All language subtitles for S01E10 - United States of Tara

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,334 --> 00:00:02,094 Previously, on United States of Tara... 2 00:00:02,177 --> 00:00:03,319 What the fuck? 3 00:00:03,402 --> 00:00:05,174 Any way you can help me understand Gimme? 4 00:00:05,257 --> 00:00:08,591 I believe that Gimme holds all your raw emotions. 5 00:00:08,759 --> 00:00:11,844 It's Gimme's job to keep the truth from coming to light. 6 00:00:12,012 --> 00:00:14,631 I wanna thank you for being such a strong, supportive kid. 7 00:00:15,747 --> 00:00:17,902 - I'm really lucky. - We're lucky, mom. 8 00:00:17,985 --> 00:00:20,728 I mean... because of you, we get to be interesting. 9 00:00:20,896 --> 00:00:22,676 To mother issues. 10 00:00:22,759 --> 00:00:23,981 You got it bad, don't ya? 11 00:00:24,149 --> 00:00:25,830 I think that's a distinct possibility. 12 00:00:25,913 --> 00:00:28,235 - Nothin' like love. - I need new rules. 13 00:00:28,403 --> 00:00:31,071 I think I'm gonna wait three dates before I let a guy fuck me. 14 00:00:31,154 --> 00:00:32,946 Was that inappropriate? 15 00:00:34,170 --> 00:00:37,369 I have two tickets to my roommate Kurt's improv show. 16 00:00:37,537 --> 00:00:40,456 Actually, I think I'm coming down with something. 17 00:00:40,624 --> 00:00:42,617 Gene Stuart. Kate's general manager. 18 00:00:42,700 --> 00:00:46,170 - I brought some beef broth for Kate. - She's not here right now. 19 00:00:46,338 --> 00:00:48,088 She's probably at the doctor or something. 20 00:00:48,256 --> 00:00:51,850 Go ahead, Luther. Hurt me good, baby! 21 00:00:52,386 --> 00:00:54,678 - That's mom's body. - She's mentally disturbed. 22 00:00:56,198 --> 00:00:56,972 Fuck! 23 00:00:57,140 --> 00:00:59,166 - Mommy? - What is this on me? 24 00:01:00,936 --> 00:01:02,082 Dad is gonna flip. 25 00:01:09,063 --> 00:01:11,782 Sous-titre: grischka, lafeelicita salomon, valpi 26 00:01:13,882 --> 00:01:15,881 SeriesSub.com 27 00:02:01,060 --> 00:02:03,466 Tattoos really hurt. 28 00:02:03,549 --> 00:02:05,949 Don't let anyone tell you they don't. 29 00:02:07,724 --> 00:02:09,129 But I don't regret it... 30 00:02:09,212 --> 00:02:10,880 because it'll always remind me of Kate. 31 00:02:11,458 --> 00:02:14,813 And it didn't hurt nearly as much as pushing all 8 pounds, 7 ounces of her 32 00:02:14,896 --> 00:02:16,546 through my birth canal. 33 00:02:20,688 --> 00:02:22,648 But something else happened in that tattoo parlor. 34 00:02:22,768 --> 00:02:24,469 - Sometimes she pretends - Mom's blood... 35 00:02:24,552 --> 00:02:26,401 - a french canadian ho-bag... - Mom's skin. 36 00:02:26,484 --> 00:02:29,307 - Used to go out with Lance Armstrong - Mom's teeth, mom's hair 37 00:02:29,390 --> 00:02:31,650 - Just do it, Luther. - You sure? 38 00:02:31,818 --> 00:02:33,967 You're a visitor, and you know it. 39 00:02:34,050 --> 00:02:35,195 Do it, baby. 40 00:02:36,978 --> 00:02:38,328 I wasn't there... 41 00:02:38,799 --> 00:02:41,387 but I could actually hear what T. was hearing 42 00:02:41,470 --> 00:02:43,070 before I transitioned. 43 00:02:44,247 --> 00:02:46,347 And then there was last night... 44 00:03:07,038 --> 00:03:09,480 I don't know why it's happening or how... 45 00:03:10,725 --> 00:03:12,275 but the feeling is... 46 00:03:13,854 --> 00:03:14,904 incredible. 47 00:03:16,587 --> 00:03:18,191 When the host and the alter 48 00:03:18,274 --> 00:03:20,916 share the same experience simultaneously, 49 00:03:20,999 --> 00:03:22,743 it's called co-consciousness. 50 00:03:23,669 --> 00:03:25,919 This is quite a breakthrough, Tara. 51 00:03:27,041 --> 00:03:28,999 So can I expect this to happen more often? 