All language subtitles for Paranormal Activity 2 Tokyo Night STV 2010 MULTi 1080p BluRay x264-FHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:48,544 --> 00:00:49,679 Cool. 3 00:00:52,381 --> 00:00:54,800 So that's how it works... 4 00:01:03,517 --> 00:01:06,979 Ah... arrived... 5 00:01:07,438 --> 00:01:12,276 Meet my sister Haruka Yamano, preparing to leave the car. 6 00:01:12,651 --> 00:01:15,446 She just returned from a trip to America. 7 00:01:15,821 --> 00:01:17,078 Welcome back. 8 00:01:17,408 --> 00:01:20,364 Home at last. What's with the camera? 9 00:01:20,576 --> 00:01:22,630 Huh? Wanted to give it a try. 10 00:01:23,278 --> 00:01:26,197 Give me a hand. Could you get the wheelchair. 11 00:01:26,280 --> 00:01:27,979 The chair? - Yeah. 12 00:01:31,337 --> 00:01:33,589 How do I get out of here? - Huh? Don't move. 13 00:01:33,641 --> 00:01:35,862 Can I turn back? - I am now. 14 00:01:37,051 --> 00:01:38,448 Thank you. 15 00:01:40,705 --> 00:01:44,675 My leg! It hurts! - Forgive me, sweety. 16 00:01:44,871 --> 00:01:46,400 Did you lock the brakes? 17 00:01:46,504 --> 00:01:48,537 Yes, of course. - Thank you. 18 00:01:51,234 --> 00:01:55,362 What are you filming? - It's not necessary... 19 00:01:55,444 --> 00:01:57,072 Oh, what a little angel. 20 00:01:57,176 --> 00:02:00,869 Actually you're supposed to do this, Kōichi, not dad. 21 00:02:01,429 --> 00:02:02,613 How's your back? - It's okay. 22 00:02:02,751 --> 00:02:06,051 Father carrying his daughter up the stairs. 23 00:02:07,748 --> 00:02:09,083 Don't fall! 24 00:02:10,888 --> 00:02:18,111 We are now in the bedroom of my beloved sister, Haruka Yamano... 25 00:02:18,111 --> 00:02:21,214 Let's ask her how she feels about her situation. 26 00:02:24,723 --> 00:02:27,017 Haruka Yamano? - Yes... 27 00:02:27,059 --> 00:02:31,480 Please tell us what it's like when both of your legs are broken. 28 00:02:33,499 --> 00:02:35,188 It sucks. 29 00:02:37,111 --> 00:02:40,406 During my visit I got in an accident... 30 00:02:41,511 --> 00:02:44,681 What could be worse in life? - And then... 31 00:02:44,733 --> 00:02:48,504 I have a compound fracture in both legs. - What a nightmare. 32 00:02:48,504 --> 00:02:49,979 Yeah, absolute horror. 33 00:02:50,823 --> 00:02:53,035 It hurts so bad. 34 00:02:54,607 --> 00:02:56,252 Well, of course it hurts... 35 00:02:56,875 --> 00:02:59,821 Should I say everything is super? - Yes... 36 00:03:00,290 --> 00:03:05,702 Right now I will prepare this red sea bream for dinner 37 00:03:21,278 --> 00:03:22,340 Now then... 38 00:03:27,526 --> 00:03:29,732 I've prepared this fish myself and... 39 00:03:31,668 --> 00:03:33,817 ...great job, in my opinion. 40 00:03:35,648 --> 00:03:37,504 Little steamy... 41 00:03:38,842 --> 00:03:39,918 Perfect! 42 00:03:45,586 --> 00:03:46,673 Delicious! 43 00:03:50,350 --> 00:03:52,915 Kōichi, you've done a great job. 44 00:03:53,492 --> 00:03:54,882 Yes, that's for sure. 45 00:03:55,272 --> 00:03:56,675 My first attempt at cooking dinner. 46 00:03:57,174 --> 00:03:58,438 It's very good. 47 00:03:59,153 --> 00:04:01,489 I seriously have the feeling that it's out of steam. 48 00:04:01,904 --> 00:04:03,019 Yes, no... 49 00:04:04,300 --> 00:04:07,656 Anyway Haruka, it's your fault that I became so good at cooking. 50 00:04:07,656 --> 00:04:08,677 Why is that? 51 00:04:08,991 --> 00:04:12,726 You're always at work, so I have to cook for myself. 52 00:04:14,971 --> 00:04:16,748 You're going back to Singapore, right? 53 00:04:16,956 --> 00:04:18,208 Yes. 54 00:04:21,519 --> 00:04:22,805 Tomorrow morning. 55 00:04:23,013 --> 00:04:24,258 So fast? - Yes. 56 00:04:24,932 --> 00:04:26,767 Sorry. - I'm sorry. 57 00:04:29,946 --> 00:04:31,460 How long for this time? 58 00:04:32,382 --> 00:04:33,748 Around twenty days. 59 00:04:34,315 --> 00:04:37,104 So long?! - I have a lot of work. 60 00:04:37,153 --> 00:04:41,303 But what about... - Thanks for reminding me. 61 00:04:42,149 --> 00:04:47,409 It's going to be a pain. - That's it. 62 00:04:49,997 --> 00:04:51,951 Well, you'll soon get used to it. 63 00:04:52,246 --> 00:04:54,915 What are you talking about? 64 00:04:55,290 --> 00:04:57,876 That you'll be a pain in the neck. 65 00:04:59,117 --> 00:05:02,607 You think that Kōichi? I don't want someone hovering around me. 66 00:05:03,490 --> 00:05:06,838 But I have no other choice, so please try to look at it from my position. 67 00:05:06,838 --> 00:05:08,697 That's all I ask for. 68 00:05:08,808 --> 00:05:09,921 Yeah, okay. 69 00:05:14,571 --> 00:05:17,563 How long before you'll be able to walk again? 70 00:05:17,831 --> 00:05:19,019 How long? 71 00:05:19,805 --> 00:05:21,190 Somewhere around six months. 72 00:05:21,361 --> 00:05:22,482 That long? 73 00:05:23,475 --> 00:05:24,615 Nightmare. 74 00:05:27,218 --> 00:05:30,063 Six more months, in this chair. 75 00:05:31,754 --> 00:05:33,756 I can't even go anywhere. 76 00:05:33,851 --> 00:05:35,571 And no one will go with you. 77 00:05:35,611 --> 00:05:37,167 I have friends. - Come on. 78 00:05:37,186 --> 00:05:39,647 You work around the clock. - I have friends. 79 00:05:41,086 --> 00:05:42,066 Don't go... 80 00:05:43,797 --> 00:05:45,866 This film is no good. 81 00:05:46,154 --> 00:05:47,210 Why not? 82 00:05:47,736 --> 00:05:49,294 It's only you. 83 00:05:50,338 --> 00:05:51,840 We ought to take pictures of nature. 84 00:05:52,141 --> 00:05:53,268 Give me! 85 00:05:54,176 --> 00:05:55,242 Come here... 86 00:05:56,385 --> 00:05:57,406 So hard. 87 00:06:02,111 --> 00:06:02,939 Hello! 88 00:06:02,990 --> 00:06:06,113 Is it running? - Of course it is. 89 00:06:06,526 --> 00:06:08,663 What's your name? - Kōichi. 