All language subtitles for Otac na sluzbenom putu 1985 MQ YUF domaci

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,440 --> 00:00:16,110 SARAJEVO JUNE 1950 2 00:00:21,324 --> 00:00:26,288 WHEN FATHER WAS AWAY ON BUSINESS 3 00:00:26,371 --> 00:00:30,209 AN HISTORICAL LOVE FILM 4 00:00:33,170 --> 00:00:36,256 Chiquita 5 00:00:37,341 --> 00:00:42,054 Spanish land, flowers of May 6 00:00:42,138 --> 00:00:45,099 Every child loves you 7 00:00:45,182 --> 00:00:50,313 While listening to castanets 8 00:00:50,396 --> 00:00:55,652 I have a sombrero 9 00:00:55,735 --> 00:01:01,157 You're a darling girl 10 00:01:01,241 --> 00:01:04,494 Chiquita 11 00:01:04,578 --> 00:01:08,540 You're the woman of my dreams 12 00:01:08,624 --> 00:01:11,585 You're my new love 13 00:01:11,627 --> 00:01:16,590 But you give yours to another 14 00:01:17,049 --> 00:01:22,263 I have a sombrero 15 00:01:22,304 --> 00:01:27,852 You're my darling girl 16 00:01:27,935 --> 00:01:31,564 Carmelita 17 00:01:32,565 --> 00:01:36,111 Lead me to Barcelona 18 00:01:37,737 --> 00:01:41,199 So I can see my love 19 00:01:48,957 --> 00:01:51,084 Chiquita 20 00:01:51,168 --> 00:01:54,296 I thought I was the first to come 21 00:01:54,380 --> 00:01:56,882 I am a stranger 22 00:01:56,966 --> 00:01:59,635 But, Chiquita 23 00:01:59,718 --> 00:02:02,138 I'll be yours 24 00:02:04,432 --> 00:02:09,270 I have a sombrero 25 00:02:09,354 --> 00:02:14,526 You're a darling girl 26 00:02:14,609 --> 00:02:15,735 Franjo! 27 00:02:16,611 --> 00:02:18,154 Franjo! 28 00:02:21,658 --> 00:02:23,660 What are you lads up to? 29 00:02:23,744 --> 00:02:26,788 Are you working or messing around? 30 00:02:26,872 --> 00:02:29,291 When you work, you don't mess around. 31 00:02:29,333 --> 00:02:31,752 - Understood? - Understood. 32 00:02:31,835 --> 00:02:34,505 Come on, comrades! 33 00:02:35,714 --> 00:02:37,466 My name is Malik Malkoc, 34 00:02:37,550 --> 00:02:43,639 but everybody calls me "Maliky Sticky-icky. " 35 00:02:44,765 --> 00:02:49,312 I was born November 2, 1 944, 36 00:02:49,395 --> 00:02:51,564 but Mama wrote I was born 37 00:02:51,606 --> 00:02:53,066 on October 29, 38 00:02:53,149 --> 00:02:54,234 because the war was on 39 00:02:54,317 --> 00:02:58,071 and we were poor 40 00:02:58,113 --> 00:03:03,618 so she could get an extra month 's allowance. 41 00:03:03,702 --> 00:03:05,662 My best friend is Joza. 42 00:03:05,704 --> 00:03:10,167 His full name is Serjoza Petrovic. 43 00:03:10,250 --> 00:03:13,504 He doesn 't mind being called Joza, 44 00:03:13,587 --> 00:03:17,508 but if someone calls him "fatso, " 45 00:03:17,591 --> 00:03:19,468 he gets mad. 46 00:03:21,554 --> 00:03:25,266 WE BUY HERBS AND MUSHROOMS 47 00:03:26,309 --> 00:03:31,272 Franjo the janitor sings Mexican songs. 48 00:03:31,314 --> 00:03:34,567 When my dad asked him, "Why Mexican? " 49 00:03:34,651 --> 00:03:39,281 he said, "Comrade Mesa, nowadays, it's the safest. 50 00:03:39,364 --> 00:03:41,700 Such are the times. " 51 00:03:41,783 --> 00:03:44,328 Mama always tells him, 52 00:03:44,411 --> 00:03:46,079 "Franjo, don 't drink. 53 00:03:46,121 --> 00:03:48,624 You'll ruin your health. " 54 00:03:48,707 --> 00:03:51,001 He smiles and says, 55 00:03:51,085 --> 00:03:52,378 "When I'm drunk, 56 00:03:52,419 --> 00:03:55,005 "my reflexes are quicker. 57 00:03:55,089 --> 00:03:56,674 "Who knows what would happened 58 00:03:56,715 --> 00:03:58,467 if I were sober? " 59 00:04:00,970 --> 00:04:05,224 He drinks up all the money he makes from the herbs 60 00:04:05,266 --> 00:04:09,062 because he loves 90-proof, plum brandy. 61 00:04:09,145 --> 00:04:11,481 But we're saving up our money 62 00:04:11,523 --> 00:04:16,277 to buy a genuine, leather football. 63 00:04:34,505 --> 00:04:36,257 They're going too far now. 64 00:05:24,640 --> 00:05:26,559 You're a swine, Mesa. 65 00:05:42,075 --> 00:05:43,285 You know that? 66 00:05:46,455 --> 00:05:47,664 Why? 67 00:05:47,748 --> 00:05:50,834 You don't know? You really don't know? 68 00:05:51,669 --> 00:05:55,256 I told you I had no idea I'd be promoted. 69 00:05:55,965 --> 00:05:59,593 What's the Party got to do with the divorce? 70 00:05:59,677 --> 00:06:01,053 Shut up. 71 00:06:01,137 --> 00:06:03,598 You tell me to shut up? 72 00:06:04,766 --> 00:06:08,603 You've been telling me that for two years. 73 00:06:08,686 --> 00:06:10,772 What am l, a whore? 74 00:06:10,855 --> 00:06:13,900 Shut up, you stupid bitch! 75 00:06:30,209 --> 00:06:33,796 - Got a light? - I've got nicer things. 76 00:06:33,879 --> 00:06:37,174 A nice girl, but a bit hot-tempered. 77 00:06:37,258 --> 00:06:40,136 I've got just the cure for her. 78 00:06:40,219 --> 00:06:44,265 You can't even get these in Paris. 79 00:06:44,348 --> 00:06:46,809 La Baiser, the queen of lipsticks. 80 00:06:52,649 --> 00:06:54,234 How much? 81 00:06:54,317 --> 00:06:56,069 Cheaper than a muzzle. 82 00:06:56,111 --> 00:06:57,445 How much? 83 00:06:57,487 --> 00:07:00,490 In view of the situation, 84 00:07:00,532 --> 00:07:01,992 only four dinars. 85 00:07:02,075 --> 00:07:03,619 Give me two. 86 00:07:17,842 --> 00:07:19,886 Leave me alone. 87 00:07:27,101 --> 00:07:29,229 Leave me alone! 88 00:07:31,189 --> 00:07:34,025 You don't love me anymore. 89 00:07:34,109 --> 00:07:38,697 - You don't! - Just be patient! 90 00:07:38,738 --> 00:07:41,366 When will you get a divorce? 91 00:07:41,450 --> 00:07:43,619 When? Never! 92 00:07:48,916 --> 00:07:51,252 Say something, for God's sake! 93 00:08:29,959 --> 00:08:32,628 You don't love me. 94 00:08:32,670 --> 00:08:35,589 Who loves anybody in this madhouse? 95 00:08:56,611 --> 00:09:00,824 I'll go to a rest home and bathe when it suits me. 96 00:09:01,992 --> 00:09:04,244 You only take one bath a year. 97 00:09:04,328 --> 00:09:07,206 There, they'd make you take two a week. 98 00:09:09,959 --> 00:09:13,921 While others fuck about, I have to bathe. 99 00:09:14,004 --> 00:09:16,215 Mama has ordered a big clean-up. 100 00:09:16,299 --> 00:09:20,553 My brother Mirza and I are to be circumcised. 101 00:09:20,636 --> 00:09:23,598 I asked Mirza what "circumcised" means. 102 00:09:23,639 --> 00:09:25,350 He says we're done for. 103 00:09:25,433 --> 00:09:31,564 They grab your prick and cut half of it off. 104 00:09:31,648 --> 00:09:34,442 Joza 's dad, Vlado Petrovic, 105 00:09:34,526 --> 00:09:37,237 was taken away by the men in leather coats. 106 00:09:37,279 --> 00:09:39,614 He shouted so that everybody could hear'. 107 00:09:39,656 --> 00:09:45,037 "I'd rather have Russian shit than American cake! " 108 00:09:45,120 --> 00:09:49,083 Later they took away their radio and telephone. 109 00:09:49,166 --> 00:09:52,211 I asked Joza why they did it. 110 00:09:52,294 --> 00:09:55,798 He said it was something to do with Stalin. 111 00:09:55,881 --> 00:09:59,093 We took all of Stalin 's pictures out of the house. 112 00:09:59,177 --> 00:10:02,638 We recognized him by his moustache. 113 00:10:02,680 --> 00:10:08,311 Since then, Joza 's mom first waits for the postman every day, 114 00:10:08,394 --> 00:10:10,939 then tells Joza she's going to the market 115 00:10:11,022 --> 00:10:14,860 and goes off to the council to ask about his dad. 116 00:10:21,491 --> 00:10:24,036 - How's my little Communist? - He's great, comrade. 117 00:10:27,373 --> 00:10:29,917 Here you are... 118 00:10:34,463 --> 00:10:36,007 Comrades. 119 00:10:36,090 --> 00:10:38,384 You've got no right. 