Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,440 --> 00:00:16,110
SARAJEVO
JUNE 1950
2
00:00:21,324 --> 00:00:26,288
WHEN FATHER
WAS AWAY ON BUSINESS
3
00:00:26,371 --> 00:00:30,209
AN HISTORICAL LOVE FILM
4
00:00:33,170 --> 00:00:36,256
Chiquita
5
00:00:37,341 --> 00:00:42,054
Spanish land, flowers of May
6
00:00:42,138 --> 00:00:45,099
Every child loves you
7
00:00:45,182 --> 00:00:50,313
While listening to castanets
8
00:00:50,396 --> 00:00:55,652
I have a sombrero
9
00:00:55,735 --> 00:01:01,157
You're a darling girl
10
00:01:01,241 --> 00:01:04,494
Chiquita
11
00:01:04,578 --> 00:01:08,540
You're the woman of my dreams
12
00:01:08,624 --> 00:01:11,585
You're my new love
13
00:01:11,627 --> 00:01:16,590
But you give yours to another
14
00:01:17,049 --> 00:01:22,263
I have a sombrero
15
00:01:22,304 --> 00:01:27,852
You're my darling girl
16
00:01:27,935 --> 00:01:31,564
Carmelita
17
00:01:32,565 --> 00:01:36,111
Lead me to Barcelona
18
00:01:37,737 --> 00:01:41,199
So I can see my love
19
00:01:48,957 --> 00:01:51,084
Chiquita
20
00:01:51,168 --> 00:01:54,296
I thought I was the first to come
21
00:01:54,380 --> 00:01:56,882
I am a stranger
22
00:01:56,966 --> 00:01:59,635
But, Chiquita
23
00:01:59,718 --> 00:02:02,138
I'll be yours
24
00:02:04,432 --> 00:02:09,270
I have a sombrero
25
00:02:09,354 --> 00:02:14,526
You're a darling girl
26
00:02:14,609 --> 00:02:15,735
Franjo!
27
00:02:16,611 --> 00:02:18,154
Franjo!
28
00:02:21,658 --> 00:02:23,660
What are you lads up to?
29
00:02:23,744 --> 00:02:26,788
Are you working
or messing around?
30
00:02:26,872 --> 00:02:29,291
When you work,
you don't mess around.
31
00:02:29,333 --> 00:02:31,752
- Understood?
- Understood.
32
00:02:31,835 --> 00:02:34,505
Come on, comrades!
33
00:02:35,714 --> 00:02:37,466
My name is Malik Malkoc,
34
00:02:37,550 --> 00:02:43,639
but everybody calls me
"Maliky Sticky-icky. "
35
00:02:44,765 --> 00:02:49,312
I was born November 2, 1 944,
36
00:02:49,395 --> 00:02:51,564
but Mama wrote I was born
37
00:02:51,606 --> 00:02:53,066
on October 29,
38
00:02:53,149 --> 00:02:54,234
because the war was on
39
00:02:54,317 --> 00:02:58,071
and we were poor
40
00:02:58,113 --> 00:03:03,618
so she could get
an extra month 's allowance.
41
00:03:03,702 --> 00:03:05,662
My best friend is Joza.
42
00:03:05,704 --> 00:03:10,167
His full name
is Serjoza Petrovic.
43
00:03:10,250 --> 00:03:13,504
He doesn 't mind
being called Joza,
44
00:03:13,587 --> 00:03:17,508
but if someone
calls him "fatso, "
45
00:03:17,591 --> 00:03:19,468
he gets mad.
46
00:03:21,554 --> 00:03:25,266
WE BUY HERBS
AND MUSHROOMS
47
00:03:26,309 --> 00:03:31,272
Franjo the janitor
sings Mexican songs.
48
00:03:31,314 --> 00:03:34,567
When my dad asked him,
"Why Mexican? "
49
00:03:34,651 --> 00:03:39,281
he said, "Comrade Mesa,
nowadays, it's the safest.
50
00:03:39,364 --> 00:03:41,700
Such are the times. "
51
00:03:41,783 --> 00:03:44,328
Mama always tells him,
52
00:03:44,411 --> 00:03:46,079
"Franjo, don 't drink.
53
00:03:46,121 --> 00:03:48,624
You'll ruin your health. "
54
00:03:48,707 --> 00:03:51,001
He smiles and says,
55
00:03:51,085 --> 00:03:52,378
"When I'm drunk,
56
00:03:52,419 --> 00:03:55,005
"my reflexes are quicker.
57
00:03:55,089 --> 00:03:56,674
"Who knows what would happened
58
00:03:56,715 --> 00:03:58,467
if I were sober? "
59
00:04:00,970 --> 00:04:05,224
He drinks up all the money
he makes from the herbs
60
00:04:05,266 --> 00:04:09,062
because he loves
90-proof, plum brandy.
61
00:04:09,145 --> 00:04:11,481
But we're saving up our money
62
00:04:11,523 --> 00:04:16,277
to buy a genuine, leather football.
63
00:04:34,505 --> 00:04:36,257
They're going too far now.
64
00:05:24,640 --> 00:05:26,559
You're a swine, Mesa.
65
00:05:42,075 --> 00:05:43,285
You know that?
66
00:05:46,455 --> 00:05:47,664
Why?
67
00:05:47,748 --> 00:05:50,834
You don't know?
You really don't know?
68
00:05:51,669 --> 00:05:55,256
I told you I had no idea
I'd be promoted.
69
00:05:55,965 --> 00:05:59,593
What's the Party got to do
with the divorce?
70
00:05:59,677 --> 00:06:01,053
Shut up.
71
00:06:01,137 --> 00:06:03,598
You tell me to shut up?
72
00:06:04,766 --> 00:06:08,603
You've been telling me that
for two years.
73
00:06:08,686 --> 00:06:10,772
What am l, a whore?
74
00:06:10,855 --> 00:06:13,900
Shut up, you stupid bitch!
75
00:06:30,209 --> 00:06:33,796
- Got a light?
- I've got nicer things.
76
00:06:33,879 --> 00:06:37,174
A nice girl,
but a bit hot-tempered.
77
00:06:37,258 --> 00:06:40,136
I've got just the cure for her.
78
00:06:40,219 --> 00:06:44,265
You can't even
get these in Paris.
79
00:06:44,348 --> 00:06:46,809
La Baiser,
the queen of lipsticks.
80
00:06:52,649 --> 00:06:54,234
How much?
81
00:06:54,317 --> 00:06:56,069
Cheaper than a muzzle.
82
00:06:56,111 --> 00:06:57,445
How much?
83
00:06:57,487 --> 00:07:00,490
In view of the situation,
84
00:07:00,532 --> 00:07:01,992
only four dinars.
85
00:07:02,075 --> 00:07:03,619
Give me two.
86
00:07:17,842 --> 00:07:19,886
Leave me alone.
87
00:07:27,101 --> 00:07:29,229
Leave me alone!
88
00:07:31,189 --> 00:07:34,025
You don't love me anymore.
89
00:07:34,109 --> 00:07:38,697
- You don't!
- Just be patient!
90
00:07:38,738 --> 00:07:41,366
When will you
get a divorce?
91
00:07:41,450 --> 00:07:43,619
When? Never!
92
00:07:48,916 --> 00:07:51,252
Say something,
for God's sake!
93
00:08:29,959 --> 00:08:32,628
You don't love me.
94
00:08:32,670 --> 00:08:35,589
Who loves anybody
in this madhouse?
95
00:08:56,611 --> 00:09:00,824
I'll go to a rest home
and bathe when it suits me.
96
00:09:01,992 --> 00:09:04,244
You only take
one bath a year.
97
00:09:04,328 --> 00:09:07,206
There, they'd make you
take two a week.
98
00:09:09,959 --> 00:09:13,921
While others fuck about,
I have to bathe.
99
00:09:14,004 --> 00:09:16,215
Mama has ordered
a big clean-up.
100
00:09:16,299 --> 00:09:20,553
My brother Mirza and I
are to be circumcised.
101
00:09:20,636 --> 00:09:23,598
I asked Mirza
what "circumcised" means.
102
00:09:23,639 --> 00:09:25,350
He says we're done for.
103
00:09:25,433 --> 00:09:31,564
They grab your prick
and cut half of it off.
104
00:09:31,648 --> 00:09:34,442
Joza 's dad,
Vlado Petrovic,
105
00:09:34,526 --> 00:09:37,237
was taken away
by the men in leather coats.
106
00:09:37,279 --> 00:09:39,614
He shouted so that everybody
could hear'.
107
00:09:39,656 --> 00:09:45,037
"I'd rather have Russian shit
than American cake! "
108
00:09:45,120 --> 00:09:49,083
Later they took away
their radio and telephone.
109
00:09:49,166 --> 00:09:52,211
I asked Joza
why they did it.
110
00:09:52,294 --> 00:09:55,798
He said it was
something to do with Stalin.
111
00:09:55,881 --> 00:09:59,093
We took all of Stalin 's pictures
out of the house.
112
00:09:59,177 --> 00:10:02,638
We recognized him
by his moustache.
113
00:10:02,680 --> 00:10:08,311
Since then, Joza 's mom
first waits for the postman every day,
114
00:10:08,394 --> 00:10:10,939
then tells Joza
she's going to the market
115
00:10:11,022 --> 00:10:14,860
and goes off to the council
to ask about his dad.
116
00:10:21,491 --> 00:10:24,036
- How's my little Communist?
- He's great, comrade.
117
00:10:27,373 --> 00:10:29,917
Here you are...
118
00:10:34,463 --> 00:10:36,007
Comrades.
119
00:10:36,090 --> 00:10:38,384
You've got no right.
120
00:10:38,426 --> 00:10:41,012
Give it...
