480 Eu falei ao telefone com a m�e do estudante que receber� apoio. 219 00:18:03,640 --> 00:18:07,480 Depois praticamos o canto de ver�o com a classe. 220 00:18:08,519 --> 00:18:14,095 Bom. Parece que todos tiveram um bom dia. 221 00:18:14,119 --> 00:18:17,759 # Ent�o esta � a vida e voc� n�o entende nada. 222 00:18:19,319 --> 00:18:23,079 # Ent�o esta � a vida e voc� n�o entende nada. 223 00:18:25,200 --> 00:18:27,440 # Voc� nasceu neste mundo... 224 00:18:29,839 --> 00:18:33,039 # e simplesmente come�a a correr. 225 00:18:35,559 --> 00:18:38,640 # Voc� acaba em um emprego... 226 00:18:40,440 --> 00:18:43,040 # Onde o telefone come�a a tocar 227 00:18:45,759 --> 00:18:49,600 # Ent�o esta � a vida e voc� n�o entende nada. 228 00:18:51,039 --> 00:18:55,600 # Ent�o esta � a vida e voc� n�o entende nada. 229 00:19:07,000 --> 00:19:09,519 # Voc� tem uma fam�lia... 230 00:19:12,400 --> 00:19:15,200 # Porque voc� tem que faz�-lo. 231 00:19:18,000 --> 00:19:20,359 # Voc� ensina seus filhos... 232 00:19:22,279 --> 00:19:25,640 # a caminhar, a andar de bicicleta e a dirigir. 233 00:19:27,640 --> 00:19:31,839 # Ent�o esta � a vida e voc� n�o entende nada. 234 00:19:33,039 --> 00:19:37,600 # Ent�o esta � a vida e voc� n�o entende nada. 235 00:19:38,960 --> 00:19:41,119 # Voc� acha que a vida... 236 00:19:44,079 --> 00:19:46,559 # � grande e incr�vel. 237 00:19:49,160 --> 00:19:51,759 # Pensa nisso por um tempo... 238 00:19:54,680 --> 00:19:57,200 # e j� terminou de viver. 239 00:20:02,440 --> 00:20:07,735 Parkinson, n�o � apenas um tremor, e n�o � s� 240 00:20:07,759 --> 00:20:13,896 - para as pessoas idosas - Achava que s� os velhos a tinham. 241 00:20:13,920 --> 00:20:18,119 O pior do mal de Parkinson � o que n�o se v�, e isso � muito. 242 00:20:18,279 --> 00:20:25,095 Os Sintomas n�o-motores, uma longa lista, s�o uma parte importante da doen�a. 243 00:20:25,119 --> 00:20:29,279 Tornei-me egoc�ntrico e quase man�aco. 244 00:20:29,440 --> 00:20:31,200 Tornei-me impotente. 245 00:20:31,359 --> 00:20:34,680 Tonturas, constipa��o, dist�rbios olfativos... 246 00:20:34,839 --> 00:20:38,440 Depress�o, dem�ncia, defici�ncia do sono e do olfato. 247 00:20:38,599 --> 00:20:41,240 Voc� frequentemente sente que precisa ir ao banheiro. 248 00:20:41,400 --> 00:20:45,880 Uma das piores coisas do mal de Parkinson, para voc� mesmo e para os outros... 249 00:20:46,039 --> 00:20:48,759 � a mudan�a de personalidade. 250 00:20:48,920 --> 00:20:53,839 A causa � desconhecida. � uma doen�a cr�nica e progressiva. 251 00:20:54,000 --> 00:20:57,680 Atualmente, n�o existe cura para o Parkinson. 252 00:20:57,839 --> 00:21:00,630 - Ol�. - Ol�. 253 00:21:00,830 --> 00:21:02,791 Voc� est� vendo porn�? 254 00:21:04,279 --> 00:21:05,400 Sim. 255 00:21:05,559 --> 00:21:08,559 - OK. - Eu sou assim. 256 00:21:08,720 --> 00:21:11,119 - Eu vejo pornografia. - O rei do porn�. 257 00:21:11,279 --> 00:21:14,960 - Voc� trabalha amanh�? - Como sempre. 258 00:21:15,119 --> 00:21:19,403 Voc� pode lev�-la? Eu tenho reuni�es de pais e professores 259 00:21:19,759 --> 00:21:22,400 Sim, eu acho que posso. 260 00:21:22,559 --> 00:21:24,232 Deixe-me ver. 261 00:21:24,720 --> 00:21:27,440 Eu posso ir. Mas, voc� pode peg�-la? 262 00:21:27,599 --> 00:21:33,040 Sim, eu posso ir busc�-la. E na quinta? Eu gostaria de treinar com Kajsa. 263 00:21:34,000 --> 00:21:37,920 Est� bem. Posso lev�-la e busc�-la. 264 00:21:37,960 --> 00:21:40,359 Voc� poderia fazer as compras? N�o temos nada em casa. 265 00:21:40,519 --> 00:21:41,808 Sim. 266 00:21:44,559 --> 00:21:47,440 Voc� j� pensou em alguma coisa para seu anivers�rio? 267 00:21:48,680 --> 00:21:49,680 N�o. 268 00:21:49,720 --> 00:21:53,160 - Voc� quer comemorar de qualquer maneira? - Sim... 269 00:21:53,319 --> 00:21:55,480 N�o quer nada? 270 00:21:56,799 --> 00:21:58,459 Um beijo. 271 00:22:03,119 --> 00:22:04,400 Mais um. 272 00:22:06,960 --> 00:22:09,519 Obrigado pelo presente. Boa noite. 273 00:22:09,680 --> 00:22:11,119 Boa noite. 274 00:22:18,319 --> 00:22:23,400 Bem, � claro que deve haver homossexuais, n�o � esse o caso. 275 00:22:23,559 --> 00:22:28,200 Mas por que precisam de um desfile? Isso � o que eu n�o entendo. 276 00:22:28,359 --> 00:22:30,440 O que voc� quer dizer, Eva? 277 00:22:30,599 --> 00:22:36,160 N�s, heterossexuais, n�o fazemos um grande desfile... 278 00:22:36,319 --> 00:22:40,200 para mostrar que somos heterossexuais. Voc� entende o que quero dizer? 279 00:22:40,359 --> 00:22:43,839 - Eu acho que sim. - E por que eles est�o obcecados? 280 00:22:44,000 --> 00:22:48,186 O desfile significa muito para os homossexuais. Experimente. 281 00:22:48,480 --> 00:22:50,960 E h� muitas crian�as assistindo ao desfile. 282 00:22:51,119 --> 00:22:54,160 N�s lhe agradecemos, Eva, por ter ligado. 283 00:22:54,319 --> 00:22:58,519 Voc� est� ouvindo Open Phone e este � o Panetoz. 284 00:23:05,440 --> 00:23:10,720 Eu acho bom isso. As tagarelices suburbanas enlouquecem os telefones. 285 00:23:10,880 --> 00:23:14,467 Isso prova que estamos certos, que estamos comprometidos. 286 00:23:14,720 --> 00:23:19,495 Na pr�xima semana, temos uma propriedade de venda de vinho... 287 00:23:19,839 --> 00:23:25,335 escolas religiosas gratuitas e o debate sobre o hino nacional nas formaturas escolares. 288 00:23:25,359 --> 00:23:30,279 Ter�a-feira n�s temos um cara de Timbro comparando pol�tica a Game of Thrones. 289 00:23:30,440 --> 00:23:34,640 # Na sombra do ver�o Na sombra do ver�o, vou parar. 290 00:23:34,759 --> 00:23:38,880 # Eu posso fazer qualquer coisa. Na sombra do ver�o � melhor! 291 00:23:39,039 --> 00:23:41,160 # Na sombra de ver�o � melhor! 292 00:23:41,319 --> 00:23:44,079 # Ela � bonita como uma gatinha. 293 00:23:44,240 --> 00:23:46,279 # A sombra do ver�o � bonita. 294 00:23:51,599 --> 00:23:53,960 - Onde voc� mora? - O que voc� disse? 295 00:23:54,160 --> 00:23:57,319 - Onde voc� mora? - Aqui em Bred�ng. 296 00:23:57,480 --> 00:23:59,119 Isso � �timo. 297 00:23:59,720 --> 00:24:02,119 Voc� tem um apartamento? 