All language subtitles for Lost Romance 2020-4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:11,040 --> 00:00:14,200 ♫ Όταν ο έρωτας είναι ασήμαντος ♫ 3 00:00:14,200 --> 00:00:21,640 ♫ αλλά συνεχίζεις να μου λείπεις, σαν άσχημο κρυολόγημα ♫ 4 00:00:21,640 --> 00:00:28,260 ♫ παρασύρομαι σε ένα ερημονήσι, όπου τα αισθήματα απορρίπτονται ♫ 5 00:00:28,260 --> 00:00:32,160 ♫ Είσαι καλά; ♫ 6 00:00:32,160 --> 00:00:36,240 ♫ Μην ανησυχείς, θα είμαι μια χαρά ♫ 7 00:00:36,240 --> 00:00:39,370 ♫ Μην ανησυχείς, δεν μπορώ να κοιμηθώ ♫ 8 00:00:39,370 --> 00:00:46,850 ♫ Μην ανησυχείς, δεν μπορώ να συνηθίσω τη μοναξιά ♫ 9 00:00:46,850 --> 00:00:53,630 ♫ Πάτησα παύση, έφυγα από δίπλα σου ♫ 10 00:00:53,630 --> 00:01:00,750 ♫ Οι αναμνήσεις ταξίδεψαν σε εκείνη την ευτυχισμένη ημέρα ♫ 11 00:01:00,750 --> 00:01:07,010 ♫ Προσπαθώ πολύ να χαμογελάσω καθώς σε αποχαιρετώ ♫ 12 00:01:07,010 --> 00:01:12,950 ♫ Θυμάμαι, αναζητώ την ευτυχία που ήθελες, μπορεί να γίνει αληθινή ♫ 13 00:01:12,950 --> 00:01:16,050 ♫ Δεν μπορώ να σταματήσω τα δάκρια, και το αίσθημα μετάνοιας ♫ 14 00:01:16,050 --> 00:01:22,030 ♫ Έχασα εσένα που αγαπώ, η θλίψη είναι αναπόφευκτη ♫ 15 00:01:22,030 --> 00:01:28,530 ♫ Επιλέγω να σε αποχαιρετήσω με χαμόγελο ♫ 16 00:01:28,530 --> 00:01:31,430 Χαμένο Ρομάντζο 17 00:01:31,430 --> 00:01:33,630 Άν κάτι δεν πάει καλά αύριο, 18 00:01:33,630 --> 00:01:35,450 μπορείτε να μαζέψετε όλοι τα πράγματα σας και να φύγετε. 19 00:01:35,450 --> 00:01:36,880 Με λίγα λόγια μη κάνεις τίποτα μόνη σου. 20 00:01:36,880 --> 00:01:40,380 Όποτε χρειαστεί να πας στην αποθήκη, στην τουαλέτα ή στην υποδοχή, να έχεις πάντα κάποιον μαζί σου. 21 00:01:40,380 --> 00:01:43,160 Έι! Βοήθεια! Ανοίξτε την πόρτα! 22 00:01:43,160 --> 00:01:45,520 Άν αντικαταστήσω με επιτυχία την πρωταγωνίστρια στο κρίσιμο ατύχημα της, 23 00:01:45,520 --> 00:01:47,440 ο πρωταγωνιστής θα πρέπει να με σώσει γρήγορα, σωστά; 24 00:01:47,440 --> 00:01:49,990 Πως ήξερες ότι η Τσούτσου θα βρισκόταν σε κίνδυνο; 25 00:01:49,990 --> 00:01:53,270 Μόνο με ένα τρόπο θα μπορούσε να ξέρει ότι η Τσούτσου θα βρισκόταν σε κίνδυνο. 26 00:01:53,270 --> 00:01:55,750 Το γνωρίζει γιατί είναι ο εγκέφαλος πίσω από τα ατυχήματα της Τσούτσου. 27 00:01:55,750 --> 00:01:58,160 Aν νομίζεις ότι εγώ ήμουν εκείνη που παγίδευσε την Τσούτσου, 28 00:01:58,160 --> 00:02:00,270 φέρε μου αποδεικτικά στοιχεία ότι ήμουν η δράστης! 29 00:02:00,270 --> 00:02:01,590 Θέλεις να αποδείξεις την αθωότητα σου, έτσι; 30 00:02:01,590 --> 00:02:04,310 Από σήμερα θα είσαι η βοηθός του Διευθυντή Στρατηγικής. 31 00:02:04,310 --> 00:02:05,700 Θα βάλω τον Τσινγκφένγκ να σε επιβλέπει. 32 00:02:05,700 --> 00:02:07,270 Να δούμε τότε τι είδους κόλπα μπορείς να κάνεις. 33 00:02:07,270 --> 00:02:09,590 Είναι μια ένορκη βεβαίωση. Υπέγραψε την γρήγορα. 34 00:02:09,590 --> 00:02:11,200 Δεν μπορείς σε καμία περίπτωση να μας πουλήσεις. 35 00:02:11,200 --> 00:02:13,430 Συνήθως μόνο εγώ και ο Σίτου είμαστε σε αυτόν τον όροφο. 36 00:02:13,430 --> 00:02:15,360 Που είναι το γραφείο του; 37 00:02:15,360 --> 00:02:19,140 Ουάου! Μήπως βρίσκομαι στην πρώτη θέση; 38 00:02:19,140 --> 00:02:21,040 Πρακτικά σα να βρίσκομαι στο δικό μου στούντιο. 39 00:02:21,040 --> 00:02:22,640 Πρώτα έπρεπε να χρησιμοποιώ το ντρόουν. 40 00:02:22,640 --> 00:02:25,810 Τώρα βλέπω με τα δικά μου μάτια και πεντακάθαρα. 41 00:02:25,810 --> 00:02:27,090 Σκούπισε τα σάλια σου. 42 00:02:27,090 --> 00:02:31,390 Όταν τελειώσεις με την οργάνωση των πληροφοριών που σου έδωσα το πρωί, πήγαινε τις στο λογιστήριο. 43 00:02:35,540 --> 00:02:38,000 Είσαι καλά; 44 00:02:39,800 --> 00:02:47,060 [Χαμένο Ρομάντζο] 45 00:02:47,060 --> 00:02:49,770 [Κεφάλαιο Τέσσερα] 46 00:02:56,310 --> 00:03:00,730 Η Αδελφή Σούζαν δεν έχει υπομονή μαζί μου, επειδή δεν είμαι καλή στη δουλειά. 47 00:03:00,730 --> 00:03:03,410 Με προσέλαβαν απλά επειδή έκαναν μια εξαίρεση. 48 00:03:03,410 --> 00:03:06,170 Ξέρω ότι υστερώ σε πολλά σημεία και δεν έχω αρκετές ικανότητες, 49 00:03:06,170 --> 00:03:09,230 για αυτό βρήκα μερικά διαδικτυακά μαθήματα. 50 00:03:11,030 --> 00:03:14,850 Μηπως είναι ο τύπος που διαβάζει μέχρι τα μεσάνυχτα και δεν κοιμάται; 51 00:03:14,850 --> 00:03:16,850 Μπορώ να διαβάσω μόνο μέχρι τις 10 το βράδυ. 52 00:03:16,850 --> 00:03:19,260 Τα βράδια, πρέπει να πάω στο νοσοκομείο. 53 00:03:21,260 --> 00:03:25,890 Μήπως επειδή είναι άρρωστοι η μητέρα ή ό πατέρας σου; 54 00:03:25,890 --> 00:03:27,980 Πως το ήξερες; 55 00:03:31,240 --> 00:03:33,080 Η υγεία του πατέρα μου δεν είναι καλή. 56 00:03:33,080 --> 00:03:36,300 Για να φροντίσει τον μικρότερο αδελφό μου και εμένα πήγε να δουλέψει σε εργοτάξιο. 57 00:03:36,300 --> 00:03:39,460 Αλλά... είχε ατύχημα και έπεσε. 58 00:03:39,460 --> 00:03:41,300 Η εταιρεία δεν ήθελε να τον αποζημιώσει. 59 00:03:41,300 --> 00:03:44,240 Ενώ προσπαθούσε να βοηθήσει τον πατέρα μου να βρει το δίκιο του, 60 00:03:44,240 --> 00:03:46,990 ο αδελφός μου ξυλοκοπήθηκε από κάποια άτομα στο εργοτάξιο. 61 00:03:46,990 --> 00:03:50,300 Αυτή τη στιγμή τον έχουν μηνύσει κιόλας. 62 00:03:53,160 --> 00:03:57,210 Δηλαδή και αυτό το μέρος έχει ανήθικες κατασκευαστικές εταιρείες; 63 00:03:58,350 --> 00:04:00,840 Σε ευχαριστώ για τα παρήγορα λόγια σου. 64 00:04:00,840 --> 00:04:02,940 Ορίστε; 65 00:04:05,160 --> 00:04:08,580 Δεν είναι ανάγκη να με ευχαριστείς. Η παρηγοριά είναι δωρεάν. 66 00:04:08,580 --> 00:04:11,770 Είναι πολύ σημαντικό όμως να σε ενθαρρύνει κάποιος. 67 00:04:11,770 --> 00:04:16,120 Λόγω της τωρινής κατάστασης της οικογένειας μου, όλοι οι φίλοι και οι συγγενείς μας αποφεύγουν. 68 00:04:16,120 --> 00:04:20,400 Ακόμα και τα απλά λόγια στήριξης είναι λιγοστά. 69 00:04:20,400 --> 00:04:26,370 Δεν μπορείς να καταλάβεις πόση αυτοπεποίθηση μου έδωσαν τα λόγια σου. 70 00:04:27,990 --> 00:04:31,930 Τρώγε το φαγητό σου, τρώγε κι άλλο τώρα που είναι ζεστό. 71 00:04:38,290 --> 00:04:42,900 Ο αγνός λευκός λωτός είναι αληθινά ή αγαπημένη του αυταρχικού Διευθύνων. (Οι χαρακτήρες "Λευκού Λωτού" έχουν αγνή καρδιά και δεν μπορούν να βλάψουν.) 72 00:04:42,900 --> 00:04:46,510 Το ζευγάρωμα αυτού του τύπου πρωταγωνίστριας με τον Σίτου Αοράν δεν είναι μόνο ρομαντικό, 73 00:04:46,510 --> 00:04:49,250 αλλά είναι το καλύτερο παράδειγμα αναστροφής της κοινωνικής τάξης. 74 00:04:49,250 --> 00:04:53,270 Πως είναι δυνατόν να μην την στηρίξεις; 75 00:04:53,270 --> 00:04:57,540 Άν όμως την στηρίξω και εγώ, ποιός θα στηρίξει εμένα; 76 00:04:57,540 --> 00:05:01,300 Δεν ήταν εύκολο να βρω εισιτήριο για το τρισδιάστατο πάρκο αναψυχής και εμπειριών του αυταρχικού Διευθύνων; 77 00:05:01,300 --> 00:05:04,190 Φυσικά πρέπει να σκεφτώ ένα τρόπο να πάρω καλύτερο ρόλο. 78 00:05:04,190 --> 00:05:05,790 Γιατί δεν τρως; 79 00:05:05,790 --> 00:05:08,350 Δεν πεινάς; 80 00:05:08,350 --> 00:05:11,630 Ναι, πεινάω... τρώγω. 81 00:05:28,290 --> 00:05:32,610 Είναι κουραστικό να τρως με μια γυναίκα που είναι πιο εμφανίσιμη από σένα. 82 00:05:39,200 --> 00:05:42,610 [Διευθύνων, Είσαι Τόσο Άτακτος] 83 00:05:44,010 --> 00:05:47,080 Άν και ο τίτλος δεν είναι ιδιαίτερος, 84 00:05:47,080 --> 00:05:50,560 πραγματικά είναι ένα βιβλίο γεμάτο έμπνευση. 85 00:05:50,560 --> 00:05:53,990 Το αγνό και αξιολύπητο λουλούδι του λευκού λωτού γίνεται με επιτυχία η σύζυγος του Διευθύνοντος 86 00:05:53,990 --> 00:05:58,990 μέσα από την σκληρή δουλειά της και την ευγενική της προσωπικότητα. 87 00:05:59,620 --> 00:06:01,750 Είναι πιο εμπνευσμένο και από την αυτοκρατορική εξέταση. 88 00:06:01,750 --> 00:06:06,040 Στα 267 χρόνια της Δυναστείας Τσίνγκ, πάνω από 26,000 άτομα πέρασαν την εξέταση. 89 00:06:06,040 --> 00:06:08,420 Κατά μέσο όρο, αυτό είναι περίπου 100 άτομα ανά χρόνο. 90 00:06:08,420 --> 00:06:13,310 Όμως πόσες είναι οι γυναίκες που ξεκινούν χωρίς τίποτα πριν καταφέρουν να γίνουν πλούσιες σύζυγοι... 91 00:06:13,310 --> 00:06:16,030 μέσα σε ένα χρόνο; 92 00:06:21,360 --> 00:06:25,330 Μήπως είσαι ο κορυφαίος παίκτης που σκόραρε στην αυτοκρατορική εξέταση του Ομίλου Ρόγιαλ φέτος; 93 00:06:25,330 --> 00:06:28,160 Διευθύνων, ο ταπεινός εαυτός μου μελέτησε πολύ (Του απευθύνεται όπως σε ένα αυτοκράτορα). 94 00:06:28,160 --> 00:06:30,300 μέσα από δώδεκα χρόνια κρατικής εκπαίδευσης για να μπω στο πανεπιστήμιο. 95 00:06:30,300 --> 00:06:32,980 - Αφού τελείωσα το πανεπιστήμιο— - Διευθύνων. 96 00:06:32,980 --> 00:06:35,510 Πες μου αγάπη μου. (Της απευθύνθηκε όπως ο αυτοκράτορας στην παλακίδα του). 97 00:06:36,990 --> 00:06:39,690 Είμαι ένα παιδί που δεν το θέλει κανείς. 