All language subtitles for Hart.to.Hart.Till.Death.Do.Us.Hart.1996.1080p.WEBRip.x265-RARBG3_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,188 --> 00:00:22,390 I cannot bear eating alone, 2 00:00:22,456 --> 00:00:24,992 even when I was a small boy. 3 00:00:26,194 --> 00:00:28,396 You were never a small boy. 4 00:00:33,901 --> 00:00:35,669 I knew she wouldn't come. 5 00:00:35,736 --> 00:00:37,037 I win the bet. 6 00:00:38,239 --> 00:00:39,507 Name your pleasure. 7 00:01:44,472 --> 00:01:45,873 Your problem is 8 00:01:45,939 --> 00:01:48,476 you try to control women without understanding them. 9 00:01:52,112 --> 00:01:54,815 Problem? I never found it a problem. 10 00:02:19,173 --> 00:02:20,974 Women know what I want. 11 00:02:21,041 --> 00:02:22,610 They do what I expect. 12 00:02:23,344 --> 00:02:24,845 Then where is she? 13 00:02:32,186 --> 00:02:35,289 You see? You did exactly what I expected. (LAUGHS) 14 00:02:35,356 --> 00:02:36,857 And again! 15 00:02:36,924 --> 00:02:38,926 (LAUGHING) 16 00:02:38,992 --> 00:02:40,394 By the way, Karl... 17 00:02:40,461 --> 00:02:42,095 your fly is open. 18 00:03:31,712 --> 00:03:33,281 -Hello. -JENNIFER: Darling? 19 00:03:33,347 --> 00:03:34,482 Wups. 20 00:03:36,684 --> 00:03:38,419 It's your wife, Mr. Hart. 21 00:03:38,486 --> 00:03:39,553 Thank you. 22 00:03:40,254 --> 00:03:41,322 Hello, sweetheart. 23 00:03:41,389 --> 00:03:42,923 Jonathon? 24 00:03:42,990 --> 00:03:45,259 You're not flying the plane without a copilot again, are you? 25 00:03:45,326 --> 00:03:46,760 Safety is my middle name. 26 00:03:46,827 --> 00:03:48,095 (VOICE OVER A RADIO) 27 00:03:48,161 --> 00:03:50,464 Copilot's sitting right next to me. 28 00:03:50,531 --> 00:03:53,467 JENNIFER: Munich is even more beautiful than I remember. 29 00:03:53,534 --> 00:03:54,668 Munich? 30 00:03:54,735 --> 00:03:56,337 Isn't that a coincidence? 31 00:03:56,404 --> 00:03:58,272 JONATHAN: I'm flying over Germany right now. 32 00:03:58,339 --> 00:04:01,108 Well then maybe you can come to my party! 33 00:04:01,174 --> 00:04:02,576 You're giving a party? 34 00:04:02,643 --> 00:04:06,414 Yes I am! It's my anniversary. 35 00:04:06,480 --> 00:04:09,317 Mine too. What a coincidence. 36 00:04:09,383 --> 00:04:11,118 Who's all invited to this party? 37 00:04:11,184 --> 00:04:14,154 Oh, just my closest friends in Munich. 38 00:04:14,221 --> 00:04:17,358 Housekeeping, room service, the doorman... 39 00:04:17,425 --> 00:04:19,560 Save me a seat on your right. 40 00:04:19,627 --> 00:04:21,829 I have to be at the Deutsche Telekom meeting in Berlin, 41 00:04:21,895 --> 00:04:24,665 so I won't be there till after lunch. 42 00:04:24,732 --> 00:04:27,535 Have I told you how proud I am of what you're doing? 43 00:04:27,601 --> 00:04:29,337 You'd do the same thing. 44 00:04:29,403 --> 00:04:31,639 That's why I married you. 45 00:04:31,705 --> 00:04:34,375 (GERMAN) Auf wiedersehen, Liebchen. 46 00:04:34,442 --> 00:04:36,710 (GERMAN) Auf wiedersehen, Schatzi. 47 00:04:42,115 --> 00:04:43,751 I'm crazy about that girl. 48 00:04:46,086 --> 00:04:48,021 Okay, okay. 49 00:04:48,088 --> 00:04:50,223 A deal's a deal. 50 00:04:50,290 --> 00:04:51,859 Paws up. 51 00:04:56,897 --> 00:04:58,366 Not bad. 52 00:04:58,432 --> 00:05:00,968 If you had thumbs, I'd let you land it. 53 00:05:11,579 --> 00:05:12,746 MAN: Emergency! 54 00:05:12,813 --> 00:05:14,147 Clear the way, clear the way. 55 00:05:14,214 --> 00:05:16,216 (GERMAN) Danke. Thank you. 56 00:05:17,250 --> 00:05:18,386 Emergency! 57 00:05:18,452 --> 00:05:21,121 Emergency. Doctor, thank heavens you're here. 58 00:05:21,188 --> 00:05:23,357 Quick, quick, quick! Stat, stat! 59 00:05:24,692 --> 00:05:26,827 VOICE: Doctor please to radiology. 60 00:05:29,663 --> 00:05:31,565 Just in time. 61 00:05:31,632 --> 00:05:33,066 For young Maximilian's recovery. 62 00:05:33,133 --> 00:05:35,436 Now, it should hang directly above his bed. 63 00:05:35,503 --> 00:05:38,105 Supervise it for me, will you? 64 00:05:38,171 --> 00:05:40,107 -Peter, I'm a surgeon. -Yes... 65 00:05:40,173 --> 00:05:42,443 and I am your employer. 66 00:05:42,510 --> 00:05:45,613 I want this in skilled hand. Please? Please? 67 00:05:45,679 --> 00:05:48,015 -Okay, okay. -Peter. 68 00:05:50,584 --> 00:05:54,054 (IN A GERMAN ACCENT) Doctor, would you please excuse us? 69 00:05:54,121 --> 00:05:55,656 For sure, Simone. 70 00:05:58,091 --> 00:06:00,227 Peter, can't we go somewhere private? 71 00:06:00,293 --> 00:06:02,329 I need to talk with you. 72 00:06:08,502 --> 00:06:11,138 You're having second thoughts about the wedding, aren't you? 73 00:06:11,204 --> 00:06:13,707 Do you know how I know? 74 00:06:13,774 --> 00:06:15,776 I've had second thoughts about the wedding. 75 00:06:15,843 --> 00:06:19,312 Me, the man who's about to become the luckiest husband 76 00:06:19,379 --> 00:06:21,048 in the world. 77 00:06:22,850 --> 00:06:24,351 Perhaps... 78 00:06:24,418 --> 00:06:27,220 -it will happen too fast. -Not fast enough for me. 79 00:06:28,188 --> 00:06:30,057 If it weren't so right, 80 00:06:30,123 --> 00:06:32,793 neither of us would be nervous. It's people who don't love each other 81 00:06:32,860 --> 00:06:34,495 who settle for being comfortable. 82 00:06:34,562 --> 00:06:35,863 No sparks, 83 00:06:35,929 --> 00:06:38,231 no doubts. 84 00:06:38,298 --> 00:06:40,634 We'll never feel that way about each other. 85 00:06:45,539 --> 00:06:47,975 I see my timing is impeccable. 86 00:06:48,041 --> 00:06:51,044 I've been looking for you, Simone. 87 00:06:51,111 --> 00:06:54,147 Karl needs to meet with you about the prenuptial ball. 88 00:06:55,248 --> 00:06:57,184 This is not exactly the right... 89 00:06:57,250 --> 00:06:58,586 time, Elsa. 90 00:06:58,652 --> 00:07:00,120 No, this is the perfect time, darling. 91 00:07:00,187 --> 00:07:02,790 I have to go meet the bone-marrow donor at the hotel. 92 00:07:02,856 --> 00:07:05,225 But don't you forget! We're all going to have dinner later. 93 00:07:05,292 --> 00:07:06,627 I love you. 94 00:07:21,775 --> 00:07:25,112 Karl was very disappointed you didn't join him for breakfast. 95 00:07:26,914 --> 00:07:28,181 Really? 96 00:07:32,653 --> 00:07:34,788 VOICE: Doctor to Emergency. 97 00:07:53,907 --> 00:07:56,977 Lock her in my trunk. 98 00:07:57,044 --> 00:08:01,582 Follow Peters. See where he goes. She may have told him nothing, but I can't be sure. 99 00:08:21,401 --> 00:08:22,803 Mr. Donner. 100 00:08:22,870 --> 00:08:23,937 What? 101 00:08:26,740 --> 00:08:28,441 Peter Donner? 102 00:08:28,508 --> 00:08:30,377 Of the Donner Clinic? 103 00:08:30,443 --> 00:08:31,645 Peter Donner? 104 00:08:32,479 --> 00:08:33,647 Oh... 105 00:08:33,714 --> 00:08:34,782 Yes! 106 00:08:36,149 --> 00:08:38,451 You are Mrs. Hart? 107 00:08:38,518 --> 00:08:40,087 Jennifer. 108 00:08:41,454 --> 00:08:43,256 Were those for me? 109 00:08:45,092 --> 00:08:48,228 Well, they even look pretty here on the floor. 110 00:08:48,962 --> 00:08:49,963 You 111 00:08:50,030 --> 00:08:52,065 are our bone-marrow donor? 112 00:08:52,132 --> 00:08:53,934 Yes. 113 00:08:54,001 --> 00:08:55,803 Is everything all right? 114 00:08:56,870 --> 00:08:58,572 Oh, yes, it's... 115 00:08:58,639 --> 00:09:01,975 It's just that you look so much like someone that I know. 116 00:09:02,042 --> 00:09:04,645 It's my fiancee, as a matter of fact. 117 00:09:04,712 --> 00:09:07,180 Really? Well, I'll take that as a compliment. 118 00:09:07,247 --> 00:09:08,682 Won't you come in? 119 00:09:09,817 --> 00:09:10,918 Is... 120 00:09:10,984 --> 00:09:12,285 you husband here? 121 00:09:12,352 --> 00:09:13,954 No, not yet. 122 00:09:14,021 --> 00:09:15,789 It's our anniversary. 123 00:09:15,856 --> 00:09:18,525 I was just on my way out to buy him a present on the Maximilian Strasse. 124 00:09:18,592 --> 00:09:21,561 Oh, well since you're my guest here in Munich, 125 00:09:21,629 --> 00:09:24,264 allow me to show you a few of my favorite stores. 126 00:09:24,331 --> 00:09:26,734 Oh, thank you! That would be great. 127 00:09:26,800 --> 00:09:29,336 My German's a little rusty. I could use the help. 128 00:09:34,307 --> 00:09:36,509 JENNIFER: I know I wasn't planning to shop for myself, 129 00:09:36,576 --> 00:09:39,546 but under the circumstances, who could resist? 130 00:09:39,613 --> 00:09:43,116 I know... I know you must think I'm an idiot, the way I keep staring at you. 131 00:09:44,584 --> 00:09:46,486 How did she get out of Elsa's trunk? 132 00:09:46,553 --> 00:09:48,822 -Did you lock it? -Of course I locked it. -Are you sure? 133 00:09:48,889 --> 00:09:50,691 I know how to lock a car trunk. 134 00:09:54,527 --> 00:09:56,329 I've got to call Simone. 135 00:09:56,396 --> 00:09:58,398 The resemblance is too uncanny. She's got to meet you right away. 136 00:09:58,465 --> 00:09:59,599 Can you manage? 137 00:10:00,067 --> 00:10:01,068 Sure. 138 00:10:01,134 --> 00:10:02,836 I'll be back in one second. 139 00:10:02,903 --> 00:10:04,137 Okay! 140 00:10:05,505 --> 00:10:07,007 I can manage! 141 00:10:15,783 --> 00:10:18,385 Hello. 142 00:10:18,451 --> 00:10:21,388 What are you doing with my boxes? Wait, but those are my packages! 143 00:10:21,454 --> 00:10:23,323 Help me, somebody! 144 00:10:23,757 --> 00:10:24,925 Help! 145 00:10:24,992 --> 00:10:26,293 Help! 146 00:10:26,359 --> 00:10:27,560 (SCREAMING) 147 00:10:35,568 --> 00:10:37,104 Go! 148 00:10:37,170 --> 00:10:38,438 Are you okay? 149 00:10:38,505 --> 00:10:39,773 I'm fine. 150 00:10:40,373 --> 00:10:41,675 I hope his nose 151 00:10:41,742 --> 00:10:43,243 hurts worse than my hand. 152 00:10:43,310 --> 00:10:45,445 Oh, you are wonderful. Danke schoen. 153 00:10:45,512 --> 00:10:48,315 You were great! What a great umbrella! 154 00:10:48,381 --> 00:10:49,449 Strong! 155 00:10:49,516 --> 00:10:50,617 Sturdy! 156 00:10:52,019 --> 00:10:53,586 Shall we go? 157 00:10:53,653 --> 00:10:54,654 Yeah. 158 00:11:01,461 --> 00:11:03,463 Freeway! Come here, baby! 159 00:11:06,366 --> 00:11:08,401 Did you miss your mommy? 160 00:11:08,468 --> 00:11:10,570 Guess who else missed mommy? 161 00:11:10,637 --> 00:11:12,439 (LAUGHING) 162 00:11:12,840 --> 00:11:14,107 Uh-huh. 163 00:11:15,042 --> 00:11:16,376 Mmm... 164 00:11:25,085 --> 00:11:26,954 Let me go over the guest-list again. 165 00:11:27,020 --> 00:11:29,056 Room-service, housekeeping, 166 00:11:29,122 --> 00:11:30,190 the doorman? 167 00:11:30,257 --> 00:11:32,592 Not so hard-working and useful, I'm afraid. 168 00:11:32,659 --> 00:11:34,027 Peter Donner. 169 00:11:34,094 --> 00:11:35,729 Welcome, Mr. Hart. 170 00:11:35,796 --> 00:11:37,164 Jonathan. 171 00:11:37,230 --> 00:11:39,599 Peter took me to lunch. 172 00:11:39,666 --> 00:11:41,268 -That was nice of you. -It was my pleasure. 173 00:11:41,334 --> 00:11:44,237 And afterward he showed me some wonderful shops 174 00:11:44,304 --> 00:11:45,906 and he saved my life 175 00:11:45,973 --> 00:11:48,075 -then we came back here. -He what? 176 00:11:48,141 --> 00:11:50,077 -He saved my life. -It was more like your packages, really. 177 00:11:50,143 --> 00:11:52,479 Oh, he was grabbing at me too. 178 00:11:52,545 --> 00:11:55,682 -Why were you doing that? -Oh no, not Peter. 