298 00:24:02,279 --> 00:24:03,759 O que? 299 00:24:03,920 --> 00:24:07,495 - Voc� tem um apartamento? - N�o, eu estou alugando. 300 00:24:07,519 --> 00:24:09,880 - O que voc� disse? - Aluguel. 301 00:24:10,039 --> 00:24:11,720 OK. 302 00:24:17,119 --> 00:24:19,359 - Est� tudo misturado aqui. - O que disse? 303 00:24:19,519 --> 00:24:21,519 Que est� misturado em Bred�ng. 304 00:24:22,240 --> 00:24:25,000 Sim, est� misturado. 305 00:24:26,480 --> 00:24:27,640 Havanna! 306 00:24:29,599 --> 00:24:31,000 Vamos, Vega! 307 00:24:48,680 --> 00:24:50,880 Pai, amarre-o mais r�pido. 308 00:24:51,039 --> 00:24:53,200 Eu estou tentando. 309 00:24:57,720 --> 00:24:58,799 Droga! 310 00:24:59,839 --> 00:25:02,039 Posso ensin�-lo a amarrar cadar�os. 311 00:25:03,200 --> 00:25:05,680 Eu sei como. 312 00:25:19,599 --> 00:25:21,599 Dialeto Scaniano. 313 00:25:22,759 --> 00:25:27,680 Primeira pergunta sobre Adolf Hitler. Eu pergunto... 314 00:25:31,240 --> 00:25:34,000 N�o podemos deixar os dialetos? 315 00:25:34,160 --> 00:25:38,599 Est� bem. Mas voc� tem que ouvir o texto que tenho que apresentar. 316 00:25:38,799 --> 00:25:40,920 Diga-me se h� erros. 317 00:25:42,440 --> 00:25:47,039 Adolf Hitler nasceu em 1889. Ele gostava de pintar quadros. 318 00:25:47,200 --> 00:25:51,480 Ele fundou um partido pol�tico na Alemanha, o Partido Nazista... 319 00:25:51,640 --> 00:25:53,400 e iniciou a Segunda Guerra Mundial. 320 00:25:53,960 --> 00:25:57,359 Hitler odiava os judeus, os ciganos e os homossexuais. 321 00:25:57,519 --> 00:26:03,519 Ele os trancou em pris�es, embora n�o tivessem feito nada. Depois ele os matou. 322 00:26:03,680 --> 00:26:07,000 Adolf Hitler morreu em 1945. 323 00:26:10,880 --> 00:26:15,319 - Isso � tudo? - Basta me dizer se h� erros. 324 00:26:15,480 --> 00:26:17,880 N�o, n�o h� erros. 325 00:26:18,039 --> 00:26:19,759 Mas... 326 00:26:19,880 --> 00:26:23,279 Mas ... voc� diz Romanis, n�o ciganos. 327 00:26:25,759 --> 00:26:27,039 Bem. 328 00:27:08,079 --> 00:27:10,920 # Quando � noite, 329 00:27:11,079 --> 00:27:14,000 # sinto voc� respirando... 330 00:27:14,160 --> 00:27:19,960 # contra o meu pesco�o. 331 00:27:21,319 --> 00:27:24,079 # Quando � noite, 332 00:27:24,200 --> 00:27:27,200 # sinto voc� respirando... 333 00:27:27,359 --> 00:27:32,920 # nada � importante. 334 00:27:34,839 --> 00:27:37,000 # O dia � a hora... 335 00:27:37,160 --> 00:27:39,880 # de preocupa��o e luta... 336 00:27:40,039 --> 00:27:43,400 # mas a noite sussurra... 337 00:27:43,599 --> 00:27:49,000 # ternamente meu nome. 338 00:27:50,319 --> 00:27:52,759 # Quando � noite, 339 00:27:52,920 --> 00:27:55,200 # sinto que... 340 00:27:55,359 --> 00:27:59,000 # a noite me carrega em seus bra�os. 341 00:28:01,880 --> 00:28:04,480 # Quando � noite, 342 00:28:04,640 --> 00:28:07,000 # eu sinto... 343 00:28:07,160 --> 00:28:13,000 # voc� descansando em meus bra�os. 344 00:28:13,880 --> 00:28:16,119 # Quando � noite, 345 00:28:16,279 --> 00:28:19,200 # sinto que... 346 00:28:19,359 --> 00:28:25,000 # A noite � um mar grande e quente 347 00:28:25,880 --> 00:28:28,160 # As preocupa��es de hoje... 348 00:28:28,319 --> 00:28:31,000 # fogem quando escurece. 349 00:28:31,039 --> 00:28:34,200 # A noite n�o precisa... 350 00:28:34,359 --> 00:28:38,799 # de respostas. 351 00:28:40,720 --> 00:28:43,240 # Quando � noite... 352 00:28:47,720 --> 00:28:49,839 # Quando � noit... 353 00:28:54,720 --> 00:28:56,739 O que voc� est� fazendo? 354 00:28:57,200 --> 00:29:00,466 - O que? - O que voc� est� fazendo? 355 00:29:01,400 --> 00:29:03,519 N�o, �... 356 00:29:05,000 --> 00:29:07,281 O piano n�o soa muito bem. 357 00:29:07,960 --> 00:29:09,359 Voc� precisa afin�-lo? 358 00:29:11,079 --> 00:29:13,599 Sim... 359 00:29:14,480 --> 00:29:17,279 N�o... isso n�o ajudar�. 360 00:29:27,440 --> 00:29:28,839 Therese... 361 00:29:32,839 --> 00:29:34,599 Tenho... 362 00:29:37,359 --> 00:29:39,706 Estou cansado deste piano. 363 00:29:40,160 --> 00:29:41,960 �... 364 00:29:43,319 --> 00:29:45,484 Eu n�o gosto do som. 365 00:29:45,684 --> 00:29:49,064 � isso a�. Voc� sabe disso. 366 00:29:58,880 --> 00:30:01,279 Quando voc� vai trabalhar amanh�? 367 00:30:01,440 --> 00:30:05,400 Amanh� sairei bem cedo. 368 00:30:05,559 --> 00:30:07,559 Sim. 369 00:30:08,079 --> 00:30:11,440 - Tenho que preparar algumas coisas. - Tudo bem. 370 00:30:13,240 --> 00:30:19,136 � noite, eu ensaio com a banda. Precisamos de novas can��es. 371 00:30:19,160 --> 00:30:20,620 Est� bem. 372 00:30:22,000 --> 00:30:26,480 Provavelmente ensaiaremos bastante nas pr�ximas semanas. 373 00:30:26,599 --> 00:30:27,680 Tudo bem. 374 00:30:36,839 --> 00:30:38,920 Voc� n�o vai responder? 375 00:30:39,079 --> 00:30:44,561 Algu�m come�ou um chat para apoiar Clara Henry. 376 00:30:45,640 --> 00:30:47,519 Vou desligar. 377 00:30:49,039 --> 00:30:51,039 Estou bem aqui com voc�. 378 00:30:54,079 --> 00:30:55,519 Ou�a... 379 00:30:55,680 --> 00:30:58,920 -Acho que n�o quero. - Est� bem. 380 00:30:59,079 --> 00:31:02,073 - Tudo bem? - Sim, claro. 381 00:31:02,319 --> 00:31:06,705 - Voc� tem certeza? - Sim, sem problemas, querida. Est� tudo bem. 382 00:31:09,039 --> 00:31:10,835 Eu te amo. 383 00:31:14,200 --> 00:31:15,559 Boa noite. 384 00:31:16,519 --> 00:31:18,401 Boa noite. 385 00:31:26,359 --> 00:31:27,680 Droga! 386 00:31:31,480 --> 00:31:33,000 Porra! 387 00:31:34,599 --> 00:31:39,400 Estive pensando no Dia Internacional da Mulher, 8 de mar�o. 388 00:31:39,559 --> 00:31:45,119 Isso � bom. Eu n�o tenho nada contra a celebra��o. Eu amo as mulheres. 389 00:31:45,419 --> 00:31:50,176 Mas n�o � certo que apenas um g�nero seja celebrado. 390 00:31:50,200 --> 00:31:55,735 Est� errado, e perde o ponto da igualdade de todos os seres humanos. 391 00:31:55,759 --> 00:31:59,720 As feministas pensam que toda a maldade no mundo deve-se aos homens. 392 00:31:59,920 --> 00:32:01,599 Sabe, Bosse? 