Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,131 --> 00:00:09,468
[wind whistling]
2
00:00:17,059 --> 00:00:18,894
[wind continues]
3
00:00:18,978 --> 00:00:21,189
[camel grunts]
4
00:00:21,272 --> 00:00:23,358
[thud, rumbling]
5
00:00:23,440 --> 00:00:24,775
[camels grunting]
6
00:00:24,859 --> 00:00:26,902
[sonic rumbling]
7
00:00:31,533 --> 00:00:33,033
[muffled boom]
8
00:00:44,753 --> 00:00:45,881
[in Arabic] My God.
9
00:00:57,017 --> 00:00:58,518
[camels grunting]
10
00:01:48,026 --> 00:01:50,110
- [high-pitched buzzing]
- [screams]
11
00:03:30,711 --> 00:03:34,299
[woman, in English] Oh, come on, now.
Ain't all bad, hon.
12
00:03:34,883 --> 00:03:37,343
Think about all the time
you'll get to spend with me.
13
00:03:43,057 --> 00:03:45,435
It ain't the end, darling.
14
00:03:48,437 --> 00:03:49,521
[man clears throat]
15
00:03:49,605 --> 00:03:52,942
Be careful out there today.
If you die, I'll kill your ass.
16
00:03:53,026 --> 00:03:56,612
I get more money from your retirement
than survival benefits.
17
00:03:59,490 --> 00:04:00,927
- [sighs]
- [sighs]
18
00:04:01,033 --> 00:04:03,495
[man on radio] And what are we
talking about here, really?
19
00:04:04,079 --> 00:04:06,330
God is good.
20
00:04:06,914 --> 00:04:12,962
His righteous plan is to provide you hope
to light your way forward.
21
00:04:13,546 --> 00:04:15,257
I share with you today from Romans.
22
00:04:15,340 --> 00:04:19,093
This is a good one, 'cause we're talking
here about your future.
23
00:04:19,177 --> 00:04:21,930
[people chattering]
24
00:04:24,473 --> 00:04:25,684
[man] Look at that.
25
00:04:26,850 --> 00:04:29,437
- I ain't even cold yet.
- [woman chuckles] You gotta sign these.
26
00:04:58,132 --> 00:05:01,362
- [woman knocks] Sheriff Tyson's last day.
- [woman knocks] Sheriff Tyson's last day.
27
00:05:01,386 --> 00:05:02,596
Hmm.
28
00:05:02,678 --> 00:05:04,805
They trying to make you disappear already.
29
00:05:05,639 --> 00:05:06,725
Shit.
30
00:05:08,225 --> 00:05:10,103
[inhales]
31
00:05:10,185 --> 00:05:14,690
Well, Ben Shelton called.
His phone was cutting in and out,
32
00:05:14,774 --> 00:05:17,694
but he said something about
his mama's truck being stolen.
33
00:05:19,737 --> 00:05:20,738
[sighs]
34
00:05:22,324 --> 00:05:23,449
Well, all right.
35
00:05:32,792 --> 00:05:34,961
[mooing]
36
00:05:39,882 --> 00:05:41,593
- [crows cawing]
- [mooing continues]
37
00:05:45,512 --> 00:05:49,683
They some goddamn meth heads, I tell ya.
They stole Mama's car.
38
00:05:49,768 --> 00:05:50,769
Who?
39
00:05:51,478 --> 00:05:53,687
[Ben] My inbred nephews, that's who.
40
00:05:54,314 --> 00:05:55,356
Cal and Chet?
41
00:05:55,439 --> 00:05:56,942
How you so sure it was them?
42
00:05:57,024 --> 00:05:59,735
I deduced it after they done it
three times before.
43
00:06:02,029 --> 00:06:06,326
All right. Grady, tell Tammy
to put a BOLO alert out on the truck,
44
00:06:06,408 --> 00:06:09,788
and tell Suthers to pick up them boys,
bring 'em in.
45
00:06:09,870 --> 00:06:13,375
You ain't gonna just find 'em. [sighs]
They ain't at their trailer.
46
00:06:13,959 --> 00:06:18,420
I ring the A&P,
Trevor said they ain't show up for work.
47
00:06:19,213 --> 00:06:22,675
I call Chet's PO, Chet missed
his weekly piss test this morning.
48
00:06:24,009 --> 00:06:26,012
Boys ain't nowhere to next Tuesday.
49
00:06:28,932 --> 00:06:31,643
I bet my life it's got something to do
50
00:06:31,725 --> 00:06:34,603
with Fulton's dipshit son
they're mixed up with.
51
00:06:36,898 --> 00:06:37,899
Well… [clears throat]
52
00:06:39,108 --> 00:06:41,069
…I'm sure they'll turn up sooner or later.
53
00:06:42,237 --> 00:06:45,365
[Ben] Ten years ago you'd have had
every deputy on a thing like this.
54
00:06:45,865 --> 00:06:47,074
A stolen truck.
55
00:06:47,158 --> 00:06:49,869
Now, all of a sudden,
it's just a drop in the bucket.
56
00:06:49,952 --> 00:06:51,454
[cawing continues]
57
00:06:53,747 --> 00:06:54,957
Ain't right, Jim Bell.
58
00:06:56,042 --> 00:06:58,002
Desperation's done something to this town.
59
00:07:03,507 --> 00:07:05,093
[Grady] What is it, Sheriff?
60
00:07:14,435 --> 00:07:15,437
[Grady] Sheriff?
61
00:07:16,687 --> 00:07:18,564
[Ben] That thing ain't sturdy, Jim Bell.
62
00:07:34,372 --> 00:07:35,874
[panting]
63
00:08:27,925 --> 00:08:29,636
How did you get so big?
64
00:08:30,220 --> 00:08:33,096
I think it's a combination
of food and sleep.
65
00:08:34,557 --> 00:08:36,475
So can I go back to sleep?
66
00:08:37,309 --> 00:08:39,062
Yes. Yes. Sure.