179 00:11:55,749 --> 00:11:57,384 The mugger! 180 00:11:57,785 --> 00:11:58,786 Mugger? 181 00:11:58,852 --> 00:12:00,253 The one who wanted my packages. 182 00:12:00,320 --> 00:12:01,755 I hit him in the nose. 183 00:12:01,822 --> 00:12:03,523 Bobby stomped on his feet. 184 00:12:03,590 --> 00:12:05,893 Sister Lillian whacked him with her umbrella 185 00:12:05,959 --> 00:12:08,628 while Franz hit him over the head with his newspaper. 186 00:12:09,362 --> 00:12:10,730 I... 187 00:12:10,798 --> 00:12:12,465 kicked him in the shins. 188 00:12:12,532 --> 00:12:13,533 You alright? 189 00:12:13,600 --> 00:12:15,635 I'm fine... 190 00:12:15,702 --> 00:12:17,370 thanks to Peter 191 00:12:17,437 --> 00:12:20,107 and the good citizens of Munich. 192 00:12:20,173 --> 00:12:21,541 Well, I'm very grateful. 193 00:12:21,608 --> 00:12:24,011 Oh, not as grateful as I am to you and to Jennifer 194 00:12:24,077 --> 00:12:26,914 for coming all this way to help the Bone-Marrow Program. 195 00:12:26,980 --> 00:12:30,450 Well, when Jennifer heard that she was the perfect match for your recipient, 196 00:12:30,517 --> 00:12:33,053 we started making our travel plans right away. 197 00:12:33,120 --> 00:12:35,588 I understand that it's your anniversary. 198 00:12:35,655 --> 00:12:39,026 We have much to celebrate because I'm getting married myself, Saturday. 199 00:12:39,092 --> 00:12:41,694 To someone who looks exactly like me, according to Peter. 200 00:12:41,761 --> 00:12:43,430 Congratulations. 201 00:12:43,496 --> 00:12:45,465 They... They could be twins. 202 00:12:45,532 --> 00:12:47,034 I was just trying to call her. 203 00:12:47,100 --> 00:12:49,502 Would you like to meet Maximilian? 204 00:12:50,370 --> 00:12:51,972 Maximilian? 205 00:12:52,039 --> 00:12:53,941 The recipient of your bone-marrow. 206 00:12:56,476 --> 00:12:57,777 His name is Max? 207 00:12:57,845 --> 00:12:59,112 Yes. 208 00:12:59,179 --> 00:13:00,547 Well, sure. 209 00:13:02,549 --> 00:13:06,253 We'd love to meet someone called Max. 210 00:13:06,319 --> 00:13:10,257 We've tried to make Max's life as normal as possible under the circumstances, 211 00:13:10,323 --> 00:13:13,093 but he has a particular hobby, which is important to him. 212 00:13:13,160 --> 00:13:14,794 Oh, let me see... 213 00:13:14,862 --> 00:13:16,997 8-year-old boy... 214 00:13:17,064 --> 00:13:18,198 football. 215 00:13:19,232 --> 00:13:20,868 Chasing 8-year-old girls. 216 00:13:23,536 --> 00:13:25,772 PETER: These rocket clubs are all over Germany 217 00:13:25,839 --> 00:13:27,440 and the championship... 218 00:13:29,742 --> 00:13:31,378 is being held in Stuttgart at the end of the month 219 00:13:31,444 --> 00:13:34,047 and Max, he's planning to compete. 220 00:13:34,114 --> 00:13:35,949 JONATHAN: So soon after the operation? 221 00:13:36,016 --> 00:13:37,817 PETER: He's a very determined boy 222 00:13:37,885 --> 00:13:40,153 and we've caught the disease at an early stage, so... 223 00:13:40,220 --> 00:13:42,089 so we're hopeful. 224 00:13:42,155 --> 00:13:44,057 JENNIFER: How long has Max been in a wheel-chair? 225 00:13:45,225 --> 00:13:47,160 PETER: That's not Max, that's Phillip. 226 00:13:47,227 --> 00:13:48,428 Phillip... 227 00:13:48,495 --> 00:13:51,098 Yeah, he tried to parachute off the school roof. 228 00:13:51,164 --> 00:13:53,100 That's Max, over there. 229 00:13:53,166 --> 00:13:54,301 Come on, dog! 230 00:13:55,702 --> 00:13:57,537 Maybe Freeway can introduce us. 231 00:13:57,604 --> 00:13:59,272 Max! 232 00:13:59,339 --> 00:14:01,841 Hi Peter, did you see my blast-off? 233 00:14:03,476 --> 00:14:06,379 Look! I think I found a copilot. 234 00:14:06,446 --> 00:14:09,349 Well, he has had some flying lessons. 235 00:14:09,416 --> 00:14:11,851 Oh, hi Simone! 236 00:14:11,919 --> 00:14:13,520 This is Jennifer 237 00:14:13,586 --> 00:14:15,388 and Jonathan Hart. 238 00:14:16,489 --> 00:14:18,758 -How do you do? -Good. 239 00:14:18,825 --> 00:14:21,995 Why are you calling Simone Jennifer? 240 00:14:22,062 --> 00:14:23,530 Because she is Jennifer. 241 00:14:23,596 --> 00:14:25,332 This is your bone-marrow donor. 242 00:14:25,398 --> 00:14:27,134 Your name is really Jennifer? 243 00:14:28,201 --> 00:14:30,103 My name is really Jennifer. 244 00:14:30,170 --> 00:14:33,406 You're going to save my life, Jennifer. Did you know that? 245 00:14:34,341 --> 00:14:36,543 Well, I'm certainly gonna try. 246 00:14:36,609 --> 00:14:39,512 I'm gonna blast-off again. Can I take my copilot? 247 00:14:39,579 --> 00:14:40,580 Sure. 248 00:14:40,647 --> 00:14:42,749 Come on, doggie. Here, boy! Come on! 249 00:14:42,815 --> 00:14:44,151 His name is Freeway! 250 00:14:44,217 --> 00:14:46,353 Hey, Freeway! Come on, Freeway! 251 00:14:49,622 --> 00:14:51,291 He's a very brave little boy. 252 00:14:52,192 --> 00:14:53,893 Braver than you think. 253 00:14:53,961 --> 00:14:57,197 He's an orphan. 254 00:14:57,264 --> 00:15:00,000 I think we'd both like to spend a little more time with him. 255 00:15:03,603 --> 00:15:05,238 Maybe we'll hang out here for a while. 256 00:15:07,440 --> 00:15:09,276 I knew I'd find the right people. 257 00:15:13,713 --> 00:15:15,315 Kleenex? 258 00:15:15,382 --> 00:15:17,050 Bone-marrow experiments? 259 00:15:17,117 --> 00:15:19,686 You think I enjoy watching money that belongs to me 260 00:15:19,752 --> 00:15:21,989 tumbling into a bottomless pit? 261 00:15:22,055 --> 00:15:23,523 It doesn't matter. 262 00:15:23,590 --> 00:15:25,358 I am going home. 263 00:15:25,425 --> 00:15:27,961 Not until you fulfill your bargain with me. 264 00:15:28,028 --> 00:15:30,330 Have you forgotten you signed this paper? 265 00:15:30,397 --> 00:15:32,499 That was before I met him. 266 00:15:32,565 --> 00:15:35,268 Now I know him. He's a wonderful man. 267 00:15:36,036 --> 00:15:37,670 I really care for him. 268 00:15:37,737 --> 00:15:40,507 There's nothing more boring than listening to a tramp, 269 00:15:40,573 --> 00:15:42,875 trying to develop a conscience. 270 00:15:42,942 --> 00:15:44,444 I will go to the police! 271 00:15:44,511 --> 00:15:45,678 Oh, you will? 272 00:15:46,513 --> 00:15:47,981 And what do you tell them? 273 00:15:48,915 --> 00:15:51,451 You have the record for fraud. 274 00:15:51,518 --> 00:15:53,586 Your signature is on this paper 275 00:15:53,653 --> 00:15:57,090 and the local magistrate is my weekly chess partner. 276 00:15:57,157 --> 00:15:59,092 You have two alternatives. 277 00:15:59,159 --> 00:16:01,294 One, you can accept my offer for money 278 00:16:01,361 --> 00:16:03,796 or you can rot in a German prison. 279 00:16:06,166 --> 00:16:08,301 What will happen to Peter 280 00:16:08,368 --> 00:16:09,702 after the marriage? 281 00:16:09,769 --> 00:16:12,239 What concern is it of yours? 282 00:16:12,305 --> 00:16:15,108 One way or the other, he will be out of your life. 283 00:16:16,843 --> 00:16:17,977 Oh... 284 00:16:18,045 --> 00:16:20,580 Please don't be sad. 285 00:16:20,647 --> 00:16:25,352 Five million dollars is a very effective vaccine against loneliness. 286 00:16:27,387 --> 00:16:28,821 Well, what is it? 287 00:16:34,161 --> 00:16:36,496 Nothing... Nothing. 288 00:16:36,563 --> 00:16:37,564 Nothing. 289 00:16:41,634 --> 00:16:43,770 I wonder what's keeping your twin. 290 00:16:43,836 --> 00:16:46,239 Oh, Peter said she's always late. 291 00:16:46,306 --> 00:16:48,408 Well, there's one difference. 292 00:16:48,475 --> 00:16:50,577 I never had to wait for you. 293 00:16:50,643 --> 00:16:51,644 Aw... 294 00:16:51,711 --> 00:16:54,414 How sweet of you to remember it that way. 295 00:16:55,582 --> 00:16:58,085 Except at the altar. 296 00:16:58,151 --> 00:17:01,020 I thought you weren't going to bring that up again. 297 00:17:01,088 --> 00:17:03,356 I just wanted everything to be perfect. 298 00:17:05,225 --> 00:17:08,061 I'm so sorry... so sorry that I'm late. 299 00:17:08,495 --> 00:17:09,996 Fritz! 300 00:17:10,063 --> 00:17:12,132 -Our table, please. -Right away, Herr Donner. 301 00:17:12,199 --> 00:17:13,666 Good evening, Fraulein Grohe. 302 00:17:13,733 --> 00:17:15,034 And to you, sir. 303 00:17:16,169 --> 00:17:17,704 Fraulein Grohe? 304 00:17:17,770 --> 00:17:20,173 I really do have to meet this woman. 305 00:17:26,446 --> 00:17:28,481 Unless things change drastically, Jennifer, 306 00:17:28,548 --> 00:17:30,783 that may never happen. 307 00:17:32,018 --> 00:17:34,087 Amazing. 308 00:17:34,687 --> 00:17:37,857 (LAUGHS) 309 00:17:37,924 --> 00:17:41,261 And I found this in my coat-pocket when I went to pick her up at the hotel. 310 00:17:43,496 --> 00:17:44,897 Unbelievable. 311 00:17:44,964 --> 00:17:48,935 Oh, she's having second thoughts about the wedding. 312 00:17:49,001 --> 00:17:51,804 I can read between the lines. She'll be back. 313 00:17:53,806 --> 00:17:55,108 Do you know where she is? 314 00:17:55,175 --> 00:17:57,377 No... No, and I'm running out of time. 315 00:17:57,444 --> 00:18:00,647 Unless Simone and I show up for the prenuptial ball 316 00:18:00,713 --> 00:18:01,981 tomorrow night, 317 00:18:02,048 --> 00:18:03,783 it'll be a major embarrassment for my family. 318 00:18:03,850 --> 00:18:05,852 There are people coming from all over Europe. 319 00:18:06,853 --> 00:18:08,588 Maybe you could postpone it. 320 00:18:09,822 --> 00:18:11,291 Rain delay. 321 00:18:13,059 --> 00:18:14,994 Rain delay? 322 00:18:15,061 --> 00:18:17,096 Yeah, like baseball games. 323 00:18:17,164 --> 00:18:19,432 Baseball Ball? 324 00:18:21,168 --> 00:18:22,469 Just a thought. 325 00:18:23,603 --> 00:18:25,638 My cousin, Karl Von Ostenberg, 326 00:18:25,705 --> 00:18:27,674 has arranged everything down to the last detail. 327 00:18:27,740 --> 00:18:30,377 This would be a major scandal that he couldn't live down. 328 00:18:30,443 --> 00:18:33,613 I can't embarrass Karl after all he's done for me. 329 00:18:43,490 --> 00:18:45,258 -Uh-oh. -Huh? 330 00:18:45,325 --> 00:18:46,393 There's that look. 331 00:18:46,459 --> 00:18:47,860 What look? 332 00:18:47,927 --> 00:18:51,398 That transparent look that tells me exactly what you're thinking. 333 00:18:51,464 --> 00:18:54,601 You couldn't possibly know what I was thinking. 334 00:18:55,668 --> 00:18:57,404 She's thinking... 335 00:18:57,470 --> 00:19:00,540 that you're such a nice man that maybe she could go to the ball with you 336 00:19:00,607 --> 00:19:03,443 and pass herself off as Simone. 337 00:19:05,312 --> 00:19:08,781 What a hair-brained, far-fetched idea. 338 00:19:08,848 --> 00:19:10,883 Ridiculous, isn't it? 339 00:19:10,950 --> 00:19:12,619 Totally bizarre. 340 00:19:12,685 --> 00:19:14,254 Is that what you thought I was thinking? 341 00:19:14,321 --> 00:19:16,589 That's exactly what I thought you were thinking. 342 00:19:18,558 --> 00:19:21,428 We'd never be able to pull that off. 343 00:19:24,096 --> 00:19:25,265 Would we? 344 00:19:28,601 --> 00:19:29,669 Not a chance. 345 00:19:29,736 --> 00:19:31,371 But that is what you were thinking. 346 00:19:33,840 --> 00:19:35,141 Something like that. 347 00:19:35,208 --> 00:19:36,809 Something like that? 348 00:19:36,876 --> 00:19:39,546 All right, exactly like that. 349 00:19:43,316 --> 00:19:46,018 It is completely insane, of course. 