All language subtitles for Sinbad.s01e11.HD720p.WEB-DL.Rus-Eng.BaibaKo.tv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,850 --> 00:00:41,618 Ah! 2 00:01:30,998 --> 00:01:33,198 What do you have in your hand? 3 00:01:33,266 --> 00:01:35,635 - Nothing. - Nothing, you say? 4 00:01:43,420 --> 00:01:47,386 - Give Father La Stessa back his coin. - Oh, no! 5 00:01:48,228 --> 00:01:53,475 I've, uh... found you a cottage, more space. 6 00:01:53,498 --> 00:01:56,855 The boy, he's growing up so fast. 7 00:01:57,601 --> 00:02:03,114 Lara, the roof is falling in. More winds will come. It's not safe. 8 00:02:03,138 --> 00:02:08,034 Please, Father. You do too much for us already. 9 00:02:08,422 --> 00:02:10,629 Come on, Tiar. 10 00:02:27,053 --> 00:02:32,196 I'm getting hints of roasted lamb and a honey-based ale. 11 00:02:32,220 --> 00:02:33,758 We're definitely in Malta. 12 00:02:33,779 --> 00:02:37,548 Yeah. You don't have to do that whole sniffy routine. 13 00:02:37,572 --> 00:02:40,184 You could just ask someone. 14 00:02:42,047 --> 00:02:48,425 We should register with the harbour master, but it appears he's abandoned his post. 15 00:02:48,448 --> 00:02:52,773 Finally! Where have you been? Making a blanket for our journey? 16 00:02:54,551 --> 00:02:57,463 I'm not coming with you. 17 00:02:57,486 --> 00:02:58,516 What? 18 00:02:58,540 --> 00:03:01,687 Oh, come on. A map to the Land of the Dead 19 00:03:01,708 --> 00:03:04,902 - drawn by some crazy old man? - Angelico's not crazy. 20 00:03:04,925 --> 00:03:07,614 Gunnar, I need this map. You know I do. 21 00:03:07,632 --> 00:03:09,875 Not this time, my friend. 22 00:03:09,887 --> 00:03:13,198 I have silks to deliver and monies to collect. 23 00:03:13,221 --> 00:03:15,795 It's a mythic land. There's no proof it actually exists. 24 00:03:15,816 --> 00:03:20,393 But if it does, it is the last place I should go and the last place I would be welcome. 25 00:03:20,417 --> 00:03:22,282 Yes, but I have to go. 26 00:03:22,305 --> 00:03:26,972 It's the Land of the Dead, Sinbad. The living don't go. 27 00:03:32,151 --> 00:03:35,497 No wonder they seek the company of witches. 28 00:03:37,083 --> 00:03:41,674 Fine, go. Enjoy yourself. 29 00:04:02,534 --> 00:04:05,677 Go and help Brother Angelico. 30 00:04:05,902 --> 00:04:08,670 Be gentle with him. 31 00:04:34,381 --> 00:04:36,948 Did I not promise you honeyed ale? 32 00:04:37,016 --> 00:04:41,106 It's not exactly tracking when there's a great tavern sign above the door. 33 00:04:42,069 --> 00:04:45,823 If Gunnar won't look for this map, then what does that say? 34 00:04:45,891 --> 00:04:49,427 Sinbad needs us more than ever. 35 00:05:10,504 --> 00:05:12,590 Can I help you? 36 00:05:12,614 --> 00:05:15,590 This is the house of the tailor? 37 00:05:15,614 --> 00:05:18,213 My husband. 38 00:05:18,236 --> 00:05:22,557 Well, the silk merchant of Serif, 39 00:05:22,581 --> 00:05:24,509 when he heard we were heading in this direction, 40 00:05:24,521 --> 00:05:27,631 he asked us to make a delivery. 41 00:05:27,655 --> 00:05:30,822 He said the tailor would be expecting me. 44 00:05:36,971 --> 00:05:39,068 I cannot afford to pay for your silk. 45 00:05:39,092 --> 00:05:41,499 I'm sorry your journey has been wasted. 46 00:05:41,566 --> 00:05:46,753 Please. Take it with the merchant's compliments. 