98 00:06:39,690 --> 00:06:43,140 Ο πατέρας και η μητέρα μου με βρήκαν μια βροχερή βραδιά και με πήραν σπίτι. 99 00:06:43,140 --> 00:06:46,090 - Η μητέρα μου υποτιμούσε τον πατέρα μου— - Τον εγκατέλειψε και έφυγε από το σπίτι. Ξέρω. 100 00:06:46,090 --> 00:06:49,060 - Για χατήρι του μικρού μου αδελφού και για δικό μου, ο πατέρας μου— - Τραυματίστηκε. Ξέρω. 101 00:06:49,060 --> 00:06:53,690 - Λόγω των ιατρικών εξόδων, εγώ— - Δουλεύεις τρεις δουλειές καθημερινά. Και αυτό το ξέρω. 102 00:06:54,880 --> 00:06:56,560 Ο ταπεινός εαυτός μου δεν έχει ούτε μητέρα, ούτε πατέρα από παιδί. 103 00:06:56,560 --> 00:06:59,600 Δεν έχω χρήματα, ούτε φιλοδοξίες, και το μυαλό μου είναι συνηθισμένο. 104 00:06:59,600 --> 00:07:02,780 Η υπερώρια ακόμα και μιας ώρας με σκοτώνει. 105 00:07:02,780 --> 00:07:05,810 Δεν μπορώ να συγκριθώ. Δεν μπορώ να συγκριθώ. 106 00:07:07,340 --> 00:07:09,170 Πραγματικά δεν υπάρχει θέση για μένα. 107 00:07:09,170 --> 00:07:12,460 Στο τέλος υπάρχει και ένας κομπάρσος. 108 00:07:12,460 --> 00:07:15,040 Ποιός κομπάρσος; 109 00:07:19,360 --> 00:07:22,340 [Διευθύνων, Είσαι Τόσο Άτακτος] [Λόνγκ Αοτιάν] [Λευκός Λωτός] [Ζένγκ Σιαοέν] 110 00:07:22,340 --> 00:07:24,020 - Ποιος είναι ο Λόνγκ Αοτιάν; - Ο αυταρχικός Διευθύνων. 111 00:07:24,020 --> 00:07:26,300 - Τότε ποιός είναι ο Λευκός Λωτός; - Το μικρό ρόδο του Αυταρχικού Διευθύνων. 112 00:07:26,300 --> 00:07:28,000 Ά, δηλαδή ο κομπάρσος είναι η Ζένγκ Σιαοέν; 113 00:07:28,000 --> 00:07:29,370 Όχι, δεν είμαι! 114 00:07:29,370 --> 00:07:31,940 Είσαι. 115 00:07:31,940 --> 00:07:36,000 Θα΄πρεπε να δουλεύεις σκληρά στο ωράριο εργασίας σου. 116 00:07:46,250 --> 00:07:50,630 Αυτό το ύφος. Η έκφραση προσώπου. Αυτό το χαμόγελο. 117 00:07:50,630 --> 00:07:54,470 Αυτές οι ρόζ σαπουνόφουσκες που τις βλέπουν όλοι οι άλλοι εκτός τους ενδιαφερόμενους. 118 00:07:54,470 --> 00:07:56,590 Τι συμβαίνει; 119 00:07:56,590 --> 00:07:59,640 Δεν είναι ότι υπάρχει επιπλέον κομπάρσος. Κάποιος λείπει! 120 00:08:03,760 --> 00:08:07,320 [Ντουανμού Τσινγκφένγκ] 121 00:08:15,810 --> 00:08:17,120 Γιατί γελάς; 122 00:08:17,120 --> 00:08:20,910 Τίποτα. Απλά σκεφτόμουν ότι είναι πολύ καλό που σε έχω σε αυτόν τον κόσμο. 123 00:08:20,910 --> 00:08:23,460 Ο πλανήτης είναι πιο ζεστός χάρη σε σένα. 124 00:08:24,120 --> 00:08:26,300 Συνέχισε να δουλεύεις. 125 00:08:38,070 --> 00:08:43,350 Τώρα αυτό που μας λείπει μόνο είναι η τέλεια σκηνή για την μοιραία συνάντηση τους. 126 00:08:46,000 --> 00:08:49,310 [10 κορυφαίες τυχαίες συναντήσεις που κάνουν τη καρδιά να χτυπά σαν τρελλή]. 127 00:08:54,500 --> 00:08:56,770 [10 κορυφαίες τυχαίες συναντήσεις που κάνουν τη καρδιά να χτυπά σαν τρελλή σε ρομαντικά μυθιστορήματα]. 128 00:09:06,360 --> 00:09:08,440 Συγγνώμη, συγγνώμη... 129 00:09:24,190 --> 00:09:26,610 Είσαι από το τμήμα Μάρκετινγκ, έτσι; 130 00:09:27,900 --> 00:09:31,690 Ναι. Με λένε Τσούτσου. 131 00:09:33,690 --> 00:09:36,690 Έχεις εγκλιματιστεί στην εταιρεία; 132 00:09:38,020 --> 00:09:41,960 Είμαι καλά. Ευχαριστώ για το ενδιαφέρον, Διευθυντή Στρατηγικής. 133 00:09:48,220 --> 00:09:51,530 Είσαι μαζί μας περίπου ένα χρόνο. 134 00:09:52,940 --> 00:09:54,920 Ναι. 135 00:10:02,490 --> 00:10:04,970 [Κεντρικό Σύστημα Ελέγχου] 136 00:10:06,690 --> 00:10:11,870 Ποτέ δεν περίμενα ότι εγώ, η Ζένγκ Σιαοέν θα γινόμουν μια μέρα προξενήτρα. 137 00:10:11,870 --> 00:10:15,950 Ξέρω, ξέρω. Δε χρειάζεται να με ευχαριστείτε! 138 00:10:18,870 --> 00:10:21,700 Δεν έχω σήμα στο κινητό. 139 00:10:29,340 --> 00:10:34,040 Όλα καλά. Αρκεί να μην πέσει το ασανσέρ πιο κάτω, και όλα θα είναι καλά. 140 00:10:40,790 --> 00:10:42,270 Συγγνώμη. 141 00:10:42,270 --> 00:10:45,310 Μη φοβάσαι. Είμαι εδώ. 142 00:10:45,310 --> 00:10:48,030 Θα ειδοποιήσω την ασφάλεια του κτιρίου. 143 00:10:48,030 --> 00:10:49,820 [Επείνουσα Κλήση] 144 00:10:49,820 --> 00:10:51,790 [Δωμάτιο Ασφαλείας] 145 00:11:03,800 --> 00:11:05,760 Έι! 146 00:11:05,760 --> 00:11:09,020 Γειά σου. Θα ήθελες λίγο καφέ; 147 00:11:14,020 --> 00:11:16,060 Είσαι καλά; 148 00:11:17,880 --> 00:11:20,840 Πραγματικά φοβάσαι; 149 00:11:20,840 --> 00:11:23,300 Λιγάκι. 150 00:11:27,670 --> 00:11:30,440 Πλάκα αρωματικού κεριού. 151 00:11:30,450 --> 00:11:32,530 Πως το ήξερες; 152 00:11:32,530 --> 00:11:35,570 Εννοώ... συνήθως όταν το βλέπουν αυτό, 153 00:11:35,570 --> 00:11:38,990 λένε "είναι κάτι που μυρίζει όμορφα". 154 00:11:40,870 --> 00:11:43,000 Δεν με θυμάσαι; 155 00:11:45,550 --> 00:11:47,860 Την ημέρα που ήρθες στην εταιρεία για συνέντευξη, 156 00:11:47,860 --> 00:11:49,840 σου έπεσε η πλάκα του αρωματικού κεριού σου, 157 00:11:49,840 --> 00:11:51,700 και λέρωσες με καφέ το κουστούμι μου. 158 00:11:51,700 --> 00:11:54,320 Εσύ! 159 00:11:54,320 --> 00:11:56,780 Πάντα ήθελα να σου δώσω χρήματα για το καθαριστήριο, 160 00:11:56,780 --> 00:11:59,060 μα δεν μπόρεσα να σε βρω αφού τελείωσε η συνέντευξη μου. 161 00:11:59,060 --> 00:12:02,350 Για αυτό ήξερες ότι είμαι στην εταιρεία ένα χρόνο. 162 00:12:02,350 --> 00:12:05,280 Σε... βλέπω τριγύρω μερικές φορές. 163 00:12:05,280 --> 00:12:09,630 Θυμάσαι πόσο πλήρωσες στο καθαριστήριο; 164 00:12:11,110 --> 00:12:12,960 Τότε... 165 00:12:15,420 --> 00:12:19,060 Άν πραγματικά θέλεις να με αποζημιώσεις, 166 00:12:19,060 --> 00:12:21,190 γιατί δεν μου φτιάξεις ένα τέτοιο; 167 00:12:21,190 --> 00:12:25,420 - Μα αυτό είναι κάτι πραγματικά μικρό. - Δεν πειράζει. 168 00:12:25,420 --> 00:12:26,940 Τότε, διάλεξε ένα άρωμα. 169 00:12:26,940 --> 00:12:30,980 Θα σου φτιάξω ένα που θα είναι λίγο πιο αρρενωπό για σένα. 170 00:12:33,970 --> 00:12:36,030 Πού πήγαινες λοιπόν; 171 00:12:36,030 --> 00:12:40,030 Τώρα που δεν μπορούμε να βγούμε, θα καθυστερήσεις στη δουλειά σου; 172 00:12:40,030 --> 00:12:44,690 - Η Σιαοέν ζήτησε να της πάω τα κλειδιά για την αίθουσα συνεδριάσεων. - Η Σιαοέν; 173 00:12:44,690 --> 00:12:49,280 Μου ζήτησε να της τα πάω στις 4 ΜΜ, διότι είχε συνάντηση το τμήμα Στρατηγικής. 174 00:12:51,040 --> 00:12:52,870 Ναι. 175 00:12:52,870 --> 00:12:55,400 Κατάλαβαίνω. Ευχαριστώ. 176 00:12:56,780 --> 00:13:01,130 Διευθυντή Στρατηγικής, η ασφάλεια είπε ότι κάποιος γρατζούνισε το αυτοκίνητο σου. 177 00:13:01,130 --> 00:13:03,690 και ζήτησαν να πας στο πάρκινγκ για να ρίξεις μια ματιά. 178 00:13:06,210 --> 00:13:09,770 Φαίνεται ότι η Σιαοέν μας έκανε μια μικρή πλάκα. 179 00:13:17,880 --> 00:13:19,920 Τι συμβαίνει; 180 00:13:22,460 --> 00:13:25,830 Μήπως σου κάνουν πλάκες συνέχεια; 181 00:13:25,830 --> 00:13:28,300 Όχι, όχι. 182 00:13:30,500 --> 00:13:33,550 Μήπως τα άτομα στο τμήμα Μάρκετινγκ σε εκφοβίζουν; 183 00:13:33,550 --> 00:13:38,440 Όχι! Κανείς δεν με εκφοβίζει... 184 00:13:38,440 --> 00:13:43,690 Είμαστε όλοι ενήλικες. Δεν υπάρχει κανένας εκβοβισμός. 185 00:13:45,180 --> 00:13:48,480 Παλιότερα, σε κατάβρεξαν με νερό στο μπάνιο. 186 00:13:48,480 --> 00:13:50,960 Μετά τα ηλεκτρικά καλώδια άρπαξαν φωτιά. 187 00:13:50,960 --> 00:13:54,860 Τώρα, η Σιαοέν σου ζήτησε περιέργως να της πας τα κλειδιά στις 3 ΜΜ. 188 00:13:54,860 --> 00:13:56,290 Δεν νομίζεις ότι είναι περίεργο; 189 00:13:56,290 --> 00:13:58,140 Αλήθεια, δεν είναι! 190 00:14:01,160 --> 00:14:07,160 Τσούτσου, ότι και αν συμβαίνει, μπορείς να μου μιλήσεις. 191 00:14:07,160 --> 00:14:08,930 Πραγματικά, δεν είναι τίποτα. 192 00:14:08,930 --> 00:14:11,780 Άν δεν αρέσω στους πιο παλιούς, 193 00:14:11,780 --> 00:14:14,400 αυτό είναι επειδή η απόδοση μου δεν είναι πολύ καλή. 194 00:14:14,400 --> 00:14:17,180 Όλα θα είναι εντάξει μόλις μάθω κάποια πράγματα. 195 00:14:17,180 --> 00:14:22,450 Άσχετα το πόσο αποδοτική είσαι, εκείνοι που σε αντιπαθούν δεν θα αλλάξουν. 196 00:14:26,090 --> 00:14:30,300 Άκουσα ότι η εταιρεία συνήθως απολύει τα άτομα που δεν εργάζονται ομαδικά 197 00:14:30,300 --> 00:14:33,980 παρά τα άτομα που είναι λίγο επιβλητικά. 198 00:14:39,220 --> 00:14:41,630 Χαζούλα. 199 00:14:41,630 --> 00:14:44,360 Αυτό που ενδιαφέρει την εταιρεία είναι να μην γίνονται αδικίες. 200 00:14:44,360 --> 00:14:48,650 Να ξέρεις, δεν πρόκειται να αφήσω να σου συμβεί καμιά αδικία όσο βρίσκομαι εδώ. 201 00:15:22,840 --> 00:15:27,820 Τι θες; Τι είναι, τι; Γιατί με κοιτάς έτσι; 202 00:15:27,820 --> 00:15:34,010 Για να ξέρεις, αυτό που κρατάς στα χέρια σου αυτή τη στιγμή είναι αποδεικτικό στοιχείο ότι συνεργαστήκαμε. 203 00:15:40,640 --> 00:15:42,930 Τι άλλο έχεις να πεις για να δικαιολογηθείς; 204 00:15:44,680 --> 00:15:47,960 Δεν είναι αυτό που φαίνεται. 205 00:15:49,050 --> 00:15:52,540 Επίσης, δεν είναι ότι νομίζετε. 