67
00:08:40,105 --> 00:08:43,149
After you get dressed,
have breakfast, go to school…
68
00:08:43,232 --> 00:08:44,442
[both shout, chuckle]
69
00:08:44,525 --> 00:08:47,403
…come back home, do your chores,
do your homework
70
00:08:48,153 --> 00:08:50,072
and give your mother a kiss good night.
71
00:08:50,155 --> 00:08:52,134
- No, no!
- You can't hide from the tickle monster.
72
00:08:52,158 --> 00:08:53,534
- No!
- You can't hide.
73
00:08:53,618 --> 00:08:55,828
- You can't...
- [laughing]
74
00:08:55,912 --> 00:08:57,330
Good morning, my love.
75
00:08:58,331 --> 00:09:01,370
- You know who else is still sleeping?
- You know who else is still sleeping?
76
00:09:03,336 --> 00:09:04,504
Come on.
77
00:09:04,587 --> 00:09:07,048
- [girl shouts, laughs]
- [boy growls]
78
00:09:07,966 --> 00:09:10,759
- [girl] Wake up, monster. [chuckling]
- [groans]
79
00:09:12,636 --> 00:09:16,892
You know what the monster does
when he's disturbed from his slumber?
80
00:09:16,975 --> 00:09:18,559
- What?
- Uh-oh.
81
00:09:18,643 --> 00:09:20,979
- He breathes…
- Uh-oh.
82
00:09:21,062 --> 00:09:26,359
- …fire with his morning breath!
- [children chuckling]
83
00:09:26,985 --> 00:09:28,986
- [growling] I got you.
- [laughing]
84
00:09:31,572 --> 00:09:33,825
- No! No.
- What do you think? Shall I eat them?
85
00:09:33,908 --> 00:09:34,993
- Definitely.
- [girl] No!
86
00:09:35,076 --> 00:09:36,620
- Yeah?
- Yeah.
87
00:09:36,702 --> 00:09:38,788
- Come here, then. Come here.
- Oh, no!
88
00:09:38,871 --> 00:09:42,082
- You will also be kissed and eaten by me!
- [laughing] No!
89
00:09:42,167 --> 00:09:46,129
- I'll eat you! I'll eat you!
- [girl laughing] No! No! No!
90
00:09:46,212 --> 00:09:47,713
[shower water running]
91
00:09:54,303 --> 00:09:59,392
[in Japanese]
I'm going to miss the sunrise.
92
00:10:08,525 --> 00:10:10,528
[water continues running]
93
00:10:41,100 --> 00:10:44,479
[woman] I know you hate doing this.
94
00:10:46,981 --> 00:10:48,066
So, I love you.
95
00:11:38,991 --> 00:11:40,826
Are you nervous?
96
00:11:43,078 --> 00:11:44,873
Nervous? [sighs]
97
00:11:50,754 --> 00:11:55,133
[driver] What do you think
you'll miss the most?
98
00:11:58,636 --> 00:11:59,638
[sighs]
99
00:12:00,804 --> 00:12:03,225
The weight of things.
100
00:12:08,980 --> 00:12:12,234
[applause]
101
00:12:13,150 --> 00:12:14,653
[shutter clicking]
102
00:12:19,282 --> 00:12:23,870
We couldn't be more honored
and humbled to be venturing
103
00:12:23,953 --> 00:12:27,791
to the International Space Station
for the next year. [inhales]
104
00:12:27,874 --> 00:12:33,462
This will be one of
the longest recorded stays on the ISS.
105
00:12:34,172 --> 00:12:37,634
And, as such, one of the tenets
of our mission
106
00:12:37,716 --> 00:12:40,720
is to study the effects
of long-term space travel
107
00:12:40,803 --> 00:12:42,721
on the human body,
108
00:12:43,557 --> 00:12:46,684
essential intelligence we need in order
109
00:12:46,768 --> 00:12:52,440
to plan longer missions to Mars
and deep space.
110
00:12:53,149 --> 00:12:54,650
[applause]
111
00:12:56,653 --> 00:12:59,447
[man] Why would Murai-san
date Meguru Seki?
112
00:12:59,530 --> 00:13:02,571
- She could have any guy in the world.
- She could have any guy in the world.
113
00:13:03,076 --> 00:13:04,410
Even you.
114
00:13:05,160 --> 00:13:08,789
I mean, he's not even a good actor.
[chuckles]
115
00:13:10,292 --> 00:13:13,003
Did you see Emperor Hit Man 3?
116
00:13:13,086 --> 00:13:14,671
It was awful.
117
00:13:14,754 --> 00:13:16,755
Maybe the sex is good.
118
00:13:16,840 --> 00:13:19,926
Well… it can't be that good.
119
00:13:20,009 --> 00:13:23,096
She's going 400 kilometers
away from Earth.
120
00:13:30,562 --> 00:13:32,230
Hey, what are you doing?
121
00:13:33,480 --> 00:13:37,192
You put the black stone here, the computer
will go over here, so you go there.
122
00:13:37,277 --> 00:13:38,557
Then the computer will try here.
123
00:13:38,611 --> 00:13:39,778
Black stone goes here.
124
00:13:39,863 --> 00:13:41,447
And a win!
125
00:13:43,240 --> 00:13:44,451
You're an asshole.
126
00:13:48,996 --> 00:13:51,081
Yamato-san, we need you.
127
00:13:51,165 --> 00:13:52,500
I'm almost done.
128
00:13:52,584 --> 00:13:53,876
[man] We need you now.
129
00:13:57,672 --> 00:13:58,859
I'll stay here then.
130
00:13:58,883 --> 00:14:00,091
I'll stay here then.
131
00:14:00,174 --> 00:14:03,552
It seems that one of the backup comms
is nonresponsive.
132
00:14:11,686 --> 00:14:12,770
Captain Murai.
133
00:14:13,480 --> 00:14:16,982
This is Mitsuki Yamato, Communications.
134
00:14:18,400 --> 00:14:19,945
[Murai] Have we met somewhere?
135
00:14:20,653 --> 00:14:22,029
No.
136
00:14:23,280 --> 00:14:24,448
Are you sure?
137
00:14:24,532 --> 00:14:26,116
You look familiar.
138
00:14:27,034 --> 00:14:29,203
Yamato-san will run a quick diagnostic.
