All language subtitles for Invasion.2021.S01E01.720p.WEB.x265-MiNX-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,131 --> 00:00:09,468 [wind whistling] 2 00:00:17,059 --> 00:00:18,894 [wind continues] 3 00:00:18,978 --> 00:00:21,189 [camel grunts] 4 00:00:21,272 --> 00:00:23,358 [thud, rumbling] 5 00:00:23,440 --> 00:00:24,775 [camels grunting] 6 00:00:24,859 --> 00:00:26,902 [sonic rumbling] 7 00:00:31,533 --> 00:00:33,033 [muffled boom] 8 00:00:44,753 --> 00:00:45,881 [in Arabic] My God. 9 00:00:57,017 --> 00:00:58,518 [camels grunting] 10 00:01:48,026 --> 00:01:50,110 - [high-pitched buzzing] - [screams] 11 00:03:30,711 --> 00:03:34,299 [woman, in English] Oh, come on, now. Ain't all bad, hon. 12 00:03:34,883 --> 00:03:37,343 Think about all the time you'll get to spend with me. 13 00:03:43,057 --> 00:03:45,435 It ain't the end, darling. 14 00:03:48,437 --> 00:03:49,521 [man clears throat] 15 00:03:49,605 --> 00:03:52,942 Be careful out there today. If you die, I'll kill your ass. 16 00:03:53,026 --> 00:03:56,612 I get more money from your retirement than survival benefits. 17 00:03:59,490 --> 00:04:00,927 - [sighs] - [sighs] 18 00:04:01,033 --> 00:04:03,495 [man on radio] And what are we talking about here, really? 19 00:04:04,079 --> 00:04:06,330 God is good. 20 00:04:06,914 --> 00:04:12,962 His righteous plan is to provide you hope to light your way forward. 21 00:04:13,546 --> 00:04:15,257 I share with you today from Romans. 22 00:04:15,340 --> 00:04:19,093 This is a good one, 'cause we're talking here about your future. 23 00:04:19,177 --> 00:04:21,930 [people chattering] 24 00:04:24,473 --> 00:04:25,684 [man] Look at that. 25 00:04:26,850 --> 00:04:29,437 - I ain't even cold yet. - [woman chuckles] You gotta sign these. 26 00:04:58,132 --> 00:05:01,362 - [woman knocks] Sheriff Tyson's last day. - [woman knocks] Sheriff Tyson's last day. 27 00:05:01,386 --> 00:05:02,596 Hmm. 28 00:05:02,678 --> 00:05:04,805 They trying to make you disappear already. 29 00:05:05,639 --> 00:05:06,725 Shit. 30 00:05:08,225 --> 00:05:10,103 [inhales] 31 00:05:10,185 --> 00:05:14,690 Well, Ben Shelton called. His phone was cutting in and out, 32 00:05:14,774 --> 00:05:17,694 but he said something about his mama's truck being stolen. 33 00:05:19,737 --> 00:05:20,738 [sighs] 34 00:05:22,324 --> 00:05:23,449 Well, all right. 35 00:05:32,792 --> 00:05:34,961 [mooing] 36 00:05:39,882 --> 00:05:41,593 - [crows cawing] - [mooing continues] 37 00:05:45,512 --> 00:05:49,683 They some goddamn meth heads, I tell ya. They stole Mama's car. 38 00:05:49,768 --> 00:05:50,769 Who? 39 00:05:51,478 --> 00:05:53,687 [Ben] My inbred nephews, that's who. 40 00:05:54,314 --> 00:05:55,356 Cal and Chet? 41 00:05:55,439 --> 00:05:56,942 How you so sure it was them? 42 00:05:57,024 --> 00:05:59,735 I deduced it after they done it three times before. 43 00:06:02,029 --> 00:06:06,326 All right. Grady, tell Tammy to put a BOLO alert out on the truck, 44 00:06:06,408 --> 00:06:09,788 and tell Suthers to pick up them boys, bring 'em in. 45 00:06:09,870 --> 00:06:13,375 You ain't gonna just find 'em. [sighs] They ain't at their trailer. 46 00:06:13,959 --> 00:06:18,420 I ring the A&P, Trevor said they ain't show up for work. 47 00:06:19,213 --> 00:06:22,675 I call Chet's PO, Chet missed his weekly piss test this morning. 48 00:06:24,009 --> 00:06:26,012 Boys ain't nowhere to next Tuesday. 49 00:06:28,932 --> 00:06:31,643 I bet my life it's got something to do 50 00:06:31,725 --> 00:06:34,603 with Fulton's dipshit son they're mixed up with. 51 00:06:36,898 --> 00:06:37,899 Well… [clears throat] 52 00:06:39,108 --> 00:06:41,069 …I'm sure they'll turn up sooner or later. 53 00:06:42,237 --> 00:06:45,365 [Ben] Ten years ago you'd have had every deputy on a thing like this. 54 00:06:45,865 --> 00:06:47,074 A stolen truck. 55 00:06:47,158 --> 00:06:49,869 Now, all of a sudden, it's just a drop in the bucket. 56 00:06:49,952 --> 00:06:51,454 [cawing continues] 57 00:06:53,747 --> 00:06:54,957 Ain't right, Jim Bell. 58 00:06:56,042 --> 00:06:58,002 Desperation's done something to this town. 59 00:07:03,507 --> 00:07:05,093 [Grady] What is it, Sheriff? 60 00:07:14,435 --> 00:07:15,437 [Grady] Sheriff? 61 00:07:16,687 --> 00:07:18,564 [Ben] That thing ain't sturdy, Jim Bell. 62 00:07:34,372 --> 00:07:35,874 [panting] 63 00:08:27,925 --> 00:08:29,636 How did you get so big? 64 00:08:30,220 --> 00:08:33,096 I think it's a combination of food and sleep. 65 00:08:34,557 --> 00:08:36,475 So can I go back to sleep? 