90 00:06:08,777 --> 00:06:09,815 Yay! 91 00:06:10,759 --> 00:06:12,176 How are you? 92 00:06:13,266 --> 00:06:14,335 Stop it. 93 00:06:15,385 --> 00:06:17,010 Do something funny. 94 00:06:17,097 --> 00:06:18,077 I won't. 95 00:06:18,116 --> 00:06:19,419 Why not? 96 00:06:19,695 --> 00:06:21,232 Because I don't want to. 97 00:06:23,595 --> 00:06:24,847 Is that all? 98 00:06:29,666 --> 00:06:31,136 Tell me again what happened. 99 00:06:33,819 --> 00:06:36,572 Why are you filming? - Just like that. 100 00:06:37,810 --> 00:06:39,436 Your chair moved itself? 101 00:06:41,811 --> 00:06:42,874 Last night. 102 00:06:42,940 --> 00:06:46,155 When I went to sleep, I left the chair beside the bed. 103 00:06:46,658 --> 00:06:48,330 And when I woke up... 104 00:06:48,703 --> 00:06:50,453 ...it was by the window. 105 00:06:51,904 --> 00:06:52,954 Wow... 106 00:06:55,417 --> 00:06:56,726 ...strange. 107 00:06:57,882 --> 00:06:59,371 Did you move it? 108 00:06:59,639 --> 00:07:01,266 No, I was sleeping. 109 00:07:01,802 --> 00:07:03,333 Then who moved it? 110 00:07:09,477 --> 00:07:12,396 Perhaps someone snuck into the house. 111 00:07:12,865 --> 00:07:15,957 That's impossible, Kōichi. Didn't you lock the door yesterday? 112 00:07:16,092 --> 00:07:18,118 Yes, but maybe they came in through the window. 113 00:07:18,194 --> 00:07:18,992 What? 114 00:07:19,763 --> 00:07:22,501 I don't think so. Impossible. 115 00:07:23,907 --> 00:07:24,814 You never know. 116 00:07:31,071 --> 00:07:33,729 Well it's not through this window. 117 00:07:39,523 --> 00:07:41,901 You can't climb up through this window. 118 00:07:42,054 --> 00:07:43,569 You think? 119 00:07:45,936 --> 00:07:47,261 And this one? 120 00:07:47,791 --> 00:07:50,065 Not through that one either. 121 00:07:51,885 --> 00:07:53,148 Well... 122 00:07:54,167 --> 00:07:55,438 Maybe not. 123 00:07:57,687 --> 00:07:58,885 Right... 124 00:08:02,075 --> 00:08:04,223 How did the chair move then? 125 00:08:05,591 --> 00:08:06,737 No idea. 126 00:08:14,115 --> 00:08:15,230 I got it! 127 00:08:15,577 --> 00:08:16,637 What? 128 00:08:17,825 --> 00:08:19,514 I figured out how it moved. 129 00:08:19,554 --> 00:08:20,489 How? 130 00:08:22,511 --> 00:08:24,268 Because... 131 00:08:27,982 --> 00:08:29,400 What is that? 132 00:08:29,982 --> 00:08:31,517 Common sea salt. 133 00:08:31,618 --> 00:08:32,787 Sea salt? 134 00:08:33,175 --> 00:08:34,222 Why? 135 00:08:34,424 --> 00:08:36,730 There's something strange in your room. 136 00:08:36,762 --> 00:08:37,794 What? 137 00:08:38,038 --> 00:08:39,667 It's something you can't see. 138 00:08:39,698 --> 00:08:42,455 Stop it. Stop talking in riddles. 139 00:08:44,270 --> 00:08:46,436 I have goosebumps. 140 00:08:48,003 --> 00:08:50,750 Hey... take it away. 141 00:08:50,958 --> 00:08:53,438 No, it will protect you. - Enough already! 142 00:08:53,559 --> 00:08:56,302 It repels evil spirits. Do not be afraid. 143 00:08:56,389 --> 00:08:58,733 Stop it, Kōichi! You're frightening me. 144 00:08:58,872 --> 00:09:00,042 Don't worry, I'm with you. 145 00:09:00,147 --> 00:09:02,342 Take it away, I don't like it. 146 00:09:02,518 --> 00:09:03,934 You don't have to worry. 147 00:09:03,990 --> 00:09:06,409 Clean it... I'm afraid. 148 00:09:09,331 --> 00:09:10,582 It's just salt. 149 00:09:26,803 --> 00:09:27,976 What's wrong? 150 00:09:32,573 --> 00:09:33,741 What the...? 151 00:09:34,769 --> 00:09:36,023 What happened? 152 00:09:36,989 --> 00:09:39,052 Kōichi, did you do this? 153 00:09:39,211 --> 00:09:41,279 No, it wasn't me. 154 00:09:44,371 --> 00:09:45,789 Incredible... 155 00:09:50,460 --> 00:09:52,096 So there's still something there. 156 00:09:52,292 --> 00:09:55,845 Enough already! I'm scared enough as it is. 157 00:09:58,218 --> 00:09:59,750 What the hell. 158 00:10:09,010 --> 00:10:11,261 In your room to bring. But while you're with. 159 00:10:13,179 --> 00:10:14,324 Why? 160 00:10:15,292 --> 00:10:16,725 No one was there. 161 00:10:18,582 --> 00:10:22,750 Then how do you explain all this crap with the salt and your wheelchair? 162 00:10:25,979 --> 00:10:27,245 The wind. 163 00:10:27,821 --> 00:10:31,166 The wind couldn't have done that to the salt. 164 00:10:40,300 --> 00:10:43,549 Listen, I thought of a way... 165 00:10:44,634 --> 00:10:46,412 ...to find out what happened with the salt. 166 00:10:46,473 --> 00:10:47,698 What do you mean? 167 00:10:51,354 --> 00:10:52,768 Want me to show you? 168 00:10:53,275 --> 00:10:54,704 What will I see? 169 00:10:55,778 --> 00:10:58,551 Soon it will all be clear. 170 00:10:58,866 --> 00:11:00,197 I'll take care of it. 171 00:11:08,194 --> 00:11:09,320 What are you doing? 172 00:11:09,523 --> 00:11:10,818 Just a minute... 173 00:11:11,417 --> 00:11:13,092 Sit quietly. 174 00:11:29,299 --> 00:11:30,841 That's my room... 175 00:11:31,755 --> 00:11:33,319 Common sea salt. 176 00:11:34,152 --> 00:11:34,856 Why? 177 00:11:36,859 --> 00:11:39,164 There's something strange... You put a camera in my room? 178 00:11:39,602 --> 00:11:41,833 I was worried about you. - It's not fair! 179 00:11:41,929 --> 00:11:43,842 Why not? - Why didn't you tell me? 180 00:11:45,884 --> 00:11:47,274 You secretly filmed me. 181 00:11:48,848 --> 00:11:50,629 I know it was wrong. 182 00:11:51,089 --> 00:11:53,248 But if I had told you.. - I wouldn't have allowed you to! 183 00:11:53,208 --> 00:11:55,278 But I only filmed the floor. 184 00:11:55,806 --> 00:11:57,880 Why didn't you tell me you were filming in my room? 185 00:11:57,880 --> 00:12:00,336 Why are you so angry? - Because... 