393 00:32:01,759 --> 00:32:05,200 Parece-me que faz tempo que voc� n�o tem uma boceta. 394 00:32:06,039 --> 00:32:07,639 O que voc� disse? 395 00:32:09,599 --> 00:32:13,696 �tima sua liga��o. Obrigado pelos coment�rios interessantes. 396 00:32:13,720 --> 00:32:16,319 Obrigado. Foi divertido. 397 00:32:54,880 --> 00:32:57,880 - Oh, maldi��o! - Papai, voc� n�o deve dizer maldi��o. 398 00:32:58,039 --> 00:33:00,359 - Voc� precisa de uma bolsa nova? - N�o. 399 00:33:00,519 --> 00:33:03,920 Vou colocar as coisas nos bolsos. Est� tudo bem. 400 00:33:04,039 --> 00:33:07,880 - N�o � preciso colocar tanta coisa pesada. - N�o, exatamente. 401 00:33:08,079 --> 00:33:10,440 Vou comprar mais bolos e merengues na pr�xima vez. 402 00:33:27,559 --> 00:33:32,240 "Ol� doutor. Estou muito doente. Eu preciso de rem�dios". 403 00:33:32,400 --> 00:33:34,640 "Sim, voc� tem uma doen�a terr�vel". 404 00:33:34,759 --> 00:33:38,680 "Que tipo de doen�a � essa? Existe medica��o"? 405 00:33:43,400 --> 00:33:46,039 "N�o, n�o h� rem�dios". 406 00:33:51,039 --> 00:33:52,960 Onde voc� mora? 407 00:33:56,839 --> 00:33:58,319 Em Bred�ng. 408 00:34:00,319 --> 00:34:03,279 - Apartamento pr�prio? - Aluguel. 409 00:34:03,920 --> 00:34:05,200 Est� bem. 410 00:34:05,359 --> 00:34:10,000 Vivemos em Rinkeby por um tempo, antes de termos o Viggo. 411 00:34:10,159 --> 00:34:12,559 Mas isso n�o foi muito bom. 412 00:34:12,719 --> 00:34:17,400 Muitas gangues de jovens, caras sentados e pendurados no meio da rua. 413 00:34:17,559 --> 00:34:21,119 Mas ouvi dizer que Bred�ng � legal. 414 00:34:21,280 --> 00:34:24,119 � um sub�rbio bastante misturado, n�o �? 415 00:34:24,280 --> 00:34:29,199 Sabe, Bred�ng est� muito diversificado. H� cores, sabores. 416 00:34:29,360 --> 00:34:31,920 Aromas. Ritmos. 417 00:34:32,079 --> 00:34:34,280 � uma mistura do caralho! 418 00:34:38,760 --> 00:34:39,840 Sim... 419 00:34:40,920 --> 00:34:43,280 Foi o que eu ouvi dizer. 420 00:35:03,239 --> 00:35:05,519 Bixi, estive pensando em algo. 421 00:35:06,480 --> 00:35:09,559 - Por que voc� mesma nunca diz nada? - O que? 422 00:35:09,719 --> 00:35:14,095 Eu tenho que fazer perguntas e arrancar de voc� as respostas. - O que voc� quer dizer com isso? 423 00:35:14,119 --> 00:35:18,239 - Voc� � uma adolescente aborrecida... - Seu telefone est� tocando. 424 00:35:18,400 --> 00:35:21,159 Eu n�o posso falar enquanto como. 425 00:35:21,320 --> 00:35:26,615 Voc� � uma adolescente mal-humorada e deve pensar que papai aqui � idiota. E adivinha, 426 00:35:26,639 --> 00:35:28,559 os filhos sempre t�m raz�o. 427 00:35:28,719 --> 00:35:34,679 Se o filho pensa que o pai � um idiota, ele �. A� vem a parte brilhante: 428 00:35:35,199 --> 00:35:40,159 Se o pai pensa que o filho � um idiota, o pai ainda � um idiota. 429 00:35:40,800 --> 00:35:42,400 � t�o genial, n�o �? 430 00:35:42,840 --> 00:35:46,039 Os filhos sempre est�o certos. Vamos, querida. 431 00:35:46,199 --> 00:35:47,360 Espere. 432 00:35:50,639 --> 00:35:52,559 - Ol�. - Eu sou Cilla. 433 00:35:52,719 --> 00:35:55,440 Estive em uma reuni�o com a ger�ncia. 434 00:35:55,559 --> 00:35:58,960 Eles v�o deixar voc� ter uma folga enquanto eles decidem o que fazer. 435 00:35:59,119 --> 00:36:00,159 OK. 436 00:36:00,320 --> 00:36:03,199 - Venha amanh� e tomaremos uma bebida. - Amanh�? 437 00:36:03,360 --> 00:36:08,560 - � importante. � sobre o seu futuro. - Sim, est� tudo bem. Adeus. 438 00:36:08,639 --> 00:36:10,840 - Quem era? - Ningu�m. 439 00:36:12,320 --> 00:36:15,960 - Voc� pode me ajudar com a minha tarefa? - Sim, � claro. 440 00:36:21,679 --> 00:36:23,119 Uau...! 441 00:36:28,239 --> 00:36:32,040 - � algo que eu disse ou fiz? - De jeito nenhum. 442 00:36:32,199 --> 00:36:36,000 Bem, �... Mas, ... Ent�o voc� est� entediado em fazer...? 443 00:36:36,159 --> 00:36:39,280 - Desculpe-me, estamos tendo uma reuni�o aqui! - Est� bem, desculpe. 444 00:36:39,440 --> 00:36:40,780 Obrigada. 445 00:36:41,440 --> 00:36:47,119 Eu n�o entendo. De um dia para o outro acontece algo t�o estranho. 446 00:36:47,280 --> 00:36:49,320 O que est� havendo? 447 00:36:50,400 --> 00:36:55,640 - Voc� est� cansado do programa? - N�o, n�o. 448 00:36:56,639 --> 00:36:58,639 Estou tendo uma crise de meia-idade. 449 00:36:59,440 --> 00:37:02,760 Voc� tem um... Voc� tem uma crise de meia-idade? 450 00:37:03,360 --> 00:37:04,599 Sim. 451 00:37:05,360 --> 00:37:06,957 Certo. 452 00:37:07,719 --> 00:37:10,000 Sim, quem diabos n�o tem uma crise de meia-idade? 453 00:37:10,159 --> 00:37:14,806 Tenho crises de meia-idade h� dez anos, mas, nem por isso, eu digo "boceta" no r�dio. 454 00:37:15,280 --> 00:37:18,974 N�o, mas eu me sinto como... 455 00:37:19,360 --> 00:37:21,846 - Sim... - Mas ou�a... 456 00:37:22,046 --> 00:37:25,135 - Voc� j� tentou o mapeamento? - O que voc� disse? 457 00:37:25,483 --> 00:37:30,480 O mapeamento � um m�todo de autoajuda contra a velhice. Funciona muito bem para mim. 458 00:37:30,639 --> 00:37:34,480 Comece fazendo duas pastas. � por isso que � chamado de mapeamento. 459 00:37:34,639 --> 00:37:39,519 Uma que voc� chama de pasta dos sonhos e a e a outra voc� chama a pasta de mem�ria. 460 00:37:39,879 --> 00:37:44,856 Escreva tudo com que voc� sonha fazer, como nadar com golfinhos. 461 00:37:44,980 --> 00:37:47,639 Depois voc� coloca as notas na pasta dos sonhos. 462 00:37:47,800 --> 00:37:49,840 O passo seguinte... 463 00:37:50,000 --> 00:37:52,593 � voc� nadar com golfinhos. 464 00:37:53,360 --> 00:37:57,920 Ent�o, voc� pode mover essa nota do pasta dos sonhos para a pasta da mem�ria. 465 00:37:58,079 --> 00:38:00,679 E, finalmente, a pasta dos sonhos estar� vazia... 466 00:38:00,880 --> 00:38:03,160 e a pasta de mem�ria estar� cheia. 467 00:38:04,880 --> 00:38:05,960 Sim... 468 00:38:07,519 --> 00:38:08,639 E depois? 469 00:38:09,679 --> 00:38:12,519 Sim, � isso. � o mapeamento! 470 00:38:12,679 --> 00:38:17,440 Para mim, o mapeamento tem sido crucial na minha vida! � enorme nos EUA. 471 00:38:17,730 --> 00:38:21,025 - Mapeamento? - Vou te emprestar um livro. 