66 00:08:37,309 --> 00:08:39,062 Yes. Yes. Sure. 67 00:08:40,105 --> 00:08:43,149 After you get dressed, have breakfast, go to school… 68 00:08:43,232 --> 00:08:44,442 [both shout, chuckle] 69 00:08:44,525 --> 00:08:47,403 …come back home, do your chores, do your homework 70 00:08:48,153 --> 00:08:50,072 and give your mother a kiss good night. 71 00:08:50,155 --> 00:08:52,134 - No, no! - You can't hide from the tickle monster. 72 00:08:52,158 --> 00:08:53,534 - No! - You can't hide. 73 00:08:53,618 --> 00:08:55,828 - You can't... - [laughing] 74 00:08:55,912 --> 00:08:57,330 Good morning, my love. 75 00:08:58,331 --> 00:09:01,370 - You know who else is still sleeping? - You know who else is still sleeping? 76 00:09:03,336 --> 00:09:04,504 Come on. 77 00:09:04,587 --> 00:09:07,048 - [girl shouts, laughs] - [boy growls] 78 00:09:07,966 --> 00:09:10,759 - [girl] Wake up, monster. [chuckling] - [groans] 79 00:09:12,636 --> 00:09:16,892 You know what the monster does when he's disturbed from his slumber? 80 00:09:16,975 --> 00:09:18,559 - What? - Uh-oh. 81 00:09:18,643 --> 00:09:20,979 - He breathes… - Uh-oh. 82 00:09:21,062 --> 00:09:26,359 - …fire with his morning breath! - [children chuckling] 83 00:09:26,985 --> 00:09:28,986 - [growling] I got you. - [laughing] 84 00:09:31,572 --> 00:09:33,825 - No! No. - What do you think? Shall I eat them? 85 00:09:33,908 --> 00:09:34,993 - Definitely. - [girl] No! 86 00:09:35,076 --> 00:09:36,620 - Yeah? - Yeah. 87 00:09:36,702 --> 00:09:38,788 - Come here, then. Come here. - Oh, no! 88 00:09:38,871 --> 00:09:42,082 - You will also be kissed and eaten by me! - [laughing] No! 89 00:09:42,167 --> 00:09:46,129 - I'll eat you! I'll eat you! - [girl laughing] No! No! No! 90 00:09:46,212 --> 00:09:47,713 [shower water running] 91 00:09:54,303 --> 00:09:59,392 [in Japanese] I'm going to miss the sunrise. 92 00:10:08,525 --> 00:10:10,528 [water continues running] 93 00:10:41,100 --> 00:10:44,479 [woman] I know you hate doing this. 94 00:10:46,981 --> 00:10:48,066 So, I love you. 95 00:11:38,991 --> 00:11:40,826 Are you nervous? 96 00:11:43,078 --> 00:11:44,873 Nervous? [sighs] 97 00:11:50,754 --> 00:11:55,133 [driver] What do you think you'll miss the most? 98 00:11:58,636 --> 00:11:59,638 [sighs] 99 00:12:00,804 --> 00:12:03,225 The weight of things. 100 00:12:08,980 --> 00:12:12,234 [applause] 101 00:12:13,150 --> 00:12:14,653 [shutter clicking] 102 00:12:19,282 --> 00:12:23,870 We couldn't be more honored and humbled to be venturing 103 00:12:23,953 --> 00:12:27,791 to the International Space Station for the next year. [inhales] 104 00:12:27,874 --> 00:12:33,462 This will be one of the longest recorded stays on the ISS. 105 00:12:34,172 --> 00:12:37,634 And, as such, one of the tenets of our mission 106 00:12:37,716 --> 00:12:40,720 is to study the effects of long-term space travel 107 00:12:40,803 --> 00:12:42,721 on the human body, 108 00:12:43,557 --> 00:12:46,684 essential intelligence we need in order 109 00:12:46,768 --> 00:12:52,440 to plan longer missions to Mars and deep space. 110 00:12:53,149 --> 00:12:54,650 [applause] 111 00:12:56,653 --> 00:12:59,447 [man] Why would Murai-san date Meguru Seki? 112 00:12:59,530 --> 00:13:02,571 - She could have any guy in the world. - She could have any guy in the world. 113 00:13:03,076 --> 00:13:04,410 Even you. 114 00:13:05,160 --> 00:13:08,789 I mean, he's not even a good actor. [chuckles] 115 00:13:10,292 --> 00:13:13,003 Did you see Emperor Hit Man 3? 116 00:13:13,086 --> 00:13:14,671 It was awful. 117 00:13:14,754 --> 00:13:16,755 Maybe the sex is good. 118 00:13:16,840 --> 00:13:19,926 Well… it can't be that good. 119 00:13:20,009 --> 00:13:23,096 She's going 400 kilometers away from Earth. 120 00:13:30,562 --> 00:13:32,230 Hey, what are you doing? 121 00:13:33,480 --> 00:13:37,192 You put the black stone here, the computer will go over here, so you go there. 122 00:13:37,277 --> 00:13:38,557 Then the computer will try here. 123 00:13:38,611 --> 00:13:39,778 Black stone goes here. 124 00:13:39,863 --> 00:13:41,447 And a win! 125 00:13:43,240 --> 00:13:44,451 You're an asshole. 126 00:13:48,996 --> 00:13:51,081 Yamato-san, we need you. 127 00:13:51,165 --> 00:13:52,500 I'm almost done. 128 00:13:52,584 --> 00:13:53,876 [man] We need you now. 129 00:13:57,672 --> 00:13:58,859 I'll stay here then. 130 00:13:58,883 --> 00:14:00,091 I'll stay here then. 131 00:14:00,174 --> 00:14:03,552 It seems that one of the backup comms is nonresponsive. 132 00:14:11,686 --> 00:14:12,770 Captain Murai. 133 00:14:13,480 --> 00:14:16,982 This is Mitsuki Yamato, Communications. 134 00:14:18,400 --> 00:14:19,945 [Murai] Have we met somewhere? 135 00:14:20,653 --> 00:14:22,029 No. 136 00:14:23,280 --> 00:14:24,448 Are you sure? 137 00:14:24,532 --> 00:14:26,116 You look familiar. 