All language subtitles for Kroniken - S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,720 --> 00:01:34,352 Hr. Nielsen? Hr. Nielsen? De er vel ikke på vej ind til Deres far? 2 00:01:34,520 --> 00:01:38,718 - Er han der ikke? - Jo, men det er jo tirsdag. 3 00:01:38,880 --> 00:01:44,113 De ved, han ikke vil forstyrres, når der er chefmøde. 4 00:01:44,280 --> 00:01:48,068 - Hvor er den nye sekretær? - Fru Sørensen er syg. 5 00:01:48,240 --> 00:01:51,994 Så er det godt, min far har Dem. Det siger han også derhjemme. 6 00:01:52,160 --> 00:01:54,435 - Siger han det? - Ja. 7 00:01:54,600 --> 00:01:57,990 - Hvad er det, De har der? - Hvad mener De? 8 00:01:58,160 --> 00:02:00,310 Dér. 9 00:02:03,640 --> 00:02:06,518 Undskyld, far. Men det er meget vigtigt. 10 00:02:06,680 --> 00:02:09,672 - Jeg har sagt, De sidder i møde. - Tak. 11 00:02:09,840 --> 00:02:13,469 - Dav, Erik. - Det skal være meget hurtigt. 12 00:02:13,640 --> 00:02:19,431 Her er avisudklippene om udstillingen i Forum. 13 00:02:19,600 --> 00:02:23,957 - Kunne det ikke have ventet? - Jeg kommer lige fra Radiohuset. 14 00:02:24,120 --> 00:02:30,912 Det er egentlig fortroligt. Det er Lawaetz' indstilling til Radiorådet. 15 00:02:31,080 --> 00:02:36,677 Han foreslår indførelse af fjernsyn i Danmark fra 1. november. 16 00:02:36,840 --> 00:02:40,594 Kun her i København i starten. Men nu kører det! 17 00:02:40,760 --> 00:02:46,710 - Træk nu lige vejret, Erik. - Succesen er kommet bag på dem. 18 00:02:46,880 --> 00:02:51,351 Besøgstallet var tæt på 100.000, og de har alle set Meyers fjernsyn. 19 00:02:51,520 --> 00:02:57,629 - Ja, det vakte berettiget opsigt. - Det slog virkelig Bellas navn fast. 20 00:02:57,800 --> 00:03:01,190 Vi diskuterer, hvordan vi kan udnytte det. 21 00:03:01,360 --> 00:03:04,511 Vi skal bruge alle kræfter på vores radio. 22 00:03:04,680 --> 00:03:09,595 - Og fjernsyn, mener du vel? - Jo, når der er et marked. 23 00:03:09,760 --> 00:03:16,916 Det er muligt, Radiorådet siger ja, men regeringen bestemmer. 24 00:03:17,080 --> 00:03:21,756 Det ser ret overbevisende ud. Det kunne godt få nogle til at gå i gang. 25 00:03:21,920 --> 00:03:26,436 - Det mener du? - Det vil jeg da ikke udelukke. 26 00:03:30,920 --> 00:03:35,072 Så lad os sige, vi diskuterer det, når vi kender valgresultatet. 27 00:03:35,240 --> 00:03:38,789 Jeg er gået. 28 00:03:41,360 --> 00:03:45,148 Du har ikke ventet længe, vel? Jeg fik lige lyst til at købe noget. 29 00:03:45,320 --> 00:03:48,995 - Hvad? - Det får du ikke at vide nu. 30 00:03:49,160 --> 00:03:53,995 - Du er tosset. - Jeg er tosset med dig. 31 00:03:54,160 --> 00:03:56,913 Min far vil måske lave fjernsyn. 32 00:03:57,080 --> 00:04:02,916 Bomholt var radiorådsformand før, og han er helt vild med fjernsyn. 33 00:04:04,600 --> 00:04:10,311 Min far vil se, at jeg har ret. Bella kommer til at tjene masser af penge. 34 00:04:18,280 --> 00:04:22,558 Og så tager vi to til Ringkøbing, hilser på dine forældre - 35 00:04:22,720 --> 00:04:28,113 - tæller alle dine brødre og fortæller, at vi gifter os. 36 00:04:30,560 --> 00:04:34,155 Når du er i det humør, så er du fuldstændig utilregnelig. 37 00:04:34,320 --> 00:04:37,312 Er jeg måske ikke et godt parti? 38 00:04:37,480 --> 00:04:41,792 Jeg skal da hverken giftes eller forsørges. 39 00:04:41,960 --> 00:04:46,033 - Hvad så med børn? - Jeg skal ikke have nogen børn. 40 00:04:46,200 --> 00:04:51,115 - Bare et lillebitte ét? - Jeg skal have min uddannelse. 41 00:04:53,880 --> 00:04:58,954 - Jeg skal altså køre lige om lidt. - Vi er lige kommet. 42 00:04:59,120 --> 00:05:03,272 Du kunne lade være med at komme så sent. 43 00:05:03,440 --> 00:05:09,629 - Mit kursus starter igen i dag. - Jeg troede, vi skulle ud og spise. 44 00:05:10,760 --> 00:05:15,788 - Det kan først blive på søndag. - Det er om næsten en hel uge. 45 00:05:15,960 --> 00:05:21,830 - Så længe kan jeg da ikke vente. - Erik ... 46 00:05:27,920 --> 00:05:30,115 - Så her. - Hvad er det? 47 00:05:30,280 --> 00:05:33,716 Åbn nu. 48 00:05:40,160 --> 00:05:44,597 - Det er den, du viste mig. - Du sagde, den var pæn. 49 00:05:44,760 --> 00:05:48,799 - Jeg sagde, du ikke skulle købe den. - Jeg har lyst til at give dig den. 50 00:05:52,840 --> 00:05:55,832 Lad os se, om den passer. 51 00:06:02,440 --> 00:06:06,035 Du vil ikke have den? 52 00:06:06,200 --> 00:06:09,158 Jeg vil ikke have den lige nu. 53 00:06:09,320 --> 00:06:14,713 Jeg kan ikke lige pludselig tage stilling til ringe og forlovelse. 54 00:06:16,040 --> 00:06:22,957 Erik ... Erik, du hører aldrig nogensinde, hvad jeg siger. 55 00:06:23,120 --> 00:06:26,192 - Fint! - Hvad laver du? 56 00:06:26,360 --> 00:06:30,069 Så fik vi løst det lille problem. 57 00:06:38,000 --> 00:06:41,310 Erik, det kan du da ikke. 58 00:06:59,480 --> 00:07:03,393 Emma! Halv syv! 59 00:07:07,040 --> 00:07:12,433 - Er du her allerede? Er du syg? - Nej, jeg kunne bare ikke sove. 60 00:07:12,600 --> 00:07:16,434 - Var der fest i partiet? - Gravøl. 61 00:07:18,680 --> 00:07:21,956 Godmorgen. Har I hørt valgresultatet? 62 00:07:22,120 --> 00:07:27,956 Kommunisterne er gået tilbage, og Socialdemokratiet er gået frem. 63 00:07:28,120 --> 00:07:33,274 - Far, du har glemt din madpakke. - Tillykke med valget. 64 00:07:33,440 --> 00:07:38,070 Palle har fået brev fra Jens Otto Krag. 65 00:07:38,240 --> 00:07:42,074 - Han er imponeret over artiklerne. - De har gjort udfaldet. 66 00:07:42,240 --> 00:07:45,232 Fenger bliver vred, hvis du kommer for sent. 67 00:07:45,400 --> 00:07:49,029 Fenger tror, han har fået betydning, fordi han har fået kittel. 