472 00:38:22,039 --> 00:38:23,719 Meu Deus, isso � bom! 473 00:38:25,199 --> 00:38:26,320 Mapeamento? 474 00:38:31,119 --> 00:38:32,539 Ou�a... 475 00:38:33,199 --> 00:38:35,599 Nunca experimentamos sexo anal. 476 00:38:37,519 --> 00:38:38,639 N�o. 477 00:38:40,480 --> 00:38:42,500 Quer experimentar? 478 00:38:44,239 --> 00:38:45,320 N�o. 479 00:38:47,360 --> 00:38:49,000 Bom. 480 00:38:50,960 --> 00:38:52,519 Boa noite. 481 00:39:14,199 --> 00:39:16,400 Bem, n�o quero dizer agora... 482 00:39:19,039 --> 00:39:20,699 assim sem mais nem menos... 483 00:39:21,000 --> 00:39:22,641 apenas... 484 00:39:23,760 --> 00:39:26,639 algum dia... antes de eu morrer. 485 00:39:27,599 --> 00:39:28,840 N�o. 486 00:39:32,400 --> 00:39:33,400 Est� bem. 487 00:39:36,400 --> 00:39:37,880 Boa noite. 488 00:39:55,417 --> 00:39:58,187 COMPONDO UM SUCESSO 489 00:39:58,287 --> 00:40:00,487 MON�LOGO 490 00:40:00,639 --> 00:40:04,219 # �Corra, Uje, corra! 491 00:40:08,360 --> 00:40:14,366 J� viu um jovem de 16 anos com ci�mes manejar o Instagram? 492 00:40:15,199 --> 00:40:18,840 Ela resolveria o assassinato de Palmer em 15 minutos, 493 00:40:19,000 --> 00:40:20,840 vestindo pijamas com furos. 494 00:40:24,280 --> 00:40:29,719 Chegou a hora do pr�ximo comediante. Ele � novo, por isso deem a ele muito amor. 495 00:40:29,880 --> 00:40:32,920 Bem-vindo, Uje Brandelius! 496 00:40:37,719 --> 00:40:40,719 - Obrigado, Melody. - Voc�s est�o bem? 497 00:40:40,880 --> 00:40:43,040 Quantos aqui s�o racistas? 498 00:40:43,119 --> 00:40:47,159 Uma lista dos imigrantes mais desprezados da Su�cia. 499 00:40:47,320 --> 00:40:49,840 N� 1: As esposas importadas tailandesas. 500 00:40:50,000 --> 00:40:55,018 Doentiamente desprezadas, mas muito integradas, porque dormem com um sueco. 501 00:40:55,218 --> 00:40:57,239 N� 2: Os turcos. 502 00:41:00,159 --> 00:41:05,000 Est�o se sentindo bem? N� 3 na lista dos grupos mais depreciados de Su�cia: 503 00:41:05,159 --> 00:41:11,079 Lituanos. � �timo t�-los como pedreiros, mas por que eles gritam tanto no bar? 504 00:41:11,239 --> 00:41:13,441 E bebem tanto �lcool...? 505 00:41:14,519 --> 00:41:15,545 Por que? 506 00:41:17,239 --> 00:41:19,039 Uau. 507 00:41:25,280 --> 00:41:28,000 Meu nome � Uje Brandelius. Obrigado, porra! 508 00:41:31,800 --> 00:41:36,187 # Corra, Uje, corra! 509 00:41:39,000 --> 00:41:44,751 Existe apenas uma regra b�sica no teatro de improvisa��o: atreva-se a deixar-se levar. 510 00:41:44,951 --> 00:41:47,760 E isso �. Vamos fazer outro. Dois volunt�rios, por favor. 511 00:41:47,920 --> 00:41:51,079 - Emelie e... - Qual � seu nome? - Uje. 512 00:41:52,719 --> 00:41:54,119 Bom. 513 00:41:54,880 --> 00:41:59,079 - Maravilhoso! Como se conhecem? - Av� e neta. 514 00:41:59,239 --> 00:42:02,159 - Pai e filha. - Pai e filha, vamos fazer isso. 515 00:42:02,320 --> 00:42:06,599 Pai. Filha. A filha quer dizer algo para o pai. O qu�? 516 00:42:06,760 --> 00:42:08,679 - Ela est� usando drogas. - Ela quer um cachorro. 517 00:42:08,840 --> 00:42:13,615 - Ela est� gr�vida. - Voc� est� gr�vida. Diga a seu pai. 518 00:42:13,705 --> 00:42:16,159 Est� bem? Comecem. 519 00:42:17,480 --> 00:42:20,000 Pai, h� algo que preciso lhe dizer. 520 00:42:20,159 --> 00:42:23,960 Voc� est� gr�vida? N�o, n�o pode ser verdade! 521 00:42:24,119 --> 00:42:28,920 Diga que n�o � verdade. Sua m�e vai ficar louca. Eu estou ficando louco! Sua vida acabou! 522 00:42:29,079 --> 00:42:33,920 Diga que n�o � verdade! Por favor, n�o pode ser verdade! Estou ficando louco! 523 00:42:34,280 --> 00:42:36,199 Muito bem, obrigada, obrigada. 524 00:42:36,360 --> 00:42:37,742 �timo. 525 00:42:38,199 --> 00:42:42,400 - Eu me deixei ir. - Sim... de verdade. 526 00:42:42,559 --> 00:42:46,360 Voc�s podem sentar e n�s seguiremos em frente. 527 00:42:47,920 --> 00:42:50,599 - Obrigada por vir. - Obrigado a voc�. Bom trabalho. 528 00:42:50,800 --> 00:42:53,800 - Obrigado. Foi muito divertido! - Obrigada. - Tchau. Tchau. 529 00:42:53,960 --> 00:42:58,159 Parece que o teatro de improvisa��o � a base de todas as a��es. 530 00:42:58,280 --> 00:43:00,199 Absolutamente. Pode-se dizer que sim. 531 00:43:00,360 --> 00:43:04,380 Isso de se deixar ir. � �timo. 532 00:43:04,580 --> 00:43:10,119 � importante ouvir a pessoa com a qual voc� est� falando, n�o apenas com voc� mesmo. 533 00:43:10,280 --> 00:43:11,440 Sim... 534 00:43:11,599 --> 00:43:14,960 Mas, o mais importante � se soltar, n�o? 535 00:43:15,119 --> 00:43:18,519 - Bem, ambos s�o importantes. - Mas como voc� os avalia? 536 00:43:18,679 --> 00:43:23,840 - 1. Soltar-se. 2. Escutar. - N�o h� n�meros. Obrigada. 537 00:43:24,000 --> 00:43:26,280 OK. Obrigado. 538 00:43:26,440 --> 00:43:28,360 "Voc� est� gr�vida?" 539 00:43:29,835 --> 00:43:32,065 PALHA�O DE HOSPITAL 540 00:43:32,119 --> 00:43:34,719 # Corra, Uje, corra! 541 00:43:36,485 --> 00:43:38,885 COMPROMISSO COMUNIDADE. ARTE. 542 00:43:38,900 --> 00:43:41,159 # Corra, Uje, corra! 543 00:43:43,519 --> 00:43:45,159 meu nome � Moa Larsdotter. 544 00:43:45,320 --> 00:43:49,896 Em meu projeto de arte, eu encontrei cerca de dez pessoas desabrigadas... 545 00:43:49,920 --> 00:43:52,400 que rastreei com GPS. 546 00:43:52,559 --> 00:43:57,519 Um programa de computador desenhou um padr�o de seus movimentos. 547 00:43:57,679 --> 00:44:01,015 Bordei o padr�o em travesseiros... 548 00:44:01,039 --> 00:44:07,630 que coloquei em hot�is exclusivos. O projeto � chamado de Padr�o Social. 549 00:44:07,830 --> 00:44:11,360 Brilhante ilustra��o de hierarquias sociais! 550 00:44:11,519 --> 00:44:15,400 Meu projeto de arte � baseado no fato de que durante seis meses... 551 00:44:15,559 --> 00:44:18,639 Eu tentei ser o mais impopular poss�vel nas m�dias sociais. 552 00:44:18,800 --> 00:44:24,500 Aqui eu comento uma foto do filho de tr�s anos de um amigo: 553 00:44:24,960 --> 00:44:27,760 "Um pouco gordo." Outro exemplo... 