138 00:14:27,034 --> 00:14:29,203 Yamato-san will run a quick diagnostic. 139 00:14:39,965 --> 00:14:40,966 [sighs] 140 00:14:43,552 --> 00:14:47,054 In the unlikely event that comms are ever down, 141 00:14:47,138 --> 00:14:49,724 I will set up a viral downshift. 142 00:14:49,807 --> 00:14:52,811 It will transmit a message to the ISS. 143 00:14:53,852 --> 00:14:56,730 That will get you back up and running in no time. 144 00:14:58,607 --> 00:15:02,288 - It always takes a woman to get the job done. - It always takes a woman to get the job done. 145 00:15:07,283 --> 00:15:09,619 Okay, running the test. 146 00:15:11,870 --> 00:15:13,414 Look at the monitor, please. 147 00:15:17,543 --> 00:15:19,004 Can you see me? 148 00:15:20,422 --> 00:15:21,422 I see you. 149 00:15:23,674 --> 00:15:25,302 How's the picture? 150 00:15:27,095 --> 00:15:28,221 Perfect. 151 00:15:32,767 --> 00:15:33,934 Can you hear me? 152 00:15:36,187 --> 00:15:37,230 Yes. 153 00:15:40,984 --> 00:15:41,985 [whispers] And now? 154 00:15:43,653 --> 00:15:44,696 Yes. 155 00:15:46,865 --> 00:15:50,951 [whispering softer] And at this frequency, 156 00:15:51,036 --> 00:15:52,995 can you make out what I'm saying? 157 00:15:54,413 --> 00:15:56,040 I'll miss… 158 00:16:00,253 --> 00:16:05,424 "I'll miss… the sunrise." 159 00:16:10,429 --> 00:16:11,431 [man] All good? 160 00:16:13,390 --> 00:16:15,518 Yes, fine. 161 00:16:31,116 --> 00:16:32,244 [sighs deeply] 162 00:17:10,656 --> 00:17:14,285 [in English] The hell happened here? Little meth lab explosion? 163 00:17:15,703 --> 00:17:19,540 What, you think they had a meth lab in the center of a corn field? 164 00:17:20,208 --> 00:17:23,545 I once saw a meth lab in the middle of a Chuck E. Cheese's. 165 00:17:24,587 --> 00:17:26,298 Nothing surprises me no more. 166 00:17:26,381 --> 00:17:27,464 I don't think so. 167 00:17:29,009 --> 00:17:30,009 This looks... 168 00:17:31,595 --> 00:17:33,137 This looks by design. 169 00:17:37,726 --> 00:17:38,727 Well, look at that. 170 00:17:55,951 --> 00:17:57,621 [Grady] Tire treads seem fresh enough. 171 00:17:58,496 --> 00:18:02,058 - Still got a little cool left. Half-day old, I reckon. - Still got a little cool left. Half-day old, I reckon. 172 00:18:02,083 --> 00:18:06,712 They got high, wrecked Mama's truck. Tried to, what? 173 00:18:08,088 --> 00:18:11,926 Bury the evidence, ran off? Knew their mama would beat their ass? 174 00:18:12,594 --> 00:18:14,136 And just left this here? 175 00:18:14,221 --> 00:18:15,430 - No. - [insects buzzing] 176 00:18:16,722 --> 00:18:17,848 Sheriff? 177 00:18:18,474 --> 00:18:20,101 [locusts buzzing] 178 00:18:27,317 --> 00:18:28,359 Sheriff! 179 00:18:28,442 --> 00:18:29,736 Sheriff! 180 00:18:32,780 --> 00:18:33,781 Come on, now. 181 00:18:35,575 --> 00:18:37,576 [breathing heavily] 182 00:18:56,429 --> 00:18:57,556 [ticking] 183 00:18:57,638 --> 00:18:59,180 [orchestra playing "The Blue Danube"] 184 00:18:59,203 --> 00:19:00,767 [orchestra playing "The Blue Danube"] 185 00:19:23,873 --> 00:19:24,874 [gasps] 186 00:19:24,958 --> 00:19:26,041 [girl screams] 187 00:19:27,210 --> 00:19:29,211 [children screaming] 188 00:19:35,719 --> 00:19:36,719 [gasps] 189 00:19:41,932 --> 00:19:45,604 - [sirens wailing] - [chattering] 190 00:19:45,686 --> 00:19:49,398 [indistinct radio chatter] 191 00:19:49,481 --> 00:19:52,484 [chattering] 192 00:19:54,653 --> 00:19:56,323 [no audible dialogue] 193 00:20:01,619 --> 00:20:03,163 [panting] 194 00:20:03,246 --> 00:20:04,538 [girl] Mommy! 195 00:20:04,623 --> 00:20:06,708 - [cries] - [mother] Sweetie. 196 00:20:06,790 --> 00:20:11,503 Sweetheart. Sweetie. It's okay. It's okay. It's all right. Mommy's here. 197 00:20:11,587 --> 00:20:13,464 - Mom! - Luke! Luke! 198 00:20:14,340 --> 00:20:16,425 [gasps] Look at me. 199 00:20:16,509 --> 00:20:18,470 - What happened? - We don't know yet. 200 00:20:18,553 --> 00:20:21,013 There was kids who just... They got some bloody noses. 201 00:20:21,096 --> 00:20:24,267 And he was the only one it didn't happen to. 202 00:20:24,351 --> 00:20:27,394 It could be asbestos or lead. The CDC's on their way. 203 00:20:27,479 --> 00:20:30,981 In the meantime, everyone is being advised to evacuate the school immediately. 204 00:20:32,150 --> 00:20:35,194 Okay, just follow me. Just follow me. Mommy's here. 205 00:20:35,278 --> 00:20:38,405 Just follow me. It's all right, sweetie. It's all right. 206 00:20:38,490 --> 00:20:40,866 - [crying] - Come. 207 00:20:41,451 --> 00:20:43,118 [gunshots] 208 00:20:57,968 --> 00:20:59,344 [dogs barking] 209 00:21:09,436 --> 00:21:11,439 [hip-hop music playing] 210 00:21:19,446 --> 00:21:20,574 The fuck is this? 211 00:21:21,740 --> 00:21:22,741 Where's Daniel? 