120 00:10:38,426 --> 00:10:41,012 Give it... 121 00:10:41,054 --> 00:10:42,472 Give it here. 122 00:10:44,223 --> 00:10:46,684 Radio Sarajevo... 123 00:10:52,274 --> 00:10:54,109 We inform all citizens 124 00:10:54,150 --> 00:10:56,862 that vegetables will be available... 125 00:10:57,612 --> 00:10:58,822 Where have you been? 126 00:10:59,698 --> 00:11:01,950 For the lady of the house. 127 00:11:13,254 --> 00:11:14,672 Mirza! 128 00:11:24,515 --> 00:11:26,601 Look in my pocket. 129 00:11:32,732 --> 00:11:33,817 50 mm. 130 00:11:42,493 --> 00:11:45,120 Chalk in the right hand, slate in the left. 131 00:11:57,341 --> 00:11:59,427 And for the mangy, old freeloader... 132 00:12:02,972 --> 00:12:06,351 I hoped you'd be gone when I returned. 133 00:12:07,977 --> 00:12:10,814 So did l, dear son-in-law. 134 00:12:10,855 --> 00:12:13,817 When will you leave and never return? 135 00:12:13,900 --> 00:12:16,319 You'll have a bloody, long wait. 136 00:12:16,403 --> 00:12:18,363 I know. 137 00:12:20,866 --> 00:12:22,242 Scram. 138 00:12:26,580 --> 00:12:29,041 You heard me! 139 00:12:31,711 --> 00:12:34,880 Go on, you pest. Get down! 140 00:12:39,552 --> 00:12:41,387 You shouldn't have. 141 00:12:41,471 --> 00:12:43,514 The latest craze in Zagreb. 142 00:12:48,603 --> 00:12:51,439 The slate indoors, the rattle outdoors, okay? 143 00:12:51,481 --> 00:12:53,233 Okay, dad. 144 00:12:56,945 --> 00:12:58,822 What are you waiting for? 145 00:12:58,864 --> 00:13:00,324 The movie. 146 00:13:01,158 --> 00:13:03,869 You can't watch it in daylight. 147 00:13:17,216 --> 00:13:18,509 Harder, harder. 148 00:14:34,755 --> 00:14:37,759 Our people must be prepared for anything. 149 00:14:37,842 --> 00:14:41,054 The danger of being thrown off-balance 150 00:14:41,137 --> 00:14:42,597 is a constant threat. 151 00:14:42,680 --> 00:14:46,935 Every individual must use maximum concentration 152 00:14:46,976 --> 00:14:50,188 and always make sure he has control 153 00:14:50,272 --> 00:14:52,357 over every part of his body. 154 00:14:52,441 --> 00:14:56,153 in order to perform his jump correctly. 155 00:15:04,870 --> 00:15:07,164 Any hasty move 156 00:15:07,248 --> 00:15:11,377 can lead him into a perilous situation. 157 00:15:11,460 --> 00:15:15,673 An incorrect position in flight 158 00:15:15,756 --> 00:15:18,718 can cost an individual his life 159 00:15:18,760 --> 00:15:21,846 or leave him maimed for life. 160 00:16:19,907 --> 00:16:22,868 Don't swing your arms when you walk. 161 00:16:24,620 --> 00:16:28,040 You can tell if someone's clever by the way he walks. 162 00:16:29,500 --> 00:16:31,502 How, Dad? 163 00:16:31,586 --> 00:16:33,963 The feet should be parallel. 164 00:16:34,005 --> 00:16:36,924 Whoever twists them this way is a fool. 165 00:16:37,842 --> 00:16:40,053 I don't understand, Dad. 166 00:16:40,136 --> 00:16:42,305 You will when you grow up. 167 00:16:42,388 --> 00:16:44,265 Communists have an inborn aesthetic sense. 168 00:16:44,307 --> 00:16:45,850 It's a fact. 169 00:16:45,934 --> 00:16:50,439 If you don't know that, you're a... 170 00:16:50,522 --> 00:16:52,816 Fool, dolt, nitwit, dumbbell. 171 00:17:39,365 --> 00:17:40,949 Comrades! 172 00:17:42,159 --> 00:17:45,371 Our physical, cultural movement, 173 00:17:45,412 --> 00:17:47,957 despite the present anti-Yugoslavian campaign, 174 00:17:47,999 --> 00:17:52,086 is growing stronger day by day. 175 00:17:52,170 --> 00:17:54,338 However, 176 00:17:54,422 --> 00:17:57,300 the attacks of Coninform have had its effects 177 00:17:58,384 --> 00:18:02,680 on the development of physical culture. 178 00:18:02,764 --> 00:18:04,975 in our country. 179 00:18:05,058 --> 00:18:09,729 Since their resolution, our physical culture 180 00:18:09,771 --> 00:18:14,151 has been subject to blatant discrimination 181 00:18:14,192 --> 00:18:17,613 by socialite countries. 182 00:18:17,654 --> 00:18:19,740 - Hello. - Hi, big brother. 183 00:18:23,494 --> 00:18:25,121 Are you taking care of my sister? 184 00:18:25,204 --> 00:18:28,165 No complaints. 185 00:18:28,249 --> 00:18:30,251 - How are you? - Fine. 186 00:18:31,502 --> 00:18:36,924 Let us welcome the first woman 187 00:18:36,966 --> 00:18:40,220 in this part of the Balkan Peninsula... 188 00:18:44,724 --> 00:18:48,603 who is going to fly a Hawk Glider'. 189 00:18:48,687 --> 00:18:50,397 Ankica Vidmar. 190 00:18:51,440 --> 00:18:53,817 Stop by for a drink tonight. 191 00:18:54,693 --> 00:18:56,236 I'm busy. 192 00:18:58,280 --> 00:19:02,451 She came here to help develop our physical culture. 193 00:19:02,535 --> 00:19:04,453 A date, eh? 194 00:19:06,163 --> 00:19:07,498 Yes. 195 00:21:00,699 --> 00:21:03,160 And you're not afraid? 196 00:21:03,244 --> 00:21:07,415 No, it doesn't take much courage. 197 00:21:08,416 --> 00:21:11,919 I come from a family of fliers. 198 00:21:12,003 --> 00:21:14,923 I just love flying. 199 00:21:17,050 --> 00:21:18,843 No doubt about it. 200 00:21:18,927 --> 00:21:20,679 She's modest and brave. 201 00:21:20,720 --> 00:21:23,390 A model, young Communist. 202 00:21:37,821 --> 00:21:39,240 Witty, isn't it? 203 00:21:41,116 --> 00:21:42,284 Don't you think? 204 00:21:43,911 --> 00:21:46,872 Some people wouldn't agree. 205 00:21:46,956 --> 00:21:48,374 With what? 206 00:21:48,457 --> 00:21:51,085 They don't think it's witty. 207 00:21:51,961 --> 00:21:54,589 Who doesn't think it's witty? 208 00:21:55,340 --> 00:21:58,134 You know him very well. 209 00:21:58,218 --> 00:21:59,803 Who? 210 00:21:59,886 --> 00:22:02,430 Your own brother-in-law. 211 00:22:02,514 --> 00:22:05,308 And what does he think? 212 00:22:06,476 --> 00:22:13,400 I don't know... That they're going too far. 213 00:22:13,442 --> 00:22:15,819 Three minutes left in the game. 214 00:22:15,861 --> 00:22:19,949 Vukas passes the ball from the left side. 215 00:22:20,032 --> 00:22:23,953 Mitic gets it, the Danish half in front of him. 216 00:22:24,036 --> 00:22:28,082 Mitic evades his opponent. 217 00:22:28,166 --> 00:22:29,500 A powerful shot! 218 00:22:29,584 --> 00:22:32,295 The fifth goal for our team! 219 00:22:32,378 --> 00:22:34,923 It's 5-0, Yugoslavia! 220 00:22:35,006 --> 00:22:38,051 We showed them, Comrade Mesa. 221 00:22:38,134 --> 00:22:39,135 - Damn good. - Huh? 222 00:22:39,219 --> 00:22:40,845 - Damn good. - Damn good. 223 00:22:49,479 --> 00:22:52,774 Come on, Muzafer, have one. 224 00:22:54,318 --> 00:22:56,820 - Come on. - No. 225 00:23:02,618 --> 00:23:06,080 Mrkusic, Horvat, Stankovic, Cajkovski, Jovanovic... 226 00:23:07,748 --> 00:23:11,085 Dazjic, Ognajanov, Mitic, Hocevar, Bobek, Vukas. 227 00:23:11,169 --> 00:23:13,713 Vukas broke through on the left 228 00:23:13,796 --> 00:23:18,093 and passed to the edge of the penalty area. 229 00:23:18,176 --> 00:23:21,930 Hocevar coolly put the ball into the net. 230 00:23:22,013 --> 00:23:24,641 That made it 2-0, Yugoslavia. 231 00:23:24,683 --> 00:23:30,105 In the second half, our team played very well, 232 00:23:30,188 --> 00:23:33,609 Ied by Mitic, who scored three goals. 233 00:24:46,435 --> 00:24:48,186 Hello, brother-in-law. 234 00:24:48,270 --> 00:24:49,938 Hello. 235 00:25:01,534 --> 00:25:03,911 You scared the hell out of me. 236 00:25:03,995 --> 00:25:05,663 Don't worry about it. 237 00:25:06,664 --> 00:25:08,458 Sit down. 238 00:25:11,294 --> 00:25:12,295 Sit down. 239 00:25:12,378 --> 00:25:15,089 Tell me first. 240 00:25:16,841 --> 00:25:18,259 Make yourself comfortable. 