554 00:44:27,920 --> 00:44:32,281 Um conhecido fala sobre seu pai falecido. Meu coment�rio: 555 00:44:32,320 --> 00:44:34,440 "Talvez fosse a hora de qualquer maneira". 556 00:44:34,599 --> 00:44:37,135 O projeto, "Quem � voc�?", �... 557 00:44:37,159 --> 00:44:42,039 Uma maneira perfeita de questionarmos nossa identidade na era digital. 558 00:44:49,519 --> 00:44:54,228 # Corra, Uje, corra! 559 00:44:57,039 --> 00:44:59,119 Oi, pessoal! Meu nome � Uje. 560 00:44:59,239 --> 00:45:04,360 Estamos falando sobre o papel masculino? Se eu disser papel masculino, em que voc� pensa? 561 00:45:04,605 --> 00:45:06,599 Grandes m�sculos? Motocicletas? 562 00:45:06,760 --> 00:45:09,039 Voc� acabou de sair da cadeia, n�o �? 563 00:45:09,199 --> 00:45:15,119 L� voc� costuma construir uma concha que voc� ent�o leva para a comunidade. 564 00:45:15,357 --> 00:45:18,400 Voc� j� viu o "Shawshank Redemption"? (Um sonho de liberdade, 1994) 565 00:45:18,559 --> 00:45:22,480 Um cara se suicida assim que sai da pris�o. 566 00:45:22,639 --> 00:45:25,473 � desnecess�rio tirar a pr�pria vida. 567 00:45:25,673 --> 00:45:28,586 Acho que a solu��o � conversar. 568 00:45:28,960 --> 00:45:33,400 Mas n�s rapazes somos p�ssimos para conversar. 569 00:45:34,199 --> 00:45:37,160 Isso � o que eu penso. O que voc�s acham? 570 00:45:45,280 --> 00:45:47,920 �timo! Obrigado. 571 00:45:49,119 --> 00:45:50,199 �timo. 572 00:45:55,880 --> 00:46:00,309 # Corra, Uje, corra! 573 00:46:03,559 --> 00:46:07,759 # Corra, Uje, corra! 574 00:46:11,119 --> 00:46:15,380 # Corra, Uje, corra! 575 00:46:19,119 --> 00:46:23,400 # Corra, Uje, corra! 576 00:46:27,320 --> 00:46:31,000 # Corra, Uje...! 577 00:46:35,880 --> 00:46:38,880 - Por que voc� parou de tocar? - N�o sei. 578 00:46:39,039 --> 00:46:40,159 � um sucesso! 579 00:46:43,719 --> 00:46:47,840 Soa um pouco como: "A inspiradora palestra de Kay Pollack". 580 00:46:48,000 --> 00:46:50,079 "Corra, Uje, corra!" 581 00:46:50,239 --> 00:46:53,760 "Aproveite o dia! Voc� quer. Voc� pode". 582 00:46:53,920 --> 00:46:55,159 Sim... 583 00:46:55,320 --> 00:46:59,559 Parece realmente estranho fazer um can��o sobre voc�. Somos uma banda. 584 00:46:59,719 --> 00:47:03,945 Eu sei. Mas �s vezes � divertido ter um sucesso, n�o �? 585 00:47:04,145 --> 00:47:07,720 Espere... n�s fizemos uma can��o quando voc� partiu. 586 00:47:08,280 --> 00:47:14,759 Que se foda o rei! Que se foda o rei! 587 00:47:17,280 --> 00:47:20,000 OK, est� bem... Muito bem, obrigado, obrigado! 588 00:47:21,660 --> 00:47:22,880 Bem. 589 00:47:24,280 --> 00:47:28,119 - Voc� estava cantando "Foda-se o rei"? - Que se foda o rei. 590 00:47:28,280 --> 00:47:32,535 - Voc� diz: "Fode-o no cu"? - N�o se diz "fode-o no cu". 591 00:47:32,559 --> 00:47:35,400 Voc� j� tentou: "Que se foda o rei"? 592 00:47:35,559 --> 00:47:39,800 Vai ser um ritmo estranho. Que se foda o rei! 593 00:47:40,280 --> 00:47:45,039 OK. Talvez eu esteja tendo problemas com a mensagem da can��o. 594 00:47:45,199 --> 00:47:49,135 - Ah, vamos l�! - Foda-se, � um texto homof�bico! 595 00:47:49,159 --> 00:47:51,920 - S�rio? - Voc� n�o entendeu? 596 00:47:52,039 --> 00:47:53,719 - N�o. - Nem eu. 597 00:47:53,880 --> 00:47:59,119 Vou explicar. Por que � um insulto grave aos homens que sejam fodidos no cu? 598 00:47:59,280 --> 00:48:04,213 - Sim, porque nossa cultura � homof�bica. - Somos uma banda, fizemos uma can��o! 599 00:48:04,440 --> 00:48:06,559 Sei que somos uma banda! 600 00:48:06,719 --> 00:48:11,365 N�o, n�s somos seus malditos acompanhantes! Voc� deve aprovar o que fazemos. 601 00:48:11,565 --> 00:48:13,020 Uje... 602 00:48:14,400 --> 00:48:15,839 Uje! 603 00:48:24,239 --> 00:48:27,434 - Onde est� Vega? - Em alguma parte. 604 00:48:27,639 --> 00:48:30,614 Eu pensei em cham�-la para classificar a reciclagem. 605 00:48:31,519 --> 00:48:34,199 Deus, eu estava com tanta sede! 606 00:48:34,360 --> 00:48:36,199 - Vega...? - Sim? 607 00:48:36,400 --> 00:48:38,639 - Muito obrigado. - O que? 608 00:48:38,800 --> 00:48:42,679 - Porque voc� me ajudou a classificar. - Coloquei uma rolha nele. 609 00:48:42,840 --> 00:48:45,760 � �timo que voc� esteja me ensinando, porque eu n�o sei como. 610 00:48:45,920 --> 00:48:48,800 � melhor classificar o saco certo, n�o �? 611 00:48:48,960 --> 00:48:52,360 - Sim, com certeza �. Isso � �timo. - Qual � o seu problema? 612 00:48:52,519 --> 00:48:56,519 Isso � �timo. Eu lhe agrade�o que me ensine a classificar. 613 00:48:56,679 --> 00:48:58,519 Estou feliz. 614 00:48:58,880 --> 00:49:00,407 Voc� est� feliz? 615 00:49:02,559 --> 00:49:07,495 - Por que voc� est� indo contra mim? - Eu s� troquei a rolha entre as bolsas! 616 00:49:07,519 --> 00:49:13,015 - N�o � contra voc�, �? - Voc� tira do lixo normal... 617 00:49:13,039 --> 00:49:14,320 Que porra! 618 00:49:15,480 --> 00:49:20,336 Diga que eu sou idiota. � isso que voc� pensa quando troca a rolha. 619 00:49:20,360 --> 00:49:24,840 -Eu s� movi uma rolha... - Diga-me que sou um idiota! 620 00:49:25,000 --> 00:49:28,119 - Isso � o que voc� quer dizer. - N�o � isso que eu quero dizer. 621 00:49:28,280 --> 00:49:32,599 Se voc� � t�o boa nisso. Classifique voc�. - N�o. 622 00:49:33,760 --> 00:49:37,095 � muito melhor se voc� mesmo fizer isso. 623 00:49:37,119 --> 00:49:40,039 - V� em frente e classifique. - Papai, pare com isso! 624 00:49:40,199 --> 00:49:42,392 Tudo bem, continue. 625 00:49:52,719 --> 00:49:54,600 Ol�, Uje! 626 00:50:06,880 --> 00:50:10,639 # # Voc� quer ter uma casa no endere�o perfeito... 627 00:50:10,800 --> 00:50:15,320 # Ou viver em um sub�rbio endividado, obeso, deprimido? 628 00:50:15,480 --> 00:50:19,519 # Voc� quer comer legumes e tomar ch� calmante... 629 00:50:19,679 --> 00:50:24,039 # Ou comer batatas frita e terminar no grupo social tr�s? 630 00:50:24,199 --> 00:50:28,280 # Voc� quer especular em petr�leo e moeda... 631 00:50:28,840 --> 00:50:32,760 # ou adormecer em uma lata de lixo com uma seringa? 