212 00:21:24,035 --> 00:21:26,579 [snooker balls clacking] 213 00:21:26,663 --> 00:21:28,163 [people chattering] 214 00:21:31,041 --> 00:21:32,711 [Daniel whistles] 215 00:21:33,878 --> 00:21:37,298 Sheriff Alzheimer's. Deputy Coon. [chuckles] 216 00:21:37,382 --> 00:21:38,884 The fuck you retards doing here? 217 00:21:39,467 --> 00:21:41,260 [Jim Bell] You miss us, boy? 218 00:21:41,344 --> 00:21:44,388 I don't see a warrant. So you can't bust us for jack shit, man. 219 00:21:44,471 --> 00:21:46,766 We're after Cal and Chet Griffin. 220 00:21:47,349 --> 00:21:48,351 Who? 221 00:21:49,853 --> 00:21:51,354 We paid a visit to their camper. 222 00:21:51,438 --> 00:21:55,275 We know you were at their trailer, banging and screaming for 'em. 223 00:21:55,357 --> 00:21:56,358 You trying to collect? 224 00:21:56,942 --> 00:21:58,361 I was here all night, man. 225 00:21:58,944 --> 00:22:02,305 - You got… seven witnesses to corroborate. - You got… seven witnesses to corroborate. 226 00:22:03,240 --> 00:22:04,826 How much money did Cal owe ya? 227 00:22:06,744 --> 00:22:08,078 Who the fuck is that? 228 00:22:12,416 --> 00:22:13,792 You know, it's funny, man. 229 00:22:14,376 --> 00:22:17,213 My daddy always used to have a good laugh when he'd see you coming, 230 00:22:17,297 --> 00:22:19,633 your little siren going. [chuckles] 231 00:22:20,467 --> 00:22:24,221 "What is the fucking point of him?" he'd say. [sniffs] 232 00:22:24,304 --> 00:22:27,973 Oh, and now look at ya. You're old too. 233 00:22:29,433 --> 00:22:31,810 - Sad. - [chuckles] 234 00:22:32,854 --> 00:22:34,480 Don't you idiots move! 235 00:22:35,815 --> 00:22:38,151 - [Jim Bell] Where are they? - I don't fucking know, man. 236 00:22:38,234 --> 00:22:40,403 We didn't touch them hillbillies, all right? 237 00:22:41,488 --> 00:22:43,323 You're looking in all the wrong places. 238 00:22:43,405 --> 00:22:45,450 Them boys is hated both sides of the Mississippi. 239 00:22:46,617 --> 00:22:49,954 They were always scheming. [chuckles] Him and his whore girl. 240 00:22:50,038 --> 00:22:52,289 [panting] 241 00:22:53,124 --> 00:22:54,625 [grunting] 242 00:22:59,297 --> 00:23:03,537 - Look, the world's better off without 'em. [panting] - Look, the world's better off without 'em. [panting] 243 00:23:03,676 --> 00:23:07,305 That lying motherfucker was supposed to take me with him. 244 00:23:07,388 --> 00:23:08,597 [Grady] Take you with him? 245 00:23:10,224 --> 00:23:11,601 To Mexico. 246 00:23:12,894 --> 00:23:16,146 Cal and his dipshit brother run up a tab all over the state, 247 00:23:16,230 --> 00:23:18,775 and they was all collecting. Not just Daniel. 248 00:23:18,857 --> 00:23:19,858 No. 249 00:23:21,403 --> 00:23:25,656 He was taken. They both were. And I'm gonna find 'em. 250 00:23:25,740 --> 00:23:28,117 [woman] They wasn't taken. Just another scam. 251 00:23:28,910 --> 00:23:30,996 It's always something with that piece of shit. 252 00:23:33,038 --> 00:23:34,833 Big ol' crooked ideas. 253 00:23:35,750 --> 00:23:37,042 - Look, I... [sighs] - Mmm. 254 00:23:37,126 --> 00:23:41,006 I don't know what you think this is, but this is what they do. 255 00:23:41,088 --> 00:23:42,757 They fuck with people. 256 00:23:42,840 --> 00:23:46,094 - You don't know what you're talking about. - This was the plan all along. 257 00:23:46,176 --> 00:23:47,846 He ran the fuck off. 258 00:23:48,596 --> 00:23:49,638 Just doesn't square. 259 00:23:49,722 --> 00:23:52,851 Ain't you been listening? This ain't some big mystery. 260 00:23:53,434 --> 00:23:57,105 These boys can't do but one thing, and they already gone and done it. 261 00:23:57,188 --> 00:23:58,772 They're just gone. 262 00:24:03,819 --> 00:24:06,030 [breathing shakily] 263 00:24:09,576 --> 00:24:10,743 You all right, Sheriff? 264 00:24:14,914 --> 00:24:15,915 Yeah. 265 00:24:18,000 --> 00:24:19,001 I'm fine. 266 00:24:25,634 --> 00:24:27,969 [line ringing] 267 00:24:28,053 --> 00:24:30,387 Hi, you've reached Manny. Please leave a message. 268 00:24:30,471 --> 00:24:32,265 - [beeps] - I know you're in a pitch, hon. 269 00:24:32,348 --> 00:24:33,724 Just call me whenever you can. 270 00:24:34,726 --> 00:24:36,228 [siren wailing] 271 00:24:47,239 --> 00:24:51,576 Hospitals scare me. People get sick in hospitals. 272 00:24:51,660 --> 00:24:55,038 [mother] My love, that's not right. Hospitals are where people get healthy. 