47 00:05:46,777 --> 00:05:50,452 His mark-ups are nothing short of theft. 48 00:05:53,024 --> 00:05:55,313 Well, have you eaten? 49 00:06:00,418 --> 00:06:03,787 Out! 50 00:06:05,875 --> 00:06:09,372 - He's not here. We should go. - He'll be here. 51 00:06:09,391 --> 00:06:12,479 Is it usual for a monk to reside in a tavern? 52 00:06:12,503 --> 00:06:14,811 Shouldn't we just go direct to the monastery? 53 00:06:14,827 --> 00:06:17,666 - This map's not monastery business. - Um... 54 00:06:17,685 --> 00:06:20,803 Philippe, landlord of the Golden Star. 55 00:06:20,870 --> 00:06:24,583 Sinbad. Four honeyed ales. 56 00:06:24,606 --> 00:06:26,508 Actually no, make that five. 57 00:06:26,531 --> 00:06:29,349 If the good Lord permits your friend to drink. 58 00:06:29,373 --> 00:06:32,661 The Tavern is for Islanders only. 59 00:06:32,684 --> 00:06:36,843 Actually, it's an Islander we're looking for. Brother Angelico. 60 00:06:36,866 --> 00:06:38,919 Poor, dear man. 61 00:06:38,942 --> 00:06:42,934 Though his mind was beginning to wander and he made little sense, 62 00:06:42,958 --> 00:06:44,391 I do miss his company. 63 00:06:44,392 --> 00:06:46,827 - What are you saying? - Not dead. 64 00:06:46,828 --> 00:06:49,396 - Please no. - Terribly close, I fear. 65 00:06:49,464 --> 00:06:52,232 But he's still at the monastery? 66 00:06:52,300 --> 00:06:56,802 Unless the Lord has intervened, he's not left there in weeks. 67 00:07:01,133 --> 00:07:04,198 The brightest of minds, 68 00:07:04,221 --> 00:07:07,680 like a flame blown out. 69 00:07:07,747 --> 00:07:12,507 If he speaks at all, it is in riddles. 70 00:07:12,530 --> 00:07:16,106 That you should come in our time of need, we have the Lord to thank. 71 00:07:16,129 --> 00:07:23,128 If there's anything left, even a spark, I will bring it out. It's my gift. 72 00:07:23,196 --> 00:07:29,333 Father, there's been another. Hurt... it's the harbourmaster. 73 00:08:12,767 --> 00:08:15,010 Come here. 74 00:08:17,360 --> 00:08:20,409 I have someone who would like to meet you. 75 00:08:21,900 --> 00:08:23,979 Say hello. 76 00:08:29,201 --> 00:08:32,152 Watch him very carefully. 77 00:08:32,176 --> 00:08:34,914 - You'll watch him? - Mm-hmm. 78 00:08:37,342 --> 00:08:40,113 Now blow on him. 79 00:08:47,611 --> 00:08:52,684 What's he doing in there? Think he wants to be with you. 80 00:08:58,541 --> 00:09:00,796 Very smart. 81 00:09:02,205 --> 00:09:04,736 Go show your mom. 82 00:09:20,100 --> 00:09:22,389 Tiger. 83 00:09:23,940 --> 00:09:26,089 We can still speak to him even if he's weak. 84 00:09:26,157 --> 00:09:29,351 Angelico's dying. You think our last conversation's going to be about your map? 85 00:09:29,374 --> 00:09:33,441 Do you think I don't understand how you're feeling? 86 00:09:33,464 --> 00:09:35,999 I'm sorry about your friend, 87 00:09:36,066 --> 00:09:38,328 but is there someone else who might know where it is, 88 00:09:38,340 --> 00:09:39,749 someone we can talk to? 89 00:09:39,769 --> 00:09:42,471 There's no one else. 90 00:09:44,664 --> 00:09:46,261 Great. 91 00:09:46,613 --> 00:09:50,619 Early closing. And the only tavern is run by a neurotic. 92 00:09:50,642 --> 00:09:53,624 I don't think this is early closing. 93 00:10:24,749 --> 00:10:27,602 You have ash on your face. 94 00:10:28,319 --> 00:10:29,657 Hold on. 95 00:10:45,524 --> 00:10:51,768 Keep it, please, to remember this day when you made my home again. 