206 00:15:53,040 --> 00:15:55,690 Τι νομίζω; 207 00:15:57,530 --> 00:16:00,000 Αυτή τη στιγμή, νομίζω μόνο ένα πράγμα. 208 00:16:00,000 --> 00:16:01,600 Τι πράγμα; 209 00:16:01,600 --> 00:16:03,960 Απολύεσαι! 210 00:16:26,300 --> 00:16:29,280 Μη προσπαθήσεις να με παραπλανήσεις και να βάλεις κολλύριο στα μάτια σου για να κλάψεις. 211 00:16:29,280 --> 00:16:30,670 Νομίζεις είμαι τυφλός; 212 00:16:30,670 --> 00:16:33,910 Οι ιστορίες είναι όλες ψέματα... 213 00:16:33,910 --> 00:16:36,080 Τι έγινε; 214 00:16:38,980 --> 00:16:41,800 Το αφεντικό με απέλυσε. 215 00:16:41,800 --> 00:16:43,530 Γιατί; 216 00:16:45,030 --> 00:16:48,160 Ξέρεις γιατί κλείστηκες στο ασανσέρ πριν λίγο; 217 00:16:48,680 --> 00:16:52,850 Νομίζω... ότι ξέρω το λόγο. 218 00:16:52,850 --> 00:16:55,270 Ά; Ξέρεις τον λόγο; 219 00:16:55,270 --> 00:16:57,230 Δεν είναι αυτό που νομίζεις. 220 00:16:57,230 --> 00:16:59,980 Ά. Δεν είναι πάλι αυτό που νομίζω. 221 00:16:59,980 --> 00:17:02,490 Επίσης, δεν είναι ότι φαίνεται. 222 00:17:02,490 --> 00:17:04,320 Δεν είναι πάλι ότι φαίνεται. 223 00:17:04,320 --> 00:17:09,130 Στο υπόσχομαι, η Σιαοέν δεν έχει καμία πρόθεση να πληγώσει την Τσούτσου. 224 00:17:09,130 --> 00:17:11,580 Ά. Η Σιαοέν; 225 00:17:11,580 --> 00:17:12,750 Σίτου. 226 00:17:12,750 --> 00:17:17,320 Τότε πες μου με απλά λόγια τι ακριβώς συνέβη. 227 00:17:20,480 --> 00:17:22,990 - Βασικά, επειδή η Σιαοέν— - Αρκετά. 228 00:17:23,580 --> 00:17:26,230 Το έκανα μόνη μου και θα υποστώ τις συνέπειες. 229 00:17:26,990 --> 00:17:31,340 Πλήγωσα την Τσούτσου, της προκάλεσα ηλεκτροπληξία και ήθελα να την παγιδεύσω μέσα στο φορτηγό ψυγείο. 230 00:17:31,340 --> 00:17:36,340 Επίσης, εγώ ήθελα να την παγιδεύσω στο ασανσέρ ώστε να μη μπορεί να σχολάσει από την δουλειά στην ώρα της. Εντάξει; 231 00:17:37,620 --> 00:17:40,270 - Σιαοέν. - Δεν πειράζει. 232 00:17:43,520 --> 00:17:45,510 Μπορώ να φύγω τώρα; 233 00:17:45,510 --> 00:17:47,610 - Η λάμπα του γραφείου. - Εγώ την αγόρασα. 234 00:17:47,610 --> 00:17:50,310 Το συρραπτικό και το ψαλίδι ανήκουν στην εταιρεία. 235 00:18:21,520 --> 00:18:25,690 Ο Αυταρχικός Διευθύνων. Η καρδιά του είναι τόσο μικρή όσο η τρύπα μιας βελόνας. 236 00:18:25,690 --> 00:18:27,770 Ούτε που γρατζούνισα τον λευκό λωτό του, 237 00:18:27,770 --> 00:18:30,270 και τώρα προσέχει ακόμα και το συρραπτικό και το ψαλίδι. 238 00:18:37,370 --> 00:18:41,140 Τώρα που το σκέφτομαι, το συρραπτικό και το ψαλίδι κοστίζουν χρήματα. 239 00:18:41,140 --> 00:18:43,660 Δεν έχω φίλους ούτε και οικογένεια εδώ. 240 00:18:43,660 --> 00:18:46,500 Ένα ψαλίδι ίσως με βοηθούσε να αγοράσω ένα ταπεράκι φαγητό σε πακέτο. 241 00:18:47,750 --> 00:18:49,720 Ως πολυαγαπημένος πρωταγωνιστής, 242 00:18:49,720 --> 00:18:52,410 πρέπει να παλέψει μόνος του με όλες της τρελλές γυναίκες του κόσμου. 243 00:18:52,410 --> 00:18:55,390 Δυσκολεύομαι τόσο πολύ! 244 00:18:55,390 --> 00:18:57,140 Σιαοέν! 245 00:18:59,280 --> 00:19:01,330 Ήρθες να μου δώσεις χρήματα; 246 00:19:02,480 --> 00:19:04,630 Αποζημίωση; 247 00:19:04,630 --> 00:19:07,270 Απολύθηκες επειδή έκανες κάτι κακό. 248 00:19:07,270 --> 00:19:10,360 Να είσαι ευχαριστημένη που η εταιρεία δεν σου ζήτησε και αποζημίωση. 249 00:19:11,310 --> 00:19:13,030 Τότε σε ευχαριστώ για το θερμό αποχαιρετισμό στο παγωμένο αεράκι. 250 00:19:13,030 --> 00:19:14,630 Άν δεν έχεις κάτι άλλο να μου πεις, να φεύγω. 251 00:19:14,630 --> 00:19:16,350 Σιαοέν, περίμενε. 252 00:19:17,330 --> 00:19:20,680 Γιατί δεν με άφησες να εξηγήσω στον Αοράν; 253 00:19:20,680 --> 00:19:22,790 Άν και θα ήταν λίγο άβολο, 254 00:19:22,790 --> 00:19:26,250 τουλάχιστον δεν θα σου ζητούσε να φύγεις από την εταιρεία. 255 00:19:26,250 --> 00:19:28,440 Μήπως άκουσες τα τελευταία λόγια του; 256 00:19:28,440 --> 00:19:31,060 Μου ζήτησε το συρραπτικό και το ψαλίδι! 257 00:19:31,950 --> 00:19:35,580 Άν σου αρέσει το συρραπτικό και το ψαλίδι της εταιρείας θα στα κάνω προσωπικά δώρο. 258 00:19:35,580 --> 00:19:38,240 Όχι, όχι, όχι. Δεν κατάλαβες το νόημα. 259 00:19:38,240 --> 00:19:41,850 Το νόημα όλης της συζήτησης είναι ότι κάποιος που διαπληκτίζεται μαζί σου για ένα συρραπτικό και ένα ψαλίδι 260 00:19:41,850 --> 00:19:44,210 είναι κάποιος εξαιρετικά μικροπρεπής. 261 00:19:45,810 --> 00:19:48,820 Ο Αοράν πάντα ήταν τύπος που είχε αρχές σε οτιδήποτε αφορά τη δουλειά. 262 00:19:48,820 --> 00:19:51,390 Θα του εξηγήσω. Είμαι σίγουρος θα καταλάβει. 263 00:19:51,390 --> 00:19:53,800 Γνωρίζεις τον κανονικό Διευθύνων. 264 00:19:53,800 --> 00:19:56,640 Δεν γνωρίζεις όμως τον ερωτευμένο Διευθύνων, έτσι δεν είναι; 265 00:19:56,640 --> 00:19:58,480 Ορίστε; 266 00:19:59,610 --> 00:20:04,370 Δεν ξέρεις ότι ο Διευθύνων έχει ιδιαίτερα αισθήματα για την Τσούτσου; 267 00:20:13,330 --> 00:20:17,950 Δεν θα εξελιχθεί καλά αν ανακαλύψει ότι και εσύ έχεις αισθήματα για την Τσούτσου. 268 00:20:18,800 --> 00:20:23,360 Άν θες να μαλώσεις με τον αυταρχικό Διευθύνων για την ίδια γυναίκα, σύμφωνα με την ιστορία, η εξέλιξη δεν θα είναι καλή. 269 00:20:24,330 --> 00:20:25,760 Αλήθεια; 270 00:20:25,760 --> 00:20:30,250 Πίστεψε με. Έχω διαβάσει εκατοντάδες βιβλία με την ίδια πλοκή. 271 00:20:31,770 --> 00:20:33,800 Να μαλώσεις με τον αυτοκράτορα για την γυναίκα του; 272 00:20:36,120 --> 00:20:37,430 Θα σε στείλει στην πρώτη γραμμή! 273 00:20:37,430 --> 00:20:40,020 Να μαλώσεις με τον Πρόεδρο για την ίδια γυναίκα; 274 00:20:40,620 --> 00:20:42,200 Πάλι θα σε στείλει στην πρώτη γραμμή! 275 00:20:42,200 --> 00:20:44,780 Να μαλώσεις με τον αρχιμαφιόζο για την ίδια γυναίκα; 276 00:20:46,140 --> 00:20:50,540 - Θα σε στείλει στην πρώτη γραμμή; - Λάθος. Θα καταλήξεις να γίνεις πιτάκια. 277 00:20:53,250 --> 00:20:56,060 Γιατί θα σε κάνουν πιτάκια; 278 00:20:57,870 --> 00:21:00,010 Δεν είναι αυτό το θέμα. 279 00:21:01,090 --> 00:21:05,020 Δηλαδή... σκοπεύεις να σηκώσεις όλο το βάρος μόνη σου; 280 00:21:05,830 --> 00:21:09,350 Θα αντέξω το βάρος της κατάστασης, για αυτό μην περιπλέκεις τα πράγματα. 281 00:21:09,350 --> 00:21:12,970 Αλλιώς... δεν θα έχει άσχημα αποτελέσματα μόνο για σένα, αλλά και για την Τσούτσου. 282 00:21:15,140 --> 00:21:17,580 Τι θα κάνεις τώρα; 283 00:21:20,550 --> 00:21:24,310 Δεν ξέρω. Υποθέτω θα το ανακαλύψω σιγά σιγά. 284 00:21:26,770 --> 00:21:29,720 Αναρρωτιέμαι αν υπάρχουν γραφεία εύρεσης εργασίας εδώ. 285 00:21:29,720 --> 00:21:31,690 Μπορεί να ανοίξω ένα εστιατόριο. 286 00:21:31,690 --> 00:21:33,880 Άραγε έχουν μοσχαρίσια σούπα με νούντλς; 287 00:21:33,880 --> 00:21:36,860 Πόπκορν από κοτόπουλο! Δεν έχουν τέτοιο φαγητό εδώ. 288 00:21:36,860 --> 00:21:41,810 Μπορεί να ανοίξω το πρώτο μαγαζί με πόπκορν από κοτόπουλο στο κόσμο του αυταρχικού Διευθύνων. 289 00:21:41,810 --> 00:21:43,390 Σιαοέν! 290 00:21:43,390 --> 00:21:46,210 Αν δεν σκοπεύεις να γίνεις ο προστάτης μου, δεν θέλω να σε ακούσω! 291 00:21:46,210 --> 00:21:49,390 Σιαοέν! 292 00:21:51,070 --> 00:21:53,180 Ξέρεις πως να επισκευάζεις τουαλέτες; 293 00:21:53,190 --> 00:21:54,620 Ορίστε; 294 00:21:54,620 --> 00:21:58,000 Ρώτησα, ξέρεις πως να επισκευάζεις τουαλέτες; 295 00:21:58,820 --> 00:22:01,740 Ναι. Μένω μόνη μου από μικρή. 296 00:22:01,740 --> 00:22:04,970 Να σκοτώνω κατσαρίδες, να βάφω τοίχους, να στρώνω πλακάκια. Δεν υπάρχει τίποτα που να μη μπορώ να κάνω. 297 00:22:04,970 --> 00:22:08,150 Ωραία, γιατί έχω μια δουλειά για σένα. 298 00:22:08,150 --> 00:22:11,090 Δουλειά; Τι δουλειά; 299 00:22:11,090 --> 00:22:13,880 Μόλις σου είπα. Να επισκευάζεις τουαλέτες. 300 00:22:13,880 --> 00:22:17,970 Τι εννοείς; Να επισκευάζω τουαλέτες; 301 00:22:23,980 --> 00:22:27,370 Πήγαινε στο σπίτι σου και μάζεψε τα πράγματα σου. Μετά πήγαινε σε αυτή τη διέυθυνση να πιάσεις δουλειά. 302 00:22:27,370 --> 00:22:30,060 Μην ανησυχείς. Συμπεριλαμβάνεται στέγη και τροφή. 303 00:22:30,060 --> 00:22:32,150 Είναι ήσυχο περιβάλλον, στο βουνό με θέα στον ωκεανό. 304 00:22:32,150 --> 00:22:34,160 Είναι βορεινό και βλέπει νότια. 305 00:22:36,310 --> 00:22:38,580 Μην με ευχαριστείς πάρα πολύ. 306 00:22:44,040 --> 00:22:49,310 Γιατί το μέρος που μου περιγράφει μοιάζει με παγόδα; 307 00:23:15,930 --> 00:23:19,070 Ξέρω. Να μην αργήσω αύριο. 308 00:23:21,390 --> 00:23:23,380 Τι συμβαίνει; 309 00:23:23,380 --> 00:23:25,460 Τίποτα. Φεύγω τώρα. 310 00:23:25,460 --> 00:23:27,560 Αντίο. 311 00:24:09,900 --> 00:24:14,050 Τι κάνεις εκεί! Κλέφτης! Κλέφτης! 312 00:24:14,050 --> 00:24:16,890 Βοήθεια! Βοήθεια! 313 00:24:21,110 --> 00:24:23,020 Τζέησον; 314 00:24:56,090 --> 00:24:59,620 Τι κάνεις εκεί; Τον άφησες να φύγει! 