121
00:10:41,054 --> 00:10:42,472
Give it here.
122
00:10:44,223 --> 00:10:46,684
Radio Sarajevo...
123
00:10:52,274 --> 00:10:54,109
We inform all citizens
124
00:10:54,150 --> 00:10:56,862
that vegetables
will be available...
125
00:10:57,612 --> 00:10:58,822
Where have you been?
126
00:10:59,698 --> 00:11:01,950
For the lady of the house.
127
00:11:13,254 --> 00:11:14,672
Mirza!
128
00:11:24,515 --> 00:11:26,601
Look in my pocket.
129
00:11:32,732 --> 00:11:33,817
50 mm.
130
00:11:42,493 --> 00:11:45,120
Chalk in the right hand,
slate in the left.
131
00:11:57,341 --> 00:11:59,427
And for the mangy, old freeloader...
132
00:12:02,972 --> 00:12:06,351
I hoped you'd be gone
when I returned.
133
00:12:07,977 --> 00:12:10,814
So did l, dear son-in-law.
134
00:12:10,855 --> 00:12:13,817
When will you leave
and never return?
135
00:12:13,900 --> 00:12:16,319
You'll have a bloody, long wait.
136
00:12:16,403 --> 00:12:18,363
I know.
137
00:12:20,866 --> 00:12:22,242
Scram.
138
00:12:26,580 --> 00:12:29,041
You heard me!
139
00:12:31,711 --> 00:12:34,880
Go on, you pest.
Get down!
140
00:12:39,552 --> 00:12:41,387
You shouldn't have.
141
00:12:41,471 --> 00:12:43,514
The latest craze in Zagreb.
142
00:12:48,603 --> 00:12:51,439
The slate indoors,
the rattle outdoors, okay?
143
00:12:51,481 --> 00:12:53,233
Okay, dad.
144
00:12:56,945 --> 00:12:58,822
What are you waiting for?
145
00:12:58,864 --> 00:13:00,324
The movie.
146
00:13:01,158 --> 00:13:03,869
You can't watch it
in daylight.
147
00:13:17,216 --> 00:13:18,509
Harder, harder.
148
00:14:34,755 --> 00:14:37,759
Our people must be prepared
for anything.
149
00:14:37,842 --> 00:14:41,054
The danger of being
thrown off-balance
150
00:14:41,137 --> 00:14:42,597
is a constant threat.
151
00:14:42,680 --> 00:14:46,935
Every individual must use
maximum concentration
152
00:14:46,976 --> 00:14:50,188
and always make sure
he has control
153
00:14:50,272 --> 00:14:52,357
over every part of his body.
154
00:14:52,441 --> 00:14:56,153
in order to perform
his jump correctly.
155
00:15:04,870 --> 00:15:07,164
Any hasty move
156
00:15:07,248 --> 00:15:11,377
can lead him into
a perilous situation.
157
00:15:11,460 --> 00:15:15,673
An incorrect position in flight
158
00:15:15,756 --> 00:15:18,718
can cost an individual his life
159
00:15:18,760 --> 00:15:21,846
or leave him maimed for life.
160
00:16:19,907 --> 00:16:22,868
Don't swing your arms
when you walk.
161
00:16:24,620 --> 00:16:28,040
You can tell if someone's clever
by the way he walks.
162
00:16:29,500 --> 00:16:31,502
How, Dad?
163
00:16:31,586 --> 00:16:33,963
The feet should be parallel.
164
00:16:34,005 --> 00:16:36,924
Whoever twists them this way is a fool.
165
00:16:37,842 --> 00:16:40,053
I don't understand, Dad.
166
00:16:40,136 --> 00:16:42,305
You will when you grow up.
167
00:16:42,388 --> 00:16:44,265
Communists have an inborn
aesthetic sense.
168
00:16:44,307 --> 00:16:45,850
It's a fact.
169
00:16:45,934 --> 00:16:50,439
If you don't know that, you're a...
170
00:16:50,522 --> 00:16:52,816
Fool, dolt, nitwit, dumbbell.
171
00:17:39,365 --> 00:17:40,949
Comrades!
172
00:17:42,159 --> 00:17:45,371
Our physical,
cultural movement,
173
00:17:45,412 --> 00:17:47,957
despite the present
anti-Yugoslavian campaign,
174
00:17:47,999 --> 00:17:52,086
is growing stronger day by day.
175
00:17:52,170 --> 00:17:54,338
However,
176
00:17:54,422 --> 00:17:57,300
the attacks of Coninform
have had its effects
177
00:17:58,384 --> 00:18:02,680
on the development
of physical culture.
178
00:18:02,764 --> 00:18:04,975
in our country.
179
00:18:05,058 --> 00:18:09,729
Since their resolution,
our physical culture
180
00:18:09,771 --> 00:18:14,151
has been subject
to blatant discrimination
181
00:18:14,192 --> 00:18:17,613
by socialite countries.
182
00:18:17,654 --> 00:18:19,740
- Hello.
- Hi, big brother.
183
00:18:23,494 --> 00:18:25,121
Are you taking care
of my sister?
184
00:18:25,204 --> 00:18:28,165
No complaints.
185
00:18:28,249 --> 00:18:30,251
- How are you?
- Fine.
186
00:18:31,502 --> 00:18:36,924
Let us welcome
the first woman
187
00:18:36,966 --> 00:18:40,220
in this part
of the Balkan Peninsula...
188
00:18:44,724 --> 00:18:48,603
who is going to fly
a Hawk Glider'.
189
00:18:48,687 --> 00:18:50,397
Ankica Vidmar.
190
00:18:51,440 --> 00:18:53,817
Stop by for a drink tonight.
191
00:18:54,693 --> 00:18:56,236
I'm busy.
192
00:18:58,280 --> 00:19:02,451
She came here to help develop
our physical culture.
193
00:19:02,535 --> 00:19:04,453
A date, eh?
194
00:19:06,163 --> 00:19:07,498
Yes.
195
00:21:00,699 --> 00:21:03,160
And you're not afraid?
196
00:21:03,244 --> 00:21:07,415
No, it doesn't take
much courage.
197
00:21:08,416 --> 00:21:11,919
I come from a family of fliers.
198
00:21:12,003 --> 00:21:14,923
I just love flying.
199
00:21:17,050 --> 00:21:18,843
No doubt about it.
200
00:21:18,927 --> 00:21:20,679
She's modest and brave.
201
00:21:20,720 --> 00:21:23,390
A model, young Communist.
202
00:21:37,821 --> 00:21:39,240
Witty, isn't it?
203
00:21:41,116 --> 00:21:42,284
Don't you think?
204
00:21:43,911 --> 00:21:46,872
Some people wouldn't agree.
205
00:21:46,956 --> 00:21:48,374
With what?
206
00:21:48,457 --> 00:21:51,085
They don't think it's witty.
207
00:21:51,961 --> 00:21:54,589
Who doesn't think it's witty?
208
00:21:55,340 --> 00:21:58,134
You know him very well.
209
00:21:58,218 --> 00:21:59,803
Who?
210
00:21:59,886 --> 00:22:02,430
Your own brother-in-law.
211
00:22:02,514 --> 00:22:05,308
And what does he think?
212
00:22:06,476 --> 00:22:13,400
I don't know...
That they're going too far.
213
00:22:13,442 --> 00:22:15,819
Three minutes left
in the game.
214
00:22:15,861 --> 00:22:19,949
Vukas passes the ball
from the left side.
215
00:22:20,032 --> 00:22:23,953
Mitic gets it,
the Danish half in front of him.
216
00:22:24,036 --> 00:22:28,082
Mitic evades his opponent.
217
00:22:28,166 --> 00:22:29,500
A powerful shot!
218
00:22:29,584 --> 00:22:32,295
The fifth goal for our team!
219
00:22:32,378 --> 00:22:34,923
It's 5-0, Yugoslavia!
220
00:22:35,006 --> 00:22:38,051
We showed them,
Comrade Mesa.
221
00:22:38,134 --> 00:22:39,135
- Damn good.
- Huh?
222
00:22:39,219 --> 00:22:40,845
- Damn good.
- Damn good.
223
00:22:49,479 --> 00:22:52,774
Come on, Muzafer, have one.
224
00:22:54,318 --> 00:22:56,820
- Come on.
- No.
225
00:23:02,618 --> 00:23:06,080
Mrkusic, Horvat, Stankovic,
Cajkovski, Jovanovic...
226
00:23:07,748 --> 00:23:11,085
Dazjic, Ognajanov, Mitic,
Hocevar, Bobek, Vukas.
227
00:23:11,169 --> 00:23:13,713
Vukas broke through on the left
228
00:23:13,796 --> 00:23:18,093
and passed to the edge
of the penalty area.
229
00:23:18,176 --> 00:23:21,930
Hocevar coolly put the ball
into the net.
230
00:23:22,013 --> 00:23:24,641
That made it 2-0, Yugoslavia.
231
00:23:24,683 --> 00:23:30,105
In the second half,
our team played very well,
232
00:23:30,188 --> 00:23:33,609
Ied by Mitic,
who scored three goals.
233
00:24:46,435 --> 00:24:48,186
Hello, brother-in-law.
234
00:24:48,270 --> 00:24:49,938
Hello.
235
00:25:01,534 --> 00:25:03,911
You scared the hell out of me.
236
00:25:03,995 --> 00:25:05,663
Don't worry about it.
237
00:25:06,664 --> 00:25:08,458
Sit down.
238
00:25:11,294 --> 00:25:12,295
Sit down.
239
00:25:12,378 --> 00:25:15,089
Tell me first.
240
00:25:16,841 --> 00:25:18,259
Make yourself comfortable.