186 00:12:00,440 --> 00:12:02,172 I just wanted to be sure... 187 00:12:03,464 --> 00:12:05,376 ...and now we can see for ourselves. 188 00:12:06,150 --> 00:12:08,638 You're just a pig. 189 00:12:11,024 --> 00:12:12,439 Crazy. 190 00:12:17,211 --> 00:12:19,579 Now then... look. 191 00:12:26,741 --> 00:12:28,361 You're not even going to apologize? 192 00:12:29,129 --> 00:12:30,577 Later, okay? 193 00:12:30,672 --> 00:12:31,996 Look carefully. - Apologize now! 194 00:12:32,153 --> 00:12:33,415 Look carefully. 195 00:12:35,262 --> 00:12:37,275 You should apologize now. 196 00:12:41,023 --> 00:12:41,769 Whoa! 197 00:12:43,592 --> 00:12:44,780 What? 198 00:12:47,421 --> 00:12:48,714 One more time. 199 00:12:51,349 --> 00:12:52,726 Here. 200 00:13:00,775 --> 00:13:01,902 Wow! 201 00:13:03,361 --> 00:13:05,363 What was it? 202 00:13:31,256 --> 00:13:35,343 Doesn't it look as if the salt is moving? 203 00:13:38,730 --> 00:13:42,275 You're right. Cool! 204 00:13:52,483 --> 00:13:54,110 What are you doing? 205 00:13:54,921 --> 00:13:56,748 Setting up the camera. 206 00:13:57,086 --> 00:13:57,928 Camera? 207 00:13:58,410 --> 00:14:00,463 What for... Why? 208 00:14:05,870 --> 00:14:07,100 This'll do I think. 209 00:14:07,204 --> 00:14:08,220 Wait a minute... 210 00:14:09,545 --> 00:14:10,933 You're leaving it in my room? - Yeah. 211 00:14:11,251 --> 00:14:12,012 While I sleep? 212 00:14:13,235 --> 00:14:14,874 What's the meaning of this? 213 00:14:15,958 --> 00:14:17,870 The picture quality is great. 214 00:14:17,975 --> 00:14:19,354 What have you done? 215 00:14:19,365 --> 00:14:21,456 I hooked the camera up to your computer. 216 00:14:21,740 --> 00:14:24,841 But it's my room. What is this for? 217 00:14:25,462 --> 00:14:28,895 In order for me to be able to save you... 218 00:14:29,000 --> 00:14:30,961 ...if something happens to you. - Save me from what? 219 00:14:31,882 --> 00:14:33,204 Save me from what? 220 00:14:33,309 --> 00:14:36,190 Well, I could save you if, for example... 221 00:14:36,294 --> 00:14:37,888 ...some evil spirit... 222 00:14:38,434 --> 00:14:40,284 ...or anything else attacks you. - This is not funny. 223 00:14:40,389 --> 00:14:42,217 It's not funny to say that. - I'm not kidding. 224 00:14:42,295 --> 00:14:44,999 I'm not kidding. - Enough! 225 00:14:46,608 --> 00:14:48,280 Just one night? - Yes. 226 00:14:48,384 --> 00:14:49,714 You promise it's just for one night? - Yes. 227 00:14:49,895 --> 00:14:52,008 You give me your word? -Yes! 228 00:14:52,137 --> 00:14:53,781 You promised. - Yes. 229 00:14:54,597 --> 00:14:56,013 Just act natural. 230 00:14:57,518 --> 00:14:58,727 See you. 231 00:14:59,376 --> 00:15:01,302 Good night. - Good night. 232 00:15:01,406 --> 00:15:02,227 Bye. 233 00:15:39,842 --> 00:15:44,728 There are strange things happening in my sister's room. 234 00:15:45,278 --> 00:15:50,192 Tonight I set up a camera that will record everything that happens. 235 00:15:50,272 --> 00:15:54,927 This may be the greatest discovery of the century. 236 00:15:55,135 --> 00:16:02,722 Nothing has moved yet. Perhaps I will not sleep tonight. 237 00:17:10,407 --> 00:17:11,620 Nothing happened. 238 00:17:12,791 --> 00:17:15,085 Yeah, it seems that way. 239 00:17:15,891 --> 00:17:17,991 Nothing special was caught on tape. 240 00:17:18,095 --> 00:17:20,270 Well, that's the end of it. 241 00:17:21,138 --> 00:17:23,953 Give me the camera, I'll take pictures. 242 00:17:28,439 --> 00:17:30,372 Well then, Kōichi... 243 00:17:31,568 --> 00:17:33,486 How would you like be on the other side of the camera? 244 00:17:33,653 --> 00:17:36,110 Huh... In what way? 245 00:17:37,096 --> 00:17:39,186 Come on now put the camera in your room. 246 00:17:39,290 --> 00:17:41,339 Why would I do that? - Why not? 247 00:17:41,410 --> 00:17:44,864 Because strange things are only happening in your room. 248 00:17:45,467 --> 00:17:47,066 But I don't like cameras. 249 00:17:48,438 --> 00:17:51,541 Tell me, why are you so camera shy? 250 00:17:51,615 --> 00:17:54,652 When did you become so shy, eh? 251 00:17:54,652 --> 00:17:58,699 I'm not shy. - Then what is it? 252 00:17:58,995 --> 00:18:02,023 The camera loves you, you look great. 253 00:18:02,991 --> 00:18:04,796 Okay, give me the camera and I'll put it up. 254 00:18:04,902 --> 00:18:06,201 Don't you do it. - I promise it's the last time. 255 00:18:06,202 --> 00:18:07,813 No way! - Please. 256 00:18:08,124 --> 00:18:09,412 A film like this... 257 00:18:10,430 --> 00:18:13,402 ...could be worth a lot of money. Well, what do you say? 258 00:18:14,466 --> 00:18:15,189 No! 259 00:18:15,393 --> 00:18:17,230 Please. - You promised just once. 260 00:18:18,365 --> 00:18:19,737 Fine, fine. 261 00:18:20,591 --> 00:18:23,443 You sure this is the last time? Promise you'll never ask again. 262 00:18:23,443 --> 00:18:25,428 Yes, promised 263 00:18:29,291 --> 00:18:30,390 You promise? 264 00:18:30,942 --> 00:18:34,045 Well...? - Yes, I promise. 265 00:18:34,046 --> 00:18:35,700 So...? 266 00:18:36,370 --> 00:18:39,050 Okay, although I don't like it. - Hooray! 267 00:19:55,811 --> 00:19:58,151 Nothing again. - There was something this time. 268 00:19:59,525 --> 00:20:00,589 Listen. 269 00:20:04,282 --> 00:20:05,215 There! 270 00:20:06,411 --> 00:20:08,349 And there's more... Here! 271 00:20:08,828 --> 00:20:10,195 Did you hear that? 272 00:20:10,932 --> 00:20:12,328 Just normal sounds. 273 00:20:12,874 --> 00:20:14,523 This is not just normal sound. 274 00:20:18,692 --> 00:20:20,271 It's not natural. 275 00:20:29,536 --> 00:20:32,088 There! Do you hear? 276 00:20:32,935 --> 00:20:34,482 Yes, the usual sounds. 277 00:20:34,628 --> 00:20:36,417 No, it's knocking. You hear the knocking? 