139
00:14:39,965 --> 00:14:40,966
[sighs]
140
00:14:43,552 --> 00:14:47,054
In the unlikely event
that comms are ever down,
141
00:14:47,138 --> 00:14:49,724
I will set up a viral downshift.
142
00:14:49,807 --> 00:14:52,811
It will transmit a message to the ISS.
143
00:14:53,852 --> 00:14:56,730
That will get you back up and running
in no time.
144
00:14:58,607 --> 00:15:02,288
- It always takes a woman to get the job done.
- It always takes a woman to get the job done.
145
00:15:07,283 --> 00:15:09,619
Okay, running the test.
146
00:15:11,870 --> 00:15:13,414
Look at the monitor, please.
147
00:15:17,543 --> 00:15:19,004
Can you see me?
148
00:15:20,422 --> 00:15:21,422
I see you.
149
00:15:23,674 --> 00:15:25,302
How's the picture?
150
00:15:27,095 --> 00:15:28,221
Perfect.
151
00:15:32,767 --> 00:15:33,934
Can you hear me?
152
00:15:36,187 --> 00:15:37,230
Yes.
153
00:15:40,984 --> 00:15:41,985
[whispers] And now?
154
00:15:43,653 --> 00:15:44,696
Yes.
155
00:15:46,865 --> 00:15:50,951
[whispering softer] And at this frequency,
156
00:15:51,036 --> 00:15:52,995
can you make out what I'm saying?
157
00:15:54,413 --> 00:15:56,040
I'll miss…
158
00:16:00,253 --> 00:16:05,424
"I'll miss… the sunrise."
159
00:16:10,429 --> 00:16:11,431
[man] All good?
160
00:16:13,390 --> 00:16:15,518
Yes, fine.
161
00:16:31,116 --> 00:16:32,244
[sighs deeply]
162
00:17:10,656 --> 00:17:14,285
[in English] The hell happened here?
Little meth lab explosion?
163
00:17:15,703 --> 00:17:19,540
What, you think they had a meth lab
in the center of a corn field?
164
00:17:20,208 --> 00:17:23,545
I once saw a meth lab
in the middle of a Chuck E. Cheese's.
165
00:17:24,587 --> 00:17:26,298
Nothing surprises me no more.
166
00:17:26,381 --> 00:17:27,464
I don't think so.
167
00:17:29,009 --> 00:17:30,009
This looks...
168
00:17:31,595 --> 00:17:33,137
This looks by design.
169
00:17:37,726 --> 00:17:38,727
Well, look at that.
170
00:17:55,951 --> 00:17:57,621
[Grady] Tire treads seem fresh enough.
171
00:17:58,496 --> 00:18:02,058
- Still got a little cool left. Half-day old, I reckon.
- Still got a little cool left. Half-day old, I reckon.
172
00:18:02,083 --> 00:18:06,712
They got high, wrecked Mama's truck.
Tried to, what?
173
00:18:08,088 --> 00:18:11,926
Bury the evidence, ran off?
Knew their mama would beat their ass?
174
00:18:12,594 --> 00:18:14,136
And just left this here?
175
00:18:14,221 --> 00:18:15,430
- No.
- [insects buzzing]
176
00:18:16,722 --> 00:18:17,848
Sheriff?
177
00:18:18,474 --> 00:18:20,101
[locusts buzzing]
178
00:18:27,317 --> 00:18:28,359
Sheriff!
179
00:18:28,442 --> 00:18:29,736
Sheriff!
180
00:18:32,780 --> 00:18:33,781
Come on, now.
181
00:18:35,575 --> 00:18:37,576
[breathing heavily]
182
00:18:56,429 --> 00:18:57,556
[ticking]
183
00:18:57,638 --> 00:18:59,180
[orchestra playing "The Blue Danube"]
184
00:18:59,203 --> 00:19:00,767
[orchestra playing "The Blue Danube"]
185
00:19:23,873 --> 00:19:24,874
[gasps]
186
00:19:24,958 --> 00:19:26,041
[girl screams]
187
00:19:27,210 --> 00:19:29,211
[children screaming]
188
00:19:35,719 --> 00:19:36,719
[gasps]
189
00:19:41,932 --> 00:19:45,604
- [sirens wailing]
- [chattering]
190
00:19:45,686 --> 00:19:49,398
[indistinct radio chatter]
191
00:19:49,481 --> 00:19:52,484
[chattering]
192
00:19:54,653 --> 00:19:56,323
[no audible dialogue]
193
00:20:01,619 --> 00:20:03,163
[panting]
194
00:20:03,246 --> 00:20:04,538
[girl] Mommy!
195
00:20:04,623 --> 00:20:06,708
- [cries]
- [mother] Sweetie.
196
00:20:06,790 --> 00:20:11,503
Sweetheart. Sweetie. It's okay. It's okay.
It's all right. Mommy's here.
197
00:20:11,587 --> 00:20:13,464
- Mom!
- Luke! Luke!
198
00:20:14,340 --> 00:20:16,425
[gasps] Look at me.
199
00:20:16,509 --> 00:20:18,470
- What happened?
- We don't know yet.
200
00:20:18,553 --> 00:20:21,013
There was kids who just...
They got some bloody noses.
201
00:20:21,096 --> 00:20:24,267
And he was the only one
it didn't happen to.
202
00:20:24,351 --> 00:20:27,394
It could be asbestos or lead.
The CDC's on their way.
203
00:20:27,479 --> 00:20:30,981
In the meantime, everyone is being advised
to evacuate the school immediately.
204
00:20:32,150 --> 00:20:35,194
Okay, just follow me.
Just follow me. Mommy's here.
205
00:20:35,278 --> 00:20:38,405
Just follow me.
It's all right, sweetie. It's all right.
206
00:20:38,490 --> 00:20:40,866
- [crying]
- Come.
207
00:20:41,451 --> 00:20:43,118
[gunshots]
208
00:20:57,968 --> 00:20:59,344
[dogs barking]
209
00:21:09,436 --> 00:21:11,439
[hip-hop music playing]
210
00:21:19,446 --> 00:21:20,574
The fuck is this?