52 00:03:29,167 --> 00:03:31,029 If you continue to work so hard 53 00:03:31,112 --> 00:03:32,628 and make such progress. 54 00:03:34,142 --> 00:03:37,056 Now, I want to discuss something else. 55 00:03:37,977 --> 00:03:39,802 Given where you are in your treatment, Tara, 56 00:03:39,970 --> 00:03:42,783 I think it might be time for you to see another therapist, 57 00:03:42,866 --> 00:03:46,350 one who has more experience with D.I.D. patients. 58 00:03:46,518 --> 00:03:49,656 I've discussed this with my clinical supervisor who agrees, 59 00:03:49,739 --> 00:03:52,495 and we've come up with some recommendations together. 60 00:03:52,578 --> 00:03:54,815 If you think it'll help to throw another therapist 61 00:03:54,898 --> 00:03:57,194 into the mix, then let's push even harder. 62 00:03:57,686 --> 00:04:00,447 You'd actually be seeing another therapist instead of me. 63 00:04:00,882 --> 00:04:04,432 This other doctor I'm thinking of runs an excellent program. 64 00:04:05,044 --> 00:04:06,094 Wait, so... 65 00:04:07,934 --> 00:04:10,131 you're... breaking up with me? 66 00:04:10,214 --> 00:04:12,314 Technically, it's a termination. 67 00:04:13,920 --> 00:04:15,770 Oh, god, that's even worse. 68 00:04:16,962 --> 00:04:18,549 You're just giving up on me. 69 00:04:19,000 --> 00:04:21,200 Oh, no, Tara. It's not like that. 70 00:04:23,702 --> 00:04:26,053 Let me... reframe this for you. 71 00:04:26,866 --> 00:04:28,589 It'll help if you think of it 72 00:04:28,672 --> 00:04:31,924 not as the end of our relationship, but as a sort of graduation 73 00:04:32,007 --> 00:04:34,148 from one stage of treatment to another. 74 00:04:34,473 --> 00:04:36,562 And we'll still have four more sessions together 75 00:04:36,645 --> 00:04:38,895 to help you through the transition. 76 00:04:41,079 --> 00:04:41,879 Great. 77 00:04:42,777 --> 00:04:44,074 Just what I need... 78 00:04:45,468 --> 00:04:46,979 More transitions. 79 00:04:49,450 --> 00:04:52,418 So a kiss like from here to eternity? 80 00:04:53,481 --> 00:04:55,043 More like a place in the sun. 81 00:04:55,211 --> 00:04:57,504 - Marshall! - I know. 82 00:04:58,322 --> 00:05:01,008 Look, he's coming. Just... just act natural. 83 00:05:08,685 --> 00:05:11,602 Well, that wasn't very Montgomery Clift of him. 84 00:05:11,770 --> 00:05:12,964 Maybe he didn't see me. 85 00:05:13,047 --> 00:05:15,296 Yeah, and maybe he's secretly blind, 86 00:05:15,379 --> 00:05:17,734 like he lost his eyesight to childhood fevers, 87 00:05:17,817 --> 00:05:20,023 but he developed sonar like a bat. 88 00:05:20,106 --> 00:05:21,320 Okay, that's enough. 89 00:05:21,488 --> 00:05:25,588 Look, Marshall, I mean, it's great to see you all oogly and everything. 90 00:05:25,818 --> 00:05:29,068 I just don't ever wanna find you crucified on a fence. 91 00:05:29,665 --> 00:05:31,565 Too soon for that reference. 92 00:05:35,244 --> 00:05:37,105 Look, Jason just texted me, 93 00:05:37,188 --> 00:05:40,073 asking to meet him at the bike trails after school. 94 00:05:40,156 --> 00:05:42,206 Does your bike even have gears? 95 00:05:42,923 --> 00:05:44,123 Three of them. 96 00:05:46,104 --> 00:05:47,719 So when all the leaves are bagged, 97 00:05:47,802 --> 00:05:50,210 and make sure you use the bags made of recycled paper. 98 00:05:50,293 --> 00:05:52,205 You wouldn't believe the flack we got last year. 99 00:05:52,288 --> 00:05:54,300 - cost us a lot of votes. - Bummer. 100 00:05:54,383 --> 00:05:57,774 Yes, we want all the decorative grasses cinched with bunting. 101 00:05:57,857 --> 00:06:00,179 The effect should be like sheaves of grain. 102 00:06:00,262 --> 00:06:02,933 Right, right, so you can remind the mayor's donors 103 00:06:03,016 --> 00:06:05,007 of our great agricultural heritage, right? 