278 00:20:36,564 --> 00:20:38,184 Knocking? - Yeah. 279 00:20:38,597 --> 00:20:40,546 You know the paranormal phenomenon... 280 00:20:40,650 --> 00:20:43,245 ...when there are spirits, or poltergeists... 281 00:20:43,538 --> 00:20:46,445 ...they make their presence known through sounds. 282 00:20:46,459 --> 00:20:47,905 Nonsense! 283 00:20:48,850 --> 00:20:52,249 Swear that you will never film my room again. 284 00:20:53,956 --> 00:20:55,856 I swear. 285 00:20:55,961 --> 00:20:58,165 Do you swear that you will not film my room? 286 00:20:58,976 --> 00:21:01,016 I swear I will. - Swear you won't. 287 00:21:01,606 --> 00:21:02,987 Swear that you will not. 288 00:21:05,755 --> 00:21:08,465 I... I swear... 289 00:21:09,645 --> 00:21:11,855 ...that I will put the camera in your room again tonight. 290 00:21:11,895 --> 00:21:13,306 You better stop all this. 291 00:21:14,877 --> 00:21:17,195 Yesterday you promised me no more filming. 292 00:21:18,152 --> 00:21:21,071 But we are so close... - No! 293 00:21:21,515 --> 00:21:22,969 We almost caught it on camera. 294 00:21:23,106 --> 00:21:24,366 Just one more time? - No! 295 00:21:26,897 --> 00:21:28,219 One more time. - No way! 296 00:21:30,412 --> 00:21:32,520 Why are you so angry? Please. 297 00:21:32,832 --> 00:21:33,840 No! 298 00:21:34,758 --> 00:21:38,918 All right, I won't... I won't. 299 00:21:39,669 --> 00:21:40,763 I... - Yes. 300 00:21:40,764 --> 00:21:42,630 ...will never again. - Never again... 301 00:21:42,631 --> 00:21:45,193 ...put a camera in your room. 302 00:21:45,625 --> 00:21:48,892 Never again, swear it! - I never swear. 303 00:21:49,734 --> 00:21:52,312 Say it. - I never swear. 304 00:21:52,848 --> 00:21:57,851 Enough, say it! - Okay, okay... I will not film in your room. 305 00:21:59,156 --> 00:22:00,428 Remember, you promised. - Yes. 306 00:22:00,428 --> 00:22:02,419 You swore on camera. - Yes. 307 00:22:06,571 --> 00:22:08,253 Enough fooling around already. 308 00:22:08,503 --> 00:22:10,303 Please, can I? - No! 309 00:22:12,973 --> 00:22:14,170 Just once. 310 00:22:16,208 --> 00:22:18,641 I warn you... - Okay, okay. 311 00:22:19,595 --> 00:22:20,636 Please. 312 00:22:22,169 --> 00:22:23,335 Please, what? 313 00:22:23,440 --> 00:22:25,908 Well, can I do it? - I said, no! 314 00:22:26,012 --> 00:22:28,087 Just one time. - I said, no! 315 00:22:29,343 --> 00:22:30,428 I give up. 316 00:22:54,535 --> 00:22:58,404 You should be more concerned with the college entrance exams. 317 00:22:58,508 --> 00:22:59,846 I am. 318 00:22:59,895 --> 00:23:01,381 I don't think you are. 319 00:23:01,574 --> 00:23:04,594 You never once sat down with a book ever since I returned. 320 00:23:04,699 --> 00:23:06,278 That's not true. I've been doing it. 321 00:23:06,471 --> 00:23:07,794 I don't believe you. 322 00:23:07,899 --> 00:23:08,852 I really do. 323 00:23:08,956 --> 00:23:10,814 I'm very busy, you just haven't noticed. 324 00:23:11,024 --> 00:23:11,889 With what? 325 00:23:12,049 --> 00:23:18,436 I take care of you, do the cooking and I clean the house. 326 00:23:18,437 --> 00:23:19,515 So it's my fault? 327 00:23:20,061 --> 00:23:25,222 Well, maybe in part. - You mean to say that it's not? 328 00:23:25,952 --> 00:23:28,649 I just want you to understand, that I have work coming up to my ears. 329 00:23:28,705 --> 00:23:30,092 Well excuse me. 330 00:23:30,836 --> 00:23:33,652 Enough already, you're acting like a child. 331 00:23:35,024 --> 00:23:36,327 You're the a child. 332 00:23:37,291 --> 00:23:39,602 Which one of us keeps breaking their promises? 333 00:23:39,720 --> 00:23:42,648 Who, me or you? - Why are you so angry? 334 00:23:42,648 --> 00:23:45,056 Because you keep giving me reasons to be angry. 335 00:23:45,057 --> 00:23:46,675 You're just acting it out on me. 336 00:23:46,692 --> 00:23:48,986 I'm not acting out, you always do things to get to me. 337 00:23:48,987 --> 00:23:50,821 I didn't do anything. 338 00:23:50,873 --> 00:23:51,812 Oh really? 339 00:23:52,339 --> 00:23:55,611 You and your supernatural phenomena. You're driving me crazy. 340 00:23:56,858 --> 00:24:01,147 This is the way you explain how your wheelchair moved. 341 00:24:01,355 --> 00:24:03,868 Didn't you cry when the mound of salt was scattered? 342 00:24:03,972 --> 00:24:07,747 Yes I cried, because I was scared, but you simply have fun with the camera. 343 00:24:07,851 --> 00:24:10,085 Not to entertain me with it. - No, have fun. 344 00:24:10,158 --> 00:24:14,894 I put a camera in your room to protect you... - No you didn't. 345 00:24:14,998 --> 00:24:17,952 You're just playing the fool. 346 00:24:17,989 --> 00:24:18,815 No, I'm not. 347 00:24:18,920 --> 00:24:20,369 Stop making excuses for this foolishness. 348 00:24:20,454 --> 00:24:23,119 Would you chill... - I return to the hospital... 349 00:24:38,702 --> 00:24:42,289 Why did it shatter? - I don't know. 350 00:24:59,952 --> 00:25:01,791 It just exploded. 351 00:25:13,420 --> 00:25:15,597 What do you think shattered the glass? 352 00:25:17,316 --> 00:25:19,012 I have no idea. 353 00:25:22,475 --> 00:25:24,881 Something is happening in our house. 354 00:25:25,760 --> 00:25:26,777 Yeah. 355 00:25:28,053 --> 00:25:30,119 It's been happening for a few days now. 356 00:25:30,937 --> 00:25:32,354 A few days? - Yes. 357 00:25:34,424 --> 00:25:35,574 I'll go. 358 00:25:37,156 --> 00:25:38,455 You can film my room... 359 00:25:40,241 --> 00:25:41,022 What? 360 00:25:41,876 --> 00:25:43,268 On camera. 