211
00:21:21,740 --> 00:21:22,741
Where's Daniel?
212
00:21:24,035 --> 00:21:26,579
[snooker balls clacking]
213
00:21:26,663 --> 00:21:28,163
[people chattering]
214
00:21:31,041 --> 00:21:32,711
[Daniel whistles]
215
00:21:33,878 --> 00:21:37,298
Sheriff Alzheimer's. Deputy Coon.
[chuckles]
216
00:21:37,382 --> 00:21:38,884
The fuck you retards doing here?
217
00:21:39,467 --> 00:21:41,260
[Jim Bell] You miss us, boy?
218
00:21:41,344 --> 00:21:44,388
I don't see a warrant.
So you can't bust us for jack shit, man.
219
00:21:44,471 --> 00:21:46,766
We're after Cal and Chet Griffin.
220
00:21:47,349 --> 00:21:48,351
Who?
221
00:21:49,853 --> 00:21:51,354
We paid a visit to their camper.
222
00:21:51,438 --> 00:21:55,275
We know you were at their trailer,
banging and screaming for 'em.
223
00:21:55,357 --> 00:21:56,358
You trying to collect?
224
00:21:56,942 --> 00:21:58,361
I was here all night, man.
225
00:21:58,944 --> 00:22:02,305
- You got… seven witnesses to corroborate.
- You got… seven witnesses to corroborate.
226
00:22:03,240 --> 00:22:04,826
How much money did Cal owe ya?
227
00:22:06,744 --> 00:22:08,078
Who the fuck is that?
228
00:22:12,416 --> 00:22:13,792
You know, it's funny, man.
229
00:22:14,376 --> 00:22:17,213
My daddy always used to have a good laugh
when he'd see you coming,
230
00:22:17,297 --> 00:22:19,633
your little siren going. [chuckles]
231
00:22:20,467 --> 00:22:24,221
"What is the fucking point of him?"
he'd say. [sniffs]
232
00:22:24,304 --> 00:22:27,973
Oh, and now look at ya. You're old too.
233
00:22:29,433 --> 00:22:31,810
- Sad.
- [chuckles]
234
00:22:32,854 --> 00:22:34,480
Don't you idiots move!
235
00:22:35,815 --> 00:22:38,151
- [Jim Bell] Where are they?
- I don't fucking know, man.
236
00:22:38,234 --> 00:22:40,403
We didn't touch them hillbillies,
all right?
237
00:22:41,488 --> 00:22:43,323
You're looking in all the wrong places.
238
00:22:43,405 --> 00:22:45,450
Them boys is hated
both sides of the Mississippi.
239
00:22:46,617 --> 00:22:49,954
They were always scheming.
[chuckles] Him and his whore girl.
240
00:22:50,038 --> 00:22:52,289
[panting]
241
00:22:53,124 --> 00:22:54,625
[grunting]
242
00:22:59,297 --> 00:23:03,537
- Look, the world's better off without 'em. [panting]
- Look, the world's better off without 'em. [panting]
243
00:23:03,676 --> 00:23:07,305
That lying motherfucker
was supposed to take me with him.
244
00:23:07,388 --> 00:23:08,597
[Grady] Take you with him?
245
00:23:10,224 --> 00:23:11,601
To Mexico.
246
00:23:12,894 --> 00:23:16,146
Cal and his dipshit brother
run up a tab all over the state,
247
00:23:16,230 --> 00:23:18,775
and they was all collecting.
Not just Daniel.
248
00:23:18,857 --> 00:23:19,858
No.
249
00:23:21,403 --> 00:23:25,656
He was taken.
They both were. And I'm gonna find 'em.
250
00:23:25,740 --> 00:23:28,117
[woman] They wasn't taken.
Just another scam.
251
00:23:28,910 --> 00:23:30,996
It's always something
with that piece of shit.
252
00:23:33,038 --> 00:23:34,833
Big ol' crooked ideas.
253
00:23:35,750 --> 00:23:37,042
- Look, I... [sighs]
- Mmm.
254
00:23:37,126 --> 00:23:41,006
I don't know what you think this is,
but this is what they do.
255
00:23:41,088 --> 00:23:42,757
They fuck with people.
256
00:23:42,840 --> 00:23:46,094
- You don't know what you're talking about.
- This was the plan all along.
257
00:23:46,176 --> 00:23:47,846
He ran the fuck off.
258
00:23:48,596 --> 00:23:49,638
Just doesn't square.
259
00:23:49,722 --> 00:23:52,851
Ain't you been listening?
This ain't some big mystery.
260
00:23:53,434 --> 00:23:57,105
These boys can't do but one thing,
and they already gone and done it.
261
00:23:57,188 --> 00:23:58,772
They're just gone.
262
00:24:03,819 --> 00:24:06,030
[breathing shakily]
263
00:24:09,576 --> 00:24:10,743
You all right, Sheriff?
264
00:24:14,914 --> 00:24:15,915
Yeah.
265
00:24:18,000 --> 00:24:19,001
I'm fine.
266
00:24:25,634 --> 00:24:27,969
[line ringing]
267
00:24:28,053 --> 00:24:30,387
Hi, you've reached Manny.
Please leave a message.
268
00:24:30,471 --> 00:24:32,265
- [beeps]
- I know you're in a pitch, hon.
269
00:24:32,348 --> 00:24:33,724
Just call me whenever you can.
270
00:24:34,726 --> 00:24:36,228
[siren wailing]
271
00:24:47,239 --> 00:24:51,576
Hospitals scare me.
People get sick in hospitals.
272
00:24:51,660 --> 00:24:55,038
[mother] My love, that's not right.
Hospitals are where people get healthy.
273
00:24:55,872 --> 00:24:59,334
Just try to breathe slowly for me.
It'll help you.
274
00:24:59,416 --> 00:25:01,811
- Breathe in. [inhales] Out. [exhales]
- Breathe in. [inhales] Out. [exhales]
275
00:25:01,836 --> 00:25:04,673
In. Out. Good.
276
00:25:04,756 --> 00:25:05,965
I can't.