104 00:06:05,090 --> 00:06:07,599 - Exactly, Max, and... - Excuse me, Carol! 105 00:06:09,934 --> 00:06:11,384 Hey, pop the trunk. 106 00:06:14,110 --> 00:06:16,750 Thanks for helping me out with this stuff. 107 00:06:16,918 --> 00:06:20,129 No offense, but Carol's like fucking Alice on meth. 108 00:06:21,840 --> 00:06:23,065 Are these biodegradable? 109 00:06:23,148 --> 00:06:25,384 - Totally. - You're the best. 110 00:06:26,656 --> 00:06:28,306 How'd it go with ocean? 111 00:06:29,347 --> 00:06:30,305 Oceanic. 112 00:06:31,153 --> 00:06:32,682 Oceanic? What's that mean? 113 00:06:33,398 --> 00:06:34,660 Well, it was interesting. 114 00:06:34,743 --> 00:06:36,272 She thinks I'm making real progress, 115 00:06:36,355 --> 00:06:39,439 but she also wants to terminate our therapy in a month. 116 00:06:40,097 --> 00:06:40,858 What? 117 00:06:42,537 --> 00:06:43,652 What the fuck? 118 00:06:47,132 --> 00:06:48,909 We need her. Why'd she do that? 119 00:06:48,992 --> 00:06:50,409 I'm not exactly sure. 120 00:06:50,577 --> 00:06:51,827 Oh, hi, Tara. 121 00:06:51,995 --> 00:06:54,978 Max, I don't know how to say this, but... 122 00:06:55,061 --> 00:06:56,489 Is he documented? 123 00:06:56,572 --> 00:06:59,418 - Octavio? Very much so. - Oh, thank heavens. 124 00:06:59,586 --> 00:07:03,547 {\Okay, }So as soon as you're ready, we need to talk mums and gourds and what not. 125 00:07:03,715 --> 00:07:05,132 You got it, Carol. 126 00:07:07,584 --> 00:07:09,093 What are we gonna do now? 127 00:07:09,176 --> 00:07:11,006 Right now I'm gonna pick up Charmaine, 128 00:07:11,089 --> 00:07:13,690 and then I'm going to process... 129 00:07:13,994 --> 00:07:16,086 my last therapy session. 130 00:07:17,239 --> 00:07:18,213 Okay. 131 00:07:19,849 --> 00:07:20,898 Sounds good. 132 00:07:22,433 --> 00:07:23,984 Max? Max. Max! 133 00:07:24,152 --> 00:07:26,095 They're raking up my bulbs! Max! 134 00:07:26,178 --> 00:07:27,284 - Shit. - Stop that. 135 00:07:27,367 --> 00:07:28,417 I gotta go. 136 00:07:33,313 --> 00:07:34,839 So how are you feeling today? 137 00:07:34,922 --> 00:07:36,072 All fixed up? 138 00:07:39,160 --> 00:07:40,125 100%. 139 00:07:40,208 --> 00:07:42,339 It must have been my care package. 140 00:07:42,422 --> 00:07:45,301 Yeah. The soup was great. Thanks. 141 00:07:46,409 --> 00:07:48,259 I'm just here for my check. 142 00:07:51,138 --> 00:07:54,050 You know, Kitty, any shift missed due to malingering 143 00:07:54,133 --> 00:07:56,097 is justifiable cause for suspension. 144 00:07:56,180 --> 00:07:58,210 And/or the withholding of one day's pay 145 00:07:58,293 --> 00:08:00,366 or the outright dismissal at the manager's discretion. 146 00:08:00,449 --> 00:08:01,881 It's in the Barnabeez covenant. 147 00:08:01,964 --> 00:08:04,564 You have to come up with a better excuse. 148 00:08:07,320 --> 00:08:09,029 What the hell is that? 149 00:08:12,552 --> 00:08:15,782 I saw it on your fridge, and I couldn't resist. 150 00:08:15,865 --> 00:08:17,765 You stole a picture from me? 151 00:08:18,535 --> 00:08:22,250 - What the hell were you thinking? - It was looking right at me. 152 00:08:25,692 --> 00:08:27,621 Look, you can have it back if you want. 153 00:08:27,704 --> 00:08:28,799 No, no, no. 154 00:08:30,081 --> 00:08:31,297 No. It's okay. 155 00:08:31,940 --> 00:08:34,134 Actually, I don't ever want to see it again. 156 00:08:34,217 --> 00:08:37,364 Well, maybe you'd like a photo of me too 157 00:08:37,447 --> 00:08:40,097 for those times that we can't be together. 158 00:08:43,664 --> 00:08:45,131 No. That's okay. 159 00:08:45,820 --> 00:08:46,770 I'm good. 160 00:08:53,450 --> 00:08:54,914 I'm glad you came around. 