315 00:24:59,620 --> 00:25:01,930 Τουλάχιστον δεν έκλεψαν την τσάντα σου. 316 00:25:11,450 --> 00:25:13,830 Κάτι λείπει. 317 00:25:13,830 --> 00:25:15,950 Τι λείπει; 318 00:25:17,790 --> 00:25:20,020 Ξέρω ποιοί είναι. 319 00:25:30,280 --> 00:25:32,120 Εισαι πραγματικά περίεργη, έτσι; 320 00:25:32,120 --> 00:25:35,210 Τι να γράφει στη διαθήκη του μπαμπά; 321 00:25:35,210 --> 00:25:37,620 Τι θα κληρονομήσω εγώ; 322 00:25:37,620 --> 00:25:39,990 Τι θα κληρονομήσεις εσύ; 323 00:25:41,440 --> 00:25:45,000 [Ορόσημο Αριστείας] 324 00:26:15,570 --> 00:26:19,920 Ουάου! Πραγματικά οι φίλοι των πλούσιων είναι και αυτοί πλούσιοι. 325 00:26:19,920 --> 00:26:22,510 Για αυτό είπε να μην τον ευχαριστήσω πάρα πολύ. 326 00:26:22,510 --> 00:26:27,680 Κρίνοντας από την βίλα, το αφεντικό θα πληρώσει πολλά για να του επισκευάσουν την τουαλέτα. 327 00:26:27,680 --> 00:26:30,040 Συμπεριλαμβάνεται και στέγη με τροφή; 328 00:26:42,030 --> 00:26:43,760 Ο Τσινγκφένγκ είναι σίγουρα ο Τσινγκφένγκ. (Τσινγκφένγκ σημαίνει ανοιξιάτικο αεράκι.) 329 00:26:43,760 --> 00:26:45,770 Φαίνεται ότι είναι καλός μόνο από το όνομα του. 330 00:26:45,770 --> 00:26:49,270 Αντίθετα με εκείνο το Σίτου Αοράν. Αλαζονικός και περήφανος. (Αοράν σημαίνει περήφανος, υπερόπτης) 331 00:26:49,270 --> 00:26:51,970 Τα μάτια του είναι στη κορυφή του κεφαλιού του. 332 00:27:02,240 --> 00:27:04,930 Άν κλείσεις την πόρτα, θα βάλω τέτοιες φωνές που θα με ακούσει όλο το σύμπαν. 333 00:27:04,930 --> 00:27:08,010 Κανείς δεν πρόκειται να ενδιαφερθεί όσο και αν ξεφωνίζεις. 334 00:27:09,500 --> 00:27:11,630 Ωραία, θα φύγω. 335 00:27:14,800 --> 00:27:16,110 Έι! Έι! 336 00:27:16,110 --> 00:27:18,890 Δεν υπάρχει περίπτωση να με βγάλεις έξω μόνος σου. 337 00:27:18,890 --> 00:27:22,710 Άν φωνάξεις κάποιον να έρθει, αυτό σημαίνει ότι θα ενδιαφερθεί αν αρχίσω να ξεφωνίζω. 338 00:27:47,740 --> 00:27:50,510 Την απέλυσα επειδή δεν ήθελα πια να την βλέπω. 339 00:27:50,510 --> 00:27:53,180 Τώρα την έστειλες στο σπίτι μου. Τι σημαίνει αυτό; 340 00:27:53,180 --> 00:27:56,230 Δεν ήθελες να βρεις κάποιον; Σου βρήκα κάποιον. 341 00:27:56,230 --> 00:27:57,750 Όχι εκείνη όμως! 342 00:27:57,750 --> 00:28:00,620 Δεν είπες ότι χάλασε η τουαλέτα σου και ότι είναι επείγον; 343 00:28:00,620 --> 00:28:04,470 Δεν με ενδιαφέρει αν είναι επείγον, δεν θέλω να την βλέπω. 344 00:28:06,560 --> 00:28:09,150 Οι γιατροί δεν πρόκειται να συμφωνήσουν με αυτά που λες. 345 00:28:09,150 --> 00:28:10,990 Οι άνθρωποι μπορούν να ζήσουν χωρίς τροφή για μια μέρα, 346 00:28:10,990 --> 00:28:12,720 αλλά δεν γίνεται να μην χρησιμοποιήσουν την τουαλέτα ολόκληρη μέρα. 347 00:28:12,720 --> 00:28:15,710 Επίσης, είναι τέλειο που ξέρει πως να επισκευάζει τουαλέτες. 348 00:28:15,710 --> 00:28:17,820 Αυτή; 349 00:28:17,820 --> 00:28:20,320 Πραγματικά ξέρει πως να το κάνει. 350 00:28:22,400 --> 00:28:24,560 Πραγματικά ξέρω. 351 00:28:30,530 --> 00:28:33,210 Γιατί είσαι τόσο κακός; Άν με ξανακοιτάξεις έτσι, 352 00:28:33,210 --> 00:28:38,510 θα σκηνοθετήσω με βία την ιστορία της αυταρχικής οικονόμου και του όμορφου Διευθύνων. 353 00:28:53,400 --> 00:28:55,340 Είναι νόστιμο; 354 00:28:57,600 --> 00:28:59,650 Πολύ νόστιμο 355 00:29:03,850 --> 00:29:06,430 Τότε πως σκοπεύεις να με πληρώσεις; 356 00:29:11,420 --> 00:29:12,950 Στην τελική, δεν πρόκειται να την προσλάβω. 357 00:29:12,950 --> 00:29:15,920 Έλα εδώ να την βγάλεις έξω και να την πάρεις μακριά από μένα. 358 00:29:21,290 --> 00:29:23,250 Δεν ξέρει μόνο πως να επισκευάζει τουαλέτες, 359 00:29:23,250 --> 00:29:25,050 αλλά ξέρει και να αλλάζει λάμπες. 360 00:29:25,050 --> 00:29:27,970 Πραγματικά πιστεύεις ότι δεν μπορώ να βρω υδραυλικό ή ηλεκτρολόγο; 361 00:29:29,490 --> 00:29:31,980 Νομίζεις ότι θα με αποφύγεις αν προσλάβεις υδραυλικό ή ηλεκτρολόγο; 362 00:29:31,980 --> 00:29:34,830 Μάλλον δεν έχεις διαβάσει το Η γλυκιά Ηλεκτρολόγος του Διευθύνοντος, 363 00:29:34,830 --> 00:29:38,300 το βιβλίο που εκδόσαμε πριν ένα μήνα. 364 00:29:43,670 --> 00:29:45,330 Εσύ. 365 00:29:46,160 --> 00:29:47,990 Κάνεις λάθος. 366 00:29:48,820 --> 00:29:53,460 Αδύνατον. Θα σε αναγνώριζα ακόμα και αν είχες γίνει στάχτες. 367 00:30:02,780 --> 00:30:09,920 Πες μου. Που έκρυψες το παιδί μας; 368 00:30:21,710 --> 00:30:27,590 Σκέψου πόσο βολικό θα είναι να ζεις με κάποιον που μπορεί να σου αλλάξει λάμπες οποιαδήποτε ώρα. 369 00:30:27,590 --> 00:30:31,950 Να σε ρωτήσω, μπορείς να κοιμηθείς σε χώρο χωρίς φωτισμό; 370 00:30:35,450 --> 00:30:37,520 Σίτου. 371 00:30:39,310 --> 00:30:42,300 Δεν μου κάνει. Είναι το άτομο που πλήγωσε την Τσούτσου. 372 00:30:42,300 --> 00:30:45,360 Ξέχνα το τότε. Δεν έχω να πω τίποτα παραπάνω. 373 00:30:45,360 --> 00:30:47,560 Πες της να φύγει. 374 00:30:47,560 --> 00:30:49,800 Δεν είναι στο γραφείο σου, ούτε στο σπίτι σου. 375 00:30:49,800 --> 00:30:52,120 Οπότε δεν θα είναι κάτω από τον έλεγχο σου. 376 00:30:54,990 --> 00:30:56,380 Φυσικά. 377 00:30:56,380 --> 00:30:58,130 Αφού δεν θα είναι κάτω από τον έλεγχο σου, 378 00:30:58,130 --> 00:31:00,280 αυτό σημαίνει ότι δεν θα ελέγχεις ότι κάνει. 379 00:31:00,280 --> 00:31:04,520 Ιδιαιτέρως δεν θα μπορείς να ελέγχεις ότι σχεδιάζει να κάνει στην Τσούτσου. 380 00:31:13,610 --> 00:31:16,430 Η Τσούτσου δεν θα βρίσκεται συνέχεια στο γραφείο. 381 00:31:16,430 --> 00:31:19,230 Τι θα κάνεις αν της συμβεί κάτι μετά τη δουλειά; 382 00:31:19,230 --> 00:31:22,240 Μπορείς να την ελέγχεις όλο το εικοσιτετράωρο; 383 00:31:22,240 --> 00:31:27,190 Αφού δεν μπορείς, γιατί δεν εξαλείφεις το πρόβλημα στην πηγή του; 384 00:31:31,930 --> 00:31:33,970 Σίτου. 385 00:31:40,080 --> 00:31:42,990 Αυτό που λες ακούγεται λογικό. 386 00:31:45,940 --> 00:31:48,800 Εσύ. Έλα μαζί μου. 387 00:32:07,910 --> 00:32:10,440 Τι έγινε; 388 00:32:10,440 --> 00:32:12,920 Δεν είπες ότι μπορείς να επισκευάσεις τουαλέτες; 389 00:32:16,330 --> 00:32:20,030 Μη με υποχρεώσεις να ακολουθήσω αυτή τη πλοκή! 390 00:32:21,650 --> 00:32:25,970 Τέλος πάντων. Αυτή τη στιγμή δεν με ενδιαφέρει τίποτα. 391 00:32:35,740 --> 00:32:37,970 Πήγαινε να φέρεις τα εργαλεία. 392 00:32:38,750 --> 00:32:41,940 Να πάω που; 393 00:32:46,060 --> 00:32:49,630 Κύριε Αφέντη, κούνησε τα ευγενή πόδια σου και πήγαινε στην αποθήκη 394 00:32:49,630 --> 00:32:54,450 να φέρεις το βαλιτσάκι με τα ακριβά, υψηλής ποιότητας εργαλεία για την ταπεινότητα μου, εντάξει; 395 00:33:19,160 --> 00:33:21,900 Απλά έχει στραβώσει το φλοτέρ στο καζανάκι. 396 00:33:21,900 --> 00:33:24,250 Δεν επιπλέει και το επίπεδο του νερού είναι χαμηλό. 397 00:33:24,250 --> 00:33:26,120 Μόλις το προσαρμόσω θα είναι μια χαρά. 398 00:33:26,120 --> 00:33:30,440 Επίσης μήπως να αντικαταστήσεις και αυτή τη λαστιχένια βαλβίδα; 399 00:33:36,580 --> 00:33:40,350 Μήπως χρειάζεσαι βοήθεια και κάπου αλλού; 400 00:33:42,430 --> 00:33:44,320 Όχι. 401 00:33:54,180 --> 00:33:59,000 Άν θέλεις να εργαστείς στο σπίτι μου πρέπει να θυμάσαι μερικά πράγματα. 402 00:34:01,490 --> 00:34:05,730 Άκουσον! Άκουσον! Τα πράγματα που πρέπει να προσέχω όσον αφορά τον Διευθύνων. 403 00:34:09,650 --> 00:34:11,950 Βασική απαίτηση είναι η σωστή καθαριότητα. 404 00:34:11,950 --> 00:34:14,530 Δεν θέλω το σπίτι μου ακατάστατο. 405 00:34:14,530 --> 00:34:20,640 Όλα τα έπιπλα που βλέπεις πρέπει να επιστρέφουν στην αρχική τους θέση αφού χρησιμοποιηθούν. 406 00:34:20,640 --> 00:34:24,050 Κατάλαβα. Είσαι πολύ της τακτοποίησης Διευθύνων. 407 00:34:27,850 --> 00:34:29,430 Δεν μου αρέσουν οι έντονες μυρωδιές. 408 00:34:29,430 --> 00:34:35,720 Πράγματα όπως, φρέσκα κρεμμύδια, σκόρδο και λαχανικά τουρσί απαγορεύονται στο ψυγείο. 409 00:34:35,720 --> 00:34:38,980 Κατάλαβα. Τι βάζεις δηλαδή στο ψυγείο; 410 00:34:47,890 --> 00:34:51,130 Επίσης, οι πετσέτες πρέπει να βράζονται καθημερινά. 411 00:34:51,130 --> 00:34:54,490 Κατάλαβα. Άν δεν μαγειρεύεις τότε που χρησιμοποιείς τις πετσέτες; 412 00:35:04,330 --> 00:35:07,600 Ο τέταρτος όροφος είναι το γραφειο μου. Δεν χρειάζεται να το καθαρίζεις. 413 00:35:07,600 --> 00:35:10,360 Σε καμία περίπτωση δεν θα μπαίνεις μέσα χωρίς την άδεια μου. 414 00:35:13,340 --> 00:35:16,600 Που είναι το "Κατάλαβα;" Μίλα. 415 00:35:16,600 --> 00:35:19,480 - Τι θα γίνει με το δωμάτιο σου; - Δεν είναι ανάγκη να δεις το δωμάτιο μου. 416 00:35:19,480 --> 00:35:22,090 - Πως θα μπορέσω να το καθαρίσω τότε; - Δεν χρειάζεται να καθαρίζεις το δωμάτιο μου. 417 00:35:22,090 --> 00:35:24,670 - Τι γίνεται αν χαλάσει η τουαλέτα; - Αμφισβητείς τα λόγια μου; 418 00:35:24,670 --> 00:35:27,290 Όχι! Αμφισβητώ τις ικανότητες σου ως ξεναγός. 