632 00:50:32,920 --> 00:50:37,135 # �Voc� quer ir fazer ioga e encontrar a si mesmo... 633 00:50:37,159 --> 00:50:41,559 # Ou se tornar um viciado e ser encontrado morto em um rio? 634 00:50:43,599 --> 00:50:49,343 # Voc� diz que depende de voc� sentir-se bem. 635 00:50:52,280 --> 00:50:56,960 # Voc� diz que decide por si mesmo como deveria ser sua vida. 636 00:51:00,840 --> 00:51:05,480 # Voc� acha que a felicidade vir� se voc� escolher o que � certo 637 00:51:09,400 --> 00:51:15,239 # Voc� acha que tem escolhas, mas voc� � uma marionete. 638 00:51:36,679 --> 00:51:38,480 Voc� est� dormindo? 639 00:52:26,840 --> 00:52:33,080 Com a euforia da ora��o, ser� um volume terr�vel de som em uma �rea residencial. 640 00:52:33,239 --> 00:52:35,800 Eu estou pensando especialmente em fam�lias com crian�as pequenas. 641 00:52:35,960 --> 00:52:38,880 - Obrigado por ter ligado, G�rel. - Gunnel. 642 00:52:39,039 --> 00:52:44,296 Oh, desculpe... Gunnel. Este � o "Open Phone", voc� est� falando com Cilla Havtorn-Ryd�, 643 00:52:44,320 --> 00:52:46,760 que est� substituindo Uje Brandelius. 644 00:52:53,840 --> 00:52:57,320 # Voc� est� com frio, sinto um vento gelado... 645 00:53:02,199 --> 00:53:08,239 # � um caminho longo e dif�cil de percorrer... 646 00:53:09,000 --> 00:53:13,920 # Mas quando ca�mos, ca�mos lado a lado. 647 00:53:15,280 --> 00:53:18,599 # Quando ca�mos, ca�mos um junto ao outro. 648 00:53:18,760 --> 00:53:20,679 - Papai... - Sim. 649 00:53:20,840 --> 00:53:24,079 Voc� pode me fazer uma tran�a? 650 00:53:24,199 --> 00:53:27,760 Claro. Devo fazer isso? 651 00:53:33,400 --> 00:53:36,559 - V� mais r�pido, papai. - Mais r�pido? 652 00:53:36,960 --> 00:53:38,960 - Ol�! - Ol�! 653 00:53:39,119 --> 00:53:40,679 Ol�, mam�e! 654 00:53:42,199 --> 00:53:44,599 - Therese... - Sim? 655 00:53:45,639 --> 00:53:47,519 Voc� pode fazer uma tran�a em Vega? 656 00:53:47,679 --> 00:53:51,079 - Voc� pode tran�ar meus cabelos? - Eu ia tomar uma ducha. 657 00:53:51,280 --> 00:53:55,575 - Mas eu vou trabalhar. - Certo. Venha, eu a ajudarei. 658 00:53:55,599 --> 00:53:57,880 O que houve? 659 00:53:58,039 --> 00:54:00,800 - Est� doendo aqui. - Adeus. 660 00:54:00,960 --> 00:54:05,630 - Vai ter ensaio esta tarde? - Sim, voc� tem que peg�-la. 661 00:55:07,679 --> 00:55:09,360 Porra! 662 00:55:15,280 --> 00:55:19,000 - Eu o ajudarei. - Deixe! 663 00:55:20,679 --> 00:55:23,039 Eu n�o preciso de nenhuma maldita ajuda. 664 00:55:54,920 --> 00:55:59,719 Ol�. Meu nome � Uje Brandelius. Voc� me ligou recentemente sobre seguros. 665 00:56:00,760 --> 00:56:03,440 OK. Vou verificar seu n�mero. 666 00:56:04,800 --> 00:56:10,480 - Exato, era um seguro de carro. -- N�o, outro. Sobre a perda de renda. 667 00:56:10,639 --> 00:56:15,320 Sim, provavelmente era o seguro de perda de renda da Good Life. 668 00:56:15,480 --> 00:56:17,560 Sim, exato. 669 00:56:18,159 --> 00:56:24,073 Eu pensei um pouco e me parece bom um assim para mim, simplesmente. 670 00:56:24,320 --> 00:56:30,280 �timo! Voc� tem que ir ao m�dico e obter um certificado de sa�de. 671 00:56:30,440 --> 00:56:34,498 ent�o nos envie pelo correio, e providenciaremos o seguro imediatamente. 672 00:56:35,440 --> 00:56:37,480 Tudo bem, eu conseguirei isso mais tarde. 673 00:56:37,639 --> 00:56:40,440 �timo! Ligue-me se voc� tiver mais alguma d�vida. 674 00:56:40,599 --> 00:56:43,393 - Sim, vamos conversar. - Tenha um bom fim de semana. 675 00:57:09,239 --> 00:57:13,840 # Sim, viva! 676 00:57:14,000 --> 00:57:17,480 # Sim, viva cem anos! 677 00:57:17,679 --> 00:57:21,559 # Sim, claro que ele vai viver. Sim, ele vai viver. 678 00:57:21,719 --> 00:57:26,760 # Sim, � claro que ele viver� por cem anos! 679 00:57:30,480 --> 00:57:32,360 Parab�ns, Uje! 680 00:57:33,199 --> 00:57:36,079 - Parab�ns, pai! - O filho perdido. 681 00:57:36,239 --> 00:57:39,581 - Voc� veio de Umea para isso? - � claro. 682 00:57:39,781 --> 00:57:41,840 - Obrigado! Ol�. - Parab�ns! 683 00:57:42,000 --> 00:57:44,679 - Obrigado, obrigado. - Ol�! bonit�o. 684 00:57:45,719 --> 00:57:49,456 - Parab�ns! Voc� ficou surpreso. - Sim. 685 00:57:49,480 --> 00:57:51,760 Foi divertido ver sua cara. 686 00:57:53,920 --> 00:57:56,719 # Uje Brandelius, voc� � o melhor! 687 00:57:56,840 --> 00:57:59,719 # �Uje Brandelius, voc� � o rei! 688 00:57:59,880 --> 00:58:02,559 # Uje Brandelius, voc� � o melhor! 689 00:58:02,719 --> 00:58:05,039 # �Uje Brandelius, voc� � o rei! 690 00:58:06,000 --> 00:58:08,800 # Uje Brandelius, voc� � o melhor! 691 00:58:08,960 --> 00:58:11,880 # �Uje Brandelius, voc� � o rei! 692 00:58:12,039 --> 00:58:14,840 # Uje Brandelius, voc� � o melhor! 693 00:58:17,519 --> 00:58:20,159 # Gostamos de nosso papai. 694 00:58:20,320 --> 00:58:22,960 # Ele � engra�ado, inteligente e gentil. 695 00:58:23,119 --> 00:58:25,920 # H� apenas um pai Uje... 696 00:58:26,079 --> 00:58:28,880 # e queremos prestar uma homenagem a ele hoje � noite. 697 00:58:29,039 --> 00:58:31,840 # Ele toca piano todos os dias... 698 00:58:32,000 --> 00:58:35,119 # Nada � melhor, ele disse... 699 00:58:35,239 --> 00:58:37,519 # e faz sempre espaguete com molho de carne picada... 700 00:58:37,679 --> 00:58:40,039 # Porque isso � tudo que ele sabe fazer. 701 00:58:47,679 --> 00:58:49,760 Obrigado! Isso foi lindo. 702 00:58:49,920 --> 00:58:52,800 - Voc� est� chorando, papai? - Sim, eu estou chorando. 703 00:58:55,920 --> 00:58:58,159 A: Ativo. 704 00:58:58,280 --> 00:59:01,360 Uje sempre tem mil coisas acontecendo. 705 00:59:01,719 --> 00:59:04,559 B: O melhor (Best) em escrever can��es. 706 00:59:04,719 --> 00:59:09,120 Ele diz que voc� precisa praticar por 10.000 horas para ficar realmente bom. 707 00:59:09,280 --> 00:59:11,920 Papai e eu podemos confirmar isso. 708 00:59:13,760 --> 00:59:16,639 C: como entusiasta do ciclismo. 709 00:59:16,800 --> 00:59:21,000 - O que? - N�o foi f�cil encontrar algo com C. 710 00:59:26,559 --> 00:59:30,280 Ent�o agora, Uje, eu quero fazer um discurso para voc�. 