241 00:25:30,731 --> 00:25:32,649 I've no one to inform on. 242 00:25:42,034 --> 00:25:43,703 No, I can't. 243 00:25:44,370 --> 00:25:46,581 Come on, drink. 244 00:25:46,664 --> 00:25:48,875 I really can't. 245 00:26:10,481 --> 00:26:13,317 How's the job? 246 00:26:13,400 --> 00:26:15,069 Traveling? 247 00:26:15,110 --> 00:26:16,820 Too much. 248 00:26:16,904 --> 00:26:17,863 Twice a month. 249 00:26:25,454 --> 00:26:26,539 Everything's okay? 250 00:26:26,622 --> 00:26:29,542 As far as I know. 251 00:26:31,586 --> 00:26:33,087 And as far as you don't know? 252 00:26:33,171 --> 00:26:36,091 - Others know? - I'll say they do. 253 00:26:36,132 --> 00:26:38,593 You thought things could be kept hidden? 254 00:26:38,635 --> 00:26:42,013 No, it's like they say'. 255 00:26:43,557 --> 00:26:45,934 "The State Security knows everything." 256 00:26:47,394 --> 00:26:48,437 Sit down. 257 00:26:59,407 --> 00:27:05,163 Listen, she was mine, now she's yours. That's all. 258 00:27:05,204 --> 00:27:07,582 We don't arrest people for screwing. 259 00:27:07,623 --> 00:27:09,792 - What? - You heard. 260 00:27:18,551 --> 00:27:19,636 You mean, I'm-- 261 00:27:19,719 --> 00:27:23,140 Not yet. 262 00:27:23,223 --> 00:27:25,392 But God, himself, won't save you. 263 00:27:32,566 --> 00:27:34,526 - Djuro! - Yes? 264 00:27:39,073 --> 00:27:41,367 I don't need God. 265 00:27:42,451 --> 00:27:44,370 I'm clean as a whistle. 266 00:27:50,460 --> 00:27:52,378 Zijo... 267 00:27:54,255 --> 00:27:57,467 I'm having the children circumcised tomorrow. 268 00:28:01,138 --> 00:28:04,099 The old man's arranged it all. 269 00:28:18,823 --> 00:28:23,619 A fairy calls 270 00:28:25,413 --> 00:28:29,417 From atop Mount Trebevic 271 00:28:36,800 --> 00:28:41,930 Is Sarajevo still 272 00:28:42,389 --> 00:28:47,186 Where it used to be? 273 00:28:51,607 --> 00:28:56,821 Is the tavern still 274 00:28:57,947 --> 00:29:02,827 By the Moric Inn? 275 00:29:22,556 --> 00:29:26,602 Are they drinking wine 276 00:29:28,228 --> 00:29:32,900 Sarajevo's young folk? 277 00:29:39,740 --> 00:29:44,078 Are they served 278 00:29:45,747 --> 00:29:50,960 By the maid Mara? 279 00:29:54,756 --> 00:29:59,261 Is Mara wearing 280 00:30:01,221 --> 00:30:05,392 Three, fine skirts? 281 00:30:13,526 --> 00:30:17,154 Tighten your belt. You've no choice. 282 00:30:19,198 --> 00:30:21,909 Do you hear that, neighbor llanka? 283 00:30:21,951 --> 00:30:25,121 The crap I take from my own son. 284 00:30:28,249 --> 00:30:32,670 Fuck our Russian brothers, when they screw us. 285 00:32:05,809 --> 00:32:07,061 What have you done? 286 00:32:08,520 --> 00:32:11,440 I don't know. A mistake. 287 00:32:15,486 --> 00:32:18,614 Get back there. They'll notice. 288 00:32:30,335 --> 00:32:32,295 Please, go on. 289 00:33:32,858 --> 00:33:34,402 Anything left, butcher? 290 00:33:34,485 --> 00:33:36,070 Enough for a good screw. 291 00:33:37,071 --> 00:33:39,824 Beg your pardon, ladies. 292 00:33:41,576 --> 00:33:44,120 When they circumcised me, Mrs. Petrovic, 293 00:33:45,538 --> 00:33:48,750 there was enough skin left to make you a coat. 294 00:33:55,757 --> 00:33:58,719 Well done. Congratulations. 295 00:34:00,929 --> 00:34:03,432 You're my little hero, aren't you? 296 00:34:05,059 --> 00:34:06,185 Uncle. 297 00:34:07,353 --> 00:34:09,647 Will you buy me a football? 298 00:34:09,730 --> 00:34:11,315 I sure will. 299 00:34:26,664 --> 00:34:27,791 Did someone scream 300 00:34:29,042 --> 00:34:30,627 or am I hearing things? 301 00:34:30,710 --> 00:34:33,088 You're hearing things, Dad. 302 00:34:35,674 --> 00:34:37,134 I screamed. 303 00:35:04,746 --> 00:35:06,623 Are you all right? 304 00:35:06,706 --> 00:35:08,083 Yeah. 305 00:35:31,524 --> 00:35:33,693 Make sure you're healed up... 306 00:35:35,778 --> 00:35:38,906 when I get back. 307 00:35:40,783 --> 00:35:44,829 I don't want to find anybody still in bed, okay? 308 00:35:56,425 --> 00:35:58,927 Since dad's been away on business, 309 00:35:59,011 --> 00:36:03,265 everybody's tense-- Grandpa, mama-- 310 00:36:03,348 --> 00:36:05,434 everybody who comes to our house 311 00:36:05,476 --> 00:36:08,312 they all shake their heads, tick-tock, like a clock. 312 00:36:08,395 --> 00:36:10,606 Mama is always sewing. 313 00:36:10,689 --> 00:36:15,111 When she stops, she starts crying. 314 00:36:15,152 --> 00:36:17,238 Once I heard Mrs. Ilonka 315 00:36:17,321 --> 00:36:20,408 say to my mom, 316 00:36:20,491 --> 00:36:22,660 "Don 't cry, Sena. 317 00:36:22,744 --> 00:36:24,704 "He's not an informer. 318 00:36:24,787 --> 00:36:26,039 He's something else. " 319 00:36:26,122 --> 00:36:28,541 "What else? " asked my mother. 320 00:36:28,625 --> 00:36:30,543 Mrs. Ilonla was silent, 321 00:36:30,627 --> 00:36:33,421 just like me when I tell a lie. 322 00:37:51,461 --> 00:37:52,796 Dad, get up! 323 00:37:57,009 --> 00:37:58,635 Get up. Malik's gone! 324 00:37:59,470 --> 00:38:01,180 Quick, quick! 325 00:38:05,559 --> 00:38:06,644 Wait, Sena! 326 00:41:31,065 --> 00:41:32,191 Telephone? 327 00:41:32,275 --> 00:41:33,651 It's the doorbell. 328 00:41:41,701 --> 00:41:44,079 Good morning. Is my brother here? 329 00:41:44,162 --> 00:41:45,246 He's asleep. 330 00:41:46,331 --> 00:41:49,334 Would you like to come in? Come in. 331 00:41:53,964 --> 00:41:56,133 What did you bring us? 332 00:41:56,216 --> 00:41:58,427 My pain, that's what. 333 00:42:13,735 --> 00:42:15,486 Can you sleep, brother? 334 00:42:22,243 --> 00:42:24,204 You see I can, sister. 335 00:42:43,265 --> 00:42:44,266 Well? 336 00:42:46,018 --> 00:42:48,104 I've been waiting for you to tell me. 337 00:42:51,732 --> 00:42:53,192 I thought you'd drop in. 338 00:42:55,153 --> 00:42:57,405 You used to come and visit your father. 339 00:43:03,620 --> 00:43:06,039 Where is he? 340 00:43:06,122 --> 00:43:07,666 Why doesn't he write? 341 00:43:10,502 --> 00:43:13,797 Listen, Sena. I'm serious. 342 00:43:13,839 --> 00:43:16,175 He'll write when he can. 343 00:43:16,216 --> 00:43:19,845 My brotherly advice is mind your own business. 344 00:43:19,929 --> 00:43:22,097 Don't ask anyone anything. 345 00:43:26,811 --> 00:43:29,021 Don't even come to see me anymore. 346 00:43:29,105 --> 00:43:31,607 Mind the children and your business. 347 00:43:38,948 --> 00:43:42,619 - He's your brother-in-law. - So what? 348 00:43:42,702 --> 00:43:45,497 I'm a soldier of the Party, understand? 349 00:43:45,580 --> 00:43:47,040 Understand what I'm saying? 350 00:43:49,668 --> 00:43:51,670 What's this? 351 00:43:53,672 --> 00:43:55,591 Some underwear. 352 00:43:56,842 --> 00:44:01,180 He went in thin socks, without a vest. 353 00:44:02,640 --> 00:44:04,558 Take it home. 354 00:44:12,525 --> 00:44:15,153 Can't you even slip him a parcel? 355 00:44:25,413 --> 00:44:27,707 You could when the Ustashas caught him. 356 00:44:29,918 --> 00:44:30,919 Leave it. 357 00:44:40,095 --> 00:44:41,764 Take this to Malik. 358 00:44:48,229 --> 00:44:52,400 The ball is on the goal line. 359 00:44:52,442 --> 00:44:55,612 A big chance for our team! 360 00:44:56,863 --> 00:44:59,574 Don't be an alcoholic like me. 361 00:45:01,159 --> 00:45:05,121 I've made my wife and child miserable, 362 00:45:05,163 --> 00:45:09,751 And my house was sold by other... 363 00:45:09,835 --> 00:45:11,753 other elements. 364 00:45:12,629 --> 00:45:15,674 My life is stormy... 365 00:45:15,758 --> 00:45:18,177 ruined. 