350 00:19:48,120 --> 00:19:49,256 But... 351 00:19:55,628 --> 00:19:59,098 What ever happened to the good old days when all anybody wanted to borrow was a 352 00:19:59,165 --> 00:20:00,633 cup of sugar? 353 00:20:13,846 --> 00:20:16,516 PETER: The Donners and the Grohes built a vast fortune together 354 00:20:16,583 --> 00:20:19,852 but then their families became estranged enemies. You know, like the... 355 00:20:19,919 --> 00:20:21,754 Hatfields and the McCoys? 356 00:20:21,821 --> 00:20:24,324 You think the British royal family has problems. 357 00:20:24,391 --> 00:20:25,858 Just wait. 358 00:20:25,925 --> 00:20:30,096 My family makes the Windsors look like the Von Trapp Family Singers. 359 00:20:38,838 --> 00:20:41,140 Grandfather desperately wanted to marry Ludmila Grohe, 360 00:20:41,207 --> 00:20:42,909 but she ran off with her brother instead. 361 00:20:43,843 --> 00:20:45,011 Her brother? 362 00:20:45,077 --> 00:20:46,746 Yes, grandfather was furious 363 00:20:46,813 --> 00:20:48,915 so he drove the Grohes out of business 364 00:20:48,981 --> 00:20:50,850 and out of the country, but... 365 00:20:50,917 --> 00:20:52,285 on his deathbed, 366 00:20:52,352 --> 00:20:54,287 never having resolved the loss of his love, 367 00:20:54,354 --> 00:20:57,724 he wanted to repent. So he put the money of both families 368 00:20:57,790 --> 00:20:59,526 into a trust, 369 00:20:59,592 --> 00:21:03,162 never to be released until the Grohes and the Donners married. 370 00:21:05,732 --> 00:21:07,634 Your father didn't get the money? 371 00:21:09,235 --> 00:21:12,138 My father was in an insane asylum. 372 00:21:12,204 --> 00:21:14,341 You see, my mother had run off with the gardener, 373 00:21:14,407 --> 00:21:16,776 who was actually working for the Grohes. 374 00:21:16,843 --> 00:21:19,145 And when my mother found out that she 375 00:21:19,211 --> 00:21:20,813 was set up, 376 00:21:20,880 --> 00:21:23,783 she took some of the Grohes for a picnic in her car 377 00:21:23,850 --> 00:21:26,018 and drove them off the bridge. 378 00:21:33,626 --> 00:21:36,796 Well, I wouldn't worry about the money. 379 00:21:36,863 --> 00:21:40,600 Geraldo or Sally Jessy would pay a fortune to have a guest like you. 380 00:21:40,667 --> 00:21:41,901 Sally Jessy? 381 00:21:41,968 --> 00:21:43,102 Television people. 382 00:21:48,341 --> 00:21:50,843 So you don't control the trust? 383 00:21:50,910 --> 00:21:53,713 No. My cousin, Karl Von Ostenberg, does. 384 00:21:53,780 --> 00:21:55,915 He's been very generous to me 385 00:21:55,982 --> 00:21:58,017 but I've been losing a lot of money with the clinic 386 00:21:58,084 --> 00:21:59,819 and if this wedding doesn't happen, 387 00:21:59,886 --> 00:22:02,755 he may decide that he has to shut it down. 388 00:22:02,822 --> 00:22:04,724 How did you meet Simone? 389 00:22:04,791 --> 00:22:07,026 It wouldn't have happened if it weren't for Karl. 390 00:22:07,093 --> 00:22:09,762 He was wonderful. 391 00:22:09,829 --> 00:22:11,330 He took out advertisements, 392 00:22:11,398 --> 00:22:15,101 he sent out investigators to look for a living Grohe 393 00:22:15,167 --> 00:22:16,436 and he found her! 394 00:22:16,503 --> 00:22:17,804 (SPEAKING FRENCH) 395 00:22:19,672 --> 00:22:21,073 For a while, 396 00:22:21,140 --> 00:22:23,342 I wondered if I could 397 00:22:23,410 --> 00:22:25,011 marry someone 398 00:22:25,077 --> 00:22:27,980 that I didn't love for the sake of the clinic. 399 00:22:28,047 --> 00:22:29,816 The answer was no. 400 00:22:29,882 --> 00:22:31,718 But as luck would have it, 401 00:22:31,784 --> 00:22:33,486 there was Simone. 402 00:22:33,553 --> 00:22:35,254 That's lucky, isn't it, darling? 403 00:22:35,321 --> 00:22:36,656 Yes. 404 00:22:36,723 --> 00:22:38,958 And timely. 405 00:22:39,025 --> 00:22:42,261 I'm sure she'll come to her senses 'cause we really do love each other, you know. 406 00:22:42,328 --> 00:22:45,131 -Aw... -That's why Jennifer's kind offer... 407 00:22:45,197 --> 00:22:46,399 Look, Peter... 408 00:22:47,333 --> 00:22:49,068 let us sleep on it, would you? 409 00:22:49,135 --> 00:22:51,303 Your hotel is just around the corner. 410 00:22:51,370 --> 00:22:53,105 Goodnight. 411 00:22:53,172 --> 00:22:54,340 And don't worry. 412 00:22:54,407 --> 00:22:55,908 Don't worry. 413 00:22:55,975 --> 00:22:57,577 Things will work out. 414 00:23:05,652 --> 00:23:08,888 That's the most dysfunctional family I've ever heard of. 415 00:23:08,955 --> 00:23:09,956 Isn't it? 416 00:23:10,022 --> 00:23:12,124 It's a wonder Peter's so nice. 417 00:23:13,225 --> 00:23:14,694 He is nice, isn't he? 418 00:23:16,929 --> 00:23:20,600 That's why we should do this for him. 419 00:23:20,667 --> 00:23:23,636 -No, that's why something doesn't add up. -What? 420 00:23:23,703 --> 00:23:26,606 -Well, Peter is a very bright, attractive guy. -Mmm-hmm. 421 00:23:26,673 --> 00:23:30,376 -Soon to be a very rich, bright, attractive guy. -Mmm-hmm. 422 00:23:30,443 --> 00:23:32,712 So why wouldn't Simone want to marry him? 423 00:23:34,013 --> 00:23:35,281 I don't know. 424 00:23:35,347 --> 00:23:38,084 -Could be dozens of reasons. -Well, that's my point. 425 00:23:38,150 --> 00:23:39,686 We don't know Simone. 426 00:23:39,752 --> 00:23:43,089 Who she is, what she wants, who her friends and enemies are. 427 00:23:43,155 --> 00:23:46,025 You pretend to be her for just a few hours, 428 00:23:46,092 --> 00:23:48,795 those friends and enemies become yours. 429 00:23:48,861 --> 00:23:49,862 Mmm. 430 00:23:52,832 --> 00:23:54,601 Now you're looking at me with that other look. 431 00:23:54,667 --> 00:23:56,435 What other look? 432 00:23:56,503 --> 00:23:58,104 That look that tells me you're going to be stubborn about this. 433 00:23:58,170 --> 00:23:59,205 (SCOFFS) 434 00:23:59,606 --> 00:24:00,673 You... 435 00:24:05,512 --> 00:24:06,946 Mmm... 436 00:24:07,847 --> 00:24:09,916 I know that look too. 437 00:24:09,982 --> 00:24:12,184 What look? 438 00:24:12,251 --> 00:24:16,222 That look that tells me that somehow this Cinderella is not going to the ball 439 00:24:16,288 --> 00:24:17,657 without her prince. 440 00:24:17,724 --> 00:24:20,359 -You can bet your glass slippers on that. -Uh-huh. 441 00:24:21,327 --> 00:24:22,862 And you know what, prince? 442 00:24:22,929 --> 00:24:24,263 That's me. 443 00:24:25,031 --> 00:24:26,398 I like that look. 444 00:24:27,700 --> 00:24:28,935 Come here. 445 00:24:31,403 --> 00:24:32,572 Mmm. 446 00:24:43,482 --> 00:24:46,252 That should be Mr. Jonathan Hart, 447 00:24:46,318 --> 00:24:49,956 American business man of considerable wealth and reputation. 448 00:24:52,191 --> 00:24:54,927 It seems he wants to buy the Donner Brewery, 449 00:24:54,994 --> 00:24:57,496 all cash. 450 00:24:57,564 --> 00:25:00,833 Until Peter's inheritance is in your name, you can't sell it to him legally. 451 00:25:00,900 --> 00:25:02,802 I want you to go and show him in. 452 00:25:02,869 --> 00:25:05,638 Don't spare the charm. Lots of teeth. 453 00:25:05,705 --> 00:25:08,307 Then I want you to go have a conversation with... what's her name? 454 00:25:08,374 --> 00:25:10,076 -Simone. -Simone, yes. 455 00:25:10,142 --> 00:25:14,246 Remember if Simone doesn't marry Peter, you can't marry me. 456 00:25:14,313 --> 00:25:15,948 (GERMAN) Macht schnell. Raus. 457 00:25:18,417 --> 00:25:21,453 JONATHAN: * She's the sweetest, little rosebud 458 00:25:21,520 --> 00:25:23,956 * that Texas ever knew 459 00:25:27,159 --> 00:25:29,662 My, my... 460 00:25:33,265 --> 00:25:34,701 Not too shabby. 461 00:25:39,639 --> 00:25:41,808 Not too shabby at all. 462 00:25:42,875 --> 00:25:44,343 Mr. Hart, 463 00:25:44,410 --> 00:25:47,113 -I'm Elsa. -How do you do? 464 00:25:47,179 --> 00:25:50,282 We're honored to have such a distinguished guest. 465 00:25:50,349 --> 00:25:52,619 Welcome to our little home. 466 00:25:54,854 --> 00:25:57,890 You didn't have to go to all of this trouble for me. 467 00:25:57,957 --> 00:26:01,360 I'm sorry. This is for our party tonight. 468 00:26:01,427 --> 00:26:03,863 If I were decorating for you, 469 00:26:03,930 --> 00:26:05,231 I'd start with me. 470 00:26:05,665 --> 00:26:07,499 Whoa. 471 00:26:07,566 --> 00:26:09,001 Karl is expecting you. 472 00:26:24,383 --> 00:26:26,318 Mr. Hart, please. 473 00:26:28,821 --> 00:26:30,122 Thank you, 474 00:26:30,189 --> 00:26:31,323 honey. 475 00:26:38,530 --> 00:26:40,099 Mr. Hart! 476 00:26:40,166 --> 00:26:41,701 Karl Von Ostenberg. 477 00:26:41,768 --> 00:26:43,602 You can call me Jonathan, Karl. 478 00:26:43,670 --> 00:26:44,937 Jonathan, 479 00:26:45,004 --> 00:26:46,238 I'm puzzled. 480 00:26:46,305 --> 00:26:49,241 I must admit I've done a bit of snooping into your affairs. 481 00:26:49,308 --> 00:26:50,576 Is that a fact? 482 00:26:50,643 --> 00:26:52,078 Beer? A brewery? 483 00:26:52,144 --> 00:26:56,683 It doesn't seem to fit, even remotely, into your mix of companies. 484 00:26:56,749 --> 00:27:00,619 Karl, do you know what the watch-word is for the 90s? 485 00:27:01,788 --> 00:27:03,455 Semiconductors. 486 00:27:03,522 --> 00:27:05,157 I wasn't aware of that. 487 00:27:05,224 --> 00:27:09,428 Do you know what the new watch-word is for the 21st century? 488 00:27:09,495 --> 00:27:11,931 -Beer? -Diversify. 489 00:27:11,998 --> 00:27:13,199 Diversify? 490 00:27:13,265 --> 00:27:15,267 -Diversify. -Diversi-fy. 491 00:27:15,334 --> 00:27:17,670 And I intend to stay ahead of the game. 492 00:27:17,737 --> 00:27:21,941 Well, in that case, let me invite you to examine the merchandise. 493 00:27:22,008 --> 00:27:23,575 Don't mind if I do. 494 00:27:25,878 --> 00:27:26,879 (GERMAN) Prost. 495 00:27:26,946 --> 00:27:28,080 Whatever. 496 00:27:33,285 --> 00:27:35,621 If the brewery's as good as the brew, 497 00:27:35,688 --> 00:27:37,924 then we do have something to talk about. 498 00:27:37,990 --> 00:27:39,425 Good. 499 00:27:39,491 --> 00:27:41,360 There is one small problem. 500 00:27:41,427 --> 00:27:42,494 What's that? 501 00:27:42,561 --> 00:27:45,564 I cannot sell the brewery for... 502 00:27:45,631 --> 00:27:47,299 a few days. There are certain... 503 00:27:47,366 --> 00:27:49,501 papers that need to be transferred. 504 00:27:49,568 --> 00:27:51,137 It'll take perhaps... 505 00:27:51,203 --> 00:27:52,304 a week. 506 00:27:52,371 --> 00:27:55,207 Oh Karl, that'd put a twist in my shorts. 507 00:27:55,274 --> 00:27:57,877 I don't plan on being in Munich that long. 508 00:27:57,944 --> 00:27:58,911 Well, 509 00:27:58,978 --> 00:28:00,646 plans can change. 510 00:28:01,647 --> 00:28:04,283 How can I entice you to stay? 511 00:28:04,917 --> 00:28:06,753 You can't. 512 00:28:06,819 --> 00:28:08,420 But that... 513 00:28:08,487 --> 00:28:10,689 Fraulein I met... 514 00:28:10,757 --> 00:28:12,658 Oh, my cousin, Elsa. 515 00:28:12,725 --> 00:28:14,260 Cousin? 516 00:28:14,326 --> 00:28:15,627 Many times removed. 517 00:28:15,694 --> 00:28:17,429 Sorry to hear about that... 518 00:28:18,497 --> 00:28:20,166 You see... 519 00:28:20,232 --> 00:28:23,169 My wife is not with me on this trip. 520 00:28:23,235 --> 00:28:24,904 Oh, really? 521 00:28:24,971 --> 00:28:27,506 Well in that case, why don't I put her 522 00:28:27,573 --> 00:28:30,309 next you at my dinner tonight. 