161 00:08:54,997 --> 00:08:57,341 This gift certificate's about to expire. 162 00:08:57,424 --> 00:08:59,506 The endoscopy center gives perks like this? 163 00:08:59,589 --> 00:09:02,997 No, it's from that temp job I had at that construction company. 164 00:09:03,080 --> 00:09:05,065 I think after three months of answering phones 165 00:09:05,148 --> 00:09:07,440 next to a pile driver, they felt sorry for me. 166 00:09:07,523 --> 00:09:10,073 I just hope you're not wasting it on me. 167 00:09:10,309 --> 00:09:11,077 Look, 168 00:09:11,160 --> 00:09:14,653 if all the people who spent all their time and money at therapy each week 169 00:09:14,736 --> 00:09:18,636 just took a spa day instead, the world would be a much saner place. 170 00:09:18,941 --> 00:09:19,910 Maybe. 171 00:09:19,993 --> 00:09:22,483 I'm just... I'm still not sure about the massage part. 172 00:09:22,566 --> 00:09:24,260 I just don't like strangers touching me. 173 00:09:24,343 --> 00:09:26,231 You're gonna love it. Trust me. 174 00:09:26,986 --> 00:09:29,740 Wow! Well, is it a good picture? 175 00:09:30,313 --> 00:09:31,757 Who cares if it's a good picture? 176 00:09:31,840 --> 00:09:33,907 - It's creepy. - Yeah, you're right. 177 00:09:33,990 --> 00:09:36,283 And he's usually more subtle than that. 178 00:09:36,451 --> 00:09:37,458 Usually? 179 00:09:37,950 --> 00:09:39,800 Well, except for right now. 180 00:09:41,831 --> 00:09:43,832 That's the new trainee. 181 00:09:51,204 --> 00:09:54,222 You know, you might have grounds for sexual harassment. 182 00:09:54,305 --> 00:09:57,554 You should call H.R. My sister's best friend's cousin. You don't know her. 183 00:09:57,722 --> 00:09:59,111 But she sued her boss, 184 00:09:59,194 --> 00:10:01,817 and she got a white Lexus and invisaligns. 185 00:10:01,900 --> 00:10:04,444 So if there's anything that every good and true member 186 00:10:04,527 --> 00:10:07,181 of the Barnabeez family knows, it's that there's no 187 00:10:07,264 --> 00:10:09,695 fraternizing or loitering 188 00:10:09,778 --> 00:10:11,360 when you're off the clock. 189 00:10:12,946 --> 00:10:15,405 Don't worry. I was just leaving. 190 00:10:21,314 --> 00:10:24,538 Oh, you just wanted to come here so you could show off your new rack. 191 00:10:24,621 --> 00:10:26,098 True. 192 00:10:26,181 --> 00:10:30,963 But I also need to glow tonight. It's the all-important second date. 193 00:10:31,046 --> 00:10:33,745 Did I mention he's an environmental lawyer? 194 00:10:33,828 --> 00:10:35,247 30 times. 195 00:10:38,694 --> 00:10:41,181 So why do you think Ocean just suddenly dumped me? 196 00:10:42,681 --> 00:10:44,788 Who knows, Tara? I mean... 197 00:10:44,871 --> 00:10:46,719 We never know why someone breaks up with us. 198 00:10:46,802 --> 00:10:50,857 I mean, I lie to guys all the time, and I'm sure they lie to me. 199 00:10:51,025 --> 00:10:53,219 Well, maybe dumped is a wrong word choice. 200 00:10:53,302 --> 00:10:54,820 We weren't actually dating. 201 00:10:54,988 --> 00:10:56,788 Sure sounds like you were. 202 00:10:57,501 --> 00:11:00,774 I mean, gotta give her credit, though, for that graduation line. 203 00:11:00,857 --> 00:11:03,324 I'm gonna bust that one out. It's so much better than, 204 00:11:03,407 --> 00:11:05,386 "it's not you, it's me." 205 00:11:05,469 --> 00:11:07,689 You know, you could be a little more sympathetic. 206 00:11:07,772 --> 00:11:10,514 I am sympathetic. I mean, what was your plan? 207 00:11:10,597 --> 00:11:13,290 Did you think you were gonna keep seeing her for the rest of your life? 208 00:11:13,373 --> 00:11:14,136 No. 209 00:11:14,656 --> 00:11:16,356 Just until I got better. 