273 00:24:55,872 --> 00:24:59,334 Just try to breathe slowly for me. It'll help you. 274 00:24:59,416 --> 00:25:01,811 - Breathe in. [inhales] Out. [exhales] - Breathe in. [inhales] Out. [exhales] 275 00:25:01,836 --> 00:25:04,673 In. Out. Good. 276 00:25:04,756 --> 00:25:05,965 I can't. 277 00:25:06,840 --> 00:25:08,300 I'm too scared. 278 00:25:08,384 --> 00:25:09,385 [mother] Okay. 279 00:25:09,970 --> 00:25:12,096 Tell me this. Mmm, how old are you? 280 00:25:12,846 --> 00:25:14,098 You know how old I am. 281 00:25:14,182 --> 00:25:15,808 Yes, I do. Six. 282 00:25:15,892 --> 00:25:20,188 One, two, three, four, five, six. One candle for every year. 283 00:25:20,271 --> 00:25:24,901 Now, I want you to take a deep breath and blow out each candle one by one. Okay? 284 00:25:24,984 --> 00:25:26,987 - [breathing deeply] - One. Good. 285 00:25:27,737 --> 00:25:29,321 Two. Good. 286 00:25:30,281 --> 00:25:31,490 That's my girl. 287 00:25:32,576 --> 00:25:33,660 Good. 288 00:25:34,160 --> 00:25:35,869 Make a wish on this last one. 289 00:25:36,371 --> 00:25:39,665 How you guys doing in here? Hi, I'm Dr. Lockhart. 290 00:25:40,375 --> 00:25:42,460 You must be Luke. 291 00:25:42,544 --> 00:25:44,170 No bloody nose for you, huh? 292 00:25:44,671 --> 00:25:45,963 And Sarah? 293 00:25:46,047 --> 00:25:49,968 Like the princess in A Little Princess, only spelled with an H. 294 00:25:50,468 --> 00:25:52,153 [Dr. Lockhart] Heard about this on the news. 295 00:25:52,177 --> 00:25:56,223 I also heard from my nurse that you performed a radial bifurcation in the car? 296 00:25:56,307 --> 00:25:57,683 Posterior and anterior. 297 00:25:57,767 --> 00:26:00,997 - Saw some inflammation, but it's just probably from swimming. - Saw some inflammation, but it's just probably from swimming. 298 00:26:01,020 --> 00:26:04,273 That was a dangerous thing to do in a car. You a doctor? 299 00:26:04,356 --> 00:26:07,402 No. Yes, I went to medical school. 300 00:26:07,943 --> 00:26:09,153 Which med school? 301 00:26:09,237 --> 00:26:10,779 Harvard. You? 302 00:26:12,449 --> 00:26:13,991 Hofstra. Anyway. 303 00:26:14,826 --> 00:26:20,874 I can tell you the tests came back normal. Vitals, mucus, saliva. All healthy. 304 00:26:20,957 --> 00:26:24,877 Just a little nosebleed. I know they can be scary sometimes. 305 00:26:24,961 --> 00:26:26,796 How come nothing bad happened to me? 306 00:26:28,131 --> 00:26:30,717 [Dr. Lockhart] I guess that would make you the lucky one. 307 00:26:30,799 --> 00:26:33,427 Get plenty of rest and fluids for the next day or so. 308 00:26:34,054 --> 00:26:35,305 [mother] Thank you, Doctor. 309 00:26:36,263 --> 00:26:37,265 So we're okay? 310 00:26:38,391 --> 00:26:39,476 [mother] You're fine. 311 00:26:40,559 --> 00:26:42,436 - Mommy? - Yes, my love? 312 00:26:43,395 --> 00:26:44,564 My wish came true. 313 00:26:45,315 --> 00:26:47,317 [happy music playing on television] 314 00:26:50,111 --> 00:26:52,029 - [Luke] Thank you. - [Sarah] You're welcome. 315 00:26:52,822 --> 00:26:55,659 Here you go, Mommy. I made special tea for you. 316 00:26:55,741 --> 00:26:59,246 [chuckles] Come here. Cuddle. Cuddle, cuddle, cuddle. 317 00:26:59,328 --> 00:27:00,515 - [groans] - [groans] 318 00:27:03,415 --> 00:27:05,167 - [electrical buzzing] - [Sarah gasps] 319 00:27:07,962 --> 00:27:09,297 [Luke] What's going on? 320 00:27:09,381 --> 00:27:11,300 [mother] It's all right. The power just went out. 321 00:27:11,383 --> 00:27:12,675 [Luke] But it's not raining. 322 00:27:13,551 --> 00:27:14,760 [electrical buzzing] 323 00:27:15,345 --> 00:27:18,347 - [alarm beeping] - [news reporter speaking German] 324 00:27:20,558 --> 00:27:22,059 Is Dad still in the city? 325 00:27:29,358 --> 00:27:31,027 [Sarah] That's not the city. 326 00:27:33,904 --> 00:27:35,281 Where's Daddy? 327 00:27:42,497 --> 00:27:43,623 [line ringing] 328 00:27:43,707 --> 00:27:46,500 Hi, you've reached Manny. Please leave a message. 329 00:27:48,461 --> 00:27:51,461 [man on speaker, in Japanese] Taking off in T-minus 17 seconds and counting. 330 00:27:51,798 --> 00:27:56,510 Fifteen, fourteen, thirteen, twelve, 331 00:27:56,595 --> 00:27:58,845 eleven, ten, nine, eight, 332 00:27:58,868 --> 00:28:01,141 eleven, ten, nine, eight, 333 00:28:01,223 --> 00:28:04,144 seven, six, five, 334 00:28:04,769 --> 00:28:08,397 four, three, two, one. 335 00:28:08,480 --> 00:28:10,191 [engines rumbling] 336 00:28:10,275 --> 00:28:13,361 Booster ignition and liftoff of the Hoshi-12. 337 00:28:37,051 --> 00:28:41,640 Ten, nine, eight, seven, 338 00:28:41,722 --> 00:28:47,436 six, five, four, three, two, one. 339 00:28:47,519 --> 00:28:50,272 [people cheering] 340 00:29:08,083 --> 00:29:10,125 [exhales] 341 00:29:16,423 --> 00:29:17,968 [sighs] 342 00:29:18,801 --> 00:29:21,762 ["Angel of Death" playing on radio] 343 00:29:21,846 --> 00:29:23,973 [Grady] You always said to never ask after you. 344 00:29:25,517 --> 00:29:28,686 After all these years, I never have, and I ain't gonna start. 