241
00:25:30,731 --> 00:25:32,649
I've no one to inform on.
242
00:25:42,034 --> 00:25:43,703
No, I can't.
243
00:25:44,370 --> 00:25:46,581
Come on, drink.
244
00:25:46,664 --> 00:25:48,875
I really can't.
245
00:26:10,481 --> 00:26:13,317
How's the job?
246
00:26:13,400 --> 00:26:15,069
Traveling?
247
00:26:15,110 --> 00:26:16,820
Too much.
248
00:26:16,904 --> 00:26:17,863
Twice a month.
249
00:26:25,454 --> 00:26:26,539
Everything's okay?
250
00:26:26,622 --> 00:26:29,542
As far as I know.
251
00:26:31,586 --> 00:26:33,087
And as far as you don't know?
252
00:26:33,171 --> 00:26:36,091
- Others know?
- I'll say they do.
253
00:26:36,132 --> 00:26:38,593
You thought things
could be kept hidden?
254
00:26:38,635 --> 00:26:42,013
No, it's like they say'.
255
00:26:43,557 --> 00:26:45,934
"The State Security
knows everything."
256
00:26:47,394 --> 00:26:48,437
Sit down.
257
00:26:59,407 --> 00:27:05,163
Listen, she was mine,
now she's yours. That's all.
258
00:27:05,204 --> 00:27:07,582
We don't arrest people for screwing.
259
00:27:07,623 --> 00:27:09,792
- What?
- You heard.
260
00:27:18,551 --> 00:27:19,636
You mean, I'm--
261
00:27:19,719 --> 00:27:23,140
Not yet.
262
00:27:23,223 --> 00:27:25,392
But God, himself, won't save you.
263
00:27:32,566 --> 00:27:34,526
- Djuro!
- Yes?
264
00:27:39,073 --> 00:27:41,367
I don't need God.
265
00:27:42,451 --> 00:27:44,370
I'm clean as a whistle.
266
00:27:50,460 --> 00:27:52,378
Zijo...
267
00:27:54,255 --> 00:27:57,467
I'm having the children
circumcised tomorrow.
268
00:28:01,138 --> 00:28:04,099
The old man's arranged it all.
269
00:28:18,823 --> 00:28:23,619
A fairy calls
270
00:28:25,413 --> 00:28:29,417
From atop Mount Trebevic
271
00:28:36,800 --> 00:28:41,930
Is Sarajevo still
272
00:28:42,389 --> 00:28:47,186
Where it used to be?
273
00:28:51,607 --> 00:28:56,821
Is the tavern still
274
00:28:57,947 --> 00:29:02,827
By the Moric Inn?
275
00:29:22,556 --> 00:29:26,602
Are they drinking wine
276
00:29:28,228 --> 00:29:32,900
Sarajevo's young folk?
277
00:29:39,740 --> 00:29:44,078
Are they served
278
00:29:45,747 --> 00:29:50,960
By the maid Mara?
279
00:29:54,756 --> 00:29:59,261
Is Mara wearing
280
00:30:01,221 --> 00:30:05,392
Three, fine skirts?
281
00:30:13,526 --> 00:30:17,154
Tighten your belt.
You've no choice.
282
00:30:19,198 --> 00:30:21,909
Do you hear that,
neighbor llanka?
283
00:30:21,951 --> 00:30:25,121
The crap I take
from my own son.
284
00:30:28,249 --> 00:30:32,670
Fuck our Russian brothers,
when they screw us.
285
00:32:05,809 --> 00:32:07,061
What have you done?
286
00:32:08,520 --> 00:32:11,440
I don't know.
A mistake.
287
00:32:15,486 --> 00:32:18,614
Get back there.
They'll notice.
288
00:32:30,335 --> 00:32:32,295
Please, go on.
289
00:33:32,858 --> 00:33:34,402
Anything left, butcher?
290
00:33:34,485 --> 00:33:36,070
Enough for a good screw.
291
00:33:37,071 --> 00:33:39,824
Beg your pardon, ladies.
292
00:33:41,576 --> 00:33:44,120
When they circumcised me,
Mrs. Petrovic,
293
00:33:45,538 --> 00:33:48,750
there was enough skin left
to make you a coat.
294
00:33:55,757 --> 00:33:58,719
Well done.
Congratulations.
295
00:34:00,929 --> 00:34:03,432
You're my little hero, aren't you?
296
00:34:05,059 --> 00:34:06,185
Uncle.
297
00:34:07,353 --> 00:34:09,647
Will you buy me a football?
298
00:34:09,730 --> 00:34:11,315
I sure will.
299
00:34:26,664 --> 00:34:27,791
Did someone scream
300
00:34:29,042 --> 00:34:30,627
or am I hearing things?
301
00:34:30,710 --> 00:34:33,088
You're hearing things, Dad.
302
00:34:35,674 --> 00:34:37,134
I screamed.
303
00:35:04,746 --> 00:35:06,623
Are you all right?
304
00:35:06,706 --> 00:35:08,083
Yeah.
305
00:35:31,524 --> 00:35:33,693
Make sure you're healed up...
306
00:35:35,778 --> 00:35:38,906
when I get back.
307
00:35:40,783 --> 00:35:44,829
I don't want to find
anybody still in bed, okay?
308
00:35:56,425 --> 00:35:58,927
Since dad's been away
on business,
309
00:35:59,011 --> 00:36:03,265
everybody's tense--
Grandpa, mama--
310
00:36:03,348 --> 00:36:05,434
everybody who comes
to our house
311
00:36:05,476 --> 00:36:08,312
they all shake their heads,
tick-tock, like a clock.
312
00:36:08,395 --> 00:36:10,606
Mama is always sewing.
313
00:36:10,689 --> 00:36:15,111
When she stops,
she starts crying.
314
00:36:15,152 --> 00:36:17,238
Once I heard Mrs. Ilonka
315
00:36:17,321 --> 00:36:20,408
say to my mom,
316
00:36:20,491 --> 00:36:22,660
"Don 't cry, Sena.
317
00:36:22,744 --> 00:36:24,704
"He's not an informer.
318
00:36:24,787 --> 00:36:26,039
He's something else. "
319
00:36:26,122 --> 00:36:28,541
"What else? "
asked my mother.
320
00:36:28,625 --> 00:36:30,543
Mrs. Ilonla was silent,
321
00:36:30,627 --> 00:36:33,421
just like me
when I tell a lie.
322
00:37:51,461 --> 00:37:52,796
Dad, get up!
323
00:37:57,009 --> 00:37:58,635
Get up.
Malik's gone!
324
00:37:59,470 --> 00:38:01,180
Quick, quick!
325
00:38:05,559 --> 00:38:06,644
Wait, Sena!
326
00:41:31,065 --> 00:41:32,191
Telephone?
327
00:41:32,275 --> 00:41:33,651
It's the doorbell.
328
00:41:41,701 --> 00:41:44,079
Good morning.
Is my brother here?
329
00:41:44,162 --> 00:41:45,246
He's asleep.
330
00:41:46,331 --> 00:41:49,334
Would you like to come in?
Come in.
331
00:41:53,964 --> 00:41:56,133
What did you bring us?
332
00:41:56,216 --> 00:41:58,427
My pain, that's what.
333
00:42:13,735 --> 00:42:15,486
Can you sleep, brother?
334
00:42:22,243 --> 00:42:24,204
You see I can, sister.
335
00:42:43,265 --> 00:42:44,266
Well?
336
00:42:46,018 --> 00:42:48,104
I've been waiting
for you to tell me.
337
00:42:51,732 --> 00:42:53,192
I thought you'd drop in.
338
00:42:55,153 --> 00:42:57,405
You used to come
and visit your father.
339
00:43:03,620 --> 00:43:06,039
Where is he?
340
00:43:06,122 --> 00:43:07,666
Why doesn't he write?
341
00:43:10,502 --> 00:43:13,797
Listen, Sena.
I'm serious.
342
00:43:13,839 --> 00:43:16,175
He'll write when he can.
343
00:43:16,216 --> 00:43:19,845
My brotherly advice is
mind your own business.
344
00:43:19,929 --> 00:43:22,097
Don't ask anyone anything.
345
00:43:26,811 --> 00:43:29,021
Don't even come
to see me anymore.
346
00:43:29,105 --> 00:43:31,607
Mind the children
and your business.
347
00:43:38,948 --> 00:43:42,619
- He's your brother-in-law.
- So what?
348
00:43:42,702 --> 00:43:45,497
I'm a soldier of the Party, understand?
349
00:43:45,580 --> 00:43:47,040
Understand what I'm saying?
350
00:43:49,668 --> 00:43:51,670
What's this?
351
00:43:53,672 --> 00:43:55,591
Some underwear.
352
00:43:56,842 --> 00:44:01,180
He went in thin socks,
without a vest.
353
00:44:02,640 --> 00:44:04,558
Take it home.
354
00:44:12,525 --> 00:44:15,153
Can't you even
slip him a parcel?
355
00:44:25,413 --> 00:44:27,707
You could when the Ustashas
caught him.
356
00:44:29,918 --> 00:44:30,919
Leave it.
357
00:44:40,095 --> 00:44:41,764
Take this to Malik.
358
00:44:48,229 --> 00:44:52,400
The ball is on the goal line.
359
00:44:52,442 --> 00:44:55,612
A big chance for our team!
360
00:44:56,863 --> 00:44:59,574
Don't be an alcoholic like me.
361
00:45:01,159 --> 00:45:05,121
I've made my wife and child miserable,
362
00:45:05,163 --> 00:45:09,751
And my house was sold by other...
363
00:45:09,835 --> 00:45:11,753
other elements.
364
00:45:12,629 --> 00:45:15,674
My life is stormy...
