All language subtitles for Rinko-san wa Shite Mitai EP01 [1080p] WEB-DL AAC H.264 [JDRF]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,495 --> 00:00:24,000 ♬〜 2 00:00:24,000 --> 00:00:40,396 ♬〜 3 00:00:40,396 --> 00:00:42,429 (雨樹凛子)待って! 4 00:00:45,726 --> 00:00:47,759 私…。 5 00:00:50,330 --> 00:00:52,363 私に お任せください。 6 00:00:52,363 --> 00:00:56,792 ♬〜 7 00:00:56,792 --> 00:01:00,264 (坂崎)凛子先輩 マジかっこいい。 (住谷)美人で 頭もよくて➡ 8 00:01:00,264 --> 00:01:04,165 料理もできて 世の中 不公平だよね〜。 9 00:01:04,165 --> 00:01:08,396 住谷さん 坂崎さん ぼう〜っとしないで。 10 00:01:08,396 --> 00:01:12,924 ♬〜 11 00:01:12,924 --> 00:01:16,165 (住谷)先輩に見惚れてたんですよ 完璧だな〜って。 12 00:01:16,165 --> 00:01:19,165 何言ってんの。 13 00:01:19,165 --> 00:01:22,132 人生の晴れ舞台で 失敗は許されないよ。 14 00:01:22,132 --> 00:01:25,198 (2人)はい。 ほら 移動 移動。 15 00:01:26,561 --> 00:01:29,858 うわぁ… 素敵です。 お綺麗です。 16 00:01:29,858 --> 00:01:31,891 (新婦)ありがとうございます。 17 00:01:31,891 --> 00:01:35,264 (心の声)≪私は 雨樹凛子27歳 ウェディングプランナー≫ 18 00:01:35,264 --> 00:01:37,792 それでは 後ほど よろしくお願いいたします。 19 00:01:37,792 --> 00:01:40,627 (新婦)よろしくお願いします。 20 00:01:40,627 --> 00:01:43,660 ≪今年の春 チーフに昇進≫ 21 00:01:45,825 --> 00:01:48,363 (スタッフ)凛子さん 今日のメニューなんですけど。 22 00:01:48,363 --> 00:01:51,000 んん〜… 大丈夫です。 23 00:01:51,000 --> 00:01:53,462 よろしくお願いします。 ありがとうございます。 24 00:01:53,462 --> 00:01:57,495 ≪ちなみに 私の得意料理は アクアパッツァ≫ 25 00:01:57,495 --> 00:02:01,000 お二人の思い出の曲です。 よろしくお願いします。 26 00:02:01,000 --> 00:02:04,429 (奏者)かしこまりました。 ≪得意な楽器は バイオリン≫ 27 00:02:04,429 --> 00:02:09,693 ≪27歳にして 地位 名誉 憧れ 羨望を得た≫ 28 00:02:09,693 --> 00:02:12,891 ≪完璧な女でいるためのピースは そろっている≫ 29 00:02:12,891 --> 00:02:17,561 ♬〜 30 00:02:17,561 --> 00:02:19,594 ふふっ…。 31 00:02:22,792 --> 00:02:25,726 ≪かのように思えるが…≫ 32 00:02:25,726 --> 00:02:29,198 (新婦)ありがとうございます こんなに 素敵にしていただいて。 33 00:02:29,198 --> 00:02:31,231 (上坂弦)おめでとうございます。 34 00:02:31,231 --> 00:02:40,858 🔊 ♬〜(「結婚行進曲」) 35 00:02:40,858 --> 00:02:45,462 ≪このバージンロードを 処女のまま歩く女性は➡ 36 00:02:45,462 --> 00:02:48,033 何人ぐらい いるのだろうか?≫ 37 00:02:48,033 --> 00:02:53,429 ≪大抵の人は 恋人同士のときに 体の関係を結び➡ 38 00:02:53,429 --> 00:02:57,396 相手のことを見極め ここへと至るはずだ≫ 39 00:02:57,396 --> 00:03:01,429 🔊 ♬〜(「結婚行進曲」) 40 00:03:01,429 --> 00:03:07,066 ≪私には 絶対的に 足りていないピースがある≫ 41 00:03:11,000 --> 00:03:29,528 ♬〜 42 00:03:29,528 --> 00:03:36,825 ♬〜 43 00:03:36,825 --> 00:03:47,000 ♬〜 44 00:03:52,924 --> 00:03:56,462 (住谷)素敵な式だったね。 (坂崎)ほんと 憧れちゃう。➡ 45 00:03:56,462 --> 00:04:00,099 でも 上坂さんに 絶対 惚れてましたよ 花嫁さん。➡ 46 00:04:00,099 --> 00:04:04,693 上坂さんのこと見つめて 「ありがとうございます!」って。 47 00:04:04,693 --> 00:04:08,099 (住谷)うちらプランナーが 必死に考えて 作り上げたのにね。 48 00:04:08,099 --> 00:04:12,000 でも 営業部のおかげで 予算 莫大に出してもらったんだから➡ 49 00:04:12,000 --> 00:04:14,198 私たちも感謝しなきゃね。 50 00:04:14,198 --> 00:04:17,594 (住谷)はい。 (坂崎)まあ しょうがないか。➡ 51 00:04:17,594 --> 00:04:19,891 上坂さん かっこいいですもんね。➡ 52 00:04:19,891 --> 00:04:21,924 ああ〜 抱かれたい。 53 00:04:23,297 --> 00:04:25,561 彼氏 いるでしょ? (坂崎)だって➡ 54 00:04:25,561 --> 00:04:28,066 上手そうじゃないですか。 55 00:04:28,066 --> 00:04:30,099 ⚞ちょっと…。 56 00:04:30,099 --> 00:04:38,429 ♬〜 57 00:04:38,429 --> 00:04:40,462 使っていい? 58 00:04:42,000 --> 00:04:44,033 (森)ねえ どけてもらっていいですか これ。 59 00:04:44,033 --> 00:04:47,924 (坂崎)あっ はい。 どけます。 (森)ちょちょっ… えっ? あっ…。 60 00:04:47,924 --> 00:04:49,957 (坂崎)どうぞ お通りください。 61 00:04:51,957 --> 00:04:55,660 ≪上坂弦。 同期入社で 同い年≫ 62 00:04:55,660 --> 00:05:00,264 ≪私たちは 若手のホープとして ずっと 比較されてきた≫ 63 00:05:00,264 --> 00:05:04,066 ≪が… この男は 私より ちょっとだけ早く➡ 64 00:05:04,066 --> 00:05:10,198 チーフに昇進した。 まあ ほんのちょっとだけだが≫ 65 00:05:10,198 --> 00:05:12,231 (森)あざっす! あざっす。 うん。 66 00:05:12,231 --> 00:05:25,429 ♬〜 67 00:05:25,429 --> 00:05:28,231 ≪相変わらず すかしてやがる≫ 68 00:05:28,231 --> 00:05:31,363 (坂崎)っていうか 見ました? 上坂さんの指先➡ 69 00:05:31,363 --> 00:05:33,792 ヤバかったですよ。 (住谷)うん。 70 00:05:33,792 --> 00:05:36,000 (坂崎)爪が すんごい綺麗だった。 71 00:05:36,000 --> 00:05:39,627 (住谷)あれは 女遊びしてるね。 絶対 テクニシャン。 72 00:05:39,627 --> 00:05:41,660 (坂崎)うん。 73 00:05:47,231 --> 00:05:49,264 はぁ〜…。 74 00:05:51,264 --> 00:05:55,330 ⚞チュン チュン…(鳥の鳴き声) 75 00:06:01,561 --> 00:06:04,462 ≪緋山余一 35歳≫ 76 00:06:04,462 --> 00:06:08,000 ≪ふだんは 有名なアーティストの PVなどを撮っている➡ 77 00:06:08,000 --> 00:06:13,924 新進気鋭の映像作家。 最近 やっとのことで口説き落とし➡ 78 00:06:13,924 --> 00:06:16,132 ウェディング映像を 撮ってもらっている≫ 79 00:06:16,132 --> 00:06:22,231 ♬〜 80 00:06:22,231 --> 00:06:24,264 ふふっ…。 81 00:06:24,264 --> 00:06:35,264 ♬〜 82 00:06:35,264 --> 00:06:39,891 ⚟(女性社員)緋山さん ずっと捜してたんですよ。