366 00:45:19,428 --> 00:45:21,806 Someone else killed me. 367 00:45:21,889 --> 00:45:24,725 I'm still a man. 368 00:45:24,809 --> 00:45:27,270 I won't let anyone crush me. 369 00:45:49,042 --> 00:45:50,627 What are you doing? 370 00:45:50,711 --> 00:45:52,379 What's it to you? 371 00:45:57,551 --> 00:45:59,094 Wait! 372 00:46:01,013 --> 00:46:03,349 - It's not your money! - It's not yours either! 373 00:46:03,432 --> 00:46:06,352 - I earned it. - So what? 374 00:46:07,353 --> 00:46:09,647 - Give it back! - Get lost! 375 00:46:12,275 --> 00:46:13,318 Give it back. 376 00:46:13,401 --> 00:46:15,862 I'll hit you. 377 00:46:17,030 --> 00:46:18,490 Give it back! 378 00:46:25,622 --> 00:46:27,666 - Get up! - No! 379 00:46:27,749 --> 00:46:30,586 - Get up! - No, I want a football. 380 00:46:30,669 --> 00:46:32,421 Why are you hitting him? 381 00:46:32,463 --> 00:46:36,008 - What do you want? - What do you want? 382 00:46:38,552 --> 00:46:40,346 Give me the money! 383 00:47:58,093 --> 00:48:00,387 We thought... 384 00:48:37,176 --> 00:48:38,969 Fahro! 385 00:48:58,573 --> 00:49:00,408 Is Father dead? 386 00:49:05,956 --> 00:49:08,709 They've taken Mesa away. 387 00:49:26,853 --> 00:49:28,438 Look who's here. 388 00:49:30,356 --> 00:49:31,733 Uncle! 389 00:49:45,205 --> 00:49:46,832 Uncle! 390 00:49:49,084 --> 00:49:52,379 - Can we go to a movie? - If you sleep. 391 00:49:52,463 --> 00:49:54,798 - Go to sleep. - Okay. 392 00:49:59,136 --> 00:50:00,930 What movie will we see? 393 00:50:01,013 --> 00:50:03,975 "The Cow Jumped Over the Moon." 394 00:50:04,058 --> 00:50:05,685 Now, go to sleep. 395 00:50:12,317 --> 00:50:16,321 Look at the recruit! Look at the recruit! 396 00:50:16,988 --> 00:50:19,574 Recruit, Dad? I'm an old soldier. 397 00:50:19,616 --> 00:50:23,537 Sit down, son. Where are your wounds? 398 00:50:24,997 --> 00:50:27,749 I see you've had it pretty easy. 399 00:50:27,833 --> 00:50:29,126 Come on, talk. 400 00:51:01,284 --> 00:51:03,286 Do the kids know? 401 00:51:03,370 --> 00:51:04,788 No. 402 00:51:05,706 --> 00:51:08,667 Zijo made it look like a business trip. 403 00:51:08,709 --> 00:51:12,171 - They even said goodbye. - Zijo arranged it? 404 00:51:15,341 --> 00:51:18,844 He was here at the boys' circumcision. 405 00:51:19,553 --> 00:51:21,764 - There was singing... - The neighbors too? 406 00:51:27,812 --> 00:51:32,650 If you think you're going to waste Natasha's time... 407 00:51:32,734 --> 00:51:35,945 Does Zivka know about the letters? 408 00:51:37,197 --> 00:51:39,074 I didn't tell her. 409 00:51:39,115 --> 00:51:40,200 No one knows? 410 00:51:42,077 --> 00:51:43,578 Everyone knows. 411 00:51:43,662 --> 00:51:46,123 - What do they know? - What I saw. 412 00:51:47,332 --> 00:51:49,168 What did you see? 413 00:51:49,251 --> 00:51:51,879 A car and two men down below. 414 00:51:52,796 --> 00:51:54,882 Not that. I was thinking about Natasha. 415 00:51:54,965 --> 00:51:57,176 They shoved him in like a thief. 416 00:52:01,806 --> 00:52:03,599 What do you think, Dad? 417 00:52:07,270 --> 00:52:09,647 I saw nothing. I heard nothing. 418 00:52:11,107 --> 00:52:13,818 They were sitting here like normal people... 419 00:52:15,445 --> 00:52:20,659 and he left with Zijo like it was a business trip. 420 00:52:20,742 --> 00:52:22,369 Did you talk to Zijo? 421 00:52:22,452 --> 00:52:23,370 No. 422 00:52:24,746 --> 00:52:26,123 Why not? 423 00:52:28,167 --> 00:52:30,878 It's best just to forget about it. 424 00:52:36,801 --> 00:52:38,177 Attention! 425 00:52:43,307 --> 00:52:45,268 At ease. 426 00:52:45,309 --> 00:52:46,728 Attention! 427 00:52:47,103 --> 00:52:49,022 Right turn. 428 00:52:51,691 --> 00:52:54,611 Forward march! 429 00:53:04,997 --> 00:53:07,291 - Any word from your father? - No. 430 00:53:07,374 --> 00:53:09,626 - Is he dead? - No. 431 00:53:09,710 --> 00:53:10,878 What are you wearing? 432 00:53:10,919 --> 00:53:14,089 Nobody wants to tell us where he is. 433 00:53:14,173 --> 00:53:16,050 I wear it to spite them. 434 00:53:21,514 --> 00:53:24,684 Sarajevo again hosts a grand army parade. 435 00:53:24,726 --> 00:53:28,313 A review of the strength of our republic. 436 00:53:38,615 --> 00:53:42,160 - What are you doing, boy? - Nothing. 437 00:53:49,918 --> 00:53:51,670 Sit down! Sit down! 438 00:53:56,342 --> 00:53:57,843 Bimbo! The spray! 439 00:54:35,549 --> 00:54:37,093 Any film? 440 00:54:37,176 --> 00:54:38,928 Wait a second. 441 00:54:45,685 --> 00:54:50,190 What do you do with it all? Eat it? 442 00:54:51,691 --> 00:54:53,818 That's enough for this month. 443 00:54:54,694 --> 00:54:56,905 Do you want a poster? 444 00:54:56,988 --> 00:55:00,492 Off you go. That'll do for this month. 445 00:55:08,751 --> 00:55:09,752 Kiss me. 446 00:55:09,835 --> 00:55:12,129 - Why? - Just kiss me. 447 00:55:13,589 --> 00:55:15,299 - What is it? - A kiss! 448 00:55:42,703 --> 00:55:43,704 He's alive! 449 00:55:57,635 --> 00:55:59,428 Dear Daddy, 450 00:55:59,512 --> 00:56:02,890 We're all so glad you've written. 451 00:56:02,974 --> 00:56:05,018 and that you are well, 452 00:56:05,101 --> 00:56:11,858 but I am sorry that you have to do voluntary work in that mine. 453 00:56:11,941 --> 00:56:15,445 I'm writing this on the slate you brought me 454 00:56:15,529 --> 00:56:19,074 and Mama will copy it out on paper for you. 455 00:56:19,157 --> 00:56:21,743 We raised the money to visit you 456 00:56:21,827 --> 00:56:26,582 by selling the carpet from the living room. 457 00:56:26,623 --> 00:56:29,543 Only Franjo misses the carpet. 458 00:56:29,627 --> 00:56:32,171 He said, "What shall I beat now? " 459 00:56:32,254 --> 00:56:34,256 But later he whispered to me, 460 00:56:34,340 --> 00:56:38,344 "I'll be beating other carpets of Mesa 's. " 461 00:56:38,427 --> 00:56:43,224 I gave Mama the money I'd saved for a football. 462 00:56:43,308 --> 00:56:45,768 So don 't worry. We're coming. 463 00:56:45,810 --> 00:56:51,107 You can expect us for sure on April 1 st. 464 00:56:51,191 --> 00:56:53,360 Lots of love, Malik. 465 00:57:42,578 --> 00:57:45,289 Everybody out! 466 00:57:45,330 --> 00:57:48,459 Fall in! Pick up your tools! 467 00:57:48,500 --> 00:57:51,921 Right face! Forward march! 468 00:59:33,568 --> 00:59:37,781 - What have they done? - I'm just getting old. 469 00:59:58,928 --> 01:00:01,639 You're not any taller or fatter. 470 01:00:01,723 --> 01:00:05,018 I told you to bring Malik, not a crybaby. 471 01:00:05,059 --> 01:00:07,103 What are you, a girl? 472 01:00:07,187 --> 01:00:09,564 He's just happy to see you. 473 01:00:30,378 --> 01:00:32,338 Well, good night. 474 01:00:43,766 --> 01:00:45,393 What's this? 475 01:00:46,770 --> 01:00:48,939 He started sleepwalking. 476 01:00:52,526 --> 01:00:56,947 I checked on him, and he was gone. 477 01:00:58,657 --> 01:01:01,535 - Why the bell? - Just to be safe. 478 01:01:34,403 --> 01:01:36,571 Have you found out why you're here? 479 01:01:39,908 --> 01:01:41,285 Ask your brother. 480 01:01:43,912 --> 01:01:45,331 I have. 481 01:01:48,125 --> 01:01:49,960 What did he say? 482 01:01:52,213 --> 01:01:55,758 He told me to mind my own business. 483 01:01:55,800 --> 01:01:58,428 - He married the gym teacher. - Ankica? 484 01:01:58,511 --> 01:02:01,806 Yes, she walks around the house naked. 485 01:02:01,848 --> 01:02:04,309 You could ask her of course. 486 01:02:04,392 --> 01:02:07,103 No, you'd better not. Forget it. 487 01:02:11,566 --> 01:02:13,318 When will they release you? 488 01:02:13,402 --> 01:02:16,488 I don't know. I don't know anything. 