419 00:35:27,290 --> 00:35:29,200 Τι λες; 420 00:35:31,450 --> 00:35:36,890 Επίσης, το σημαντικότερο πράγμα είναι ότι δεν μου αρέσει το σκοτάδι. 421 00:35:36,890 --> 00:35:42,090 Κανένα από τα φώτα του σπιτιού δεν μπορεί να είναι σβηστό. 422 00:35:42,090 --> 00:35:44,550 Δεν κλείνεις τα φώτα για να κοιμηθείς; 423 00:35:45,410 --> 00:35:47,980 Δεν μπορώ να κοιμηθώ με τα φώτα αναμμένα. 424 00:35:47,980 --> 00:35:50,570 Τότε κλείνε τα φώτα μόνο στο δωμάτιο σου. 425 00:35:50,570 --> 00:35:52,450 Τι γίνεται με την κουζίνα, το λίβινγκ ρούμ ή το γραφείο σου; 426 00:35:52,450 --> 00:35:54,910 Δεν μπορείς να τα σβήσεις. 427 00:35:54,910 --> 00:36:01,720 Μήπως αυτή είναι η λεγόμενη αδυναμία που πρέπει να έχει ο Διευθύνων; 428 00:36:01,720 --> 00:36:05,040 Φοβάσαι το σκοτάδι; 429 00:36:10,420 --> 00:36:14,850 Μόλις σου είπα ότι δεν μου αρέσει το σκοτάδι. 430 00:36:14,850 --> 00:36:19,920 Ναι,ναι. Άν τα φώτα δεν είναι αναμμένα, μπορεί να σκοντάψεις αν ξυπνήσεις και θες τουαλέτα στη μέση της νύχτας. 431 00:36:19,920 --> 00:36:22,100 Βούλωσε το. 432 00:36:22,940 --> 00:36:28,060 Εξ αιτίας σου, έχω ακόμα ένα σημαντικό θέμα που χρειάζεται την προσοχή μου. 433 00:36:28,060 --> 00:36:31,160 - Τι θέμα είναι αυτό; - Μην είσαι περίεργη. Κοίτα τη δουλειά σου. 434 00:36:31,160 --> 00:36:33,530 Εντάξει, Διευθύνων. 435 00:36:34,740 --> 00:36:37,840 Δεν είμαι τόσο εύκολος όσο ο Τσινγκφένγκ. 436 00:36:37,840 --> 00:36:40,260 Μη κάνεις τίποτα κόλπα μπροστά μου. 437 00:36:40,260 --> 00:36:42,950 Θα σε παρακολουθώ. 438 00:36:47,080 --> 00:36:49,930 Μη σου περνούν περίεργες ιδέες από το μυαλό. 439 00:37:02,140 --> 00:37:05,200 Αυτό είναι το δωμάτιο σου. 440 00:37:09,920 --> 00:37:15,550 Αλήθεια είναι το δωμάτιο μου; 441 00:37:23,710 --> 00:37:25,790 Είναι φανταστικό! 442 00:37:25,790 --> 00:37:28,640 Θέλω να βάλω τα κλάμματα! 443 00:37:34,560 --> 00:37:37,920 Είναι μεγαλύτερο από οποιοδήποτε μέρος έχω ζήσει ποτέ. 444 00:37:37,920 --> 00:37:42,190 Αυτό το κρεβάτι. Η ελαστικότητα. Αυτό το συναίσθημα! 445 00:37:44,020 --> 00:37:49,300 Είναι στρώμα με προστασία σπονδυλικής στήλης; 446 00:37:49,300 --> 00:37:52,660 Είμαι τόσο ευτυχισμένη! 447 00:37:55,950 --> 00:38:00,950 Αυτή τη στιγμή, θέλω να εμψυχώσω τον εαυτό μου λέγοντας ένα απόσπασμα από κάποιο αυταρχικό Διευθύνων. 448 00:38:01,970 --> 00:38:04,000 Τι απόσπασμα; 449 00:38:05,260 --> 00:38:10,410 Ξυπνώ σε ένα τεράστιο κρεβάτι κάθημερινά και αντικρύζω εκατό όμορφες καμαριέρες. 450 00:38:10,410 --> 00:38:14,010 Μα τα πλούτη μου δεν μου φέρνουν ευτυχία. 451 00:38:15,690 --> 00:38:18,460 Φύγετε μακριά! Καταραμένα πλούτη! 452 00:38:18,460 --> 00:38:21,020 Φύγετε μακριά! Μη με ενοχλείτε πιά! 453 00:38:21,020 --> 00:38:23,050 Ζένγκ Σιαοέν. 454 00:38:25,100 --> 00:38:28,410 - Μάλιστα Αφεντικό; - Σταμάτα τις χαζομάρες. 455 00:38:28,410 --> 00:38:31,990 Αλλιώς δεν ξέρω τι θα σου κάνω. 456 00:38:36,730 --> 00:38:38,910 Φοβάμαι ότι μόλις σβήσει το φως, 457 00:38:38,910 --> 00:38:43,020 δεν θα καταφέρω να εμποδίσω τον εαυτό μου να σε δείρει μέχρι θανάτου ή να αυτοκτονήσω. 458 00:38:43,020 --> 00:38:44,620 Καλύτερα βιάσου να φτιάξεις τα πράγματα σου. 459 00:38:44,620 --> 00:38:47,000 Δεν θέλω να σε ξαναδώ για το υπόλοιπο της βραδιάς. 460 00:38:54,020 --> 00:38:57,390 Η ευτυχία ήρθε τόσο ξαφνικά. 461 00:39:01,300 --> 00:39:03,590 Διευθυντή του Ορφανοτροφείου, είναι όλα αληθινα; 462 00:39:03,590 --> 00:39:06,590 Αλήθεια θέλει κάποιος να με υιοθετήσει; 463 00:39:15,870 --> 00:39:20,410 Είσαι ευτυχισμένη που επιτέλους θα ζήσεις με εκείνον που σου αρέσει; 464 00:39:20,410 --> 00:39:24,120 Σοβαρά τώρα, στην πραγματικότητα δεν είναι αυτός που μου αρέσει. 465 00:39:24,120 --> 00:39:27,560 Είναι απλά ο στρατηγικός μου στόχος. 466 00:39:27,560 --> 00:39:31,230 Δεν έχει όμως μεγάλη διαφορά. 467 00:39:36,610 --> 00:39:38,310 Μη μου λες συνέχεια ευχαριστώ. 468 00:39:38,310 --> 00:39:40,200 Δεν υπάρχουν λογια να περιγράψω την ευγνωμοσύνη μου για την καλωσύνη σου. 469 00:39:40,200 --> 00:39:45,060 Από σήμερα είσαι ο Ανώτατος Δάσκαλος μου Τσινγκφένγκ. 470 00:39:45,060 --> 00:39:47,390 Ποιός είναι ο Ανώτατος Δάσκαλος Τσινγκφένγκ; 471 00:39:47,390 --> 00:39:48,720 Μην ανησυχείς. 472 00:39:48,720 --> 00:39:51,030 Το μόνο που πρέπει να ξέρεις, 473 00:39:51,030 --> 00:39:55,430 είναι ότι έχεις την πιο φωτεινή θέση στην καρδιά μου, όπως και το πόπκορν κοτόπουλου. 474 00:39:55,430 --> 00:39:58,060 Άν και δεν ξέρω τι είναι το πόπκορν κοτόπουλου, 475 00:39:58,060 --> 00:40:00,230 μπορώ με σιγουριά να πω ότι είσαι πολύ ευτυχισμένη. 476 00:40:01,530 --> 00:40:05,640 Σε ευχαριστώ, Ανώτατε Δάσκαλε Τσινγκφένγκ! 477 00:40:05,640 --> 00:40:09,650 Νομίζω έχετε παρεξηγηθεί με τον Αοράν. 478 00:40:09,650 --> 00:40:13,370 Δείχνει κρύος και απόμακρος εξωτερικά αλλά είναι αλήθεια πολύ καλό άτομο. 479 00:40:13,370 --> 00:40:18,230 Το ξερω. Μάλλον καταλαβαίνω τους Διευθύνοντες περισσότερο από σένα. 480 00:40:19,120 --> 00:40:24,400 Ωραία τότε. Ελπίζω ο Αοράν θα καταλάβει και θα λύσει τη παρεξήγηση μαζί σου. 481 00:40:28,920 --> 00:40:30,980 Ευχαριστώ. 482 00:40:30,980 --> 00:40:33,460 Είσαι πολύτιμος φίλος. 483 00:40:35,310 --> 00:40:38,160 Μήπως είσαι άρρωστη; 484 00:40:38,830 --> 00:40:41,710 Θεέ μου, δεν θα καταλάβαινες ακόμα και αν σου εξηγούσα. 485 00:40:42,550 --> 00:40:45,460 Εντάξει τότε, η μπάλα βρίσκεται στο γήπεδο σου. 486 00:40:45,460 --> 00:40:48,320 Από σένα εξαρτάται να εκμεταλλευτείς αυτή την ευκαιρία. 487 00:40:48,320 --> 00:40:54,160 Και εσύ επίσης! Μπορείς να με ρωτήσεις ότι θέλεις για να κατακτήσεις τον λευκό λωτό. 488 00:40:54,160 --> 00:40:57,350 - Καλά. - Αυτά για σήμερα. Αντίο. 489 00:41:04,790 --> 00:41:10,850 Νιώθω ότι ο Τσινγκφένγκ είναι γλυκός, ενδιαφέρεται για τους άλλους 490 00:41:10,850 --> 00:41:13,830 και αυτή η συμπεριφορά του με κάνει να θέλω να τον ενθαρρύνω. 491 00:41:13,830 --> 00:41:15,980 Τι μου συμβαίνει; 492 00:41:18,340 --> 00:41:22,920 Ξέχνα το. Άς παω για ένα ντουζάκι. 493 00:41:24,100 --> 00:41:26,400 Θα επιστρέψω αμέσως. 494 00:41:30,780 --> 00:41:32,930 Που είναι η βαλίτσα μου; 495 00:41:52,070 --> 00:41:53,560 Νομίζεις το δωμάτιο μου είναι χώρος που πρέπει να βλέπεις; 496 00:41:53,560 --> 00:41:57,010 Πως θα το καθαρίζω τότε; - Δεν χρειάζεται να καθαρίζεις το δωμάτιο μου. 497 00:42:09,110 --> 00:42:11,280 Αφεντικό. 498 00:42:11,280 --> 00:42:14,040 Ξέρω ότι δεν θέλεις να μπω μέσα. 499 00:42:14,040 --> 00:42:18,800 Όμως... λυπάμαι, η βαλίτσα μου είναι εκεί. 500 00:42:18,800 --> 00:42:21,620 Μπορώ να μπω να την πάρω; 501 00:42:24,670 --> 00:42:26,960 Αφεντικό; 502 00:42:28,490 --> 00:42:30,410 Μήπως βγήκε έξω; 503 00:42:40,170 --> 00:42:44,410 Ίσως θεωρείται αντίστροφη ψυχολογία; 504 00:42:44,410 --> 00:42:47,040 Όσο περισσότερο δεν θέλεις να μπω μέσα, 505 00:42:47,040 --> 00:42:49,130 τόσο περισσότερο θέλω να μπω. 506 00:42:49,130 --> 00:42:51,290 Όσο περισσότερο δεν θέλεις να αγγίζω, 507 00:42:51,290 --> 00:42:53,580 τόσο περισσότερο θέλω εγώ. 508 00:42:55,350 --> 00:43:00,050 Ουάου. Αισθάνομαι λες και είμαι στη Ντίσνειλαντ. 509 00:43:00,050 --> 00:43:02,980 Τα όνειρα βγαίνουν αληθινά. 510 00:43:20,310 --> 00:43:22,420 Μυρίζει τόσο όμορφα. 511 00:43:22,420 --> 00:43:28,830 Εσύ είσαι λοιπόν η χαλαρωτική, ανδρική μυρωδιά που μύρισα μόλις μπήκα στο δωμάτιο. 512 00:43:31,060 --> 00:43:34,320 Περιέχει αιθέρια έλαια φυσικού εκχυλίσματος φυτών. 513 00:43:34,320 --> 00:43:38,780 Ουάου, ο Διευθύνων χρησιμοποιεί προϊόντα πολυτελείας. 514 00:43:43,750 --> 00:43:48,810 Όχι, όχι. Καλύτερα να πάρω γρήγορα τα πράγματα μου, πριν επιστρέψει το Αφεντικό. 515 00:44:06,590 --> 00:44:10,010 Ζένγκ Σιαοέν, έχεις δύο επιλογές. 516 00:44:10,010 --> 00:44:11,860 Η μία είναι να συμπεριφερθείς σαν κυρία. 517 00:44:11,860 --> 00:44:15,060 Θυμήσου την αξιοπρέπεια σου. Πάρε τη βαλίτσα σου και φύγε. 518 00:44:15,060 --> 00:44:18,820 Η άλλη επιλογή είναι να εκμεταλλευτείς το γεγονός ότι είσαι στην Ντίσνειλαντ. 519 00:44:18,820 --> 00:44:22,090 Την ευκαιρία να γνωρίσεις ένα καινούριο κόσμο, για τον οποίο άλλοι στέκονται στην ουρά για τρεις ώρες 520 00:44:22,090 --> 00:44:24,380 και ίσως δεν καταφέρουν ποτέ να γνωρίσουν, και που βρίσκεται μπροστά στα μάτια σου. 521 00:44:54,990 --> 00:44:58,590 ♫ Στο τέλος κέρδισες εσύ ♫ 522 00:44:58,590 --> 00:45:05,140 ♫ Σε σκέφτομαι και μου κόβεται η ανάσα ♫ 523 00:45:05,140 --> 00:45:08,470 ♫ Η τελευταία μου επιθυμία είναι να μην μετανιώσω ποτέ ♫ 524 00:45:08,470 --> 00:45:14,550 ♫ Να δείξω γενναιότητα στη απογοήτευση και να μην ξαναφοβηθώ ποτέ τις στεναχώριες ♫ 525 00:45:14,550 --> 00:45:21,000 ♫ Επιλέγω να σε αποχαιρετήσω με ένα χαμόγελο ♫ 526 00:45:36,200 --> 00:45:39,710 Ζένγκ Σιαοέν, έχεις δύο επιλογές. 