➡ 83 00:06:39,891 --> 00:06:44,627 私のQRコード。 ⚟(緋山)えっ? ああ…。 84 00:06:48,033 --> 00:06:50,198 ⚟(女性社員)緋山さん? 85 00:06:50,198 --> 00:06:54,594 (緋山)ふふっ おっさんだから そういうの分かんないや。 86 00:06:54,594 --> 00:06:56,924 (女性社員) じゃあ 貸してください。 87 00:07:01,000 --> 00:07:03,693 (女性社員)はい 連絡 くださいね。 88 00:07:05,858 --> 00:07:09,858 この年になると 若い人は分かんないよ。 89 00:07:09,858 --> 00:07:13,495 ある程度 年が近くて 酸いも甘いも➡ 90 00:07:13,495 --> 00:07:17,561 経験した人じゃないと。 91 00:07:17,561 --> 00:07:20,198 (女性社員)こう見えて…。 92 00:07:22,693 --> 00:07:25,132 いろいろ経験してますよ。 93 00:07:30,000 --> 00:07:46,759 ♬〜 94 00:07:46,759 --> 00:07:49,165 ≪私に足りていないピース…≫ 95 00:07:52,660 --> 00:07:55,825 ≪それは…➡ 96 00:07:55,825 --> 00:07:57,858 性体験!≫ 97 00:08:00,165 --> 00:08:04,693 ≪もし この事実が 周りに バレてしまったら…≫ 98 00:08:07,033 --> 00:08:10,000 (坂崎)えっ? 凛子先輩 処女? 99 00:08:10,000 --> 00:08:13,231 (住谷) うそ⁉ あんな いい女ぶって? 100 00:08:13,231 --> 00:08:16,264 (森)あの年で 処女はないっしょ。 101 00:08:16,264 --> 00:08:19,363 ≪焦りから 毎夜見る悪夢≫ 102 00:08:19,363 --> 00:08:21,660 ああっ! 103 00:08:21,660 --> 00:08:24,924 ≪一刻も早く 性体験というピースを➡ 104 00:08:24,924 --> 00:08:28,792 手に入れて このプレッシャーから逃れたい≫ 105 00:08:28,792 --> 00:08:33,099 はぁ はぁ はぁ はぁ…。 106 00:08:33,099 --> 00:08:38,660 (園子)大丈夫? 気合い 入り過ぎじゃない? 107 00:08:38,660 --> 00:08:40,693 そっちもね。 108 00:08:42,429 --> 00:08:47,132 今夜 来てくれる後輩のカナ。 若くて かわいいんだよ。 109 00:08:47,132 --> 00:08:52,495 はあ? 邪魔させないでよね。 こっちも必死なんだから。 110 00:08:52,495 --> 00:08:56,891 私さ 凛子が焦って 男探ししたところで➡ 111 00:08:56,891 --> 00:08:59,198 もう 無理だと思うんだよね。 112 00:08:59,198 --> 00:09:02,924 なんで? (園子)分かんないの? 113 00:09:10,066 --> 00:09:12,759 (園子の声)初めては 絶対に 素敵な人がいいの。➡ 114 00:09:12,759 --> 00:09:14,792 妥協したくない。 115 00:09:18,264 --> 00:09:21,462 (園子の声) 私 高級な女でいたいの。 116 00:09:24,891 --> 00:09:28,099 (園子の声) 1 処女を笑わず。➡ 117 00:09:28,099 --> 00:09:30,561 2 蔑まず。➡ 118 00:09:30,561 --> 00:09:35,561 3 余計なことを口走らない 口の堅い男。 119 00:09:37,264 --> 00:09:40,429 三十路目前で 条件 作んな。 120 00:09:40,429 --> 00:09:42,462 しかも 3つも! 121 00:09:44,891 --> 00:09:47,462 年とか関係ないから。 122 00:09:47,462 --> 00:09:51,066 ああ〜 園子も 男性社会に汚されちゃってるね。 123 00:09:51,066 --> 00:09:54,264 私は アラサーだけど 仕事も 自分磨きも➡ 124 00:09:54,264 --> 00:09:56,858 一生懸命やってるプライド ってのがあるの。 