210 00:11:17,075 --> 00:11:18,809 She was the first therapist I could trust. 211 00:11:18,892 --> 00:11:21,190 Now I have to start all over again with someone else. 212 00:11:21,273 --> 00:11:23,723 Well, maybe you were too much for her. 213 00:11:25,424 --> 00:11:27,524 I mean, you are a handful, Tara. 214 00:11:27,607 --> 00:11:30,522 - What does that mean? - There's four of you. 215 00:11:30,690 --> 00:11:31,740 Plus Ocean. 216 00:11:32,943 --> 00:11:34,743 That's not a relationship. 217 00:11:35,378 --> 00:11:36,528 It's an orgy. 218 00:11:38,299 --> 00:11:40,602 Ladies, it's time for your massages. 219 00:11:48,541 --> 00:11:51,841 Okay, you can lie flat, dear. Just rest your head here. 220 00:11:52,622 --> 00:11:55,422 - In the... big donut thingy? - That's right. 221 00:11:56,672 --> 00:11:57,672 All right. 222 00:12:01,282 --> 00:12:02,932 Let's see. Here we go. 223 00:12:03,860 --> 00:12:06,110 Now, I'm gonna begin very gently... 224 00:12:06,792 --> 00:12:10,442 And you just let me know if you'd like something more intense. 225 00:12:15,092 --> 00:12:17,192 You carry all your tension here. 226 00:12:19,352 --> 00:12:21,102 Was that too much? 227 00:12:32,822 --> 00:12:35,128 I'm sorry, ma'am, but it's your sister. 228 00:12:36,252 --> 00:12:37,552 Of course it is. 229 00:12:45,522 --> 00:12:46,522 Oh my God! 230 00:12:47,266 --> 00:12:48,416 Are you okay? 231 00:13:07,322 --> 00:13:09,222 Hands off, bitches! 232 00:13:09,782 --> 00:13:10,782 God! 233 00:13:13,822 --> 00:13:17,322 She's okay. She's got a touch phobia thing. 234 00:13:18,892 --> 00:13:20,392 Tara, what was that? 235 00:13:20,512 --> 00:13:21,841 That... That fit thing? 236 00:13:22,009 --> 00:13:23,885 I don't know what you're talking about. 237 00:13:24,053 --> 00:13:26,096 That... That thing. 238 00:13:26,472 --> 00:13:27,822 You're fucked up. 239 00:13:31,561 --> 00:13:33,099 T. look, I know you don't like me, 240 00:13:33,182 --> 00:13:35,432 but we're gonna have to put up with each other {\for }a little bit{\, okay?}. 241 00:13:35,515 --> 00:13:38,315 That was really scary back there. 242 00:13:39,242 --> 00:13:42,529 T. you're gonna have to just leave Tara alone for a little while. 243 00:13:42,697 --> 00:13:44,597 Why don't I leave you alone? 244 00:13:46,382 --> 00:13:48,576 - Fuck, yeah! - I'm just gonna... 245 00:13:51,202 --> 00:13:54,752 Welcome. You have reached Barnabeez' human resources office. 246 00:13:55,212 --> 00:13:58,920 If you would like to join the Barnabeez family, press or say one. 247 00:13:59,662 --> 00:14:02,449 - If you are already a member... - Dad. You're home. 248 00:14:02,532 --> 00:14:03,582 Hey, honey. 249 00:14:04,059 --> 00:14:05,859 You haven't seen T. by any chance, have you? 250 00:14:05,942 --> 00:14:07,792 No. Why? What'd she do now? 251 00:14:08,022 --> 00:14:10,209 Had an episode at the spa, dissed your aunt. 252 00:14:10,292 --> 00:14:12,192 And now I'm all tense again. 253 00:14:12,372 --> 00:14:13,772 Define episode. 254 00:14:15,402 --> 00:14:16,652 - Max? - Wait. 255 00:14:17,562 --> 00:14:21,879 Well, apparently your mom really doesn't like massages. 256 00:14:21,962 --> 00:14:25,212 - What happened? Is she okay? - No, she's fine. She... 257 00:14:25,592 --> 00:14:29,279 just kind of got stressed out because her therapist is terminating her. 258 00:14:29,362 --> 00:14:31,160 She didn't terminate her. It's not Robocop. 259 00:14:31,328 --> 00:14:33,621 Max, her therapist is breaking up with her. 260 00:14:33,789 --> 00:14:35,899 - Why are they breaking up? - Who's breaking up? 261 00:14:35,982 --> 00:14:39,682 You know what? That is mine. We charged it to my credit card. 262 00:14:40,282 --> 00:14:42,132 I'll reimburse you, Charmaine. 