711 00:59:30,440 --> 00:59:33,880 Tive que escrev�-lo no telefone. 712 00:59:34,144 --> 00:59:37,974 H� muita coisa. Eu n�o poderia lembrar. 713 00:59:39,679 --> 00:59:44,644 Deus sabe que tive que procurar muito tempo antes de te encontrar. 714 00:59:45,239 --> 00:59:48,079 Havia sempre algo errado em todos os rapazes. 715 00:59:48,199 --> 00:59:51,079 E ent�o voc� entrou na minha vida. 716 00:59:51,239 --> 00:59:55,717 A �nica coisa que me incomoda em voc� � que voc� � t�o perfeito. 717 00:59:57,480 --> 00:59:58,760 Uje... 718 00:59:59,840 --> 01:00:01,504 Eu te amo. 719 01:00:02,480 --> 01:00:04,684 Quero envelhecer com voc�. 720 01:00:06,000 --> 01:00:09,159 Quando eu tiver 90 anos, e estiver andando pela rua... 721 01:00:09,320 --> 01:00:12,984 Eu quero que seja voc� segurando meu bra�o. 722 01:00:14,360 --> 01:00:16,400 Voc� � o meu apoio. 723 01:00:17,360 --> 01:00:19,440 Voc� � tudo para mim. 724 01:00:20,400 --> 01:00:22,785 Voc� � o meu homem. 725 01:00:24,760 --> 01:00:25,800 Um brinde! 726 01:00:26,840 --> 01:00:28,280 Sa�de! 727 01:00:28,440 --> 01:00:33,079 E o que seria uma festa de 50 anos sem um presente de 50 anos?? 728 01:00:33,239 --> 01:00:37,987 Isto � para voc�, querido, de todos de n�s que estamos aqui. 729 01:00:41,079 --> 01:00:42,079 Certo. 730 01:00:44,840 --> 01:00:46,480 Bem... 731 01:00:51,880 --> 01:00:53,480 N�o pare! 732 01:00:55,480 --> 01:00:57,119 Vamos! 733 01:00:58,440 --> 01:01:02,119 - UM Wurlitzer! - Sim. Um novo piano, um novo som. 734 01:01:03,079 --> 01:01:06,119 Toque! Toque! Toque! 735 01:01:06,280 --> 01:01:08,846 Toque! Toque! Toque! 736 01:01:10,000 --> 01:01:14,760 - Eu n�o sei o que tocar. - Que se foda o rei! 737 01:01:37,360 --> 01:01:39,780 Vou apenas pegar algo. 738 01:01:40,199 --> 01:01:41,199 Agora? 739 01:02:09,039 --> 01:02:14,719 # Ent�o esta � a vida e voc� n�o entende nada. 740 01:02:23,440 --> 01:02:26,280 Uje Brandelius nasceu na Su�cia. 741 01:02:26,440 --> 01:02:31,336 Come�ou com a Doktor Kosmosoch e trabalhou como apresentador de r�dio. 742 01:02:31,360 --> 01:02:33,239 Teve tr�s filhos. 743 01:02:33,400 --> 01:02:35,719 Contraiu a doen�a de Parkinson. 744 01:02:38,119 --> 01:02:40,039 S� isso? 745 01:02:40,239 --> 01:02:43,400 Basta me dizer se h� erros. 746 01:02:45,600 --> 01:02:46,840 N�o. 747 01:02:47,719 --> 01:02:49,800 N�o h� erros. 748 01:02:51,239 --> 01:02:56,360 # Ent�o esta � a vida e voc� n�o entende nada. 749 01:02:56,559 --> 01:02:59,360 "Ol�, doutor. Estou muito doente". 750 01:02:59,519 --> 01:03:05,000 N�o � que eu ache que as pessoas com Parkinson n�o deveriam existir. 751 01:03:05,199 --> 01:03:09,920 Mas quando eles andam na cidade e "tremem" diante de nossos filhos... 752 01:03:10,079 --> 01:03:13,296 Eu me pergunto para onde a sociedade est� indo. 753 01:03:13,320 --> 01:03:17,679 se est� tudo bem em andar pelas ruas e "tremer na frente dos nossos filhos ... 754 01:03:17,840 --> 01:03:21,000 Sim. Sim, para onde diabos a sociedade est� indo? 755 01:03:21,159 --> 01:03:25,174 Sim, at� onde, diabos, vai esta sociedade? 756 01:03:34,239 --> 01:03:36,320 - Voc� est� bem? - Sim. 757 01:03:36,480 --> 01:03:41,159 Esta � a lista de doen�as que merecem pena. N�mero um: c�ncer. 758 01:03:41,320 --> 01:03:44,239 O c�ncer � como o rei das doen�as. 759 01:03:44,360 --> 01:03:48,320 Se voc� tem c�ncer, as pessoas sentem muita pena de voc�. 760 01:03:48,480 --> 01:03:50,880 N�mero 2: AIDS. 761 01:03:51,039 --> 01:03:57,080 a menos que voc� seja um vagabundo que vai para a Tail�ndia. Ent�o ningu�m sente pena de voc�. 762 01:03:57,960 --> 01:04:02,719 Terceiro na lista de doen�as que merecem pena � o Parkinson. 763 01:04:02,880 --> 01:04:07,616 Parece uma merda, mas que porra, isso n�o te mata! 764 01:04:08,360 --> 01:04:11,018 - Voc�s est�o bem? - Sim. 765 01:04:21,519 --> 01:04:26,200 Que tal quinta-feira? Voc� vai ter Parkinson? 766 01:04:26,360 --> 01:04:27,360 Sim. 767 01:04:27,440 --> 01:04:31,495 E na quinta-feira seguinte, voc� tamb�m vai ter Parkinson? 768 01:04:31,519 --> 01:04:32,920 Sim. 769 01:04:33,079 --> 01:04:38,359 Porque h� uma sess�o de ioga � qual eu gostaria de ir. Que tal na pr�xima semana? 770 01:04:39,079 --> 01:04:41,840 Tamb�m terei Parkinson. 771 01:04:43,119 --> 01:04:44,559 Bem. 772 01:04:44,719 --> 01:04:47,599 Sim, ent�o eu posso cancel�-la. 773 01:04:50,599 --> 01:04:56,320 # Ent�o esta � a vida e voc� n�o entende nada. 774 01:04:58,800 --> 01:05:03,559 No meu projeto de arte, eu procurei dez pessoas com Parkinson. 775 01:05:03,719 --> 01:05:09,199 Eu deixei os doentes de Parkinson segurar maracas e gravei o som. 776 01:05:09,360 --> 01:05:14,435 Depois misturei o som destas dez maracas em uma obra de arte sonora. 777 01:05:14,659 --> 01:05:19,002 O projeto de arte � chamado: Mexa-se, querida, mexa-se! 778 01:05:23,199 --> 01:05:27,039 Sua m�o esquerda est� tremendo por um tempo, voc� diz? 779 01:05:29,519 --> 01:05:35,679 N�o tenho certeza se � legal brincar sobre a doen�a de Parkinson. 780 01:05:35,840 --> 01:05:37,920 Mas eu tenho Parkinson. 781 01:05:38,079 --> 01:05:41,840 Tudo bem usar a palavra N s� porque voc� � negro? 782 01:05:42,000 --> 01:05:43,920 Mas eu tenho Parkinson. 783 01:05:44,079 --> 01:05:48,246 Voc� n�o tem h� muito tempo. Voc� quase n�o tem sintomas. 784 01:05:48,559 --> 01:05:53,803 Como se o rei da Su�cia dissesse: "Posso brincar sobre imigrantes, porque minha esposa � alem�". 785 01:05:58,039 --> 01:06:03,519 # Ent�o esta � a vida e voc� n�o entende nada. 786 01:06:05,639 --> 01:06:08,800 - Bem, o que voc� tem feito na vida? O que? 787 01:06:08,960 --> 01:06:11,247 O que voc� fez na vida? 788 01:06:12,880 --> 01:06:15,039 Voc� escreveu um romance? 789 01:06:17,059 --> 01:06:18,480 N�o. 790 01:06:18,639 --> 01:06:20,800 Voc� construiu uma sauna? 791 01:06:22,360 --> 01:06:23,546 N�o. 792 01:06:24,400 --> 01:06:27,000 Voc� fez um curso de mergulho? 