523 00:28:30,376 --> 00:28:31,778 Karl... 524 00:28:31,844 --> 00:28:34,480 Are you mixing business with pleasure? 525 00:28:34,546 --> 00:28:36,415 I can only vouch for the business 526 00:28:36,482 --> 00:28:40,987 but Elsa knows all about the pleasure and you can take my word for that. 527 00:28:47,726 --> 00:28:51,463 We still have to get you a fake beauty mark and take a trip to the hair-dresser 528 00:28:51,530 --> 00:28:53,699 but I've shown you most of Simone's favorite places, 529 00:28:53,766 --> 00:28:55,935 just in case someone mentions them. 530 00:28:56,002 --> 00:28:58,805 I can certainly see why this was one of them. 531 00:29:05,511 --> 00:29:07,746 Or as Simone would say, 532 00:29:07,814 --> 00:29:11,050 (IN A GERMAN ACCENT) "I can see why this was one of them." 533 00:29:11,117 --> 00:29:12,684 A little softer with... 534 00:29:12,751 --> 00:29:13,953 -Softer? -Yes. 535 00:29:15,721 --> 00:29:18,757 (IN A GERMAN ACCENT) I can see why this was one of them. 536 00:29:18,825 --> 00:29:20,159 By George, I think you've got it. 537 00:29:20,226 --> 00:29:21,493 (LAUGHING) 538 00:29:26,732 --> 00:29:29,168 Ah, it's so beautiful. 539 00:29:31,370 --> 00:29:33,372 Yes, Simone thought so as well. 540 00:29:37,476 --> 00:29:38,878 CROWD: Aw! 541 00:29:39,912 --> 00:29:42,048 This is where and when 542 00:29:42,114 --> 00:29:43,415 we first kissed. 543 00:29:43,482 --> 00:29:44,951 Aw... 544 00:29:48,988 --> 00:29:51,323 Peter, I'm not Simone. 545 00:29:51,390 --> 00:29:55,294 Yes... Yes, of course. 546 00:29:55,361 --> 00:29:59,431 Any woman would come back to a man who remembers their first kiss the way you do. 547 00:30:00,299 --> 00:30:01,400 Come on. 548 00:30:01,467 --> 00:30:03,335 I'll be late for that hair-dresser. 549 00:30:08,307 --> 00:30:10,476 VOICE: Orderlies to station, please. 550 00:30:10,542 --> 00:30:12,611 Jonathan, this is Dr. Detmeier. 551 00:30:12,678 --> 00:30:14,646 She's heading up Max's operation. 552 00:30:14,713 --> 00:30:16,682 -How do you do? -Nice to meet you. 553 00:30:16,748 --> 00:30:18,617 This is Jonathan Hart and 554 00:30:18,684 --> 00:30:20,186 that is Freeway. 555 00:30:22,955 --> 00:30:26,025 I thought maybe Max's copilot might cheer him up. 556 00:30:26,092 --> 00:30:27,493 I hope it's all right. 557 00:30:27,927 --> 00:30:29,328 Well... 558 00:30:29,395 --> 00:30:31,230 it's not strictly sanitary, 559 00:30:31,697 --> 00:30:32,965 but... 560 00:30:33,032 --> 00:30:35,301 Perhaps just this once. 561 00:30:35,367 --> 00:30:38,971 This is the first stage of his final test and he told me he's scared. 562 00:30:39,038 --> 00:30:41,473 He's never admitted that before. 563 00:30:41,540 --> 00:30:45,044 Well, maybe a wagging tail is just what the doctor ordered. 564 00:30:48,347 --> 00:30:50,116 Freeway! 565 00:30:50,182 --> 00:30:51,717 Here's your copilot. 566 00:30:53,419 --> 00:30:54,921 You ready for take-off? 567 00:30:57,689 --> 00:30:59,691 I don't wanna go with them. 568 00:31:01,793 --> 00:31:03,695 Doctor, would they excuse us for a moment? 569 00:31:03,762 --> 00:31:04,931 Of course. 570 00:31:04,997 --> 00:31:06,298 Wait please. 571 00:31:09,301 --> 00:31:11,537 What do you mean, you don't want to go with them? 572 00:31:11,603 --> 00:31:14,240 I don't wanna go with them because I'm scared. 573 00:31:17,576 --> 00:31:20,479 What do astronauts do when they see a cloud? 574 00:31:20,546 --> 00:31:22,614 They fly right through them. 575 00:31:23,149 --> 00:31:24,216 Right. 576 00:31:25,517 --> 00:31:30,089 Why don't you think of this operation as a cloud? 577 00:31:30,156 --> 00:31:33,659 And you're gonna fly right through it and come out on the other side? 578 00:31:33,725 --> 00:31:36,028 Like an adventure? 579 00:31:36,095 --> 00:31:37,896 Like an adventure 580 00:31:37,964 --> 00:31:39,731 in the wild, blue yonder, 581 00:31:39,798 --> 00:31:40,799 hmm? 582 00:31:41,467 --> 00:31:43,235 Okay. 583 00:31:43,302 --> 00:31:44,703 You ready for blast-off? 584 00:31:45,271 --> 00:31:46,372 Ready. 585 00:31:50,009 --> 00:31:51,577 Ready for count-down. 586 00:31:51,643 --> 00:31:52,811 Check. 587 00:31:53,912 --> 00:31:55,047 Ten... 588 00:31:55,847 --> 00:31:56,983 nine... 589 00:31:57,649 --> 00:31:58,684 eight... 590 00:31:59,451 --> 00:32:00,452 seven... 591 00:32:01,253 --> 00:32:02,354 six... 592 00:32:03,322 --> 00:32:04,323 five... 593 00:32:04,890 --> 00:32:05,891 four... 594 00:32:13,832 --> 00:32:16,135 This is as far as you can go, Mr. Hart. 595 00:32:21,773 --> 00:32:24,276 Only astronauts from this point on, Freeway. 596 00:32:25,111 --> 00:32:27,113 Happy landings, Captain Max. 597 00:32:42,861 --> 00:32:43,929 (BARKS) 598 00:32:44,396 --> 00:32:45,664 (BARKS) 599 00:32:45,731 --> 00:32:48,267 You still have not changed your mind? 600 00:32:52,171 --> 00:32:56,208 Simone, time is rapidly running out for you. 601 00:32:56,275 --> 00:33:00,279 If you do not live up to your bargain and marry Peter, 602 00:33:00,346 --> 00:33:03,582 I have no earthly use for you. Do you understand that? 603 00:33:08,887 --> 00:33:11,357 Do you understand that? 604 00:33:15,694 --> 00:33:16,695 Good. 605 00:33:19,565 --> 00:33:22,334 Tonight when Peter enters the ball 606 00:33:22,401 --> 00:33:23,769 without you, 607 00:33:23,835 --> 00:33:26,472 at the moment of his greatest humiliation, 608 00:33:26,538 --> 00:33:28,607 you will make your entrance. 609 00:33:29,808 --> 00:33:32,211 You had a bad case of the nerves, you came to me 610 00:33:32,278 --> 00:33:34,380 and I was able to affect a joyful 611 00:33:34,446 --> 00:33:36,048 family reunion, ja? 612 00:33:36,115 --> 00:33:38,450 Don't forget to cry. 613 00:33:39,251 --> 00:33:40,419 Yeah, good. 614 00:33:47,559 --> 00:33:49,195 And by the way... 615 00:33:49,261 --> 00:33:51,763 if you do not think that money can make you happy, 616 00:33:51,830 --> 00:33:53,832 well, you've never had enough to know. 617 00:33:55,834 --> 00:33:58,036 Five million dollars. 618 00:33:59,605 --> 00:34:01,207 What's there to think about? 619 00:34:12,584 --> 00:34:14,520 PETER: She walks like Simone, 620 00:34:15,587 --> 00:34:17,055 talks like Simone... 621 00:34:30,068 --> 00:34:32,504 I can't wait to meet this woman. 622 00:35:04,136 --> 00:35:06,605 The Count and Countess 623 00:35:06,672 --> 00:35:08,874 Goess-Ensenberg. 624 00:35:12,678 --> 00:35:13,912 Howdy. 625 00:35:16,215 --> 00:35:17,583 How y'all doing? 626 00:35:17,649 --> 00:35:19,418 MAN: Baron Wunderland 627 00:35:19,485 --> 00:35:21,520 and lady Applegate. 628 00:35:28,560 --> 00:35:29,928 Jonathan Hart. 629 00:35:30,962 --> 00:35:34,032 Mr. Jonathan Hart. 630 00:35:35,334 --> 00:35:36,735 Thank you, little fella. 631 00:35:45,511 --> 00:35:47,613 Mr. Hart. 632 00:35:47,679 --> 00:35:51,116 I believe we are seated next to each other at Karl's table. 633 00:35:51,183 --> 00:35:53,885 Do you mind if I consider you my escort? 634 00:35:53,952 --> 00:35:55,020 Well, 635 00:35:55,086 --> 00:35:58,089 even a blind hog can find an acorn now and then. 636 00:35:58,156 --> 00:35:59,458 I beg your pardon? 637 00:35:59,525 --> 00:36:00,826 I'd be proud. 638 00:36:02,228 --> 00:36:03,695 Jonathan, 639 00:36:03,762 --> 00:36:07,098 I see you found my lovely cousin, Elsa. 640 00:36:07,165 --> 00:36:09,301 We sort of found each other. 641 00:36:09,368 --> 00:36:12,204 And where I come from, we like to play "finders, keepers." 642 00:36:18,777 --> 00:36:22,013 Mr. Peter Donner. 643 00:36:26,818 --> 00:36:29,120 (CROWD CLAMORING) 644 00:36:36,295 --> 00:36:40,098 Ms. Simone Grohe. 645 00:36:43,802 --> 00:36:45,737 CROWD: Ah! 646 00:36:45,804 --> 00:36:47,706 (CROWD APPLAUDING) 647 00:36:49,441 --> 00:36:50,742 (STRUGGLING) 648 00:36:50,809 --> 00:36:52,210 (SCREAM) 649 00:36:58,784 --> 00:37:00,085 What's the matter, Karl? 650 00:37:00,151 --> 00:37:02,053 Something go down the wrong way? 651 00:37:14,566 --> 00:37:15,901 Let me go! 652 00:37:17,703 --> 00:37:18,837 No! 653 00:37:18,904 --> 00:37:19,938 Ahh! 654 00:37:20,639 --> 00:37:22,073 (APPLAUSE) 655 00:37:24,710 --> 00:37:27,012 They sure do make a lovely couple. 656 00:37:29,681 --> 00:37:31,016 Ahhh! 657 00:37:31,082 --> 00:37:32,651 Who is that woman? 658 00:37:33,952 --> 00:37:36,455 Right now, she seems to be you. 659 00:37:38,324 --> 00:37:39,525 Ahhh! 660 00:37:41,860 --> 00:37:42,961 Witch! 661 00:37:47,198 --> 00:37:48,400 (SCREAMS) 662 00:37:52,838 --> 00:37:54,139 (CHUCKLING) 663 00:37:54,205 --> 00:37:56,475 My beauty-mark is itching. 664 00:37:56,542 --> 00:37:59,244 -I think it's moving. -You're doing beautifully. 665 00:38:00,111 --> 00:38:01,212 Here we go. 666 00:38:01,279 --> 00:38:03,549 Karl and Elsa are at the end of the line. 667 00:38:03,615 --> 00:38:05,216 I've already told you everything about them. 668 00:38:05,283 --> 00:38:07,486 The first man you're going to meet is my cousin, Helmut. 669 00:38:07,553 --> 00:38:09,855 He's going to pinch you on the bottom, give you a bear-hug 670 00:38:09,921 --> 00:38:11,723 and you always kiss him on the nose. 671 00:38:11,790 --> 00:38:12,891 I do? 672 00:38:12,958 --> 00:38:14,092 One in every family. 673 00:38:14,159 --> 00:38:16,862 -Simone! -(LAUGHS) 674 00:38:16,928 --> 00:38:23,234 (LAUGHING) 675 00:38:26,472 --> 00:38:27,639 Who is this fool? 676 00:38:27,706 --> 00:38:29,541 The resemblance is phenomenal. 677 00:38:30,108 --> 00:38:31,843 Whoever she is, 678 00:38:31,910 --> 00:38:34,413 Aunt Edna will notice the difference. 679 00:38:36,682 --> 00:38:38,584 Next is Aunt Edna. 680 00:38:38,650 --> 00:38:40,218 She's your best friend in the family, 681 00:38:40,285 --> 00:38:41,787 the only one who approves of the clinic. 682 00:38:41,853 --> 00:38:42,554 Kiss both cheeks. 683 00:38:42,621 --> 00:38:44,390 Aunt Edna! 684 00:38:46,057 --> 00:38:48,894 You look wonderful! 685 00:38:53,031 --> 00:38:54,933 Your hair! 686 00:38:55,601 --> 00:38:57,302 My hair? 687 00:38:57,369 --> 00:38:59,571 You've done something different. 688 00:39:00,138 --> 00:39:01,139 Oh... 689 00:39:06,277 --> 00:39:08,614 I like it, Simone! 690 00:39:08,680 --> 00:39:10,015 You do? 691 00:39:11,450 --> 00:39:15,353 Well, we must have tea next week. I'll tell you all my secrets. 692 00:39:15,421 --> 00:39:16,855 Peter, darling, 693 00:39:16,922 --> 00:39:18,890 I hear you found a donor 694 00:39:18,957 --> 00:39:20,926 who's a match to that young boy. 695 00:39:20,992 --> 00:39:22,628 A perfect match, in fact. 696 00:39:22,694 --> 00:39:24,463 Everything's going to be just fine. 697 00:39:26,031 --> 00:39:28,033 -Bye bye... -We'll have lunch, won't we? 698 00:39:32,303 --> 00:39:34,039 Simone. 699 00:39:34,105 --> 00:39:36,174 You look lovely. 700 00:39:36,241 --> 00:39:37,876 Thank you, Karl. 701 00:39:38,477 --> 00:39:40,612 Elsa! 702 00:39:40,679 --> 00:39:43,515 You look wonderful. 703 00:39:43,582 --> 00:39:45,383 You've been working out again. 704 00:39:45,451 --> 00:39:48,053 It does wonders for your figure. 705 00:39:48,687 --> 00:39:50,188 Thank you, 706 00:39:50,255 --> 00:39:51,389 Simone. 