263 00:14:49,054 --> 00:14:51,304 - Fucking knock it off. - Jackass. 264 00:14:51,452 --> 00:14:53,224 - Old bitch. - All right, all right. 265 00:14:53,452 --> 00:14:54,652 Fuck yourself. 266 00:14:57,452 --> 00:14:58,552 God, please. 267 00:14:59,692 --> 00:15:00,953 What happened at the spa? 268 00:15:01,092 --> 00:15:02,984 They were all up in my shit. I had to get out{\ of there}. 269 00:15:03,212 --> 00:15:05,453 Sounds like Gimme came out. Any idea why? 270 00:15:06,542 --> 00:15:09,365 {\Man, }How many times do I have to tell you I don't know shit about that Gimme shit. 271 00:15:09,762 --> 00:15:11,562 All right. I believe you. 272 00:15:12,032 --> 00:15:14,329 Why don't you go out to the shed and chill out for a bit? 273 00:15:14,497 --> 00:15:17,947 'Cause I'm already chill. I'm the chill-chill-chillingest. 274 00:15:19,072 --> 00:15:22,122 Now I need to smoke because of this interrogation. 275 00:15:22,662 --> 00:15:25,162 - No further than the yard. - Yes, dad! 276 00:15:25,772 --> 00:15:28,568 Max, I know you guys are still sorting shit out, 277 00:15:28,651 --> 00:15:31,679 but I have a date tonight that I do not intend to miss. 278 00:15:31,847 --> 00:15:34,719 So do you think you could drive me home so I could flat-iron my hair 279 00:15:34,802 --> 00:15:36,252 and get my glow on? 280 00:15:37,186 --> 00:15:39,896 You think you could stay here till Tara comes back, please? 281 00:15:40,064 --> 00:15:41,814 How long's that gonna be? 282 00:15:42,752 --> 00:15:43,902 I don't know. 283 00:15:46,772 --> 00:15:48,122 Sure. Fine. 284 00:16:00,092 --> 00:16:01,142 That was... 285 00:16:01,835 --> 00:16:02,835 I... 286 00:16:03,282 --> 00:16:05,059 You're right... That's {\definitely }the best way home. 287 00:16:05,142 --> 00:16:06,942 Yeah. It's great up there. 288 00:16:07,202 --> 00:16:09,091 So much simpler, away from everyone else. 289 00:16:09,259 --> 00:16:10,959 {\Hey, }Reverend, you're preaching to the choir. 290 00:16:11,042 --> 00:16:13,242 Yo, whassup, boys? 291 00:16:14,412 --> 00:16:17,419 - I believe you've met T. before. - You been out ridin', huh? 292 00:16:17,502 --> 00:16:19,529 I take the bike trails home every day. 293 00:16:19,612 --> 00:16:22,079 So that's how you keep your trunk packed so tight. 294 00:16:22,162 --> 00:16:24,065 Shouldn't you be watching Jerry Springer? 295 00:16:24,233 --> 00:16:26,049 Yeah. But Charmaine's in the house. 296 00:16:26,132 --> 00:16:27,902 Then why don't you go hang out in the shed? 297 00:16:28,070 --> 00:16:29,720 No smokin' in the shed! 298 00:16:35,222 --> 00:16:37,689 You want some alone time. 299 00:16:37,772 --> 00:16:39,822 Hey, I'm cool. T. don't judge. 300 00:16:41,802 --> 00:16:44,585 Sorry. Every family's got a downwardly mobile one. 301 00:16:45,092 --> 00:16:47,242 I like her. I think she's funny. 302 00:16:49,522 --> 00:16:51,222 You even like my family. 303 00:16:52,352 --> 00:16:54,011 So do you wanna hang out again? 304 00:16:54,572 --> 00:16:57,322 Yeah, definitely. Let's ride our bikes home again tomorrow. 305 00:16:59,182 --> 00:17:00,582 I meant kind of... 306 00:17:01,202 --> 00:17:02,242 Hang out... 307 00:17:02,579 --> 00:17:03,579 in my room... 308 00:17:03,662 --> 00:17:06,659 which is a very peaceful place away from other people. 309 00:17:06,742 --> 00:17:09,342 You know, I noticed that last weekend. 310 00:17:11,412 --> 00:17:13,012 It wasn't bad, was it? 311 00:17:15,032 --> 00:17:16,582 It wasn't bad at all. 312 00:17:17,532 --> 00:17:18,786 We can do that again. 313 00:17:19,602 --> 00:17:21,163 We could do that now, you know. 314 00:17:25,752 --> 00:17:27,229 Can I see you inside? 