277
00:25:06,840 --> 00:25:08,300
I'm too scared.
278
00:25:08,384 --> 00:25:09,385
[mother] Okay.
279
00:25:09,970 --> 00:25:12,096
Tell me this. Mmm, how old are you?
280
00:25:12,846 --> 00:25:14,098
You know how old I am.
281
00:25:14,182 --> 00:25:15,808
Yes, I do. Six.
282
00:25:15,892 --> 00:25:20,188
One, two, three, four, five, six.
One candle for every year.
283
00:25:20,271 --> 00:25:24,901
Now, I want you to take a deep breath
and blow out each candle one by one. Okay?
284
00:25:24,984 --> 00:25:26,987
- [breathing deeply]
- One. Good.
285
00:25:27,737 --> 00:25:29,321
Two. Good.
286
00:25:30,281 --> 00:25:31,490
That's my girl.
287
00:25:32,576 --> 00:25:33,660
Good.
288
00:25:34,160 --> 00:25:35,869
Make a wish on this last one.
289
00:25:36,371 --> 00:25:39,665
How you guys doing in here?
Hi, I'm Dr. Lockhart.
290
00:25:40,375 --> 00:25:42,460
You must be Luke.
291
00:25:42,544 --> 00:25:44,170
No bloody nose for you, huh?
292
00:25:44,671 --> 00:25:45,963
And Sarah?
293
00:25:46,047 --> 00:25:49,968
Like the princess in A Little Princess,
only spelled with an H.
294
00:25:50,468 --> 00:25:52,153
[Dr. Lockhart]
Heard about this on the news.
295
00:25:52,177 --> 00:25:56,223
I also heard from my nurse that you
performed a radial bifurcation in the car?
296
00:25:56,307 --> 00:25:57,683
Posterior and anterior.
297
00:25:57,767 --> 00:26:00,997
- Saw some inflammation, but it's just probably from swimming.
- Saw some inflammation, but it's just probably from swimming.
298
00:26:01,020 --> 00:26:04,273
That was a dangerous thing to do in a car.
You a doctor?
299
00:26:04,356 --> 00:26:07,402
No. Yes, I went to medical school.
300
00:26:07,943 --> 00:26:09,153
Which med school?
301
00:26:09,237 --> 00:26:10,779
Harvard. You?
302
00:26:12,449 --> 00:26:13,991
Hofstra. Anyway.
303
00:26:14,826 --> 00:26:20,874
I can tell you the tests came back normal.
Vitals, mucus, saliva. All healthy.
304
00:26:20,957 --> 00:26:24,877
Just a little nosebleed.
I know they can be scary sometimes.
305
00:26:24,961 --> 00:26:26,796
How come nothing bad happened to me?
306
00:26:28,131 --> 00:26:30,717
[Dr. Lockhart]
I guess that would make you the lucky one.
307
00:26:30,799 --> 00:26:33,427
Get plenty of rest and fluids
for the next day or so.
308
00:26:34,054 --> 00:26:35,305
[mother] Thank you, Doctor.
309
00:26:36,263 --> 00:26:37,265
So we're okay?
310
00:26:38,391 --> 00:26:39,476
[mother] You're fine.
311
00:26:40,559 --> 00:26:42,436
- Mommy?
- Yes, my love?
312
00:26:43,395 --> 00:26:44,564
My wish came true.
313
00:26:45,315 --> 00:26:47,317
[happy music playing on television]
314
00:26:50,111 --> 00:26:52,029
- [Luke] Thank you.
- [Sarah] You're welcome.
315
00:26:52,822 --> 00:26:55,659
Here you go, Mommy.
I made special tea for you.
316
00:26:55,741 --> 00:26:59,246
[chuckles] Come here.
Cuddle. Cuddle, cuddle, cuddle.
317
00:26:59,328 --> 00:27:00,515
- [groans]
- [groans]
318
00:27:03,415 --> 00:27:05,167
- [electrical buzzing]
- [Sarah gasps]
319
00:27:07,962 --> 00:27:09,297
[Luke] What's going on?
320
00:27:09,381 --> 00:27:11,300
[mother]
It's all right. The power just went out.
321
00:27:11,383 --> 00:27:12,675
[Luke] But it's not raining.
322
00:27:13,551 --> 00:27:14,760
[electrical buzzing]
323
00:27:15,345 --> 00:27:18,347
- [alarm beeping]
- [news reporter speaking German]
324
00:27:20,558 --> 00:27:22,059
Is Dad still in the city?
325
00:27:29,358 --> 00:27:31,027
[Sarah] That's not the city.
326
00:27:33,904 --> 00:27:35,281
Where's Daddy?
327
00:27:42,497 --> 00:27:43,623
[line ringing]
328
00:27:43,707 --> 00:27:46,500
Hi, you've reached Manny.
Please leave a message.
329
00:27:48,461 --> 00:27:51,461
[man on speaker, in Japanese] Taking off
in T-minus 17 seconds and counting.
330
00:27:51,798 --> 00:27:56,510
Fifteen, fourteen, thirteen, twelve,
331
00:27:56,595 --> 00:27:58,845
eleven, ten, nine, eight,
332
00:27:58,868 --> 00:28:01,141
eleven, ten, nine, eight,
333
00:28:01,223 --> 00:28:04,144
seven, six, five,
334
00:28:04,769 --> 00:28:08,397
four, three, two, one.
335
00:28:08,480 --> 00:28:10,191
[engines rumbling]
336
00:28:10,275 --> 00:28:13,361
Booster ignition
and liftoff of the Hoshi-12.
337
00:28:37,051 --> 00:28:41,640
Ten, nine, eight, seven,
338
00:28:41,722 --> 00:28:47,436
six, five, four, three, two, one.
339
00:28:47,519 --> 00:28:50,272
[people cheering]
340
00:29:08,083 --> 00:29:10,125
[exhales]
341
00:29:16,423 --> 00:29:17,968
[sighs]
342
00:29:18,801 --> 00:29:21,762
["Angel of Death" playing on radio]
343
00:29:21,846 --> 00:29:23,973
[Grady]
You always said to never ask after you.