361 00:25:45,873 --> 00:25:46,791 Sure? 362 00:25:50,795 --> 00:25:52,165 All the same... 363 00:25:54,018 --> 00:25:57,537 ...I want to find out what's going on in my room. 364 00:26:00,179 --> 00:26:01,612 So... 365 00:26:03,559 --> 00:26:04,493 Okay. 366 00:28:03,062 --> 00:28:05,142 Hello, people! Come in. 367 00:28:05,195 --> 00:28:07,223 Hi Kōichi, how are you? 368 00:28:09,517 --> 00:28:11,060 Hey, Hello! 369 00:28:12,144 --> 00:28:15,606 Make yourself at home. - Thanks for the invitation. 370 00:28:15,658 --> 00:28:17,316 Come, don't hesitate. 371 00:28:17,650 --> 00:28:24,115 Thank you, it's so nice, thanks. - How are you feeling? 372 00:28:24,240 --> 00:28:28,160 Much better, thanks. - Shall we go? 373 00:28:28,932 --> 00:28:32,519 My name is Jun Nagoshi. - Very nice, Jun. 374 00:28:32,915 --> 00:28:34,875 And to his right, his girlfriend. 375 00:28:35,209 --> 00:28:37,503 Mai Yaguchi. - Hi. 376 00:28:39,109 --> 00:28:40,769 And who is this? 377 00:28:40,833 --> 00:28:42,762 This is my friend. 378 00:28:42,867 --> 00:28:45,224 My name is Misuzu Kureru. Nice to meet you. 379 00:28:45,304 --> 00:28:46,904 Nice to meet you. - Cool. 380 00:28:49,056 --> 00:28:51,304 Kōichi, don't you want to introduce yourself? 381 00:28:52,216 --> 00:28:53,623 No, I don't know. 382 00:28:55,146 --> 00:28:56,571 What's your name? 383 00:28:57,658 --> 00:28:59,057 Kōichi Yamano. 384 00:28:59,877 --> 00:29:00,703 And you are? 385 00:29:01,001 --> 00:29:02,390 Haruka Yamano. 386 00:29:03,583 --> 00:29:05,610 You really very beautiful. 387 00:29:06,115 --> 00:29:06,931 No, really. 388 00:29:07,154 --> 00:29:10,417 We always say that Kōichi has a very beautiful sister. 389 00:29:10,521 --> 00:29:11,652 And it's true, yes? 390 00:29:11,756 --> 00:29:13,836 Yes? I don't know. - It's true. 391 00:29:13,940 --> 00:29:18,945 By the way, Kōichi has never had a girlfriend. Yes! Not one girl at school. Nightmare! 392 00:29:20,171 --> 00:29:24,217 I have to that when you have such an unusual sister. 393 00:29:24,218 --> 00:29:25,777 What's unusual about her? 394 00:29:25,926 --> 00:29:30,095 Well look at her. She's the most beautiful girl in the world. 395 00:29:30,771 --> 00:29:35,662 Excuse me, I was joking. - Excuse me for his behaviour. 396 00:29:35,936 --> 00:29:39,148 Listen, enough fooling around already! - I'm not fooling around, I'm shooting a video. 397 00:29:40,483 --> 00:29:44,028 Did you see something? - Well, yes, something like that. 398 00:29:44,528 --> 00:29:46,238 So therefore, is it true? 399 00:29:46,864 --> 00:29:48,407 Saw what? 400 00:29:49,241 --> 00:29:52,077 She can see ghosts. 401 00:29:52,369 --> 00:29:53,514 Ghosts? 402 00:29:54,533 --> 00:29:57,317 Well, yes. It's sort of a gift. 403 00:29:57,421 --> 00:29:58,603 But I don't usually tell people this. 404 00:30:00,741 --> 00:30:04,682 How do you see them? You see them as shapes or in some matter? 405 00:30:04,942 --> 00:30:09,224 Well I see them in different ways, it depends really. 406 00:30:09,280 --> 00:30:14,621 Sometimes I can see them clearly yet sometimes they look very strange... 407 00:30:14,725 --> 00:30:19,137 ...not even like people, but more like a white mist. 408 00:30:19,241 --> 00:30:22,267 They can take very different forms. 409 00:30:23,850 --> 00:30:25,871 Yeah, wow! 410 00:30:26,598 --> 00:30:33,643 Listen... What do you see now? - There's something there. 411 00:30:33,661 --> 00:30:36,354 You... feel it somehow? 412 00:30:36,458 --> 00:30:37,652 Yes. 413 00:30:39,959 --> 00:30:44,797 Don't get the wrong idea, but can I show you something? 414 00:30:44,849 --> 00:30:45,497 Sure. 415 00:30:45,637 --> 00:30:46,962 Come on, it's in my room. 416 00:30:49,913 --> 00:30:51,192 What are you up to? 417 00:30:53,055 --> 00:30:55,474 Come on. - Okay, let's go. 418 00:30:57,226 --> 00:30:59,144 I want to see. 419 00:31:02,106 --> 00:31:03,208 Ah. 420 00:31:04,837 --> 00:31:05,822 Oh. 421 00:31:06,860 --> 00:31:10,614 Play... play it again. - What was that? 422 00:31:17,746 --> 00:31:21,375 Wow! - What was that? 423 00:31:30,884 --> 00:31:35,099 Tell me Kōichi, where was this filmed? 424 00:31:35,625 --> 00:31:40,247 In my sister's room. I hid the camera under her bed. 425 00:32:08,339 --> 00:32:09,465 Well? 426 00:32:14,303 --> 00:32:16,374 Do you see something? 427 00:32:17,947 --> 00:32:19,555 Is there something here? 428 00:32:50,506 --> 00:32:51,924 What is it? 429 00:32:55,135 --> 00:32:59,848 Excuse me. I'm not quite sure what I saw. 430 00:33:02,059 --> 00:33:05,598 Tell me when all this start? 431 00:33:07,314 --> 00:33:08,668 When did it start... 432 00:33:10,776 --> 00:33:13,987 I think that day four or five years ago. Yes, somewhere around that time. 433 00:33:14,040 --> 00:33:16,427 It happens often? 434 00:33:18,075 --> 00:33:20,347 Usually at night. 435 00:33:21,724 --> 00:33:23,330 Hey, Misuzu what's with you? 436 00:33:24,706 --> 00:33:25,603 What's wrong? 437 00:33:25,666 --> 00:33:27,668 What's wrong? What is it? 438 00:33:29,211 --> 00:33:30,337 Tell me what's wrong? 439 00:33:33,549 --> 00:33:36,635 Hey, what's wrong with you? 440 00:33:42,224 --> 00:33:43,496 Relax, take it easy. 441 00:33:43,548 --> 00:33:44,768 What's wrong with you? 442 00:33:46,186 --> 00:33:47,271 Say something. 443 00:33:49,857 --> 00:33:52,925 Excuse me, I better go. I already... 444 00:33:53,639 --> 00:33:56,134 Excuse me. I need to go. 445 00:33:57,072 --> 00:33:58,574 Where are you going? 446 00:33:59,801 --> 00:34:01,083 Wait a minute... 447 00:34:04,163 --> 00:34:05,581 Did you see anything? 448 00:34:07,332 --> 00:34:11,905 Forgive me. I had a great time. I'm leaving. Once again, sorry. 449 00:34:14,037 --> 00:34:14,882 Wait! 450 00:35:06,642 --> 00:35:10,154 Hello, my name is Kōichi Yamano. 