96 00:11:05,058 --> 00:11:08,076 I will remember today. 97 00:11:14,525 --> 00:11:18,261 What do you have in your hand, Tiar? 98 00:11:19,930 --> 00:11:24,904 Oh. Where did you get this? 99 00:11:26,595 --> 00:11:30,540 From the stranger with your mother? 100 00:11:41,970 --> 00:11:45,974 If we should pass this way again, 101 00:11:45,997 --> 00:11:51,024 if there is anything that you need, anything that I can bring for you? 102 00:11:53,661 --> 00:11:58,877 The short wind is coming. Stay until it's gone. 103 00:11:59,405 --> 00:12:01,882 That could be till nightfall. 104 00:12:01,906 --> 00:12:04,413 How would that look? 105 00:12:04,895 --> 00:12:07,865 I shouldn't have asked you to come in. 106 00:12:07,889 --> 00:12:13,523 - I should've sent you away. - Then tell me to go. Please. 107 00:12:18,648 --> 00:12:26,292 Zylok, it is only superstition. It's just a wind. 108 00:12:26,359 --> 00:12:30,771 It wasn't a storm that tore the house apart. 109 00:12:30,782 --> 00:12:35,232 It was the beast, the Zylok fiend brought by the wind. 110 00:12:37,485 --> 00:12:41,336 Take my horses to the well, Tiar. 111 00:12:41,347 --> 00:12:44,788 Bring water if they have none. 112 00:12:44,812 --> 00:12:47,881 It came and tore my husband from our bed 113 00:12:47,893 --> 00:12:51,157 and it will come again because I've spoken of it. 114 00:12:51,182 --> 00:12:56,085 Oh, forgive me. You'd be safe on your ship by now. 115 00:12:57,580 --> 00:13:00,692 I don't want to be safe. 116 00:13:09,602 --> 00:13:13,665 Find my friends. Find Sinbad. 117 00:13:17,886 --> 00:13:20,455 This isn't right. We should leave. 118 00:13:20,523 --> 00:13:24,610 No, I'm not leaving, not without that map. 119 00:13:24,634 --> 00:13:27,661 So, you find the map to this terrible place. And then what? 120 00:13:27,729 --> 00:13:29,563 Everything's right again? 121 00:13:29,631 --> 00:13:32,568 Get inside, hurry! Hurry! 122 00:13:36,971 --> 00:13:41,940 Oh my heavens, it's happened again, again. Boots off, please. 123 00:13:41,963 --> 00:13:44,673 - What's going on out there? - What exactly did you see? 124 00:13:44,697 --> 00:13:48,348 Don't play games with me. That was the symbol of a Passover. 125 00:13:51,077 --> 00:13:54,860 Mess, have it cleaned up as soon as possible. 126 00:13:55,764 --> 00:13:59,867 What is passing over? What? 127 00:13:59,890 --> 00:14:05,587 The Zylok fiend. Terrible, terrible, a beast, a monster, a killer, all these things. 128 00:14:05,611 --> 00:14:07,744 What is it? What is the Zylok fiend? 129 00:14:07,767 --> 00:14:13,068 The wind! It carries the Zylok spirit, which finds the beast within a man, 130 00:14:13,079 --> 00:14:15,087 and emerges at night to kill again. 131 00:14:15,111 --> 00:14:17,372 Gunnar's out there. 132 00:14:17,396 --> 00:14:21,248 We Islanders are strong to resist the spirit. 133 00:14:21,272 --> 00:14:25,483 But blow-ins, you are vulnerable, dear friends. 134 00:14:27,594 --> 00:14:30,012 - Who is Sinbad? - I am. 135 00:14:30,035 --> 00:14:33,452 Gunnar is in terrible danger. He's accused as the fiend. 136 00:14:33,475 --> 00:14:38,974 Father La Stessa has him at the monastery. Hurry, please! I'll take you to him. 137 00:14:38,998 --> 00:14:45,227 Call the divine dungeons! I will reveal the face of darkness. 