344
00:29:25,517 --> 00:29:28,686
After all these years, I never have,
and I ain't gonna start.
345
00:29:30,605 --> 00:29:34,526
But if there was a day that called for it,
today'd be it.
346
00:29:39,698 --> 00:29:42,032
See… [breathes deeply]
347
00:29:42,116 --> 00:29:47,538
just as men of the robe are chosen by God,
so are men of the badge.
348
00:29:48,748 --> 00:29:52,294
Over the course of a lawman's life,
he comes to understand why.
349
00:29:52,794 --> 00:29:54,587
Why he was chosen.
350
00:29:55,212 --> 00:29:59,134
Sometimes it's many things.
Most times it's just one.
351
00:29:59,800 --> 00:30:00,800
- One case.
- One case.
352
00:30:02,136 --> 00:30:04,138
One reason we're put on this Earth.
353
00:30:05,848 --> 00:30:06,849
But me?
354
00:30:09,603 --> 00:30:12,188
After all these years,
after all this time,
355
00:30:13,815 --> 00:30:15,191
what I really done?
356
00:30:18,862 --> 00:30:20,404
You done lots of things.
357
00:30:21,239 --> 00:30:22,240
[sniffs]
358
00:30:23,825 --> 00:30:26,619
I worked this case once,
way before your time.
359
00:30:27,119 --> 00:30:30,414
My daddy was still alive
and barely hanging on though he was.
360
00:30:31,665 --> 00:30:36,712
Anyways, this little girl, Gracie Clarke,
goes missing from the church fair.
361
00:30:36,796 --> 00:30:38,256
Not six years old.
362
00:30:39,840 --> 00:30:44,596
Now, I thought that
this Gracie Clarke business
363
00:30:44,679 --> 00:30:48,307
was gonna be my... my case, my reason.
364
00:30:50,143 --> 00:30:52,144
I pieced together a few things,
365
00:30:52,729 --> 00:30:56,023
but I found myself at a shack
down by the tributary
366
00:30:57,067 --> 00:30:59,193
owned by a trucker named Devlin.
367
00:31:00,444 --> 00:31:05,491
There we are at the shack, and I burst in.
Devlin's away on a trucking run.
368
00:31:07,035 --> 00:31:09,663
But there she is, little Gracie…
369
00:31:12,790 --> 00:31:16,920
tied to a La-Z-Boy,
eating some animal crackers for dinner,
370
00:31:18,128 --> 00:31:21,465
coloring in some TV Guide or some shit.
371
00:31:22,342 --> 00:31:25,720
But she's untouched. Unharmed.
372
00:31:28,847 --> 00:31:30,432
Why ain't I never heard this story?
373
00:31:31,433 --> 00:31:32,852
Two days later,
374
00:31:32,935 --> 00:31:36,397
there was a parade planned for her
and everything, down Main Street.
375
00:31:36,897 --> 00:31:40,986
Governor was gonna come.
Pin me on a badge like my daddy.
376
00:31:43,488 --> 00:31:44,990
The morning before the parade,
377
00:31:46,199 --> 00:31:50,327
Gracie's daddy takes her to the store,
buy her an ice cream,
378
00:31:50,412 --> 00:31:52,580
special treat after
what she's been through.
379
00:31:54,082 --> 00:31:55,791
And on the way back to the parade
380
00:31:56,625 --> 00:31:59,253
an 18-wheeler loses control,
381
00:31:59,336 --> 00:32:01,648
- smashes into Gracie's daddy's truck,
- smashes into Gracie's daddy's truck,
382
00:32:01,673 --> 00:32:04,049
And the girl goes flying
through the windshield.
383
00:32:05,343 --> 00:32:07,304
Dead on impact. Just like that.
384
00:32:09,306 --> 00:32:10,432
Ain't no parade.
385
00:32:12,224 --> 00:32:13,434
Ain't no medal. [chuckles]
386
00:32:14,394 --> 00:32:15,519
Ain't no girl.
387
00:32:16,770 --> 00:32:18,022
Ain't no story.
388
00:32:23,236 --> 00:32:27,865
Well, you keep people safe, Sheriff.
Always have.
389
00:32:30,535 --> 00:32:35,624
I thought at the end
I would finally have my stand.
390
00:32:40,127 --> 00:32:44,382
But here I am at the end, darling,
and there is nothing.
391
00:32:46,218 --> 00:32:47,219
Nothing.
392
00:32:51,722 --> 00:32:53,057
Until today.
393
00:32:57,436 --> 00:33:00,022
Until today. And now I'm thinking…
394
00:33:01,482 --> 00:33:02,942
all these signs,
395
00:33:03,652 --> 00:33:07,196
that maybe God is...
Is giving me something.
396
00:33:07,821 --> 00:33:09,324
Something bigger.
397
00:33:10,241 --> 00:33:12,160
He waited till the last minute. And...
398
00:33:12,952 --> 00:33:16,789
And maybe this is the point
to all of this. To me.
399
00:33:18,083 --> 00:33:19,125
It's gotta be.
400
00:33:21,126 --> 00:33:22,127
Right?
401
00:34:20,103 --> 00:34:22,063
[dog barking in distance]
402
00:34:22,146 --> 00:34:23,648
[breathing shakily]
403
00:34:39,664 --> 00:34:42,708
[breathing shakily]
404
00:35:56,949 --> 00:35:58,451
[breathing heavily]
405
00:36:07,376 --> 00:36:08,878
[groans]
406
00:36:14,759 --> 00:36:15,885
[muffled gasp]
407
00:36:17,387 --> 00:36:18,471
[Sarah groans]
408
00:36:19,514 --> 00:36:20,764
[Luke] Mom, are you okay?
409
00:36:21,932 --> 00:36:23,018
[Sarah] Where are we?
410
00:36:23,851 --> 00:36:25,853
[pants]
411
00:36:25,936 --> 00:36:27,606
[car engine starts]
412
00:36:27,688 --> 00:36:31,400
Just had to do an errand, sweetie.
413
00:36:39,284 --> 00:36:41,244
I wanna watch Moana.
414
00:36:43,579 --> 00:36:44,956
[mother] Do whatever you want.