489 01:02:19,074 --> 01:02:21,368 - Talk about something else. - Such as? 490 01:02:22,953 --> 01:02:24,872 How are things in Sarajevo? 491 01:02:25,831 --> 01:02:28,959 Is Sarajevo still where it used to be? 492 01:03:58,553 --> 01:04:01,890 What's wrong? Why aren't you asleep? 493 01:04:01,973 --> 01:04:04,934 You're talking, but I have to be quiet. 494 01:04:05,018 --> 01:04:06,978 Come on, close your eyes. 495 01:04:08,688 --> 01:04:10,941 Can I come in with you? 496 01:04:11,983 --> 01:04:16,363 I'll stay with you until you fall asleep. 497 01:04:16,446 --> 01:04:19,408 Come on, settle down. 498 01:06:23,329 --> 01:06:26,540 Mama, why did we come here? 499 01:06:27,249 --> 01:06:30,294 We have to talk to this lady. 500 01:06:37,302 --> 01:06:40,096 Good. Take a break. 501 01:06:49,564 --> 01:06:53,819 How are you, young man? My, how you've grown! 502 01:06:53,902 --> 01:06:55,988 Would you like some candy? 503 01:06:58,198 --> 01:07:00,284 Come and sit over here. 504 01:07:04,955 --> 01:07:07,667 - How are you? - I'm all right. 505 01:07:09,794 --> 01:07:11,587 I went to see Mesa. 506 01:07:14,799 --> 01:07:16,676 How is he? 507 01:07:18,595 --> 01:07:20,722 When is he coming home? 508 01:07:21,806 --> 01:07:24,351 He told me to ask you. 509 01:07:25,477 --> 01:07:30,399 Me? How would I know? 510 01:07:30,440 --> 01:07:32,442 You don't know? 511 01:07:32,526 --> 01:07:35,070 You do know, you whore! 512 01:08:04,434 --> 01:08:07,938 You'll pay when we get home. You know why. 513 01:08:12,776 --> 01:08:14,236 I know. 514 01:09:25,143 --> 01:09:29,147 I was very sad when Joza's dad died. 515 01:09:29,231 --> 01:09:30,983 It reminded me of my dad. 516 01:09:31,066 --> 01:09:35,946 But I stopped being sad when I saw no one was crying. 517 01:09:35,988 --> 01:09:41,494 Joza told me his daddy hadn 't actually died 518 01:09:41,577 --> 01:09:43,829 and his mom told mine, 519 01:09:43,913 --> 01:09:47,959 "My Vlado's dead. I'm sick of their lies. " 520 01:09:48,042 --> 01:09:53,464 She said, "I'll bury him just to spite them. " 521 01:09:53,506 --> 01:09:56,342 And the priest with the beard said, 522 01:09:56,426 --> 01:10:01,014 "We'll perform the service, but we won 't record it. " 523 01:10:09,439 --> 01:10:11,608 Is anyone in the coffin? 524 01:10:13,444 --> 01:10:15,237 I know that when someone dies 525 01:10:15,320 --> 01:10:19,200 he is no more, but he can 't just vanish. 526 01:10:19,283 --> 01:10:23,663 When Mama told me to shut up, I understood everything. 527 01:10:25,206 --> 01:10:28,543 I didn 't even know Zvornik existed, 528 01:10:28,626 --> 01:10:34,549 till Dad sent us a letter saying he'd finished his work at the mine 529 01:10:34,591 --> 01:10:37,427 where Mom and I had visited him. 530 01:10:38,970 --> 01:10:43,350 Mirza showed it to me on the map, 531 01:10:43,391 --> 01:10:48,272 where they're building a hydroelectric station. 532 01:10:49,064 --> 01:10:52,067 I didn 't feel like going to Zvornik, 533 01:10:52,109 --> 01:10:55,529 so I asked Mama why Dad couldn 't come here 534 01:10:55,612 --> 01:10:58,032 instead of us going there. 535 01:10:58,073 --> 01:11:00,993 She said it was a cheaper place to live 536 01:11:01,077 --> 01:11:03,245 and would give us a fresh start. 537 01:11:03,287 --> 01:11:07,500 Grandpa said, "They're shoving him off again. " 538 01:11:07,583 --> 01:11:11,587 Mama said they call it "resocializing. " 539 01:11:11,671 --> 01:11:13,339 I just kept quiet. 540 01:11:13,423 --> 01:11:15,925 I was sorry to go, 541 01:11:15,967 --> 01:11:19,596 but glad we'd be together with Dad again. 542 01:11:27,917 --> 01:11:30,586 - Here, take this. - I've got enough. 543 01:11:30,670 --> 01:11:33,381 Take it. There are better days ahead. 544 01:11:33,423 --> 01:11:35,383 Mesa will be angry, Hamdo. 545 01:11:35,425 --> 01:11:38,094 Then let him send it back. 546 01:11:38,178 --> 01:11:40,180 Right, boy? Come on, take it. 547 01:11:40,263 --> 01:11:41,765 Take it, Sena. 548 01:11:43,934 --> 01:11:45,769 Give my regards to Mesa. 549 01:11:46,561 --> 01:11:49,439 - Have you told Grandpa? - Just a minute. 550 01:11:49,523 --> 01:11:51,316 Dad. Come here. 551 01:11:51,400 --> 01:11:52,735 What now? 552 01:11:54,111 --> 01:11:56,947 Fahro's letters. Give them to Natasha. 553 01:11:57,031 --> 01:12:00,910 Oh, I see. Those two are planning to... 554 01:12:04,789 --> 01:12:07,792 Oh, who's this I see? 555 01:12:07,875 --> 01:12:09,419 The general's up early. 556 01:12:10,503 --> 01:12:12,547 Don't make fun of me. 557 01:12:16,134 --> 01:12:18,053 Lucky you, dear girl. 558 01:12:22,224 --> 01:12:25,435 Be a good boy now. 559 01:12:28,438 --> 01:12:30,107 Let's get going. 560 01:12:30,149 --> 01:12:33,861 Good luck, and, God willing, I'll come visit you. 561 01:12:33,944 --> 01:12:36,697 I'll write as soon as we're settled. 562 01:12:57,344 --> 01:13:06,270 You father was buried long ago 563 01:13:06,353 --> 01:13:14,904 Buried in the damp earth 564 01:13:14,987 --> 01:13:24,163 Your brother went to Siberia long ago 565 01:13:24,205 --> 01:13:32,213 Long ago, clanging in shackles 566 01:13:32,297 --> 01:13:39,846 The Baikal vagabond went back 567 01:13:39,888 --> 01:13:48,480 To his mother 568 01:13:48,564 --> 01:13:57,448 Greetings, Mama 569 01:13:57,531 --> 01:14:05,373 Are Father and Brother well? 570 01:14:05,414 --> 01:14:14,048 Your brother went to Siberia long ago 571 01:14:14,090 --> 01:14:20,889 Long ago, clanging in shackles 572 01:14:22,682 --> 01:14:26,436 In the wild... 573 01:14:29,898 --> 01:14:33,068 - Where are you going? - T o Zvornik. 574 01:14:33,110 --> 01:14:35,738 The road's closed. Wait for the ferry. 575 01:14:35,779 --> 01:14:38,532 I drove here yesterday. 576 01:14:38,616 --> 01:14:40,076 Ah, my friend. 577 01:14:40,910 --> 01:14:44,664 Yesterday was yesterday and today is today. 578 01:14:44,747 --> 01:14:46,457 Got a cigarette? 579 01:15:15,237 --> 01:15:16,739 Dad! 580 01:15:44,685 --> 01:15:46,478 Doctor, this is my wife. 581 01:15:46,562 --> 01:15:48,981 This is the doctor, a great man. 582 01:15:49,857 --> 01:15:52,026 Evgeni Alexandrovich Liakhov. 583 01:15:52,109 --> 01:15:53,819 Your wife's lovely. 584 01:15:53,903 --> 01:15:56,155 So what's wrong with me? 585 01:15:56,238 --> 01:16:01,369 Glad to meet you. Welcome to Wetland. 586 01:16:14,883 --> 01:16:16,176 You're Russian? 587 01:16:16,217 --> 01:16:22,516 Yes, but I always say I'm a native of Zvornik. 588 01:16:22,557 --> 01:16:24,893 See? I'm a Yugoslav. 589 01:16:26,937 --> 01:16:28,814 I was just asking. 590 01:16:28,897 --> 01:16:32,526 My mother, rest her soul, 591 01:16:32,610 --> 01:16:37,198 Iike all Russian emigres, used to say, 592 01:16:37,281 --> 01:16:40,451 "Ubi bene, ibi patria." 593 01:16:41,994 --> 01:16:43,412 Really? 594 01:16:43,496 --> 01:16:46,082 Isn't it so? 595 01:16:46,165 --> 01:16:47,542 Yes. 596 01:17:00,597 --> 01:17:03,016 You two ride inside. 597 01:17:03,100 --> 01:17:05,060 I'll stay with the children. 598 01:17:05,102 --> 01:17:08,313 Ride with your wife. She's so scared. 599 01:17:08,397 --> 01:17:11,483 That's why a doctor should be with her. 600 01:17:11,567 --> 01:17:13,402 Come on. Hurry up. 601 01:17:32,797 --> 01:17:35,133 We'll capsize, Dad. 602 01:17:35,884 --> 01:17:39,221 No, we won't. The Drina's calm. 603 01:17:48,772 --> 01:17:52,902 In our new economic and social system 604 01:17:52,985 --> 01:17:58,574 tourism has been opened up to working people. 