707 00:39:54,192 --> 00:39:56,662 You look like you've been working out too. 708 00:39:56,728 --> 00:39:59,798 I don't believe I've had the pleasure, Monsieur ... 709 00:39:59,865 --> 00:40:01,066 Hart. 710 00:40:02,100 --> 00:40:03,301 Jonathan Hart. 711 00:40:04,436 --> 00:40:05,804 Well... 712 00:40:05,871 --> 00:40:09,274 And what brings you to Munich, Monsieur Hart? 713 00:40:09,340 --> 00:40:11,610 A little business, a little pleasure. 714 00:40:11,677 --> 00:40:12,711 Ah... 715 00:40:12,778 --> 00:40:16,081 Well perhaps we'll be seeing more of you. 716 00:40:16,147 --> 00:40:17,683 Monsieur ... 717 00:40:17,749 --> 00:40:19,350 Hart, honey. 718 00:40:19,417 --> 00:40:21,419 And you can count on it, Ms. Grohe. 719 00:40:25,757 --> 00:40:28,827 That Simone woman is as pretty as a June bug. 720 00:40:29,595 --> 00:40:31,062 Truly. Yeah, yeah. 721 00:40:32,430 --> 00:40:34,099 She is very remarkable. 722 00:40:47,112 --> 00:40:48,580 Bring Simone down. 723 00:40:48,647 --> 00:40:51,282 Expose this woman as a fraud. 724 00:40:51,349 --> 00:40:53,885 Not until I know why she is here. 725 00:40:53,952 --> 00:40:55,186 Who is she? 726 00:40:55,253 --> 00:40:56,688 What is Peter up to? 727 00:40:56,755 --> 00:40:59,357 Is he on to us? 728 00:40:59,424 --> 00:41:02,160 I haven't waltzed since I've been in short-pants. 729 00:41:02,227 --> 00:41:03,695 Care to take a twirl? 730 00:41:03,762 --> 00:41:05,196 Yes, delighted. 731 00:41:08,466 --> 00:41:10,235 Auntie Edna! 732 00:41:13,038 --> 00:41:14,706 That Simone woman said 733 00:41:14,773 --> 00:41:16,708 you like to work out. 734 00:41:16,775 --> 00:41:18,710 I'm a sucker for physical fitness. 735 00:41:18,777 --> 00:41:20,245 I fence mostly. 736 00:41:20,311 --> 00:41:23,549 How well do you swing a sword, Jonathan? 737 00:41:25,016 --> 00:41:27,485 Well, where I come from, Elsa, 738 00:41:27,553 --> 00:41:29,287 that could mean several things. 739 00:41:30,756 --> 00:41:33,592 We'll have to try another picnic soon. 740 00:41:33,659 --> 00:41:36,828 Yes! It was wonderful. 741 00:41:36,895 --> 00:41:38,129 Wasn't it? 742 00:41:38,196 --> 00:41:41,099 Watching all the delicious food get soaked? 743 00:41:41,166 --> 00:41:43,802 I thought it would never stop raining. 744 00:41:43,869 --> 00:41:45,837 Raining? 745 00:41:45,904 --> 00:41:48,674 I fell in the river. 746 00:41:48,740 --> 00:41:51,142 And almost drowned. 747 00:41:51,209 --> 00:41:52,811 -Drowned? -Yes. 748 00:41:53,712 --> 00:41:55,914 I'm an excellent swimmer. 749 00:41:57,382 --> 00:41:59,517 What's wrong with you, Simone? 750 00:42:00,518 --> 00:42:02,554 Well really, Erwin, have you completely 751 00:42:02,621 --> 00:42:04,923 lost your sense of humor? 752 00:42:04,990 --> 00:42:06,124 (LAUGHS) 753 00:42:06,191 --> 00:42:07,392 (LAUGHING) 754 00:42:10,295 --> 00:42:12,130 With your permission, Peter... 755 00:42:12,197 --> 00:42:14,265 What about once around with the bride? 756 00:42:14,332 --> 00:42:15,567 Of course. 757 00:42:15,634 --> 00:42:17,836 -Ms. Grohe? -My pleasure. 758 00:42:22,674 --> 00:42:24,475 Oh, I'm so glad you came along. 759 00:42:24,542 --> 00:42:26,344 I was about to blow it. 760 00:42:26,411 --> 00:42:27,779 You're doing fine. 761 00:42:27,846 --> 00:42:30,682 -You're the belle of the ball. -Ah! 762 00:42:30,749 --> 00:42:33,151 Elsa seemed very attentive. 763 00:42:33,218 --> 00:42:35,486 Like a predator in a water-hole. 764 00:42:35,553 --> 00:42:36,888 Don't turn your back on her. 765 00:42:49,134 --> 00:42:50,836 The night is young, Carita. 766 00:42:52,170 --> 00:42:54,172 And as Valentino said, 767 00:42:54,239 --> 00:42:57,743 "There's nothing like tile for the tango." 768 00:43:16,127 --> 00:43:17,262 Wait. 769 00:43:18,396 --> 00:43:20,298 You've got my beauty mark. 770 00:43:22,367 --> 00:43:23,869 What are we gonna do? 771 00:43:24,803 --> 00:43:26,404 I've got an idea. 772 00:43:36,314 --> 00:43:37,415 Is it there? 773 00:43:37,482 --> 00:43:38,984 -Yeah. -(SIGHS) 774 00:43:39,050 --> 00:43:40,585 You got it back but it's a couple inches too high. 775 00:43:40,652 --> 00:43:42,888 -Uh-oh. -Better try the power room. 776 00:43:44,790 --> 00:43:46,291 That man. 777 00:43:49,227 --> 00:43:51,830 He's the one who mugged me and tried to take my packages. 778 00:43:51,897 --> 00:43:54,565 What's he doing here and why is he talking to Elsa? 779 00:43:54,632 --> 00:43:56,001 Well, he's got some nerve. 780 00:43:56,067 --> 00:43:57,302 She's my date. 781 00:44:15,186 --> 00:44:16,988 May I help you? 782 00:44:18,123 --> 00:44:19,991 I was looking for the men's room. 783 00:44:20,926 --> 00:44:22,193 It's back there. 784 00:44:23,194 --> 00:44:24,595 Take a right 785 00:44:24,662 --> 00:44:25,764 and a left. 786 00:44:40,712 --> 00:44:43,314 -(SCREAMS) -(GLASS BREAKING) 787 00:45:07,372 --> 00:45:10,175 Oh, my... 788 00:45:10,241 --> 00:45:12,677 -(SCREAMS) -(GLASS BREAKING) 789 00:46:08,299 --> 00:46:09,968 A right 790 00:46:10,035 --> 00:46:11,369 and then a left. 791 00:46:11,436 --> 00:46:12,804 Excellent directions. 792 00:46:53,078 --> 00:46:54,545 (WALTZ PLAYING) 793 00:47:07,392 --> 00:47:10,261 Do the antique vases in this castle belong to you? 794 00:47:10,328 --> 00:47:11,329 No. 795 00:47:11,762 --> 00:47:12,830 Good. 796 00:47:13,965 --> 00:47:15,500 Who was that man? 797 00:47:15,566 --> 00:47:18,169 Someone who works for Karl. 798 00:47:18,236 --> 00:47:21,206 He's got Simone locked up like the prisoner of Zenda. 799 00:47:21,272 --> 00:47:24,042 She's all right but she's understandably upset. 800 00:47:24,109 --> 00:47:27,045 You... You must be mistaken. Not Karl. 801 00:47:27,112 --> 00:47:29,981 It's his castle and his merry men. 802 00:47:30,048 --> 00:47:32,517 Well I've got to settle this matter with Karl immediately. 803 00:47:32,583 --> 00:47:36,754 If you confront Karl, then everyone will know that Jennifer is not Simone. 804 00:47:36,821 --> 00:47:39,157 I can't just leave her alone in there. 805 00:47:39,224 --> 00:47:41,859 And I'm not gonna put my wife in danger. 806 00:47:41,927 --> 00:47:44,295 But if Karl knows I'm not Simone, 807 00:47:44,362 --> 00:47:46,331 why hasn't he said anything? 808 00:47:46,397 --> 00:47:48,299 They didn't expect you to be here. 809 00:47:48,366 --> 00:47:49,901 Whatever they had planned, 810 00:47:49,968 --> 00:47:51,769 you are now in the way. 811 00:47:53,371 --> 00:47:55,506 I hate being in the way. 812 00:47:55,573 --> 00:47:57,275 What do we do now? 813 00:47:57,342 --> 00:47:59,610 Well, they haven't exposed their hand, so 814 00:47:59,677 --> 00:48:02,347 we won't expose ours. 815 00:48:02,413 --> 00:48:05,450 I trust you've found your evening enjoyable. 816 00:48:05,516 --> 00:48:08,920 I can't begin to tell you what I found tonight, Karl. 817 00:48:09,988 --> 00:48:11,622 My, my... 818 00:48:11,689 --> 00:48:15,026 I'm afraid I'm exhausted from all this dancing. 819 00:48:15,793 --> 00:48:18,663 Peter, would you take me home? 820 00:48:18,729 --> 00:48:21,466 I think I'll push myself off too. 821 00:48:21,532 --> 00:48:24,435 No offense folks, but the champagne and the jet-lag 822 00:48:24,502 --> 00:48:27,005 has turned my brain to mush. 823 00:48:27,072 --> 00:48:29,474 Be careful of the night air, Simone. 824 00:48:29,540 --> 00:48:31,309 You might catch your death... 825 00:48:32,577 --> 00:48:33,711 of cold. 826 00:48:34,712 --> 00:48:36,614 Oh, Karl... 827 00:48:36,681 --> 00:48:40,018 You are always thinking about someone else. 828 00:48:48,826 --> 00:48:51,596 Are you going to just let her walk out of here? 829 00:48:52,363 --> 00:48:53,965 Find out who she is. 830 00:48:55,566 --> 00:48:57,202 Two Simones, 831 00:48:57,268 --> 00:48:59,304 an embarrassment of riches. 832 00:48:59,370 --> 00:49:01,939 Now our only problem is to decide... 833 00:49:02,007 --> 00:49:03,008 which one 834 00:49:03,074 --> 00:49:04,209 to kill. 835 00:49:20,025 --> 00:49:23,061 -Did anyone call? -No one. 836 00:49:23,128 --> 00:49:25,796 I'll try calling that detective agency again. 837 00:49:25,863 --> 00:49:27,565 Maybe they're open by now. 838 00:49:27,632 --> 00:49:29,800 Where could he have gone? 839 00:49:29,867 --> 00:49:32,403 I don't know, but if you want to pick up a few colorful phrases in German, 840 00:49:32,470 --> 00:49:35,440 try yelling "Freeway" in the streets of Munich at five in the morning, 841 00:49:35,506 --> 00:49:36,507 Hmm? 842 00:49:40,145 --> 00:49:42,980 You might take that beauty mark off now. 843 00:49:44,249 --> 00:49:47,218 I'm afraid I've grown attached to it. 844 00:49:47,285 --> 00:49:48,886 Well, that's nice, darling but, 845 00:49:48,953 --> 00:49:50,755 I prefer you the way you were. 846 00:49:57,162 --> 00:49:58,496 Still not in. 847 00:49:59,430 --> 00:50:00,831 Actually, I can't. 848 00:50:00,898 --> 00:50:02,333 You can't what? 849 00:50:02,400 --> 00:50:03,601 Take it off. 850 00:50:08,073 --> 00:50:09,474 You see... 851 00:50:09,540 --> 00:50:11,909 I was so desperate to keep it in place last night that I... 852 00:50:11,976 --> 00:50:13,844 found some crazy-glue in a desk and I'm afraid 853 00:50:13,911 --> 00:50:15,246 I welded it on. 854 00:50:16,447 --> 00:50:18,516 Simone lives. 855 00:50:18,583 --> 00:50:20,251 Look, we all bit off 856 00:50:20,318 --> 00:50:21,852 a little more than we could chew last night. 857 00:50:21,919 --> 00:50:23,388 Peter's a nice man, 858 00:50:23,454 --> 00:50:24,822 but we didn't come all the way to Munich 859 00:50:24,889 --> 00:50:27,458 to get involved in an episode of Family Feud . 860 00:50:27,525 --> 00:50:30,095 We came here to save the life of a young boy. 861 00:50:30,161 --> 00:50:33,064 But we can't just walk out on Peter. 862 00:50:33,131 --> 00:50:35,566 And I'm partially responsible for the fix he's in. 863 00:50:35,633 --> 00:50:37,168 It was my idea to go to the ball. 864 00:50:37,235 --> 00:50:38,469 You wanted to help. 865 00:50:38,536 --> 00:50:40,004 You always do. 866 00:50:40,071 --> 00:50:42,340 That's why I married you instead of Simone Grohe. 867 00:50:42,407 --> 00:50:44,075 Right now, we have two priorities. 868 00:50:44,142 --> 00:50:45,810 One to save young Max, 869 00:50:45,876 --> 00:50:47,245 and the other to find Freeway. 870 00:50:47,312 --> 00:50:48,813 I'll change. 871 00:50:48,879 --> 00:50:49,980 Oh... 872 00:50:50,047 --> 00:50:53,884 Poor Freeway, our little baby, 873 00:50:53,951 --> 00:50:56,821 all alone in a strange city. 874 00:50:56,887 --> 00:50:59,056 His little heart must be breaking. 875 00:51:09,834 --> 00:51:12,002 MAN: Max! Time to go! 876 00:51:12,069 --> 00:51:14,272 -Max! -I'm coming! 877 00:51:16,107 --> 00:51:18,376 (BARKING) 878 00:51:47,672 --> 00:51:49,540 JENNIFER: Freeway! 879 00:51:49,607 --> 00:51:51,041 Freeway! 880 00:51:52,710 --> 00:51:54,979 Freeway, baby! Come here! 881 00:51:55,045 --> 00:51:56,080 Freeway! 882 00:51:56,147 --> 00:51:57,948 (WHISTLING) 883 00:51:58,015 --> 00:51:59,417 -Darling? -Any luck? 884 00:51:59,484 --> 00:52:01,118 No. 885 00:52:01,186 --> 00:52:02,687 Don't worry. We'll find him. 886 00:52:14,165 --> 00:52:16,100 JENNIFER: Freeway! 887 00:52:19,103 --> 00:52:21,206 Freeway! 888 00:52:21,272 --> 00:52:23,641 Jonathan! Jennifer! 889 00:52:23,708 --> 00:52:25,210 I got your message at the hotel. 