68 00:07:49,200 --> 00:07:53,398 Han skal ikke ødelægge vores dag. Os socialdemokrater har vundet. 69 00:07:53,560 --> 00:07:58,156 I har ikke vundet en skid. I har tabt i stemmetal. 70 00:07:58,320 --> 00:08:02,950 Hvorfor er I kommunister så dårlige tabere? 11 mandater siden 45. 71 00:08:03,120 --> 00:08:09,639 To valg til, så er I ude. Sikke meget fritid du får, Karen Jensen. 72 00:08:10,760 --> 00:08:16,949 - Ja, ja. Den bliver borgerlig. - Var Venstre ikke gået tilbage? 73 00:08:17,120 --> 00:08:21,875 Jo, men vi er gået ti mandater frem. Hedtoft kan ikke fortsætte. 74 00:08:22,040 --> 00:08:27,512 - Så går vi ikke i gang? - Med hvad? Nå, fjernsyn. Nej. 75 00:08:27,680 --> 00:08:30,672 - Godmorgen, Erik. - Godmorgen, mama. 76 00:08:30,840 --> 00:08:35,675 Kjeldsen fortalte, du har indvilliget i at vikariere for Peitersen? 77 00:08:35,840 --> 00:08:37,520 Skal du til Lolland, Erik? 78 00:08:37,520 --> 00:08:38,640 Skal du til Lolland, Erik? 79 00:08:38,640 --> 00:08:42,474 Jeg trænger til at komme til provinsen og sælge nogle radioer. 80 00:08:43,640 --> 00:08:47,189 Erik, er der noget i vejen? 81 00:08:48,440 --> 00:08:50,874 Hvad skulle der være i vejen? 82 00:08:51,040 --> 00:08:54,157 - Gæt, hvem jeg har fået brev fra. - Nogen, vi kender? 83 00:08:54,320 --> 00:08:58,154 Både ja og nej. En, der ser ret godt ud, faktisk. 84 00:08:58,320 --> 00:09:01,835 Jeg traf ham inde på radioudstillingen. 85 00:09:02,000 --> 00:09:05,310 - Er det Jens Otto? - Hold dog op! 86 00:09:05,480 --> 00:09:10,634 Jeg viste Krag rundt derinde. Han er sød, men han er alt for gammel. 87 00:09:10,800 --> 00:09:15,112 - Det er Viggo Valentin. - Skuespilleren? 88 00:09:15,280 --> 00:09:20,673 - Han har sendt et fotografi. - Han er lige så gammel som Krag. 89 00:09:20,840 --> 00:09:24,719 Gud, han inviterer mig ind på teatret. Hvor er det sødt. 90 00:09:24,880 --> 00:09:28,077 - Kvalmende. - Det har du vel ikke tænkt dig? 91 00:09:28,240 --> 00:09:31,437 Nej, nej. Selvfølgelig ikke, mor. 92 00:09:36,040 --> 00:09:40,318 Har Jens Otto Krag skrevet personligt til dig? 93 00:09:40,480 --> 00:09:44,109 - Ja, det har han faktisk. - Hvad skriver han? 94 00:09:44,280 --> 00:09:48,319 - Vil du se det? - Ja. 95 00:09:52,280 --> 00:09:56,034 - Skal jeg læse det højt? - Ja. 96 00:10:00,480 --> 00:10:05,634 "Kære Palle From. Det hænder også i mit liv, at man får ryddet op." 97 00:10:05,800 --> 00:10:11,557 "Jeg fandt i den anledning Deres brev, som jeg aldrig fik besvaret." 98 00:10:13,760 --> 00:10:16,991 "Jeg håber ikke, De led overlast nytårsaften." 99 00:10:17,160 --> 00:10:21,472 "Måske var skaden størst for mig, der ikke fik truffet Dem." 100 00:10:21,640 --> 00:10:27,192 "Min lyst til at hilse på Dem er ikke blevet mindre efter at have læst -" 101 00:10:27,360 --> 00:10:32,115 "- flere interessante indlæg fra Deres hånd." 102 00:10:33,720 --> 00:10:38,953 "De er velkommen til at aftale tid med min sekretær. Jens Otto Krag." 103 00:10:39,120 --> 00:10:44,990 - Så skal du endelig møde ham. - D. 15 i ministeriet. 104 00:10:45,160 --> 00:10:51,030 - Ellers på Christiansborg. - Tillykke. Hov! 105 00:10:51,200 --> 00:10:53,430 - Skal I have ny radio? - Nej. 106 00:10:53,600 --> 00:10:57,752 Det var en brochure, jeg tog inde ved radioudstillingen. 107 00:10:57,920 --> 00:11:03,950 - Var du derinde? Så du fjernsynet? - Ja. Det var flot. 108 00:11:04,120 --> 00:11:09,148 Nej, har du set! Der er et billede af Søs Nielsen. 109 00:11:10,640 --> 00:11:15,873 Ja, det er der søreme også. Jeg må videre. 110 00:11:16,040 --> 00:11:21,831 - Skal du ikke have dem her med? - Nå ja ... Godaften. 111 00:11:32,160 --> 00:11:36,392 Det må du undskylde. Jeg kunne ikke nå at hente dig. 112 00:11:36,560 --> 00:11:41,395 Personaleproblemer. Den nye sekretær er syg hele tiden. 113 00:11:41,560 --> 00:11:46,634 Det er ikke bedre, når hun er der. Frk. Nørregaard, er hun hos dig? 114 00:11:46,800 --> 00:11:50,873 - Hende får du sgu ikke tilbage. - Jeg spørger også bare. 115 00:11:51,040 --> 00:11:54,749 Du var selv ude om det med den anbefaling. 116 00:11:54,920 --> 00:11:59,675 Den, du gav frk. Nørregaard. 117 00:11:59,840 --> 00:12:02,400 Værsgo. 118 00:12:16,360 --> 00:12:20,114 - De kender tjeneren? - Jeg arbejdede ude i opvasken. 119 00:12:22,720 --> 00:12:24,870 Tak. 120 00:12:25,040 --> 00:12:29,989 Det er jeg ked af at høre. Ville De foretrække et andet sted? 121 00:12:30,160 --> 00:12:33,869 Nej, det er lige meget. 122 00:12:34,920 --> 00:12:38,230 Jeg er glad for, De havde tid til at komme. 123 00:12:38,400 --> 00:12:42,154 Jeg har bestilt noget smørrebrød til os og en lille snaps. 124 00:12:42,320 --> 00:12:44,834 Det kan vi godt tillade os. 125 00:12:45,000 --> 00:12:50,233 De bruger måske mest søndage til at læse lektier i? 126 00:12:50,400 --> 00:12:54,473 Så har De nok godt af et lille frikvarter. 127 00:12:57,600 --> 00:13:03,789 Jeg har lyst til at begynde med en lille tilståelse. 128 00:13:03,960 --> 00:13:07,396 Jeg synes ikke, at jeg har behandlet Dem korrekt. 129 00:13:07,560 --> 00:13:12,839 Jeg bad Dem om at kontrollere min søns regnskaber. Det var urimeligt. 130 00:13:13,000 --> 00:13:19,075 - Jeg burde kunne håndtere det. - Giv mig lov til denne indrømmelse. 131 00:13:20,800 --> 00:13:23,872 Jeg er glad for, De arbejder hos direktør Vang. 132 00:13:24,040 --> 00:13:28,591 Ja, takket være den anbefaling, De gav mig. Det var pænt af Dem. 133 00:13:28,760 --> 00:13:32,389 De skrev, De gerne ville se den. 134 00:13:36,840 --> 00:13:38,990 Tak. 135 00:13:43,560 --> 00:13:46,836 Tja, det er jo fuldt dækkende. 