365
00:45:15,758 --> 00:45:18,177
ruined.
366
00:45:19,428 --> 00:45:21,806
Someone else killed me.
367
00:45:21,889 --> 00:45:24,725
I'm still a man.
368
00:45:24,809 --> 00:45:27,270
I won't let anyone crush me.
369
00:45:49,042 --> 00:45:50,627
What are you doing?
370
00:45:50,711 --> 00:45:52,379
What's it to you?
371
00:45:57,551 --> 00:45:59,094
Wait!
372
00:46:01,013 --> 00:46:03,349
- It's not your money!
- It's not yours either!
373
00:46:03,432 --> 00:46:06,352
- I earned it.
- So what?
374
00:46:07,353 --> 00:46:09,647
- Give it back!
- Get lost!
375
00:46:12,275 --> 00:46:13,318
Give it back.
376
00:46:13,401 --> 00:46:15,862
I'll hit you.
377
00:46:17,030 --> 00:46:18,490
Give it back!
378
00:46:25,622 --> 00:46:27,666
- Get up!
- No!
379
00:46:27,749 --> 00:46:30,586
- Get up!
- No, I want a football.
380
00:46:30,669 --> 00:46:32,421
Why are you hitting him?
381
00:46:32,463 --> 00:46:36,008
- What do you want?
- What do you want?
382
00:46:38,552 --> 00:46:40,346
Give me the money!
383
00:47:58,093 --> 00:48:00,387
We thought...
384
00:48:37,176 --> 00:48:38,969
Fahro!
385
00:48:58,573 --> 00:49:00,408
Is Father dead?
386
00:49:05,956 --> 00:49:08,709
They've taken Mesa away.
387
00:49:26,853 --> 00:49:28,438
Look who's here.
388
00:49:30,356 --> 00:49:31,733
Uncle!
389
00:49:45,205 --> 00:49:46,832
Uncle!
390
00:49:49,084 --> 00:49:52,379
- Can we go to a movie?
- If you sleep.
391
00:49:52,463 --> 00:49:54,798
- Go to sleep.
- Okay.
392
00:49:59,136 --> 00:50:00,930
What movie will we see?
393
00:50:01,013 --> 00:50:03,975
"The Cow Jumped Over the Moon."
394
00:50:04,058 --> 00:50:05,685
Now, go to sleep.
395
00:50:12,317 --> 00:50:16,321
Look at the recruit!
Look at the recruit!
396
00:50:16,988 --> 00:50:19,574
Recruit, Dad?
I'm an old soldier.
397
00:50:19,616 --> 00:50:23,537
Sit down, son.
Where are your wounds?
398
00:50:24,997 --> 00:50:27,749
I see you've had it pretty easy.
399
00:50:27,833 --> 00:50:29,126
Come on, talk.
400
00:51:01,284 --> 00:51:03,286
Do the kids know?
401
00:51:03,370 --> 00:51:04,788
No.
402
00:51:05,706 --> 00:51:08,667
Zijo made it look like a business trip.
403
00:51:08,709 --> 00:51:12,171
- They even said goodbye.
- Zijo arranged it?
404
00:51:15,341 --> 00:51:18,844
He was here at the boys' circumcision.
405
00:51:19,553 --> 00:51:21,764
- There was singing...
- The neighbors too?
406
00:51:27,812 --> 00:51:32,650
If you think you're going to waste
Natasha's time...
407
00:51:32,734 --> 00:51:35,945
Does Zivka know about the letters?
408
00:51:37,197 --> 00:51:39,074
I didn't tell her.
409
00:51:39,115 --> 00:51:40,200
No one knows?
410
00:51:42,077 --> 00:51:43,578
Everyone knows.
411
00:51:43,662 --> 00:51:46,123
- What do they know?
- What I saw.
412
00:51:47,332 --> 00:51:49,168
What did you see?
413
00:51:49,251 --> 00:51:51,879
A car and two men down below.
414
00:51:52,796 --> 00:51:54,882
Not that.
I was thinking about Natasha.
415
00:51:54,965 --> 00:51:57,176
They shoved him in like a thief.
416
00:52:01,806 --> 00:52:03,599
What do you think, Dad?
417
00:52:07,270 --> 00:52:09,647
I saw nothing.
I heard nothing.
418
00:52:11,107 --> 00:52:13,818
They were sitting here like normal people...
419
00:52:15,445 --> 00:52:20,659
and he left with Zijo
like it was a business trip.
420
00:52:20,742 --> 00:52:22,369
Did you talk to Zijo?
421
00:52:22,452 --> 00:52:23,370
No.
422
00:52:24,746 --> 00:52:26,123
Why not?
423
00:52:28,167 --> 00:52:30,878
It's best just to forget about it.
424
00:52:36,801 --> 00:52:38,177
Attention!
425
00:52:43,307 --> 00:52:45,268
At ease.
426
00:52:45,309 --> 00:52:46,728
Attention!
427
00:52:47,103 --> 00:52:49,022
Right turn.
428
00:52:51,691 --> 00:52:54,611
Forward march!
429
00:53:04,997 --> 00:53:07,291
- Any word from your father?
- No.
430
00:53:07,374 --> 00:53:09,626
- Is he dead?
- No.
431
00:53:09,710 --> 00:53:10,878
What are you wearing?
432
00:53:10,919 --> 00:53:14,089
Nobody wants to tell us where he is.
433
00:53:14,173 --> 00:53:16,050
I wear it to spite them.
434
00:53:21,514 --> 00:53:24,684
Sarajevo again hosts a grand army parade.
435
00:53:24,726 --> 00:53:28,313
A review of the strength of our republic.
436
00:53:38,615 --> 00:53:42,160
- What are you doing, boy?
- Nothing.
437
00:53:49,918 --> 00:53:51,670
Sit down!
Sit down!
438
00:53:56,342 --> 00:53:57,843
Bimbo! The spray!
439
00:54:35,549 --> 00:54:37,093
Any film?
440
00:54:37,176 --> 00:54:38,928
Wait a second.
441
00:54:45,685 --> 00:54:50,190
What do you do with it all?
Eat it?
442
00:54:51,691 --> 00:54:53,818
That's enough for this month.
443
00:54:54,694 --> 00:54:56,905
Do you want a poster?
444
00:54:56,988 --> 00:55:00,492
Off you go.
That'll do for this month.
445
00:55:08,751 --> 00:55:09,752
Kiss me.
446
00:55:09,835 --> 00:55:12,129
- Why?
- Just kiss me.
447
00:55:13,589 --> 00:55:15,299
- What is it?
- A kiss!
448
00:55:42,703 --> 00:55:43,704
He's alive!
449
00:55:57,635 --> 00:55:59,428
Dear Daddy,
450
00:55:59,512 --> 00:56:02,890
We're all so glad you've written.
451
00:56:02,974 --> 00:56:05,018
and that you are well,
452
00:56:05,101 --> 00:56:11,858
but I am sorry that you have to do
voluntary work in that mine.
453
00:56:11,941 --> 00:56:15,445
I'm writing this on the slate you brought me
454
00:56:15,529 --> 00:56:19,074
and Mama will copy it out on paper for you.
455
00:56:19,157 --> 00:56:21,743
We raised the money to visit you
456
00:56:21,827 --> 00:56:26,582
by selling the carpet from the living room.
457
00:56:26,623 --> 00:56:29,543
Only Franjo misses the carpet.
458
00:56:29,627 --> 00:56:32,171
He said, "What shall I beat now? "
459
00:56:32,254 --> 00:56:34,256
But later he whispered to me,
460
00:56:34,340 --> 00:56:38,344
"I'll be beating other carpets of Mesa 's. "
461
00:56:38,427 --> 00:56:43,224
I gave Mama the money
I'd saved for a football.
462
00:56:43,308 --> 00:56:45,768
So don 't worry. We're coming.
463
00:56:45,810 --> 00:56:51,107
You can expect us for sure on April 1 st.
464
00:56:51,191 --> 00:56:53,360
Lots of love, Malik.
465
00:57:42,578 --> 00:57:45,289
Everybody out!
466
00:57:45,330 --> 00:57:48,459
Fall in! Pick up your tools!
467
00:57:48,500 --> 00:57:51,921
Right face!
Forward march!
468
00:59:33,568 --> 00:59:37,781
- What have they done?
- I'm just getting old.
469
00:59:58,928 --> 01:00:01,639
You're not any taller or fatter.
470
01:00:01,723 --> 01:00:05,018
I told you to bring Malik,
not a crybaby.
471
01:00:05,059 --> 01:00:07,103
What are you, a girl?
472
01:00:07,187 --> 01:00:09,564
He's just happy to see you.
473
01:00:30,378 --> 01:00:32,338
Well, good night.
474
01:00:43,766 --> 01:00:45,393
What's this?
475
01:00:46,770 --> 01:00:48,939
He started sleepwalking.
476
01:00:52,526 --> 01:00:56,947
I checked on him,
and he was gone.
477
01:00:58,657 --> 01:01:01,535
- Why the bell?
- Just to be safe.
478
01:01:34,403 --> 01:01:36,571
Have you found out why you're here?
479
01:01:39,908 --> 01:01:41,285
Ask your brother.
480
01:01:43,912 --> 01:01:45,331
I have.
481
01:01:48,125 --> 01:01:49,960
What did he say?
482
01:01:52,213 --> 01:01:55,758
He told me to mind my own business.
483
01:01:55,800 --> 01:01:58,428
- He married the gym teacher.
- Ankica?
484
01:01:58,511 --> 01:02:01,806
Yes, she walks around the house naked.
485
01:02:01,848 --> 01:02:04,309
You could ask her of course.