345 00:29:30,605 --> 00:29:34,526 But if there was a day that called for it, today'd be it. 346 00:29:39,698 --> 00:29:42,032 See… [breathes deeply] 347 00:29:42,116 --> 00:29:47,538 just as men of the robe are chosen by God, so are men of the badge. 348 00:29:48,748 --> 00:29:52,294 Over the course of a lawman's life, he comes to understand why. 349 00:29:52,794 --> 00:29:54,587 Why he was chosen. 350 00:29:55,212 --> 00:29:59,134 Sometimes it's many things. Most times it's just one. 351 00:29:59,800 --> 00:30:00,800 - One case. - One case. 352 00:30:02,136 --> 00:30:04,138 One reason we're put on this Earth. 353 00:30:05,848 --> 00:30:06,849 But me? 354 00:30:09,603 --> 00:30:12,188 After all these years, after all this time, 355 00:30:13,815 --> 00:30:15,191 what I really done? 356 00:30:18,862 --> 00:30:20,404 You done lots of things. 357 00:30:21,239 --> 00:30:22,240 [sniffs] 358 00:30:23,825 --> 00:30:26,619 I worked this case once, way before your time. 359 00:30:27,119 --> 00:30:30,414 My daddy was still alive and barely hanging on though he was. 360 00:30:31,665 --> 00:30:36,712 Anyways, this little girl, Gracie Clarke, goes missing from the church fair. 361 00:30:36,796 --> 00:30:38,256 Not six years old. 362 00:30:39,840 --> 00:30:44,596 Now, I thought that this Gracie Clarke business 363 00:30:44,679 --> 00:30:48,307 was gonna be my... my case, my reason. 364 00:30:50,143 --> 00:30:52,144 I pieced together a few things, 365 00:30:52,729 --> 00:30:56,023 but I found myself at a shack down by the tributary 366 00:30:57,067 --> 00:30:59,193 owned by a trucker named Devlin. 367 00:31:00,444 --> 00:31:05,491 There we are at the shack, and I burst in. Devlin's away on a trucking run. 368 00:31:07,035 --> 00:31:09,663 But there she is, little Gracie… 369 00:31:12,790 --> 00:31:16,920 tied to a La-Z-Boy, eating some animal crackers for dinner, 370 00:31:18,128 --> 00:31:21,465 coloring in some TV Guide or some shit. 371 00:31:22,342 --> 00:31:25,720 But she's untouched. Unharmed. 372 00:31:28,847 --> 00:31:30,432 Why ain't I never heard this story? 373 00:31:31,433 --> 00:31:32,852 Two days later, 374 00:31:32,935 --> 00:31:36,397 there was a parade planned for her and everything, down Main Street. 375 00:31:36,897 --> 00:31:40,986 Governor was gonna come. Pin me on a badge like my daddy. 376 00:31:43,488 --> 00:31:44,990 The morning before the parade, 377 00:31:46,199 --> 00:31:50,327 Gracie's daddy takes her to the store, buy her an ice cream, 378 00:31:50,412 --> 00:31:52,580 special treat after what she's been through. 379 00:31:54,082 --> 00:31:55,791 And on the way back to the parade 380 00:31:56,625 --> 00:31:59,253 an 18-wheeler loses control, 381 00:31:59,336 --> 00:32:01,648 - smashes into Gracie's daddy's truck, - smashes into Gracie's daddy's truck, 382 00:32:01,673 --> 00:32:04,049 And the girl goes flying through the windshield. 383 00:32:05,343 --> 00:32:07,304 Dead on impact. Just like that. 384 00:32:09,306 --> 00:32:10,432 Ain't no parade. 385 00:32:12,224 --> 00:32:13,434 Ain't no medal. [chuckles] 386 00:32:14,394 --> 00:32:15,519 Ain't no girl. 387 00:32:16,770 --> 00:32:18,022 Ain't no story. 388 00:32:23,236 --> 00:32:27,865 Well, you keep people safe, Sheriff. Always have. 389 00:32:30,535 --> 00:32:35,624 I thought at the end I would finally have my stand. 390 00:32:40,127 --> 00:32:44,382 But here I am at the end, darling, and there is nothing. 391 00:32:46,218 --> 00:32:47,219 Nothing. 392 00:32:51,722 --> 00:32:53,057 Until today. 393 00:32:57,436 --> 00:33:00,022 Until today. And now I'm thinking… 394 00:33:01,482 --> 00:33:02,942 all these signs, 395 00:33:03,652 --> 00:33:07,196 that maybe God is... Is giving me something. 396 00:33:07,821 --> 00:33:09,324 Something bigger. 397 00:33:10,241 --> 00:33:12,160 He waited till the last minute. And... 398 00:33:12,952 --> 00:33:16,789 And maybe this is the point to all of this. To me. 399 00:33:18,083 --> 00:33:19,125 It's gotta be. 400 00:33:21,126 --> 00:33:22,127 Right? 401 00:34:20,103 --> 00:34:22,063 [dog barking in distance] 402 00:34:22,146 --> 00:34:23,648 [breathing shakily] 403 00:34:39,664 --> 00:34:42,708 [breathing shakily] 404 00:35:56,949 --> 00:35:58,451 [breathing heavily] 405 00:36:07,376 --> 00:36:08,878 [groans] 406 00:36:14,759 --> 00:36:15,885 [muffled gasp] 407 00:36:17,387 --> 00:36:18,471 [Sarah groans] 408 00:36:19,514 --> 00:36:20,764 [Luke] Mom, are you okay? 409 00:36:21,932 --> 00:36:23,018 [Sarah] Where are we? 410 00:36:23,851 --> 00:36:25,853 [pants] 411 00:36:25,936 --> 00:36:27,606 [car engine starts] 412 00:36:27,688 --> 00:36:31,400 Just had to do an errand, sweetie. 