136 00:13:47,000 --> 00:13:50,515 Problemet er bare, at det ikke er mig, der har skrevet det. 137 00:13:50,680 --> 00:13:54,116 - Hvem har så skrevet den? - Det er uden tvivl min søn. 138 00:13:55,560 --> 00:14:00,350 - Erik? - Han har haft dårlig samvittighed. 139 00:14:02,080 --> 00:14:09,236 Men han har gjort sig umage med stavningen. De kender ikke min søn. 140 00:14:09,400 --> 00:14:12,995 Men han har nogle specielle sider i sin karakter. 141 00:14:13,160 --> 00:14:19,554 Han har svært ved at skelne imellem, hvad der er rigtigt og forkert. 142 00:14:19,720 --> 00:14:25,636 Nå, det var dejligt. Så vil vi gerne bestille en snaps. 143 00:14:31,240 --> 00:14:35,677 Nu ser De jo helt forskrækket ud. Jeg siger intet til direktør Vang. 144 00:14:35,840 --> 00:14:40,118 - Hvordan går De og har det? - Nej, jeg ... 145 00:14:40,280 --> 00:14:45,195 - De er da ikke blevet dårlig? - Undskyld. Jeg bliver nødt til ... 146 00:14:45,360 --> 00:14:51,151 Jeg beklager meget, når De nu har gjort så meget ud af det. 147 00:14:53,200 --> 00:14:59,673 - Han har forfalsket underskriften. - Erik Nielsen er ikke helt normal. 148 00:14:59,840 --> 00:15:03,071 Du var lidt svag over for ham på et tidspunkt. 149 00:15:03,240 --> 00:15:09,588 - Godt, det ikke blev til mere. - Jeg har set Erik næsten hver dag. 150 00:15:09,760 --> 00:15:12,797 - Hvad har du? - Jeg vidste, du ville reagere sådan. 151 00:15:12,960 --> 00:15:17,272 Så alle de der cykelture, det var ham? 152 00:15:17,440 --> 00:15:20,830 Det gik i stykker for nogle dage siden. 153 00:15:21,000 --> 00:15:26,632 - Gudskelov. - Hvordan kunne jeg være så dum? 154 00:15:26,800 --> 00:15:30,554 Det er meget værre. Jeg var hos lægen i fredags. 155 00:15:31,720 --> 00:15:36,669 Det er løgn. Det er ikke rigtigt. 156 00:15:36,840 --> 00:15:40,628 Det er simpelthen ikke rigtigt. Hvorfor har I ikke passet på? 157 00:15:40,800 --> 00:15:44,839 Det mindste, han kan gøre, er sgu da at stå af i Roskilde. 158 00:15:45,000 --> 00:15:50,358 Sig mig, har de intet fortalt dig derovre i Jylland? 159 00:15:50,520 --> 00:15:53,512 Kom her. 160 00:15:53,680 --> 00:15:57,150 Kom her. 161 00:15:59,640 --> 00:16:03,633 Og så har du gået i to dage og ikke sagt et ord. 162 00:16:03,800 --> 00:16:06,792 Jeg håbede bare på, det ikke var rigtigt. 163 00:16:06,960 --> 00:16:10,555 Alt det, jeg er kommet til København for, er mislykket. 164 00:16:10,720 --> 00:16:17,273 Det her vil slå min far ihjel. Han vil aldrig mere komme på stationen. 165 00:16:17,440 --> 00:16:21,513 Hvad med dig? 166 00:16:21,680 --> 00:16:25,150 Det ved jeg ikke. 167 00:16:25,320 --> 00:16:29,393 Jeg skal have den uddannelse. Det skal jeg altså. 168 00:16:29,560 --> 00:16:31,710 Ja. 169 00:16:48,880 --> 00:16:53,317 Til tiden. Første regel på teatret. Velkommen. 170 00:17:03,400 --> 00:17:06,039 Gud, den er skrå. 171 00:17:06,200 --> 00:17:08,555 Pige, træd varsomt. 172 00:17:08,800 --> 00:17:11,155 Ups! 173 00:17:12,840 --> 00:17:15,308 Ups! 174 00:17:15,480 --> 00:17:19,519 Nå, hvad drømmer man så om, når man er 20 år? 175 00:17:19,680 --> 00:17:23,036 Hvad man drømmer om? Det ved jeg ikke. 176 00:17:23,200 --> 00:17:28,797 At der snart skal ske noget andet. Jeg skal væk fra det kedelige kontor. 177 00:17:28,960 --> 00:17:31,269 Sig, du vil noget andet. 178 00:17:31,440 --> 00:17:35,274 Far er så gammeldags. Han er også meget sød. 179 00:17:35,440 --> 00:17:40,355 Ja, det må han være, når han har sådan en sød datter. 180 00:17:43,600 --> 00:17:47,479 Hvordan er det at stå her, mens der er en masse, der kigger på én? 181 00:17:47,640 --> 00:17:50,552 Jeg tror, du vil egne dig. 182 00:17:50,720 --> 00:17:54,713 Jeg lagde mærke til dig i Forum. Du har en naturlighed - 183 00:17:54,880 --> 00:17:58,555 - som er så sjælden. Prøv lige at dreje dig rundt. 184 00:18:05,080 --> 00:18:07,355 Prøv at gå herhen. 185 00:18:11,960 --> 00:18:20,197 Jeg ser en Ofelia. Noget sart, skrøbeligt ... ærbart. 186 00:18:20,360 --> 00:18:24,797 Er det din faste rundvisning til alle piger? 187 00:18:38,160 --> 00:18:41,675 Viggo! 188 00:18:41,840 --> 00:18:42,320 Ved du, hvad han tilbød mig i næste sæson? 189 00:18:42,320 --> 00:18:45,560 Ved du, hvad han tilbød mig i næste sæson? 190 00:18:45,560 --> 00:18:49,348 Fru Linde i "Et dukkehjem". Fru Linde! 191 00:18:49,520 --> 00:18:56,437 Jeg spurgte, om han virkelig mente, jeg ligner en udtjent 35-årig. 192 00:18:57,600 --> 00:19:01,275 - Undskyld. Hvem er De? - Søs Nielsen. 193 00:19:01,440 --> 00:19:07,310 Den nye kostumeelev. Viggo, skat, du må lige hjælpe mig med vognen. 194 00:19:07,480 --> 00:19:10,916 - Lige nu? - Ja, selvfølgelig. 195 00:19:11,080 --> 00:19:13,753 Jeg kan hverken komme frem eller tilbage. 196 00:19:13,920 --> 00:19:16,957 De kan lægge mit kostume op i garderoben. 197 00:19:17,120 --> 00:19:22,956 - Og hvor finder jeg garderoben? - De er da virkelig en ny én, hvad? 198 00:19:23,120 --> 00:19:25,998 Kom, Viggo. 199 00:20:25,560 --> 00:20:27,676 Hold da kæft! 200 00:20:27,840 --> 00:20:31,833 Havde jeg vidst, det var sådan ... 201 00:20:33,400 --> 00:20:36,710 Hvabehar? 202 00:20:36,880 --> 00:20:39,872 Mener du, det er første gang? 203 00:20:40,040 --> 00:20:43,350 Hold da kæft! 204 00:20:47,480 --> 00:20:53,350 - Hvordan bliver man skuespiller? - Man læser hos en skuespiller. 205 00:20:53,520 --> 00:20:57,718 Så søger man ind på elevskolen. 206 00:20:57,880 --> 00:21:01,429 - Kan jeg læse hos dig? - Er du tosset? 207 00:21:01,600 --> 00:21:07,152 Min kone vil ikke have, jeg har kvindelige elever. 208 00:21:12,160 --> 00:21:17,359 - Hvem kan jeg så læse hos? - Hov, hov. Lige et øjeblik. 209 00:21:17,520 --> 00:21:20,478 Der er mange, der prøver, og det er kun ganske få ... 