125 00:09:56,858 --> 00:10:00,429 プライド高い人間って 嫌だな。 126 00:10:00,429 --> 00:10:03,330 女云々じゃなくね。 けど 私は➡ 127 00:10:03,330 --> 00:10:06,561 見た目も 収入も 求めてないから。 128 00:10:06,561 --> 00:10:09,264 絶対だね? 129 00:10:09,264 --> 00:10:11,297 うん。 130 00:10:12,792 --> 00:10:15,066 ふ〜ん…。 131 00:10:15,066 --> 00:10:20,792 ≪だが 早く捨てたいとはいえ 人選で ミスしちゃったら…≫ 132 00:10:23,792 --> 00:10:28,594 ≪今まで 必死に築いてきたものを 壊されかねない≫ 133 00:10:32,000 --> 00:10:34,759 (男性)お待たせ〜! 134 00:10:34,759 --> 00:10:37,264 (園子)来た〜。 どうも〜。 135 00:10:37,264 --> 00:10:40,198 (男性)どうも はじめまして。 (カナ・園子)はじめまして。 136 00:10:40,198 --> 00:10:42,396 (男性)どうも はじめまして。 (男性)ええ〜 みんな➡ 137 00:10:42,396 --> 00:10:45,594 趣あるし かわいいね〜。 (カナ)趣ある? 138 00:10:45,594 --> 00:10:48,462 (男性)うん。 うれしいから ボックス 踏んじゃう。 139 00:10:48,462 --> 00:10:51,429 (カナ)ボックスって 何? (園子)カナ 一緒に ボックス踏みなよ。 140 00:10:51,429 --> 00:10:53,561 (カナ)一緒に? ふふっ。 (男性)踏めちゃうの? 141 00:10:53,561 --> 00:10:55,594 (カナ)ちょっとだけ! (男性)はははっ。 142 00:10:55,594 --> 00:11:05,660 ♬〜 143 00:11:05,660 --> 00:11:07,693 キュンで〜す! あははっ。 144 00:11:07,693 --> 00:11:10,099 (カナ)ええ〜 1人だけですか? ええ〜 でも➡ 145 00:11:10,099 --> 00:11:12,297 好きな人 いっぱいいるからな〜。 146 00:11:12,297 --> 00:11:14,429 (園子)何? それ。 知らない。 (男性)芸能人と➡ 147 00:11:14,429 --> 00:11:17,858 つきあったことあるけど やっぱ 大変だよね。 148 00:11:17,858 --> 00:11:20,198 えっ 誰? 誰? 誰? (園子)何? 誰? 149 00:11:20,198 --> 00:11:23,165 ここだけの話だよ 誰にも言わないでね。 150 00:11:23,165 --> 00:11:25,297 ヤバっ。 俺 その話 いろんな人に言っちゃった。 151 00:11:25,297 --> 00:11:27,759 (男性)おい マジかよ〜。 (男性)ごめん。 152 00:11:27,759 --> 00:11:31,693 (男性)まあ 別に いいけどさ〜。 📱(メッセージ受信・マナーモード) 153 00:11:31,693 --> 00:11:45,957 ♬〜 154 00:11:45,957 --> 00:11:48,429 低身長系でしょ? 📱(メッセージ受信・マナーモード) 155 00:11:48,429 --> 00:11:54,330 ♬〜 156 00:12:03,561 --> 00:12:07,825 あの… 私たちも このあと 飲み直します? 157 00:12:07,825 --> 00:12:10,924 (男性)あっ あの…➡ 158 00:12:10,924 --> 00:12:13,363 実は 結婚してまして。 159 00:12:14,726 --> 00:12:21,000 ♬〜 160 00:12:29,627 --> 00:12:32,066 ≪私には まだ足りない…≫ 161 00:12:32,066 --> 00:12:36,198 ≪ピースも お酒も≫ 162 00:12:44,231 --> 00:12:50,132 ♬〜(店内BGM) 163 00:12:50,132 --> 00:12:52,693 (久地)どうぞ お好きな席へ。 164 00:12:52,693 --> 00:12:59,000 ♬〜(店内BGM) 165 00:13:05,066 --> 00:13:09,726 あら 上坂君 偶然だね。 