415
00:36:47,958 --> 00:36:50,586
I want Devil Dogs. [chuckles]
416
00:36:52,005 --> 00:36:53,172
I want Gushers.
417
00:36:53,882 --> 00:36:55,382
[Sarah giggling]
418
00:36:59,471 --> 00:37:01,070
- [breathes shakily]
- [breathes shakily]
419
00:37:17,030 --> 00:37:19,032
[mother sniffling]
420
00:37:34,422 --> 00:37:35,422
[typing]
421
00:37:44,807 --> 00:37:46,016
[keyboard button clicks]
422
00:38:07,664 --> 00:38:08,664
[typing]
423
00:38:17,382 --> 00:38:18,382
[clicks mouse]
424
00:38:37,235 --> 00:38:38,570
[clicking mouse]
425
00:39:10,601 --> 00:39:12,561
[lock clicks]
426
00:39:21,403 --> 00:39:22,739
[door closes]
427
00:40:01,110 --> 00:40:03,405
[sighs]
428
00:41:15,434 --> 00:41:16,603
[lock clicks]
429
00:41:17,144 --> 00:41:18,146
[keys jingle]
430
00:41:26,612 --> 00:41:28,197
[mother] How was work, sweetheart?
431
00:41:29,782 --> 00:41:31,701
[chuckles] God, baby.
432
00:41:32,369 --> 00:41:33,369
You scared me.
433
00:41:33,452 --> 00:41:34,536
How was the dinner?
434
00:41:35,038 --> 00:41:37,456
It was good. It was good.
435
00:41:38,958 --> 00:41:42,420
Those guys drink way too much,
but it was fine.
436
00:41:43,713 --> 00:41:44,713
That's great.
437
00:41:45,923 --> 00:41:49,010
I knew you'd be hungry,
so I put a little dinner together for you.
438
00:41:49,094 --> 00:41:50,262
Oh, I already ate.
439
00:41:51,679 --> 00:41:53,347
You always like a midnight snack.
440
00:41:53,431 --> 00:41:55,809
Well, I'll eat in the morning.
441
00:41:56,893 --> 00:41:59,853
I made it special, and I kept it warm.
Come on, hon.
442
00:42:04,025 --> 00:42:05,025
[Manny sighs]
443
00:42:12,492 --> 00:42:13,492
Looks good.
444
00:42:14,411 --> 00:42:15,536
- Doesn't it?
- Mm-hmm.
445
00:42:17,121 --> 00:42:18,123
You join me?
446
00:42:27,132 --> 00:42:28,507
We locked in a new account.
447
00:42:32,137 --> 00:42:33,597
You should have seen Jim and me.
448
00:42:34,722 --> 00:42:36,181
They had the whole board there.
449
00:42:36,682 --> 00:42:40,353
And I'm telling you,
I had them in the palm of my hand.
450
00:42:40,436 --> 00:42:41,438
Uh-huh.
451
00:42:46,775 --> 00:42:47,777
What is this, hon?
452
00:42:49,653 --> 00:42:50,864
It's good, isn't it?
453
00:42:53,992 --> 00:42:55,784
Better than the stuff you usually make.
454
00:42:57,369 --> 00:42:58,371
More, um…
455
00:43:00,706 --> 00:43:01,708
flavor.
456
00:43:02,333 --> 00:43:03,501
Mmm.
457
00:43:07,880 --> 00:43:08,882
It's, um...
458
00:43:12,219 --> 00:43:15,472
It's this new recipe I found. [chuckles]
459
00:43:15,554 --> 00:43:17,139
Online, of all places.
460
00:43:18,224 --> 00:43:20,268
I think this one's called…
461
00:43:22,103 --> 00:43:25,940
"Mandy's Organic Flank Steak,"
or something.
462
00:43:28,318 --> 00:43:30,277
This woman in Great Neck, she...
463
00:43:30,945 --> 00:43:34,615
She posts all these delicious recipes.
[chuckles]
464
00:43:35,324 --> 00:43:36,742
She's a great cook.
465
00:43:38,661 --> 00:43:40,038
Oh, shoot, I...
466
00:43:40,704 --> 00:43:43,123
I, uh... I forgot the best part.
467
00:43:43,208 --> 00:43:44,793
- That's okay.
- [fridge door opens]
468
00:43:45,918 --> 00:43:48,380
- [fridge door closes]
- No, no. We need it.
469
00:43:48,463 --> 00:43:50,172
[lid pops open]
470
00:43:50,257 --> 00:43:51,757
[breathes shakily]
471
00:43:55,302 --> 00:43:57,514
Go on, have some more.
472
00:43:57,597 --> 00:43:58,597
I'm full.
473
00:43:58,681 --> 00:43:59,807
Eat it, hon.
474
00:44:02,268 --> 00:44:03,519
Eat it.
475
00:44:07,523 --> 00:44:08,733
Is this what you like?
476
00:44:12,070 --> 00:44:13,070
Why?
477
00:44:15,574 --> 00:44:17,367
Come on, why?
478
00:44:19,869 --> 00:44:20,996
'Cause she's blonde?
479
00:44:25,750 --> 00:44:26,876
'Cause she's fit?
480
00:44:29,920 --> 00:44:32,215
'Cause she has perfect tits?
481
00:44:35,302 --> 00:44:36,552
'Cause she's white?
482
00:44:39,222 --> 00:44:40,222
Why?
483
00:44:41,474 --> 00:44:42,934
I did everything.
484
00:44:45,228 --> 00:44:46,438
I gave everything.
485
00:44:48,648 --> 00:44:50,108
I gave you everything.
486
00:44:51,443 --> 00:44:52,985
I gave up everything.
487
00:44:55,405 --> 00:44:56,697
Why?
488
00:45:01,827 --> 00:45:02,913
'Cause she's not you.
489
00:45:10,670 --> 00:45:12,380
[scoffs] And…
490
00:45:13,757 --> 00:45:15,507
who am I?