451 00:35:10,229 --> 00:35:16,109 Yes. I came across your website and decided to give you a call. 452 00:35:16,985 --> 00:35:22,553 Yes. All right. I would like you to clean our house from evil spirits. 453 00:35:26,119 --> 00:35:31,362 Yes. Yes, that's right. It started recently. 454 00:35:31,466 --> 00:35:36,045 For example, a couple of days ago a glass shattered into small pieces. 455 00:37:31,891 --> 00:37:33,142 Who's there? 456 00:38:19,554 --> 00:38:22,474 Hey? Hello? 457 00:38:24,235 --> 00:38:25,403 Who's there? 458 00:38:28,447 --> 00:38:29,803 Come out! 459 00:38:31,805 --> 00:38:32,931 Hey! 460 00:38:38,791 --> 00:38:39,698 What the... 461 00:38:41,793 --> 00:38:43,572 What's wrong with them? 462 00:38:54,379 --> 00:38:55,484 Hello? 463 00:38:57,559 --> 00:38:59,185 Is someone there? 464 00:39:06,214 --> 00:39:07,883 What's going on... 465 00:40:35,299 --> 00:40:36,676 What the...? 466 00:40:54,197 --> 00:40:56,157 Who did this? 467 00:40:58,180 --> 00:41:00,222 My photo frames have been broken. 468 00:41:13,075 --> 00:41:15,456 Now something strange is happening in my room as well. 469 00:41:28,315 --> 00:41:30,129 Clearly something's wrong. 470 00:41:31,109 --> 00:41:32,673 We better leave here. 471 00:41:54,229 --> 00:41:56,141 Will you be filming in your room too? 472 00:41:57,612 --> 00:42:00,573 It seems I'll have to film. 473 00:43:59,174 --> 00:44:00,425 What happened?! 474 00:44:00,873 --> 00:44:02,052 It touched me. 475 00:44:02,344 --> 00:44:04,043 It touched me! 476 00:44:04,095 --> 00:44:06,431 What was it? I don't know, I don't know! 477 00:46:05,399 --> 00:46:06,615 Are you all right? 478 00:46:07,973 --> 00:46:09,156 Couldn't find anything. 479 00:46:10,775 --> 00:46:12,123 There's no one here. 480 00:46:20,312 --> 00:46:22,605 Are you listening? We can't live here any longer. 481 00:46:23,919 --> 00:46:26,326 I'm telling you this is much more important than a casting. 482 00:46:27,580 --> 00:46:29,202 You have to get back. 483 00:46:33,036 --> 00:46:35,747 Something terrible may happen to us. 484 00:46:37,498 --> 00:46:41,669 Okay, bye. 485 00:46:43,088 --> 00:46:47,237 What did dad say? - He'll be back in a few days. 486 00:46:47,592 --> 00:46:50,136 He said we can't leave without him. 487 00:46:54,426 --> 00:46:57,604 So, dad's coming back. - Yeah. 488 00:46:58,186 --> 00:46:59,508 Thank heavens. 489 00:47:03,831 --> 00:47:05,447 Coming! 490 00:47:22,001 --> 00:47:25,171 We're ready to begin the exorcism of the house. 491 00:47:25,630 --> 00:47:29,285 Let us put our hands together. 492 00:47:30,009 --> 00:47:34,192 Close your eyes. Unwind your shoulders. 493 00:47:34,889 --> 00:47:37,234 Totally relax your body. 494 00:48:54,802 --> 00:49:01,976 Give us all of his divine power to banish the spirit that lives here. 495 00:49:39,263 --> 00:49:44,394 Evil spirit, I command you to leave this house. 496 00:49:54,487 --> 00:49:59,242 Evil spirit, I command you to leave this house. 497 00:50:21,222 --> 00:50:26,477 Well, we have successfully finished the exorcism. 498 00:50:29,063 --> 00:50:32,275 What happened to the evil spirit that lived in our house? 499 00:50:34,068 --> 00:50:38,343 Do not worry, it will no longer bother you. 500 00:50:40,116 --> 00:50:44,829 So, our house is safe? - Of course. 501 00:50:45,079 --> 00:50:48,833 The evil that lived in your home, has disappeared forever. 502 00:50:53,087 --> 00:50:54,922 Thank you so much. 503 00:51:00,303 --> 00:51:04,682 He has left? - Yes, I saw him out. 504 00:51:05,016 --> 00:51:06,267 Okay. 505 00:51:18,404 --> 00:51:20,281 I wonder if it's really gone. 506 00:51:23,659 --> 00:51:27,830 But, the priest said that we no longer have worry about anything. 507 00:52:32,270 --> 00:52:36,232 Eh... Haruka Yamano? - Yes. 508 00:52:36,524 --> 00:52:40,651 It's been four days since the exorcism, what can you say? 509 00:52:41,294 --> 00:52:45,954 Well... Thank God nothing strange has happened. 510 00:52:46,200 --> 00:52:50,162 Well, congratulations to you. - Thank you very much. 511 00:52:55,167 --> 00:52:59,720 Now then, let's find out the opinion Kōichi Yamano. 512 00:52:59,781 --> 00:53:00,777 Yes. 513 00:53:01,090 --> 00:53:05,194 So tell us, has something happened over the past days since the exorcism? 514 00:53:06,320 --> 00:53:10,786 No, nothing unusual has happened in my room. 515 00:53:10,881 --> 00:53:13,623 Congratulations. - Thank you very much. 516 00:53:14,228 --> 00:53:17,857 This means the exorcism has worked. - That's right. 517 00:53:18,065 --> 00:53:20,484 Thank God. - Thank God. 518 00:53:24,280 --> 00:53:28,824 This must be awful. To get injured during the trip... 519 00:53:28,928 --> 00:53:33,267 ...and returning home to find a handful of angry spirits in your house. 520 00:53:34,457 --> 00:53:35,935 Awful indeed. 521 00:53:36,655 --> 00:53:39,660 So much trouble at once, it's a nightmare! 522 00:53:46,385 --> 00:53:52,433 That woman you hit in America, is it true she was a real murderer? 523 00:53:54,018 --> 00:53:55,645 Who told you that? 524 00:53:57,563 --> 00:53:58,522 Dad. 525 00:54:05,821 --> 00:54:07,101 Yes... 526 00:54:09,053 --> 00:54:12,792 She had killed her boyfriend and was on the run from the police. 527 00:54:13,746 --> 00:54:15,581 So, it's true. 528 00:54:17,083 --> 00:54:18,662 It's not your fault, you know. 529 00:54:19,182 --> 00:54:20,092 I know. 530 00:54:20,678 --> 00:54:23,635 She suddenly popped up in front of me. 531 00:54:24,298 --> 00:54:27,134 Well... Doesn't it make you angry? 532 00:54:27,239 --> 00:54:30,915 You broke your legs because of this murderer. It's not fair. 533 00:54:31,055 --> 00:54:35,559 No, it doesn't anger me. It was my own fault. 