605 01:18:11,337 --> 01:18:12,756 Take that end. 606 01:18:18,345 --> 01:18:20,138 What'll we do with this? 607 01:18:20,222 --> 01:18:22,724 Throw it into the Drina. 608 01:18:24,351 --> 01:18:26,019 Gentleman from Sarajevo. 609 01:18:26,103 --> 01:18:28,313 That's right, boy from Sarajevo. 610 01:18:34,278 --> 01:18:35,613 Get washed. 611 01:18:45,290 --> 01:18:47,250 Dad, was your school big? 612 01:18:47,333 --> 01:18:48,376 Yes. 613 01:18:49,419 --> 01:18:52,213 - What color was it? - Yellow. 614 01:18:53,465 --> 01:18:56,343 - What color is my school? - Pink. 615 01:18:58,762 --> 01:19:00,514 Good morning. 616 01:19:00,555 --> 01:19:02,266 You're up early, doctor. 617 01:19:02,349 --> 01:19:05,853 Malik, this is Masa. Shake hands. 618 01:19:05,936 --> 01:19:07,354 Shake hands. 619 01:19:09,773 --> 01:19:11,984 - I'm late. - For what? 620 01:19:12,067 --> 01:19:13,486 For work. 621 01:19:15,154 --> 01:19:19,033 We should popularize our tourism abroad. 622 01:19:19,116 --> 01:19:24,914 It could play a much greater role than before the war. 623 01:19:27,167 --> 01:19:28,793 Lift your arm. 624 01:19:30,253 --> 01:19:32,547 That's right. Excuse me, again. 625 01:19:32,631 --> 01:19:35,967 I can never get the waist right the first time. 626 01:19:36,051 --> 01:19:38,220 What? It's fine. 627 01:19:39,012 --> 01:19:42,266 It was quite a job to organize resin collecting, 628 01:19:42,349 --> 01:19:46,145 to train the workers 629 01:19:46,228 --> 01:19:50,065 to get the most resin 630 01:19:50,107 --> 01:19:55,780 without impairing the quality of the wood. 631 01:19:55,863 --> 01:20:00,868 Many workers have mastered the job. 632 01:20:04,539 --> 01:20:05,915 Goodbye. 633 01:20:44,080 --> 01:20:45,957 Hello, hello. 634 01:20:51,004 --> 01:20:52,797 How are you? 635 01:20:52,881 --> 01:20:54,549 Fine. And you? 636 01:20:54,633 --> 01:20:57,177 No rest during the reconstruction. 637 01:20:57,344 --> 01:20:58,553 Jole, bring me a tablecloth! 638 01:20:58,637 --> 01:21:00,138 Private room? 639 01:21:00,222 --> 01:21:03,267 - Your idea? - Yes, the Union committee. 640 01:21:03,350 --> 01:21:05,644 We'll find a room later. 641 01:21:06,687 --> 01:21:08,272 Not bad. 642 01:21:09,648 --> 01:21:13,110 We'll make a report on it. 643 01:21:13,194 --> 01:21:14,779 Shall we knock one back? 644 01:21:14,862 --> 01:21:17,990 - During work hours? - I'll take responsibility. 645 01:22:54,966 --> 01:23:00,514 I fell in love on September 2nd, 1 951. 646 01:23:00,597 --> 01:23:04,935 That day, we beat Sweden 2-1. 647 01:23:05,019 --> 01:23:08,522 The goals were scored by Bobek and Ognajanov. 648 01:23:08,606 --> 01:23:13,277 I love doing homework with Masa. 649 01:23:13,361 --> 01:23:16,155 I would love it to last forever. 650 01:23:16,239 --> 01:23:20,284 Not the homework-- I hardly know what I'm writing-- 651 01:23:20,368 --> 01:23:23,621 but to rest my head on her shoulder. 652 01:23:24,372 --> 01:23:29,002 I make a move, my heart starts beating wildly. 653 01:23:29,085 --> 01:23:33,924 I quickly put on a straight face and go on writing. 654 01:23:34,007 --> 01:23:37,636 If she noticed something, I'd be embarrassed. 655 01:23:53,527 --> 01:23:55,196 Get Daddy. 656 01:23:58,366 --> 01:24:01,286 Doctor! Doctor! 657 01:24:01,369 --> 01:24:02,745 Quick! 658 01:24:17,261 --> 01:24:18,303 Mesa! 659 01:24:23,183 --> 01:24:24,143 Hello, Doctor. 660 01:24:25,853 --> 01:24:26,812 Come on up. 661 01:24:29,440 --> 01:24:32,902 Come and have a drink with us. 662 01:24:32,985 --> 01:24:35,696 I can't Ostoja. I'm in a hurry. 663 01:24:43,955 --> 01:24:45,749 Have a drink. 664 01:24:45,832 --> 01:24:47,751 I'd rather get going. 665 01:24:48,793 --> 01:24:51,630 Micko, is the car ready? 666 01:24:51,713 --> 01:24:53,173 Ready an hour ago. 667 01:25:20,034 --> 01:25:23,246 - She hasn't a chance. - The girl? 668 01:25:23,329 --> 01:25:27,292 They're changing her blood. She won't last long. 669 01:25:27,375 --> 01:25:28,627 Why him? 670 01:25:29,336 --> 01:25:32,130 It serves him right, having a child at 50. 671 01:25:33,006 --> 01:25:36,301 He lost his country. Let him at least have a child. 672 01:25:38,428 --> 01:25:39,721 - You know what? - What? 673 01:25:39,805 --> 01:25:41,056 You're a bullshitter. 674 01:25:42,516 --> 01:25:43,892 I just thought... 675 01:25:43,976 --> 01:25:48,063 If you'd been thinking, you wouldn't be here. 676 01:26:14,925 --> 01:26:18,053 I never heard of any boss who does the purchasing. 677 01:26:18,137 --> 01:26:21,306 Neither did l, but this one does. 678 01:26:24,727 --> 01:26:26,187 He does. 679 01:26:28,189 --> 01:26:30,775 You think I'd give money to those fools? 680 01:26:32,276 --> 01:26:34,654 Don't lose your hanky. 681 01:26:37,532 --> 01:26:39,534 What does it say here? 682 01:26:39,617 --> 01:26:42,996 Just read it. Is that whoring around? 683 01:26:43,621 --> 01:26:46,833 Three cases of rum, 70 kilos of lamb, 684 01:26:46,917 --> 01:26:48,460 500 eggs. 685 01:26:48,543 --> 01:26:51,171 Is that whoring around? 686 01:26:52,381 --> 01:26:54,383 Yes, it is. 687 01:26:55,509 --> 01:26:59,304 All of Zvornik goes whoring at Koviljaca. 688 01:27:01,515 --> 01:27:04,101 Malik, get ready! You're going with me. 689 01:27:05,978 --> 01:27:09,357 If you don't believe me, ask your son. 690 01:27:10,816 --> 01:27:15,488 Three whoremongers three whoremongers... 691 01:27:23,204 --> 01:27:26,750 - Don't tip us over. - I won't. 692 01:27:26,833 --> 01:27:29,002 Just drive. We'll do the singing. 693 01:31:10,233 --> 01:31:13,236 He was only joking. 694 01:31:15,822 --> 01:31:18,700 All's well that ends well, right? 695 01:32:47,751 --> 01:32:49,628 Comrade Mesa! 696 01:32:53,006 --> 01:32:55,718 Malik's gone, Comrade Mesa! 697 01:33:04,602 --> 01:33:07,396 Malik's gone. 698 01:33:18,366 --> 01:33:21,870 - What's all the shouting? - Malik's gone. 699 01:33:23,038 --> 01:33:25,207 Find him, you idiot! 700 01:33:26,583 --> 01:33:29,503 Where's my son, you half-wit? 701 01:33:29,586 --> 01:33:32,131 - I fell asleep. - You fell asleep! 702 01:33:35,592 --> 01:33:36,844 How did it happen? 703 01:33:36,927 --> 01:33:40,139 I just turned around and he was gone. 704 01:36:12,464 --> 01:36:15,342 Nothing stops you, does it? 705 01:36:15,426 --> 01:36:17,011 I'd never go whoring with Micko. 706 01:36:17,094 --> 01:36:19,680 Yes, you would. He's no different. 707 01:36:19,764 --> 01:36:22,141 He'd sell out his own mother. 708 01:36:22,224 --> 01:36:24,769 Don't play the saint, you bastard! 709 01:36:26,145 --> 01:36:28,898 Do you take me for a fool? 710 01:36:28,940 --> 01:36:32,151 Cekic was with you. Micko won't give you away. 711 01:36:40,952 --> 01:36:43,622 Here, see? No hanky! 712 01:36:43,663 --> 01:36:47,751 You can't lie to me anymore, damn you! 713 01:36:47,834 --> 01:36:49,837 Don't go through my pockets. 714 01:36:49,920 --> 01:36:52,297 What have hankies got to do with it? 715 01:36:52,339 --> 01:36:53,340 Shut up. 716 01:36:53,424 --> 01:36:56,427 Did I spend two years crying for this? 717 01:36:56,468 --> 01:36:59,096 Did I leave my job for this? 718 01:37:01,974 --> 01:37:06,604 I sew like mad to give us a decent life... 719 01:37:06,646 --> 01:37:08,398 a normal life. 720 01:37:09,649 --> 01:37:11,568 And for who? 721 01:37:11,651 --> 01:37:15,113 For a shameless whore-chaser and a drunk. 722 01:37:19,534 --> 01:37:21,328 What's happening to me? 723 01:37:22,996 --> 01:37:25,540 What have I done to deserve this? 724 01:37:27,626 --> 01:37:31,672 It'd be better if you hadn't been released from jail. 725 01:37:31,755 --> 01:37:33,924 Shut up, you bitch. 