All language subtitles for La.professoressa.di.scienze.naturali.1976.DVDRip.XviD.AC3.Ita.Sub.Ita.DRG.4Brothers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,687 --> 00:01:05,478 My girls, let's go, it's late! I must officiate the mass. 2 00:01:12,407 --> 00:01:14,875 Oh, are the pigeons? 3 00:01:17,927 --> 00:01:20,236 It's raining with sunshine. Mah! 4 00:01:29,287 --> 00:01:33,883 It's raining with tubs...! 5 00:01:34,527 --> 00:01:37,678 Scoundrels! 6 00:02:38,407 --> 00:02:42,036 Mister baron, your breakfast is served. 7 00:03:08,087 --> 00:03:14,640 - Good morning, Mrs Immacolata! - Ah, Genesio! How are you? 8 00:03:14,687 --> 00:03:18,965 Remember to go and collect the medicines! - Yes sir! 9 00:03:37,127 --> 00:03:40,358 Professor Mastrilli, what happened? - No! No... 10 00:03:40,407 --> 00:03:43,604 Don't touch me! Call the ambulance! Already done! 11 00:03:43,647 --> 00:03:46,684 - Mr. Headmaster, what happened? - I conduct the investigations! 12 00:03:46,727 --> 00:03:51,084 There is a sabotage at my school! And I know who are the saboteurs! 13 00:03:51,127 --> 00:03:52,612 Who are they? 14 00:03:52,812 --> 00:03:55,909 Shut up, dynamiter extremist! 15 00:03:56,109 --> 00:03:57,760 But what have I got to do with it? 16 00:03:58,127 --> 00:04:02,678 What dynamiter?! This is a test of applied chemistry. 17 00:04:02,727 --> 00:04:05,799 I wanted to dilute nitric acid with distilled water... 18 00:04:05,847 --> 00:04:08,884 ..and by mistake I put the glycerine. 19 00:04:08,927 --> 00:04:11,919 - But what have I got to do with the blow? - Very simple! 20 00:04:11,967 --> 00:04:16,165 It came out" "C3-H3-NO3" "... at the third! 21 00:04:16,207 --> 00:04:20,723 - But this is the naval battle! - But who gave the grades to you? 22 00:04:20,767 --> 00:04:24,316 Have you never heard of nitroglycerin? 23 00:04:24,367 --> 00:04:27,245 They are suppository that serve to defecate! 24 00:04:27,287 --> 00:04:30,040 That's why my ass always burns! 25 00:04:30,087 --> 00:04:33,602 I feel I am fainting. I feel I am fainting! I faint... 26 00:04:33,647 --> 00:04:39,882 We are here. - Pass through! Lift her up slowly. - Stop! 27 00:04:39,927 --> 00:04:44,478 Two stretcher bearers are not enough. For my conditions, it takes 4! 28 00:04:44,527 --> 00:04:48,520 Don't worry, my men are here! Proceed! - Come on! 29 00:04:49,567 --> 00:04:53,606 Let's stick to what is prescribed in the emergency manual. 30 00:04:53,647 --> 00:04:57,322 You put one hand under the right heel and one under the calf! 31 00:04:57,367 --> 00:04:59,927 You do the same thing from the left side! 32 00:04:59,967 --> 00:05:03,642 You, your hands under my back! You, under my shoulders and my head! 33 00:05:03,687 --> 00:05:07,963 At my signal, you will raise together. 34 00:05:08,163 --> 00:05:10,638 Ready? 1, 2, 3... go! 35 00:05:10,687 --> 00:05:14,475 - At...tention! 36 00:05:28,927 --> 00:05:32,886 - Good morning, professor. - Good morning guys! Sit down. 37 00:05:36,687 --> 00:05:39,360 - What did I tell you? - It "badly reduced! 38 00:05:39,407 --> 00:05:43,605 Enough, guys with the comments on Professor Mastrilli. 39 00:05:43,647 --> 00:05:47,765 Let's get straight to work. Guys, watch out! 40 00:05:48,767 --> 00:05:52,157 - Today we will talk about trigonometry. - This evening. 41 00:05:52,207 --> 00:05:58,123 I will write on the board an exercise that all of you have to solve. It's clear? 42 00:05:58,447 --> 00:06:00,119 Let's see where is the chalk... Here it is. 43 00:06:00,167 --> 00:06:02,635 Take it. Be careful. 44 00:06:14,047 --> 00:06:17,926 Damn it, this fucking chalk does not write. 45 00:06:20,647 --> 00:06:24,606 - Carilla. - Yes? - What are you doing there? - I was trashing the paper. 46 00:06:24,647 --> 00:06:29,118 Leave the trash alone.. Come to the blackboard Let's see if you can. 47 00:06:34,847 --> 00:06:36,838 So, write... 48 00:06:42,487 --> 00:06:52,362 " sinus of alpha, plus cosine of beta... to the square. " 49 00:06:56,447 --> 00:06:59,280 You have finished? You may go. 50 00:07:14,407 --> 00:07:18,400 ln this class happen a lot of strange things. Diabolic! 51 00:07:19,760 --> 00:07:21,678 Silence! 52 00:07:23,087 --> 00:07:24,872 Take the notebooks and solve the exorcism! 53 00:07:25,072 --> 00:07:26,547 Pardon, the exercise. 54 00:07:33,984 --> 00:07:34,836 Serves you right! 55 00:07:35,248 --> 00:07:36,182 Damn.. 56 00:07:37,887 --> 00:07:39,684 Cheers! 57 00:07:47,407 --> 00:07:51,241 - Peppino. - Eh? - Go! - I'll handle that. 58 00:07:58,167 --> 00:08:00,078 What are you looking at? 59 00:08:31,020 --> 00:08:33,494 Help! But who wrote this newspaper, La Pira? 60 00:08:35,401 --> 00:08:36,296 Damn it! 61 00:08:39,727 --> 00:08:45,120 - Professor Straziota! - Yes, Mr. Headmaster. Tell me.. 62 00:08:45,727 --> 00:08:51,563 What's going on? - Nothing. The truth is that it's a little hot. 63 00:08:51,607 --> 00:08:54,644 - Hot? - Yes. - At the ass? - Also. 64 00:08:57,207 --> 00:09:00,119 You must be more tough! 65 00:09:00,167 --> 00:09:03,955 Eh, yes! his wife always tells him that. - Cariglia! 66 00:09:04,007 --> 00:09:06,396 impertinent.. 67 00:09:07,367 --> 00:09:10,325 Guys, I have to give you bad news. 68 00:09:10,367 --> 00:09:13,598 Following the incident, occurred to the science teacher,... 69 00:09:13,647 --> 00:09:17,322 .. today the chemistry lesson can't take place. 70 00:09:17,367 --> 00:09:20,404 SIT DOWN ALL OF YOU! 71 00:09:20,647 --> 00:09:22,952 What do you think, to go for a walk? 72 00:09:23,152 --> 00:09:25,084 I send you all to the hospital! 73 00:09:25,127 --> 00:09:28,915 Don Antonio will accompany you at the teacher! 74 00:09:28,967 --> 00:09:30,958 SlLENZlO! 75 00:09:41,527 --> 00:09:45,679 Here it she, our beautiful Miss Mastrilli! 76 00:09:46,087 --> 00:09:51,445 - So, how are you in my clinic? - Well, doctor! Yes. 77 00:09:51,487 --> 00:09:55,526 I remember him when yout father built it. Yes, my dad, eh? 78 00:09:55,567 --> 00:10:00,766 You think, he was my pupil, too. Just like you...! 79 00:10:00,807 --> 00:10:05,358 We listen... we listent the heart... 80 00:10:12,127 --> 00:10:15,403 - Doesn't beat! - Doesn't beat?! - Eh! 81 00:10:15,447 --> 00:10:18,280 Beats. Beats... 82 00:10:18,887 --> 00:10:21,765 Yes, eh? You say? 83 00:10:23,327 --> 00:10:28,401 Ah! The flower. A gift! - Thank you. 84 00:10:28,727 --> 00:10:33,403 Let's hear a little this heart. 85 00:10:33,447 --> 00:10:38,157 It's ok! What a strong heart that we have here! - Thanks. 86 00:10:41,087 --> 00:10:43,078 Cleaning, first of all! 87 00:10:43,607 --> 00:10:47,122 Let's go. Well, well! Congratulations. 88 00:10:49,767 --> 00:10:54,477 Can we come in?! 89 00:10:54,527 --> 00:10:56,483 What! 90 00:10:56,527 --> 00:10:59,617 Fortunately, there are from Varese's shoe factory. 91 00:10:59,817 --> 00:11:01,078 Can't be destroyed! 92 00:11:01,807 --> 00:11:03,684 Silence! 93 00:11:03,727 --> 00:11:09,324 We came to find a sick person, not to see a game! 94 00:11:11,127 --> 00:11:16,485 - Poor Miss. What happened? - An accident! 95 00:11:16,527 --> 00:11:20,566 I exchanged a tube for another "- And it blew up. 96 00:11:20,607 --> 00:11:22,194 It can happen to everyone! 97 00:11:22,394 --> 00:11:24,043 But chemistry is beautiful. 98 00:11:24,087 --> 00:11:26,999 Maybe... I prefer anatomy. 99 00:11:27,047 --> 00:11:31,802 Well, everyone prefers the one he likes. Eh... Oh, what is it? 100 00:11:32,367 --> 00:11:38,158 Graziella is the best of all, both in chemistry and in anatomy. 101 00:11:38,207 --> 00:11:43,327 She is good in all, even football. Will see her in the mixed match! 102 00:11:43,367 --> 00:11:46,803 Mixed match?! Males and females? - Oh yeah. 103 00:11:46,847 --> 00:11:51,045 They are in equal number. And then, the woman is emancipated! 104 00:11:51,647 --> 00:11:54,923 - They insisted so much - Who, the girls?! 105 00:11:54,967 --> 00:12:00,724 No, the boys! The boys... that... they wanted to play together.. Eh? Eh? 106 00:12:00,767 --> 00:12:05,045 - Peppino! Help me to get up! - Help the lady, up! - Ah! 107 00:12:05,727 --> 00:12:10,357 Ahia, the callus! The callus... 108 00:12:12,807 --> 00:12:17,323 What is this, a clinic or a mess? - It's a mess! 109 00:12:19,487 --> 00:12:23,799 These creatures... they play! Eh! 110 00:12:25,327 --> 00:12:30,003 How are you? - Bad. I need a laxative. 