138 00:14:57,428 --> 00:15:01,183 If I take you any further, I will be accused of collusion. 139 00:15:01,250 --> 00:15:05,232 - Thank you, Lara. - Just save him. 140 00:15:05,256 --> 00:15:10,150 Malta was once a friend to strangers. I pray it will be again. 141 00:15:26,883 --> 00:15:32,381 We'll go for Gunnar. And you, you find your friend. 142 00:15:32,404 --> 00:15:36,350 - You mean the map. - In a perfect world, yes. 143 00:15:36,373 --> 00:15:38,863 Well, it's not. 144 00:15:47,575 --> 00:15:51,230 Come on. Good luck. 145 00:16:20,858 --> 00:16:24,194 Angelico. 146 00:16:31,318 --> 00:16:35,310 It's me, Tiger... 147 00:16:36,773 --> 00:16:39,008 your pupil. 148 00:16:40,911 --> 00:16:46,415 You promised me always a way there and always a way back. 149 00:16:48,560 --> 00:16:51,025 You were right. 150 00:16:51,636 --> 00:16:57,407 I've seen the world, and still I find you again. 151 00:17:00,188 --> 00:17:03,675 You can't leave me now. 152 00:17:07,794 --> 00:17:16,413 Ah... the wind has blown my Tiger to me. 153 00:17:28,967 --> 00:17:33,527 My friend, Sinbad, is in great need. 154 00:17:33,647 --> 00:17:38,027 Great danger. 155 00:17:38,661 --> 00:17:44,495 There is a map, one of the charts of fable to Land of the Dead. 156 00:17:44,507 --> 00:17:51,787 Sinbad must go there to heal the wound that will not heal. 157 00:17:53,882 --> 00:17:57,933 We can see it only for a moment. 158 00:17:57,957 --> 00:18:06,928 No map, no chart could hold that land. 159 00:18:06,951 --> 00:18:09,497 It exists. 160 00:18:09,521 --> 00:18:11,975 The Order of the Eastern Watch, they spoke of it. 161 00:18:11,998 --> 00:18:19,234 No map. None but you will see. 162 00:18:21,899 --> 00:18:26,056 How? Where is it? 163 00:18:26,079 --> 00:18:33,884 By moonlight and starlight. 164 00:18:33,908 --> 00:18:37,461 What do you mean? 165 00:18:37,484 --> 00:18:44,473 The stars all gather for another's birth. 166 00:18:53,131 --> 00:18:55,350 The Zylok fiend will come in human guise. 167 00:18:55,373 --> 00:18:57,289 He will take of the weak and defile the pure. 168 00:18:57,312 --> 00:19:02,309 The lamb shall quake at his coming and the hawk shall see him from the air. 169 00:19:03,244 --> 00:19:07,201 The wind has found the wolf within. 170 00:19:07,224 --> 00:19:12,231 Finally we have the beast in his human form. 171 00:19:15,836 --> 00:19:19,825 The man you have is no beast. He is Gunnar Halflidarson. 172 00:19:19,847 --> 00:19:22,820 loyal and trusted member of the Providence. 173 00:19:22,844 --> 00:19:27,232 - Release him. - Step back before you are removed. 174 00:19:36,325 --> 00:19:43,582 To give this likeness of his inner self to the son of his victim? 175 00:19:43,603 --> 00:19:45,270 Arrogance. 176 00:19:45,294 --> 00:19:48,970 - The horror! - But you have no evidence. 177 00:19:49,038 --> 00:19:54,175 Bring forward Lara Assuage. 178 00:19:58,814 --> 00:20:03,206 This is your handkerchief? 179 00:20:05,042 --> 00:20:06,263 It is. 180 00:20:06,275 --> 00:20:09,057 As if this woman would give such innocence 181 00:20:09,069 --> 00:20:13,304 to a stranger with her husband lost only months before. 182 00:20:13,328 --> 00:20:17,231 The fiend stole it to suggest an impossible affection. 183 00:20:17,255 --> 00:20:20,666 - I ga... - She gave me nothing. 