お隣 いいかしら? 166 00:13:09,726 --> 00:13:11,759 どうぞ。 167 00:13:18,660 --> 00:13:23,528 ♬〜(店内BGM) 168 00:13:23,528 --> 00:13:26,924 よく このお店で飲むの? 169 00:13:26,924 --> 00:13:29,462 たまに。 170 00:13:29,462 --> 00:13:33,462 私 初めて。 いい雰囲気のお店だね。 171 00:13:33,462 --> 00:13:35,495 ああ。 172 00:13:35,495 --> 00:13:52,792 ♬〜(店内BGM) 173 00:13:52,792 --> 00:13:56,759 お酒 結構 飲むの? 174 00:13:56,759 --> 00:13:58,792 普通…。 175 00:14:01,858 --> 00:14:05,858 (久地)うわぁ… 弦が 女の子と話してる。 ふふっ。 176 00:14:05,858 --> 00:14:09,561 えっ? 話してるっていうほど 話してないですよ〜。 177 00:14:09,561 --> 00:14:12,726 すかしちゃって。 (久地)えっ こいつが すかす? 178 00:14:16,231 --> 00:14:19,561 (久地)それは 絶対ない! おい! 179 00:14:22,891 --> 00:14:27,924 あっ はじめまして。 僕 ここの店長の久地です。➡ 180 00:14:27,924 --> 00:14:30,462 こいつとは 小・中・高 ずっと一緒で。➡ 181 00:14:30,462 --> 00:14:33,627 あの… お二人は どういうご関係で? 182 00:14:33,627 --> 00:14:36,033 お前 黙れ。 下がってろ。 183 00:14:36,033 --> 00:14:40,363 ♬〜 184 00:14:40,363 --> 00:14:42,792 ≪これは 面白いかも≫ 185 00:14:42,792 --> 00:14:46,891 なんでだよ。 それぐらい 聞いたっていいだろ。 186 00:14:46,891 --> 00:14:49,726 上坂君と同じ会社で 同期の雨樹です。 187 00:14:49,726 --> 00:14:53,264 あら。 ちゃんと 仕事やれてます? 188 00:14:53,264 --> 00:14:57,429 もちろんですよ。 うちのホープって 言われてますから。 189 00:14:57,429 --> 00:15:02,693 お前 成長したんだな! ううっ…。 190 00:15:02,693 --> 00:15:05,627 マジで うざいから。 191 00:15:05,627 --> 00:15:09,495 あれ? 上坂君の学生時代って➡ 192 00:15:09,495 --> 00:15:11,528 どんな青年だったんですか? 193 00:15:11,528 --> 00:15:17,000 ♬〜 194 00:15:20,726 --> 00:15:23,297 (久地)高校のときの弦。 195 00:15:23,297 --> 00:15:25,330 ええっ⁉ 196 00:15:27,825 --> 00:15:30,066 あら…。 197 00:15:30,066 --> 00:15:34,000 お前 ふざけんな。 198 00:15:34,000 --> 00:15:36,264 これ ほんとに 上坂君? 199 00:15:36,264 --> 00:15:39,066 (久地)こいつ 今でこそ イケてる風ですけど➡ 200 00:15:39,066 --> 00:15:42,726 学生時代は 勉強ばっかで 無口な暗〜いやつで。➡ 201 00:15:42,726 --> 00:15:44,858 陰気だから 女子たちから➡ 202 00:15:44,858 --> 00:15:47,198 「苔」って呼ばれてたんすよ。 203 00:15:48,957 --> 00:15:51,165 苔? 204 00:15:51,165 --> 00:15:55,231 (久地)苔。 きついでしょ?➡ 205 00:15:55,231 --> 00:15:59,561 そのせいで 更に 女の子の前では 無口になっちゃって。 206 00:16:05,363 --> 00:16:08,693 ≪なんか すごく親近感≫ 207 00:16:08,693 --> 00:16:10,726 ふふっ…。 208 00:16:14,000 --> 00:16:16,495 俺 帰るわ。 