210 00:21:20,640 --> 00:21:23,552 Hvem er den bedste? 211 00:21:23,720 --> 00:21:26,518 Den bedste? 212 00:21:26,680 --> 00:21:29,638 - Hr. Valentin? - Ja. 213 00:21:29,800 --> 00:21:32,917 - 30 minutter. - Ja tak. 214 00:21:33,080 --> 00:21:38,029 Jeg skal være på scenen om en halv time. Jeg kan ikke huske et ord. 215 00:21:38,200 --> 00:21:44,719 Det kommer nok. Det er jeg sikker på. Vi har jo en hel halv time. 216 00:22:09,240 --> 00:22:11,435 Palle! 217 00:22:11,600 --> 00:22:13,795 Palle! Palle! 218 00:22:15,160 --> 00:22:18,118 Det var godt, jeg nåede det. 219 00:22:18,280 --> 00:22:24,150 Jeg fortalte de andre, du skulle tale med ministeren. Vi har skrevet noget. 220 00:22:24,320 --> 00:22:27,392 - Det har jeg altså ikke tid til. - Hør nu her. 221 00:22:27,560 --> 00:22:31,314 Nu er der endelig en socialdemokratisk regering. 222 00:22:31,480 --> 00:22:36,156 - Sig mig, har du drukket øl? - Hvor er den seddel? 223 00:22:36,320 --> 00:22:40,199 Hvad siger Fenger til, at du bare er smuttet? 224 00:22:40,360 --> 00:22:43,670 Her er den. Prøv at høre her. 225 00:22:43,840 --> 00:22:50,313 Egon, kaffemærker. Vi vil gerne have de der kaffemærker væk. 226 00:22:50,480 --> 00:22:54,553 Far, jeg skal være der om 20 minutter. 227 00:22:54,720 --> 00:22:59,999 Spørg, hvornår han sidst har været hos en slagter. 228 00:23:00,160 --> 00:23:06,395 - Flæsk er steget 2,50 kr. - Jeg skal bare hilse på ham. 229 00:23:06,560 --> 00:23:10,599 - Skal du snakke med ham eller ej? - Så giv mig den seddel. 230 00:23:10,760 --> 00:23:13,433 - Hvad er det der? - Det er en plet. 231 00:23:13,600 --> 00:23:18,390 Det er førstehåndsindtrykket, der er det vigtigste, Palle. Tag det nu af. 232 00:23:24,320 --> 00:23:29,075 Sådan der. Ja, det passer også meget bedre. 233 00:23:29,240 --> 00:23:32,312 Man kan godt være pæn. Jeg ved godt, du har travlt. 234 00:23:32,480 --> 00:23:36,234 Jeg kan ikke komme for sent til det første møde med ministeren. 235 00:23:36,400 --> 00:23:39,676 - Sådan. - Det er godt. 236 00:23:39,840 --> 00:23:42,877 Fornemt. Ja. Må jeg lige se dine hænder? 237 00:23:43,040 --> 00:23:45,998 Det er godt. Stik så bare af. 238 00:23:52,080 --> 00:23:57,234 Husk, han er bare et almindeligt menneske. 239 00:23:57,400 --> 00:24:00,631 Du har ikke noget at skamme dig over, min dreng. 240 00:24:00,800 --> 00:24:02,756 Palle! Palle! 241 00:24:17,760 --> 00:24:22,993 - Hr. Krag. Han er gået. - Jeg ved godt, jeg kommer for sent. 242 00:24:23,160 --> 00:24:27,358 - Hvornår kommer han tilbage? - Han kommer ikke tilbage. 243 00:24:27,520 --> 00:24:31,718 - Hr. Krag er trådt tilbage. - Hvad er han? 244 00:24:31,880 --> 00:24:37,238 Han er blevet ambassadør. Den nye handelsminister er H.C. Hansen. 245 00:24:37,400 --> 00:24:41,279 Og han træffes ikke i dag. 246 00:24:56,360 --> 00:24:58,669 Undskyld. 247 00:24:58,840 --> 00:25:01,957 Hr. Krag? 248 00:25:04,040 --> 00:25:07,157 Palle From. 249 00:25:07,320 --> 00:25:12,189 - Nå, så dét er Palle From. - Ja. 250 00:25:12,360 --> 00:25:19,516 - Jeg var desværre lidt forsinket. - Jamen så nåede vi det alligevel. 251 00:25:24,240 --> 00:25:28,711 - Måske kunne vi følges? - Ja, selvfølgelig. 252 00:25:30,200 --> 00:25:33,112 Er De nået frem til første del af studiet? 253 00:25:33,280 --> 00:25:37,592 - Næste år. - Giv den en ekstra tand. 254 00:25:37,760 --> 00:25:42,595 Førstekarakter giver friplads på Regensen. Bor De hjemme? 255 00:25:42,760 --> 00:25:45,479 Ja, sammen med min far. 256 00:25:45,640 --> 00:25:50,760 - Hvad mener De om regeringen? - Det bliver en vanskelig sejlads. 257 00:25:50,920 --> 00:25:57,393 Det må De ikke sige. Jeg får dårlig samvittighed over at forlade skuden. 258 00:25:57,560 --> 00:26:04,477 Mon ikke kommunisternes rolle er udspillet efter Atlantpagten? 259 00:26:04,640 --> 00:26:07,200 - Måske. - De er ikke sikker? 260 00:26:08,600 --> 00:26:13,071 Jeg kan være bange for, at vores medlemskab af Atlantpagten - 261 00:26:13,240 --> 00:26:17,279 - kan betyde ekstra millioner til militæret. 262 00:26:17,440 --> 00:26:20,113 Det vil kommunisterne lukrere på? 263 00:26:20,280 --> 00:26:25,354 Et forbedret militær vil holde russerne væk fra hovedtrappen - 264 00:26:25,520 --> 00:26:30,389 - mens en social forringelse lukker DKP'erne ind ad bagtrappen. 265 00:26:30,560 --> 00:26:33,996 Ja, ja. De kan noget med ord, Palle From. 266 00:26:34,160 --> 00:26:40,110 Det bemærkede jeg også i Deres artikler. Hvad er Deres planer? 267 00:26:40,280 --> 00:26:44,432 Det har jeg ikke afgjort endnu. Statsadministration måske. 268 00:26:44,600 --> 00:26:47,478 De har ikke overvejet en politisk løbebane? 269 00:26:47,640 --> 00:26:54,239 Gør det. Så tales vi ved, når jeg kommer tilbage. På gensyn. 270 00:27:01,120 --> 00:27:07,719 Hør! Mit sidste møde er på tirsdag. Har De en skrivemaskine? 271 00:27:07,880 --> 00:27:10,394 - Nej. - Det må partiet kunne forære Dem. 272 00:27:10,560 --> 00:27:15,509 Kunne jeg overtale Dem til at lave et udkast til min tale? 273 00:27:15,680 --> 00:27:21,038 - Til Deres tale? - Det er en forsamling husmødre. 274 00:27:21,200 --> 00:27:27,594 Den sædvanlige historie med vareknapheden. 275 00:27:27,760 --> 00:27:33,915 Skal vi sige på tirsdag kl. 14 her? På gensyn. 276 00:28:05,040 --> 00:28:11,832 - Hvordan var Lolland? - Hvordan var Viggo Valentin? 277 00:28:12,000 --> 00:28:16,152 - Jeg vil ikke høre om det. - Jeg vil være skuespillerinde. 278 00:28:16,320 --> 00:28:22,668 Viggo siger, jeg egner mig. Jeg vil læse hos Gabriel Holm. 279 00:28:22,840 --> 00:28:26,037 Hvorfor skulle Gabriel Holm gide læse med dig? 280 00:28:26,200 --> 00:28:30,751 - Viggo spørger ham for mig. - Og hvad får Viggo så til gengæld? 