486
01:02:04,392 --> 01:02:07,103
No, you'd better not. Forget it.
487
01:02:11,566 --> 01:02:13,318
When will they release you?
488
01:02:13,402 --> 01:02:16,488
I don't know.
I don't know anything.
489
01:02:19,074 --> 01:02:21,368
- Talk about something else.
- Such as?
490
01:02:22,953 --> 01:02:24,872
How are things in Sarajevo?
491
01:02:25,831 --> 01:02:28,959
Is Sarajevo still where it used to be?
492
01:03:58,553 --> 01:04:01,890
What's wrong?
Why aren't you asleep?
493
01:04:01,973 --> 01:04:04,934
You're talking, but I have to be quiet.
494
01:04:05,018 --> 01:04:06,978
Come on, close your eyes.
495
01:04:08,688 --> 01:04:10,941
Can I come in with you?
496
01:04:11,983 --> 01:04:16,363
I'll stay with you until you fall asleep.
497
01:04:16,446 --> 01:04:19,408
Come on, settle down.
498
01:06:23,329 --> 01:06:26,540
Mama, why did we come here?
499
01:06:27,249 --> 01:06:30,294
We have to talk to this lady.
500
01:06:37,302 --> 01:06:40,096
Good. Take a break.
501
01:06:49,564 --> 01:06:53,819
How are you, young man?
My, how you've grown!
502
01:06:53,902 --> 01:06:55,988
Would you like some candy?
503
01:06:58,198 --> 01:07:00,284
Come and sit over here.
504
01:07:04,955 --> 01:07:07,667
- How are you?
- I'm all right.
505
01:07:09,794 --> 01:07:11,587
I went to see Mesa.
506
01:07:14,799 --> 01:07:16,676
How is he?
507
01:07:18,595 --> 01:07:20,722
When is he coming home?
508
01:07:21,806 --> 01:07:24,351
He told me to ask you.
509
01:07:25,477 --> 01:07:30,399
Me? How would I know?
510
01:07:30,440 --> 01:07:32,442
You don't know?
511
01:07:32,526 --> 01:07:35,070
You do know, you whore!
512
01:08:04,434 --> 01:08:07,938
You'll pay when we get home.
You know why.
513
01:08:12,776 --> 01:08:14,236
I know.
514
01:09:25,143 --> 01:09:29,147
I was very sad when Joza's dad died.
515
01:09:29,231 --> 01:09:30,983
It reminded me of my dad.
516
01:09:31,066 --> 01:09:35,946
But I stopped being sad
when I saw no one was crying.
517
01:09:35,988 --> 01:09:41,494
Joza told me his daddy
hadn 't actually died
518
01:09:41,577 --> 01:09:43,829
and his mom told mine,
519
01:09:43,913 --> 01:09:47,959
"My Vlado's dead.
I'm sick of their lies. "
520
01:09:48,042 --> 01:09:53,464
She said, "I'll bury him
just to spite them. "
521
01:09:53,506 --> 01:09:56,342
And the priest with the beard said,
522
01:09:56,426 --> 01:10:01,014
"We'll perform the service,
but we won 't record it. "
523
01:10:09,439 --> 01:10:11,608
Is anyone in the coffin?
524
01:10:13,444 --> 01:10:15,237
I know that when someone dies
525
01:10:15,320 --> 01:10:19,200
he is no more,
but he can 't just vanish.
526
01:10:19,283 --> 01:10:23,663
When Mama told me to shut up,
I understood everything.
527
01:10:25,206 --> 01:10:28,543
I didn 't even know Zvornik existed,
528
01:10:28,626 --> 01:10:34,549
till Dad sent us a letter
saying he'd finished his work at the mine
529
01:10:34,591 --> 01:10:37,427
where Mom and I had visited him.
530
01:10:38,970 --> 01:10:43,350
Mirza showed it to me on the map,
531
01:10:43,391 --> 01:10:48,272
where they're building
a hydroelectric station.
532
01:10:49,064 --> 01:10:52,067
I didn 't feel like going to Zvornik,
533
01:10:52,109 --> 01:10:55,529
so I asked Mama
why Dad couldn 't come here
534
01:10:55,612 --> 01:10:58,032
instead of us going there.
535
01:10:58,073 --> 01:11:00,993
She said it was a cheaper place to live
536
01:11:01,077 --> 01:11:03,245
and would give us a fresh start.
537
01:11:03,287 --> 01:11:07,500
Grandpa said,
"They're shoving him off again. "
538
01:11:07,583 --> 01:11:11,587
Mama said they call it "resocializing. "
539
01:11:11,671 --> 01:11:13,339
I just kept quiet.
540
01:11:13,423 --> 01:11:15,925
I was sorry to go,
541
01:11:15,967 --> 01:11:19,596
but glad we'd be together with Dad again.
542
01:11:27,917 --> 01:11:30,586
- Here, take this.
- I've got enough.
543
01:11:30,670 --> 01:11:33,381
Take it. There are better days ahead.
544
01:11:33,423 --> 01:11:35,383
Mesa will be angry, Hamdo.
545
01:11:35,425 --> 01:11:38,094
Then let him send it back.
546
01:11:38,178 --> 01:11:40,180
Right, boy?
Come on, take it.
547
01:11:40,263 --> 01:11:41,765
Take it, Sena.
548
01:11:43,934 --> 01:11:45,769
Give my regards to Mesa.
549
01:11:46,561 --> 01:11:49,439
- Have you told Grandpa?
- Just a minute.
550
01:11:49,523 --> 01:11:51,316
Dad. Come here.
551
01:11:51,400 --> 01:11:52,735
What now?
552
01:11:54,111 --> 01:11:56,947
Fahro's letters.
Give them to Natasha.
553
01:11:57,031 --> 01:12:00,910
Oh, I see.
Those two are planning to...
554
01:12:04,789 --> 01:12:07,792
Oh, who's this I see?
555
01:12:07,875 --> 01:12:09,419
The general's up early.
556
01:12:10,503 --> 01:12:12,547
Don't make fun of me.
557
01:12:16,134 --> 01:12:18,053
Lucky you, dear girl.
558
01:12:22,224 --> 01:12:25,435
Be a good boy now.
559
01:12:28,438 --> 01:12:30,107
Let's get going.
560
01:12:30,149 --> 01:12:33,861
Good luck, and, God willing,
I'll come visit you.
561
01:12:33,944 --> 01:12:36,697
I'll write as soon as we're settled.
562
01:12:57,344 --> 01:13:06,270
You father was buried long ago
563
01:13:06,353 --> 01:13:14,904
Buried in the damp earth
564
01:13:14,987 --> 01:13:24,163
Your brother went to Siberia long ago
565
01:13:24,205 --> 01:13:32,213
Long ago, clanging in shackles
566
01:13:32,297 --> 01:13:39,846
The Baikal vagabond went back
567
01:13:39,888 --> 01:13:48,480
To his mother
568
01:13:48,564 --> 01:13:57,448
Greetings, Mama
569
01:13:57,531 --> 01:14:05,373
Are Father and Brother well?
570
01:14:05,414 --> 01:14:14,048
Your brother went to Siberia long ago
571
01:14:14,090 --> 01:14:20,889
Long ago, clanging in shackles
572
01:14:22,682 --> 01:14:26,436
In the wild...
573
01:14:29,898 --> 01:14:33,068
- Where are you going?
- T o Zvornik.
574
01:14:33,110 --> 01:14:35,738
The road's closed.
Wait for the ferry.
575
01:14:35,779 --> 01:14:38,532
I drove here yesterday.
576
01:14:38,616 --> 01:14:40,076
Ah, my friend.
577
01:14:40,910 --> 01:14:44,664
Yesterday was yesterday
and today is today.
578
01:14:44,747 --> 01:14:46,457
Got a cigarette?
579
01:15:15,237 --> 01:15:16,739
Dad!
580
01:15:44,685 --> 01:15:46,478
Doctor, this is my wife.
581
01:15:46,562 --> 01:15:48,981
This is the doctor,
a great man.
582
01:15:49,857 --> 01:15:52,026
Evgeni Alexandrovich Liakhov.
583
01:15:52,109 --> 01:15:53,819
Your wife's lovely.
584
01:15:53,903 --> 01:15:56,155
So what's wrong with me?
585
01:15:56,238 --> 01:16:01,369
Glad to meet you.
Welcome to Wetland.
586
01:16:14,883 --> 01:16:16,176
You're Russian?
587
01:16:16,217 --> 01:16:22,516
Yes, but I always say I'm a native of Zvornik.
588
01:16:22,557 --> 01:16:24,893
See? I'm a Yugoslav.
589
01:16:26,937 --> 01:16:28,814
I was just asking.
590
01:16:28,897 --> 01:16:32,526
My mother, rest her soul,
591
01:16:32,610 --> 01:16:37,198
Iike all Russian emigres,
used to say,
592
01:16:37,281 --> 01:16:40,451
"Ubi bene, ibi patria."
593
01:16:41,994 --> 01:16:43,412
Really?
594
01:16:43,496 --> 01:16:46,082
Isn't it so?
595
01:16:46,165 --> 01:16:47,542
Yes.
596
01:17:00,597 --> 01:17:03,016
You two ride inside.
597
01:17:03,100 --> 01:17:05,060
I'll stay with the children.
598
01:17:05,102 --> 01:17:08,313
Ride with your wife.
She's so scared.
599
01:17:08,397 --> 01:17:11,483
That's why a doctor should be with her.
600
01:17:11,567 --> 01:17:13,402
Come on. Hurry up.
601
01:17:32,797 --> 01:17:35,133
We'll capsize, Dad.
602
01:17:35,884 --> 01:17:39,221
No, we won't.
The Drina's calm.