491
00:45:18,594 --> 00:45:21,806
[objects rattling]
492
00:45:23,266 --> 00:45:25,184
[electrical buzzing]
493
00:45:25,268 --> 00:45:26,769
[glass shattering]
494
00:45:38,657 --> 00:45:41,117
[Sarah screams] Mommy!
495
00:45:41,201 --> 00:45:43,077
- [screams] Mommy!
- [Manny] I'll take Luke.
496
00:45:43,869 --> 00:45:45,413
[mother] Sarah?
497
00:45:47,164 --> 00:45:48,958
- What's happening?
- I don't know.
498
00:45:49,041 --> 00:45:50,210
I don't know. Are you okay?
499
00:45:50,793 --> 00:45:53,338
[breathing shakily]
It's all right. It's all right.
500
00:46:02,681 --> 00:46:06,559
[Manny] Okay, you're fine.
You're fine. Okay.
501
00:46:07,143 --> 00:46:08,436
Sarah?
502
00:46:08,519 --> 00:46:10,855
[alarms blaring]
503
00:46:16,820 --> 00:46:18,905
[glass shattering outside]
504
00:47:12,000 --> 00:47:13,376
[in Japanese] Do you see that?
505
00:47:17,505 --> 00:47:19,340
What is that?
506
00:47:20,217 --> 00:47:21,217
[bangs]
507
00:47:22,802 --> 00:47:24,179
There's nothing there.
508
00:47:35,898 --> 00:47:39,360
["I Saw the Light" playing on speakers]
509
00:47:39,443 --> 00:47:41,487
[microphone feedback buzzing]
510
00:47:41,570 --> 00:47:43,572
[people chattering]
511
00:47:46,576 --> 00:47:48,327
[in English]
If y'all could just quiet down.
512
00:47:48,411 --> 00:47:50,204
- [chattering continues]
- Quiet, please.
513
00:47:50,288 --> 00:47:52,373
- [chattering fades]
- Thank you.
514
00:47:55,293 --> 00:47:58,213
Well, good Lord, Sheriff Tyson.
515
00:47:59,338 --> 00:48:00,815
- Jim Bell, would you please?
- Jim Bell, would you please?
516
00:48:00,840 --> 00:48:02,675
[cheering, whistling]
517
00:48:16,565 --> 00:48:19,025
The reason we are all standing here today
518
00:48:19,733 --> 00:48:23,487
is to honor your 45 years of service
to this great town.
519
00:48:24,864 --> 00:48:27,117
So we would like to give you
this key to the city
520
00:48:28,534 --> 00:48:32,998
and this certificate
of Town Proclamation 851-B.
521
00:48:33,873 --> 00:48:35,083
[cheering]
522
00:48:43,007 --> 00:48:45,427
Sheriff, why don't you go ahead
and read what it says?
523
00:48:50,472 --> 00:48:52,726
Well, first, uh... Let...
524
00:48:52,809 --> 00:48:55,811
Let me thank y'all for coming out,
and, uh,
525
00:48:55,896 --> 00:48:59,398
thank you, Mayor Heller,
for setting all this up, and, um…
526
00:48:59,481 --> 00:49:01,420
- [breathes shakily]
- [breathes shakily]
527
00:49:03,235 --> 00:49:04,987
This is... [sighs]
528
00:49:05,070 --> 00:49:07,615
This is a hard day. But it's a good one.
529
00:49:08,657 --> 00:49:10,452
My Mary-Star likes to say,
530
00:49:11,244 --> 00:49:14,748
"This ain't the end.
It's just the end of the beginning."
531
00:49:14,831 --> 00:49:17,083
[audience chuckles] Aw!
532
00:49:17,166 --> 00:49:21,253
Believe you me, being retired with her
is gonna feel like a lifetime.
533
00:49:21,338 --> 00:49:23,255
[audience laughing]
534
00:49:24,298 --> 00:49:25,467
[quietly] No. It's not.
535
00:49:26,967 --> 00:49:28,302
Anyways, um... [clears throat]
536
00:49:28,887 --> 00:49:30,639
Let's see if I can still read good.
537
00:49:33,141 --> 00:49:38,271
"The mayor of Idabel, Oklahoma,
hereby declares today
538
00:49:38,355 --> 00:49:40,690
Sheriff Jim Bell Tyson Day."
539
00:49:40,773 --> 00:49:42,483
[audience applauding, cheering]
540
00:49:50,032 --> 00:49:55,288
"We honor Sheriff Jim Bell Tyson
for his 45 years of service
541
00:49:55,371 --> 00:49:56,623
and a life...
542
00:49:58,708 --> 00:50:00,353
A life well lived with duty and purpose…
543
00:50:00,378 --> 00:50:02,045
a life well lived with duty and purpose…
544
00:50:05,130 --> 00:50:09,594
a life and a career of meaning."
545
00:50:28,153 --> 00:50:29,322
[man] You okay?
546
00:50:41,293 --> 00:50:43,711
[crickets chirping]
547
00:51:24,210 --> 00:51:26,338
[panting]
548
00:51:39,059 --> 00:51:44,438
Come on, now, you sumbitch.
Show me. Come on, now!
549
00:51:48,400 --> 00:51:49,902
[breathing shakily]
550
00:51:51,445 --> 00:51:52,989
[leaves rustling]
551
00:51:55,742 --> 00:51:57,327
[crow cawing]
552
00:52:00,454 --> 00:52:01,956
[leaves rustling]
553
00:52:10,090 --> 00:52:12,384
[rustling stops]
554
00:52:19,099 --> 00:52:21,934
- [breathing shakily]
- [sand shifting]
555
00:52:41,746 --> 00:52:44,833
Chet? Cal?
556
00:52:46,251 --> 00:52:48,003
[breathing shakily]
557
00:52:50,672 --> 00:52:52,172
[sand shifting]
558
00:52:53,632 --> 00:52:54,634
[grunts]
559
00:52:57,637 --> 00:52:58,889
Cal?
560
00:53:00,849 --> 00:53:01,891
Chet?
561
00:53:04,728 --> 00:53:06,228
[breathing shakily]
562
00:53:11,400 --> 00:53:12,652
[sighs]
563
00:53:33,465 --> 00:53:34,548
[thud, squelch]
40158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.