281 00:28:30,920 --> 00:28:33,275 Du er sød! 282 00:28:34,880 --> 00:28:39,396 Du skal ikke være nervøs. Han kan slet ikke få børn. 283 00:28:39,560 --> 00:28:41,915 Går du i seng med ham? 284 00:28:42,080 --> 00:28:47,871 - Han er dobbelt så gammel som dig. - Han er kun 36. 285 00:28:52,840 --> 00:28:55,308 Næ, hvad har vi her? 286 00:28:57,400 --> 00:29:00,119 "Kære elskede Ida". 287 00:29:01,320 --> 00:29:04,835 - "Kære Ida". - Søs, giv mig det. 288 00:29:05,000 --> 00:29:08,879 "Kære søde Ida, nu er jeg i Maribo ..." 289 00:29:09,040 --> 00:29:11,395 Giv mig det! 290 00:29:11,560 --> 00:29:15,439 "Jeg savner dig, og du må undskylde, jeg var så fjollet." 291 00:29:15,600 --> 00:29:19,798 - Erik, er du kommet hjem? - Det er man ikke i tvivl om. 292 00:29:19,960 --> 00:29:22,872 - Hvordan er det gået? - Storslået. 293 00:29:28,320 --> 00:29:33,872 - Undskyld, far. Det er mit. - Har I forbindelse? 294 00:29:34,040 --> 00:29:39,194 - Hvem taler du om? - Frk. Nørregaard, Eriks kæreste. 295 00:29:39,360 --> 00:29:43,148 Er det ikke hende, der arbejdede på fabrikken, Kaj Holger? 296 00:29:43,320 --> 00:29:46,756 Jo. Der er desværre kommet kurrer på tråden. 297 00:29:46,920 --> 00:29:51,118 Det er jeg ked af at høre, hvis det er en sød pige. 298 00:29:51,280 --> 00:29:54,192 Hun er meget sød og fra Jylland. 299 00:29:54,360 --> 00:29:58,399 Erik, jeg vil godt lige tale med dig. 300 00:30:09,040 --> 00:30:12,999 Så kom der alligevel en socialdemokratisk regering. 301 00:30:13,160 --> 00:30:15,230 Så går vi i gang. 302 00:30:15,400 --> 00:30:21,077 Nej ... Vi går i gang, når jeg siger, vi går i gang. 303 00:30:21,240 --> 00:30:25,233 Hvor lang tid har det stået på, det med frk. Nørregaard? 304 00:30:25,400 --> 00:30:28,915 - Det har jeg ikke pligt til at sige. - Det kan jeg forsikre dig for. 305 00:30:29,080 --> 00:30:33,312 Hvis du har omgang med en person, som jeg har afskediget. 306 00:30:33,480 --> 00:30:39,476 Jeg er ikke færdig. Jeg begynder at forstå det her. 307 00:30:48,200 --> 00:30:54,594 - Du ville jo ikke skrive den. - Du har forfalsket min underskrift. 308 00:30:54,760 --> 00:30:59,959 - Jeg burde melde dig til politiet! - Så gør det. 309 00:31:00,120 --> 00:31:05,114 Jeg kommer ikke til at sige det her én gang til. 310 00:31:05,280 --> 00:31:11,719 Det her er allersidste advarsel. ét fejltrin til, og du er færdig. 311 00:31:11,880 --> 00:31:17,432 Og det er både på fabrikken og her i huset. 312 00:31:22,680 --> 00:31:26,070 Hvor har du fået den her? 313 00:31:27,320 --> 00:31:32,394 Du har talt med Ida. Hvad har du sagt til hende? 314 00:31:33,600 --> 00:31:38,993 - Du har sagt, jeg har skrevet den. - Ja. Hvad havde du regnet med? 315 00:31:41,840 --> 00:31:45,435 Jamen så se selv. 316 00:31:52,000 --> 00:31:57,028 - Hvornår kommer hun tilbage? - Det ved jeg ikke, om hun gør. 317 00:33:20,720 --> 00:33:24,952 Jamen, Ida! Er det dig? 318 00:33:25,120 --> 00:33:27,429 Dav, mor. 319 00:33:30,240 --> 00:33:33,835 Så, mor. 320 00:33:34,880 --> 00:33:39,351 Far er nede på stationen. Så du ham ikke? 321 00:33:39,520 --> 00:33:43,798 - Der er ikke sket noget, vel? - Nej, nej. 322 00:33:43,960 --> 00:33:47,270 - Nej, nej. - Kom. 323 00:33:53,680 --> 00:33:58,549 Nå, der er du, Anders. Du skal se, hvem der er kommet hjem til os. 324 00:34:07,000 --> 00:34:10,276 Goddag, far. 325 00:34:14,120 --> 00:34:20,355 Kom og sæt dig. Ida har så meget godt at fortælle. 326 00:34:20,520 --> 00:34:26,390 Det går jo så godt på hendes arbejde. Ja, også i skolen. 327 00:34:29,440 --> 00:34:32,910 Det er da også ærgerligt, ingen af drengene er hjemme. 328 00:34:45,280 --> 00:34:47,669 Hvordan går det med Ebbe? 329 00:34:47,840 --> 00:34:53,631 Vi hører mest fra ham, når han har brug for penge. 330 00:34:53,800 --> 00:34:59,511 Han har vist mødt en pige. Hun skal vist også være jurist ligesom Ebbe. 331 00:34:59,680 --> 00:35:03,389 Hun er mere flittig, end han er. 332 00:35:04,560 --> 00:35:10,635 Han tog også fire år om at blive student. Ikke som dig, Ida. 333 00:35:14,120 --> 00:35:20,798 - Ja, det er jo spørgsmålet. - Du klarer det da på to, ikke? 334 00:35:23,800 --> 00:35:27,270 Jeg venter barn til maj. 335 00:35:32,640 --> 00:35:37,555 - Hvad siger du, lille Ida? - Ja, mor. Du hørte rigtigt. 336 00:35:41,840 --> 00:35:46,231 Kan barnet være her, mens jeg gør min uddannelse færdig? 337 00:35:47,480 --> 00:35:52,429 Jeg går til sygeeksamen til august, og så vil jeg læse til cand.mag. 338 00:35:52,600 --> 00:35:54,591 Det tager syv år. 339 00:35:59,640 --> 00:36:04,589 I kan bare sige nej, hvis ikke det kan lade sig gøre. 340 00:36:04,760 --> 00:36:09,151 - Tak for kaffe. - Nej, Anders, du går ikke. 341 00:36:09,320 --> 00:36:14,599 Nu bliver du her, så vi kan snakke om det her alle sammen. 342 00:36:19,760 --> 00:36:24,038 Hvad er der at tale om? Hun har jo valgt. 343 00:36:25,360 --> 00:36:29,114 Det gik, som det måtte i København. 344 00:36:30,560 --> 00:36:34,030 Hun har mødt en mand, som er rendt. 345 00:36:34,200 --> 00:36:39,320 Han er ikke rendt. Han ved det slet ikke og skal heller ikke vide det. 346 00:36:39,480 --> 00:36:45,112 - Hvorfor skal han da ikke det? - Fordi jeg skal ikke have ham. 347 00:36:45,280 --> 00:36:50,798 Når man er voksen nok til at sige A, så kan man også sige B! 348 00:36:50,960 --> 00:36:53,679 Nej, Ida. Nu skal du ikke gå. 349 00:36:53,840 --> 00:36:58,994 Det bliver ikke din mor, der kommer til at promenere med dit barn her. 350 00:36:59,160 --> 00:37:02,440 Det er ikke mor, du er så nervøs for. Det er jo dig selv! 351 00:37:02,440 --> 00:37:03,160 Det er ikke mor, du er så nervøs for. Det er jo dig selv! 352 00:37:03,160 --> 00:37:07,312 - Skal du slå mig, far? - Nu skal I holde op! 353 00:37:07,480 --> 00:37:12,270 I har ikke snakket sammen i et år, og så står I der og råber ad hinanden. 