726 01:37:34,008 --> 01:37:36,844 You should've killed yourself like Vlado! 727 01:37:38,679 --> 01:37:41,557 - Shut up, bitch. - You scum! 728 01:37:41,641 --> 01:37:43,976 Fuck you! 729 01:37:45,019 --> 01:37:46,854 Screw you! 730 01:37:47,563 --> 01:37:48,564 Leave me alone! 731 01:37:49,649 --> 01:37:51,317 Leave Vlado out of this! 732 01:37:58,491 --> 01:38:00,494 Shut up, you dumb bitch! 733 01:38:01,745 --> 01:38:03,830 Leave Vlado out of this! 734 01:42:28,773 --> 01:42:30,525 Take them off. 735 01:42:33,945 --> 01:42:38,075 You'll get them wet, and you'll have to wear mine. 736 01:43:06,688 --> 01:43:11,151 My friend Joza can put a stone in it. 737 01:43:17,866 --> 01:43:19,284 I can't. 738 01:43:21,578 --> 01:43:23,664 My amidja circumcised me. 739 01:43:23,705 --> 01:43:25,207 I know. 740 01:43:26,125 --> 01:43:28,502 Jews do it, too. 741 01:43:32,339 --> 01:43:34,133 What's an amidja? 742 01:43:34,216 --> 01:43:36,052 He's my dad's brother. A barber. 743 01:43:36,093 --> 01:43:39,639 A doctor can do it, too. It's all the same. 744 01:43:39,722 --> 01:43:41,265 It's not. 745 01:43:42,392 --> 01:43:45,228 It's better if a doctor does it. 746 01:43:57,949 --> 01:44:01,036 To reward me for my excellent grades, 747 01:44:01,078 --> 01:44:04,248 Dad took me to a bakery and said, 748 01:44:04,331 --> 01:44:06,125 "Order what you like. " 749 01:44:06,208 --> 01:44:11,046 I had four pies and was almost sick. 750 01:44:11,088 --> 01:44:13,257 Dad laughed and said, 751 01:44:13,340 --> 01:44:16,844 "You see, it doesn 't pay to be excellent. " 752 01:44:16,928 --> 01:44:21,057 I knew he was only joking. 753 01:44:21,099 --> 01:44:24,394 When I told him I was picked 754 01:44:24,435 --> 01:44:28,273 to hand the Pioneers' Baton to the mayor, 755 01:44:28,314 --> 01:44:30,692 Dad stopped joking. 756 01:44:30,775 --> 01:44:34,196 He stopped going on purchasing trips. 757 01:44:34,279 --> 01:44:37,199 He kept pacing around the house, repeating, 758 01:44:37,282 --> 01:44:41,161 "I hope to God he doesn 't mess it up. " 759 01:44:43,163 --> 01:44:45,124 Dear Mayor, 760 01:44:45,207 --> 01:44:50,463 I present to you this baton with a thousand greetings from Zvornik... 761 01:44:50,546 --> 01:44:52,840 with a thousand cordial greetings from Zvornik. 762 01:44:52,923 --> 01:44:54,425 Louder. 763 01:44:54,467 --> 01:44:56,552 Dear Mayor, 764 01:44:56,636 --> 01:45:02,725 I present to you this baton with a thousand cordial greetings. 765 01:45:02,809 --> 01:45:05,770 Is your son a bit...? 766 01:45:05,854 --> 01:45:10,525 No, he's not. He's going to present the baton. 767 01:45:10,609 --> 01:45:13,987 The Pioneers of Zvornik vow again 768 01:45:14,029 --> 01:45:16,365 to study and work diligently 769 01:45:16,448 --> 01:45:20,327 and acquire new knowledge. 770 01:45:20,369 --> 01:45:22,079 New knowledge... 771 01:45:22,746 --> 01:45:26,166 For the benefit and prosperity of our... 772 01:45:26,208 --> 01:45:28,252 Our... 773 01:45:28,335 --> 01:45:30,504 socialist community 774 01:45:31,046 --> 01:45:33,424 and keep walking 775 01:45:33,507 --> 01:45:35,384 on the... 776 01:45:35,468 --> 01:45:39,055 On the revolutionary path. 777 01:45:39,680 --> 01:45:41,391 Path... 778 01:45:41,474 --> 01:45:46,062 that our nation is following... 779 01:45:46,938 --> 01:45:50,734 Ied by Comrade Tito 780 01:45:50,817 --> 01:45:53,320 and the Communist Party of Yugoslavia. 781 01:45:53,403 --> 01:45:57,658 Good. More tomorrow. Now, off to bed. 782 01:45:57,699 --> 01:45:59,201 Take it off. 783 01:46:00,494 --> 01:46:02,162 When's the fitting? 784 01:46:02,204 --> 01:46:04,540 Right after the holidays. 785 01:46:11,881 --> 01:46:13,883 Tomorrow, when you're with the mayor, 786 01:46:14,884 --> 01:46:18,930 the words should roll off your tongue. 787 01:46:19,013 --> 01:46:22,684 And don't start fidgeting. 788 01:46:23,393 --> 01:46:27,605 When you run up to him, stand proudly. 789 01:46:27,689 --> 01:46:30,275 Don't be shy. 790 01:46:30,358 --> 01:46:33,862 Let your gestures suit your words. 791 01:46:37,741 --> 01:46:40,577 But don't overdo it. 792 01:46:40,619 --> 01:46:42,788 - You know? - I know, Dad. 793 01:46:43,664 --> 01:46:44,748 Go to sleep. 794 01:47:56,198 --> 01:47:57,783 Dear Mayor, 795 01:47:58,951 --> 01:48:03,205 I present to you this baton... 796 01:48:03,288 --> 01:48:06,208 Mesa, let's go play a game of chess. 797 01:48:07,543 --> 01:48:10,171 Don't be provocative, Cekic. 798 01:48:10,254 --> 01:48:12,590 What would Nikola say if he heard you? 799 01:48:12,673 --> 01:48:15,134 You'd go if it weren't for your son. 800 01:48:15,218 --> 01:48:17,929 Let me hear him. 801 01:48:29,190 --> 01:48:35,948 We, the Pioneers of Zvornik vow again to diligently... 802 01:48:39,076 --> 01:48:41,537 study and work... 803 01:48:42,705 --> 01:48:46,292 and acquire new knowledge... 804 01:48:48,002 --> 01:48:50,129 and keep walking on the path... 805 01:48:50,212 --> 01:48:51,422 followed by... 806 01:48:54,425 --> 01:48:56,010 Tito... 807 01:48:57,387 --> 01:48:59,305 Ied by the Party. 808 01:49:11,359 --> 01:49:13,487 Comrades, 809 01:49:13,570 --> 01:49:16,406 today, on this festive day, 810 01:49:16,490 --> 01:49:19,743 the people of our district 811 01:49:19,785 --> 01:49:22,663 join in a day of great national joy. 812 01:49:22,746 --> 01:49:27,418 we have gathered here to welcome the baton 813 01:49:27,501 --> 01:49:29,754 through which the people of Bosnia 814 01:49:29,795 --> 01:49:35,551 send their love to their greatest teacher. 815 01:50:17,470 --> 01:50:19,847 It was the pin, Dad. 816 01:50:24,978 --> 01:50:28,607 The pin's to blame for everything. 817 01:50:29,483 --> 01:50:31,318 What pin? 818 01:50:34,988 --> 01:50:37,157 It slipped out. 819 01:50:44,331 --> 01:50:46,917 - Shall I repeat it for you? - No. 820 01:50:52,381 --> 01:50:55,093 Will you be my little Communist? 821 01:51:01,349 --> 01:51:04,561 Comrade Cekic wants you to come at once. 822 01:51:09,858 --> 01:51:11,693 Who wrote this speech? 823 01:51:13,111 --> 01:51:15,614 You know very well who wrote it. 824 01:51:18,534 --> 01:51:21,787 You didn't, by chance, change anything? 825 01:51:21,870 --> 01:51:24,039 Do you think I'm crazy? 826 01:51:25,207 --> 01:51:29,003 Is the Party leading Tito or Tito the Party? 827 01:51:29,045 --> 01:51:30,880 It makes no difference. 828 01:51:36,094 --> 01:51:39,472 But how would you put it? 829 01:51:40,890 --> 01:51:43,518 I believe it makes no difference. 830 01:51:44,853 --> 01:51:47,147 The Party teaches us... 831 01:51:50,067 --> 01:51:52,653 Tito is the Party, 832 01:51:52,736 --> 01:51:54,696 the party is Tito 833 01:51:54,738 --> 01:51:56,740 and Tito is all of us. 834 01:51:57,866 --> 01:52:01,412 Sounds great. Would you like a drink? 835 01:52:07,168 --> 01:52:09,211 I've got this French shit. 836 01:52:20,932 --> 01:52:24,102 Well, brother, congratulations. 837 01:52:25,020 --> 01:52:27,981 Are you making fun of me, Cekic? 838 01:52:31,234 --> 01:52:32,945 Congratulations for what? 839 01:52:33,946 --> 01:52:36,073 Your Zvornik mandate has expired. 