527 00:45:39,710 --> 00:45:41,490 Η μία είναι να συμπεριφερθείς σαν κυρία. 528 00:45:41,490 --> 00:45:44,700 Θυμήσου την αξιοπρέπεια σου. Πάρε τη βαλίτσα σου και φύγε. 529 00:45:44,700 --> 00:45:48,600 Η άλλη επιλογή είναι να εκμεταλλευτείς το γεγονός ότι είσαι στην Ντίσνευλαντ. 530 00:45:48,600 --> 00:45:51,800 Την ευκαιρία να γνωρίσεις ένα καινούριο κόσμο, για τον οποίο άλλοι στέκονται στην ουρά για τρεις ώρες 531 00:45:51,800 --> 00:45:54,120 και ίσως δεν καταφέρουν ποτέ να γνωρίσουν, και που βρίσκεται μπροστά στα μάτια σου. 532 00:46:20,440 --> 00:46:26,850 Μέσα στο ζεστό ατμό, η σιλουέτα ενός άνδρα που εκπέμπει μια παγωμένη αύρα διαγράφεται κόντρα στο φως. 533 00:46:26,850 --> 00:46:30,010 Οι υπέροχοι μύες του ανεβοκατεβαίνουν σε κάθε ανάσα. 534 00:46:30,010 --> 00:46:33,170 Ακριβώς όπως ένα αιλουροειδές. 535 00:46:36,690 --> 00:46:39,420 Ποτέ δεν θα παραπονεθώ ξανά όταν ο συγγραφέας γράφει "όπως ένα αιλουροειδές". 536 00:46:39,420 --> 00:46:41,190 Τι να κάνεις τη τίγρη ή το πάντα; 537 00:46:41,190 --> 00:46:46,610 Οι γραμμές που σκιαγραφούν αυτούς τους μύες και αυτή η εκρηκτικότητα είναι όπως σε ένα αιλουροειδές. 538 00:46:56,940 --> 00:46:59,390 Δεν σου είπα ότι δεν μπορείς να μπαίνεις στο δωμάτιο μου; 539 00:47:00,690 --> 00:47:02,590 Ποιός σου είπε να γονατίσεις; 540 00:47:02,590 --> 00:47:05,410 Νομίζεις ότι θα σε συγχωρέσω απλά επειδή γονάτισες; Σήκω πάνω! 541 00:47:05,410 --> 00:47:07,950 Δεν γονατίζω για σένα. Γονατίζω για τον Άνταμ Σμίθ. (Θεωρείται "Πατέρας της Οικονομίας και του Καπιταλισμού") 542 00:47:07,950 --> 00:47:09,620 Είσαι— 543 00:47:11,330 --> 00:47:13,600 Εισπνοή. 544 00:47:13,600 --> 00:47:16,160 Εκπνοή. 545 00:47:18,870 --> 00:47:20,190 Δώσε μου το τηλέφωνο σου. 546 00:47:20,190 --> 00:47:21,930 Το τηλέφωνο; 547 00:47:23,920 --> 00:47:28,020 Ά, νομίζεις ότι σε φωτογράφισα κρυφά; 548 00:47:28,020 --> 00:47:29,980 Εισπνοή. 549 00:47:34,070 --> 00:47:35,930 Δώσε μου το τηλέφωνο σου. 550 00:47:35,930 --> 00:47:40,150 Δεν θέλω. Δεν είμαι το άτομο που νομίζεις. 551 00:47:41,090 --> 00:47:43,270 Δεν είσαι ο τύπος ανθρώπου που νομίζω ότι είσαι; 552 00:47:43,270 --> 00:47:45,620 Είδα με τα μάτια μου τι τύπος ανθρώπου είσαι. 553 00:47:45,620 --> 00:47:47,340 Από την πρώτη στιγμή που σε είδα, 554 00:47:47,340 --> 00:47:51,260 ήξερα ότι είσαι κάποια που δεν έχει ηθική. 555 00:47:51,260 --> 00:47:52,890 Θα κρυφοκοίταζε ποτέ μια αξιοπρεπής γυναίκα έναν άντρα που κάνει ντούζ; 556 00:47:52,890 --> 00:47:54,620 Όχι! Εσύ όμως το έκανες. 557 00:47:54,620 --> 00:47:56,510 Αφού έφτασες στο σημείο να μπεις στο μπάνιο, για να με κρυφοκοιτάξεις όταν έκανα ντούζ, 558 00:47:56,510 --> 00:48:00,020 ποιός ξέρει αν τράβηξες στιγμιότυπα και με απειλήσεις αργότερα με γυμνές φωτογραφίες; 559 00:48:03,000 --> 00:48:04,510 Ποιός τράβηξε φωτογραφίες; Ποιός σε απειλεί; 560 00:48:04,510 --> 00:48:06,400 Πήγαινε δες μόνος σου! 561 00:48:17,700 --> 00:48:19,910 Τίποτα, σωστά; 562 00:48:19,910 --> 00:48:26,040 Ακριβώς. Μια αξιοπρεπής γυναίκα δεν θα κρυφοκοίταζε έναν άντρα που κάνει ντούζ. 563 00:48:26,040 --> 00:48:29,480 Είμαι εγώ αξιοπρεπής γυναίκα; 564 00:48:29,480 --> 00:48:32,690 Όχι. Είμαι μια άτυχη γυναίκα! 565 00:48:32,690 --> 00:48:36,040 Είμαι τόσο άτυχη που το αφεντικό μου με απέλυσε, παρόλο που ήμουν πολύ καλή στη δουλειά μου. 566 00:48:36,040 --> 00:48:39,010 Είμαι τόσο άτυχη που ήρθα εδώ σαν οικονόμος, και στοχοποιήθηκα από το αφεντικό μου. 567 00:48:39,010 --> 00:48:41,420 Είμαι τόσο άτυχη που τη στιγμή που έφτασα, άφησα τη βαλίτσα μου έξω από εκείνο το χρυσό μπάνιο, 568 00:48:41,420 --> 00:48:42,670 επειδή επιδιόρθωνα εκείνη τη χρυσή τουαλέτα. 569 00:48:42,670 --> 00:48:46,380 Μήπως το αφεντικό μου είδε τη βαλίτσα μου όταν μπήκε γυμνός στο μπάνιο; 570 00:48:46,380 --> 00:48:52,050 Την είδε! Οποιοσδήποτε είχε μάτια θα την έβλεπε. 571 00:48:52,050 --> 00:48:53,490 Σκέφτηκε να μου το πει; 572 00:48:53,490 --> 00:48:56,100 Σκέφτηκε καθόλου πως θα τα κατάφερνα χωρίς την βαλίτσα μου απόψε; 573 00:48:56,100 --> 00:48:58,590 Όχι! Επειδή το μόνο που σκέφτεται είναι ο εαυτός του. 574 00:48:58,590 --> 00:49:01,620 - Είσαι— - Εισπνοή! 575 00:49:01,620 --> 00:49:03,620 Ακόμα και αν είναι όπως τα λες, εσύ κρυφοκοίταξες. 576 00:49:03,620 --> 00:49:05,830 Συμπεριφέρεσαι τόσο αυτάρεσκα αφού κρυφοκοίταξες, και προσπαθείς να δικαιολογηθείς και από πάνω! 577 00:49:05,830 --> 00:49:08,340 Πως γίνεται να υπάρχει γυναίκα σαν και εσένα χωρίς καμία αίσθηση ευπρέπειας! 578 00:49:08,340 --> 00:49:12,270 Επειδή, από παιδί δεν είχα γονείς για να μου μάθουν πως να είμαι ευπρεπής, εντάξει; 579 00:49:12,270 --> 00:49:15,050 Ωραία, κρυφοκοίταξα. 580 00:49:15,050 --> 00:49:19,030 Είμαι ξεδιάντροπη. Το παραδέχομαι ότι είμαι παράτολμη. 581 00:49:19,030 --> 00:49:20,720 Νομίζεις όμως ότι εσύ δεν φταις; 582 00:49:20,720 --> 00:49:22,730 Που φταίω εγώ; 583 00:49:22,730 --> 00:49:24,530 Ποιος σου είπε να είσαι τόσο όμορφος; 584 00:49:24,530 --> 00:49:27,830 Είσαι χαρισματικός, οι μύες σου είναι τονισμένοι, οι αναλογίες του σώματος σου τέλειες και τα πόδια σου μακριά! 585 00:49:27,830 --> 00:49:30,030 Ακόμα και τα δάκτυλα σου είναι πιο όμορφα από του περισσότερου κόσμου. 586 00:49:30,030 --> 00:49:32,740 Να σε ρωτήσω κάτι, αν ήσουν στη θέση μου δεν θα κρυφοκοίταζες; 587 00:49:32,740 --> 00:49:35,460 Φυσικά και θα κρυφοκοίταζες! Θα ήσουν χαζός αν δεν το έκανες! 588 00:49:35,460 --> 00:49:37,620 Οποιοσδήποτε φυσιολογικός άνθρωπος θα το έκανε. 589 00:49:37,620 --> 00:49:39,230 Δεν πειράζει που έτυχε να το δω εγώ. 590 00:49:39,230 --> 00:49:43,990 Οποιοσδήποτε περνούσε και μύριζε αυτές τις φερομόνες θα σταματούσε. 591 00:49:44,900 --> 00:49:48,200 Η απόλαυση αυτής της θέας είναι όαση στην έρημο, 592 00:49:48,200 --> 00:49:50,190 μια μικρή ανάσα σε ένα σκληρό και πικρό κόσμο, 593 00:49:50,190 --> 00:49:52,400 και μικρή σταγόνα ευτυχίας κλεμμένη από το ντούζ. 594 00:49:52,400 --> 00:49:55,990 Είναι απλά μια μικρή ματιά, και δεν με αφήνεις να κρυφοκοιτάξω; 595 00:49:57,890 --> 00:49:59,650 Ας το ξανασκεφτούμε και να το δούμε από διαφορετική σκοπιά. 596 00:49:59,650 --> 00:50:02,040 Άν δεν ήσουν τόσο όμορφος, δεν γυμναζόσουν ώστε να έχεις αυτό το σώμα, 597 00:50:02,040 --> 00:50:05,560 και είχες αφήσει εντελώς τον εαυτό σου να γίνει ένα χοντρό γουρούνι που ζυγίζει πάνω από 100 κιλά, 598 00:50:05,560 --> 00:50:10,020 να είσαι σίγουρος ότι δεν θα σου έριχνα ούτε μισή ματιά. 599 00:50:22,820 --> 00:50:26,320 ♫ Στο τέλος κέρδισες εσύ ♫ 600 00:50:26,320 --> 00:50:34,250 ♫ Σε σκέφτομαι και μου κόβεται η ανάσα ♫ 601 00:50:34,250 --> 00:50:37,580 ♫ Η τελευταία μου επιθυμία είναι να μην μετανιώσω ποτέ ♫ 602 00:50:37,580 --> 00:50:43,650 ♫ Να δείξω γενναιότητα στη απογοήτευση και να μην ξαναφοβηθώ ποτέ τις στεναχώριες ♫ 603 00:50:43,650 --> 00:50:50,580 ♫ Επιλέγω να σε αποχαιρετήσω με ένα χαμόγελο ♫ 604 00:50:50,580 --> 00:50:52,780 Συμπεριφέρεσαι τόσο αυτάρεσκα αφού κρυφοκοίταξες και προσπαθείς να δικαιολογηθείς και από πάνω! 605 00:50:52,780 --> 00:50:55,310 Πως γίνεται να υπάρχει γυναίκα σαν και εσένα χωρίς καμία αίσθηση ευπρέπειας! 606 00:50:55,310 --> 00:50:59,220 Επειδή, από παιδί δεν είχα γονείς για να μου μάθουν πως να είμαι ευπρεπής, εντάξει; 607 00:50:59,220 --> 00:51:01,990 Ωραία, κρυφοκοίταξα. 608 00:51:01,990 --> 00:51:05,260 Είμαι ξεδιάντροπη. Το παραδέχομαι ότι είμαι παράτολμη. 609 00:51:06,040 --> 00:51:07,760 Νομίζεις όμως ότι εσύ δεν φταίς; 610 00:51:07,760 --> 00:51:09,950 Που φταίω εγώ; 611 00:51:09,950 --> 00:51:11,790 Ποιος σου είπε να είσαι τόσο όμορφος; 612 00:51:11,790 --> 00:51:14,970 Είσαι χαρισματικός, οι μύες σου είναι τονισμένοι, οι αναλογίες του σώματος σου τέλειες και τα πόδια σου μακριά! 613 00:51:14,970 --> 00:51:17,290 Ακόμα και τα δάκτυλα σου είναι πιο όμορφα από του περισσότερου κόσμου. 614 00:51:17,290 --> 00:51:20,100 Να σε ρωτήσω κάτι, αν ήσουν στη θέση μου δεν θα κρυφοκοίταζες; 615 00:51:20,100 --> 00:51:22,670 Φυσικά και θα κρυφοκοίταζες! Θα ήσουν χαζός αν δεν το έκανες! 616 00:51:22,670 --> 00:51:24,760 Οποιοσδήποτε φυσιολογικός άνθρωπος θα το έκανε. 617 00:51:24,760 --> 00:51:26,450 Δεν πειράζει που έτυχε να το δω εγώ. 618 00:51:26,450 --> 00:51:30,980 Οποιοσδήποτε περνούσε και μύριζε αυτές τις φερομόνες θα σταματούσε. 