184 00:20:20,734 --> 00:20:24,347 I stole it from her. 185 00:20:27,114 --> 00:20:29,521 That is the only thing you have, correct? 186 00:20:29,532 --> 00:20:34,499 Darkness ends, put the fiend to death. Those in agreement, rise. 187 00:20:41,766 --> 00:20:43,398 We arrived only today. 188 00:20:43,410 --> 00:20:46,313 How can he possibly be responsible for these deaths? 189 00:20:46,337 --> 00:20:52,576 This... creature is a host for the Zylok spirit. 190 00:20:52,600 --> 00:20:56,248 To destroy the spirit, one must destroy the host. 191 00:20:56,271 --> 00:20:58,869 No, you are condemning an innocent man! 192 00:20:58,870 --> 00:21:01,772 He will change as night falls. 193 00:21:01,773 --> 00:21:05,208 Then give me until nightfall to prove otherwise. 194 00:21:05,209 --> 00:21:09,178 I stake my life upon it. 195 00:21:09,246 --> 00:21:13,515 If you're so sure that you have the fiend, what have you to lose? 196 00:21:13,583 --> 00:21:17,911 My search will end in failure, humiliation, my death. 197 00:21:17,935 --> 00:21:24,392 And you will have proved yourself as merciful as the God that you worship. 198 00:21:38,895 --> 00:21:43,844 To challenge a holy law, a man must be deranged with his belief. 199 00:21:43,845 --> 00:21:47,246 For this, I pity you. For this... 200 00:21:50,518 --> 00:21:53,289 I give you till nightfall to bring me your monster 201 00:21:53,312 --> 00:21:57,786 or, as God is my witness, I will slay mine. 202 00:22:07,471 --> 00:22:13,068 Angelico, so much sleep, so many dreams. 203 00:22:15,104 --> 00:22:17,476 Tell me again about the map. 204 00:22:17,499 --> 00:22:21,690 So dark... 205 00:22:21,714 --> 00:22:27,985 And your dreams are at their deepest. Tell me again. 206 00:22:28,053 --> 00:22:32,860 What more is there to tell, my child? 207 00:22:32,883 --> 00:22:35,924 Where I will find it? 208 00:22:44,468 --> 00:22:51,291 You will never find it, you demon. 209 00:22:52,651 --> 00:22:57,289 You were not meant to travel there. 210 00:23:36,530 --> 00:23:39,125 The honeyed ale is off. A problem with the cask. 211 00:23:39,148 --> 00:23:41,821 - I do have a very good... - Damn the ale! 212 00:23:41,837 --> 00:23:44,678 How do we find the Zylok fiend? 213 00:23:44,702 --> 00:23:47,452 Philippe, where do we find the fiend?! 214 00:23:47,475 --> 00:23:50,229 - It finds you. - What does? 215 00:23:50,253 --> 00:23:52,604 Just the monster terrorizing the island. 216 00:23:52,627 --> 00:23:55,701 And Sinbad has decided we should be the ones to catch it, 217 00:23:55,769 --> 00:23:59,238 - on pain of death. - There's nothing I'd rather do. 218 00:23:59,239 --> 00:24:02,688 Oh, because you're all so experienced at finding Zylok fiends? 219 00:24:02,711 --> 00:24:03,963 There is only one. 220 00:24:03,975 --> 00:24:08,930 Yes, I know. I'm making a point. Am I the only one that favours logic? 221 00:24:08,953 --> 00:24:12,898 We find a pattern to the deaths, we find where the fiend strikes next, 222 00:24:12,922 --> 00:24:16,198 - we clear Gunnar. - You have to think like a beast, 223 00:24:16,222 --> 00:24:20,706 - instinct over logic. - It's an animal thing. 224 00:24:36,054 --> 00:24:39,384 You believe that man in there is the Zylok fiend? 225 00:24:39,408 --> 00:24:42,519 No, Father. No, I don't. 226 00:24:42,801 --> 00:24:48,684 Then his motive, the theft of your handkerchief, is even more disturbing, wouldn't you agree? 