840 01:52:39,660 --> 01:52:41,495 - It's over. - Over. 841 01:52:41,579 --> 01:52:45,291 You can go to Sarajevo or wherever you like. 842 01:52:54,801 --> 01:52:56,594 Calm down. 843 01:52:58,596 --> 01:53:00,098 Sit down. 844 01:53:01,808 --> 01:53:04,311 You'll play one last game with me. 845 01:53:40,348 --> 01:53:41,307 Masa! 846 01:53:50,734 --> 01:53:53,028 I knew you'd come. 847 01:53:53,987 --> 01:53:55,989 I brought the bell. 848 01:54:19,639 --> 01:54:21,975 But you mustn't read it here. 849 01:54:24,728 --> 01:54:26,354 Why, Masa? 850 01:54:26,396 --> 01:54:29,066 You mustn't, that's all. Do you promise? 851 01:54:30,859 --> 01:54:32,486 Whatever you say. 852 01:54:33,153 --> 01:54:35,572 Say, "l promise." 853 01:54:38,784 --> 01:54:40,578 Now you're crying. 854 01:54:43,122 --> 01:54:44,623 How do you know? 855 01:54:45,541 --> 01:54:49,253 Sometimes I know everything. Your mom cries too. 856 01:54:49,796 --> 01:54:51,589 Yes, she does. 857 01:54:51,631 --> 01:54:53,883 She shouldn't. 858 01:54:53,925 --> 01:54:56,427 That's what I keep telling her. 859 01:55:00,098 --> 01:55:01,683 Give me your hand. 860 01:55:07,814 --> 01:55:09,274 Do you love me? 861 01:55:11,985 --> 01:55:14,279 More than anyone in the world. 862 01:55:15,280 --> 01:55:17,116 More than myself. 863 01:55:33,967 --> 01:55:35,593 Stand back, son. 864 01:55:41,224 --> 01:55:43,768 Masa never came back. 865 01:55:43,810 --> 01:55:47,189 The doctor came to our house 866 01:55:47,272 --> 01:55:50,400 wearing a black armband on his white coat. 867 01:55:50,484 --> 01:55:53,904 I was under the quilt and I heard 868 01:55:53,987 --> 01:55:57,533 the doctor say to Mama in Russian, 869 01:55:57,616 --> 01:56:01,120 "Sister, what's the point of life? " 870 01:56:30,943 --> 01:56:33,195 Thank God your troubles are over. 871 01:56:35,364 --> 01:56:38,659 What do you expect from a democracy? 872 01:56:38,701 --> 01:56:42,163 Don't talk about democracy. The coffers are empty. 873 01:56:47,001 --> 01:56:49,754 Don't worry. We'll make money. 874 01:56:49,837 --> 01:56:52,090 We'll print our own. 875 01:56:52,173 --> 01:56:54,801 Money has nothing to do with democracy. 876 01:56:54,884 --> 01:56:57,053 Some politician you are. 877 01:56:58,388 --> 01:57:01,433 Everything on Earth has to do with money. 878 01:57:02,225 --> 01:57:04,102 I'm telling you, 879 01:57:04,186 --> 01:57:08,398 if the coffers are empty, there's no democracy. 880 01:57:32,590 --> 01:57:33,841 What's that? 881 01:57:37,637 --> 01:57:39,723 What about your uncle? 882 01:58:39,994 --> 01:58:41,829 Have you forgiven me? 883 01:58:46,209 --> 01:58:49,003 I can forget. But forgive... 884 01:58:58,847 --> 01:59:01,349 Why did you invite me then? 885 01:59:02,476 --> 01:59:04,352 To talk, like two adults. 886 01:59:06,438 --> 01:59:08,857 Do you still think the same? 887 01:59:12,069 --> 01:59:13,862 About what? 888 01:59:16,031 --> 01:59:17,825 That I was guilty? 889 01:59:20,786 --> 01:59:23,456 What I think doesn't matter anymore. 890 01:59:29,671 --> 01:59:31,506 It did then. 891 01:59:32,882 --> 01:59:37,220 Did you put me away for my words or my thoughts? 892 01:59:37,262 --> 01:59:40,724 - I didn't put you away. - So who did? 893 01:59:40,765 --> 01:59:42,559 Your own tongue. 894 01:59:42,601 --> 01:59:45,896 My own brother-in-law did. 895 01:59:46,563 --> 01:59:50,234 During that craziness, it was brother against brother. 896 01:59:58,492 --> 02:00:01,621 You should make up with your sister. 897 02:00:01,704 --> 02:00:04,165 She's your flesh and blood. 898 02:00:05,958 --> 02:00:09,504 - The Pope's drinking? - lndeed he is! 899 02:00:24,853 --> 02:00:26,605 Come over here. 900 02:00:26,688 --> 02:00:28,607 - What? - Sit down. 901 02:00:28,649 --> 02:00:30,526 Why? I'm busy. 902 02:00:34,613 --> 02:00:37,533 - What? - You go outside. 903 02:00:37,616 --> 02:00:40,244 Sit beside Zijo 904 02:00:40,328 --> 02:00:44,457 and talk to him as if nothing happened. 905 02:00:44,540 --> 02:00:46,042 Never. 906 02:00:47,335 --> 02:00:49,879 You'll do as I say. 907 02:00:49,963 --> 02:00:51,798 Never, Mesa. 908 02:00:52,966 --> 02:00:54,509 Don't make me angry. 909 02:00:54,592 --> 02:00:56,469 I'll die first. 910 02:01:56,282 --> 02:01:58,701 Can't you sleep, brother? 911 02:01:59,577 --> 02:02:01,162 Not well, sister. 912 02:02:05,541 --> 02:02:07,502 Where are the parcels? 913 02:02:09,462 --> 02:02:11,047 In the pantry. 914 02:02:12,715 --> 02:02:14,092 Ask Ankica. 915 02:02:17,178 --> 02:02:19,431 So, you're not sleeping well, brother? 916 02:02:22,059 --> 02:02:24,061 Hardly at all, sister. 917 02:02:25,437 --> 02:02:27,606 What do the doctors say? 918 02:02:29,108 --> 02:02:32,236 That you can live to 1 00 with diabetes. 919 02:02:51,256 --> 02:02:53,007 Does the brandy help? 920 02:02:56,011 --> 02:02:57,095 Temporarily. 921 02:03:00,766 --> 02:03:02,726 It's not easy for you. 922 02:03:04,478 --> 02:03:06,980 I understand you perfectly. 923 02:05:12,403 --> 02:05:16,032 Oh, Zijo, you and your fucking brandy. 924 02:05:17,116 --> 02:05:19,952 Why don't you cut yourself up 925 02:05:20,036 --> 02:05:22,747 at your own wedding? 926 02:05:53,154 --> 02:05:55,740 Mirza, come here. 927 02:05:59,869 --> 02:06:02,163 My suitcase is in the pantry. 928 02:06:03,206 --> 02:06:06,167 Go take it down for me. 929 02:06:06,251 --> 02:06:08,586 Are you going somewhere? 930 02:06:08,628 --> 02:06:12,257 Just take it down and wait for me. 931 02:06:15,677 --> 02:06:20,641 The game against the Soviet Union has begun... 932 02:06:34,613 --> 02:06:37,116 It wasn't my fault, Mesa. 933 02:06:37,158 --> 02:06:39,702 I just said you said, 934 02:06:39,785 --> 02:06:42,663 "Who loves anybody in this madhouse." 935 02:06:50,839 --> 02:06:57,262 I didn't know he'd arrest you, his own brother-in-law. 936 02:07:02,726 --> 02:07:04,353 I just said... 937 02:07:06,355 --> 02:07:10,192 that you said that cartoon was overdone. 938 02:07:23,873 --> 02:07:26,084 I love you, Mesa. 939 02:07:31,715 --> 02:07:35,093 I couldn't wait for you, Mesa. 940 02:09:10,901 --> 02:09:13,237 Why are you crying? 941 02:09:15,406 --> 02:09:16,949 I don't know. 942 02:09:21,871 --> 02:09:24,290 All I need is you crying 943 02:09:24,332 --> 02:09:26,584 and I'll give birth right here. 944 02:11:42,309 --> 02:11:45,688 My grandfather Muzafer left our house 945 02:11:45,771 --> 02:11:50,151 for a nursing home on July 22, 1 952. 946 02:11:50,192 --> 02:11:52,904 I don't know if it was because 947 02:11:52,987 --> 02:11:56,115 he wouldn 't bathe or some other reason. 948 02:11:56,157 --> 02:11:58,534 I only know he told Mirza, 949 02:11:58,618 --> 02:12:03,998 "Tell them I said I'm sick and tired of their politics. 950 02:12:04,040 --> 02:12:06,835 I'm too old for that crap. " 951 02:12:06,876 --> 02:12:12,674 And he added, "If you want to visit, Travnik isn 't very far. 952 02:12:12,716 --> 02:12:15,969 It's all over! We've won! 953 02:12:16,011 --> 02:12:19,848 In its second attempt, the Yugoslav team 954 02:12:19,890 --> 02:12:21,934 has succeeded in qualifying 955 02:12:22,017 --> 02:12:25,855 for the quarter-finals of the Olympic competition. 956 02:12:25,938 --> 02:12:29,483 Two days ago, we tied the Russians 5-5, 957 02:12:29,525 --> 02:12:33,321 but today we surpassed them in every aspect. 958 02:12:33,362 --> 02:12:36,365 A richly deserved 3- 1 victory. 959 02:12:36,449 --> 02:12:42,288 Those names will be forever remembered in the history of Yugoslav sport. 960 02:12:42,372 --> 02:12:45,417 Beara, Stankovic, Crnkovic, Cajkovski, Horvat, 961 02:12:45,500 --> 02:12:49,671 Boskov, Ognjanov, Mitic, Vukas, Bobek, Zebec. 64452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.