619 00:51:32,030 --> 00:51:35,380 Η απόλαυση αυτής της θέας είναι όαση στην έρημο, 620 00:51:35,380 --> 00:51:37,320 μια μικρή ανάσα σε ένα σκληρό και πικρό κόσμο, 621 00:51:37,320 --> 00:51:39,560 και μικρή σταγόνα ευτυχίας κλεμμένη από το ντούζ. 622 00:51:39,560 --> 00:51:43,000 Είναι απλά μια μικρή ματιά, και δεν με αφήνεις να κρυφοκοιτάξω; 623 00:51:45,120 --> 00:51:46,870 Ας το ξανασκεφτούμε και να το δούμε από διαφορετική σκοπιά. 624 00:51:46,870 --> 00:51:49,270 Αν δεν ήσουν τόσο όμορφος, δεν γυμναζόσουν ώστε να έχεις αυτό το σώμα, 625 00:51:49,270 --> 00:51:52,820 και είχες αφήσει εντελώς τον εαυτό σου να γίνει ένα χοντρό γουρούνι που ζυγίζει πάνω από 100 κιλά, 626 00:51:52,820 --> 00:51:56,970 να είσαι σίγουρος ότι δεν θα σου έριχνα ούτε μισή ματιά. 627 00:52:03,160 --> 00:52:07,000 Μήπως θα΄πρεπε να νευριάσω μαζί της; 628 00:52:20,400 --> 00:52:22,560 Μη το ξανακάνεις. 629 00:52:24,490 --> 00:52:29,260 Έι, μολις κορυφωνόταν ο καυγάς! Είσαι... 630 00:52:35,760 --> 00:52:40,330 Αφεντικό, σκοπεύεις να συνεχίσεις το καυγά που κρυφοκοίταξα; 631 00:52:43,230 --> 00:52:46,020 Άν δεν σκοπεύεις να το κάνεις, θα πάω στο δωμάτιο μου. 632 00:52:46,020 --> 00:52:48,200 Αλήθεια, φεύγω τώρα! 633 00:53:11,730 --> 00:53:15,340 Δεν υπάρχει περίπτωση ένας τέτοιος αυταρχικός Διευθύνων, 634 00:53:15,340 --> 00:53:18,490 να ξεκινήσει τέτοια φασαρία και να υποχωρήσει τόσο εύκολα. 635 00:53:20,350 --> 00:53:22,880 Μήπως έχει σκοπό να δοκιμάσει κάτι άλλο αργοτερα; 636 00:53:22,880 --> 00:53:27,370 Δεν νομίζω! Δεν είναι τόσο μικροπρεπής. 637 00:53:31,650 --> 00:53:35,510 Δηλαδή... την έβγαλα καθαρή; 638 00:53:36,820 --> 00:53:39,660 Νόμιζα ότι θα με απέλυε και πήγα γυρεύοντας βάζοντας του τις φωνές. 639 00:53:39,660 --> 00:53:43,890 Άν ήξερα ότι ο αυταρχικός Διευθύνων έχει τόσο μεγάλη καρδιά σαν τον Ειρηνικό Ωκεανό, 640 00:53:43,890 --> 00:53:45,940 θα... 641 00:53:47,230 --> 00:53:49,390 Δεν θα έκανα τίποτα. 642 00:54:03,320 --> 00:54:05,170 Ποιός σου είπε να είσαι τόσο όμορφος; 643 00:54:05,170 --> 00:54:08,360 Είσαι χαρισματικός, οι μύες σου είναι τονισμένοι, οι αναλογίες του σώματος σου τέλειες και τα πόδια σου μακριά! 644 00:54:08,360 --> 00:54:10,660 Ακόμα και τα δάκτυλα σου είναι πιο όμορφα από του περισσότερου κόσμου. 645 00:54:10,660 --> 00:54:14,000 Να σε ρωτήσω κάτι, αν ήσουν στη θέση μου δεν θα κρυφοκοίταζες; 646 00:54:42,060 --> 00:54:46,210 Τα κληρονόμησα από τους γονείς μου. Τι να κάνω; 647 00:55:11,390 --> 00:55:13,910 Ζένγκ Σιαοέν, είσαι πραγματικά ξεδιάντροπη. 648 00:55:13,910 --> 00:55:15,910 Δεν πιστεύω ότι ξαναζείς τη στιγμή. 649 00:55:17,700 --> 00:55:20,950 Είναι τόσο μεγάλη ευτυχία να ζεις σε ένα κόσμο με ένα αυταρχικό Διευθύνων. 650 00:55:20,950 --> 00:55:24,960 Η ύπαρξη ενός αυταρχικού Διευθύνων είναι τόσο συγκινητική. 651 00:55:26,880 --> 00:55:29,110 Επειδή ζω πλέον στο σπίτι του αυταρχικού Διευθύνων, 652 00:55:29,110 --> 00:55:31,740 πρέπει να τον κάνω να με ερωτευτεί. 653 00:55:32,430 --> 00:55:36,560 Καθημερινά με ένα σύνθημα: Ζένγκ Σιαοέν, μπορείς να το κάνεις! 654 00:55:54,260 --> 00:55:57,820 Για να ηρεμήσω το αφεντικό, σηκώθηκα πριν ανατείλει ο ήλιος. 655 00:55:58,620 --> 00:56:02,730 Ζένγκ Σιαοέν, είσαι τόσο καλή! 656 00:56:02,730 --> 00:56:09,290 Άξίζεις να σε επιβραβεύσει ο Δάσκαλος Αοράν με πέντε μήλα για το κόπο σου. 657 00:56:09,850 --> 00:56:12,670 Όπως λέει και το ρητό, για να κερδίσεις την καρδιά ενός άντρα, 658 00:56:12,670 --> 00:56:15,250 ο έρωτας περνά από το στομάχι. 659 00:56:15,250 --> 00:56:19,960 Ας πάμε να δούμε μαζί τι γεύσεις προτιμά ο Δάσκαλος Αοράν. 660 00:56:21,050 --> 00:56:23,030 Μοσχαρίσια μπριζόλα κοκκινιστή! 661 00:56:23,030 --> 00:56:27,280 Τηγανητό μοσχάρι με σάλτσα σατέι! Τηγανητό μοσχάρι με φρέσκα κρεμμυδάκια! 662 00:56:28,090 --> 00:56:31,190 Άν όμως δεν τρώει το μοσχάρι; 663 00:56:31,190 --> 00:56:35,280 Χοιρινή κοτολέτα τηγανητή! Τραγανά πλευρά! 664 00:56:36,050 --> 00:56:37,940 Περίμενε... 665 00:56:37,940 --> 00:56:40,830 μπορεί ο Διευθύνων να είναι Μουσουλμάνος. 666 00:56:40,830 --> 00:56:42,370 Δεν μου αρέσουν οι έντονες μυρωδιές. 667 00:56:42,370 --> 00:56:49,230 Πράγματα όπως, φρέσκα κρεμμύδια, σκόρδο και λαχανικά τουρσί απαγορεύονται στο ψυγείο. 668 00:56:49,230 --> 00:56:51,940 Κατάλαβα. Τι βάζεις δηλαδή στο ψυγείο σου; 669 00:56:55,020 --> 00:56:58,190 Μήπως χορταίνει μόνο πίνοντας νερό; 670 00:56:58,190 --> 00:57:01,030 Δηλαδή τι θα γίνει αν χρησιμοποιήσω τις ικανότητες μου για να του φτιάξω ένα πολυτελές γεύμα 671 00:57:01,030 --> 00:57:03,370 που θα αρμόζει σε αυτοκράτορα και μου απαντήσει κοφτά, 672 00:57:03,370 --> 00:57:05,760 "Δε τρώω πρωινό". 673 00:57:06,450 --> 00:57:11,990 Δεν θα είμαι τότε όπως τον Πρόεδρο των Η.Π.Α. στον Λευκό Οίκο; ("Στο Λευκό Οίκο" εννοεί ότι "δουλεύει για το τίποτα".) 674 00:57:20,360 --> 00:57:23,870 Σαν μοντέρνα γυναίκα δεν θα μπω στη διαδικασία να μαντέψω τις προτιμήσεις ενός άντρα. 675 00:57:23,870 --> 00:57:25,820 Δεν έχει σημασία τι φαγητό αρέσει στο αφεντικό. 676 00:57:25,820 --> 00:57:28,970 Αυτό που έχει σημασία είναι τι φαγητό αρέσει σε μένα. 677 00:57:29,840 --> 00:57:32,390 Πρέπει να υπάρχουν λαχανικά. 678 00:57:36,600 --> 00:57:39,640 Πρέπει να υπάρχει ψάρι και κρέας! 679 00:57:39,640 --> 00:57:42,270 Δεν με νοιάζει αν το αφεντικό με κοιτάξει υποτιμητικά. 680 00:57:42,270 --> 00:57:47,100 Μόνο με γεμάτο στομάχι θα έχω ενέργεια για να τον κυνηγήσω. 681 00:58:03,010 --> 00:58:08,710 ♫ Ναι, AT ♫ ♫ Αυτό είναι το Πί Χάι ♫ 682 00:58:08,710 --> 00:58:12,110 ♫ Ακούγοντας σε να λες ότι σου αρέσω, χαμογέλασα άθελα μου ♫ 683 00:58:12,110 --> 00:58:16,590 ♫ Τη στιγμή που συναντήθηκαν τα μάτια μας, άκουσες το καρδιοχτύπι μου; ♫ 684 00:58:16,590 --> 00:58:18,490 ♫ Μη χαλάς τη σιωπή τόσο γρήγορα ♫ 685 00:58:18,490 --> 00:58:21,060 ♫ Αργά αλλά σταθερά γίνεται πολύτιμη ♫ 686 00:58:21,060 --> 00:58:23,520 ♫ Οι δύσκολες ιστορίες αγάπης γίνονται μεγαλύτερες επιτυχίες ♫ 687 00:58:23,520 --> 00:58:26,880 ♫ Ο δρόμος για την ευτυχία είναι γεμάτος δυσκολίες και άθελα μας, αργά ♫ 688 00:58:26,880 --> 00:58:31,090 ♫ κλείνουμε τα μάτια και γινόμαστε θεατές της αγάπης ♫ 689 00:58:31,090 --> 00:58:32,540 ♫ Σαν σε όνειρο, πέφτω βήμα με βήμα ♫ 690 00:58:32,540 --> 00:58:36,370 Ποια είναι η μεγαλύτερη αμοιβή για ένα σέφ σε όλο το κόσμο; 691 00:58:38,250 --> 00:58:41,030 Όμορφα πιάτα σερβιρίσματος! 692 00:58:41,030 --> 00:58:46,230 ♫ Φαντάσου ότι βρισκόμαστε κάτω από τα αστέρια ♫ 693 00:58:46,230 --> 00:58:48,860 ♫ Όλος ο κόσμος έχει ησυχάσει ♫ 694 00:58:48,860 --> 00:58:52,310 ♫ Ακριβώς έτσι, ακριβώς έτσι ♫ 695 00:58:52,310 --> 00:58:55,220 ♫ Ακριβώς έτσι, θεατές στην αγάπη ♫ 696 00:58:55,220 --> 00:58:58,230 ♫ Πιάνοντας πυροτεχνήματα από πεφταστέρια μαζί ♫ 697 00:58:58,230 --> 00:59:02,250 ♫ Είπες είμαι η βασίλισσα σου ♫ 698 00:59:02,250 --> 00:59:04,190 Καλημέρα, Αφεντικό. 699 00:59:08,890 --> 00:59:12,250 Ξέρω ότι οι αυταρχικοί Διευθύνοντες δεν τρώνε πρωϊνό. 700 00:59:12,250 --> 00:59:14,690 Ακόμα και αν τρώνε πρωινό, πρέπει να είναι διαφορετικό από αυτό που σερβίρουν συνήθως. 701 00:59:14,690 --> 00:59:18,550 Λαϊκά πιάτα, όπως αυτά, είναι για να τα φάω εγώ. 702 00:59:20,730 --> 00:59:24,260 Μην ανησυχείς, θα καθαρίσω την κουζίνα καλά μόλις φάω. 703 00:59:24,260 --> 00:59:27,980 Σου εγγυώμαι ότι θα είναι τόσο καθαρή που δεν θα βρεις ούτε κόκκο σκόνης ή υποψία μυρωδιάς. 704 00:59:27,980 --> 00:59:31,010 Θα είναι σαν καινούρια. 705 00:59:32,900 --> 00:59:34,500 Τι κάνεις εκεί; 706 00:59:34,500 --> 00:59:36,400 Τρώγω. 707 00:59:37,040 --> 00:59:40,560 ♫ Στο τέλος κέρδισες εσύ ♫ 708 00:59:40,560 --> 00:59:48,620 ♫ Σε σκέφτομαι και μου κόβεται η ανάσα ♫ 709 00:59:48,620 --> 00:59:51,380 ♫ Αν ήσουν ζωγράφος ♫ 710 00:59:51,380 --> 00:59:54,670 ♫ Η τελευταία μου επιθυμία είναι να μην μετανιώσω ποτέ ♫ 711 00:59:54,670 --> 01:00:00,790 ♫ Να δείξω γενναιότητα στη απογοήτευση και να μην ξαναφοβηθώ ποτέ τις στεναχώριες ♫ 712 01:00:00,790 --> 01:00:08,440 ♫ Επιλέγω να σε αποχαιρετήσω με ένα χαμόγελο ♫ 713 01:00:27,990 --> 01:00:30,220 Καλημέρα, Αφεντικό. 714 01:00:34,580 --> 01:00:37,920 Ξέρω ότι οι αυταρχικοί Διευθύνοντες δεν τρώνε πρωινό. 715 01:00:37,940 --> 01:00:40,340 Ακόμα και όταν τρώνε, πρέπει να είναι διαφορετκό από εκείνο που σερβίρουν συνήθως. 716 01:00:40,340 --> 01:00:44,280 Απλά, λαϊκά φαγητά όπως αυτά είναι για να τα φάω εγώ. 717 01:00:46,350 --> 01:00:49,930 Μην ανησυχείς, σου υπόσχομαι να καθαρίσω καλά τη κουζίνα αφού φάω. 718 01:00:49,930 --> 01:00:53,660 Εγγυώμαι ότι θα είναι τόσο καθαρά που δεν θα βρεις ούτε ένα κόκκο σκόνης ή υποψία μυρωδιάς. 