111 00:12:30,047 --> 00:12:34,040 Too many emotions, too many concerns. Everything is blocked inside me. 112 00:12:34,087 --> 00:12:38,046 The last was this morning. - Not enough for you? One a day is fine! 113 00:12:38,087 --> 00:12:43,525 Nicola, I talk about emotions, not about poop! 114 00:12:43,567 --> 00:12:46,525 Why? - Then you do not know what happened to Mastrilli. 115 00:12:46,567 --> 00:12:50,446 - What happened? - An explosion. - Jesus! 116 00:12:50,487 --> 00:12:54,275 That poor one is at the hospital - But what are you saying?! 117 00:12:54,327 --> 00:12:56,522 And now who will replace her? 118 00:12:56,567 --> 00:13:00,037 She was a good teacher. Old, but very expert! 119 00:13:00,087 --> 00:13:04,365 Between us, what would you say of one fresher? 120 00:13:04,407 --> 00:13:08,480 Are you crazy? I have this problem and you think about these crap? 121 00:13:08,527 --> 00:13:11,837 And then... it seems to me that at my age, I start thinking about the beautiful... 122 00:13:11,887 --> 00:13:13,991 What did you understand? Fresh studies! 123 00:13:14,191 --> 00:13:16,403 Don't you have to replace the Mastrilli? 124 00:13:16,447 --> 00:13:19,200 Marini, that who had moved to Rome,... 125 00:13:19,247 --> 00:13:22,045 .. has a daughter, Stefania, who graduated, she's very good! 126 00:13:22,087 --> 00:13:26,444 - If you want, I'll send her right away. - It would solve all my troubles! 127 00:13:26,487 --> 00:13:29,126 Understand! You also need the Bilassina. 128 00:13:29,167 --> 00:13:33,365 Who is he, another teacher? A laxative, aren't you constipated? 129 00:13:33,407 --> 00:13:36,956 Yes, but... these little ones... they don't help me. 130 00:13:37,007 --> 00:13:40,716 Have faith...! This produces effects on Mercalli scale! 131 00:13:40,767 --> 00:13:45,283 An earthquake! With the epicenter in Chicago! 132 00:13:46,727 --> 00:13:51,084 Thanks, Nicola! - Eh... stay here good! Genesio! - Yes sir! 133 00:13:51,127 --> 00:13:56,645 Bring a painkiller to my wife! - Yes, I rush! 134 00:13:58,607 --> 00:14:02,964 - Ah, Genesio! - Sra Immacolata! 135 00:14:03,647 --> 00:14:05,922 Finally! 136 00:14:05,967 --> 00:14:10,279 You come so rarely! You leave me alone too. 137 00:14:10,327 --> 00:14:12,716 I have so little time! 138 00:14:13,167 --> 00:14:17,558 Under these clothes beats a little heart "Ciuf, ciuf" "! 139 00:14:19,127 --> 00:14:23,484 So you think about me? At least 3 times a day. 140 00:14:23,527 --> 00:14:27,122 I am so excited. 141 00:14:27,167 --> 00:14:35,085 You tell me certain things that create an anxiety in my soul! They shake me! 142 00:14:35,127 --> 00:14:37,357 Don't shake before use! 143 00:14:37,407 --> 00:14:41,764 But what do you say? You are exciting Do not torment me No! 144 00:14:41,807 --> 00:14:46,722 - No, not now! - Now, or " Uniplus "! - Ah! Gene "! 145 00:14:48,127 --> 00:14:51,437 - This is a low insinuation. - Be ", if we want... 146 00:14:51,487 --> 00:14:55,719 " "Stilla" "of my eyes, let me touch the" "sifcamina" "! - No! 147 00:14:55,767 --> 00:14:59,680 Yes... - Don't you see that I feel bad? I am anemic. One moment! 148 00:14:59,727 --> 00:15:05,438 - I brought you the painkiller. - Thanks, how sweet you are! 149 00:15:05,487 --> 00:15:10,880 - Not in the mouth! It's a suppository. - Ah, yes! - Do you want me to help you? 150 00:15:10,927 --> 00:15:14,317 " Vade retro, Satan! " 151 00:15:15,047 --> 00:15:17,117 Genesio... Genesio! 152 00:15:17,647 --> 00:15:21,526 Heavy artillery! 153 00:15:26,847 --> 00:15:30,283 - Here are the Crodini! - Thank you very much. - You are welcome. 154 00:15:30,327 --> 00:15:33,683 So, if the teacher is good, I do it myself,... 155 00:15:33,727 --> 00:15:37,003 .. if it is ugly, I leave her to you and if she is a as a toilet, we give her to Genesio! 156 00:15:37,047 --> 00:15:41,165 If she's like a toilet I'll take her, so, when you make the assholes, I'll accomodate you. 157 00:15:41,407 --> 00:15:44,922 How lucky you are that the teacher comes to live in your house! 158 00:15:44,967 --> 00:15:49,518 We should wait to say! What news you have? Do you know how she looks like? 159 00:15:49,567 --> 00:15:53,606 - Oh, they say it's very brave! - So we're fucked! 160 00:15:53,647 --> 00:15:57,162 If they say that a woman is brave, it means that she is very ugly! 161 00:15:57,207 --> 00:16:00,203 Well, "let's move now." "Do we really have to go?" 162 00:16:00,403 --> 00:16:04,316 Shall I come? Who made you do to take this appointment? 163 00:16:05,387 --> 00:16:07,953 You're right. To me this group love bore deeply! 164 00:16:09,935 --> 00:16:11,487 Group love? Madonna! 165 00:16:11,687 --> 00:16:15,097 Too many tits and asses. A mess! 166 00:16:15,297 --> 00:16:19,326 You never know what ass you are touching. 167 00:16:19,367 --> 00:16:23,519 Yes, but you know many people. So, are you taking me? - Are you crazy? 168 00:16:23,567 --> 00:16:26,798 If we bring strangers, they do not even let us in! 169 00:16:26,847 --> 00:16:31,637 You must reccomend me! This is not a ministry, you must be discreet. 170 00:16:31,687 --> 00:16:35,999 - I mean women. I have the pharmaceutical eye - Never mind! 171 00:16:36,047 --> 00:16:38,545 For example that one hasn't underwear. - 172 00:16:38,745 --> 00:16:41,804 How do you know? - It has dandruff on her shoes. 173 00:16:42,567 --> 00:16:47,721 So are you taking me? Let us think a little. 174 00:16:47,767 --> 00:16:50,964 - But where will be this orgy? - Do we tell him? 175 00:16:51,007 --> 00:16:54,522 - Then he tells it to everyone. - I do not tell anyone! 176 00:16:54,567 --> 00:16:56,637 In the convent of the Capuchin friars. 177 00:16:56,687 --> 00:17:01,363 An orgy with the friars, without women? Stupid, not without women. 178 00:17:01,407 --> 00:17:06,765 Friar Constantius every week invites fabulous nuns for the orgy. 179 00:17:06,807 --> 00:17:12,705 If you bring me once, I'll give you all my savings! 180 00:17:12,905 --> 00:17:15,553 Swear - I swear! 181 00:17:24,538 --> 00:17:26,349 Good morning, what do you want? 182 00:17:27,020 --> 00:17:30,209 Father, help us! There is a homo that follows us! - Really? 183 00:17:31,077 --> 00:17:34,029 - We do not know how to do it, please. - Where is that faggot? - There! 184 00:17:34,229 --> 00:17:34,720 What did he say? 185 00:17:45,807 --> 00:17:49,402 This evening can accommodate only one person and we have renounced for you. 186 00:17:49,447 --> 00:17:54,726 - I do the orgy alone? - Yes! - I go? - Go quiet! 187 00:17:54,767 --> 00:17:58,760 - Make us proud of you, eh? - Yes! Go! - I go, eh? 188 00:18:03,247 --> 00:18:08,640 - And what do you want? - Be "..." "sea bream and mullets" "! 189 00:18:08,687 --> 00:18:13,681 I brought a small... down payment for you and the sisters. An offer. 190 00:18:13,727 --> 00:18:16,116 - Where do I undress? - Undress?! 191 00:18:16,167 --> 00:18:19,603 Ugly lousy, corruptor of minors! 192 00:18:19,647 --> 00:18:22,605 No! If there are faggots, I don't participate at the orgy. I leave. 193 00:18:22,647 --> 00:18:24,660 Eh, no, now we do it! - Yes. 194 00:18:24,860 --> 00:18:27,880 And do we also take something exciting? 195 00:18:27,927 --> 00:18:30,760 Yes, a piece of chili like that. A red one! 196 00:18:30,807 --> 00:18:34,959 No, I don't like the red ones: it makes you euphoric,... 197 00:18:35,007 --> 00:18:37,999 ..but the day after the ass is burning! 198 00:18:42,167 --> 00:18:46,160 Oh, it will be, but these orgies... kill me! 199 00:18:54,007 --> 00:18:56,157 Ah...! 200 00:18:56,207 --> 00:19:00,644 Here she is, our Ernestina! How are you? - Well, doctor. 201 00:19:00,687 --> 00:19:03,724 - Always fit, eh? - Please, I accompany you. 202 00:19:09,447 --> 00:19:10,641 U�... 203 00:19:11,887 --> 00:19:15,880 Madam, the doctor has arrived. 204 00:19:18,447 --> 00:19:22,406 Ah, dear Don Fif�, you are! Come in! 205 00:19:22,447 --> 00:19:25,280 - You are a splendor. - How kind! 206 00:19:25,327 --> 00:19:29,798 Don Fif�, I present you the new teacher, Miss Marini. 207 00:19:29,847 --> 00:19:34,443 The baron don Filippo Decoroso Cacciapuotolo. 208 00:19:34,487 --> 00:19:38,036 - And surgeon as well! - Honored. 209 00:19:41,087 --> 00:19:45,717 Don Fif�, do you like a Amaretto of Saronno? - Of course, thanks. 210 00:19:47,327 --> 00:19:51,320 Why are you dressed like that? Somebody is dead? Your dick doesn't get up anymore? 211 00:19:51,367 --> 00:19:55,997 It gets up! The professor of natural sciences has arrived! 