354 00:37:12,440 --> 00:37:15,000 Og du tier stille, Anders. 355 00:37:17,280 --> 00:37:20,989 Og Ida ... Du bliver her til i morgen. 356 00:37:48,720 --> 00:37:53,111 Hvem er han så, den unge mand? 357 00:37:55,840 --> 00:38:01,073 Han hedder Erik, og han er så ... 358 00:38:03,480 --> 00:38:07,519 Jeg holder meget af ham. 359 00:38:07,680 --> 00:38:11,593 Det er bare ... 360 00:38:14,480 --> 00:38:17,995 - Det er svært at forklare. - Det skal du heller ikke. 361 00:38:18,160 --> 00:38:22,551 Det behøver vi ikke vide noget om. 362 00:38:24,200 --> 00:38:31,072 Far og jeg har snakket om alt det her. Vi har fundet ud af det. 363 00:38:34,480 --> 00:38:37,597 Dit barn kan bo her hos os. 364 00:38:39,040 --> 00:38:43,272 - Mener far også det? - Ja, det mener far også. 365 00:38:45,800 --> 00:38:49,110 Tak skal I have. 366 00:38:49,280 --> 00:38:54,593 Så skal vi bare lige have løst det praktiske. 367 00:38:54,760 --> 00:38:58,878 Jeg ringer til moster Edith i morgen. 368 00:38:59,040 --> 00:39:03,670 Så tager vi to op til hende i Lemvig, når du skal føde. 369 00:39:03,840 --> 00:39:06,957 Jeg skal måske tage derop et par uger før. 370 00:39:07,120 --> 00:39:10,237 Så må far og drengene klare det herhjemme. 371 00:39:10,400 --> 00:39:12,675 Hvorfor det? 372 00:39:12,840 --> 00:39:16,150 Man kan jo se, når man venter et barn. 373 00:39:16,320 --> 00:39:21,030 Jeg kan jo ikke komme fra den ene dag til den anden med vores barn. 374 00:39:21,200 --> 00:39:24,112 Drengene skal ikke vide noget. 375 00:39:24,280 --> 00:39:28,751 De skal ikke vide ... at det er mit? 376 00:39:28,920 --> 00:39:33,277 Du bekymrer dig for meget. Du skal se, det skal nok gå. 377 00:39:35,680 --> 00:39:43,314 Jeg glæder mig helt. Det bliver hyggeligt at have småfolk i huset. 378 00:39:45,760 --> 00:39:51,278 Åh gud, det er dog dejligt at tænke på, Kristine. 379 00:39:51,440 --> 00:39:58,471 Sorgløs. At kunne være sorgløs. Ganske sorgløs. 380 00:40:01,480 --> 00:40:04,631 Nej, et øjeblik. 381 00:40:04,800 --> 00:40:08,076 - Har De lus? - Nej. 382 00:40:08,240 --> 00:40:12,791 Det er tredje gang, De klør Dem på panden. Jeg bliver ganske nervøs. 383 00:40:12,960 --> 00:40:15,554 Gå videre. 384 00:40:17,040 --> 00:40:19,508 De var sorgløs. 385 00:40:23,160 --> 00:40:28,553 Åh, at kunne ... at kunne lege og tumle sig med børnene. 386 00:40:28,720 --> 00:40:33,794 Åh, at kunne have det smukt og nydeligt i huset. 387 00:40:33,960 --> 00:40:38,431 Alting, således som Thorvald sætter pris på det. 388 00:40:38,600 --> 00:40:45,358 Ja, ja. Det er vidunderligt at leve og være lykkelig. 389 00:40:45,520 --> 00:40:48,398 Det kommer an på, hvor man befinder sig. 390 00:40:48,560 --> 00:40:54,430 Jeg sidder sådan set kun med ét spørgsmål. 391 00:40:54,600 --> 00:40:58,036 Hvorfor? Hvorfor vil De ind til teatret? 392 00:40:58,200 --> 00:41:03,320 Mener De, at De har noget særligt at give skuespilkunsten? 393 00:41:03,480 --> 00:41:06,517 Det ved jeg ikke. 394 00:41:06,680 --> 00:41:11,231 Gudbevares. Jeg kan skam også tage fejl. 395 00:41:11,400 --> 00:41:18,192 Jeg bærer skylden for, at en masse unge fylder de danske scener. 396 00:41:18,360 --> 00:41:21,670 Gå hjem og sæt Dem alene på Deres værelse. 397 00:41:21,840 --> 00:41:28,916 Tror De, De tør det? Være helt alene med Dem selv? 398 00:41:29,080 --> 00:41:35,235 Måske finder De så ud af, om der langt inde gemmer sig noget - 399 00:41:35,400 --> 00:41:40,235 - der en dag ved hårdt arbejde kunne udvikle sig til et gran af talent. 400 00:41:55,840 --> 00:42:01,153 Jeg finder mig ikke i det her! De afbrød mig hele tiden. 401 00:42:01,320 --> 00:42:06,348 Hvordan kan De vide, om jeg har talent? De er en sur, gammel mand. 402 00:42:20,600 --> 00:42:26,277 Nå ... Nora fik lidt vand i øjnene. 403 00:42:26,440 --> 00:42:31,150 Så kan det jo være, hun vil indvie os i nogle af sine hemmeligheder. 404 00:42:31,320 --> 00:42:34,278 Skal vi prøve igen? 405 00:42:38,160 --> 00:42:42,392 - Dav. - Dav. Jeg hørte dig slet ikke. 406 00:42:42,560 --> 00:42:47,111 - Hvordan gik det hos Krag? - Jo ... Det var ret specielt. 407 00:42:47,280 --> 00:42:52,229 Han bad mig om at skrive talen, han skal holde til sit sidste møde. 408 00:42:52,400 --> 00:42:55,756 Hvad skriver man til en delegation af husmødre? 409 00:42:55,920 --> 00:43:00,198 Hvordan man får farsen til at strække? Det ved du alt om. 410 00:43:00,360 --> 00:43:03,397 Palle! Husk øl. 411 00:43:04,880 --> 00:43:09,670 Han har mistet sit arbejde. Han har holdt det hemmeligt for mig i en uge. 412 00:43:09,840 --> 00:43:14,675 - Er han blevet fyret? - Ja. Hele sjakket er ... 413 00:43:17,080 --> 00:43:24,077 Det bliver ikke let for ham at finde noget andet. Det er synd for Palle. 414 00:43:24,240 --> 00:43:28,836 - Nå, hvad sagde dine forældre? - De sagde ja. 415 00:43:29,000 --> 00:43:32,356 - Hvor godt. Også din far? - Ja. 416 00:43:32,520 --> 00:43:35,830 Men jeg sagde nej tak. 417 00:43:36,000 --> 00:43:40,152 - Hvad gjorde du? - Jeg sagde nej. 418 00:43:40,320 --> 00:43:43,835 Det skal være mit barn, ikke min mors. 419 00:43:44,000 --> 00:43:46,673 Jeg klarer det selv. 420 00:43:46,840 --> 00:43:51,197 Hvordan havde du tænkt dig, det skulle kunne lade sig gøre? 421 00:43:51,360 --> 00:43:56,673 Mødrehjælpen har et sted, hvor man kan føde. Der er også et børnehjem. 