603
01:17:48,772 --> 01:17:52,902
In our new economic and social system
604
01:17:52,985 --> 01:17:58,574
tourism has been opened up
to working people.
605
01:18:11,337 --> 01:18:12,756
Take that end.
606
01:18:18,345 --> 01:18:20,138
What'll we do with this?
607
01:18:20,222 --> 01:18:22,724
Throw it into the Drina.
608
01:18:24,351 --> 01:18:26,019
Gentleman from Sarajevo.
609
01:18:26,103 --> 01:18:28,313
That's right, boy from Sarajevo.
610
01:18:34,278 --> 01:18:35,613
Get washed.
611
01:18:45,290 --> 01:18:47,250
Dad, was your school big?
612
01:18:47,333 --> 01:18:48,376
Yes.
613
01:18:49,419 --> 01:18:52,213
- What color was it?
- Yellow.
614
01:18:53,465 --> 01:18:56,343
- What color is my school?
- Pink.
615
01:18:58,762 --> 01:19:00,514
Good morning.
616
01:19:00,555 --> 01:19:02,266
You're up early, doctor.
617
01:19:02,349 --> 01:19:05,853
Malik, this is Masa.
Shake hands.
618
01:19:05,936 --> 01:19:07,354
Shake hands.
619
01:19:09,773 --> 01:19:11,984
- I'm late.
- For what?
620
01:19:12,067 --> 01:19:13,486
For work.
621
01:19:15,154 --> 01:19:19,033
We should popularize our tourism abroad.
622
01:19:19,116 --> 01:19:24,914
It could play a much greater role
than before the war.
623
01:19:27,167 --> 01:19:28,793
Lift your arm.
624
01:19:30,253 --> 01:19:32,547
That's right.
Excuse me, again.
625
01:19:32,631 --> 01:19:35,967
I can never get the waist right the first time.
626
01:19:36,051 --> 01:19:38,220
What? It's fine.
627
01:19:39,012 --> 01:19:42,266
It was quite a job to organize resin collecting,
628
01:19:42,349 --> 01:19:46,145
to train the workers
629
01:19:46,228 --> 01:19:50,065
to get the most resin
630
01:19:50,107 --> 01:19:55,780
without impairing the quality
of the wood.
631
01:19:55,863 --> 01:20:00,868
Many workers have mastered the job.
632
01:20:04,539 --> 01:20:05,915
Goodbye.
633
01:20:44,080 --> 01:20:45,957
Hello, hello.
634
01:20:51,004 --> 01:20:52,797
How are you?
635
01:20:52,881 --> 01:20:54,549
Fine. And you?
636
01:20:54,633 --> 01:20:57,177
No rest during the reconstruction.
637
01:20:57,344 --> 01:20:58,553
Jole, bring me a tablecloth!
638
01:20:58,637 --> 01:21:00,138
Private room?
639
01:21:00,222 --> 01:21:03,267
- Your idea?
- Yes, the Union committee.
640
01:21:03,350 --> 01:21:05,644
We'll find a room later.
641
01:21:06,687 --> 01:21:08,272
Not bad.
642
01:21:09,648 --> 01:21:13,110
We'll make a report on it.
643
01:21:13,194 --> 01:21:14,779
Shall we knock one back?
644
01:21:14,862 --> 01:21:17,990
- During work hours?
- I'll take responsibility.
645
01:22:54,966 --> 01:23:00,514
I fell in love on September 2nd, 1 951.
646
01:23:00,597 --> 01:23:04,935
That day, we beat Sweden 2-1.
647
01:23:05,019 --> 01:23:08,522
The goals were scored
by Bobek and Ognajanov.
648
01:23:08,606 --> 01:23:13,277
I love doing homework with Masa.
649
01:23:13,361 --> 01:23:16,155
I would love it to last forever.
650
01:23:16,239 --> 01:23:20,284
Not the homework--
I hardly know what I'm writing--
651
01:23:20,368 --> 01:23:23,621
but to rest my head on her shoulder.
652
01:23:24,372 --> 01:23:29,002
I make a move,
my heart starts beating wildly.
653
01:23:29,085 --> 01:23:33,924
I quickly put on a straight face
and go on writing.
654
01:23:34,007 --> 01:23:37,636
If she noticed something,
I'd be embarrassed.
655
01:23:53,527 --> 01:23:55,196
Get Daddy.
656
01:23:58,366 --> 01:24:01,286
Doctor! Doctor!
657
01:24:01,369 --> 01:24:02,745
Quick!
658
01:24:17,261 --> 01:24:18,303
Mesa!
659
01:24:23,183 --> 01:24:24,143
Hello, Doctor.
660
01:24:25,853 --> 01:24:26,812
Come on up.
661
01:24:29,440 --> 01:24:32,902
Come and have a drink with us.
662
01:24:32,985 --> 01:24:35,696
I can't Ostoja.
I'm in a hurry.
663
01:24:43,955 --> 01:24:45,749
Have a drink.
664
01:24:45,832 --> 01:24:47,751
I'd rather get going.
665
01:24:48,793 --> 01:24:51,630
Micko, is the car ready?
666
01:24:51,713 --> 01:24:53,173
Ready an hour ago.
667
01:25:20,034 --> 01:25:23,246
- She hasn't a chance.
- The girl?
668
01:25:23,329 --> 01:25:27,292
They're changing her blood.
She won't last long.
669
01:25:27,375 --> 01:25:28,627
Why him?
670
01:25:29,336 --> 01:25:32,130
It serves him right,
having a child at 50.
671
01:25:33,006 --> 01:25:36,301
He lost his country.
Let him at least have a child.
672
01:25:38,428 --> 01:25:39,721
- You know what?
- What?
673
01:25:39,805 --> 01:25:41,056
You're a bullshitter.
674
01:25:42,516 --> 01:25:43,892
I just thought...
675
01:25:43,976 --> 01:25:48,063
If you'd been thinking,
you wouldn't be here.
676
01:26:14,925 --> 01:26:18,053
I never heard of any boss
who does the purchasing.
677
01:26:18,137 --> 01:26:21,306
Neither did l, but this one does.
678
01:26:24,727 --> 01:26:26,187
He does.
679
01:26:28,189 --> 01:26:30,775
You think I'd give money to those fools?
680
01:26:32,276 --> 01:26:34,654
Don't lose your hanky.
681
01:26:37,532 --> 01:26:39,534
What does it say here?
682
01:26:39,617 --> 01:26:42,996
Just read it.
Is that whoring around?
683
01:26:43,621 --> 01:26:46,833
Three cases of rum, 70 kilos of lamb,
684
01:26:46,917 --> 01:26:48,460
500 eggs.
685
01:26:48,543 --> 01:26:51,171
Is that whoring around?
686
01:26:52,381 --> 01:26:54,383
Yes, it is.
687
01:26:55,509 --> 01:26:59,304
All of Zvornik goes whoring at Koviljaca.
688
01:27:01,515 --> 01:27:04,101
Malik, get ready!
You're going with me.
689
01:27:05,978 --> 01:27:09,357
If you don't believe me, ask your son.
690
01:27:10,816 --> 01:27:15,488
Three whoremongers
three whoremongers...
691
01:27:23,204 --> 01:27:26,750
- Don't tip us over.
- I won't.
692
01:27:26,833 --> 01:27:29,002
Just drive. We'll do the singing.
693
01:31:10,233 --> 01:31:13,236
He was only joking.
694
01:31:15,822 --> 01:31:18,700
All's well that ends well, right?
695
01:32:47,751 --> 01:32:49,628
Comrade Mesa!
696
01:32:53,006 --> 01:32:55,718
Malik's gone, Comrade Mesa!
697
01:33:04,602 --> 01:33:07,396
Malik's gone.
698
01:33:18,366 --> 01:33:21,870
- What's all the shouting?
- Malik's gone.
699
01:33:23,038 --> 01:33:25,207
Find him, you idiot!
700
01:33:26,583 --> 01:33:29,503
Where's my son, you half-wit?
701
01:33:29,586 --> 01:33:32,131
- I fell asleep.
- You fell asleep!
702
01:33:35,592 --> 01:33:36,844
How did it happen?
703
01:33:36,927 --> 01:33:40,139
I just turned around and he was gone.
704
01:36:12,464 --> 01:36:15,342
Nothing stops you, does it?
705
01:36:15,426 --> 01:36:17,011
I'd never go whoring with Micko.
706
01:36:17,094 --> 01:36:19,680
Yes, you would.
He's no different.
707
01:36:19,764 --> 01:36:22,141
He'd sell out his own mother.
708
01:36:22,224 --> 01:36:24,769
Don't play the saint,
you bastard!
709
01:36:26,145 --> 01:36:28,898
Do you take me for a fool?
710
01:36:28,940 --> 01:36:32,151
Cekic was with you.
Micko won't give you away.
711
01:36:40,952 --> 01:36:43,622
Here, see? No hanky!
712
01:36:43,663 --> 01:36:47,751
You can't lie to me anymore, damn you!
713
01:36:47,834 --> 01:36:49,837
Don't go through my pockets.
714
01:36:49,920 --> 01:36:52,297
What have hankies got to do with it?
715
01:36:52,339 --> 01:36:53,340
Shut up.
716
01:36:53,424 --> 01:36:56,427
Did I spend two years crying for this?
717
01:36:56,468 --> 01:36:59,096
Did I leave my job for this?
718
01:37:01,974 --> 01:37:06,604
I sew like mad to give us a decent life...
719
01:37:06,646 --> 01:37:08,398
a normal life.
720
01:37:09,649 --> 01:37:11,568
And for who?
721
01:37:11,651 --> 01:37:15,113
For a shameless whore-chaser and a drunk.