212 00:19:56,047 --> 00:19:59,642 And who cares? you do not put it? - I do not know. 213 00:20:01,487 --> 00:20:08,165 - Here I am! - Oh, Genesio! - Welcome! - The octopus has arrived. 214 00:20:08,207 --> 00:20:10,198 Good morning! 215 00:20:10,327 --> 00:20:15,321 This is Andrea, the son. The universal heir. 216 00:20:16,927 --> 00:20:21,318 - So, Andrea? - What's wrong? - Don't you kiss your mother? 217 00:20:25,847 --> 00:20:29,886 Stefania Marini, the new professor of natural sciences. 218 00:20:29,927 --> 00:20:32,077 - And this is our jewel! - Hello! 219 00:20:32,127 --> 00:20:36,439 Do not exaggerate! And "a good guy," "home made" "! 220 00:20:36,487 --> 00:20:40,082 Please specify that he is born in my clinic! 221 00:20:40,127 --> 00:20:44,598 Sorry, you have contributed to bring him to light, 222 00:20:44,647 --> 00:20:48,162 ..but the plug inside the socket I put it myself! 223 00:20:48,207 --> 00:20:50,801 And the current discharge, also. 224 00:20:56,967 --> 00:20:59,561 - Genesio...! - Yes. - Ah! 225 00:20:59,607 --> 00:21:03,077 Genesio, but what the hell are you doing? 226 00:21:03,527 --> 00:21:06,678 A little "messy, but so nice! 227 00:21:07,687 --> 00:21:11,316 Now, while preparing lunch, I show you the house. 228 00:21:11,367 --> 00:21:15,121 - Ah, yes, gladly! - Come, come...!... 229 00:21:15,167 --> 00:21:20,195 Go and take off that funeral suit and join me. - Immediately. 230 00:21:21,047 --> 00:21:28,078 Did you notice how she looked at me? Eh... I still hit. 231 00:21:28,127 --> 00:21:31,722 What can I do? The women likes me! 232 00:21:32,887 --> 00:21:37,596 Even if they change the size, the bodies don't lose their... 233 00:21:37,796 --> 00:21:39,130 specific weight. 234 00:21:41,687 --> 00:21:47,159 - How is this teacher? - So and so, nothing exceptional. 235 00:21:48,647 --> 00:21:50,608 Cariglia, the bucket is ready? 236 00:21:50,808 --> 00:21:52,957 It's behind the desk. Go and get it. 237 00:21:53,847 --> 00:21:55,755 At this point, I will do a practical demonstration. 238 00:21:58,525 --> 00:22:03,396 If I take this bucket and I turn it forcibly, swirling,... 239 00:22:03,596 --> 00:22:06,981 the water contained in it doesn't spill. 240 00:22:07,627 --> 00:22:08,777 - Observe. - Oh... oh... 241 00:22:18,554 --> 00:22:19,744 Silence! 242 00:22:20,943 --> 00:22:24,317 Cariglia and Balsamo, I will do my " remonstrations " at the headmaster! 243 00:22:25,030 --> 00:22:27,294 And that will not end here! Goodbye! 244 00:22:33,905 --> 00:22:36,915 Silence! Why are you laughing at? Seated! 245 00:22:38,007 --> 00:22:41,660 - Where is your teacher? - I'm here! 246 00:22:41,860 --> 00:22:44,547 - Here, where? - Behind the door! 247 00:22:48,647 --> 00:22:52,037 Professor Straziota! 248 00:22:56,407 --> 00:22:57,590 Now Straziota has flat balls. 249 00:22:57,790 --> 00:23:00,050 But the specific weight does not change! 250 00:23:01,255 --> 00:23:04,449 Professor, recompose yourself! 251 00:23:05,392 --> 00:23:07,409 Yes, Mr. Headmaster... 252 00:23:13,742 --> 00:23:15,236 Excuse me, Mr. Headmaster 253 00:23:15,420 --> 00:23:17,272 OUT! - Yes, right away. 254 00:23:18,934 --> 00:23:23,258 The new teacher is coming. Please, behave yourselves.. 255 00:23:26,802 --> 00:23:29,239 - Good morning - Good morning, please! - Thank you. 256 00:23:34,055 --> 00:23:37,329 I introduce you to Professor Marini, substitute of natural science. 257 00:23:38,887 --> 00:23:42,678 This is the more undisciplined class. Be very strict, ruthless! 258 00:23:44,127 --> 00:23:46,197 - Good luck! - Thank you. 259 00:23:47,607 --> 00:23:49,598 " Et voil� "! 260 00:23:50,807 --> 00:23:52,798 Seated, guys. 261 00:23:54,967 --> 00:23:58,926 I am very sorry for what happened to your teacher. 262 00:23:58,967 --> 00:24:00,685 However, do not worry,... 263 00:24:00,727 --> 00:24:04,959 .. I will do my best to bring you well prepared for the exams and... 264 00:24:07,247 --> 00:24:11,160 Before entering the study of the natural sciences,... 265 00:24:11,207 --> 00:24:15,041 ..I would like to chat with you, put me at your disposal,... 266 00:24:15,087 --> 00:24:18,079 ..to make you penetrate the matter thoroughly. 267 00:24:19,287 --> 00:24:22,279 Some of you have something to say? 268 00:24:23,207 --> 00:24:26,244 So, what is your favorite topic? 269 00:24:26,287 --> 00:24:29,554 I think that the anatomy interests everyone! 270 00:24:29,754 --> 00:24:31,122 Bravo Peppino! 271 00:24:31,887 --> 00:24:34,556 I agree. We'll talk about the lungs. 272 00:24:35,407 --> 00:24:40,606 More precisely, of the function of these organs: breathing. 273 00:24:40,647 --> 00:24:44,658 Could you give us a practical example of mouth-to-mouth resuscitation? 274 00:24:45,207 --> 00:24:50,759 - It is used only in case of asphyxiation. - Oh God, I miss my breath! 275 00:24:51,847 --> 00:24:57,319 How witty! This system has saved the lives of many people. 276 00:24:57,367 --> 00:25:01,406 To my uncle fireman only men done it to him and so, he became a faggot! 277 00:25:03,099 --> 00:25:05,509 Cariglia! - Eh? 278 00:25:05,709 --> 00:25:09,599 Now it's enough. You're all abusing of my patience, guys. 279 00:25:09,898 --> 00:25:13,546 Let's hear, Balsamo: tell me about the movement of the heart. 280 00:25:20,967 --> 00:25:24,516 So? Are you enchanted or you can't answer? 281 00:25:24,567 --> 00:25:28,560 It has an involuntary movement... because you can't command the heart! 282 00:25:28,607 --> 00:25:31,246 Funny... Sit down! 283 00:25:32,367 --> 00:25:35,404 Now I will talk to you about blood circulation. 284 00:25:35,447 --> 00:25:39,725 My circulation is so fast, that makes me turn my balls! 285 00:25:39,767 --> 00:25:41,918 Cariglia! You're not anything else than an impudent! 286 00:25:44,527 --> 00:25:47,676 You will tell these things to the principal. 287 00:25:47,876 --> 00:25:48,315 Out! 288 00:25:52,407 --> 00:25:55,843 Andrea, you say that he will suspend me? 289 00:25:55,887 --> 00:25:59,880 I don't know. I don't think so... Ah, here she comes! 290 00:25:59,927 --> 00:26:03,556 - Good morning, teacher. - Good morning! - Good morning. 291 00:26:03,607 --> 00:26:05,616 Seen? She doesn't looks so nervous. 292 00:26:05,816 --> 00:26:09,318 No, she's black of angry! - She? And do you think I am not? 293 00:26:14,927 --> 00:26:16,280 Hop! 294 00:26:19,007 --> 00:26:22,636 Can I pay tribute to the new pearl of this island? 295 00:26:22,687 --> 00:26:26,316 - Good morning, Dr. Cacciapuotolo. - Which Cacciapuotolo? Well no! 296 00:26:26,367 --> 00:26:27,625 Fif�, for friends. 297 00:26:27,825 --> 00:26:30,201 Because we are friends, aren't we? 298 00:26:30,247 --> 00:26:33,090 I do not know... - Doesn't matter, we will become! 299 00:26:33,290 --> 00:26:34,798 I'm sure.. Please. 300 00:26:36,167 --> 00:26:38,920 Can I accompany you with my car? 301 00:26:38,967 --> 00:26:42,562 Actually, I live not far from here. Then I'll accompany you by foot! 302 00:26:42,607 --> 00:26:45,599 - If you insist... - I insist. 303 00:26:45,927 --> 00:26:48,919 Do you like it? A memory of "mummy ". 304 00:26:53,807 --> 00:26:57,595 - Too bad, I'm so sorry! - It doesn't matter, it's so hot! 305 00:27:01,807 --> 00:27:07,006 He broke his jacket. I hope that she doesn't break my balls, also! 306 00:27:13,527 --> 00:27:17,440 Yes? - We can get in? 307 00:27:18,927 --> 00:27:22,078 - Ah, it's you! - We would like to tell you something. 308 00:27:22,127 --> 00:27:26,120 I came to apologize. I know, I was so unpolited. And you? 309 00:27:26,407 --> 00:27:30,764 Miss, we are not bad. Maybe we're just a little "stupid. 310 00:27:31,327 --> 00:27:34,239 Okay, this time I will pardon you. 311 00:27:34,287 --> 00:27:37,484 Anyway, now I'm hot and I need to cool off a bit. 312 00:27:37,527 --> 00:27:41,076 - Goodbye, guys. - Goodbye! 313 00:27:41,447 --> 00:27:43,725 Did you understand? She goes to cool off. 314 00:27:43,925 --> 00:27:46,202 She undress and she even takes a shower! 315 00:27:46,247 --> 00:27:50,240 - What's so extraordinary? - How? - You're just a baby. 316 00:27:50,447 --> 00:27:51,960 I am the first! 317 00:28:01,807 --> 00:28:05,356 - Let's go. - Yes. - Slow! 318 00:28:08,007 --> 00:28:12,000 - What do you see? - She is undressing. 