534 00:54:36,727 --> 00:54:37,869 And more so... 535 00:54:40,489 --> 00:54:43,663 ...because the girl I hit died. 536 00:54:44,902 --> 00:54:46,612 That's terrible. 537 00:54:54,078 --> 00:54:56,571 Welcome home... - Yes. 538 00:54:56,953 --> 00:54:58,856 Sorry dad. - What for? 539 00:54:58,960 --> 00:55:01,752 For having to leave work. - No. 540 00:55:04,392 --> 00:55:06,433 Okay. Come on. 541 00:55:07,575 --> 00:55:09,823 Let me help you. - Thank you. 542 00:55:12,096 --> 00:55:13,764 Watch my feet. 543 00:55:15,766 --> 00:55:18,602 You must be tired? - A little. 544 00:55:19,633 --> 00:55:22,469 We went crazy while you weren't here. - Really? 545 00:55:22,565 --> 00:55:23,395 It's true. 546 00:55:24,043 --> 00:55:26,242 We even had the house exorcised. 547 00:55:26,277 --> 00:55:27,197 I see. 548 00:55:27,216 --> 00:55:30,656 Nothing happened since then, so it must have helped. 549 00:55:31,670 --> 00:55:32,585 Really? 550 00:55:33,030 --> 00:55:34,568 I'm happy for you. 551 00:55:36,990 --> 00:55:37,966 Careful. 552 00:55:41,804 --> 00:55:43,126 How are you? - When... 553 00:55:43,335 --> 00:55:44,395 When what? 554 00:55:44,758 --> 00:55:46,380 When are you going back? 555 00:55:47,992 --> 00:55:49,392 Tomorrow morning. 556 00:55:49,487 --> 00:55:50,818 Tomorrow? 557 00:55:51,781 --> 00:55:53,796 And when will you get home again? 558 00:55:54,713 --> 00:55:57,755 As soon as the deal is final. - Ah, yes. 559 00:55:58,434 --> 00:55:59,679 I promise. 560 00:55:59,783 --> 00:56:02,728 We're sorry, dad, that we took you away from important things. 561 00:56:03,439 --> 00:56:04,898 Oh, it's no problem. 562 00:56:05,234 --> 00:56:08,069 Still, I'm very glad that you came back. 563 00:56:08,079 --> 00:56:09,877 So am I. 564 00:56:12,921 --> 00:56:14,798 Here you go. - Thank you. 565 00:56:15,096 --> 00:56:16,765 Get me some too. 566 00:56:18,078 --> 00:56:19,789 What do you want? 567 00:57:56,552 --> 00:57:57,581 Brother... 568 00:57:59,071 --> 00:58:00,095 Where's dad? 569 00:58:00,285 --> 00:58:03,489 He probably flew back to Singapore already. 570 00:58:03,783 --> 00:58:04,724 Oh right. 571 00:58:05,877 --> 00:58:07,545 What's wrong? - Take a look at this. 572 00:58:10,598 --> 00:58:12,704 You filmed this last night? - Yes. 573 00:58:15,884 --> 00:58:16,992 I'm stuck... 574 00:58:27,645 --> 00:58:29,668 Wheelchair... moving... 575 00:58:32,504 --> 00:58:34,205 The ghost is still here. 576 00:58:36,467 --> 00:58:38,427 So, it didn't work. 577 00:58:40,888 --> 00:58:42,222 No. 578 00:58:46,977 --> 00:58:53,192 Hello, my name Kōichi Yamano we invited the priest to exorcise our house. 579 00:58:57,696 --> 00:58:58,405 What...? 580 00:59:02,743 --> 00:59:03,702 Yes... 581 00:59:07,957 --> 00:59:09,646 When did this happen? 582 00:59:17,967 --> 00:59:18,968 Okay... 583 00:59:21,595 --> 00:59:22,992 I understand. 584 00:59:23,681 --> 00:59:26,183 Yes, goodbye. 585 00:59:28,686 --> 00:59:30,104 What happened? 586 00:59:37,820 --> 00:59:40,114 The priest has died... 587 00:59:41,768 --> 00:59:43,057 What? 588 00:59:46,996 --> 00:59:48,330 When? 589 00:59:50,332 --> 00:59:51,875 Five days ago. 590 00:59:52,626 --> 00:59:55,295 He... he had a heart attack... 591 00:59:56,130 --> 00:59:58,465 ...after he returned from us. 592 01:00:00,509 --> 01:00:02,469 My God... 593 01:00:45,846 --> 01:00:50,134 What? What... What is this...?! 594 01:00:50,601 --> 01:00:52,978 What the... What's happening?! 595 01:00:56,847 --> 01:00:59,651 Kōichi! My hair! 596 01:01:01,664 --> 01:01:03,405 It hurts, it hurts, it hurts! 597 01:01:09,240 --> 01:01:10,214 What the...?! 598 01:01:12,951 --> 01:01:14,984 It's locked, the door won't open! 599 01:01:16,335 --> 01:01:20,672 Please! Stop it! Do not touch me! 600 01:01:23,801 --> 01:01:25,115 No! 601 01:01:26,877 --> 01:01:29,312 Dammit! 602 01:01:36,021 --> 01:01:40,317 Let go, let go, let me go! 603 01:01:41,902 --> 01:01:43,114 Don't touch me! 604 01:01:44,210 --> 01:01:47,541 It's all right, I'm here. Haruka, calm down, it's me! 605 01:01:48,534 --> 01:01:49,646 It's okay, it's okay. 606 01:01:51,295 --> 01:01:52,891 Under the bed, it's under the bed! 607 01:01:52,995 --> 01:01:54,967 Under the bed? - Yes, under the bed! 608 01:01:57,459 --> 01:01:59,235 Get it out, please! 609 01:02:00,119 --> 01:02:02,169 There's no one. There's no one there. 610 01:02:02,860 --> 01:02:04,740 There's no one, it's gone. 611 01:02:14,810 --> 01:02:17,563 Don't worry, I'm with you. Calm down. 612 01:02:32,578 --> 01:02:33,745 Sister? 613 01:02:38,041 --> 01:02:39,459 Sister? 614 01:02:44,339 --> 01:02:45,757 Sister! 615 01:02:50,679 --> 01:02:52,994 This ghost is still in the house. 616 01:02:53,515 --> 01:02:55,350 We better get out of here. 617 01:03:05,194 --> 01:03:07,112 Dad's not answering. 618 01:03:08,155 --> 01:03:10,282 Forget about dad. 619 01:03:10,741 --> 01:03:14,208 What's the point? He's too busy to take care of us. 620 01:03:15,069 --> 01:03:17,489 Forget about him. We call him later. 621 01:03:17,550 --> 01:03:20,417 We have to consult with him. - No we don't! 622 01:03:20,469 --> 01:03:22,336 Just gather your things. 623 01:03:34,723 --> 01:03:36,391 What's wrong? 624 01:03:39,937 --> 01:03:42,105 There's something I've been wanting tell you... 625 01:03:44,942 --> 01:03:46,235 What? 626 01:03:51,990 --> 01:03:55,031 I should have told you the full story... 627 01:03:56,578 --> 01:03:58,236 Tell me what? 628 01:04:05,054 --> 01:04:07,438 Strange things happened to me... 629 01:04:08,703 --> 01:04:10,489 ...while I was in America. 