413 00:36:39,284 --> 00:36:41,244 I wanna watch Moana. 414 00:36:43,579 --> 00:36:44,956 [mother] Do whatever you want. 415 00:36:47,958 --> 00:36:50,586 I want Devil Dogs. [chuckles] 416 00:36:52,005 --> 00:36:53,172 I want Gushers. 417 00:36:53,882 --> 00:36:55,382 [Sarah giggling] 418 00:36:59,471 --> 00:37:01,070 - [breathes shakily] - [breathes shakily] 419 00:37:17,030 --> 00:37:19,032 [mother sniffling] 420 00:37:34,422 --> 00:37:35,422 [typing] 421 00:37:44,807 --> 00:37:46,016 [keyboard button clicks] 422 00:38:07,664 --> 00:38:08,664 [typing] 423 00:38:17,382 --> 00:38:18,382 [clicks mouse] 424 00:38:37,235 --> 00:38:38,570 [clicking mouse] 425 00:39:10,601 --> 00:39:12,561 [lock clicks] 426 00:39:21,403 --> 00:39:22,739 [door closes] 427 00:40:01,110 --> 00:40:03,405 [sighs] 428 00:41:15,434 --> 00:41:16,603 [lock clicks] 429 00:41:17,144 --> 00:41:18,146 [keys jingle] 430 00:41:26,612 --> 00:41:28,197 [mother] How was work, sweetheart? 431 00:41:29,782 --> 00:41:31,701 [chuckles] God, baby. 432 00:41:32,369 --> 00:41:33,369 You scared me. 433 00:41:33,452 --> 00:41:34,536 How was the dinner? 434 00:41:35,038 --> 00:41:37,456 It was good. It was good. 435 00:41:38,958 --> 00:41:42,420 Those guys drink way too much, but it was fine. 436 00:41:43,713 --> 00:41:44,713 That's great. 437 00:41:45,923 --> 00:41:49,010 I knew you'd be hungry, so I put a little dinner together for you. 438 00:41:49,094 --> 00:41:50,262 Oh, I already ate. 439 00:41:51,679 --> 00:41:53,347 You always like a midnight snack. 440 00:41:53,431 --> 00:41:55,809 Well, I'll eat in the morning. 441 00:41:56,893 --> 00:41:59,853 I made it special, and I kept it warm. Come on, hon. 442 00:42:04,025 --> 00:42:05,025 [Manny sighs] 443 00:42:12,492 --> 00:42:13,492 Looks good. 444 00:42:14,411 --> 00:42:15,536 - Doesn't it? - Mm-hmm. 445 00:42:17,121 --> 00:42:18,123 You join me? 446 00:42:27,132 --> 00:42:28,507 We locked in a new account. 447 00:42:32,137 --> 00:42:33,597 You should have seen Jim and me. 448 00:42:34,722 --> 00:42:36,181 They had the whole board there. 449 00:42:36,682 --> 00:42:40,353 And I'm telling you, I had them in the palm of my hand. 450 00:42:40,436 --> 00:42:41,438 Uh-huh. 451 00:42:46,775 --> 00:42:47,777 What is this, hon? 452 00:42:49,653 --> 00:42:50,864 It's good, isn't it? 453 00:42:53,992 --> 00:42:55,784 Better than the stuff you usually make. 454 00:42:57,369 --> 00:42:58,371 More, um… 455 00:43:00,706 --> 00:43:01,708 flavor. 456 00:43:02,333 --> 00:43:03,501 Mmm. 457 00:43:07,880 --> 00:43:08,882 It's, um... 458 00:43:12,219 --> 00:43:15,472 It's this new recipe I found. [chuckles] 459 00:43:15,554 --> 00:43:17,139 Online, of all places. 460 00:43:18,224 --> 00:43:20,268 I think this one's called… 461 00:43:22,103 --> 00:43:25,940 "Mandy's Organic Flank Steak," or something. 462 00:43:28,318 --> 00:43:30,277 This woman in Great Neck, she... 463 00:43:30,945 --> 00:43:34,615 She posts all these delicious recipes. [chuckles] 464 00:43:35,324 --> 00:43:36,742 She's a great cook. 465 00:43:38,661 --> 00:43:40,038 Oh, shoot, I... 466 00:43:40,704 --> 00:43:43,123 I, uh... I forgot the best part. 467 00:43:43,208 --> 00:43:44,793 - That's okay. - [fridge door opens] 468 00:43:45,918 --> 00:43:48,380 - [fridge door closes] - No, no. We need it. 469 00:43:48,463 --> 00:43:50,172 [lid pops open] 470 00:43:50,257 --> 00:43:51,757 [breathes shakily] 471 00:43:55,302 --> 00:43:57,514 Go on, have some more. 472 00:43:57,597 --> 00:43:58,597 I'm full. 473 00:43:58,681 --> 00:43:59,807 Eat it, hon. 474 00:44:02,268 --> 00:44:03,519 Eat it. 475 00:44:07,523 --> 00:44:08,733 Is this what you like? 476 00:44:12,070 --> 00:44:13,070 Why? 477 00:44:15,574 --> 00:44:17,367 Come on, why? 478 00:44:19,869 --> 00:44:20,996 'Cause she's blonde? 479 00:44:25,750 --> 00:44:26,876 'Cause she's fit? 480 00:44:29,920 --> 00:44:32,215 'Cause she has perfect tits? 481 00:44:35,302 --> 00:44:36,552 'Cause she's white? 482 00:44:39,222 --> 00:44:40,222 Why? 483 00:44:41,474 --> 00:44:42,934 I did everything. 484 00:44:45,228 --> 00:44:46,438 I gave everything. 485 00:44:48,648 --> 00:44:50,108 I gave you everything. 486 00:44:51,443 --> 00:44:52,985 I gave up everything. 487 00:44:55,405 --> 00:44:56,697 Why? 488 00:45:01,827 --> 00:45:02,913 'Cause she's not you. 489 00:45:10,670 --> 00:45:12,380 [scoffs] And… 490 00:45:13,757 --> 00:45:15,507 who am I? 491 00:45:18,594 --> 00:45:21,806 [objects rattling] 492 00:45:23,266 --> 00:45:25,184 [electrical buzzing] 493 00:45:25,268 --> 00:45:26,769 [glass shattering] 494 00:45:38,657 --> 00:45:41,117 [Sarah screams] Mommy! 