319 00:28:13,447 --> 00:28:17,440 And "naked? - It's a marvel...She has the panties on, look! 320 00:28:17,487 --> 00:28:22,925 - Ah... what a beauty. - Let me see it! 321 00:28:22,967 --> 00:28:27,040 - I said, it's a rose! - A rose! 322 00:28:27,087 --> 00:28:29,965 She enters in the tub. 323 00:28:30,007 --> 00:28:32,760 Let's hope that she washes twice a day! 324 00:28:32,807 --> 00:28:36,766 Let me see. 325 00:28:36,807 --> 00:28:41,517 She is all made of gold! - Really gold! 326 00:28:42,247 --> 00:28:47,605 She took the bath foam. Look how she smears it! 327 00:28:48,087 --> 00:28:51,079 - I'm all confused! - Just imagine! - Stay still! 328 00:28:51,127 --> 00:28:56,155 Hail! - Watch out! But why they don't put two locks on the doors? 329 00:28:56,207 --> 00:29:00,359 The buttocks! - The buttocks?Let me see them! 330 00:29:01,767 --> 00:29:08,559 - I become crazy! - Take another bath! 331 00:29:08,967 --> 00:29:14,439 - Mamma mia! - What a creature. I can't stand it anymore! 332 00:29:15,167 --> 00:29:17,442 - No! - I can't see anything. 333 00:29:17,487 --> 00:29:21,116 - Ouch! - What? - What did I do? - This way you see even better! 334 00:29:21,167 --> 00:29:23,123 - I have a son voyeur! - But I wasn't looking! 335 00:29:23,167 --> 00:29:27,479 Shut up, even the balls of your eyes are grown! Go away! 336 00:29:28,087 --> 00:29:30,061 What do you have to look at? Eh? 337 00:29:30,261 --> 00:29:33,161 What are you looking at? My son is a voyeur... 338 00:29:35,367 --> 00:29:37,358 A father is understandable...! 339 00:29:46,047 --> 00:29:47,844 Don Nicola, what are you doing? 340 00:29:47,887 --> 00:29:53,041 Nothing! The boys were watching, but nothing can be seen! 341 00:29:53,087 --> 00:29:56,636 Ah, do not you see? - May I? - Yes, of course. 342 00:29:56,687 --> 00:30:00,282 What do you see? Nothing, right? A normal bathroom, like many others. 343 00:30:00,327 --> 00:30:02,966 With a tub, a faucet... 344 00:30:03,007 --> 00:30:06,522 Claptrap! Those are sexual maniacs. 345 00:30:06,567 --> 00:30:10,276 As long as they see a hole and they look into it immediately. 346 00:30:10,327 --> 00:30:12,636 What do you see? What have you seen? 347 00:30:14,007 --> 00:30:15,759 Nothing! 348 00:30:16,287 --> 00:30:20,485 Ah, what a lack of appetite! I don't want anything. 349 00:30:20,527 --> 00:30:23,519 Madam, look what I have prepared for you. 350 00:30:23,927 --> 00:30:26,919 - Just a little. - Yes, please do me. 351 00:30:26,967 --> 00:30:31,324 Ah... Who is it? - It's Genesio. 352 00:30:31,367 --> 00:30:34,518 - Ah! A moment! - Yes, yes, yes. 353 00:30:34,567 --> 00:30:38,606 - Go and open. - I come! - Ah... 354 00:30:44,607 --> 00:30:48,441 Please come in - Good morning, Mrs Immaculate. Good morning, Genesio! 355 00:30:48,487 --> 00:30:51,479 - Leave us alone. - Ah... yes, yes. 356 00:30:53,287 --> 00:30:58,884 - How do you feel? - Bad! See? I have no appetite! 357 00:30:58,927 --> 00:31:03,125 I brought you the " Strippolina ", effervescent tablets, oral tablets. 358 00:31:03,167 --> 00:31:06,557 How careful you are, Genesio! 359 00:31:06,607 --> 00:31:10,725 But what a beautiful " ciaciona " that you are, Mrs Immacolata! 360 00:31:10,767 --> 00:31:15,557 But what do you say? Genesio... 361 00:34:21,847 --> 00:34:24,236 Ole'! 362 00:34:29,327 --> 00:34:34,082 - Genesio, what are you doing? - Who the fuck knows? 363 00:34:35,887 --> 00:34:40,358 Boys, as always, I recommend, you the utmost attention. 364 00:34:40,767 --> 00:34:46,080 Today we will talk about a special and famous optical instrument,... 365 00:34:46,127 --> 00:34:49,881 .. commonly known with the name " periscope ". 366 00:34:49,927 --> 00:34:52,919 Did you understand? Pe-ri-scope. 367 00:34:52,967 --> 00:34:55,876 I draw it on the blackboard. Pay attention. 368 00:34:56,276 --> 00:34:57,134 We must find one. 369 00:34:57,334 --> 00:35:01,080 With it we should see better than from the door lock! 370 00:35:01,527 --> 00:35:04,166 Yeah... and then my father kicks us in the ass. 371 00:35:04,207 --> 00:35:06,767 - Balsam! - Yes, professor? 372 00:35:06,807 --> 00:35:08,877 Since you like to chat,... 373 00:35:08,927 --> 00:35:12,920 .. why do not you explain to your comrades that what is a periscope? 374 00:35:12,967 --> 00:35:14,798 Of course, professor! 375 00:35:16,367 --> 00:35:20,076 Go ahead, let's see a little what you can do. 376 00:35:20,767 --> 00:35:24,999 You chat instead of following what the professor says! 377 00:35:25,487 --> 00:35:29,036 - I talk to the wind! - Sorry. - Then? 378 00:35:29,087 --> 00:35:31,840 The periscope is a long thing,... 379 00:35:31,887 --> 00:35:35,800 ..which is held with the right hand or the left hand and then it gets up... 380 00:35:35,847 --> 00:35:38,122 Don't get it up too much. Go ahead. 381 00:35:38,167 --> 00:35:41,443 Thanks to a game of prisms and lenses, the image is transferred... 382 00:35:41,487 --> 00:35:44,638 .. from the surface of the sea to the inside of a submarine. 383 00:35:44,687 --> 00:35:47,042 Or from one floor to another! 384 00:35:47,087 --> 00:35:51,842 I hadn't thought about it! From one floor to another, got it? 385 00:35:53,927 --> 00:35:55,360 But how did you do it? 386 00:35:55,407 --> 00:35:58,683 I took the lenses from a my grandfather's binoculars and put them in the tubes. 387 00:35:58,727 --> 00:36:01,764 Then instead of the prisms I put two little mirrors! - Ah... really? 388 00:36:01,807 --> 00:36:05,595 But are you sure that it works also from the top to the bottom? 389 00:36:05,647 --> 00:36:09,560 - Of course, it's all calculated! - So come on, let's try it! 390 00:36:09,607 --> 00:36:12,167 Pay attention. 391 00:36:13,367 --> 00:36:15,756 Oh, Take care, this can distroy itself! 392 00:36:17,753 --> 00:36:21,439 - Slow... - So... 393 00:36:24,687 --> 00:36:26,086 Go on. 394 00:36:28,127 --> 00:36:31,244 - So, what do you see? - There is no one here. 395 00:36:31,287 --> 00:36:34,836 - Show me. - Galileo has arrived! 396 00:36:34,887 --> 00:36:38,880 - Come on, let me see. 397 00:36:39,367 --> 00:36:41,358 Hold on tight, eh? 398 00:36:44,647 --> 00:36:47,400 Wait.Do you see her? A moment. 399 00:36:47,447 --> 00:36:54,523 Here, I see something! She undresses! 400 00:36:54,567 --> 00:36:59,118 Ah, what a beauty! - Come on! 401 00:36:59,167 --> 00:37:03,319 Be calm, the image is confused! Wait, lower it a bit. 402 00:37:03,367 --> 00:37:07,201 What do you see? - A leg that is unlegging! 403 00:37:07,247 --> 00:37:11,559 - What did you say? - That is undressing! 404 00:37:11,607 --> 00:37:15,043 Another leg. Another thigh! - How many she has! 405 00:37:15,087 --> 00:37:17,647 - Oh, Jesus! - Oh, Holy Mary! 406 00:37:17,687 --> 00:37:22,397 Wait, eh? Let me see these thighs, before it ends! 407 00:37:24,127 --> 00:37:27,836 I 'll go higher, so it increases the angle and I'll see better! 408 00:37:27,887 --> 00:37:32,039 What are you doing? Let's look a little both of us! 409 00:37:32,087 --> 00:37:36,956 - The lottery is open! - The tits. 410 00:37:37,007 --> 00:37:39,077 - Stop! Where are you doing? - Let's see. 411 00:37:39,127 --> 00:37:45,236 - Go away! You go away! 412 00:37:45,287 --> 00:37:51,681 She gets off everything. - She's a wonder of creation! 413 00:37:51,727 --> 00:37:56,084 Look, she takes them off. I saw her pussy! 414 00:37:56,127 --> 00:38:01,121 - I knew I will see it! - Watch out the chair. - What are you doing? 415 00:38:08,727 --> 00:38:13,323 What happened? I do not know? I arrived now! 416 00:38:17,927 --> 00:38:18,976 Is there anybody? 417 00:38:19,176 --> 00:38:21,797 I am here! - What do you do in the window? 418 00:38:21,997 --> 00:38:25,880 I replace the dummy, they stole it and I want to see who it was. 419 00:38:25,927 --> 00:38:29,920 AS the proverb says, "advertising is the soul"... The soul, my ass! 420 00:38:37,687 --> 00:38:39,439 Shh! 421 00:38:42,567 --> 00:38:46,242 - What are you doing? - Shut up! 422 00:38:46,287 --> 00:38:50,644 Ah, I understand! Now I'll serve you right away. 423 00:38:52,087 --> 00:38:56,638 Here. Just a bag? - No. I want 100! Settebello Hat�. 424 00:38:56,687 --> 00:39:01,158 Ah, all right. I have a box here. What should I do, wrapping? 425 00:39:01,207 --> 00:39:05,200 - No, put it here. - Yes, we put it in the envelope. 426 00:39:05,567 --> 00:39:08,639 Here you are! Thank you. 427 00:39:11,367 --> 00:39:15,918 - Genesio, do you want to serve me too? - Of course! I'm here on purpose! What do you need? 428 00:39:15,967 --> 00:39:20,722 A bath foam and some suppository for the sore throat. I'll give you a wonderful syrup. 