630 01:04:13,136 --> 01:04:17,055 But at the time I thought... 631 01:04:17,440 --> 01:04:19,482 ...I thought that... 632 01:04:21,466 --> 01:04:29,691 ...it had something to do with the hospital and the accident. 633 01:04:33,106 --> 01:04:35,992 But now it's happening here too. 634 01:04:38,662 --> 01:04:40,455 Are you serious? 635 01:04:41,873 --> 01:04:43,041 Yes. 636 01:04:52,680 --> 01:04:56,122 Can I use your computer? - Yes, of course. 637 01:05:01,164 --> 01:05:04,562 When I returned, I found this on the internet... 638 01:05:07,566 --> 01:05:12,441 ...the girl I hit in America. 639 01:05:13,322 --> 01:05:16,033 Katie, was her name. 640 01:05:17,827 --> 01:05:21,506 Before she killed her boyfriend... 641 01:05:23,815 --> 01:05:29,395 ...strange things happened to her, just like with me. 642 01:05:33,759 --> 01:05:35,886 What do you mean? 643 01:05:52,277 --> 01:05:54,738 This evil ghost... 644 01:05:58,200 --> 01:06:02,871 ...that lives in our house, is haunting me. 645 01:06:04,289 --> 01:06:06,541 The way it once haunted her. 646 01:06:12,964 --> 01:06:14,466 Come on now... 647 01:06:14,966 --> 01:06:19,596 Sometimes... I think that I ceased to be myself. 648 01:06:20,013 --> 01:06:24,726 In recent years... I can barely control my actions. 649 01:06:29,940 --> 01:06:31,731 Listen to me... 650 01:06:34,713 --> 01:06:37,927 If something happens to me... 651 01:06:39,814 --> 01:06:42,067 ...leave me and run away. 652 01:06:43,952 --> 01:06:46,120 I can't do that. - I'm begging you. 653 01:06:47,124 --> 01:06:50,043 Run out of this house without me. 654 01:06:56,174 --> 01:06:58,281 Please forgive me. 655 01:07:03,432 --> 01:07:04,933 Forgive you for what? 656 01:07:07,602 --> 01:07:09,479 For everything. 657 01:07:12,190 --> 01:07:13,984 It's not your fault. 658 01:07:15,193 --> 01:07:16,778 Yes, I know. 659 01:07:18,989 --> 01:07:21,366 In any case, get ready to leave. 660 01:07:22,159 --> 01:07:23,618 Okay? 661 01:07:49,352 --> 01:07:50,645 Sister! 662 01:07:55,817 --> 01:07:57,569 Sister? 663 01:07:59,112 --> 01:08:02,032 Damn! Where is she? 664 01:08:07,329 --> 01:08:08,455 Sister? 665 01:08:09,915 --> 01:08:11,333 Sister! 666 01:08:14,586 --> 01:08:16,213 Sister? 667 01:08:28,391 --> 01:08:29,893 Sister? 668 01:08:32,354 --> 01:08:34,356 Sister? 669 01:08:36,983 --> 01:08:38,902 Where are you? 670 01:08:39,819 --> 01:08:41,404 Sister? 671 01:08:42,942 --> 01:08:44,143 Shit! 672 01:08:46,451 --> 01:08:48,828 What are you doing out here? 673 01:08:49,996 --> 01:08:51,331 Hey! 674 01:08:53,083 --> 01:08:54,459 Sister... 675 01:08:55,126 --> 01:08:56,169 Hey! 676 01:08:57,295 --> 01:08:58,620 Wake up! 677 01:08:59,140 --> 01:09:00,326 Sister! 678 01:09:01,818 --> 01:09:03,145 He bit me. 679 01:09:04,068 --> 01:09:06,227 Bite you? Where? 680 01:09:06,331 --> 01:09:08,667 It has bitten me... -Where? 681 01:09:08,927 --> 01:09:09,976 Show me where. 682 01:09:10,527 --> 01:09:12,394 It bit me. 683 01:09:19,554 --> 01:09:21,816 What bit you? Tell me. 684 01:09:23,613 --> 01:09:26,491 It's here. - What's here? 685 01:09:26,575 --> 01:09:28,159 It's here! 686 01:09:28,577 --> 01:09:30,662 Where is it? - Behind you! 687 01:09:34,165 --> 01:09:35,667 Sister... 688 01:09:39,671 --> 01:09:41,756 Hey! Wake up! 689 01:09:42,132 --> 01:09:43,842 Sister! 690 01:09:44,759 --> 01:09:46,469 Wake up now! 691 01:09:48,471 --> 01:09:50,056 Oh, shit. 692 01:11:58,518 --> 01:11:59,853 Sister. 693 01:12:02,355 --> 01:12:04,232 How do you feel? 694 01:12:08,445 --> 01:12:10,155 You want something to eat? 695 01:12:19,330 --> 01:12:22,083 Make me something tasty. 696 01:12:23,752 --> 01:12:28,089 Okay. I will do it now. 697 01:15:21,012 --> 01:15:24,515 Fuck! 698 01:21:22,915 --> 01:21:24,009 Sister! 699 01:21:25,459 --> 01:21:26,794 Sister! 700 01:21:27,211 --> 01:21:28,453 Where are you? 701 01:21:33,426 --> 01:21:34,885 Sister! 702 01:21:39,629 --> 01:21:41,393 Oh shit... 703 01:21:44,061 --> 01:21:45,563 Sister! 704 01:21:47,898 --> 01:21:49,734 Sister, where are you? 705 01:21:49,734 --> 01:21:50,865 Sister! 706 01:21:54,071 --> 01:21:55,656 Sister... 707 01:22:11,823 --> 01:22:13,200 Who is that... 708 01:22:47,183 --> 01:22:48,387 Dad... 709 01:24:32,271 --> 01:24:34,059 Stop! Stop! 710 01:24:38,819 --> 01:24:40,660 Get out of her fast! - Where to? 711 01:24:40,764 --> 01:24:43,670 Doesn't matter, just drive! - Okay, whatever you say. 712 01:24:49,629 --> 01:24:51,511 Dammit... 713 01:24:52,492 --> 01:24:54,072 ...sister. 714 01:24:57,421 --> 01:24:59,256 Sister. 715 01:25:42,508 --> 01:25:43,842 Please. 716 01:25:46,136 --> 01:25:48,514 You must identify the body. 717 01:27:05,215 --> 01:27:08,177 No! 718 01:27:57,205 --> 01:28:01,543 PARANORMAL ACTIVITY 2: TOKYO NIGHT [ Paranomaru akutibiti: Dai-2-sho - Tokyo Night ] 719 01:28:05,828 --> 01:28:12,084 Kōichi Yamano Aoi Nakamura 720 01:28:12,126 --> 01:28:18,382 Haruka Yamano Noriko Aoyama 721 01:28:18,424 --> 01:28:20,092 Misuzu Kureru Ayako Yoshitani 722 01:28:20,144 --> 01:28:21,813 Jun Nagoshi Kosuke Kujirai 723 01:28:21,865 --> 01:28:23,533 Mai Yaguchi Maaya Morinaga 724 01:28:24,785 --> 01:28:26,453 Exorcist Noriyuki Yamada 725 01:28:26,505 --> 01:28:28,173 Exorcist Assistent Shinji Matsubayashi 726 01:28:28,935 --> 01:28:30,603 Shigeyuki Yamano Kazuyuki Tsumura 727 01:28:30,884 --> 01:28:39,226 [ Corrected by NagaLITE ] [ Further Corrections and 23.976fps sync by Some Internet Rando ] 727 01:28:40,305 --> 01:29:40,261 Please rate this subtitle at www.osdb.link/72kva Help other users to choose the best subtitles 48962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.