722
01:37:19,534 --> 01:37:21,328
What's happening to me?
723
01:37:22,996 --> 01:37:25,540
What have I done to deserve this?
724
01:37:27,626 --> 01:37:31,672
It'd be better if you hadn't been
released from jail.
725
01:37:31,755 --> 01:37:33,924
Shut up, you bitch.
726
01:37:34,008 --> 01:37:36,844
You should've killed yourself like Vlado!
727
01:37:38,679 --> 01:37:41,557
- Shut up, bitch.
- You scum!
728
01:37:41,641 --> 01:37:43,976
Fuck you!
729
01:37:45,019 --> 01:37:46,854
Screw you!
730
01:37:47,563 --> 01:37:48,564
Leave me alone!
731
01:37:49,649 --> 01:37:51,317
Leave Vlado out of this!
732
01:37:58,491 --> 01:38:00,494
Shut up, you dumb bitch!
733
01:38:01,745 --> 01:38:03,830
Leave Vlado out of this!
734
01:42:28,773 --> 01:42:30,525
Take them off.
735
01:42:33,945 --> 01:42:38,075
You'll get them wet,
and you'll have to wear mine.
736
01:43:06,688 --> 01:43:11,151
My friend Joza can put a stone in it.
737
01:43:17,866 --> 01:43:19,284
I can't.
738
01:43:21,578 --> 01:43:23,664
My amidja circumcised me.
739
01:43:23,705 --> 01:43:25,207
I know.
740
01:43:26,125 --> 01:43:28,502
Jews do it, too.
741
01:43:32,339 --> 01:43:34,133
What's an amidja?
742
01:43:34,216 --> 01:43:36,052
He's my dad's brother.
A barber.
743
01:43:36,093 --> 01:43:39,639
A doctor can do it, too.
It's all the same.
744
01:43:39,722 --> 01:43:41,265
It's not.
745
01:43:42,392 --> 01:43:45,228
It's better if a doctor does it.
746
01:43:57,949 --> 01:44:01,036
To reward me for my excellent grades,
747
01:44:01,078 --> 01:44:04,248
Dad took me to a bakery and said,
748
01:44:04,331 --> 01:44:06,125
"Order what you like. "
749
01:44:06,208 --> 01:44:11,046
I had four pies and was almost sick.
750
01:44:11,088 --> 01:44:13,257
Dad laughed and said,
751
01:44:13,340 --> 01:44:16,844
"You see, it doesn 't pay to be excellent. "
752
01:44:16,928 --> 01:44:21,057
I knew he was only joking.
753
01:44:21,099 --> 01:44:24,394
When I told him I was picked
754
01:44:24,435 --> 01:44:28,273
to hand the Pioneers' Baton
to the mayor,
755
01:44:28,314 --> 01:44:30,692
Dad stopped joking.
756
01:44:30,775 --> 01:44:34,196
He stopped going on purchasing trips.
757
01:44:34,279 --> 01:44:37,199
He kept pacing around the house, repeating,
758
01:44:37,282 --> 01:44:41,161
"I hope to God he doesn 't mess it up. "
759
01:44:43,163 --> 01:44:45,124
Dear Mayor,
760
01:44:45,207 --> 01:44:50,463
I present to you this baton
with a thousand greetings from Zvornik...
761
01:44:50,546 --> 01:44:52,840
with a thousand cordial greetings
from Zvornik.
762
01:44:52,923 --> 01:44:54,425
Louder.
763
01:44:54,467 --> 01:44:56,552
Dear Mayor,
764
01:44:56,636 --> 01:45:02,725
I present to you this baton
with a thousand cordial greetings.
765
01:45:02,809 --> 01:45:05,770
Is your son a bit...?
766
01:45:05,854 --> 01:45:10,525
No, he's not.
He's going to present the baton.
767
01:45:10,609 --> 01:45:13,987
The Pioneers of Zvornik vow again
768
01:45:14,029 --> 01:45:16,365
to study and work diligently
769
01:45:16,448 --> 01:45:20,327
and acquire new knowledge.
770
01:45:20,369 --> 01:45:22,079
New knowledge...
771
01:45:22,746 --> 01:45:26,166
For the benefit and prosperity of our...
772
01:45:26,208 --> 01:45:28,252
Our...
773
01:45:28,335 --> 01:45:30,504
socialist community
774
01:45:31,046 --> 01:45:33,424
and keep walking
775
01:45:33,507 --> 01:45:35,384
on the...
776
01:45:35,468 --> 01:45:39,055
On the revolutionary path.
777
01:45:39,680 --> 01:45:41,391
Path...
778
01:45:41,474 --> 01:45:46,062
that our nation
is following...
779
01:45:46,938 --> 01:45:50,734
Ied by Comrade Tito
780
01:45:50,817 --> 01:45:53,320
and the Communist Party of Yugoslavia.
781
01:45:53,403 --> 01:45:57,658
Good. More tomorrow.
Now, off to bed.
782
01:45:57,699 --> 01:45:59,201
Take it off.
783
01:46:00,494 --> 01:46:02,162
When's the fitting?
784
01:46:02,204 --> 01:46:04,540
Right after the holidays.
785
01:46:11,881 --> 01:46:13,883
Tomorrow, when you're with the mayor,
786
01:46:14,884 --> 01:46:18,930
the words should roll off your tongue.
787
01:46:19,013 --> 01:46:22,684
And don't start fidgeting.
788
01:46:23,393 --> 01:46:27,605
When you run up to him, stand proudly.
789
01:46:27,689 --> 01:46:30,275
Don't be shy.
790
01:46:30,358 --> 01:46:33,862
Let your gestures suit your words.
791
01:46:37,741 --> 01:46:40,577
But don't overdo it.
792
01:46:40,619 --> 01:46:42,788
- You know?
- I know, Dad.
793
01:46:43,664 --> 01:46:44,748
Go to sleep.
794
01:47:56,198 --> 01:47:57,783
Dear Mayor,
795
01:47:58,951 --> 01:48:03,205
I present to you this baton...
796
01:48:03,288 --> 01:48:06,208
Mesa, let's go play a game of chess.
797
01:48:07,543 --> 01:48:10,171
Don't be provocative, Cekic.
798
01:48:10,254 --> 01:48:12,590
What would Nikola say if he heard you?
799
01:48:12,673 --> 01:48:15,134
You'd go if it weren't for your son.
800
01:48:15,218 --> 01:48:17,929
Let me hear him.
801
01:48:29,190 --> 01:48:35,948
We, the Pioneers of Zvornik
vow again to diligently...
802
01:48:39,076 --> 01:48:41,537
study and work...
803
01:48:42,705 --> 01:48:46,292
and acquire new knowledge...
804
01:48:48,002 --> 01:48:50,129
and keep walking on the path...
805
01:48:50,212 --> 01:48:51,422
followed by...
806
01:48:54,425 --> 01:48:56,010
Tito...
807
01:48:57,387 --> 01:48:59,305
Ied by the Party.
808
01:49:11,359 --> 01:49:13,487
Comrades,
809
01:49:13,570 --> 01:49:16,406
today, on this festive day,
810
01:49:16,490 --> 01:49:19,743
the people of our district
811
01:49:19,785 --> 01:49:22,663
join in a day of great national joy.
812
01:49:22,746 --> 01:49:27,418
we have gathered here
to welcome the baton
813
01:49:27,501 --> 01:49:29,754
through which the people of Bosnia
814
01:49:29,795 --> 01:49:35,551
send their love to their greatest teacher.
815
01:50:17,470 --> 01:50:19,847
It was the pin, Dad.
816
01:50:24,978 --> 01:50:28,607
The pin's to blame for everything.
817
01:50:29,483 --> 01:50:31,318
What pin?
818
01:50:34,988 --> 01:50:37,157
It slipped out.
819
01:50:44,331 --> 01:50:46,917
- Shall I repeat it for you?
- No.
820
01:50:52,381 --> 01:50:55,093
Will you be my little Communist?
821
01:51:01,349 --> 01:51:04,561
Comrade Cekic wants you to come at once.
822
01:51:09,858 --> 01:51:11,693
Who wrote this speech?
823
01:51:13,111 --> 01:51:15,614
You know very well who wrote it.
824
01:51:18,534 --> 01:51:21,787
You didn't, by chance, change anything?
825
01:51:21,870 --> 01:51:24,039
Do you think I'm crazy?
826
01:51:25,207 --> 01:51:29,003
Is the Party leading Tito
or Tito the Party?
827
01:51:29,045 --> 01:51:30,880
It makes no difference.
828
01:51:36,094 --> 01:51:39,472
But how would you put it?
829
01:51:40,890 --> 01:51:43,518
I believe it makes no difference.
830
01:51:44,853 --> 01:51:47,147
The Party teaches us...
831
01:51:50,067 --> 01:51:52,653
Tito is the Party,
832
01:51:52,736 --> 01:51:54,696
the party is Tito
833
01:51:54,738 --> 01:51:56,740
and Tito is all of us.
834
01:51:57,866 --> 01:52:01,412
Sounds great.
Would you like a drink?
835
01:52:07,168 --> 01:52:09,211
I've got this French shit.
836
01:52:20,932 --> 01:52:24,102
Well, brother, congratulations.
837
01:52:25,020 --> 01:52:27,981
Are you making fun of me, Cekic?
838
01:52:31,234 --> 01:52:32,945
Congratulations for what?
839
01:52:33,946 --> 01:52:36,073
Your Zvornik mandate has expired.
840
01:52:39,660 --> 01:52:41,495
- It's over.
- Over.
841
01:52:41,579 --> 01:52:45,291
You can go to Sarajevo or wherever you like.
842
01:52:54,801 --> 01:52:56,594
Calm down.