495 00:45:41,201 --> 00:45:43,077 - [screams] Mommy! - [Manny] I'll take Luke. 496 00:45:43,869 --> 00:45:45,413 [mother] Sarah? 497 00:45:47,164 --> 00:45:48,958 - What's happening? - I don't know. 498 00:45:49,041 --> 00:45:50,210 I don't know. Are you okay? 499 00:45:50,793 --> 00:45:53,338 [breathing shakily] It's all right. It's all right. 500 00:46:02,681 --> 00:46:06,559 [Manny] Okay, you're fine. You're fine. Okay. 501 00:46:07,143 --> 00:46:08,436 Sarah? 502 00:46:08,519 --> 00:46:10,855 [alarms blaring] 503 00:46:16,820 --> 00:46:18,905 [glass shattering outside] 504 00:47:12,000 --> 00:47:13,376 [in Japanese] Do you see that? 505 00:47:17,505 --> 00:47:19,340 What is that? 506 00:47:20,217 --> 00:47:21,217 [bangs] 507 00:47:22,802 --> 00:47:24,179 There's nothing there. 508 00:47:35,898 --> 00:47:39,360 ["I Saw the Light" playing on speakers] 509 00:47:39,443 --> 00:47:41,487 [microphone feedback buzzing] 510 00:47:41,570 --> 00:47:43,572 [people chattering] 511 00:47:46,576 --> 00:47:48,327 [in English] If y'all could just quiet down. 512 00:47:48,411 --> 00:47:50,204 - [chattering continues] - Quiet, please. 513 00:47:50,288 --> 00:47:52,373 - [chattering fades] - Thank you. 514 00:47:55,293 --> 00:47:58,213 Well, good Lord, Sheriff Tyson. 515 00:47:59,338 --> 00:48:00,815 - Jim Bell, would you please? - Jim Bell, would you please? 516 00:48:00,840 --> 00:48:02,675 [cheering, whistling] 517 00:48:16,565 --> 00:48:19,025 The reason we are all standing here today 518 00:48:19,733 --> 00:48:23,487 is to honor your 45 years of service to this great town. 519 00:48:24,864 --> 00:48:27,117 So we would like to give you this key to the city 520 00:48:28,534 --> 00:48:32,998 and this certificate of Town Proclamation 851-B. 521 00:48:33,873 --> 00:48:35,083 [cheering] 522 00:48:43,007 --> 00:48:45,427 Sheriff, why don't you go ahead and read what it says? 523 00:48:50,472 --> 00:48:52,726 Well, first, uh... Let... 524 00:48:52,809 --> 00:48:55,811 Let me thank y'all for coming out, and, uh, 525 00:48:55,896 --> 00:48:59,398 thank you, Mayor Heller, for setting all this up, and, um… 526 00:48:59,481 --> 00:49:01,420 - [breathes shakily] - [breathes shakily] 527 00:49:03,235 --> 00:49:04,987 This is... [sighs] 528 00:49:05,070 --> 00:49:07,615 This is a hard day. But it's a good one. 529 00:49:08,657 --> 00:49:10,452 My Mary-Star likes to say, 530 00:49:11,244 --> 00:49:14,748 "This ain't the end. It's just the end of the beginning." 531 00:49:14,831 --> 00:49:17,083 [audience chuckles] Aw! 532 00:49:17,166 --> 00:49:21,253 Believe you me, being retired with her is gonna feel like a lifetime. 533 00:49:21,338 --> 00:49:23,255 [audience laughing] 534 00:49:24,298 --> 00:49:25,467 [quietly] No. It's not. 535 00:49:26,967 --> 00:49:28,302 Anyways, um... [clears throat] 536 00:49:28,887 --> 00:49:30,639 Let's see if I can still read good. 537 00:49:33,141 --> 00:49:38,271 "The mayor of Idabel, Oklahoma, hereby declares today 538 00:49:38,355 --> 00:49:40,690 Sheriff Jim Bell Tyson Day." 539 00:49:40,773 --> 00:49:42,483 [audience applauding, cheering] 540 00:49:50,032 --> 00:49:55,288 "We honor Sheriff Jim Bell Tyson for his 45 years of service 541 00:49:55,371 --> 00:49:56,623 and a life... 542 00:49:58,708 --> 00:50:00,353 A life well lived with duty and purpose… 543 00:50:00,378 --> 00:50:02,045 a life well lived with duty and purpose… 544 00:50:05,130 --> 00:50:09,594 a life and a career of meaning." 545 00:50:28,153 --> 00:50:29,322 [man] You okay? 546 00:50:41,293 --> 00:50:43,711 [crickets chirping] 547 00:51:24,210 --> 00:51:26,338 [panting] 548 00:51:39,059 --> 00:51:44,438 Come on, now, you sumbitch. Show me. Come on, now! 549 00:51:48,400 --> 00:51:49,902 [breathing shakily] 550 00:51:51,445 --> 00:51:52,989 [leaves rustling] 551 00:51:55,742 --> 00:51:57,327 [crow cawing] 552 00:52:00,454 --> 00:52:01,956 [leaves rustling] 553 00:52:10,090 --> 00:52:12,384 [rustling stops] 554 00:52:19,099 --> 00:52:21,934 - [breathing shakily] - [sand shifting] 555 00:52:41,746 --> 00:52:44,833 Chet? Cal? 556 00:52:46,251 --> 00:52:48,003 [breathing shakily] 557 00:52:50,672 --> 00:52:52,172 [sand shifting] 558 00:52:53,632 --> 00:52:54,634 [grunts] 559 00:52:57,637 --> 00:52:58,889 Cal? 560 00:53:00,849 --> 00:53:01,891 Chet? 561 00:53:04,728 --> 00:53:06,228 [breathing shakily] 562 00:53:11,400 --> 00:53:12,652 [sighs] 563 00:53:33,465 --> 00:53:34,548 [thud, squelch] 40158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.