227 00:24:48,685 --> 00:24:53,455 And if he is not the fiend, then the fiend is still out there and you are not safe. 228 00:24:53,522 --> 00:24:57,659 You and your boy will stay in my protection until this is over. 229 00:25:16,050 --> 00:25:20,113 Either the harbourmaster had a problem with body hair, 230 00:25:20,136 --> 00:25:25,690 or a fiend was here. This way. 231 00:25:26,453 --> 00:25:28,707 Come on. 232 00:25:44,130 --> 00:25:46,819 Thank you. 233 00:25:47,418 --> 00:25:51,340 Are you in prison because of me? 234 00:25:52,098 --> 00:25:54,681 This isn't a prison. 235 00:25:54,998 --> 00:25:57,978 This is where my friends, the mice, tell me stories. 236 00:25:58,002 --> 00:25:59,963 Mice? 237 00:25:59,986 --> 00:26:03,100 You never heard a mouse tell a story? 238 00:26:03,220 --> 00:26:08,523 Ah. Of course, you have to listen very carefully. 239 00:26:08,546 --> 00:26:16,833 Tiny voices, and nearly always about cheese and happy endings. 240 00:26:18,709 --> 00:26:23,873 Go to your room. Go, Tiar. 241 00:26:29,479 --> 00:26:31,788 Why did you defend me? 242 00:26:31,812 --> 00:26:34,583 Why did you not save yourself? 243 00:26:36,520 --> 00:26:39,350 Gunnar, I need to know. 244 00:26:40,254 --> 00:26:43,687 Tell you what I have never told a living soul? 245 00:26:43,711 --> 00:26:47,303 Tell me anything that will show me what you feel. 246 00:26:49,651 --> 00:26:55,885 Six years ago those I loved were taken in the night, 247 00:26:57,505 --> 00:27:00,990 revenge for my own crimes. 248 00:27:01,013 --> 00:27:05,494 Every day a new pain... 249 00:27:05,506 --> 00:27:11,388 except today, except with you. 250 00:27:17,524 --> 00:27:20,495 That is what I feel. 251 00:27:26,978 --> 00:27:30,512 Do what you must for yourself. 252 00:27:36,831 --> 00:27:40,412 It will soon be night. 253 00:27:45,927 --> 00:27:48,994 I wanted a fiend by nightfall. 254 00:27:49,300 --> 00:27:51,589 Careful what you wish for. 255 00:27:51,612 --> 00:27:53,834 And I could have been out bounty hunting. 256 00:27:53,858 --> 00:27:57,693 And here I am going down a big hole with you. 257 00:28:02,661 --> 00:28:05,209 Sinbad. 258 00:28:05,232 --> 00:28:07,018 Yeah? 259 00:28:07,030 --> 00:28:11,891 The map, it doesn't exist. 260 00:28:15,127 --> 00:28:16,372 It does, we know... 261 00:28:16,396 --> 00:28:20,791 Then we'd need a map to Angelico's scrambled mind to find it. 262 00:28:24,805 --> 00:28:26,895 Sinbad... 263 00:28:34,206 --> 00:28:38,447 Come on! Can you unlock it or not? 264 00:28:38,811 --> 00:28:41,777 After all this time, you still don't trust me. 265 00:28:49,453 --> 00:28:53,612 There was never a thing I couldn't find before. 266 00:28:55,650 --> 00:28:58,679 Sinbad, I'm sorry. 267 00:28:59,560 --> 00:29:02,597 Maybe it's time I focused on the living. 268 00:29:05,876 --> 00:29:08,506 Gunnar needs us. 269 00:29:09,351 --> 00:29:18,035 dangerous weapons, insects, herbs. 270 00:29:18,059 --> 00:29:21,615 Why does he draw attention to the herb... 271 00:29:21,683 --> 00:29:24,763 Aconitum? I know that name. 272 00:29:27,412 --> 00:29:29,490 He went missing last night, 273 00:29:29,514 --> 00:29:33,226 when according to this, he should have been at his post. 274 00:29:35,172 --> 00:29:39,059 This man is meticulous, ordered. 