315 00:17:27,312 --> 00:17:28,712 Right now, dad? This... 316 00:17:29,702 --> 00:17:31,909 - Moment in history? - Yeah, it's important. 317 00:17:32,112 --> 00:17:33,162 Hey, Jason. 318 00:17:33,594 --> 00:17:35,244 Shit. I hate important. 319 00:17:36,522 --> 00:17:39,499 Be cool, bro. Tomorrow... we ride again. 320 00:17:39,582 --> 00:17:41,332 All right. Cool. See ya. 321 00:17:53,262 --> 00:17:55,322 You just gonna leave Marshall's bike there? 322 00:17:57,932 --> 00:17:59,532 Where does he keep it? 323 00:18:00,422 --> 00:18:02,072 Come on. I'll show ya. 324 00:18:08,322 --> 00:18:09,372 Over there. 325 00:18:20,602 --> 00:18:22,752 You're Marshall's bf, huh? 326 00:18:25,522 --> 00:18:27,072 I'm not anybody's bf. 327 00:18:28,106 --> 00:18:29,706 Just gettin' benefits. 328 00:18:33,042 --> 00:18:34,695 You like boys though, right? 329 00:18:36,252 --> 00:18:37,252 Maybe. 330 00:18:37,616 --> 00:18:38,866 You like girls? 331 00:18:40,132 --> 00:18:41,132 Maybe. 332 00:18:42,942 --> 00:18:43,942 Maybe... 333 00:18:44,502 --> 00:18:45,802 you're bisexual. 334 00:18:47,372 --> 00:18:49,422 Maybe I'm 16. 335 00:18:50,152 --> 00:18:52,102 We're the same age, you know. 336 00:18:55,552 --> 00:18:56,702 Are you sure? 337 00:18:58,792 --> 00:18:59,792 Very sure. 338 00:19:00,562 --> 00:19:02,412 I'm just mature for my age. 339 00:19:04,893 --> 00:19:06,693 It's just fucking bizarre. 340 00:19:07,202 --> 00:19:09,479 So mom's new alter is a fucking animal? 341 00:19:09,562 --> 00:19:11,139 Why do you {\have to }say fuck all the time? 342 00:19:11,222 --> 00:19:13,422 It's not an animal. It's like a... 343 00:19:13,612 --> 00:19:15,212 primitive side of her. 344 00:19:15,422 --> 00:19:16,278 Preverbal. 345 00:19:17,392 --> 00:19:19,192 No social skills. 346 00:19:20,622 --> 00:19:24,172 Kind of alter that defaces murals and pees in people's beds. 347 00:19:25,132 --> 00:19:27,882 - I knew I didn't wet the bed. - Oh, my God. 348 00:19:28,502 --> 00:19:30,102 That is such a relief. 349 00:19:30,832 --> 00:19:32,282 And yet not at all. 350 00:19:32,432 --> 00:19:34,699 - Fuckety fuck fuck. - New word, Kate. 351 00:19:34,782 --> 00:19:35,782 Fuck. 352 00:19:36,892 --> 00:19:38,426 Well, this is fantastic. 353 00:19:38,509 --> 00:19:40,909 Tara thinks she's a rottweiler or something. 354 00:19:40,992 --> 00:19:44,109 Congratulations, Marshall. You finally got that dog you always wanted. 355 00:19:44,192 --> 00:19:46,839 - Shut up. - {\Dad, }Can you {\please }install a lock on my door? 356 00:19:47,185 --> 00:19:49,353 I {\just }realized that I don't want mom to come {\in }and pee on me. 357 00:19:49,652 --> 00:19:52,835 - She's not gonna pee on you. - Not if you walk her regularly. 358 00:19:53,182 --> 00:19:54,722 Okay, I know it's a stressful time, 359 00:19:54,805 --> 00:19:56,902 but, you know, maybe you can keep your shit together? 360 00:19:57,182 --> 00:19:58,182 Sorry. 361 00:20:00,372 --> 00:20:03,454 - So what are we gonna do? - Nothin' till mom comes home. 362 00:20:03,592 --> 00:20:05,827 Okay? No decisions without her. Agreed? 363 00:20:09,912 --> 00:20:11,712 I'm gonna go check on her. 364 00:20:13,252 --> 00:20:15,602 - Good idea, Marsh. - Thanks, Marsh. 365 00:20:39,992 --> 00:20:42,242 - Get the hell outta my shit. - You get the hell out. 366 00:20:42,325 --> 00:20:44,074 Marsh, man, I am... I am so sorry. 367 00:20:49,102 --> 00:20:50,102 Stop it. 368 00:20:51,562 --> 00:20:53,312 This is fucking bullshit! 369 00:21:02,594 --> 00:21:04,944 - Marshall! - Just get away from me. 370 00:21:05,592 --> 00:21:07,771 - What did I... - What do you fucking think? 371 00:21:34,762 --> 00:21:36,912 That wasn't me. I would never... 