890 00:52:25,276 --> 00:52:27,945 I contacted a friend who runs a dog-walking club. 891 00:52:28,012 --> 00:52:30,080 She's going to get all of her members out looking for Freeway. 892 00:52:30,147 --> 00:52:32,350 Oh, Peter, that's so kind of you. 893 00:52:32,417 --> 00:52:34,219 Well, between the police, 894 00:52:34,285 --> 00:52:36,321 the private eyes, the dog-walkers and us 895 00:52:36,387 --> 00:52:38,055 it's just a matter of time. 896 00:52:38,856 --> 00:52:40,258 Speaking of the police, 897 00:52:40,325 --> 00:52:43,027 what have you decided to do about Simone? 898 00:52:43,093 --> 00:52:45,095 I didn't sleep one hour last night. 899 00:52:45,162 --> 00:52:46,964 I almost called the police and then I thought 900 00:52:47,031 --> 00:52:49,500 that the local tabloids would turn this into a circus. 901 00:52:49,567 --> 00:52:50,868 Why on Earth 902 00:52:50,935 --> 00:52:52,203 would Karl kidnap her? 903 00:52:52,270 --> 00:52:54,305 What could he possibly gain by it? 904 00:52:54,372 --> 00:52:56,574 Well, he could stop the wedding. 905 00:52:56,641 --> 00:52:59,410 That would prevent you from coming into a lot of money. 906 00:52:59,477 --> 00:53:02,046 Yes, but it wouldn't become his money. 907 00:53:02,112 --> 00:53:04,582 He merely administrates the trust. 908 00:53:04,649 --> 00:53:06,384 Don't take this the wrong way, Peter. 909 00:53:07,785 --> 00:53:10,588 Maybe she wasn't kidnapped. 910 00:53:10,655 --> 00:53:12,557 Maybe they're both in on it somehow. 911 00:53:13,458 --> 00:53:14,625 If that were true, 912 00:53:14,692 --> 00:53:16,461 why would he lock her up? 913 00:53:16,527 --> 00:53:19,964 We have to find some way of getting her out of there. 914 00:53:20,030 --> 00:53:24,001 Maybe we could sneak in through one of the secret passageways! 915 00:53:25,903 --> 00:53:27,838 -Secret passageways? -Sure. 916 00:53:27,905 --> 00:53:29,774 What secret passageways? 917 00:53:29,840 --> 00:53:33,978 Well, don't be silly. All those old castles have secret passageways. 918 00:53:34,044 --> 00:53:35,780 ...In the movies. 919 00:53:35,846 --> 00:53:38,449 Well, Jennifer is due at the hospital for some tests. 920 00:53:38,516 --> 00:53:40,385 I'm afraid you'll be sedated for a couple of hours. 921 00:53:40,451 --> 00:53:42,320 We'll meet you there 922 00:53:42,387 --> 00:53:44,889 and when Jennifer's recovered, we'll all go out and visit cousin Karl, 923 00:53:44,955 --> 00:53:48,626 come clean, lay our cards on the table and demand an explanation. 924 00:53:48,693 --> 00:53:50,728 What if he denies everything? 925 00:53:50,795 --> 00:53:52,663 Simple... 926 00:53:52,730 --> 00:53:55,300 Peter and I will keep him busy while you check the secret passageway. 927 00:53:57,234 --> 00:53:59,270 (GERMAN) Auf wiedersehen. 928 00:53:59,337 --> 00:54:00,771 (GERMAN) Auf wiedersehen. 929 00:54:03,541 --> 00:54:04,742 Freeway! 930 00:54:04,809 --> 00:54:07,144 (BARK) 931 00:54:07,211 --> 00:54:10,548 They all stick together, darling. He won't tell you a thing. 932 00:54:11,916 --> 00:54:13,551 Let's try over there. 933 00:54:13,618 --> 00:54:15,085 We'll find him, darling. I promise 934 00:54:15,152 --> 00:54:17,221 but right now we've gotta get you to Peter's clinic. 935 00:54:17,288 --> 00:54:19,290 Oh, just for a minute. 936 00:54:19,357 --> 00:54:21,225 All right. Only just for a minute. 937 00:54:24,829 --> 00:54:26,597 He called her darling. 938 00:54:29,233 --> 00:54:31,068 They're going to Peter's clinic. 939 00:55:41,606 --> 00:55:44,274 You've heard something from that pair of dummkopfs ? 940 00:55:44,341 --> 00:55:47,578 I ordered a computer search on Jonathan Hart. 941 00:55:48,045 --> 00:55:49,179 And? 942 00:55:51,081 --> 00:55:54,419 While we were busy congratulating ourselves, 943 00:55:54,485 --> 00:55:58,423 Mr. and Mrs. Hart were making utter fools of us. 944 00:55:58,489 --> 00:56:01,692 It seems Mrs. Hart is undergoing tests at Peter's clinic 945 00:56:01,759 --> 00:56:03,594 for the next few hours. 946 00:56:05,362 --> 00:56:07,331 Let's get rid of Simone. 947 00:56:07,398 --> 00:56:09,199 Call the whole thing off. 948 00:56:09,266 --> 00:56:11,736 She'll never keep her bargain anyway. 949 00:56:13,270 --> 00:56:14,905 You're right. 950 00:56:14,972 --> 00:56:18,443 She's even more untrustworthy than I am. 951 00:56:18,509 --> 00:56:22,212 But thanks to the Hart's amateur theatrics, 952 00:56:22,279 --> 00:56:23,814 I now have a choice. 953 00:56:23,881 --> 00:56:24,882 (LAUGHS) 954 00:56:27,952 --> 00:56:29,687 What are you doing? 955 00:56:29,754 --> 00:56:31,856 What are you doing? 956 00:56:31,922 --> 00:56:33,958 What are you doing? 957 00:56:34,024 --> 00:56:35,325 Let go of me! 958 00:56:35,392 --> 00:56:38,796 -Pig! -Now, now, Simone. 959 00:56:38,863 --> 00:56:40,665 We're only trying to help. 960 00:56:40,731 --> 00:56:42,433 You bitch! 961 00:56:43,100 --> 00:56:44,669 No! 962 00:56:44,735 --> 00:56:47,004 -No! -Just relax. 963 00:56:48,405 --> 00:56:51,141 Your long nightmare is over 964 00:56:54,244 --> 00:56:56,914 and Jennifer Hart's has just begun. 965 00:57:29,647 --> 00:57:31,982 You! No dogs allowed! 966 00:57:34,852 --> 00:57:37,488 You! Dog! Come back here! 967 00:57:42,593 --> 00:57:45,262 VOICE: Dr. Gertingen 2965. 968 00:57:50,968 --> 00:57:52,670 How you doing Max? 969 00:57:53,470 --> 00:57:55,139 Okay, I guess. 970 00:57:55,205 --> 00:57:57,875 Just trying to fly through the cloud. 971 00:57:59,076 --> 00:58:00,811 It's a pretty big one, isn't it? 972 00:58:02,479 --> 00:58:04,248 Pretty big. 973 00:58:04,314 --> 00:58:06,350 Max, I need you to help me 974 00:58:06,416 --> 00:58:10,054 because I've never been through an operation like this either 975 00:58:10,120 --> 00:58:13,457 and I want to be just as brave as you were yesterday. 976 00:58:13,524 --> 00:58:15,125 I'll help you, Jennifer. 977 00:58:15,192 --> 00:58:16,460 You will? 978 00:58:16,527 --> 00:58:18,462 Thank you. 979 00:58:18,529 --> 00:58:21,131 You know, we had a very close friend 980 00:58:21,198 --> 00:58:23,500 named Max. 981 00:58:23,568 --> 00:58:25,202 -You did? -Mmm-hmm. 982 00:58:26,303 --> 00:58:28,438 I met him when I was in an orphanage 983 00:58:28,505 --> 00:58:29,940 just like you. 984 00:58:30,941 --> 00:58:32,276 -Really? -Mm-hm. 985 00:58:32,342 --> 00:58:33,477 JENNIFER: Really. 986 00:58:33,544 --> 00:58:35,846 And you remind us a lot of him. 987 00:58:35,913 --> 00:58:37,882 -I do? -Mmm-hmm. 988 00:58:37,948 --> 00:58:39,183 Why? 989 00:58:40,885 --> 00:58:42,319 Because... 990 00:58:42,386 --> 00:58:44,254 he saved my life 991 00:58:45,422 --> 00:58:47,391 but in a very different way. 992 00:58:49,093 --> 00:58:51,295 And he was... 993 00:58:51,361 --> 00:58:55,032 the bravest and the sweetest man in the world. 994 00:58:56,400 --> 00:58:57,635 PETER: Hello? 995 00:58:59,637 --> 00:59:02,873 Dr. Detmeier, I don't believe you've met Jennifer Hart. 996 00:59:03,340 --> 00:59:05,309 Hello. 997 00:59:05,375 --> 00:59:08,412 -God, that's incredible! -Yes, we know. 998 00:59:08,478 --> 00:59:09,780 Really amazing. 999 00:59:09,847 --> 00:59:13,317 Even the alignment of the front mandible. 1000 00:59:13,383 --> 00:59:16,420 First thing I noticed too. 1001 00:59:16,486 --> 00:59:21,358 We'll be taking a core marrow sample from Jennifer, as well as from Maximilian. 1002 00:59:21,425 --> 00:59:26,463 We'll run them simultaneously for one final test of compatibility. 1003 00:59:26,530 --> 00:59:28,866 VOICE: Herr Schuler to physical therapy. 1004 00:59:44,481 --> 00:59:46,150 Freeway! 1005 00:59:46,884 --> 00:59:48,385 (GIGGLING) 1006 01:00:04,568 --> 01:00:06,436 (GROANING) 1007 01:00:08,138 --> 01:00:09,273 Put that on her. 1008 01:00:09,339 --> 01:00:11,275 Go find something to cover her face. 1009 01:00:18,582 --> 01:00:20,951 They boy's got to be taken to the OR right away. 1010 01:00:21,018 --> 01:00:23,020 Freeway! Quick, hide! 1011 01:00:27,892 --> 01:00:29,026 Ready, Max? 1012 01:00:29,093 --> 01:00:30,227 Ready. 1013 01:00:30,294 --> 01:00:32,329 Okay, let's go then. 1014 01:00:52,082 --> 01:00:53,684 (SIGHS) 1015 01:00:54,184 --> 01:00:56,286 Hi. 1016 01:00:56,353 --> 01:00:58,923 I'll be right here when you wake up. 1017 01:00:58,989 --> 01:01:02,459 Oh, you look more worried than I am. 1018 01:01:02,526 --> 01:01:03,861 I'm fine. 1019 01:01:06,063 --> 01:01:08,999 I've never been more proud of you 1020 01:01:09,066 --> 01:01:11,802 or more in love with you than I am right now. 1021 01:01:12,737 --> 01:01:14,138 Wow. 1022 01:01:15,572 --> 01:01:18,408 I should have done this a long time ago. 1023 01:01:38,729 --> 01:01:39,830 Psst. 1024 01:01:39,897 --> 01:01:41,398 Psst! 1025 01:01:41,465 --> 01:01:42,699 Excuse me, sir. 1026 01:01:42,767 --> 01:01:45,135 Have you seen a little dog running around? 1027 01:01:45,202 --> 01:01:46,203 What kind of a dog? 1028 01:01:46,270 --> 01:01:47,571 Many kinds, 1029 01:01:47,637 --> 01:01:49,339 about this size. 1030 01:01:50,674 --> 01:01:52,376 Where'd you see him last? 1031 01:01:52,442 --> 01:01:55,679 That little trespasser was getting on one of the elevators. 1032 01:02:10,761 --> 01:02:12,529 (KISSING SOUNDS) 1033 01:02:12,596 --> 01:02:15,399 Where are you, little dog? Come on. 1034 01:02:25,009 --> 01:02:27,111 VOICE: Frau Mueller to cardiology. 1035 01:02:37,721 --> 01:02:39,023 (BARK) 1036 01:02:39,957 --> 01:02:41,058 (BARK) 1037 01:02:45,629 --> 01:02:46,831 Freeway? 1038 01:02:46,897 --> 01:02:47,898 (WHISTLES) 1039 01:02:49,133 --> 01:02:50,334 JONATHAN: Hey! 1040 01:02:50,901 --> 01:02:52,236 Hey! 1041 01:03:00,677 --> 01:03:02,947 I'd know that cold, wet nose anywhere. 1042 01:03:03,380 --> 01:03:04,681 (BARK) 1043 01:03:04,748 --> 01:03:06,683 Save the explanations for later. 1044 01:03:18,228 --> 01:03:19,930 Now, Jennifer. 1045 01:03:20,865 --> 01:03:22,699 I see it all went well. 1046 01:03:30,975 --> 01:03:32,809 A perfect match. 1047 01:03:36,780 --> 01:03:39,083 JONATHAN: Is someone coming with a key? 1048 01:03:39,149 --> 01:03:40,851 Will you open the door? 1049 01:03:40,918 --> 01:03:42,319 Excuse me. 1050 01:03:42,386 --> 01:03:45,222 Come on! 1051 01:03:45,289 --> 01:03:47,757 Jonathan! What are you doing... What is he doing in here? 1052 01:03:47,824 --> 01:03:50,794 I'm not exactly sure and he's not talking. How's Jennifer? 1053 01:03:50,861 --> 01:03:53,663 -It went beautifully.She's in recovery. -Let's go. 1054 01:04:16,020 --> 01:04:18,855 You understand that Jennifer will be quite druggy for a while. 1055 01:04:20,257 --> 01:04:21,658 (BARK) 1056 01:04:21,725 --> 01:04:23,027 Freeway. 1057 01:04:23,460 --> 01:04:25,462 (BARK) 1058 01:04:25,529 --> 01:04:28,065 Freeway, will you come on? We're going to see Jennifer. 1059 01:04:31,001 --> 01:04:32,436 Freeway, come on. 1060 01:04:50,387 --> 01:04:52,022 It all went very smoothly. 1061 01:04:52,089 --> 01:04:54,091 She just needs to sleep it off. 1062 01:04:57,194 --> 01:04:58,428 (WHISPERING) Darling. 1063 01:04:58,495 --> 01:05:00,330 -I'm here. -(GROANING) 1064 01:05:03,968 --> 01:05:05,902 Would it be possible to take her back to the hotel? 