719 01:00:53,660 --> 01:00:56,540 Θα είναι σαν καινούρια. 720 01:00:58,510 --> 01:01:00,190 Τι κάνεις εκεί; 721 01:01:00,190 --> 01:01:01,720 Τρώγω. 722 01:01:01,720 --> 01:01:03,560 Μήπως εσύ δεν τρώς αυτά τα είδη των— 723 01:01:03,560 --> 01:01:06,150 Σε προσέλαβα και πληρώνω για αυτά. 724 01:01:06,150 --> 01:01:10,020 Είναι το σπίτι μου. Φυσικά και είναι δικό μου το πρωϊνό. 725 01:01:12,460 --> 01:01:14,970 Φέρε το ρύζι. 726 01:01:14,970 --> 01:01:17,090 Εντάξει. 727 01:01:19,170 --> 01:01:21,260 Φέρε το ρύζι. 728 01:01:41,040 --> 01:01:43,070 Ξυλάκια. 729 01:01:44,270 --> 01:01:46,060 Μάλιστα. 730 01:02:09,120 --> 01:02:13,620 Θα κάνω τη καρδιά μου πέτρα, και θα δοκιμάσω αυτά τα λαϊκά πιάτα. 731 01:02:21,600 --> 01:02:25,510 Χρησιμοποίησα χαμηλή φωτιά και αληθινά συναισθήματα, για να το τηγανίσω αργά και να το τυλίξω. 732 01:02:25,510 --> 01:02:29,520 Το έβγαλα με πολύ υπομονή από την φωτιά, λίγο πριν γίνει τραγανό. 733 01:02:29,520 --> 01:02:31,210 Ακόμα και αν δεν απολαύσεις την επίγευση, δεν πειράζει. 734 01:02:31,210 --> 01:02:34,220 Όμως γιατί το καταπίνεις με μια μπουκιά; 735 01:02:38,670 --> 01:02:42,350 Οι τομάτες είναι η ψυχή της σαλάτας. 736 01:02:44,580 --> 01:02:46,100 Έχεις κουτάλι, αλλά δεν το χρησιμοποιείς. 737 01:02:46,100 --> 01:02:47,990 Το καταπίνεις σε δύο γουλιές. 738 01:02:47,990 --> 01:02:50,960 Είσαι άξιος της σούπας μου; 739 01:03:03,930 --> 01:03:06,930 Τρώνε και οι Διευθύνοντες πρωινό. 740 01:03:18,730 --> 01:03:22,240 Μου άφησε μόνο ένα κομμάτι τομάτας. 741 01:03:22,240 --> 01:03:25,610 Τέρας! 742 01:03:37,200 --> 01:03:38,930 Τι έχεις; 743 01:03:38,930 --> 01:03:41,180 Δείχνεις να έχεις καλή διάθεση σήμερα. 744 01:03:41,820 --> 01:03:43,860 Λες; 745 01:03:43,860 --> 01:03:45,990 Έτσι αισθάνομαι. 746 01:03:47,910 --> 01:03:50,670 Ανακάλυψα ότι δεν έχεις άδικο. 747 01:03:50,670 --> 01:03:54,110 Πρέπει να βάζεις τον εχθρό σε 24ωρη επιτήρηση και ακριβώς μπροστά στα μάτια σου. 748 01:03:54,110 --> 01:03:57,600 Είναι η καλύτερη στρατηγική. 749 01:03:59,270 --> 01:04:01,720 Ζει ακόμα η Σιαοέν; 750 01:04:02,560 --> 01:04:04,240 Που τρέχει το μυαλό σου; 751 01:04:04,240 --> 01:04:08,080 Μήπως βασάνισες την Σιαοέν και για αυτό είσαι ευδιάθετος; 752 01:04:08,080 --> 01:04:10,290 Σου φαίνομαι για διεστραμμένος; 753 01:04:10,860 --> 01:04:12,810 Διευθύνων! 754 01:04:27,000 --> 01:04:30,480 ♫ Στο τέλος κέρδισες εσύ ♫ 755 01:04:30,480 --> 01:04:36,610 ♫ Σε σκέφτομαι και μου κόβεται η ανάσα ♫ 756 01:04:36,610 --> 01:04:39,840 ♫ Η τελευταία μου επιθυμία είναι να μην μετανιώσω ποτέ ♫ 757 01:04:39,840 --> 01:04:45,960 ♫ Να δείξω γενναιότητα στη απογοήτευση και να μην ξαναφοβηθώ ποτέ τις στεναχώριες ♫ 758 01:04:45,960 --> 01:04:52,480 ♫ Επιλέγω να σε αποχαιρετήσω με ένα χαμόγελο ♫ 759 01:04:54,100 --> 01:04:56,940 Κατάλαβα ότι έχεις δίκιο. 760 01:04:56,940 --> 01:05:00,460 Πρέπει να βάζεις τον εχθρό σε 24ωρη επιτήρηση και ακριβώς μπροστά στα μάτια σου. 761 01:05:00,460 --> 01:05:03,780 Είναι η καλύτερη στρατηγική. 762 01:05:05,470 --> 01:05:07,980 Ζει ακόμα η Σιαοέν; 763 01:05:08,740 --> 01:05:10,420 Που τρέχει το μυαλό σου; 764 01:05:10,420 --> 01:05:13,920 Μήπως βασάνισες την Σιαοέν, γιαυτό έχεις καλή διάθεση; 765 01:05:14,400 --> 01:05:16,610 Σου φαίνομαι για διεστραμμένος; 766 01:05:17,110 --> 01:05:18,960 Διευθύνων! 767 01:05:43,210 --> 01:05:45,890 Συγγνώμη. Πως το έκανα πάλι; 768 01:05:45,890 --> 01:05:48,360 Δεν πειράζει. Εδώ είμαι. 769 01:05:49,660 --> 01:05:53,370 Πως είναι δυνατόν μια υπάλληλος που δεν μπορεί καν να περπατήσει καλά να προσλήφθηκε από την εταιρεία μας; 770 01:05:53,370 --> 01:05:55,060 Δεν περνάνε οι υπάλληλοι της εταιρείας σωματικές εξετάσεις; 771 01:05:55,060 --> 01:05:57,100 Όχι. 772 01:05:57,100 --> 01:05:59,880 Μάλλον πρέπει να το αναφέρω στην επόμενη συνάντηση. 773 01:05:59,880 --> 01:06:04,470 Για να προσληφθείς στην εταιρεία θα πρέπει να μπορείς να τρέξεις τουλάχιστον 400 μέτρα. 774 01:06:05,170 --> 01:06:07,320 Καλημέρα, Διευθύνων. 775 01:06:07,900 --> 01:06:09,700 Καλημέρα. 776 01:06:09,700 --> 01:06:11,130 Καλημέρα. 777 01:06:11,130 --> 01:06:13,270 Καλημέρα, Διεθυντή Στρατηγικής. 778 01:06:13,270 --> 01:06:15,490 Γιατί έψαχνες τον Διευθύνων; 779 01:06:17,490 --> 01:06:19,300 Έφτιαξα εκείνα τα μπισκότα. 780 01:06:19,300 --> 01:06:21,590 Σας υποσχέθηκα την προηγούμενη φορά ότι θα τα ξαναέφτιαχνα. 781 01:06:21,590 --> 01:06:25,020 Ελπίσω να σας αρέσουν. 782 01:06:36,400 --> 01:06:40,040 Που είναι η Ζένγκ Σιαοέν; Άν δεν έχει κολλήσει στην Βόρεια Κορέα να παίζει στο Προσγείωση στον Έρωτα (κυρ. "Άμεση Προσγείωση στον Έρωτα"), 783 01:06:40,040 --> 01:06:44,570 πως είναι δυνατόν απλά να τους παρακολουθεί να παίζουν το Μπισκότα του Έρωτα στην εταιρεία; 784 01:06:45,330 --> 01:06:50,070 Ακριβώς! Σιαοέν, γιατί δεν έχεις έρθει ακόμα; 785 01:06:52,400 --> 01:06:55,970 Τι είπες; Η Σιαοέν απολύθηκε; 786 01:07:03,650 --> 01:07:05,460 Γιατί; 787 01:07:08,330 --> 01:07:11,210 Άκουσα τον φρουρό ασφαλείας από το κάτω όροφο να λέει χθες, 788 01:07:11,210 --> 01:07:15,280 ότι ο Διευθύνων φώναζε θυμωμένα στην Σιαοέν, "Απολύεσαι!". 789 01:07:15,280 --> 01:07:17,760 - Επίσης, άκουσα... - Τι πράγμα; 790 01:07:17,760 --> 01:07:21,300 Η απόλυση της Σιαοέν έχει σχέση με την Τσούτσου. 791 01:07:21,300 --> 01:07:23,690 Τι λες τωρα; 792 01:07:32,440 --> 01:07:35,570 Αυτή η γυναίκα είναι δηλητηριώδης. 793 01:07:35,570 --> 01:07:37,250 Ακριβώς. 794 01:07:37,250 --> 01:07:40,640 Η Σιαοέν μας επιτέθηκε κατά μέτωπο. 795 01:07:43,130 --> 01:07:44,810 Χαμογέλα, γρήγορα. 796 01:07:44,810 --> 01:07:46,210 Γιατί να χαμογελάσω; 797 01:07:46,210 --> 01:07:49,610 Πρόσεξε, θα γίνεις η επόμενη που θα δηλητηριάσει. 798 01:07:58,130 --> 01:08:01,050 Δεν έφαγα το ψητό ψάρι. 799 01:08:02,670 --> 01:08:05,200 Ούτε το αυγό έφαγα. 800 01:08:06,340 --> 01:08:09,400 Ούτε την σούπα. 801 01:08:09,400 --> 01:08:13,160 Άν το ήξερα νωρίτερα θα μαγείρευα ένα επιπλέον μπόλ ρυζιού να φάω με τόφου. 802 01:08:31,130 --> 01:08:33,400 Πεινάω τόσο πολύ. 803 01:08:41,010 --> 01:08:43,070 Όποιος μου κάνει το τραπέζι αυτή τη στιγμή, 804 01:08:43,070 --> 01:08:45,540 θα τον φωνάζω Μπαμπά. 805 01:08:54,420 --> 01:08:56,110 Ναι; 806 01:09:00,420 --> 01:09:03,800 Μπαμπά! 807 01:09:03,800 --> 01:09:06,730 ♫ Δεν πρόκειται να κάνω κύκλους την σιωπή μου ♫ 808 01:09:06,730 --> 01:09:08,060 Σήμερα θα πάω να φάω στο σπίτι. 809 01:09:08,060 --> 01:09:10,770 Υπάρχει κάτι πολύ ενδιαφέρον στο σπίτι. 810 01:09:10,770 --> 01:09:14,600 Μην νομίζεις ότι με αυτό το στοργικό βλέμμα θα κλέψεις το πεπόνι μου. 811 01:09:14,600 --> 01:09:17,970 Αυτό που θέλω είναι όλα όσα σε ξεχωρίζουν από τις άλλες. 812 01:09:17,970 --> 01:09:22,040 Διευθύνων Σίτου, η πολυτελής σουίτα με θέα το βουνό στο ρετιρέ είναι έτοιμη. 813 01:09:22,040 --> 01:09:24,700 Σιαοέν, θα μείνεις εδώ, έτσι; 814 01:09:24,700 --> 01:09:27,600 Δεν σου επιτρέπω να ξεγλιστρήσεις μακριά όταν κοιμάμαι. 815 01:09:27,600 --> 01:09:29,630 Θα κοιμηθώ εδώ. 816 01:09:29,630 --> 01:09:32,560 Υπόσχομαι να μην πάω πουθενά. 817 01:09:32,560 --> 01:09:35,560 ♫ Συναντηθήκαμε για να χωριστούμε, αγκαλιαστήκαμε για να μας χωρίσουν ♫ 819 01:09:43,320 --> 01:09:46,690 ♫ Οι αναμνήσεις έχουν έγχρωμη προστασία ♫ 820 01:09:46,690 --> 01:09:49,720 ♫ Ενέδρα στη μέση της νύχτας ♫ 821 01:09:49,720 --> 01:09:55,260 ♫ Σιωπηλή επίθεση ♫ 822 01:09:55,260 --> 01:09:58,420 ♫ Τα φώτα του δρόμου περιμένουν το σούρουπο ♫ 823 01:09:58,420 --> 01:10:00,610 ♫ Περιμένουν όπως πάντα ♫ 824 01:10:00,610 --> 01:10:03,860 ♫ Τίποτα δεν είναι αδύνατον ♫ 825 01:10:03,860 --> 01:10:08,300 ♫ Ακόμα και αν κανείς δεν είναι τέλειος ♫ 826 01:10:08,300 --> 01:10:12,900 ♫ Βρίσκεσαι δίπλα στην καρδιά μου ♫ 827 01:10:12,900 --> 01:10:16,050 ♫ Σε κρατώ σφιχτά στην παλάμη μου ♫ 828 01:10:16,050 --> 01:10:21,020 ♫ Είναι το μόνο αντίο ♫ 829 01:10:21,020 --> 01:10:25,720 ♫ Αν μπορούσα να σε ξαναδώ ♫ 830 01:10:25,720 --> 01:10:32,380 ♫ Σχεδιάζω προσεκτικά το παιχνίδι μου μαζί σου ♫ 831 01:10:32,380 --> 01:10:36,530 ♫ Στο τέλος κέρδισες εσύ ♫ 832 01:10:36,530 --> 01:10:44,650 ♫ Σε σκέφτομαι και μου κόβεται η ανάσα ♫ 833 01:10:44,650 --> 01:10:49,480 ♫ Αν ήσουν ζωγράφος ♫ 834 01:10:49,480 --> 01:10:51,490 ♫ θα ήμουν ο καμβάς σου ♫ 835 01:10:51,490 --> 01:10:55,800 ♫ Δεν μετάνιωσα ♫ 836 01:10:55,800 --> 01:11:01,960 ♫ Κέρδισες όλη την αγάπη μου ♫ 102453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.