422 00:43:56,840 --> 00:44:00,594 Så kan jeg besøge barnet, mens jeg gør min uddannelse færdig. 423 00:44:00,760 --> 00:44:04,196 Når jeg finder mit eget sted, flytter vi sammen. 424 00:44:04,360 --> 00:44:09,639 - Når du kan, så kan jeg vel også. - Hvad ved du om, hvad jeg kan? 425 00:44:09,800 --> 00:44:14,476 - Hvis jeg havde haft forældre ... - Karen, det tror jeg ikke på. 426 00:44:14,640 --> 00:44:18,349 Ved du, hvordan der bliver snakket alle steder? 427 00:44:18,520 --> 00:44:23,753 Når du skal have din unge passet. Ved du, hvad de kalder dit barn? 428 00:44:25,640 --> 00:44:28,393 - Hej, Gumse. - Skændes I? 429 00:44:28,560 --> 00:44:31,677 Nej. Vi snakker bare. 430 00:44:31,840 --> 00:44:37,312 Din mor siger en hel masse vrøvl. Nu skal du se, hvad jeg har købt. 431 00:44:40,200 --> 00:44:45,320 - En salmiakstang. Tak. - Selv tak, søde Emma. 432 00:45:06,320 --> 00:45:11,997 - Jeg troede, du blev færdig i går. - Ja, men jeg fik en bedre idé. 433 00:45:24,200 --> 00:45:27,715 Godt. Så er jeg også gået. 434 00:45:42,200 --> 00:45:45,954 - Der står intet om arbejdsløshed. - Du krøller papiret. 435 00:45:46,120 --> 00:45:49,829 Det må du sgu meget undskylde. 436 00:45:50,000 --> 00:45:56,758 Han har vel set krøllet papir før. Selv Krag tørrer sig vel i røven. 437 00:45:56,920 --> 00:46:03,439 Sig til ham, at det var en fin idé med de plakater op til valget med : 438 00:46:03,600 --> 00:46:08,993 "Socialdemokratiet sikrer dit arbejde". Det skal du sige til ham. 439 00:46:09,160 --> 00:46:12,640 Den her fine mand med den fine eksamen. 440 00:46:12,640 --> 00:46:13,760 Den her fine mand med den fine eksamen. 441 00:46:13,760 --> 00:46:16,991 De tænker ikke på os almindelige arbejdere. 442 00:46:19,600 --> 00:46:22,160 Hvad fanden laver du? 443 00:46:22,320 --> 00:46:26,518 Hvis du absolut skal sutte øl i dig, kan du så ikke finde et andet sted? 444 00:46:26,680 --> 00:46:30,593 Det her kan jeg jo ikke aflevere. Jeg kan ikke nå at lave det om. 445 00:46:30,760 --> 00:46:33,991 - Nu skal jeg hjælpe dig. - Flyt dig! 446 00:46:37,400 --> 00:46:40,710 Nu kommer jeg også for sent. 447 00:46:46,960 --> 00:46:50,635 - Regner det? - Nej. Det var bare et lille uheld. 448 00:46:56,320 --> 00:47:03,556 - De vil gøre mig mindre kedelig. - Alle har jo fulgt med i brylluppet. 449 00:47:03,720 --> 00:47:07,315 Ja, mere end man kunne ønske. 450 00:47:08,440 --> 00:47:11,318 Ja ... 451 00:47:11,480 --> 00:47:14,870 Men lad os da vove forsøget. 452 00:47:16,800 --> 00:47:21,555 Godt, det ikke er en afholdsforening, jeg skal holde tale for. 453 00:47:21,720 --> 00:47:27,670 Det er mig en stor glæde af give ordet til Jens Otto Krag. 454 00:47:31,680 --> 00:47:37,232 Godeftermiddag. Som det måske er visse bekendt - 455 00:47:37,400 --> 00:47:43,475 - oplevede jeg for nylig den lykke at blive gift. Det har mange fordele. 456 00:47:43,640 --> 00:47:46,200 Men der er også visse ulemper. 457 00:47:46,360 --> 00:47:52,435 Man er pludselig blevet forment adgang til sit eget køkken. 458 00:47:52,600 --> 00:47:57,754 Det kræver ærlig talt tilvænning efter et langt ungkarleliv - 459 00:47:57,920 --> 00:48:01,549 - pludselig at se pladsen overladt til en anden. 460 00:48:04,520 --> 00:48:07,876 Lad mig herefter vende mig til ægteskabets fordele. 461 00:48:08,040 --> 00:48:14,639 At se en husmor lave kaffe uden kaffe og marmelade uden sukker - 462 00:48:14,800 --> 00:48:17,519 - er en stor inspiration. Især for en politiker - 463 00:48:17,680 --> 00:48:23,038 - der forsøger at få den nationale husholdning til at hænge sammen. 464 00:48:28,320 --> 00:48:33,917 Jeg havde besøg af den lille frk. Nørregaard i dag. 465 00:48:34,080 --> 00:48:40,269 Dyden fra Ringkøbing. Hun har sgu kage i ovnen, du. Gravid. 466 00:48:40,440 --> 00:48:46,117 Hun spurgte, om hun kunne komme tilbage igen efter fødslen. 467 00:48:46,280 --> 00:48:50,319 Her tror man, man sidder over for den rene uskyldighed - 468 00:48:50,480 --> 00:48:57,591 - og så er kælderruden for længst slået ind. Nå, jeg må hellere ... 469 00:48:57,760 --> 00:49:02,117 - Tak for i aften. - Kom godt hjem. 470 00:49:02,280 --> 00:49:07,673 - Er det hende, Erik har set? - Det har Erik bestemt ikke del i. 471 00:49:07,840 --> 00:49:12,914 - Hvordan kan du vide det? - Så havde han fortalt os det. 472 00:49:13,080 --> 00:49:18,916 - Jeg vil i hvert fald spørge ham. - Hun ønsker nok ikke, han ved det. 473 00:49:19,080 --> 00:49:24,996 - Du ønsker ikke, han skal vide det. - Pjat! Du fordrejer alting. 474 00:49:29,920 --> 00:49:32,718 - Se Dem dog for. - Undskyld. 475 00:49:36,120 --> 00:49:41,035 Gud, er det Dem! Her. Der skete vist ikke noget. 476 00:49:42,040 --> 00:49:44,508 Det er da vist Deres. 477 00:49:46,200 --> 00:49:49,829 Jeg læser hos en skuespiller. Jeg søger ind til foråret. 478 00:49:50,000 --> 00:49:55,199 Jeg er allerede ved at blive nervøs. Det er Nora i "Et dukkehjem". 479 00:49:55,360 --> 00:50:00,354 Jeg er sikker på, De nok skal blive optaget. 480 00:50:00,520 --> 00:50:03,318 Hvor er De sød. 481 00:50:04,640 --> 00:50:08,713 Min far sagde, De havde sendt de 500 kr. tilbage. Hvorfor? 482 00:50:08,880 --> 00:50:11,440 Jeg er kun glad for at hjælpe Dem. 483 00:50:11,600 --> 00:50:16,390 - Hvordan skal jeg gøre gengæld? - Det skal De ikke tænke på. 484 00:50:19,480 --> 00:50:25,510 - Nå, jeg må ikke komme for sent. - Held og lykke. 485 00:50:25,680 --> 00:50:31,232 For resten, måske ... Ja, jeg ved slet ikke, om De ... 486 00:50:31,400 --> 00:50:36,349 Måske De kunne spørge Deres far, om der er arbejde på fabrikken? 