372 00:21:41,712 --> 00:21:43,912 I wish I could protect you from... 373 00:21:48,322 --> 00:21:49,872 I can protect myself. 374 00:22:10,262 --> 00:22:13,212 Come on. I'm sorry I didn't have the time today. 375 00:22:14,212 --> 00:22:16,312 So what, T. came out at the spa? 376 00:22:16,626 --> 00:22:17,834 Yeah, after Gimme. 377 00:22:18,712 --> 00:22:19,628 Shit. 378 00:22:19,796 --> 00:22:23,196 Nobody got hurt. No damage done. Just a weird appearance. 379 00:22:23,582 --> 00:22:26,479 I smoothed it over with management. We just owe Charmaine 380 00:22:26,562 --> 00:22:29,189 - a plush robe and a massage. - Charmaine knows about Gimme? 381 00:22:29,272 --> 00:22:30,422 And the kids. 382 00:22:30,752 --> 00:22:31,598 Jesus. 383 00:22:31,766 --> 00:22:33,912 Sorry, but things are {\just} getting way too grotesque here, 384 00:22:33,995 --> 00:22:35,935 so I'm staying the night at Tanya's. 385 00:22:39,023 --> 00:22:41,473 At least her parents are just boozers. 386 00:22:42,042 --> 00:22:44,042 - Poor Marshall. - He's okay. 387 00:22:44,932 --> 00:22:45,932 How? 388 00:22:46,052 --> 00:22:48,849 He's gonna be okay. Listen. He's taking the Billie Holiday cure {\right }now. 389 00:22:48,932 --> 00:22:50,632 Just give him some time. 390 00:22:51,122 --> 00:22:52,122 Come on. 391 00:23:06,722 --> 00:23:08,468 No. I've never heard that before. 392 00:23:09,732 --> 00:23:10,637 But go on. 393 00:23:13,242 --> 00:23:15,142 Can we make it 7:30 instead? 394 00:23:16,782 --> 00:23:18,144 Can we continue this later? 395 00:23:19,392 --> 00:23:21,042 My boss just walked in. 396 00:23:23,082 --> 00:23:24,082 Me too. 397 00:23:24,302 --> 00:23:25,952 I'll see you soon. Bye. 398 00:23:27,982 --> 00:23:28,919 What? 399 00:23:29,002 --> 00:23:30,302 You are my boss. 400 00:23:33,022 --> 00:23:34,622 I'm sorry about today. 401 00:23:36,612 --> 00:23:38,109 I'll make it up to you. 402 00:23:38,192 --> 00:23:39,192 How? 403 00:23:41,532 --> 00:23:42,732 You know what? 404 00:23:42,992 --> 00:23:44,842 I needed a new robe anyhow. 405 00:23:51,842 --> 00:23:53,242 What a day. 406 00:24:17,082 --> 00:24:20,682 Welcome. You have reached Barnabeez' human resources office. 407 00:24:21,002 --> 00:24:24,852 If you would like to join the Barnabeez family, press or say one. 408 00:24:25,162 --> 00:24:29,048 To check the status of your application, press or say two. 409 00:25:05,822 --> 00:25:10,074 For one of our human resources professionals, press or say eight. 410 00:25:10,592 --> 00:25:11,459 Eight. 411 00:25:11,542 --> 00:25:14,649 - I'm sorry, I did not understand... - Eight! 412 00:25:14,732 --> 00:25:17,079 - Welcome... - Eight. Fucking eight! 413 00:25:17,162 --> 00:25:19,519 Please leave your name, store number, 414 00:25:19,602 --> 00:25:22,102 and contact information after the tone. 415 00:25:24,502 --> 00:25:26,852 Hi, this is Kate Gregson. 416 00:25:27,792 --> 00:25:31,392 I am at store number 437 in Overland Park. 417 00:25:32,182 --> 00:25:34,629 And, you can call me back. 418 00:25:34,712 --> 00:25:36,574 My number is 913 419 00:25:36,742 --> 00:25:40,244 555-0173. 420 00:25:40,562 --> 00:25:43,862 Please call me back. My manager is a total freak show. 421 00:25:50,312 --> 00:25:51,662 Have a good date. 422 00:25:52,262 --> 00:25:55,343 - I'll probably fuck it up. - Maybe. With that attitude. 423 00:25:55,852 --> 00:25:56,819 Hello! 424 00:25:56,902 --> 00:25:58,179 The shed's on fire. 425 00:25:59,282 --> 00:26:00,282 What? 426 00:26:03,112 --> 00:26:04,112 Holy shit! 427 00:26:04,895 --> 00:26:06,345 Get the other hose. 428 00:26:17,172 --> 00:26:18,272 Right there. 31789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.