275 00:29:40,914 --> 00:29:43,436 What could be so urgent that he'd leave his desk? 276 00:29:43,503 --> 00:29:45,271 Bless you. 277 00:29:47,304 --> 00:29:49,652 Maybe he ran out of paper. 278 00:30:23,007 --> 00:30:28,469 The fiend's scent, it's getting stronger. 279 00:30:29,980 --> 00:30:32,115 It's coming from above. 280 00:30:36,654 --> 00:30:41,080 These are the names of the victims and the dates they died. 281 00:30:41,684 --> 00:30:45,852 And here, the day before each death, 282 00:30:45,864 --> 00:30:50,865 a shipment of aconitum arrives. I think we found he pattern, Rina. 283 00:30:50,866 --> 00:30:54,497 - But what does it mean? - He knew who was next. 284 00:30:58,509 --> 00:31:02,313 La Stessa. He was trying to warn him. 285 00:31:02,336 --> 00:31:04,473 Good. That solves one problem. 286 00:31:04,497 --> 00:31:08,844 It's getting dark. We need to get to the monastery. 287 00:31:08,856 --> 00:31:10,770 Let's go. 288 00:31:17,571 --> 00:31:20,527 - Philippe. - Anwar, we have to get to Gunnar! 289 00:31:20,594 --> 00:31:22,427 Oh, these clumsy hands. 290 00:31:22,450 --> 00:31:24,245 No matter how I try, 291 00:31:24,263 --> 00:31:27,950 I still break things, spoil everything. 292 00:31:27,974 --> 00:31:30,170 Everything is ruined in the end. 293 00:31:42,321 --> 00:31:44,583 - Where did... - Shh! 294 00:31:44,651 --> 00:31:47,186 - Sinbad, what's going on? - Shh! 295 00:31:48,888 --> 00:31:51,122 - Where did you... - Quiet. 296 00:31:52,892 --> 00:31:57,840 It's here. The scent is at its strongest. 297 00:32:04,202 --> 00:32:06,600 Something else. 298 00:32:07,762 --> 00:32:09,306 Wolfsbane. 299 00:32:09,373 --> 00:32:11,966 Aconitum. 300 00:32:11,989 --> 00:32:14,378 Its common name is wolfsbane. 301 00:32:14,402 --> 00:32:16,867 It's what the harbourmaster was pulling out of the shipments. 302 00:32:16,885 --> 00:32:20,487 Mages believed that wolfsbane is irresistible to beasts, 303 00:32:20,510 --> 00:32:23,349 it draws out their hunger. 304 00:32:24,235 --> 00:32:26,807 These aren't random attacks. 305 00:32:26,830 --> 00:32:30,139 Someone is bringing in the herb to orchestrate the beast. 306 00:32:30,162 --> 00:32:31,999 Someone's directing these attacks. 307 00:32:53,715 --> 00:32:57,041 - It has Gunnar's scent! - Come on! 308 00:32:58,120 --> 00:33:01,488 On my signal, bring him through. 309 00:33:12,024 --> 00:33:15,241 Undo my chains or I'll kill you where you stand. 310 00:33:15,264 --> 00:33:18,282 You are the monster! 311 00:33:18,305 --> 00:33:22,208 No, no. No, Tiar. No. 312 00:33:25,339 --> 00:33:28,303 You have no chance against the fiend. Come with me now. 313 00:33:28,326 --> 00:33:30,282 - My horses are waiting... - I'll never go with you! 314 00:33:30,283 --> 00:33:32,655 When will you see me? 315 00:33:32,678 --> 00:33:36,377 You dismiss me. For years you gave your name, 316 00:33:36,400 --> 00:33:41,659 your word to a lowly tailor. And now you give this stranger your heart? 317 00:33:41,726 --> 00:33:45,830 I would have done anything for you! Anything! 318 00:33:46,605 --> 00:33:50,749 Oh God. It's you, isn't it? 319 00:33:52,100 --> 00:33:55,892 The fiend, it kills for you. 320 00:34:18,628 --> 00:34:20,772 No!! 321 00:34:20,784 --> 00:34:24,876 Night has come, and have you seen the beast? No! 322 00:34:24,900 --> 00:34:27,072 Because you control the fiend! 