1065 01:05:05,970 --> 01:05:09,273 I'm sure she'd feel more comfortable waking up there. 1066 01:05:09,339 --> 01:05:11,441 Well, it's a bit irregular 1067 01:05:11,508 --> 01:05:12,842 but I don't see why not. 1068 01:05:12,909 --> 01:05:14,544 She's in perfect health. 1069 01:05:14,611 --> 01:05:16,646 (BARKING) 1070 01:05:16,713 --> 01:05:18,915 Freeway doesn't seem to think much of that idea. 1071 01:05:18,983 --> 01:05:20,417 (BARK) 1072 01:05:20,484 --> 01:05:21,986 I don't know what's gotten into him all of the sudden. 1073 01:05:22,052 --> 01:05:24,088 (BARKING) 1074 01:05:24,154 --> 01:05:25,789 Freeway, will you pipe down? 1075 01:05:31,761 --> 01:05:33,297 (GROANING) 1076 01:05:48,045 --> 01:05:50,180 Don't try to talk, darling. 1077 01:05:50,247 --> 01:05:52,849 Everything's going to be all right. 1078 01:05:52,916 --> 01:05:54,651 -We're going home now. -Oh... 1079 01:05:54,718 --> 01:05:55,885 Come on. 1080 01:05:56,786 --> 01:05:58,188 Freeway, come on. 1081 01:06:54,010 --> 01:06:56,213 Uh-oh, Toto. 1082 01:06:56,280 --> 01:06:58,348 We're not in Kansas anymore. 1083 01:07:02,819 --> 01:07:04,421 (GRUMBLING) 1084 01:07:06,956 --> 01:07:09,159 JONATHAN: Just take it easy, darling. 1085 01:07:09,226 --> 01:07:10,994 The coffee's on the way up. 1086 01:07:14,531 --> 01:07:15,899 Let me explain. 1087 01:07:15,965 --> 01:07:18,368 It all started when you called Mike Tyson a sissy. 1088 01:07:19,403 --> 01:07:20,737 (GROWLING) 1089 01:07:20,804 --> 01:07:22,706 Will you quit that, Freeway? 1090 01:07:25,675 --> 01:07:27,977 -Who? -Let me give you a hint. 1091 01:07:38,622 --> 01:07:40,190 Oh, my God. 1092 01:07:41,024 --> 01:07:44,261 (SCREAMING) 1093 01:07:47,964 --> 01:07:50,367 Houston, we have a problem. 1094 01:07:58,408 --> 01:07:59,743 Stay, Freeway. 1095 01:08:16,460 --> 01:08:17,927 Honeymoon jitters. 1096 01:08:33,410 --> 01:08:34,511 Ah! 1097 01:08:34,578 --> 01:08:35,945 Looking for a woman in pajamas? 1098 01:08:36,012 --> 01:08:38,282 -Yeah. -How could I have guessed? 1099 01:08:38,348 --> 01:08:39,649 That way. 1100 01:09:25,962 --> 01:09:27,096 Ahhh! 1101 01:09:27,163 --> 01:09:28,298 -(GRUNTS) -(GLASS BREAKING) 1102 01:09:45,114 --> 01:09:46,983 Where the hell is my wife? 1103 01:10:00,797 --> 01:10:03,633 Don't be afraid to look over the side. 1104 01:10:03,700 --> 01:10:05,402 You're missing the view. 1105 01:10:05,469 --> 01:10:06,703 When my husband hears about this... 1106 01:10:06,770 --> 01:10:08,004 Your husband? 1107 01:10:08,071 --> 01:10:10,173 I'm off to see him as soon as we land. 1108 01:10:10,240 --> 01:10:12,376 I intend to ask him for his cooperation 1109 01:10:12,442 --> 01:10:14,278 and I'm going to need yours too. 1110 01:10:15,078 --> 01:10:16,313 Go to hell. 1111 01:10:16,380 --> 01:10:18,415 (SCREAMING) 1112 01:10:18,482 --> 01:10:21,251 Do you know what a body looks like after it drops a thousand feet? 1113 01:10:21,318 --> 01:10:23,887 Huh? I can drop you in the water, 1114 01:10:23,953 --> 01:10:26,390 make you disappear forever, ja? 1115 01:10:26,456 --> 01:10:29,926 As far as going to hell, of this there is no doubt. 1116 01:10:31,395 --> 01:10:32,829 But... 1117 01:10:32,896 --> 01:10:34,964 only after I get 1118 01:10:35,031 --> 01:10:36,700 what I want. 1119 01:10:39,102 --> 01:10:41,438 Concierge please. 1120 01:10:41,505 --> 01:10:43,507 This is Jonathan Hart. I'll need a car right away. 1121 01:10:43,573 --> 01:10:45,375 -(KNOCK AT THE DOOR) -It's open. 1122 01:10:47,010 --> 01:10:48,077 Thank you. 1123 01:10:49,112 --> 01:10:51,381 Jonathan, this is too fantastic. 1124 01:10:51,448 --> 01:10:53,082 Do you remember when Jennifer was joking 1125 01:10:53,149 --> 01:10:54,418 about a secret passageway to the castle? 1126 01:10:54,484 --> 01:10:56,520 Well, there is one! 1127 01:10:56,586 --> 01:10:58,522 I found these old architectural drawings in the family archives... 1128 01:10:58,588 --> 01:11:00,657 -There it is. -Look, don't bother. 1129 01:11:00,724 --> 01:11:03,860 We're going back to the castle all right, but we're going through the front door. 1130 01:11:07,964 --> 01:11:08,998 Jennifer. 1131 01:11:09,065 --> 01:11:10,934 I see you're feeling better. 1132 01:11:11,000 --> 01:11:12,336 That's not Jennifer. 1133 01:11:13,337 --> 01:11:14,704 Hello, Peter. 1134 01:11:16,973 --> 01:11:18,308 Simone! 1135 01:11:21,077 --> 01:11:23,980 Are you all right? What happened? 1136 01:11:24,047 --> 01:11:25,214 Where's Jennifer? 1137 01:11:25,281 --> 01:11:26,650 Karl has her. 1138 01:11:26,716 --> 01:11:28,151 What? 1139 01:11:28,217 --> 01:11:29,986 Somehow they switched them both at the clinic. 1140 01:11:30,754 --> 01:11:33,089 What... What is going on here? 1141 01:11:33,156 --> 01:11:34,791 Tell him, Simone. 1142 01:11:34,858 --> 01:11:36,626 It's time you told him everything. 1143 01:11:42,399 --> 01:11:44,067 I love you, Peter. 1144 01:11:45,402 --> 01:11:49,506 That is why what I'm going to say is so much more difficult. 1145 01:11:51,074 --> 01:11:52,642 When... 1146 01:11:52,709 --> 01:11:55,178 Karl found me in Provence, 1147 01:11:55,244 --> 01:11:57,381 I was in trouble. 1148 01:11:57,447 --> 01:11:59,549 I was broke. 1149 01:11:59,616 --> 01:12:02,085 I was once in prison for fraud. 1150 01:12:03,720 --> 01:12:06,823 Karl offered me an arrangement. 1151 01:12:06,890 --> 01:12:08,458 An... an arrangement? 1152 01:12:09,526 --> 01:12:11,260 I was supposed to come here, 1153 01:12:11,327 --> 01:12:13,963 make you fall in love with me and marry you. 1154 01:12:14,030 --> 01:12:16,332 But I had to sign a contract 1155 01:12:16,400 --> 01:12:18,234 that if anything happened to you, 1156 01:12:18,301 --> 01:12:21,237 all my inheritance would go to Karl. 1157 01:12:21,304 --> 01:12:23,473 Your inheritance? 1158 01:12:23,540 --> 01:12:26,009 He was going to pay me five million dollars. 1159 01:12:26,075 --> 01:12:27,877 I don't understand. 1160 01:12:27,944 --> 01:12:30,313 If you inherit money from me... 1161 01:12:30,947 --> 01:12:33,483 you'd be dead. 1162 01:12:33,550 --> 01:12:36,853 Probably killed in some accident that Karl arranged. 1163 01:12:36,920 --> 01:12:40,457 I'm sure he'd volunteer to deliver the eulogy at your funeral. 1164 01:12:42,726 --> 01:12:44,661 Oh, my God, Simone. 1165 01:12:44,728 --> 01:12:46,162 Peter... 1166 01:12:46,229 --> 01:12:49,766 I didn't realize what Karl was going to do. 1167 01:12:49,833 --> 01:12:52,035 Or maybe I didn't want to realize it. 1168 01:12:52,101 --> 01:12:56,005 And I didn't know you. I didn't care for you. 1169 01:12:56,072 --> 01:12:58,942 But... then I met you 1170 01:12:59,008 --> 01:13:01,878 and I fell in love with you, Peter. I really did. 1171 01:13:05,114 --> 01:13:07,717 I told Karl I couldn't go through with it. 1172 01:13:09,686 --> 01:13:11,054 Do you love me now? 1173 01:13:11,120 --> 01:13:12,922 Oh, Peter... 1174 01:13:12,989 --> 01:13:14,524 I'll only cause you trouble. 1175 01:13:14,591 --> 01:13:16,860 That's not what I asked! 1176 01:13:16,926 --> 01:13:18,895 (PHONE RINGING) 1177 01:13:21,998 --> 01:13:23,066 Yes. 1178 01:13:25,769 --> 01:13:27,136 I'll be right down. 1179 01:13:28,337 --> 01:13:30,273 That's Karl. He's in the bar. 1180 01:13:50,226 --> 01:13:52,829 I believe my friend is a connoisseur of... 1181 01:13:52,896 --> 01:13:54,631 beer? 1182 01:13:54,698 --> 01:13:56,232 Nothing, thank you. 1183 01:14:03,907 --> 01:14:05,909 Before you say a word, 1184 01:14:07,877 --> 01:14:10,747 if you've done anything to harm my wife, 1185 01:14:10,814 --> 01:14:12,516 you know I'll kill you. 1186 01:14:14,984 --> 01:14:16,319 Jonathan... 1187 01:14:16,385 --> 01:14:19,055 Such needless animosity. 1188 01:14:19,122 --> 01:14:21,491 We each have problems. I thought we could work 1189 01:14:21,558 --> 01:14:23,426 together to solve them. 1190 01:14:24,728 --> 01:14:26,295 Spit it out, Karl. 1191 01:14:28,064 --> 01:14:29,365 All right. 1192 01:14:31,434 --> 01:14:33,670 When I first went to France 1193 01:14:33,737 --> 01:14:36,205 to find this Simone Grohe, 1194 01:14:36,272 --> 01:14:38,542 I discovered she was a hustler, 1195 01:14:40,109 --> 01:14:43,179 specializing in defrauding wealthy men. 1196 01:14:44,914 --> 01:14:46,349 First I... 1197 01:14:46,415 --> 01:14:47,717 I didn't even want to 1198 01:14:47,784 --> 01:14:50,119 tell Peter she existed. 1199 01:14:51,287 --> 01:14:53,823 I have a deep affection for my cousin. 1200 01:14:54,624 --> 01:14:57,193 I didn't want to see him hurt. 1201 01:14:57,260 --> 01:14:59,395 There's a violinist playing outside. 1202 01:14:59,462 --> 01:15:02,098 Perhaps I could arrange for him to stand behind you. 1203 01:15:04,734 --> 01:15:06,570 The deal I struck 1204 01:15:06,636 --> 01:15:10,373 with Simone was for Peter's own protection. 1205 01:15:10,439 --> 01:15:13,777 She's a common criminal. I couldn't let her get her hands on all that money. 1206 01:15:13,843 --> 01:15:17,480 The temptation for her to do something harmful to Peter would be too powerful. 1207 01:15:17,547 --> 01:15:18,548 Ja? 1208 01:15:18,615 --> 01:15:20,817 Let me get this straight. 1209 01:15:20,884 --> 01:15:22,752 She's the potential killer? 1210 01:15:24,654 --> 01:15:28,558 I constructed what I thought was a fool-proof agreement. 1211 01:15:28,625 --> 01:15:31,194 If the marriage was happy, 1212 01:15:31,260 --> 01:15:33,830 well, all well and good. 1213 01:15:33,897 --> 01:15:36,365 But if something happened to Peter, 1214 01:15:37,100 --> 01:15:38,467 his money 1215 01:15:38,534 --> 01:15:40,503 would never be her money. 1216 01:15:41,204 --> 01:15:43,439 No, it would be yours. 1217 01:15:43,506 --> 01:15:45,341 That is convenient, isn't it? 1218 01:15:48,211 --> 01:15:51,214 I have looked after this inheritance for decades. 1219 01:15:51,280 --> 01:15:52,816 I have guarded Peter's interest. 1220 01:15:52,882 --> 01:15:55,284 I have catered to his whims. Do you think I'm going to let some... 1221 01:15:55,351 --> 01:15:58,622 two-bit fortune-hunter destroy all this? Do you? 1222 01:15:58,688 --> 01:16:02,025 I don't believe a word you've said, Karl. 1223 01:16:02,091 --> 01:16:04,160 And I don't give a damn what the hell happens to you. 1224 01:16:04,227 --> 01:16:06,062 I want my wife back. 1225 01:16:06,529 --> 01:16:07,697 Now. 1226 01:16:09,599 --> 01:16:11,901 I do not know where she is. 1227 01:16:13,937 --> 01:16:15,672 Then you're a dead man. 1228 01:16:17,807 --> 01:16:22,211 Somehow I have the high confidence... 1229 01:16:22,278 --> 01:16:26,149 that you will find her safe and unharmed... 1230 01:16:34,023 --> 01:16:36,860 As soon as the wedding of Peter 1231 01:16:36,926 --> 01:16:38,194 and Simone 1232 01:16:38,261 --> 01:16:39,763 is consummated. 1233 01:16:40,964 --> 01:16:41,965 Ja? 1234 01:16:43,599 --> 01:16:46,502 Peter is in love. You don't have to convince him. 1235 01:16:47,470 --> 01:16:50,239 And as far as Simone in concerned... 1236 01:16:50,306 --> 01:16:53,542 I think someone as successful as you are 1237 01:16:53,609 --> 01:16:56,913 can be quite persuasive when properly 1238 01:16:56,980 --> 01:16:58,514 motivated. 1239 01:16:59,883 --> 01:17:01,017 So... 1240 01:17:01,084 --> 01:17:05,521 I have saved a seat of honor for you at the wedding. 