209 00:16:16,495 --> 00:16:18,891 ええ〜 もう 帰っちゃうんですかぁ? 210 00:16:18,891 --> 00:16:22,099 (久地)怒るなよ ごめん。➡ 211 00:16:22,099 --> 00:16:25,099 ちょっと 悪口 言い過ぎたから➡ 212 00:16:25,099 --> 00:16:28,594 弦君のかわいい一面をね 1つ。 213 00:16:28,594 --> 00:16:30,627 お前 これ以上 余計なこと言う…。 214 00:16:30,627 --> 00:16:33,792 弦君のこと 早く聞かせて。 215 00:16:36,165 --> 00:16:40,000 (久地) 弦少年の初恋は 17歳のとき。 216 00:16:40,000 --> 00:16:42,462 お相手は 同じ年のシホちゃん。 217 00:16:42,462 --> 00:16:45,297 シホちゃん。 字は どんなの? 218 00:16:45,297 --> 00:16:50,297 確かね… 「志す」に 稲穂の「穂」? 219 00:16:50,297 --> 00:16:52,495 違ぇよ 「保つ」だよ。 (久地)それだ!➡ 220 00:16:52,495 --> 00:16:55,330 まあね もう 好きで好きで 大好きだったの。 221 00:16:55,330 --> 00:16:58,495 もう こっちが見ててね かわいそうになるぐらい。 222 00:16:58,495 --> 00:17:00,858 つきあってたの? まさか。 223 00:17:00,858 --> 00:17:05,726 告白なんてできませんよ。 なんせ 苔ですから。➡ 224 00:17:05,726 --> 00:17:10,165 高校 大学 そして現在も。 225 00:17:10,165 --> 00:17:13,099 久地 頼むから もう黙ってくれ…。 ああ〜➡ 226 00:17:13,099 --> 00:17:15,957 志保ちゃんのこと 忘れられないんだ。 227 00:17:15,957 --> 00:17:18,198 そうなの ヤバいでしょ。 228 00:17:18,198 --> 00:17:21,297 私は 純愛だと思うけど。 229 00:17:23,000 --> 00:17:25,957 (久地)初恋 こじらせ過ぎて➡ 230 00:17:25,957 --> 00:17:29,165 いまだ 童貞でも? 231 00:17:29,165 --> 00:17:45,858 ♬〜 232 00:17:45,858 --> 00:17:47,891 えっ⁉ 233 00:17:47,891 --> 00:17:50,561 (久地) 同期のよしみで こいつの童貞➡ 234 00:17:50,561 --> 00:17:53,231 もらってやってくれません? ふふっ。 235 00:17:53,231 --> 00:17:55,627 お前 ぶっ殺す。 236 00:17:55,627 --> 00:18:00,396 (久地)ごめん ごめん。 怒んなって。 なっ? 237 00:18:03,660 --> 00:18:07,231 1 処女を笑わない。 238 00:18:07,231 --> 00:18:11,000 2 蔑まない。 239 00:18:11,000 --> 00:18:14,561 3 余計なことを口走らない男。 240 00:18:14,561 --> 00:18:22,924 ♬〜 241 00:18:22,924 --> 00:18:26,561 ≪3か条に ぴったりだ≫ 242 00:18:26,561 --> 00:18:29,363 上坂君。 243 00:18:29,363 --> 00:18:31,396 えっ? 244 00:18:35,363 --> 00:18:37,396 なんだよ…。 245 00:18:38,891 --> 00:18:42,693 私が 童貞 もらいましょう。 246 00:18:44,693 --> 00:18:46,726 パチパチパチ… 247 00:18:46,726 --> 00:18:51,231 ≪こんな理想的な物件 逃してなるものか!≫ 248 00:19:09,462 --> 00:19:14,495 あんた 何考えてんの? こんな ふざけたことするタイプだった? 249 00:19:14,495 --> 00:19:17,891 ふざけてないよ 本気だよ。 250 00:19:20,462 --> 00:19:24,198 あれ? もしかして 上坂君…➡ 251 00:19:24,198 --> 00:19:26,231 びびってる? 252 00:19:31,627 --> 00:19:33,660 行くぞ。 