323 00:34:27,087 --> 00:34:29,928 - This man did not steal my handkerchief. - Lara, no. 324 00:34:29,952 --> 00:34:32,795 I gave it to him willingly. 325 00:34:32,819 --> 00:34:37,382 She's mad with devilish lust! Continue! 326 00:34:37,405 --> 00:34:40,063 - You're not the monster! - You know that, don't you? 327 00:34:40,087 --> 00:34:43,185 - Continue! - But the real one's coming! 328 00:34:49,624 --> 00:34:52,925 Free me! 329 00:35:00,167 --> 00:35:05,745 Now go, go. Hide yourself! Go! 330 00:35:06,906 --> 00:35:10,275 Gunnar! Run! 331 00:35:11,944 --> 00:35:15,025 I don't run! 332 00:35:16,816 --> 00:35:19,032 Run, run! 333 00:35:49,447 --> 00:35:54,007 Hurry! Hurry! 334 00:36:21,777 --> 00:36:24,456 Your coat, it's covered in wolfsbane. 335 00:36:24,480 --> 00:36:27,298 - Get rid of it! - Hurry! 336 00:36:43,083 --> 00:36:44,564 Nice doggy. 337 00:36:44,631 --> 00:36:47,600 Here, boy. 338 00:36:57,979 --> 00:37:01,079 - Where's Tiar? - Safe. 339 00:37:22,217 --> 00:37:24,811 I don't feel quite myself. 340 00:37:26,143 --> 00:37:28,996 Oh, whoa! Don't get up. 341 00:37:29,019 --> 00:37:32,624 Really. This is a monastery. Somebody get a robe. 342 00:38:03,121 --> 00:38:05,923 Goodbye, my dearest friend. 343 00:38:10,446 --> 00:38:12,930 We shall travel together again someday. 344 00:38:29,413 --> 00:38:32,604 Father discovered me one night. 345 00:38:34,297 --> 00:38:37,354 It was only goats at that point. 346 00:38:37,378 --> 00:38:40,595 He promised he would cure me, said it would be our secret. 347 00:38:40,618 --> 00:38:45,665 But he used you as a weapon against his enemies, his rivals. 348 00:38:46,745 --> 00:38:49,327 It's a part of you, Philippe. 349 00:38:49,879 --> 00:38:52,666 You have to find a way to live with it. 350 00:38:53,402 --> 00:39:00,294 I would suggest some sort of cage for your difficult days. 351 00:39:00,319 --> 00:39:02,080 Anwar, 352 00:39:02,303 --> 00:39:07,768 what a wondrous notion. Oh, I could hug you! 353 00:39:07,791 --> 00:39:11,007 I'm away to fashion my bars! 354 00:39:51,889 --> 00:39:56,796 You. How did you find me? 355 00:39:56,820 --> 00:40:02,127 We find everything, Tiger, if we want it enough. 356 00:40:04,082 --> 00:40:06,806 Tiger. 357 00:40:11,983 --> 00:40:15,999 The map. I've seen it. 358 00:40:16,022 --> 00:40:20,383 I've seen the way to the Land of the Dead. 359 00:40:23,852 --> 00:40:26,571 Anwar! 360 00:40:26,594 --> 00:40:31,290 She's seen the map, but it's done something to her. It's weakened her. 361 00:40:31,313 --> 00:40:34,730 Get her to the ship. 362 00:41:04,624 --> 00:41:09,695 What she's seen had greater impact than she could've known. 363 00:41:10,515 --> 00:41:12,987 She needs rest. 364 00:41:13,010 --> 00:41:16,686 We're going then? To Land of the Dead? 365 00:41:21,356 --> 00:41:23,763 Not without me. 366 00:41:28,267 --> 00:41:34,115 That place can hold no fear for us, if we stay together. 367 00:41:34,549 --> 00:41:41,409 Come. Leave Tiger to restore. She'll need all her strength. 368 00:41:43,746 --> 00:41:47,030 Couldn't be the Land of Gold or A Thousand Wishes. 369 00:41:47,042 --> 00:41:49,954 No, we get the Land of the Dead. 370 00:41:57,705 --> 00:42:01,510 To see my brother again... 371 00:42:02,160 --> 00:42:05,424 I'll never be able to thank you. 372 00:42:07,056 --> 00:42:09,170 Rest. 373 00:42:41,215 --> 00:42:46,016 28671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.