429 00:39:20,767 --> 00:39:21,857 There aren't suppositories? 430 00:39:22,057 --> 00:39:24,237 The suppositories are on strike. - And why's that? 431 00:39:24,287 --> 00:39:28,246 Because they too are fed up to be taken by ass/fooled! 432 00:39:28,287 --> 00:39:30,960 It's good this one! 433 00:39:42,207 --> 00:39:45,802 Miss Stefania. Miss Stefania! 434 00:39:56,647 --> 00:39:58,319 Where did she go? 435 00:40:15,807 --> 00:40:18,037 Ah, it's you! You scared me. 436 00:40:18,087 --> 00:40:22,160 Why is it here? I couldn't sleep and I went down to look around. 437 00:40:22,207 --> 00:40:25,404 This is very old stuff! Now it is no longer useful to anyone. 438 00:40:25,447 --> 00:40:29,918 Like you, that instead of helping me in a class like that, you're funny. 439 00:40:29,967 --> 00:40:32,800 The truth is I can't as I want. 440 00:40:32,847 --> 00:40:36,806 I have to stay at the directives who's boss: Peppino Cariglia! 441 00:40:36,847 --> 00:40:38,565 That little guy? 442 00:40:38,607 --> 00:40:41,394 His father is a "big" of the Camorra. 443 00:40:41,594 --> 00:40:44,682 He is practically the king of the island. 444 00:40:44,727 --> 00:40:48,720 He is a very powerful, ruthless man. A tough one! 445 00:40:48,767 --> 00:40:52,965 And you took a big risk treating him like that, you know? 446 00:40:53,007 --> 00:40:57,159 You have never lost the urge to joke! Joke? 447 00:40:57,207 --> 00:40:59,926 Does the professor Mastrilli doesn't say anything to you? 448 00:40:59,967 --> 00:41:03,721 She gave a 4 to Peppino. Have you see what happened to her the next day? 449 00:41:03,767 --> 00:41:07,555 It was an accident. No, that was a warning. 450 00:41:07,607 --> 00:41:11,600 Mastrilli says so, because she knows that if she talks... 451 00:41:12,087 --> 00:41:12,667 Really? 452 00:41:12,867 --> 00:41:16,842 Peppino has confessed to me. He only trusts me. 453 00:41:16,887 --> 00:41:20,277 It's unbelievable that something like this happens in a quiet place like this. 454 00:41:20,327 --> 00:41:24,081 There's nothing to worry about. Just stay up to the rules! 455 00:41:24,127 --> 00:41:26,641 I would like to talk with Mastrilli. 456 00:41:26,687 --> 00:41:29,565 Without compromising her, just to ask her some advice. 457 00:41:29,607 --> 00:41:35,955 Yes, it's not a bad idea. If you want... I accompany you. - Thank you. 458 00:41:36,527 --> 00:41:39,041 Stefania... I... 459 00:41:40,807 --> 00:41:45,358 Who is there? Who is there? 460 00:41:47,287 --> 00:41:49,278 There is no one. 461 00:41:49,327 --> 00:41:53,320 That stupid Genesio always leaves the lights on. And I pay! 462 00:41:53,367 --> 00:41:57,360 I'll charge him with the next bill. 463 00:41:58,047 --> 00:42:01,323 And if now... I give you a kiss, what happens? 464 00:42:01,447 --> 00:42:03,677 Do not try, otherwise scream! 465 00:42:11,887 --> 00:42:15,846 - Good morning! What do you want? - Shh! 466 00:42:17,447 --> 00:42:23,522 Do you remember me? - Joking? A face like this you can't forget! 467 00:42:23,567 --> 00:42:29,324 I came here and bought a pack of 100 condoms. 468 00:42:29,367 --> 00:42:33,121 - Yes, I remember it. So? - So?! 469 00:42:33,167 --> 00:42:36,284 One was missing! They were 99! 470 00:42:36,327 --> 00:42:40,684 How is it possible? Those arrive sealed. A precise box! 471 00:42:40,727 --> 00:42:45,801 One was missing. Now I check. It's full of thieves. You never know. 472 00:42:46,687 --> 00:42:49,326 Uh...! It's true, one was missing! 473 00:42:49,367 --> 00:42:53,076 Hold! And excuse me if I ruined your evening. 474 00:42:53,127 --> 00:42:57,200 You have ruined it... In the most beautiful moment! Good morning. 475 00:42:57,687 --> 00:42:59,598 And who is he, Mr Dick? 476 00:43:00,287 --> 00:43:02,881 " C4-H10. " 477 00:43:02,927 --> 00:43:07,398 The butane is a gaseous saturated hydrocarbure. 478 00:43:07,447 --> 00:43:12,362 Bravo. Have you ever heard about butyl alcohol? - In fact, no. 479 00:43:13,927 --> 00:43:16,919 It's a solvent for paints. 480 00:43:17,327 --> 00:43:20,956 Who is the mother of this chemical compound? Is there someone who knows? 481 00:43:21,007 --> 00:43:24,886 - lo! - Ah, yes?! Let's hear! 482 00:43:24,927 --> 00:43:29,603 For me...it is a "son of butane" 483 00:43:29,647 --> 00:43:31,219 ln a certain sense is true. 484 00:43:31,419 --> 00:43:34,562 In fact, it is one of the many derivatives of butane. 485 00:43:34,607 --> 00:43:38,646 Or rather, a "son of butane", like... Like many people. 486 00:43:39,327 --> 00:43:44,560 Anyway, I see you're prepared. Next time I'll ask you. 487 00:43:44,607 --> 00:43:46,156 Honored! 488 00:43:48,207 --> 00:43:52,485 - See you tomorrow, guys. - Goodbye. 489 00:43:56,007 --> 00:43:58,805 Since she arrived, Andrea is not the same anymore. 490 00:43:58,847 --> 00:44:02,806 You have nothing be gealous. Do you know how many would court you? 491 00:44:02,847 --> 00:44:06,556 - How many? - One... - Who is it? - lo! 492 00:44:07,847 --> 00:44:09,533 I'm sorry, you're not my type! 493 00:44:09,733 --> 00:44:11,476 I'm small, but... - Stupid. 494 00:44:11,527 --> 00:44:13,882 Peppino, there are news! 495 00:44:13,927 --> 00:44:18,921 Today I accompany the Marini to the clinic and at the right time... 496 00:44:18,967 --> 00:44:22,562 You are crazy! With all those beds you have at home...! 497 00:44:22,607 --> 00:44:25,759 - Have you forgotten my father? - Yeah, he kicks your ass! 498 00:44:26,807 --> 00:44:29,765 Do you believe that he has the courage to do it? 499 00:44:29,807 --> 00:44:33,482 Do you know what we'll do? We'll follow them! 500 00:44:49,247 --> 00:44:51,807 We hope they do not stay too long! 501 00:44:55,127 --> 00:45:01,475 I was told that you were beautiful, but... you exceeds all the expectations! 502 00:45:02,047 --> 00:45:06,040 Come on, come here! Sit down next to me. - Thank you. 503 00:45:08,007 --> 00:45:10,316 YOU, HAVEN'T ANYTHING TO DO? GO AWAY! 504 00:45:11,007 --> 00:45:14,602 Excuse me... I will leave! 505 00:45:19,087 --> 00:45:24,286 Come on, trust me... have a lot of trouble with the boys. 506 00:45:24,327 --> 00:45:31,244 How did you know? - I'm not a witch. I'm only a few years older than her! 507 00:45:31,287 --> 00:45:34,996 Eh, I do not know how to get them. They are so exuberant! 508 00:45:35,047 --> 00:45:37,356 You can say " rude "! 509 00:45:38,087 --> 00:45:44,481 Are you not afraid of them? - No. ... I challenge them all the time! 510 00:45:45,847 --> 00:45:49,681 Blessed is she who has so much courage. To me, after what happened to you... 511 00:45:49,727 --> 00:45:53,322 What's that have to do with it? That was an accident. 512 00:45:53,367 --> 00:45:57,360 Let's say that... I have committed a "imprudence". 513 00:45:57,407 --> 00:46:03,323 So, how is our dear ill? Where can I go? You mummified me! 514 00:46:03,367 --> 00:46:06,564 Eh, sorry, you joked with explosives! 515 00:46:07,047 --> 00:46:11,723 However, as they say, every cloud has a silver lining! 516 00:46:12,767 --> 00:46:16,077 ln fact, it is the first time that an explosion... 517 00:46:16,127 --> 00:46:19,119 .. produces so.. wonderful effect. 518 00:46:19,807 --> 00:46:21,399 What a jerk! 519 00:46:23,887 --> 00:46:27,761 Doctor, in this position I'm not well at all! 520 00:46:27,961 --> 00:46:29,166 WELL, DOCTOR! 521 00:46:29,687 --> 00:46:34,158 - Eh? How do you say? - THE LEGS FEEL BAD! 522 00:46:34,487 --> 00:46:37,684 No, these legs are just fine! 523 00:46:37,727 --> 00:46:40,924 Anyway... let's try to fix it better, eh? 524 00:46:41,247 --> 00:46:45,240 Eh... Here it is. Now let's see, eh? 525 00:46:45,287 --> 00:46:50,281 Here you have to raise this left leg... 526 00:46:50,327 --> 00:46:53,239 ..and then slowly the... 527 00:46:53,287 --> 00:46:57,280 And then, handle good well all... Ah! The hand! 528 00:46:58,087 --> 00:47:02,683 Now it's getting late, I have to go... Goodbye, Professor. 529 00:47:02,727 --> 00:47:04,763 Hello, dear! 530 00:47:04,807 --> 00:47:10,439 One moment, miss...! Hail, head! I'll accompany you...! 531 00:47:11,927 --> 00:47:13,360 Please. 532 00:47:16,567 --> 00:47:20,196 Doctor! 533 00:47:20,567 --> 00:47:22,910 What's going on? - Nothing...! 534 00:47:23,110 --> 00:47:25,766 Shock therapy. You are welcome! 535 00:47:28,287 --> 00:47:30,847 Here they are, they are coming. Get down! 536 00:47:31,527 --> 00:47:34,121 I have to go to town. I accompany you. 537 00:47:34,167 --> 00:47:35,887 I really came with Andrea. 