793 01:06:28,519 --> 01:06:29,838 N�o. 794 01:06:30,440 --> 01:06:33,320 Voc� j� navegou em Gotland? 795 01:06:34,960 --> 01:06:36,200 N�o. 796 01:06:36,559 --> 01:06:39,440 Mas... O que voc� fez ent�o? 797 01:06:42,239 --> 01:06:43,519 Uje! 798 01:06:44,519 --> 01:06:45,519 Uje! 799 01:06:46,639 --> 01:06:47,719 Uje! 800 01:06:48,480 --> 01:06:49,480 Uje! 801 01:06:53,280 --> 01:06:56,119 - O que est� acontecendo? - Acontecendo? 802 01:06:56,280 --> 01:06:58,480 - Voc� est� bem? - Sim. 803 01:06:58,639 --> 01:07:02,760 - Voc� deixou a festa. O que houve? - Nada. 804 01:07:02,920 --> 01:07:04,932 - Nada? - N�o. 805 01:07:05,519 --> 01:07:10,480 Voc� est� "ensaiando" todas as noites, mas de acordo com Martin, voc� s� esteve l� uma vez! 806 01:07:10,639 --> 01:07:15,000 Voc� recebe liga��es secretas e fica bravo por qualquer besteira. 807 01:07:15,159 --> 01:07:20,294 E voc� n�o quer sexo, o que nunca aconteceu antes. 808 01:07:20,719 --> 01:07:25,575 Se voc� quiser me deixar, diga agora, porque eu n�o aguento mais! 809 01:07:25,599 --> 01:07:28,440 Deixar voc�? Eu n�o quero deixar voc�! 810 01:07:28,599 --> 01:07:31,880 - Eu preciso de voc�. - Bem, ent�o demonstre! 811 01:07:37,000 --> 01:07:38,479 Estou doente. 812 01:07:41,480 --> 01:07:42,540 O que? 813 01:07:44,079 --> 01:07:45,818 Estou doente. 814 01:07:46,280 --> 01:07:48,400 Mal de Parkinson. 815 01:07:48,559 --> 01:07:51,490 - Parkinson? - Sim. 816 01:07:52,360 --> 01:07:55,055 Como voc� sabe que tem Parkinson? 817 01:07:55,079 --> 01:07:57,924 Porque o m�dico me disse. 818 01:07:58,280 --> 01:08:01,072 Mas por que voc� n�o disse nada? 819 01:08:03,199 --> 01:08:04,519 Porque... 820 01:08:11,800 --> 01:08:13,119 Desculpe. 821 01:08:25,239 --> 01:08:26,560 Eu sinto muito. 822 01:08:57,119 --> 01:09:02,319 - N�s dan�amos chotis (xote) no gin�sio. - Chotis? Deus, isso foi divertido! 823 01:09:02,960 --> 01:09:06,239 - N�o tanto. - Parece ser muito divertido. 824 01:09:06,399 --> 01:09:09,479 Ent�o talvez voc� possa me ensinar chotis. 825 01:09:09,640 --> 01:09:12,399 Sim... n�o. 826 01:09:12,560 --> 01:09:16,520 Vega... Qual � o problema, Vega? Voc� se machucou? 827 01:09:16,720 --> 01:09:18,640 Mordi minha l�ngua. 828 01:09:18,800 --> 01:09:22,520 Voc� mordeu sua l�ngua? Querida... 829 01:09:22,680 --> 01:09:26,800 Posso soprar? Abra sua boca. Foi a cenoura? 830 01:09:29,399 --> 01:09:32,399 O que � a Sagrada Escritura do Isl�? 831 01:09:32,560 --> 01:09:35,399 - Eu n�o sei. - Sim, voc� sabe. 832 01:09:35,560 --> 01:09:36,560 N�o. 833 01:09:36,640 --> 01:09:39,159 Sim. A B�blia do Isl� tamb�m. 834 01:09:39,319 --> 01:09:41,079 Mas eu n�o lembro. 835 01:09:41,760 --> 01:09:44,079 O Alcor�o. 836 01:09:45,560 --> 01:09:49,000 - Voc� j� ouviu falar. - Talvez. 837 01:09:49,479 --> 01:09:51,720 Voc� j� leu este cap�tulo? 838 01:09:51,880 --> 01:09:54,159 N�o. 839 01:09:54,319 --> 01:09:58,319 Mas... n�o posso lhe perguntar, se voc� n�o o leu. 840 01:09:58,479 --> 01:10:03,359 - Por que eu devo saber sobre o Alcor�o? - Porque voc� tem um exame amanh�. 841 01:10:03,520 --> 01:10:06,680 - Por que eu deveria fazer um exame? - Para tirar suas notas. 842 01:10:06,840 --> 01:10:11,239 - Por que eu iria receber notas? - Por estudar para o exame. 843 01:10:11,439 --> 01:10:13,840 Mas o Isl� � muito enfadonho. 844 01:10:15,720 --> 01:10:17,960 H� muito para voc�. 845 01:10:18,159 --> 01:10:20,960 Papai, eu mesma fiz esta tran�a. 846 01:10:21,119 --> 01:10:23,225 Que bonita! 847 01:10:28,399 --> 01:10:32,000 # Quando acordo, vejo a luz do dia. 848 01:10:33,880 --> 01:10:38,279 # Quando vou � cidade, Eu ou�o o barulho da cidade. 849 01:10:39,359 --> 01:10:43,640 # Quando estou feliz, sorrio. 850 01:10:45,159 --> 01:10:49,480 # Quando durmo, sonho por um tempo. 851 01:10:49,880 --> 01:10:52,680 Qual � o nome do doen�a de que voc� sofre? 852 01:10:54,640 --> 01:10:56,840 � a chamada doen�a de Parkinson. 853 01:10:58,399 --> 01:11:02,536 - O que acontece quando voc� a tem? - Voc� fica r�gido e desajeitado. � dif�cil andar. 854 01:11:02,560 --> 01:11:05,079 Voc� treme e mil outras coisas. 855 01:11:12,119 --> 01:11:14,079 Voc� est� triste? 856 01:11:15,920 --> 01:11:17,279 Sim. 857 01:11:20,880 --> 01:11:22,000 Mas... 858 01:11:23,239 --> 01:11:25,081 Voc� pode morrer da doen�a? 859 01:11:25,159 --> 01:11:28,760 N�o, voc� n�o morre. 860 01:11:29,359 --> 01:11:32,399 - Bem, nesse caso vai ficar tudo bem... 861 01:11:34,000 --> 01:11:36,304 Vai ficar tudo bem. 862 01:11:46,282 --> 01:11:50,305 Legendas PtBr: RC 863 01:11:51,239 --> 01:11:55,520 # Quando voc� sente frio. sinto um vento gelado. 864 01:11:56,640 --> 01:12:01,455 # Quando voc� chora, tenho l�grimas na minha bochecha. 865 01:12:01,479 --> 01:12:05,840 # � um caminho longo e dif�cil de percorrer. 866 01:12:06,960 --> 01:12:11,840 # Mas quando ca�mos, ca�mos lado a lado. 867 01:12:12,680 --> 01:12:17,239 # Sim, quando ca�mos, ca�mos lado a lado. 868 01:12:30,359 --> 01:12:35,880 # Quando voc� respira, meu peito arfa. 869 01:12:36,039 --> 01:12:41,319 # Quando voc� est� falando, eu ou�o minha voz. 870 01:12:41,479 --> 01:12:47,239 # Quando voc� corre, meu cora��o acelera. 871 01:12:47,399 --> 01:12:51,640 # Quando voc� se cansa, eu descanso um tanto. 872 01:12:52,720 --> 01:12:58,079 # Quando voc� sente frio, sinto um vento gelado. 873 01:12:58,239 --> 01:13:03,159 # Quando voc� chora, tenho l�grimas na minha bochecha. 874 01:13:03,319 --> 01:13:08,720 # � um caminho longo e dif�cil de percorrer. 875 01:13:08,840 --> 01:13:14,119 # Mas quando ca�mos, ca�mos lado a lado. 876 01:13:14,279 --> 01:13:20,079 # Sim, quando ca�mos, ca�mos lado a lado. 877 01:13:29,119 --> 01:13:33,520 # Mil vezes eu vou quebrar e ficar triste. 878 01:13:34,640 --> 01:13:39,920 # Mil vezes eu recebo seu conforto e simpatia. 879 01:13:40,079 --> 01:13:44,840 # Mil vezes eu perco tudo. 880 01:13:45,600 --> 01:13:50,560 # E quem me levanta mil vezes � voc�. 71681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.