487 00:50:36,520 --> 00:50:39,751 Det kan jeg da sagtens. Jeg troede, De havde et arbejde? 488 00:50:39,920 --> 00:50:45,472 "Det kommer ikke dig ved, sagde heksen. Giv mig bare fyrtøjet." 489 00:50:45,640 --> 00:50:48,996 "Snik, snak, sagde soldaten. Sig mig, hvad du vil med det ..." 490 00:50:49,160 --> 00:50:52,436 Ida, der er en, der vil tale med dig. 491 00:50:55,160 --> 00:51:00,359 Det er frk. Nørregaard? Jeg er Eriks mor. 492 00:51:00,520 --> 00:51:04,399 Jeg håber, jeg ikke kommer til ulejlighed. 493 00:51:04,560 --> 00:51:07,711 Vi kan gå herind. 494 00:51:22,960 --> 00:51:27,033 Det har krævet en vis overvindelse at komme her. 495 00:51:27,200 --> 00:51:32,957 Nogle gange får man en viden, man ikke har bedt om. 496 00:51:34,960 --> 00:51:38,953 Frk. Nørregaard, jeg ved, at De venter et barn. 497 00:51:40,800 --> 00:51:45,430 Direktør Vang er en bekendt af familien. Han kan være indiskret. 498 00:51:47,080 --> 00:51:52,313 Jeg ved også, at De igennem nogen tid har set min søn. 499 00:51:52,480 --> 00:51:57,838 Jeg har ikke ret til at stille det her spørgsmål, det ved jeg godt - 500 00:51:58,000 --> 00:52:01,993 - men er det Erik, der er far til Deres barn? 501 00:52:04,160 --> 00:52:08,631 Ja. Men jeg har ikke fortalt ham det. 502 00:52:08,800 --> 00:52:11,598 Det har De sikkert Deres grunde til. 503 00:52:11,760 --> 00:52:16,470 Men er det ikke bedst for barnet at vide, hvem som er dets far? 504 00:52:16,640 --> 00:52:19,950 Der er jo også det økonomiske underhold. 505 00:52:20,120 --> 00:52:23,192 De tror ikke, vi kan klare os uden Deres penge? 506 00:52:23,360 --> 00:52:29,356 Det er meget klodset af mig. Jeg mener vistnok bare - 507 00:52:29,520 --> 00:52:34,548 - at ethvert lille barn er en helt ny historie - 508 00:52:34,720 --> 00:52:38,190 - der bør fortælles rigtigt fra starten. 509 00:52:38,360 --> 00:52:44,390 Men hvad der er rigtigt, det er jo Deres afgørelse og kun Deres. 510 00:52:50,360 --> 00:52:55,354 Nu har jeg sagt, hvad jeg kom for. Jeg skal ikke forstyrre Dem mere. 511 00:52:57,720 --> 00:53:03,158 Farvel, frk. Nørregaard. Jeg kan godt forstå, min søn er glad for Dem. 512 00:53:06,400 --> 00:53:12,032 Bare den nye lagermand ikke er lige så røvsyg som den forrige. 513 00:53:12,200 --> 00:53:15,795 Det er vores nye mand på lageret. Børge From. 514 00:53:15,960 --> 00:53:19,191 Dav, Karen Jensen. Vi er naboer. 515 00:53:19,360 --> 00:53:22,272 Spørg Karen Jensen, hvis der er noget. 516 00:53:22,440 --> 00:53:24,908 Det er kraftstejleme løgn! 517 00:53:26,400 --> 00:53:31,235 - Du ville tale med mig? - Ja, mon ikke. Luk døren. 518 00:53:42,760 --> 00:53:49,472 Hvad skal det her ligne? Jeg har fået indberetning om dine salgsordrer. 519 00:53:49,640 --> 00:53:53,030 Du har modtaget bestilling på 65 stk. fjernsyn. 520 00:53:53,200 --> 00:53:59,309 - Far, det kan jeg godt forklare. - Jeg bad dig om at sælge radioer. 521 00:53:59,480 --> 00:54:04,600 Du sagde, vi ville gå i gang, når der var et marked. Det er der. 522 00:54:04,760 --> 00:54:08,719 Der mangler kun regeringens endelige godkendelse. 523 00:54:11,640 --> 00:54:17,875 Fatter du ingenting? Den regering eksisterer ikke længere. 524 00:54:18,040 --> 00:54:22,238 - Hvad gør den ikke? - Hans Hedtoft kom i mindretal. 525 00:54:22,400 --> 00:54:28,032 Kongen har udnævnt en borgerlig regering. 526 00:54:29,080 --> 00:54:33,278 Jeg ved ikke, om din hjerne kan rumme det. 527 00:54:33,440 --> 00:54:40,152 Undervisningsministeren, der skal godkende statsradiofoniens forslag - 528 00:54:40,320 --> 00:54:45,394 - han har udtalt: "Fjernsyn bliver ikke noget af varighed." 529 00:54:45,560 --> 00:54:48,393 Har han sagt det? 530 00:54:48,560 --> 00:54:54,749 Hvordan skal Bella genvinde sin troværdighed - 531 00:54:54,920 --> 00:54:59,835 - efter at du har modtaget bestilling på varer, vi ikke kan levere? 532 00:55:07,680 --> 00:55:11,229 - Det ved jeg ikke. - Nej. 533 00:55:11,400 --> 00:55:15,154 Det ved jeg heller ikke. 534 00:55:57,640 --> 00:56:01,235 Er det rigtigt, at du har fyret ham? 535 00:56:05,320 --> 00:56:09,438 Kaj Holger, så vidt kan det da ikke komme. 536 00:56:11,840 --> 00:56:15,469 Han har fået flere chancer end nogen anden. 537 00:56:15,640 --> 00:56:19,872 Han kan ikke gøres ansvarlig for, at regeringen falder. 538 00:56:20,040 --> 00:56:23,749 Han har handlet i direkte modstrid med klare ordrer. 539 00:56:23,920 --> 00:56:27,549 I enhver anden virksomhed var han røget ud for længst. 540 00:56:27,720 --> 00:56:31,679 Han render selvfølgelig hjem til dig for at samle sympati. 541 00:56:31,840 --> 00:56:36,834 Doktor Jacobsen har lige været her. Erik har 40 i feber. 542 00:56:37,000 --> 00:56:41,471 Det er jeg ked af at høre. Dramatisk, det har han jo altid været. 543 00:56:44,360 --> 00:56:46,999 - Ja, Vera? - Der er en ung dame. 544 00:56:47,160 --> 00:56:50,072 - Hun spørger efter Erik. - Hvad hedder hun? 545 00:56:50,240 --> 00:56:52,196 Ida Nørregaard. 546 00:56:54,000 --> 00:56:59,677 - Så må De jo sige, han er syg. - Vær sød at lukke hende ind, Vera. 547 00:57:08,800 --> 00:57:12,554 Godaften, frk. Nørregaard. Erik er desværre syg. 548 00:57:12,720 --> 00:57:17,953 - Hvad fejler han? - Han får hurtigt høj feber. 549 00:57:21,240 --> 00:57:24,437 - Vil De overbringe en hilsen? - Ja. 550 00:57:24,600 --> 00:57:29,355 Fortæl ham, at jeg fandt den, og jeg gerne vil beholde den. 551 00:57:29,520 --> 00:57:32,751 Det lyder som noget, De skulle fortælle ham selv. 552 00:57:32,920 --> 00:57:36,071 Nu skal jeg følge Dem op. 553 00:58:44,520 --> 00:58:47,273 Danske tekster: Tina Schäfer Dansk Video Tekst 48551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.