538 00:47:36,087 --> 00:47:39,195 But who knows where went that stupid! Come. 539 00:47:42,767 --> 00:47:44,837 - Please. - Thanks. 540 00:48:03,967 --> 00:48:06,242 What a bitch! 541 00:48:06,287 --> 00:48:09,280 What a fortune that no one have seen me, otherwise I would have made a fool of myself! 542 00:48:22,407 --> 00:48:25,240 Have you seen what sun, what sea...? 543 00:48:25,287 --> 00:48:27,634 It's beautiful, but I have to return. 544 00:48:27,834 --> 00:48:29,838 They're waiting for me for dinner. 545 00:48:29,887 --> 00:48:30,872 Of course! But... 546 00:48:31,072 --> 00:48:34,836 you have to promise me that we'll see each other again. - Yes. 547 00:48:34,887 --> 00:48:37,765 I want to show you my villa. With pleasure! 548 00:48:37,807 --> 00:48:43,677 - You know, I'm all alone in a big house - Shut up, do not talk! 549 00:48:43,727 --> 00:48:47,879 Yes, I have service people, but who can serve they? 550 00:48:47,927 --> 00:48:51,442 There will be some passing guest, no? 551 00:48:51,487 --> 00:48:56,117 - Of course, sometimes it happens. - It happens, it happens! 552 00:48:56,167 --> 00:48:59,557 - Especially in summer. - The hot season. 553 00:48:59,607 --> 00:49:03,361 Ah... love! The most beautiful invention in the world! 554 00:49:05,087 --> 00:49:08,196 This air excites me, provokes me! 555 00:49:11,247 --> 00:49:17,004 We breathe deeply! Let's dive into this beautiful climate! 556 00:49:17,047 --> 00:49:20,403 Let's dive in this wonderful clima, with the gaze, with the thought, with the heart, with the soul. 557 00:49:20,447 --> 00:49:22,642 How to speak well! 558 00:49:22,687 --> 00:49:27,397 Well, the Cacciapuotolo are a family of artists, poets, musicists! 559 00:49:27,447 --> 00:49:30,519 On the contrary, now I am singing a song of an American musical. 560 00:49:32,567 --> 00:49:36,005 So what is this noise? 561 00:49:36,047 --> 00:49:41,201 This machine has something that does not work well. Maybe the suspensions. 562 00:49:41,247 --> 00:49:45,035 "Mamma mia!" 563 00:49:45,087 --> 00:49:52,357 # Among the roses and violets... # 564 00:49:52,407 --> 00:49:54,716 Here we are! 565 00:49:57,167 --> 00:50:03,640 There are moments when a man, even the strongest... 566 00:50:03,687 --> 00:50:06,440 Don't look, kids! Keep on singing! 567 00:50:06,487 --> 00:50:10,366 I can not resist. Can I kiss you? 568 00:50:10,407 --> 00:50:19,156 # We want so much good to Mother Superior. # 569 00:50:19,207 --> 00:50:23,962 # Among the roses and violets... # 570 00:50:30,207 --> 00:50:33,643 - And what do you do here? - Eh... we do what we can. 571 00:50:33,687 --> 00:50:35,156 Scums! 572 00:50:35,356 --> 00:50:37,663 Now I'll fix you! 573 00:50:37,863 --> 00:50:39,762 Stinking ones! 574 00:50:41,407 --> 00:50:46,686 Can you? - Ah, Don Antonio! Take a seat! - Dear mrs Immaculate! 575 00:50:47,447 --> 00:50:54,603 No, no kisses, but good works! What is all this urgency? 576 00:50:54,647 --> 00:50:58,640 - Don Antonio... - Tell me. - I am a great sinner. 577 00:50:59,287 --> 00:51:03,758 Immaculate... in what sense? You are not a sinner! 578 00:51:03,807 --> 00:51:08,642 Don Antonio, in my life there is a man. - Eh? 579 00:51:08,687 --> 00:51:13,317 - Another man? - Eh, yes! - Ahi, ahi, ahi! 580 00:51:15,007 --> 00:51:19,364 - You have committed impure acts? - Worse! - What have you done? 581 00:51:19,407 --> 00:51:23,685 I have had terrible thoughts! That man is my downfall. 582 00:51:23,727 --> 00:51:29,510 It tempts me, it troubles me, it inflames me, it burns me! 583 00:51:29,710 --> 00:51:32,044 Don Antonio, save me! 584 00:51:32,087 --> 00:51:35,796 I'm not a fireman! But we will do something! 585 00:51:35,847 --> 00:51:41,683 - My daughter... and who is he? - It is Genesio! - Ah, no, heck! 586 00:51:42,687 --> 00:51:45,485 Unfortunately! You can't control the heart. 587 00:51:45,527 --> 00:51:50,317 On the other hand, my husband is a cynic, he's a bad guy, he's a beast! 588 00:51:50,367 --> 00:51:53,686 He always insults me. - He discovered something? 589 00:51:53,886 --> 00:51:54,804 No! - No? 590 00:51:54,847 --> 00:52:00,285 He insults me because he says I eat too much! - And he is wrong! 591 00:52:00,327 --> 00:52:04,357 The sin of throat is a safety valve for chastity! 592 00:52:06,407 --> 00:52:08,762 Of course a wife should try to... 593 00:52:08,807 --> 00:52:12,686 But if sometimes you cook spaghetti with the clams... 594 00:52:12,727 --> 00:52:16,003 .. or a big chicken with peppers, what's wrong? 595 00:52:17,167 --> 00:52:20,637 - I know that you like to eat, too. 596 00:52:20,687 --> 00:52:24,316 Eating is a beautiful thing! One of these evenings I'll invite you to dinner. 597 00:52:24,367 --> 00:52:27,564 This is an "idea! A great pappata! 598 00:52:27,607 --> 00:52:32,203 And remember, daughter, when the body is fine, the soul sings! 599 00:52:32,247 --> 00:52:34,158 So San Remo is happy too. 600 00:52:40,447 --> 00:52:43,917 Go ahead, forward! Deploy. Aligned and covered! 601 00:52:47,727 --> 00:52:49,445 Ah! Ah, no! 602 00:52:55,687 --> 00:52:57,723 The captains come forward. 603 00:52:59,167 --> 00:53:01,920 So, you head and you cross. 604 00:53:18,967 --> 00:53:23,597 - Head! - Al�! - The balloon! - Go on! - Here we go! 605 00:53:52,887 --> 00:53:56,641 Goal! - Ah, how wonderful! 606 00:53:56,687 --> 00:53:58,245 Goal! 607 00:53:59,167 --> 00:54:00,964 Goal! 608 00:54:01,007 --> 00:54:04,283 What a disgusting goal. 609 00:54:14,007 --> 00:54:15,042 Oh... 610 00:54:19,007 --> 00:54:22,445 - 1, 2, 3, 4, 5, 6... - Morra! 611 00:54:37,407 --> 00:54:40,399 Horned! Ehm... 612 00:54:40,847 --> 00:54:44,237 So, be careful. Start! 613 00:54:55,367 --> 00:55:01,317 Come on, guys! - Power! - What are you doing? - You're the strongest! 614 00:55:01,527 --> 00:55:04,200 Guys, look here! 615 00:55:04,247 --> 00:55:07,796 Goals! 616 00:55:07,847 --> 00:55:10,281 Brave them too. Once for one. 617 00:55:19,007 --> 00:55:22,079 Track! 618 00:55:22,127 --> 00:55:25,199 Mom, the train...! 619 00:55:30,407 --> 00:55:34,923 - Pass the ball, up! - Stop, stop! Penalty! 620 00:55:43,167 --> 00:55:47,683 Hands! But what, you play football this way? 621 00:56:06,247 --> 00:56:12,197 Help! Help! Oh! Help, they kill me! 622 00:56:21,167 --> 00:56:24,716 Wild ones! Stop this ghastly indignity! 623 00:56:25,487 --> 00:56:30,003 Dirty! Now I'm going down and I fix them! 624 00:56:32,487 --> 00:56:34,284 Take it. 625 00:56:40,487 --> 00:56:43,923 This is not a game, it's a hoard! 626 00:57:00,407 --> 00:57:01,559 Why are you whistling? 627 00:57:02,579 --> 00:57:04,992 Genesio, do you know what I tell you? I can't follow you anymore! 628 00:57:05,192 --> 00:57:06,558 To me?! 629 00:57:06,607 --> 00:57:08,404 Well. 630 00:58:06,487 --> 00:58:09,518 Ah, Stefania! What a beautiful here, eh? 631 00:58:09,718 --> 00:58:11,840 The sun, the music, the sea! 632 00:58:12,040 --> 00:58:15,979 Yes, but it would be even better if not there was the fear of the Camorra. 633 00:58:16,424 --> 00:58:18,723 The Camorra?! But what do you say? Here the Camorra does not exist! 634 00:58:20,525 --> 00:58:22,275 How come? The father of Peppino is the king of this island! 635 00:58:22,475 --> 00:58:25,730 - But who, Peppino Cariglia? - For heaven's sake, don't speak that name! 636 00:58:27,007 --> 00:58:28,728 In my village there is a proverb who says 637 00:58:28,928 --> 00:58:31,782 " My name is Cannavaccio, doesn't intrigue me and doesn't bother me! " 638 00:58:32,087 --> 00:58:34,476 Let's dance, go! "Tango! 639 00:59:11,687 --> 00:59:17,205 Good, good... I'm really happy. Yes, yes... 640 00:59:20,167 --> 00:59:21,090 BURlNl! 641 00:59:21,290 --> 00:59:24,718 You made me feel ashamed! 642 00:59:24,967 --> 00:59:28,323 But I'll kick you in the ass.. 643 00:59:28,367 --> 00:59:29,925 That beats everything! 644 00:59:29,967 --> 00:59:35,644 Peppino Cariglia. Give him the treatment he deserves. 645 00:59:35,687 --> 00:59:40,044 Take care of him The football field has become a madhouse. 646 00:59:40,087 --> 00:59:43,716 Better you go home! GO HOME! 647 00:59:47,447 --> 00:59:49,278 What do you want? 648 00:59:56,367 --> 00:59:58,358 Go away! 649 01:00:10,527 --> 01:00:15,476 - Good morning, young man! - U�, health! - Where are you going? - Oh! 650 01:00:15,527 --> 01:00:18,724 - Stop, " guaglio " "! - What do you want from me? 651 01:00:18,767 --> 01:00:21,839 - We have to do a service! - How? - Do not make us run. 652 01:00:21,887 --> 01:00:23,764 There must be a mistake! 