843
01:52:58,596 --> 01:53:00,098
Sit down.
844
01:53:01,808 --> 01:53:04,311
You'll play one last game with me.
845
01:53:40,348 --> 01:53:41,307
Masa!
846
01:53:50,734 --> 01:53:53,028
I knew you'd come.
847
01:53:53,987 --> 01:53:55,989
I brought the bell.
848
01:54:19,639 --> 01:54:21,975
But you mustn't read it here.
849
01:54:24,728 --> 01:54:26,354
Why, Masa?
850
01:54:26,396 --> 01:54:29,066
You mustn't, that's all.
Do you promise?
851
01:54:30,859 --> 01:54:32,486
Whatever you say.
852
01:54:33,153 --> 01:54:35,572
Say, "l promise."
853
01:54:38,784 --> 01:54:40,578
Now you're crying.
854
01:54:43,122 --> 01:54:44,623
How do you know?
855
01:54:45,541 --> 01:54:49,253
Sometimes I know everything.
Your mom cries too.
856
01:54:49,796 --> 01:54:51,589
Yes, she does.
857
01:54:51,631 --> 01:54:53,883
She shouldn't.
858
01:54:53,925 --> 01:54:56,427
That's what I keep telling her.
859
01:55:00,098 --> 01:55:01,683
Give me your hand.
860
01:55:07,814 --> 01:55:09,274
Do you love me?
861
01:55:11,985 --> 01:55:14,279
More than anyone in the world.
862
01:55:15,280 --> 01:55:17,116
More than myself.
863
01:55:33,967 --> 01:55:35,593
Stand back, son.
864
01:55:41,224 --> 01:55:43,768
Masa never came back.
865
01:55:43,810 --> 01:55:47,189
The doctor came to our house
866
01:55:47,272 --> 01:55:50,400
wearing a black armband
on his white coat.
867
01:55:50,484 --> 01:55:53,904
I was under the quilt and I heard
868
01:55:53,987 --> 01:55:57,533
the doctor say to Mama in Russian,
869
01:55:57,616 --> 01:56:01,120
"Sister, what's the point of life? "
870
01:56:30,943 --> 01:56:33,195
Thank God your troubles are over.
871
01:56:35,364 --> 01:56:38,659
What do you expect from a democracy?
872
01:56:38,701 --> 01:56:42,163
Don't talk about democracy.
The coffers are empty.
873
01:56:47,001 --> 01:56:49,754
Don't worry.
We'll make money.
874
01:56:49,837 --> 01:56:52,090
We'll print our own.
875
01:56:52,173 --> 01:56:54,801
Money has nothing to do with democracy.
876
01:56:54,884 --> 01:56:57,053
Some politician you are.
877
01:56:58,388 --> 01:57:01,433
Everything on Earth has to do with money.
878
01:57:02,225 --> 01:57:04,102
I'm telling you,
879
01:57:04,186 --> 01:57:08,398
if the coffers are empty,
there's no democracy.
880
01:57:32,590 --> 01:57:33,841
What's that?
881
01:57:37,637 --> 01:57:39,723
What about your uncle?
882
01:58:39,994 --> 01:58:41,829
Have you forgiven me?
883
01:58:46,209 --> 01:58:49,003
I can forget.
But forgive...
884
01:58:58,847 --> 01:59:01,349
Why did you invite me then?
885
01:59:02,476 --> 01:59:04,352
To talk, like two adults.
886
01:59:06,438 --> 01:59:08,857
Do you still think the same?
887
01:59:12,069 --> 01:59:13,862
About what?
888
01:59:16,031 --> 01:59:17,825
That I was guilty?
889
01:59:20,786 --> 01:59:23,456
What I think doesn't matter anymore.
890
01:59:29,671 --> 01:59:31,506
It did then.
891
01:59:32,882 --> 01:59:37,220
Did you put me away for my words
or my thoughts?
892
01:59:37,262 --> 01:59:40,724
- I didn't put you away.
- So who did?
893
01:59:40,765 --> 01:59:42,559
Your own tongue.
894
01:59:42,601 --> 01:59:45,896
My own brother-in-law did.
895
01:59:46,563 --> 01:59:50,234
During that craziness,
it was brother against brother.
896
01:59:58,492 --> 02:00:01,621
You should make up with your sister.
897
02:00:01,704 --> 02:00:04,165
She's your flesh and blood.
898
02:00:05,958 --> 02:00:09,504
- The Pope's drinking?
- lndeed he is!
899
02:00:24,853 --> 02:00:26,605
Come over here.
900
02:00:26,688 --> 02:00:28,607
- What?
- Sit down.
901
02:00:28,649 --> 02:00:30,526
Why? I'm busy.
902
02:00:34,613 --> 02:00:37,533
- What?
- You go outside.
903
02:00:37,616 --> 02:00:40,244
Sit beside Zijo
904
02:00:40,328 --> 02:00:44,457
and talk to him as if nothing happened.
905
02:00:44,540 --> 02:00:46,042
Never.
906
02:00:47,335 --> 02:00:49,879
You'll do as I say.
907
02:00:49,963 --> 02:00:51,798
Never, Mesa.
908
02:00:52,966 --> 02:00:54,509
Don't make me angry.
909
02:00:54,592 --> 02:00:56,469
I'll die first.
910
02:01:56,282 --> 02:01:58,701
Can't you sleep, brother?
911
02:01:59,577 --> 02:02:01,162
Not well, sister.
912
02:02:05,541 --> 02:02:07,502
Where are the parcels?
913
02:02:09,462 --> 02:02:11,047
In the pantry.
914
02:02:12,715 --> 02:02:14,092
Ask Ankica.
915
02:02:17,178 --> 02:02:19,431
So, you're not sleeping well, brother?
916
02:02:22,059 --> 02:02:24,061
Hardly at all, sister.
917
02:02:25,437 --> 02:02:27,606
What do the doctors say?
918
02:02:29,108 --> 02:02:32,236
That you can live to 1 00 with diabetes.
919
02:02:51,256 --> 02:02:53,007
Does the brandy help?
920
02:02:56,011 --> 02:02:57,095
Temporarily.
921
02:03:00,766 --> 02:03:02,726
It's not easy for you.
922
02:03:04,478 --> 02:03:06,980
I understand you perfectly.
923
02:05:12,403 --> 02:05:16,032
Oh, Zijo, you and your fucking brandy.
924
02:05:17,116 --> 02:05:19,952
Why don't you cut yourself up
925
02:05:20,036 --> 02:05:22,747
at your own wedding?
926
02:05:53,154 --> 02:05:55,740
Mirza, come here.
927
02:05:59,869 --> 02:06:02,163
My suitcase is in the pantry.
928
02:06:03,206 --> 02:06:06,167
Go take it down for me.
929
02:06:06,251 --> 02:06:08,586
Are you going somewhere?
930
02:06:08,628 --> 02:06:12,257
Just take it down and wait for me.
931
02:06:15,677 --> 02:06:20,641
The game against the Soviet Union
has begun...
932
02:06:34,613 --> 02:06:37,116
It wasn't my fault, Mesa.
933
02:06:37,158 --> 02:06:39,702
I just said you said,
934
02:06:39,785 --> 02:06:42,663
"Who loves anybody in this madhouse."
935
02:06:50,839 --> 02:06:57,262
I didn't know he'd arrest you,
his own brother-in-law.
936
02:07:02,726 --> 02:07:04,353
I just said...
937
02:07:06,355 --> 02:07:10,192
that you said that cartoon was overdone.
938
02:07:23,873 --> 02:07:26,084
I love you, Mesa.
939
02:07:31,715 --> 02:07:35,093
I couldn't wait for you, Mesa.
940
02:09:10,901 --> 02:09:13,237
Why are you crying?
941
02:09:15,406 --> 02:09:16,949
I don't know.
942
02:09:21,871 --> 02:09:24,290
All I need is you crying
943
02:09:24,332 --> 02:09:26,584
and I'll give birth right here.
944
02:11:42,309 --> 02:11:45,688
My grandfather Muzafer left our house
945
02:11:45,771 --> 02:11:50,151
for a nursing home on July 22, 1 952.
946
02:11:50,192 --> 02:11:52,904
I don't know if it was because
947
02:11:52,987 --> 02:11:56,115
he wouldn 't bathe or some other reason.
948
02:11:56,157 --> 02:11:58,534
I only know he told Mirza,
949
02:11:58,618 --> 02:12:03,998
"Tell them I said I'm sick and tired
of their politics.
950
02:12:04,040 --> 02:12:06,835
I'm too old for that crap. "
951
02:12:06,876 --> 02:12:12,674
And he added, "If you want to visit,
Travnik isn 't very far.
952
02:12:12,716 --> 02:12:15,969
It's all over!
We've won!
953
02:12:16,011 --> 02:12:19,848
In its second attempt,
the Yugoslav team
954
02:12:19,890 --> 02:12:21,934
has succeeded in qualifying
955
02:12:22,017 --> 02:12:25,855
for the quarter-finals
of the Olympic competition.
956
02:12:25,938 --> 02:12:29,483
Two days ago, we tied the Russians 5-5,
957
02:12:29,525 --> 02:12:33,321
but today we surpassed them
in every aspect.
958
02:12:33,362 --> 02:12:36,365
A richly deserved 3- 1 victory.
959
02:12:36,449 --> 02:12:42,288
Those names will be forever remembered
in the history of Yugoslav sport.
960
02:12:42,372 --> 02:12:45,417
Beara, Stankovic, Crnkovic,
Cajkovski, Horvat,
961
02:12:45,500 --> 02:12:49,671
Boskov, Ognjanov, Mitic,
Vukas, Bobek, Zebec.
64452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.