253 00:19:33,660 --> 00:19:46,363 ♬〜 254 00:19:46,363 --> 00:19:51,561 ≪うわ〜 生ラブホ。 ネットでしか 見たことなかったけど≫ 255 00:19:51,561 --> 00:19:57,066 ♬〜 256 00:19:57,066 --> 00:20:02,099 ≪おっと ダメ ダメ。 相手は童貞だ≫ 257 00:20:02,099 --> 00:20:06,759 ≪しかも 私が 処女だとは バレていない≫ 258 00:20:06,759 --> 00:20:10,099 ≪優位に 事を進めてやる!≫ 259 00:20:10,099 --> 00:20:15,198 ♬〜 260 00:20:15,198 --> 00:20:17,594 キスはしないでね。 261 00:20:17,594 --> 00:20:21,132 恋人としかしないって決めてるの。 262 00:20:21,132 --> 00:20:23,330 先に シャワー 使っていい? 263 00:20:25,330 --> 00:20:27,429 ≪言ってみたかったやつ≫ 264 00:20:43,957 --> 00:20:47,462 シャワーとか 別にいいよ。 265 00:20:47,462 --> 00:20:49,858 えっ? いや ちょっと…。 266 00:20:49,858 --> 00:20:55,297 ♬〜 267 00:20:55,297 --> 00:20:59,495 童貞だからって びびってると思ってんの? 268 00:20:59,495 --> 00:21:04,660 俺も 男だよ。 いいなら 遠慮しないから。 269 00:21:04,660 --> 00:21:15,726 ♬〜 270 00:21:15,726 --> 00:21:17,759 んっ…。 271 00:21:17,759 --> 00:21:35,066 ♬〜 272 00:21:41,627 --> 00:21:44,792 ドクン…(鼓動) 273 00:21:44,792 --> 00:21:49,363 ≪上坂君の鼓動が 伝わってくる≫ 274 00:21:51,528 --> 00:21:57,891 ドクン… ドクン… 275 00:21:57,891 --> 00:22:02,231 ドクン… ドクン… 276 00:22:02,231 --> 00:22:07,528 ドクン ドクン ドクン… 277 00:22:07,528 --> 00:22:13,066 ドクン ドクン ドクン ドクン… 278 00:22:13,066 --> 00:22:16,165 ドクン ドクン ドクン ドクン… 279 00:22:16,165 --> 00:22:19,693 ドクンドクンドクンドクン… 280 00:22:19,693 --> 00:22:21,726 ごめん 待って! 281 00:22:30,429 --> 00:22:34,891 私… 処女なの。 282 00:22:38,957 --> 00:22:44,363 ≪上坂君から感じられた 激しい鼓動は…≫ 283 00:22:46,825 --> 00:22:49,066 ≪今のひと言で消えた≫ 284 00:22:49,066 --> 00:23:08,066 ♬〜 285 00:23:08,066 --> 00:23:28,066 ♬〜 286 00:23:28,066 --> 00:23:39,099 ♬〜 287 00:23:39,099 --> 00:23:41,858 協定 組もう。 脱・未経験パートナー協定。 288 00:23:41,858 --> 00:23:45,429 いいよ。 次の火曜日に 私は➡ 289 00:23:45,429 --> 00:23:48,726 リベンジする! なんで ずっと そんな余裕なの。 290 00:23:48,726 --> 00:23:51,759 上坂君 ほんとに童貞? 演技じゃなくて➡ 291 00:23:51,759 --> 00:23:55,297 本当に 幸せな瞬間を この目で見られるって➡ 292 00:23:55,297 --> 00:23:58,099 いいね〜。 意識してんの? 293 00:23:58,099 --> 00:24:01,561 次は ちゃんと 覚悟しておけよ。 294 00:24:01,561 --> 00:24:05,561 男だって 誰とでも 連絡先 交換したいわけじゃないんだよ。 295 00:24:05,561 --> 00:24:07,825 今日は 逃げるのなし。 24055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.