653 01:00:23,807 --> 01:00:27,482 Are you Peppino Cariglia? Yes, lucky! - No, you're finished! 654 01:00:27,527 --> 01:00:31,520 Why? - Because we must give you a lot of blows! 655 01:00:33,767 --> 01:00:36,520 But what is it? 656 01:00:36,567 --> 01:00:40,560 - Here, now I do the 5 and the 6. - Son of Camorrista! 657 01:00:41,007 --> 01:00:43,965 But what do you want from me? What have I done? 658 01:00:44,007 --> 01:00:47,477 Do not piss me off, I'll do the 5 and the 6, eh? 659 01:00:47,527 --> 01:00:49,518 Come on, let's not waste time! 660 01:00:55,647 --> 01:00:57,956 What a force I have! 661 01:01:00,007 --> 01:01:03,079 Let's see another move. Ah, this, the 10! 662 01:01:04,007 --> 01:01:05,645 Son of " androcchia "! 663 01:01:05,687 --> 01:01:09,396 Now I give you a blow on the head and I lower you with 5 centimeters! 664 01:01:13,767 --> 01:01:17,077 Oh, Madonna! So the bus has passed? 665 01:01:18,567 --> 01:01:23,004 - Alt! - What's wrong? - Boh? - A moment, right? Eh! 666 01:01:23,407 --> 01:01:24,840 Now we can? 667 01:01:24,887 --> 01:01:28,004 Yes, come! We'll do all the repertoire! 668 01:01:28,047 --> 01:01:32,006 Seven! ! Encrusted! 669 01:01:32,047 --> 01:01:34,720 Nine, four... and now: escape! 670 01:01:36,127 --> 01:01:40,837 Stop it! Catch him! I owe you crush like a cockroach! 671 01:01:40,887 --> 01:01:42,957 I have to eat your ears! 672 01:01:43,007 --> 01:01:46,841 Ah... another time! - All together! Well, we start again. 673 01:01:50,727 --> 01:01:55,039 Jump! And now the figures! Nine, four and three! 674 01:01:56,167 --> 01:02:00,365 It came out the seven? seven! 675 01:02:00,407 --> 01:02:03,046 Seventeen! Thirty-seven! 676 01:02:03,087 --> 01:02:05,601 Ah! I beat all (the three numbers at LOTO! 677 01:02:21,887 --> 01:02:23,684 Stop, stop! 678 01:02:23,727 --> 01:02:26,436 You are the boss and I throw myself! 679 01:02:27,487 --> 01:02:29,443 The book is finished! 680 01:02:29,487 --> 01:02:34,197 What's in here? We'll take it at once, this box must leave! 681 01:02:34,247 --> 01:02:38,559 Now the workers are exported like the cans of peeled tomatoes! 682 01:02:40,447 --> 01:02:45,646 lmmacolata, these spaghetti with clams were delicious! 683 01:02:46,887 --> 01:02:53,599 - Don Fif�, did you like them? - Exquisite! I love good food. 684 01:02:53,647 --> 01:02:59,836 So, when Stefania has communicated to me the invitation, I couldn't refuse. 685 01:02:59,887 --> 01:03:04,517 ln effects,the kitchen of Immaculate is good and not for nothing, as they say,... 686 01:03:04,567 --> 01:03:08,685 ..in marriage she took me by the throat! 687 01:03:08,727 --> 01:03:14,518 Stefania, you know how to cook well? If not the doctor runs away! 688 01:03:15,407 --> 01:03:18,240 Unfortunately no. Only pasta with butter. 689 01:03:18,287 --> 01:03:21,836 - Ahi! - What's wrong? - I say... Ouch! 690 01:03:21,887 --> 01:03:25,675 We must remedy, because the first duty of a wife is knowing how to cook! 691 01:03:25,727 --> 01:03:30,278 We want to lose this good boy? Don Fif�! 692 01:03:30,327 --> 01:03:34,206 Have you told your girlfriend that you are filthy rich? 693 01:03:34,247 --> 01:03:35,891 Ouch! Ouch, ouch, ouch! 694 01:03:36,091 --> 01:03:39,879 Talking about money is like talking about the devil! 695 01:03:39,927 --> 01:03:44,955 Well... I, unfortunately, am afflicted by a few hundred million! 696 01:03:45,007 --> 01:03:51,276 - Should I call the exorcist? - No, Don Antonio is kidding! 697 01:03:51,327 --> 01:03:55,445 lmmacolata, let's go slowly because here under the table there are many kicks. 698 01:03:55,487 --> 01:03:58,718 There is one that give certain penalties...! It seems Savoldi. 699 01:03:58,767 --> 01:04:03,363 Ah...! No, Stefania is a good girl. She isn't attached to money! 700 01:04:04,567 --> 01:04:08,640 Well, for me money is not everything, but it's important. 701 01:04:08,687 --> 01:04:11,599 Better a cold in a Rolls Royce,... 702 01:04:11,647 --> 01:04:14,286 ... than a pneumonia in a Fiat 500. 703 01:04:15,447 --> 01:04:17,642 Another kick! It happened to him this time! 704 01:04:17,687 --> 01:04:21,965 Genesio, do not you eat anymore? No, to me the saltimbocca makes me sick! 705 01:04:22,287 --> 01:04:27,054 Yes, but... the essential thing is to love each other. 706 01:04:27,254 --> 01:04:29,682 Sure. Scuse me! I'll go. 707 01:04:29,727 --> 01:04:32,805 What are you doing, do not you even eat the dish? 708 01:04:33,005 --> 01:04:34,801 Everything makes me sick. 709 01:04:35,047 --> 01:04:37,242 This boy is strange lately. 710 01:04:51,927 --> 01:04:54,919 "We don't like your doctor friend. " 711 01:04:54,967 --> 01:04:58,960 " If you don't give it up, we'll kill him, it's up to you. " 712 01:05:22,407 --> 01:05:25,195 And now you'll be terorized! 713 01:05:25,887 --> 01:05:30,961 The fishes may be covered with a skeleton who is called "ostei",... 714 01:05:31,007 --> 01:05:34,761 or with bone cartilaginous elements which are called "ganoids". 715 01:05:34,807 --> 01:05:39,323 Or they may have a cartilaginous skeleton named selachi,... 716 01:05:39,367 --> 01:05:41,642 .. like the dogfish or the hammerhead fish. 717 01:05:41,687 --> 01:05:44,679 For comerce, the most important is the shark,... 718 01:05:44,727 --> 01:05:47,719 .. that has made billions for the cinema! 719 01:05:47,767 --> 01:05:53,637 Excellent collections also make the telestei, or mullet, bass... 720 01:05:53,687 --> 01:05:56,155 Ah, there are also prawns and lobsters. 721 01:05:56,207 --> 01:05:58,960 Ah, but those are not fish. They are crustacean! 722 01:05:59,007 --> 01:06:04,639 - Bravo, you are prepared. I put you 8. - My God, 8! Exactly?! 723 01:06:06,607 --> 01:06:10,520 - Goodbye, guys. See you tomorrow. - Lucia, get me the books! 724 01:06:20,887 --> 01:06:25,642 Stefania! I've called you three times and you've didn't answer. 725 01:06:25,687 --> 01:06:28,759 - Er... I do not know, maybe I was not there - Yeah, maybe you were out! 726 01:06:28,807 --> 01:06:33,005 For tonight I have prepared a program that is the end of the world! 727 01:06:33,047 --> 01:06:36,323 - Tonight I can not. - Why? - Because... I have to reflect. 728 01:06:36,367 --> 01:06:39,200 - We reflect both of us! - No, look... 729 01:06:39,247 --> 01:06:41,634 It's better that they do not see us together. 730 01:06:41,834 --> 01:06:42,377 Who? 731 01:06:42,577 --> 01:06:44,174 I'll explain it you later - Let me go. 732 01:06:44,487 --> 01:06:47,352 It should be ", give me a little kiss at least! 733 01:06:47,552 --> 01:06:49,607 Hello, eh? - Hello, call me! 734 01:06:50,127 --> 01:06:54,279 Women are so complicated, I do not understand them! 735 01:07:03,847 --> 01:07:06,600 - Miss, excuse me! - But... what is there? 736 01:07:06,647 --> 01:07:09,923 I wanted to congratulate you. It's the first time I take 8! 737 01:07:09,967 --> 01:07:11,878 I did it only my duty. 738 01:07:11,927 --> 01:07:16,603 In fact, know that if you took 8, it is certainly not due to your father. 739 01:07:16,647 --> 01:07:22,802 Eh, no... it's because of him if I know all these things: he was a fisherman! 740 01:07:22,847 --> 01:07:25,441 The fisherman?! And now what does he do? 741 01:07:25,487 --> 01:07:28,510 What should he do? He died 5 years ago, poor man! 742 01:07:28,710 --> 01:07:29,480 I'm sorry. 743 01:07:29,527 --> 01:07:32,195 I promise you I will also study the vegetables, also! 744 01:07:32,395 --> 01:07:34,601 Botanical, you will want to say. - Also! 745 01:07:34,647 --> 01:07:39,323 You must promise something: don't tell anyone what we said. 746 01:07:39,367 --> 01:07:41,615 I swear, I'll be mute like a fish! 747 01:07:41,815 --> 01:07:43,997 Good boy. Hi dear. - Goodbye. 748 01:07:47,367 --> 01:07:51,485 - What did you talk about, cute? - Of the school reform! 749 01:07:57,167 --> 01:08:01,284 I was looking for a book, but I found this. 750 01:08:01,484 --> 01:08:03,686 Really very ingenious! 751 01:08:03,727 --> 01:08:07,167 I bet that comes right to the window of my room. 752 01:08:07,367 --> 01:08:07,879 True? 753 01:08:10,527 --> 01:08:13,280 - Of course. - And does it work well? 754 01:08:13,327 --> 01:08:19,197 It has a little flaw, but the image is always the same. - And do you mind? 755 01:08:19,247 --> 01:08:24,765 Maybe it's a little "monotonous." However, I find that "you" are't bad at all. 756 01:08:24,807 --> 01:08:28,197 I'm very flattered by your appreciation. 