1241 01:17:09,693 --> 01:17:11,260 Please 1242 01:17:11,327 --> 01:17:13,162 do not disappoint me. 1243 01:17:19,035 --> 01:17:20,436 Or Jennifer. 1244 01:17:29,145 --> 01:17:30,446 Auf Wiedersehen. 1245 01:17:51,868 --> 01:17:54,938 PETER: I know this is the right place. It's the east side of the castle. 1246 01:17:58,775 --> 01:18:01,077 I mean, it's got to be here somewhere. 1247 01:18:08,785 --> 01:18:10,019 There it is. 1248 01:18:25,601 --> 01:18:28,037 The Donner family must have put on a few pounds over the years. 1249 01:18:28,104 --> 01:18:30,206 I can't get through there. Neither can you. 1250 01:18:31,440 --> 01:18:33,109 I can. 1251 01:18:33,176 --> 01:18:35,344 Darling, you can't go back in there. 1252 01:18:35,411 --> 01:18:38,014 Besides, according to the plans, there are several exits inside the castle. 1253 01:18:38,081 --> 01:18:40,149 If you choose the wrong one... 1254 01:18:40,216 --> 01:18:42,285 I know where they kept me. 1255 01:18:42,351 --> 01:18:44,620 I will try there first. 1256 01:18:53,562 --> 01:18:55,799 I hope there are no spiders. 1257 01:18:57,233 --> 01:18:58,935 I hate spiders. 1258 01:19:02,071 --> 01:19:04,640 Lucky for us, there's no spiders in Germany. 1259 01:19:04,707 --> 01:19:05,942 What are you talking about? 1260 01:19:06,009 --> 01:19:07,643 Of course there are spiders in Germany. 1261 01:19:08,812 --> 01:19:10,113 Just checking. 1262 01:19:51,787 --> 01:19:52,856 Wow! 1263 01:19:54,123 --> 01:19:55,191 It's... 1264 01:19:55,992 --> 01:19:57,360 amazing! 1265 01:19:58,161 --> 01:19:59,996 Fantastic! 1266 01:20:00,763 --> 01:20:01,931 (GASPS) 1267 01:20:03,132 --> 01:20:04,633 Can you open that again? 1268 01:20:04,700 --> 01:20:06,235 I think so. 1269 01:20:06,302 --> 01:20:09,005 The control is behind the Shakespeare. 1270 01:20:09,072 --> 01:20:10,139 Shakespeare. 1271 01:20:10,840 --> 01:20:11,975 Shakespeare. 1272 01:20:15,478 --> 01:20:17,613 There is no Shakespeare! 1273 01:20:18,114 --> 01:20:19,415 What? 1274 01:20:28,824 --> 01:20:29,825 MAN: They... 1275 01:20:29,893 --> 01:20:31,494 multiplied... 1276 01:20:31,560 --> 01:20:32,795 like rabbits! 1277 01:20:34,063 --> 01:20:36,299 It's no use, Simone. 1278 01:20:36,365 --> 01:20:39,468 Just get into that wedding dress and no one will get hurt. 1279 01:20:39,535 --> 01:20:41,637 Which one of us are you talking to? 1280 01:20:42,405 --> 01:20:44,140 Yes... 1281 01:20:44,207 --> 01:20:46,442 Which one of us are you talking to? 1282 01:20:49,178 --> 01:20:50,646 Very clever. 1283 01:20:53,249 --> 01:20:57,186 But you've forgotten one important detail, Mrs. Hart. 1284 01:20:57,253 --> 01:21:00,056 On your photograph, there was no beauty mark. 1285 01:21:01,557 --> 01:21:02,691 Ow! 1286 01:21:04,193 --> 01:21:05,794 Sorry, Simone. 1287 01:21:11,300 --> 01:21:12,801 Nice try, 1288 01:21:12,868 --> 01:21:13,970 Mrs. Hart. 1289 01:21:15,538 --> 01:21:17,706 Now get into that dress. 1290 01:21:18,841 --> 01:21:20,643 Mrs. Hart's life depends on it. 1291 01:21:20,709 --> 01:21:21,810 I'll be back. 1292 01:21:24,713 --> 01:21:27,550 No one ever knew that wasn't real? 1293 01:21:27,616 --> 01:21:29,418 No one ever asked. 1294 01:21:51,140 --> 01:21:53,876 Aunt Edna, how beautiful, sehr schoen ... Heinrich! 1295 01:21:53,943 --> 01:21:56,245 Why you don't take Aunt Edna for a glass of champagne? 1296 01:21:56,312 --> 01:21:58,814 Beautiful hat. Hurry, take her quick. 1297 01:21:59,682 --> 01:22:02,418 I have a little news for you. 1298 01:22:02,485 --> 01:22:04,887 Simone looks stunning in her wedding dress 1299 01:22:04,954 --> 01:22:08,024 and by the way, Mrs. Hart thinks so too. 1300 01:22:10,393 --> 01:22:12,495 And another for me! 1301 01:22:22,938 --> 01:22:25,941 How prompt you are, Mr. Hart. 1302 01:22:26,009 --> 01:22:27,776 I wouldn't miss it for the world if it means 1303 01:22:27,843 --> 01:22:29,278 getting Jennifer back. 1304 01:22:29,345 --> 01:22:33,616 You remember the other day you advised me to diversify? 1305 01:22:33,682 --> 01:22:35,451 Quite prophetic, Mr. Hart. 1306 01:22:35,518 --> 01:22:37,453 I am now holding both women. 1307 01:22:38,121 --> 01:22:40,123 Don't worry, Mr. Hart. 1308 01:22:40,189 --> 01:22:42,891 I have found the real Simone. 1309 01:22:42,958 --> 01:22:44,693 And if things continue to go smoothly, 1310 01:22:44,760 --> 01:22:46,729 without interference, 1311 01:22:46,795 --> 01:22:48,797 you will find the real Jennifer. 1312 01:22:54,037 --> 01:22:55,771 Nice day for a wedding. 1313 01:23:03,112 --> 01:23:05,514 Well, we tried. 1314 01:23:05,581 --> 01:23:08,117 If you wouldn't mind, Jonathan... 1315 01:23:08,184 --> 01:23:10,786 now more than ever, I need a best man. 1316 01:23:18,394 --> 01:23:20,029 Pretty as a picture. 1317 01:23:25,501 --> 01:23:28,471 You're about to become a very wealthy woman... 1318 01:23:29,004 --> 01:23:30,106 for a while. 1319 01:23:31,440 --> 01:23:32,675 Take her downstairs. 1320 01:23:32,741 --> 01:23:34,910 I have some business to conduct 1321 01:23:34,977 --> 01:23:36,145 with Mrs. Hart. 1322 01:23:55,398 --> 01:23:58,301 (CHURCH ORGAN PLAYING) 1323 01:24:02,538 --> 01:24:03,672 (CLEARS THROAT) 1324 01:24:25,128 --> 01:24:26,429 Dearly beloved. 1325 01:24:28,063 --> 01:24:29,532 We are gathered here... 1326 01:24:30,599 --> 01:24:32,968 to join these two people 1327 01:24:33,035 --> 01:24:35,738 in holy, wedded matrimony. 1328 01:24:37,873 --> 01:24:40,042 I'm truly sorry about all this, 1329 01:24:40,609 --> 01:24:42,478 Mrs. Hart. 1330 01:24:42,545 --> 01:24:45,381 If only you hadn't tried to interfere. 1331 01:24:47,150 --> 01:24:48,884 Elsa... 1332 01:24:48,951 --> 01:24:51,520 you are making a terrible mistake. 1333 01:24:53,556 --> 01:24:55,524 Karl will be furious! 1334 01:24:55,591 --> 01:24:57,426 Will you stop that fake accent? 1335 01:24:58,894 --> 01:25:00,763 You final words... 1336 01:25:00,829 --> 01:25:02,498 should be in your own voice. 1337 01:25:03,332 --> 01:25:04,700 Elsa! 1338 01:25:04,767 --> 01:25:06,802 When we first met, you... 1339 01:25:06,869 --> 01:25:09,071 you were wearing a scarf that was given to you 1340 01:25:09,138 --> 01:25:10,673 by your grandmother. 1341 01:25:10,739 --> 01:25:13,008 We went to lunch at the Extra Black. 1342 01:25:13,075 --> 01:25:14,443 You were very sick. 1343 01:25:15,278 --> 01:25:17,313 Listen to me, Elsa! 1344 01:25:17,380 --> 01:25:21,217 Right now, downstairs, Peter is marrying Jennifer Hart. 1345 01:25:22,885 --> 01:25:24,153 (BULLET WHIZZING BY) 1346 01:25:29,425 --> 01:25:31,126 ELSA: Help me! 1347 01:25:31,194 --> 01:25:32,661 Help me! 1348 01:25:34,363 --> 01:25:35,764 No! Leave me! 1349 01:25:35,831 --> 01:25:37,800 Find her! Kill her! 1350 01:25:49,712 --> 01:25:51,947 If there is anyone here... 1351 01:25:52,014 --> 01:25:55,083 who has just cause as to why these two people 1352 01:25:55,150 --> 01:25:57,553 should not be bound together 1353 01:25:57,620 --> 01:25:58,854 in holy matrimony 1354 01:25:58,921 --> 01:26:00,556 let them speak now 1355 01:26:00,623 --> 01:26:03,091 or forever hold their peace. 1356 01:26:18,807 --> 01:26:20,743 Well, I object. 1357 01:26:20,809 --> 01:26:22,278 (CROWD CLAMORING) 1358 01:26:24,247 --> 01:26:26,749 I cannot marry this man 1359 01:26:27,783 --> 01:26:29,352 because I'm already married 1360 01:26:30,519 --> 01:26:31,620 to this man. 1361 01:26:33,656 --> 01:26:34,957 (SCREAMING) 1362 01:26:35,023 --> 01:26:36,124 Peter! 1363 01:26:36,191 --> 01:26:37,192 Peter! 1364 01:26:37,260 --> 01:26:38,527 (GUNSHOT) 1365 01:26:50,906 --> 01:26:52,808 Help! Help! 1366 01:26:57,580 --> 01:26:59,682 I'll never forget you. 1367 01:27:02,818 --> 01:27:04,320 I'll be right back. 1368 01:27:04,387 --> 01:27:05,454 Me too. 1369 01:27:17,533 --> 01:27:18,934 Mr. Hart! 1370 01:27:19,001 --> 01:27:20,903 Prepare to defend yourself! 1371 01:27:54,169 --> 01:27:56,004 Damn it! Dummkopf . 1372 01:27:56,071 --> 01:27:57,172 Aunt Edna! 1373 01:27:59,174 --> 01:28:00,208 You? 1374 01:28:01,577 --> 01:28:02,678 Uh-huh. 1375 01:28:02,745 --> 01:28:04,413 Atta way, Rocky. 1376 01:28:04,780 --> 01:28:06,148 Hmm... 1377 01:28:06,214 --> 01:28:08,817 Now let me see, the face is familiar. 1378 01:28:08,884 --> 01:28:10,686 Let me figure this out. 1379 01:28:10,753 --> 01:28:12,388 Scaramouch? 1380 01:28:12,455 --> 01:28:14,056 Zorro? 1381 01:28:14,122 --> 01:28:15,858 Speaking of familiar faces, 1382 01:28:15,924 --> 01:28:18,527 how are we gonna get rid of that beauty mark? 1383 01:28:18,594 --> 01:28:20,563 (CHUCKLING) 1384 01:28:20,629 --> 01:28:24,533 Just show me to a hot tub and some clean sheets and you can figure it out. 1385 01:28:24,600 --> 01:28:25,601 Hmm... 1386 01:28:27,870 --> 01:28:28,971 (GIGGLING) 1387 01:28:33,376 --> 01:28:35,578 PRIEST: If there's anyone here... 1388 01:28:35,644 --> 01:28:38,881 who has just cause as to why these people 1389 01:28:38,947 --> 01:28:40,282 should not be bound 1390 01:28:40,349 --> 01:28:41,950 in holy matrimony, 1391 01:28:42,017 --> 01:28:43,486 let them speak now 1392 01:28:44,152 --> 01:28:45,488 or forever 1393 01:28:45,554 --> 01:28:46,989 hold their peace. 1394 01:28:55,263 --> 01:28:57,132 Why is everyone looking at me? 1395 01:29:00,068 --> 01:29:01,470 I now pronounce you... 1396 01:29:02,237 --> 01:29:04,607 husbands and wives. 1397 01:29:05,508 --> 01:29:06,509 Yes! 1398 01:29:13,816 --> 01:29:14,817 (BARK) 1399 01:29:15,784 --> 01:29:17,052 MAX: Jennifer? 1400 01:29:17,686 --> 01:29:19,021 Yes, Max? 1401 01:29:19,087 --> 01:29:21,524 I told you you were gonna save my life. 1402 01:29:21,590 --> 01:29:24,493 Yes, we're going to take very good care of that life. 1403 01:29:28,664 --> 01:29:30,165 Mrs. Strauss... 1404 01:29:32,300 --> 01:29:34,069 Another Freeway! 1405 01:29:39,775 --> 01:29:42,978 We thought you needed a permanent copilot. 1406 01:29:43,045 --> 01:29:44,547 Oh, wow! 1407 01:29:56,859 --> 01:29:59,161 Well, Peter, it's been an experience. 1408 01:30:00,162 --> 01:30:01,296 Simone... 1409 01:30:05,033 --> 01:30:07,302 I feel as if I'm saying goodbye to myself. 1410 01:30:07,369 --> 01:30:10,906 If it had to be someone, Jennifer, I'm glad it was you. 1411 01:30:10,973 --> 01:30:12,040 Thank you. 1412 01:30:18,481 --> 01:30:19,915 Amazing. 1413 01:30:19,982 --> 01:30:20,983 (LAUGHS) 1414 01:30:22,485 --> 01:30:24,953 That must be the car to take us to the airport. 1415 01:30:33,161 --> 01:30:35,097 (WITH A EUROPEAN ACCENT) Mr. and Mrs. Hart... 1416 01:30:35,163 --> 01:30:39,101 You're in plenty of time to get to the airport before your plane leaves. 1417 01:30:39,167 --> 01:30:40,669 (WHINING) 1418 01:30:43,472 --> 01:30:44,940 Was ist los? 1419 01:30:45,007 --> 01:30:46,074 Los? 1420 01:30:46,742 --> 01:30:47,876 Nothing. 1421 01:30:49,945 --> 01:30:51,379 You know... 1422 01:30:51,446 --> 01:30:53,215 It's such a nice day. 1423 01:30:53,281 --> 01:30:56,018 Why don't we just walk to the airport? 1424 01:30:59,387 --> 01:31:00,989 What a good idea, darling. 1425 01:31:03,158 --> 01:31:04,793 I'm right behind you, 1426 01:31:04,860 --> 01:31:06,194 all the way. 91319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.