757 01:08:28,247 --> 01:08:30,920 So... you like me a little. 758 01:08:30,967 --> 01:08:35,165 A little? Stop playing! You know that I like "you". 759 01:08:35,207 --> 01:08:38,165 Ah, we are intimate! Well, let's make progress! 760 01:08:38,207 --> 01:08:39,812 I have to call you this way. 761 01:08:40,012 --> 01:08:43,440 If not, how can I tell you... that I'm in love? 762 01:08:43,487 --> 01:08:46,813 But that didn't stop you to show me naked to your friends. 763 01:08:47,013 --> 01:08:48,880 You're just a presumptuous kid! 764 01:08:49,087 --> 01:08:52,796 It happened only once... and they forced me! 765 01:08:52,847 --> 01:08:56,203 Cariglia, right? That guy scares me. 766 01:08:56,247 --> 01:08:59,637 See what these scoundrels write to me! 767 01:09:04,727 --> 01:09:07,036 But now they exaggerate. 768 01:09:07,087 --> 01:09:11,319 How I wish this threat... was addressed to me. 769 01:10:12,327 --> 01:10:17,526 What are you doing? Come here! No, not now. Someone could come. 770 01:10:18,327 --> 01:10:20,181 But I'm crazy about you, my love! 771 01:10:20,381 --> 01:10:22,684 Tonight I'll wait for you in my room. 772 01:10:26,167 --> 01:10:29,254 Ernesta! - Miss! Do you want something? 773 01:10:29,454 --> 01:10:31,924 Shall I prepare you a coffee? 774 01:10:31,967 --> 01:10:35,204 No, thank you, Ernesta. I just wanted to ask you a favor. 775 01:10:35,404 --> 01:10:36,040 Yes. 776 01:10:36,087 --> 01:10:40,399 Oh, sorry! I have the sauce on the fire! Tell me. 777 01:10:40,447 --> 01:10:43,120 Tomorrow is sunday and I would like to sleep more,... 778 01:10:43,167 --> 01:10:46,477 .. but my room is on the road and the traffic wakes me up. 779 01:10:46,527 --> 01:10:48,279 Oh, how sorry I am! 780 01:10:48,327 --> 01:10:53,447 Since you get up early, could you sleep in my room tonight? 781 01:10:53,487 --> 01:10:58,038 Of course! Anyhow I don't feel anything when I sleep! 782 01:10:58,087 --> 01:11:01,124 - You are very sweet! - For so little? 783 01:11:01,167 --> 01:11:04,523 What an esquisite person! 784 01:11:23,767 --> 01:11:27,077 Who is it? 785 01:11:30,167 --> 01:11:33,921 Now I'll fix you... 786 01:11:51,487 --> 01:11:54,718 I got you, ugly dummy thief! 787 01:11:54,767 --> 01:11:58,555 - Mrs Immaculate! - Oh, Genesio... 788 01:11:58,607 --> 01:12:02,361 Do you feel bad? - The head! I had come to take a sleeping pill. 789 01:12:02,407 --> 01:12:06,116 - And you found it! - Do something, I'm fainting! 790 01:12:06,167 --> 01:12:10,206 Do you breathe mouth to mouth? - But it's unhygienic. 791 01:12:10,247 --> 01:12:15,367 It will not be very hygienic, but this time I'll cover you with bacilli! 792 01:12:15,407 --> 01:12:18,843 Go on, Genesio, you play at home! Ah, Gene...! 793 01:14:33,407 --> 01:14:37,082 Don Nicola, have you taken the Gerovital? 794 01:14:37,127 --> 01:14:41,678 - Ernesta! - Oh God! Signorino Andrea! 795 01:14:46,447 --> 01:14:51,202 So, it wasn't worth it to see it? Do you like my little house? 796 01:14:51,247 --> 01:14:55,877 - Yes, it's really very beautiful! - Would you like to live there? 797 01:14:55,927 --> 01:14:59,317 Well, I think so, but I should see it when it's bad weather. 798 01:14:59,367 --> 01:15:03,042 - With the rain?! - You know, I suffer from melancholy. 799 01:15:03,087 --> 01:15:07,285 If you're alone. But I'm always close to you, I'll never leave you! 800 01:15:08,767 --> 01:15:14,558 And when you're sad, I play the little orchestra and it pass you everything! 801 01:15:15,967 --> 01:15:19,960 You want to see the other rooms? Gladly.- - Come on... 802 01:15:23,287 --> 01:15:27,758 Here, this is my room! Do you like it? 803 01:15:27,807 --> 01:15:31,038 Pretty. But... what say the others? 804 01:15:31,087 --> 01:15:33,510 The others? Why do we talk about the others? 805 01:15:33,710 --> 01:15:34,921 Let's talk about us... 806 01:15:34,967 --> 01:15:38,562 - Stefania, when we get married? - Marry?! 807 01:15:38,607 --> 01:15:41,997 - We have not decided so? - No, I haven't decided yet. 808 01:15:42,047 --> 01:15:45,403 Up to now! Maybe because you didn't feel safe. 809 01:15:45,447 --> 01:15:49,725 ln this room I will give you security. This is the " security room "! 810 01:15:49,767 --> 01:15:53,043 - Your security to take me to bed? - No,what are you saying? 811 01:15:53,087 --> 01:15:56,875 Yes! - Ah! - I want you! I want you! - No! 812 01:15:56,927 --> 01:16:00,158 - Kiss me! - No! - Kiss Me...! 813 01:16:02,567 --> 01:16:04,558 Dov �? Stefania! 814 01:16:05,127 --> 01:16:08,278 - Don't get closer anymore! Enough! - Enough! - No! 815 01:16:08,327 --> 01:16:10,478 Stop! Let me conquer you softly! 816 01:16:12,327 --> 01:16:16,002 Stop! You can not escape me, you understand or not? I'll get you! 817 01:16:16,047 --> 01:16:19,642 - Go away, leave me alone, monster! - I want you to be mine! 818 01:16:19,687 --> 01:16:21,715 Come here! - No! 819 01:16:21,915 --> 01:16:25,717 Ah, I got you! - Leave me! 820 01:16:25,767 --> 01:16:29,123 Relax! Stay. Stop. 821 01:16:29,167 --> 01:16:31,893 I want you, you understand? Tell me yes! 822 01:16:32,093 --> 01:16:33,797 No! - Tell me yes! - No! 823 01:16:33,847 --> 01:16:38,159 Here I take the decisions! I am the man! 824 01:16:38,487 --> 01:16:40,039 Stop, beast! 825 01:16:44,087 --> 01:16:47,124 This not only resists me, but beats me, also! 826 01:16:49,167 --> 01:16:53,604 What happened?I'll explain you later. - This way, soon! - Wait! 827 01:16:56,767 --> 01:16:59,840 - But where are we going? - Trust me! 828 01:17:04,807 --> 01:17:06,798 Come on, get up. 829 01:17:20,887 --> 01:17:24,357 Yes, I understand, but don't you think you exaggerated a little? 830 01:17:24,407 --> 01:17:26,991 You invented all those stories about Camorra! 831 01:17:27,191 --> 01:17:28,366 And then that note. 832 01:17:28,407 --> 01:17:32,400 - Now, when I think about it, I laugh. - I don't think you want to laugh! 833 01:17:32,607 --> 01:17:34,361 It's true, in fact I would want to cry. 834 01:17:37,967 --> 01:17:40,800 - But why did you act like that? - You don't understand? 835 01:17:40,847 --> 01:17:42,151 I understand that you are a liar and a swindler. 836 01:17:43,711 --> 01:17:47,388 I'm in love, that's all. I understood that when you I met that idiot. 837 01:17:48,364 --> 01:17:49,620 I was gelous, I was afraid that you might marry him. 838 01:17:52,486 --> 01:17:53,665 Stefania... my love. 839 01:20:05,138 --> 01:20:08,963 Stefania! Hold on! I arrive! 840 01:20:27,801 --> 01:20:32,764 - Greetings! - Best wishes and sons! How nice! 841 01:21:00,656 --> 01:21:02,897 Also to the lady! And what's strange? 842 01:21:08,647 --> 01:21:13,323 Congratulations! What do you do? 843 01:21:23,167 --> 01:21:26,648 The bouquet! Within the year I will be married. 844 01:21:26,848 --> 01:21:29,800 The lucky one will be happy! Yes. 845 01:21:32,407 --> 01:21:38,118 - Madam... " Thank you. " Ernestine. 846 01:21:57,633 --> 01:22:00,980 Thank you. How embarrassed is the bride! 847 01:22:01,530 --> 01:22:03,381 By force, it's the first time she goes to bed with a married man! 848 01:22:13,364 --> 01:22:15,861 A little "to you... and a little" to me. Ah... 849 01:22:16,061 --> 01:22:18,558 A little "to you and a little" to me. Ah...! 850 01:22:20,144 --> 01:22:21,139 Thank you. 851 01:22:22,263 --> 01:22:27,384 Marriage is sacrifice, patience, spirit of understanding! 852 01:22:28,567 --> 01:22:31,443 - And "total dedication! - Right. 853 01:22:31,887 --> 01:22:33,386 Maybe for this I'm not married. 854 01:22:37,207 --> 01:22:40,995 For love! Marriage is the grave of sex. 855 01:22:41,047 --> 01:22:43,117 - You say? - Eh, yes... 856 01:22:43,167 --> 01:22:48,764 Every time I begin to make love, my husband arrives and ruin everything. 857 01:22:52,687 --> 01:22:55,247 It was awesome! You could tell me that you were virgin! 858 01:22:55,287 --> 01:22:58,194 Virgin? I did not have time to remove the tights. 859 01:22:58,394 --> 01:22:59,121 The tights? 860 01:23:08,687 --> 01:23:12,282 Hand in hand... we cut together. 861 01:23:17,247 --> 01:23:20,205 You have to take pictures of everything! 862 01:23:35,767 --> 01:23:40,238 How eager you are... A little patience, the night is near! 71959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.